OSDN Git Service

2011-05-27 Alexander Monakov <amonakov@ispras.ru>
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 22:28+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Language: sv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
24 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
25 msgid "<anonymous>"
26 msgstr "<anonym>"
27
28 #: c-objc-common.c:173
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "({anonym})"
31
32 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "oväntat radslut"
36
37 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
38 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
39 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
40 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
41 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
42 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
43 #, gcc-internal-format
44 msgid "expected %<;%>"
45 msgstr "%<;%> förväntades"
46
47 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
48 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
49 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
50 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
51 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
52 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
53 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
54 #: cp/parser.c:20914
55 #, gcc-internal-format
56 msgid "expected %<(%>"
57 msgstr "%<(%> förväntades"
58
59 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
60 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
61 #, gcc-internal-format
62 msgid "expected %<,%>"
63 msgstr "%<,%> förväntades"
64
65 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
66 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
67 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
68 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
69 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
70 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
71 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
72 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
73 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
74 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
75 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
76 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
77 #, gcc-internal-format
78 msgid "expected %<)%>"
79 msgstr "%<)%> förväntades"
80
81 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
82 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "%<]%> förväntades"
86
87 #: c-parser.c:3163
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
90
91 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "%<}%> förväntades"
95
96 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
97 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "%<{%> förväntades"
101
102 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
103 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
104 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "%<:%> förväntades"
108
109 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "%<while%> förväntades"
113
114 #: c-parser.c:6076
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<.%> förväntades"
117
118 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
119 #: cp/parser.c:22392
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> förväntades"
123
124 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> förväntades"
128
129 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
133
134 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
135 #, gcc-internal-format
136 msgid "expected %<=%>"
137 msgstr "%<=%> förväntades"
138
139 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
140 #, gcc-internal-format
141 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
142 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
143
144 #: c-typeck.c:6494
145 msgid "(anonymous)"
146 msgstr "(anonym)"
147
148 #: cfgrtl.c:2036
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
150 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
151
152 #: cfgrtl.c:2164
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
154 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
155
156 #: cfgrtl.c:2218
157 msgid "insn outside basic block"
158 msgstr "instruktion utanför grundblock"
159
160 #: cfgrtl.c:2225
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "retur inte följt av en barriär"
163
164 #: collect2.c:500
165 #, c-format
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
168
169 #: collect2.c:955
170 #, c-format
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
173
174 #: collect2.c:1272
175 #, c-format
176 msgid "no arguments"
177 msgstr "inga argument"
178
179 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
180 #, c-format
181 msgid "fopen %s"
182 msgstr "fopen %s"
183
184 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
185 #, c-format
186 msgid "fclose %s"
187 msgstr "fclose %s"
188
189 #: collect2.c:1685
190 #, c-format
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 version %s"
193
194 #: collect2.c:1797
195 #, c-format
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
199 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
200
201 #: collect2.c:1801
202 #, c-format
203 msgid "%d destructor found\n"
204 msgid_plural "%d destructors found\n"
205 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
206 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
207
208 #: collect2.c:1805
209 #, c-format
210 msgid "%d frame table found\n"
211 msgid_plural "%d frame tables found\n"
212 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
213 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
214
215 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
216 #, c-format
217 msgid "can't get program status"
218 msgstr "kan inte ta programstatus"
219
220 #: collect2.c:2033
221 #, c-format
222 msgid "could not open response file %s"
223 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
224
225 #: collect2.c:2038
226 #, c-format
227 msgid "could not write to response file %s"
228 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
229
230 #: collect2.c:2043
231 #, c-format
232 msgid "could not close response file %s"
233 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
234
235 #: collect2.c:2061
236 #, c-format
237 msgid "[cannot find %s]"
238 msgstr "[kan inte hitta %s]"
239
240 #: collect2.c:2076
241 #, c-format
242 msgid "cannot find '%s'"
243 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
244
245 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
246 #, c-format
247 msgid "pex_init failed"
248 msgstr "pex_init misslyckades"
249
250 #: collect2.c:2118
251 #, c-format
252 msgid "[Leaving %s]\n"
253 msgstr "[Lämnar %s]\n"
254
255 #: collect2.c:2350
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "\n"
259 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
260 msgstr ""
261 "\n"
262 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
263
264 #: collect2.c:2595
265 #, c-format
266 msgid "cannot find 'nm'"
267 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
268
269 #: collect2.c:2643
270 #, c-format
271 msgid "can't open nm output"
272 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
273
274 #: collect2.c:2726
275 #, c-format
276 msgid "init function found in object %s"
277 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
278
279 #: collect2.c:2736
280 #, c-format
281 msgid "fini function found in object %s"
282 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
283
284 #: collect2.c:2838
285 #, c-format
286 msgid "can't open ldd output"
287 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
288
289 #: collect2.c:2841
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "\n"
293 "ldd output with constructors/destructors.\n"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
297
298 #: collect2.c:2856
299 #, c-format
300 msgid "dynamic dependency %s not found"
301 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
302
303 #: collect2.c:2868
304 #, c-format
305 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
306 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
307
308 #: collect2.c:3029
309 #, c-format
310 msgid "%s: not a COFF file"
311 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
312
313 #: collect2.c:3159
314 #, c-format
315 msgid "%s: cannot open as COFF file"
316 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
317
318 #: collect2.c:3217
319 #, c-format
320 msgid "library lib%s not found"
321 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
322
323 #: diagnostic.c:136
324 #, c-format
325 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
326 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel\n"
327
328 #: diagnostic.c:141
329 #, c-format
330 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
331 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel\n"
332
333 #: diagnostic.c:219
334 #, c-format
335 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
336 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
337
338 #: diagnostic.c:229
339 #, c-format
340 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
341 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
342
343 #: diagnostic.c:240
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Please submit a full bug report,\n"
347 "with preprocessed source if appropriate.\n"
348 "See %s for instructions.\n"
349 msgstr ""
350 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
351 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
352 "Se %s för instruktioner.\n"
353
354 #: diagnostic.c:249
355 #, c-format
356 msgid "compilation terminated.\n"
357 msgstr "kompilering avslutad.\n"
358
359 #: diagnostic.c:508
360 #, c-format
361 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
362 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
363
364 #: diagnostic.c:874
365 #, c-format
366 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
367 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
368
369 #: final.c:1163
370 msgid "negative insn length"
371 msgstr "negativ instruktionslängd"
372
373 #: final.c:2643
374 msgid "could not split insn"
375 msgstr "gick inte att dela instruktion"
376
377 #: final.c:3079
378 msgid "invalid 'asm': "
379 msgstr "ogiltig \"asm\": "
380
381 #: final.c:3262
382 #, c-format
383 msgid "nested assembly dialect alternatives"
384 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
385
386 #: final.c:3279 final.c:3291
387 #, c-format
388 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
389 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
390
391 #: final.c:3338
392 #, c-format
393 msgid "operand number missing after %%-letter"
394 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
395
396 #: final.c:3341 final.c:3382
397 #, c-format
398 msgid "operand number out of range"
399 msgstr "operandnummer utanför intervall"
400
401 #: final.c:3399
402 #, c-format
403 msgid "invalid %%-code"
404 msgstr "ogiltig %%-kod"
405
406 #: final.c:3429
407 #, c-format
408 msgid "'%%l' operand isn't a label"
409 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
410
411 #. We can't handle floating point constants;
412 #. PRINT_OPERAND must handle them.
413 #. We can't handle floating point constants;
414 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
415 #. We can't handle floating point constants;
416 #. PRINT_OPERAND must handle them.
417 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
418 #, c-format
419 msgid "floating constant misused"
420 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
421
422 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
423 #, c-format
424 msgid "invalid expression as operand"
425 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
426
427 #: gcc.c:1307
428 #, c-format
429 msgid "Using built-in specs.\n"
430 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
431
432 #: gcc.c:1493
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Setting spec %s to '%s'\n"
436 "\n"
437 msgstr ""
438 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
439 "\n"
440
441 #: gcc.c:1603
442 #, c-format
443 msgid "Reading specs from %s\n"
444 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
445
446 #: gcc.c:1728
447 #, c-format
448 msgid "could not find specs file %s\n"
449 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
450
451 #: gcc.c:1797
452 #, c-format
453 msgid "rename spec %s to %s\n"
454 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
455
456 #: gcc.c:1799
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "spec is '%s'\n"
460 "\n"
461 msgstr ""
462 "specifikation är \"%s\"\n"
463 "\n"
464
465 #: gcc.c:2216
466 #, c-format
467 msgid "%s\n"
468 msgstr "%s\n"
469
470 #: gcc.c:2572
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Go ahead? (y or n) "
475 msgstr ""
476 "\n"
477 "Fortsätta? (y eller n) "
478
479 #: gcc.c:2712
480 #, c-format
481 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
482 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
483
484 #: gcc.c:2914
485 #, c-format
486 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
487 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
488
489 #: gcc.c:2915
490 msgid "Options:\n"
491 msgstr "Flaggor:\n"
492
493 #: gcc.c:2917
494 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
495 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
496
497 #: gcc.c:2918
498 msgid "  --help                   Display this information\n"
499 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
500
501 #: gcc.c:2919
502 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
503 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
504
505 #: gcc.c:2920
506 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
507 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
508
509 #: gcc.c:2921
510 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
511 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
512
513 #: gcc.c:2923
514 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
515 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
516
517 #: gcc.c:2924
518 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
519 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
520
521 #: gcc.c:2925
522 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
523 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
524
525 #: gcc.c:2926
526 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
527 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
528
529 #: gcc.c:2927
530 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
531 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
532
533 #: gcc.c:2928
534 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
535 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
536
537 #: gcc.c:2929
538 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
539 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
540
541 #: gcc.c:2930
542 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
543 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
544
545 #: gcc.c:2931
546 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
547 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
548
549 #: gcc.c:2932
550 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
551 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
552
553 #: gcc.c:2933
554 msgid ""
555 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
556 "                           multiple library search directories\n"
557 msgstr ""
558 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
559 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
560
561 #: gcc.c:2936
562 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
563 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
564
565 #: gcc.c:2937
566 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
567 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
568
569 #: gcc.c:2938
570 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
571 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
572
573 #: gcc.c:2939
574 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
575 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
576
577 #: gcc.c:2940
578 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
579 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
580
581 #: gcc.c:2941
582 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
583 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
584
585 #: gcc.c:2942
586 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
587 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
588
589 #: gcc.c:2943
590 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
591 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
592
593 #: gcc.c:2944
594 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
595 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
596
597 #: gcc.c:2945
598 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
599 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
600
601 #: gcc.c:2946
602 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
603 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
604
605 #: gcc.c:2947
606 msgid ""
607 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
608 "                           prefixes to other gcc components\n"
609 msgstr ""
610 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
611 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
612
613 #: gcc.c:2950
614 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
615 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
616
617 #: gcc.c:2951
618 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
619 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
620
621 #: gcc.c:2952
622 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
623 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
624
625 #: gcc.c:2953
626 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
627 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
628
629 #: gcc.c:2954
630 msgid ""
631 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
632 "                           and libraries\n"
633 msgstr ""
634 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
635 "                           bibliotek\n"
636
637 #: gcc.c:2957
638 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
639 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
640
641 #: gcc.c:2958
642 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
643 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
644
645 #: gcc.c:2959
646 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
647 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
648
649 #: gcc.c:2960
650 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
651 msgstr ""
652 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
653 "                           länka inte\n"
654
655 #: gcc.c:2961
656 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
657 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
658
659 #: gcc.c:2962
660 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
661 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
662
663 #: gcc.c:2963
664 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
665 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
666
667 #: gcc.c:2964
668 msgid ""
669 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
670 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
671 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
672 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
673 msgstr ""
674 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
675 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
676 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
677 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
678
679 #: gcc.c:2971
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
684 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
685 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
686 msgstr ""
687 "\n"
688 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
689 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
690 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
691
692 #: gcc.c:5198
693 #, c-format
694 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
695 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
696
697 #: gcc.c:6462
698 #, c-format
699 msgid "install: %s%s\n"
700 msgstr "installation: %s%s\n"
701
702 #: gcc.c:6465
703 #, c-format
704 msgid "programs: %s\n"
705 msgstr "program: %s\n"
706
707 #: gcc.c:6467
708 #, c-format
709 msgid "libraries: %s\n"
710 msgstr "bibliotek: %s\n"
711
712 #: gcc.c:6542
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "\n"
716 "For bug reporting instructions, please see:\n"
717 msgstr ""
718 "\n"
719 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
720 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
721 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
722
723 #: gcc.c:6558
724 #, c-format
725 msgid "%s %s%s\n"
726 msgstr "%s %s%s\n"
727
728 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
729 msgid "(C)"
730 msgstr "©"
731
732 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
736 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
740 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
741 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
742 "\n"
743
744 #: gcc.c:6579
745 #, c-format
746 msgid "Target: %s\n"
747 msgstr "Mål: %s\n"
748
749 #: gcc.c:6580
750 #, c-format
751 msgid "Configured with: %s\n"
752 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
753
754 #: gcc.c:6594
755 #, c-format
756 msgid "Thread model: %s\n"
757 msgstr "Trådmodell: %s\n"
758
759 #: gcc.c:6605
760 #, c-format
761 msgid "gcc version %s %s\n"
762 msgstr "gcc version %s %s\n"
763
764 #: gcc.c:6608
765 #, c-format
766 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
767 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
768
769 #: gcc.c:6855
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Linker options\n"
774 "==============\n"
775 "\n"
776 msgstr ""
777 "\n"
778 "Länkningsflaggor\n"
779 "================\n"
780 "\n"
781
782 #: gcc.c:6856
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
789 "\n"
790
791 #: gcc.c:8048
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Assembler options\n"
795 "=================\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "Assemblerflaggor\n"
799 "================\n"
800 "\n"
801
802 #: gcc.c:8049
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
806 "\n"
807 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
808
809 #: gcov.c:416
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
813 "\n"
814 msgstr ""
815 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
816 "\n"
817
818 #: gcov.c:417
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Print code coverage information.\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
825 "\n"
826
827 #: gcov.c:418
828 #, c-format
829 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
830 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
831
832 #: gcov.c:419
833 #, c-format
834 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
835 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
836
837 #: gcov.c:420
838 #, c-format
839 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
840 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
841
842 #: gcov.c:421
843 #, c-format
844 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
845 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
846
847 #: gcov.c:422
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
851 "                                    rather than percentages\n"
852 msgstr ""
853 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
854 "                                    för procentsatser\n"
855
856 #: gcov.c:424
857 #, c-format
858 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
859 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
860
861 #: gcov.c:425
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
865 "                                    source files\n"
866 msgstr ""
867 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
868 "                                    inkluderade källfiler\n"
869
870 #: gcov.c:427
871 #, c-format
872 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
873 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
874
875 #: gcov.c:428
876 #, c-format
877 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
878 msgstr ""
879 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
880 "                                    heter FIL\n"
881
882 #: gcov.c:429
883 #, c-format
884 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
885 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
886
887 #: gcov.c:430
888 #, c-format
889 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
890 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
891
892 #: gcov.c:431
893 #, c-format
894 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
895 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
896
897 #: gcov.c:432
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "\n"
901 "For bug reporting instructions, please see:\n"
902 "%s.\n"
903 msgstr ""
904 "\n"
905 "För att rapportera fel, se:\n"
906 "%s.\n"
907 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
908
909 #: gcov.c:442
910 #, c-format
911 msgid "gcov %s%s\n"
912 msgstr "gcov %s%s\n"
913
914 #: gcov.c:446
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
918 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
919 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
920 "\n"
921 msgstr ""
922 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
923 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
924 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
925 "\n"
926
927 #: gcov.c:546
928 #, c-format
929 msgid "%s:no functions found\n"
930 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
931
932 #: gcov.c:578 gcov.c:606
933 #, c-format
934 msgid "\n"
935 msgstr "\n"
936
937 #: gcov.c:593
938 #, c-format
939 msgid "%s:creating '%s'\n"
940 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
941
942 #: gcov.c:597
943 #, c-format
944 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
945 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
946
947 #: gcov.c:602
948 #, c-format
949 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
950 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
951
952 #: gcov.c:751
953 #, c-format
954 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
955 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
956
957 #: gcov.c:756
958 #, c-format
959 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
960 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
961
962 #: gcov.c:780
963 #, c-format
964 msgid "%s:cannot open graph file\n"
965 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
966
967 #: gcov.c:786
968 #, c-format
969 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
970 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
971
972 #: gcov.c:799
973 #, c-format
974 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
975 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
976
977 #: gcov.c:851
978 #, c-format
979 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
980 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
981
982 #: gcov.c:969
983 #, c-format
984 msgid "%s:corrupted\n"
985 msgstr "%s:trasig\n"
986
987 #: gcov.c:1045
988 #, c-format
989 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
990 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
991
992 #: gcov.c:1052
993 #, c-format
994 msgid "%s:not a gcov data file\n"
995 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
996
997 #: gcov.c:1065
998 #, c-format
999 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1000 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1001
1002 #: gcov.c:1071
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1005 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1006
1007 #: gcov.c:1101
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1010 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1011
1012 #: gcov.c:1115
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1016
1017 #: gcov.c:1134
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:overflowed\n"
1020 msgstr "%s:spill\n"
1021
1022 #: gcov.c:1158
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1025 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1026
1027 #: gcov.c:1163
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1030 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1031
1032 #: gcov.c:1171
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1035 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1036
1037 #: gcov.c:1379
1038 #, c-format
1039 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1040 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1041
1042 #: gcov.c:1459
1043 #, c-format
1044 msgid "%s '%s'\n"
1045 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1046
1047 #: gcov.c:1462
1048 #, c-format
1049 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1050 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1051
1052 #: gcov.c:1466
1053 #, c-format
1054 msgid "No executable lines\n"
1055 msgstr "Inga körbara rader\n"
1056
1057 #: gcov.c:1472
1058 #, c-format
1059 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1060 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1061
1062 #: gcov.c:1476
1063 #, c-format
1064 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1065 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1066
1067 #: gcov.c:1482
1068 #, c-format
1069 msgid "No branches\n"
1070 msgstr "Inga grenar\n"
1071
1072 #: gcov.c:1484
1073 #, c-format
1074 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1075 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1076
1077 #: gcov.c:1488
1078 #, c-format
1079 msgid "No calls\n"
1080 msgstr "Inga anrop\n"
1081
1082 #: gcov.c:1648
1083 #, c-format
1084 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1085 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1086
1087 #: gcov.c:1843
1088 #, c-format
1089 msgid "call   %2d returned %s\n"
1090 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1091
1092 #: gcov.c:1848
1093 #, c-format
1094 msgid "call   %2d never executed\n"
1095 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1096
1097 #: gcov.c:1853
1098 #, c-format
1099 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1100 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1101
1102 #: gcov.c:1857
1103 #, c-format
1104 msgid "branch %2d never executed\n"
1105 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1106
1107 #: gcov.c:1862
1108 #, c-format
1109 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1110 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1111
1112 #: gcov.c:1865
1113 #, c-format
1114 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1115 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1116
1117 #: gcov.c:1901
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:cannot open source file\n"
1120 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1121
1122 #: gcse.c:4137
1123 msgid "PRE disabled"
1124 msgstr "PRE avslagen"
1125
1126 #: gcse.c:4687
1127 msgid "GCSE disabled"
1128 msgstr "GCSE avslagen"
1129
1130 #: gcse.c:5208
1131 msgid "const/copy propagation disabled"
1132 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
1133
1134 #: gengtype-state.c:150
1135 #, c-format
1136 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1137 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
1138
1139 #: gengtype-state.c:154
1140 #, c-format
1141 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1142 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
1143
1144 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1145 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1146 #. fatal.
1147 #: gengtype-state.c:165
1148 #, c-format
1149 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1150 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
1151
1152 #: gengtype-state.c:170
1153 #, c-format
1154 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1155 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
1156
1157 #: gengtype-state.c:695
1158 #, c-format
1159 msgid "Option tag unknown"
1160 msgstr "Okänd alternativtagg"
1161
1162 #: gengtype-state.c:750
1163 #, c-format
1164 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1165 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
1166
1167 #: gengtype-state.c:765
1168 #, c-format
1169 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1170 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1171
1172 #: gengtype-state.c:969
1173 #, c-format
1174 msgid "Unexpected type..."
1175 msgstr "Oväntad typ ..."
1176
1177 #: gengtype-state.c:1149
1178 #, c-format
1179 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1180 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1181
1182 #: gengtype-state.c:1175
1183 #, c-format
1184 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1185 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1186
1187 #: gengtype-state.c:1207
1188 #, c-format
1189 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1190 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1191
1192 #: gengtype-state.c:1210
1193 #, c-format
1194 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1195 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1196
1197 #: gengtype-state.c:1213
1198 #, c-format
1199 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1200 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1201
1202 #: gengtype-state.c:2395
1203 #, c-format
1204 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1205 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1206
1207 #: gengtype-state.c:2433
1208 #, c-format
1209 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1210 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1211
1212 #: incpath.c:76
1213 #, c-format
1214 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1215 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1216
1217 #: incpath.c:79
1218 #, c-format
1219 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1220 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1221
1222 #: incpath.c:83
1223 #, c-format
1224 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1225 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1226
1227 #: incpath.c:345
1228 #, c-format
1229 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1230 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1231
1232 #: incpath.c:349
1233 #, c-format
1234 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1235 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1236
1237 #: incpath.c:354
1238 #, c-format
1239 msgid "End of search list.\n"
1240 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1241
1242 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1243 msgid "<built-in>"
1244 msgstr "<inbyggd>"
1245
1246 #. Opening quotation mark.
1247 #: intl.c:63
1248 msgid "`"
1249 msgstr "\""
1250
1251 #. Closing quotation mark.
1252 #: intl.c:66
1253 msgid "'"
1254 msgstr "\""
1255
1256 #: ipa-pure-const.c:154
1257 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1258 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1259
1260 #: ipa-pure-const.c:155
1261 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1262 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1263
1264 #: langhooks.c:374
1265 msgid "At top level:"
1266 msgstr "På toppnivå:"
1267
1268 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1269 #, c-format
1270 msgid "In member function %qs"
1271 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1272
1273 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1274 #, c-format
1275 msgid "In function %qs"
1276 msgstr "I funktion %qs"
1277
1278 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1279 #, c-format
1280 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1281 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1282
1283 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1284 #, c-format
1285 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1286 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1287
1288 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1289 #, c-format
1290 msgid "    inlined from %qs"
1291 msgstr "    inline:ad från %qs"
1292
1293 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1294 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1295 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1296
1297 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1298 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1299 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1300
1301 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1302 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1303 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1304
1305 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1306 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1307 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1308
1309 #: lto-wrapper.c:212
1310 #, c-format
1311 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1312 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1313
1314 #: lto-wrapper.c:215
1315 #, c-format
1316 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1317 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1318
1319 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1321 msgid "%s returned %d exit status"
1322 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1323
1324 #: lto-wrapper.c:236
1325 #, c-format
1326 msgid "deleting LTRANS file %s"
1327 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1328
1329 #: lto-wrapper.c:258
1330 #, c-format
1331 msgid "failed to open %s"
1332 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1333
1334 #: lto-wrapper.c:263
1335 #, c-format
1336 msgid "could not write to temporary file %s"
1337 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1338
1339 #: lto-wrapper.c:302
1340 #, c-format
1341 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1342 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1343
1344 #: lto-wrapper.c:307
1345 #, c-format
1346 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1347 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1348
1349 #: lto-wrapper.c:316
1350 #, c-format
1351 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1352 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1353
1354 #: lto-wrapper.c:484
1355 #, c-format
1356 msgid "fopen: %s"
1357 msgstr "fopen: %s"
1358
1359 #. What to print when a switch has no documentation.
1360 #: opts.c:194
1361 msgid "This switch lacks documentation"
1362 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1363
1364 #: opts.c:1010
1365 msgid "[default]"
1366 msgstr "[standard]"
1367
1368 #: opts.c:1021
1369 msgid "[enabled]"
1370 msgstr "[aktiverad]"
1371
1372 #: opts.c:1021
1373 msgid "[disabled]"
1374 msgstr "[avslagen]"
1375
1376 #: opts.c:1040
1377 #, c-format
1378 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1379 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1380
1381 #: opts.c:1049
1382 #, c-format
1383 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1384 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1385
1386 #: opts.c:1055
1387 #, c-format
1388 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1389 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1390
1391 #: opts.c:1150
1392 msgid "The following options are target specific"
1393 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1394
1395 #: opts.c:1153
1396 msgid "The following options control compiler warning messages"
1397 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1398
1399 #: opts.c:1156
1400 msgid "The following options control optimizations"
1401 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1402
1403 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1404 msgid "The following options are language-independent"
1405 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1406
1407 #: opts.c:1162
1408 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1409 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1410
1411 #: opts.c:1168
1412 msgid "The following options are specific to just the language "
1413 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1414
1415 #: opts.c:1170
1416 msgid "The following options are supported by the language "
1417 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1418
1419 #: opts.c:1181
1420 msgid "The following options are not documented"
1421 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1422
1423 #: opts.c:1183
1424 msgid "The following options take separate arguments"
1425 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1426
1427 #: opts.c:1185
1428 msgid "The following options take joined arguments"
1429 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1430
1431 #: opts.c:1196
1432 msgid "The following options are language-related"
1433 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1434
1435 #: opts.c:2010
1436 msgid "enabled by default"
1437 msgstr "aktiverat som standard"
1438
1439 #: plugin.c:780
1440 msgid "Event"
1441 msgstr "Händelse"
1442
1443 #: plugin.c:780
1444 msgid "Plugins"
1445 msgstr "Insticksmoduler"
1446
1447 #: plugin.c:812
1448 #, c-format
1449 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1450 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1451
1452 #: reload.c:3805
1453 msgid "unable to generate reloads for:"
1454 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1455
1456 #: reload1.c:2105
1457 msgid "this is the insn:"
1458 msgstr "detta är instruktionen:"
1459
1460 #. It's the compiler's fault.
1461 #: reload1.c:6009
1462 msgid "could not find a spill register"
1463 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1464
1465 #. It's the compiler's fault.
1466 #: reload1.c:7852
1467 msgid "VOIDmode on an output"
1468 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1469
1470 #: reload1.c:8619
1471 msgid "failure trying to reload:"
1472 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1473
1474 #: rtl-error.c:118
1475 msgid "unrecognizable insn:"
1476 msgstr "okänd instruktion:"
1477
1478 #: rtl-error.c:120
1479 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1480 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1481
1482 #: targhooks.c:1469
1483 #, c-format
1484 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1485 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
1486
1487 #: targhooks.c:1471
1488 msgid "out of memory"
1489 msgstr "slut på minne"
1490
1491 #: targhooks.c:1486
1492 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1493 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1494
1495 #: targhooks.c:1488
1496 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1497 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1498
1499 #: tlink.c:386
1500 #, c-format
1501 msgid "collect: reading %s\n"
1502 msgstr "collect: läser %s\n"
1503
1504 #: tlink.c:480
1505 #, c-format
1506 msgid "removing .rpo file"
1507 msgstr "tar bort .rpo-fil"
1508
1509 #: tlink.c:482
1510 #, c-format
1511 msgid "renaming .rpo file"
1512 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
1513
1514 #: tlink.c:536
1515 #, c-format
1516 msgid "collect: recompiling %s\n"
1517 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1518
1519 #: tlink.c:743
1520 #, c-format
1521 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1522 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1523
1524 #: tlink.c:793
1525 #, c-format
1526 msgid "collect: relinking\n"
1527 msgstr "collect: länkar om\n"
1528
1529 #: toplev.c:355
1530 #, c-format
1531 msgid "unrecoverable error"
1532 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1533
1534 #: toplev.c:691
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1538 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1539 msgstr ""
1540 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1541 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1542
1543 #: toplev.c:693
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1546 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1547
1548 #: toplev.c:697
1549 #, c-format
1550 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1551 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1552
1553 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1554 #: toplev.c:699
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1557 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1558
1559 #: toplev.c:701
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1562 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1563
1564 #: toplev.c:863
1565 msgid "options passed: "
1566 msgstr "skickade flaggor: "
1567
1568 #: toplev.c:891
1569 msgid "options enabled: "
1570 msgstr "aktiverade flaggor: "
1571
1572 #: tree-vrp.c:6794
1573 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1574 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
1575
1576 #: tree-vrp.c:6798
1577 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1578 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
1579
1580 #: cif-code.def:39
1581 msgid "function not considered for inlining"
1582 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1583
1584 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1585 #: cif-code.def:42
1586 msgid "function body not available"
1587 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1588
1589 #: cif-code.def:45
1590 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1591 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1592
1593 #. Function is not inlinable.
1594 #: cif-code.def:49
1595 msgid "function not inlinable"
1596 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1597
1598 #. Function is not an inlining candidate.
1599 #: cif-code.def:52
1600 msgid "function not inline candidate"
1601 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1602
1603 #: cif-code.def:56
1604 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1605 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1606
1607 #: cif-code.def:58
1608 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1609 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1610
1611 #: cif-code.def:60
1612 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1613 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1614
1615 #: cif-code.def:62
1616 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1617 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1618
1619 #: cif-code.def:64
1620 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1621 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1622
1623 #. Recursive inlining.
1624 #: cif-code.def:67
1625 msgid "recursive inlining"
1626 msgstr "rekursiv inline:ing"
1627
1628 #. Call is unlikely.
1629 #: cif-code.def:70
1630 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1631 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1632
1633 #: cif-code.def:74
1634 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1635 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1636
1637 #: cif-code.def:78
1638 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1639 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1640
1641 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1642 #: cif-code.def:81
1643 msgid "target specific option mismatch"
1644 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1645
1646 #: cif-code.def:82
1647 msgid "mismatched arguments"
1648 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1649
1650 #: cif-code.def:86
1651 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1652 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1653
1654 #: cif-code.def:90
1655 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1656 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1657
1658 #: cif-code.def:92
1659 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1660 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1661
1662 #. The remainder are real diagnostic types.
1663 #: diagnostic.def:33
1664 msgid "fatal error: "
1665 msgstr "ödesdigert fel: "
1666
1667 #: diagnostic.def:34
1668 msgid "internal compiler error: "
1669 msgstr "internt kompilatorfel: "
1670
1671 #: diagnostic.def:35
1672 msgid "error: "
1673 msgstr "fel: "
1674
1675 #: diagnostic.def:36
1676 msgid "sorry, unimplemented: "
1677 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1678
1679 #: diagnostic.def:37
1680 msgid "warning: "
1681 msgstr "varning: "
1682
1683 #: diagnostic.def:38
1684 msgid "anachronism: "
1685 msgstr "anakronism: "
1686
1687 #: diagnostic.def:39
1688 msgid "note: "
1689 msgstr "anm: "
1690
1691 #: diagnostic.def:40
1692 msgid "debug: "
1693 msgstr "felsökning: "
1694
1695 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1696 #. prefix does not matter.
1697 #: diagnostic.def:43
1698 msgid "pedwarn: "
1699 msgstr "pedvarning: "
1700
1701 #: diagnostic.def:44
1702 msgid "permerror: "
1703 msgstr "permfel: "
1704
1705 #: params.def:49
1706 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1707 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
1708
1709 #: params.def:56
1710 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1711 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1712
1713 #: params.def:73
1714 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1715 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1716
1717 #: params.def:85
1718 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1719 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1720
1721 #: params.def:90
1722 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1723 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1724
1725 #: params.def:95
1726 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1727 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1728
1729 #: params.def:100
1730 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1731 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1732
1733 #: params.def:105
1734 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1735 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1736
1737 #: params.def:110
1738 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1739 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1740
1741 #: params.def:118
1742 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1743 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1744
1745 #: params.def:124
1746 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1747 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1748
1749 #: params.def:130
1750 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1751 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1752
1753 #: params.def:137
1754 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1755 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1756
1757 #: params.def:143
1758 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1759 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1760
1761 #: params.def:154
1762 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1763 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1764
1765 #: params.def:165
1766 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1768
1769 #: params.def:175
1770 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1771 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1772
1773 #: params.def:180
1774 msgid "The size of function body to be considered large"
1775 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1776
1777 #: params.def:184
1778 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1779 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1780
1781 #: params.def:188
1782 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1783 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1784
1785 #: params.def:192
1786 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1787 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1788
1789 #: params.def:196
1790 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1791 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1792
1793 #: params.def:200
1794 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1795 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1796
1797 #: params.def:204
1798 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1799 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1800
1801 #: params.def:208
1802 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1803 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1804
1805 #: params.def:215
1806 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1807 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1808
1809 #: params.def:222
1810 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1811 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1812
1813 #: params.def:233
1814 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1815 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1816
1817 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1818 #: params.def:240
1819 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1820 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1821
1822 #: params.def:248
1823 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1824 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1825
1826 #: params.def:254
1827 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1828 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1829
1830 #: params.def:262
1831 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1832 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1833
1834 #: params.def:274
1835 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1836 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1837
1838 #: params.def:280
1839 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1840 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1841
1842 #: params.def:285
1843 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1844 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1845
1846 #: params.def:290
1847 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1848 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1849
1850 #: params.def:295
1851 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1852 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1853
1854 #: params.def:300
1855 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1856 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1857
1858 #: params.def:305
1859 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1860 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1861
1862 #: params.def:310
1863 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1864 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1865
1866 #: params.def:315
1867 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1868 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1869
1870 #: params.def:321
1871 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1872 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1873
1874 #: params.def:326
1875 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1876 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1877
1878 # Är syftningarna rätt här?
1879 #: params.def:333
1880 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1881 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1882
1883 #: params.def:339
1884 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1885 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1886
1887 #: params.def:345
1888 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1889 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1890
1891 #: params.def:349
1892 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1893 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1894
1895 #: params.def:353
1896 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1897 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1898
1899 #: params.def:358
1900 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1901 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1902
1903 #: params.def:362
1904 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1905 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1906
1907 #: params.def:367
1908 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1909 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1910
1911 #: params.def:372
1912 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1913 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1914
1915 #: params.def:388
1916 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1917 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1918
1919 #: params.def:392
1920 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1921 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1922
1923 #: params.def:396
1924 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1925 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1926
1927 #: params.def:400
1928 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1929 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1930
1931 #: params.def:404
1932 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1933 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1934
1935 #: params.def:408
1936 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1937 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1938
1939 #: params.def:412
1940 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1941 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1942
1943 #: params.def:418
1944 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1945 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1946
1947 #: params.def:424
1948 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1949 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1950
1951 #: params.def:430
1952 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1953 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1954
1955 #: params.def:436
1956 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1957 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1958
1959 #: params.def:442
1960 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1961 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1962
1963 #: params.def:446
1964 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1965 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1966
1967 #: params.def:453
1968 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1969 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1970
1971 #: params.def:462
1972 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1973 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1974
1975 #: params.def:470
1976 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1977 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1978
1979 #: params.def:478
1980 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1981 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1982
1983 #: params.def:483
1984 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1985 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1986
1987 #: params.def:488
1988 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1989 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1990
1991 #: params.def:493
1992 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1993 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1994
1995 #: params.def:498
1996 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1997 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1998
1999 #: params.def:503
2000 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2001 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2002
2003 #: params.def:508
2004 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2005 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2006
2007 #: params.def:513
2008 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2009 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2010
2011 #: params.def:518
2012 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2013 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2014
2015 #: params.def:523
2016 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2017 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2018
2019 #: params.def:528
2020 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2021 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2022
2023 #: params.def:533
2024 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2025 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2026
2027 #: params.def:538
2028 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2029 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2030
2031 #: params.def:551
2032 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2033 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2034
2035 #: params.def:556
2036 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2037 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2038
2039 #: params.def:564
2040 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2041 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2042
2043 #: params.def:569 params.def:579
2044 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2045 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2046
2047 #: params.def:574 params.def:584
2048 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2049 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2050
2051 #: params.def:589
2052 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2053 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2054
2055 #: params.def:594
2056 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2057 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2058
2059 #: params.def:599
2060 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2061 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2062
2063 #: params.def:604
2064 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2065 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2066
2067 #: params.def:609
2068 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2069 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2070
2071 #: params.def:614
2072 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2073 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2074
2075 #: params.def:619
2076 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2077 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2078
2079 #: params.def:624
2080 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2081 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2082
2083 #: params.def:629
2084 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2085 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2086
2087 #: params.def:637
2088 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2089 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2090
2091 #: params.def:656
2092 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2093 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2094
2095 #: params.def:661
2096 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2097 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2098
2099 #: params.def:666
2100 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2101 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2102
2103 #: params.def:684
2104 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2105 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2106
2107 #: params.def:693
2108 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2109 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2110
2111 #: params.def:698
2112 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2113 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2114
2115 #: params.def:708
2116 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2117 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2118
2119 #: params.def:715
2120 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2121 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2122
2123 #: params.def:722
2124 msgid "The size of L1 cache"
2125 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2126
2127 #: params.def:729
2128 msgid "The size of L1 cache line"
2129 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2130
2131 #: params.def:736
2132 msgid "The size of L2 cache"
2133 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2134
2135 #: params.def:747
2136 msgid "Whether to use canonical types"
2137 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2138
2139 #: params.def:752
2140 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2141 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2142
2143 #: params.def:762
2144 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2145 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2146
2147 #: params.def:767
2148 msgid "Max loops number for regional RA"
2149 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2150
2151 #: params.def:772
2152 msgid "Max size of conflict table in MB"
2153 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2154
2155 #: params.def:777
2156 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2157 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2158
2159 #: params.def:785
2160 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2161 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2162
2163 #: params.def:793
2164 msgid "size of tiles for loop blocking"
2165 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2166
2167 #: params.def:800
2168 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2169 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2170
2171 #: params.def:807
2172 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2173 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2174
2175 #: params.def:814
2176 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2177 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2178
2179 #: params.def:820
2180 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2181 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2182
2183 #: params.def:825
2184 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2185 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2186
2187 #: params.def:831
2188 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2189 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2190
2191 #: params.def:838
2192 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2193 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2194
2195 #: params.def:845
2196 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2197 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2198
2199 #: params.def:850
2200 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2201 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2202
2203 #: params.def:856
2204 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2205 msgstr "Maximal storlek för en typlista associerad med varje parameter för avvirtualisering"
2206
2207 #: params.def:864
2208 msgid "Number of paritions program should be split to"
2209 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2210
2211 #: params.def:869
2212 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2213 msgstr "Storlek på minimal paritition för WHOPR (i uppskattade instruktioner)"
2214
2215 #: params.def:876
2216 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2217 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2218
2219 #: c-family/c-format.c:368
2220 msgid "format"
2221 msgstr "format"
2222
2223 #: c-family/c-format.c:369
2224 msgid "field width specifier"
2225 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2226
2227 #: c-family/c-format.c:370
2228 msgid "field precision specifier"
2229 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2230
2231 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2232 msgid "' ' flag"
2233 msgstr "\" \"-flagga"
2234
2235 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2236 msgid "the ' ' printf flag"
2237 msgstr "printf-flaggan \" \""
2238
2239 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2240 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2241 msgid "'+' flag"
2242 msgstr "\"+\"-flagga"
2243
2244 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2245 #: config/i386/msformat-c.c:50
2246 msgid "the '+' printf flag"
2247 msgstr "printf-flaggan \"+\""
2248
2249 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2250 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2251 #: config/i386/msformat-c.c:86
2252 msgid "'#' flag"
2253 msgstr "\"#\"-flagga"
2254
2255 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2256 #: config/i386/msformat-c.c:51
2257 msgid "the '#' printf flag"
2258 msgstr "printf-flaggan \"#\""
2259
2260 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2261 #: config/i386/msformat-c.c:52
2262 msgid "'0' flag"
2263 msgstr "\"0\"-flagga"
2264
2265 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2266 msgid "the '0' printf flag"
2267 msgstr "printf-flaggan \"0\""
2268
2269 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2270 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2271 msgid "'-' flag"
2272 msgstr "\"-\"-flagga"
2273
2274 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2275 msgid "the '-' printf flag"
2276 msgstr "printf-flaggan \"-\""
2277
2278 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2279 #: config/i386/msformat-c.c:74
2280 msgid "''' flag"
2281 msgstr "\"'\"-flagga"
2282
2283 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2284 msgid "the ''' printf flag"
2285 msgstr "printf-flaggan \"'\""
2286
2287 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2288 msgid "'I' flag"
2289 msgstr "\"I\"-flagga"
2290
2291 #: c-family/c-format.c:490
2292 msgid "the 'I' printf flag"
2293 msgstr "printf-flaggan \"I\""
2294
2295 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2296 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2297 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2298 msgid "field width"
2299 msgstr "fältbredd"
2300
2301 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2302 #: config/i386/msformat-c.c:55
2303 msgid "field width in printf format"
2304 msgstr "fältbredd i printf-format"
2305
2306 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2307 #: config/i386/msformat-c.c:56
2308 msgid "precision"
2309 msgstr "precision"
2310
2311 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2312 #: config/i386/msformat-c.c:56
2313 msgid "precision in printf format"
2314 msgstr "precision i printf-format"
2315
2316 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2317 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2318 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2319 msgid "length modifier"
2320 msgstr "längdmodifierare"
2321
2322 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2323 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2324 msgid "length modifier in printf format"
2325 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2326
2327 #: c-family/c-format.c:545
2328 msgid "'q' flag"
2329 msgstr "\"q\"-flagga"
2330
2331 #: c-family/c-format.c:545
2332 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2333 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
2334
2335 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2336 msgid "assignment suppression"
2337 msgstr "utelämnad tilldelning"
2338
2339 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2340 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2341 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2342
2343 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2344 msgid "'a' flag"
2345 msgstr "\"a\"-flagga"
2346
2347 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2348 msgid "the 'a' scanf flag"
2349 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
2350
2351 #: c-family/c-format.c:559
2352 msgid "'m' flag"
2353 msgstr "\"m\"-flagga"
2354
2355 #: c-family/c-format.c:559
2356 msgid "the 'm' scanf flag"
2357 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
2358
2359 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2360 msgid "field width in scanf format"
2361 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2362
2363 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2364 msgid "length modifier in scanf format"
2365 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2366
2367 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2368 msgid "the ''' scanf flag"
2369 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
2370
2371 #: c-family/c-format.c:563
2372 msgid "the 'I' scanf flag"
2373 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
2374
2375 #: c-family/c-format.c:578
2376 msgid "'_' flag"
2377 msgstr "\"_\"-flagga"
2378
2379 #: c-family/c-format.c:578
2380 msgid "the '_' strftime flag"
2381 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
2382
2383 #: c-family/c-format.c:579
2384 msgid "the '-' strftime flag"
2385 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
2386
2387 #: c-family/c-format.c:580
2388 msgid "the '0' strftime flag"
2389 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
2390
2391 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2392 msgid "'^' flag"
2393 msgstr "\"^\"-flagga"
2394
2395 #: c-family/c-format.c:581
2396 msgid "the '^' strftime flag"
2397 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
2398
2399 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2400 msgid "the '#' strftime flag"
2401 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
2402
2403 #: c-family/c-format.c:583
2404 msgid "field width in strftime format"
2405 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2406
2407 #: c-family/c-format.c:584
2408 msgid "'E' modifier"
2409 msgstr "\"E\"-modifierare"
2410
2411 #: c-family/c-format.c:584
2412 msgid "the 'E' strftime modifier"
2413 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
2414
2415 #: c-family/c-format.c:585
2416 msgid "'O' modifier"
2417 msgstr "\"O\"-modifierare"
2418
2419 #: c-family/c-format.c:585
2420 msgid "the 'O' strftime modifier"
2421 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
2422
2423 #: c-family/c-format.c:586
2424 msgid "the 'O' modifier"
2425 msgstr "modifieraren \"O\""
2426
2427 #: c-family/c-format.c:604
2428 msgid "fill character"
2429 msgstr "utfyllnadstecken"
2430
2431 #: c-family/c-format.c:604
2432 msgid "fill character in strfmon format"
2433 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2434
2435 #: c-family/c-format.c:605
2436 msgid "the '^' strfmon flag"
2437 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
2438
2439 #: c-family/c-format.c:606
2440 msgid "the '+' strfmon flag"
2441 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
2442
2443 #: c-family/c-format.c:607
2444 msgid "'(' flag"
2445 msgstr "\"(\"-flagga"
2446
2447 #: c-family/c-format.c:607
2448 msgid "the '(' strfmon flag"
2449 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
2450
2451 #: c-family/c-format.c:608
2452 msgid "'!' flag"
2453 msgstr "\"!\"-flagga"
2454
2455 #: c-family/c-format.c:608
2456 msgid "the '!' strfmon flag"
2457 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
2458
2459 #: c-family/c-format.c:609
2460 msgid "the '-' strfmon flag"
2461 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
2462
2463 #: c-family/c-format.c:610
2464 msgid "field width in strfmon format"
2465 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2466
2467 #: c-family/c-format.c:611
2468 msgid "left precision"
2469 msgstr "vänsterprecision"
2470
2471 #: c-family/c-format.c:611
2472 msgid "left precision in strfmon format"
2473 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2474
2475 #: c-family/c-format.c:612
2476 msgid "right precision"
2477 msgstr "högerprecision"
2478
2479 #: c-family/c-format.c:612
2480 msgid "right precision in strfmon format"
2481 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2482
2483 #: c-family/c-format.c:613
2484 msgid "length modifier in strfmon format"
2485 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2486
2487 #. Handle deferred options from command-line.
2488 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2489 msgid "<command-line>"
2490 msgstr "<kommandorad>"
2491
2492 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2493 msgid "<type-error>"
2494 msgstr "<typfel>"
2495
2496 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2497 msgid "<unnamed-unsigned:"
2498 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2499
2500 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2501 msgid "<unnamed-signed:"
2502 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2503
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2505 msgid "<unnamed-float:"
2506 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2507
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2509 msgid "<unnamed-fixed:"
2510 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2511
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2513 msgid "<typedef-error>"
2514 msgstr "<typedef-fel>"
2515
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2517 msgid "<tag-error>"
2518 msgstr "<tagg-fel>"
2519
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2521 msgid "<erroneous-expression>"
2522 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2523
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2525 msgid "<return-value>"
2526 msgstr "<returvärde>"
2527
2528 #: config/alpha/alpha.c:5145
2529 #, c-format
2530 msgid "invalid %%H value"
2531 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2532
2533 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2534 #, c-format
2535 msgid "invalid %%J value"
2536 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2537
2538 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid %%r value"
2541 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2542
2543 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2544 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%R value"
2547 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2548
2549 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2550 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2551 #, c-format
2552 msgid "invalid %%N value"
2553 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2554
2555 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid %%P value"
2558 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2559
2560 #: config/alpha/alpha.c:5228
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%h value"
2563 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%L value"
2568 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2569
2570 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%m value"
2573 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2574
2575 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%M value"
2578 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2579
2580 #: config/alpha/alpha.c:5327
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%U value"
2583 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2584
2585 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2586 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %%s value"
2589 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2590
2591 #: config/alpha/alpha.c:5376
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid %%C value"
2594 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2595
2596 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%E value"
2599 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2600
2601 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2602 #, c-format
2603 msgid "unknown relocation unspec"
2604 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2605
2606 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2607 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid %%xn code"
2610 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2611
2612 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid operand to %%R code"
2615 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2616
2617 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2620 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2621
2622 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2623 #, c-format
2624 msgid "invalid operand to %%U code"
2625 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2626
2627 #: config/arc/arc.c:1808
2628 #, c-format
2629 msgid "invalid operand to %%V code"
2630 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2631
2632 #. Unknown flag.
2633 #. Undocumented flag.
2634 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2635 #, c-format
2636 msgid "invalid operand output code"
2637 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2638
2639 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2640 #, c-format
2641 msgid "predicated Thumb instruction"
2642 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2643
2644 #: config/arm/arm.c:16025
2645 #, c-format
2646 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2647 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2648
2649 #: config/arm/arm.c:16195
2650 #, c-format
2651 msgid "invalid shift operand"
2652 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2653
2654 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2655 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2656 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2657 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2658 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2659 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2660 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2661 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2662 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2663 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2664 #, c-format
2665 msgid "invalid operand for code '%c'"
2666 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2667
2668 #: config/arm/arm.c:16356
2669 #, c-format
2670 msgid "instruction never executed"
2671 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2672
2673 #: config/arm/arm.c:16694
2674 #, c-format
2675 msgid "missing operand"
2676 msgstr "operand saknas"
2677
2678 #: config/arm/arm.c:19124
2679 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2680 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2681
2682 #: config/arm/arm.c:19134
2683 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2684 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2685
2686 #: config/avr/avr.c:1165
2687 #, c-format
2688 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2689 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2690
2691 #: config/avr/avr.c:1291
2692 msgid "bad address, not a constant):"
2693 msgstr "felaktig adress, inte en konstant)"
2694
2695 #: config/avr/avr.c:1304
2696 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2697 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2698
2699 #: config/avr/avr.c:1311
2700 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2701 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2702
2703 #: config/avr/avr.c:1322
2704 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2705 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2706
2707 #: config/avr/avr.c:1347
2708 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2709 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2710
2711 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2712 msgid "invalid insn:"
2713 msgstr "ogiltig instruktion:"
2714
2715 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2716 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2717 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2718 msgid "incorrect insn:"
2719 msgstr "felaktig instruktion:"
2720
2721 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2722 #: config/avr/avr.c:2833
2723 msgid "unknown move insn:"
2724 msgstr "okänd move-instruktion:"
2725
2726 #: config/avr/avr.c:3063
2727 msgid "bad shift insn:"
2728 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2729
2730 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2731 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2732 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2733
2734 #: config/bfin/bfin.c:1633
2735 #, c-format
2736 msgid "invalid %%j value"
2737 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2738
2739 #: config/bfin/bfin.c:1826
2740 #, c-format
2741 msgid "invalid const_double operand"
2742 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2743
2744 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2745 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2746 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2747 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2748 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2750 msgid "%s"
2751 msgstr "%s"
2752
2753 #: config/cris/cris.c:626
2754 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2755 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2756
2757 #: config/cris/cris.c:643
2758 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2759 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2760
2761 #: config/cris/cris.c:708
2762 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2763 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2764
2765 #: config/cris/cris.c:725
2766 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2767 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2768
2769 #: config/cris/cris.c:744
2770 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2771 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2772
2773 #: config/cris/cris.c:777
2774 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2775 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2776
2777 #: config/cris/cris.c:816
2778 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2779 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2780
2781 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2782 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2783 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2784
2785 #: config/cris/cris.c:890
2786 msgid "bad register"
2787 msgstr "felaktigt register"
2788
2789 #: config/cris/cris.c:934
2790 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2791 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2792
2793 #: config/cris/cris.c:951
2794 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2795 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2796
2797 #: config/cris/cris.c:976
2798 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2799 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2800
2801 #: config/cris/cris.c:999
2802 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2803 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2804
2805 #: config/cris/cris.c:1013
2806 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2807 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2808
2809 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2810 msgid "invalid operand modifier letter"
2811 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2812
2813 #: config/cris/cris.c:1090
2814 msgid "unexpected multiplicative operand"
2815 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2816
2817 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2818 msgid "unexpected operand"
2819 msgstr "oväntad operand"
2820
2821 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2822 msgid "unrecognized address"
2823 msgstr "okänd adress"
2824
2825 #: config/cris/cris.c:2283
2826 msgid "unrecognized supposed constant"
2827 msgstr "okänd förmodad konstant"
2828
2829 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2830 msgid "unexpected side-effects in address"
2831 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2832
2833 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2834 #. right?
2835 #: config/cris/cris.c:3611
2836 msgid "unidentifiable call op"
2837 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2838
2839 #: config/cris/cris.c:3663
2840 #, c-format
2841 msgid "PIC register isn't set up"
2842 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2843
2844 #: config/fr30/fr30.c:513
2845 #, c-format
2846 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2847 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2848
2849 #: config/fr30/fr30.c:537
2850 #, c-format
2851 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2852 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2853
2854 #: config/fr30/fr30.c:557
2855 #, c-format
2856 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2857 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2858
2859 #: config/fr30/fr30.c:578
2860 #, c-format
2861 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2862 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2863
2864 #: config/fr30/fr30.c:586
2865 #, c-format
2866 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2867 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2868
2869 #: config/fr30/fr30.c:603
2870 #, c-format
2871 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2872 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2873
2874 #: config/fr30/fr30.c:610
2875 #, c-format
2876 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2877 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2878
2879 #: config/fr30/fr30.c:627
2880 #, c-format
2881 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2882 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2883
2884 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2885 #: config/fr30/fr30.c:688
2886 #, c-format
2887 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2888 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2889
2890 #: config/frv/frv.c:2563
2891 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2892 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2893
2894 #: config/frv/frv.c:2574
2895 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2896 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2897
2898 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2899 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2900 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2901 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2902
2903 #: config/frv/frv.c:2744
2904 #, c-format
2905 msgid "bad condition code"
2906 msgstr "felaktig villkorskod"
2907
2908 #: config/frv/frv.c:2820
2909 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2910 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2911
2912 #: config/frv/frv.c:2881
2913 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2914 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2915
2916 #: config/frv/frv.c:2889
2917 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2918 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2919
2920 #: config/frv/frv.c:2905
2921 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2922 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2923
2924 #: config/frv/frv.c:2919
2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2926 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2927
2928 #: config/frv/frv.c:2967
2929 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2930 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2931
2932 #: config/frv/frv.c:2980
2933 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2934 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2935
2936 #: config/frv/frv.c:3001
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2938 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2939
2940 #: config/frv/frv.c:3019
2941 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2942 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2943
2944 #: config/frv/frv.c:3039
2945 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2946 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2947
2948 #: config/frv/frv.c:3070
2949 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2950 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2951
2952 #: config/frv/frv.c:3075
2953 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2954 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2955
2956 #: config/frv/frv.c:4476
2957 msgid "bad output_move_single operand"
2958 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2959
2960 #: config/frv/frv.c:4603
2961 msgid "bad output_move_double operand"
2962 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2963
2964 #: config/frv/frv.c:4745
2965 msgid "bad output_condmove_single operand"
2966 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2967
2968 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2969 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2970 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2971 #.
2972 #. #ifdef MOTOROLA
2973 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2974 #. #else
2975 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2976 #. #endif
2977 #: config/frv/frv.h:252
2978 #, c-format
2979 msgid " (frv)"
2980 msgstr " (frv)"
2981
2982 #: config/i386/i386.c:13241
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2985 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2986
2987 #: config/i386/i386.c:13846
2988 #, c-format
2989 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2990 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2991
2992 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2995 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
2996
2997 #: config/i386/i386.c:14007
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3000 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
3001
3002 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
3003 #, c-format
3004 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3005 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3006
3007 #: config/i386/i386.c:14153
3008 #, c-format
3009 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3010 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3011
3012 #: config/i386/i386.c:14163
3013 #, c-format
3014 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3015 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3016
3017 #: config/i386/i386.c:14181
3018 #, c-format
3019 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3020 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3021
3022 #: config/i386/i386.c:14191
3023 #, c-format
3024 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3025 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3026
3027 #: config/i386/i386.c:14294
3028 #, c-format
3029 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3030 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
3031
3032 #: config/i386/i386.c:14320
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid operand code '%c'"
3035 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3036
3037 #: config/i386/i386.c:14370
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid constraints for operand"
3040 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3041
3042 #: config/i386/i386.c:22268
3043 msgid "unknown insn mode"
3044 msgstr "okänt instruktionsläge"
3045
3046 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3047 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3048 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3049 #, c-format
3050 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3051 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3052
3053 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3054 #, c-format
3055 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3056 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3057
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3059 #, c-format
3060 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3061 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3062
3063 #: config/ia64/ia64.c:5051
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid %%G mode"
3066 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3067
3068 #: config/ia64/ia64.c:5221
3069 #, c-format
3070 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3071 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3072
3073 #: config/ia64/ia64.c:10901
3074 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3075 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3076
3077 #: config/ia64/ia64.c:10904
3078 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3079 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3080
3081 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3082 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3083 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3084
3085 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid %%P operand"
3088 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3089
3090 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%p value"
3093 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3094
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3098 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3099
3100 #: config/lm32/lm32.c:529
3101 #, c-format
3102 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3103 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3104
3105 #: config/lm32/lm32.c:599
3106 msgid "bad operand"
3107 msgstr "felaktig operand"
3108
3109 #: config/lm32/lm32.c:611
3110 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3111 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3112
3113 #: config/lm32/lm32.c:615
3114 msgid "invalid addressing mode"
3115 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3116
3117 #: config/m32r/m32r.c:2125
3118 #, c-format
3119 msgid "invalid operand to %%s code"
3120 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3121
3122 #: config/m32r/m32r.c:2132
3123 #, c-format
3124 msgid "invalid operand to %%p code"
3125 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3126
3127 #: config/m32r/m32r.c:2187
3128 msgid "bad insn for 'A'"
3129 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3130
3131 #: config/m32r/m32r.c:2234
3132 #, c-format
3133 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3134 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3135
3136 #: config/m32r/m32r.c:2257
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid operand to %%N code"
3139 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3140
3141 #: config/m32r/m32r.c:2290
3142 msgid "pre-increment address is not a register"
3143 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3144
3145 #: config/m32r/m32r.c:2297
3146 msgid "pre-decrement address is not a register"
3147 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3148
3149 #: config/m32r/m32r.c:2304
3150 msgid "post-increment address is not a register"
3151 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3152
3153 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3154 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3155 msgid "bad address"
3156 msgstr "felaktig adress"
3157
3158 #: config/m32r/m32r.c:2399
3159 msgid "lo_sum not of register"
3160 msgstr "lo_sum inte från register"
3161
3162 #. !!!! SCz wrong here.
3163 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3164 msgid "move insn not handled"
3165 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3166
3167 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3168 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3169 msgid "invalid register in the move instruction"
3170 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3171
3172 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3173 msgid "invalid operand in the instruction"
3174 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3175
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3177 msgid "invalid register in the instruction"
3178 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3179
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3181 msgid "operand 1 must be a hard register"
3182 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3183
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3185 msgid "invalid rotate insn"
3186 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3187
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3189 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3190 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3191
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3193 msgid "cannot do z-register replacement"
3194 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3195
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3197 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3198 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3199
3200 #: config/mep/mep.c:3321
3201 #, c-format
3202 msgid "invalid %%L code"
3203 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3204
3205 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3206 #, c-format
3207 msgid "unknown punctuation '%c'"
3208 msgstr "okänd interpunktion \"%c\""
3209
3210 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3211 #, c-format
3212 msgid "null pointer"
3213 msgstr "null-pekare"
3214
3215 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3216 #, c-format
3217 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3218 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3219
3220 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3221 #, c-format
3222 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3223 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3224
3225 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3226 msgid "insn contains an invalid address !"
3227 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3228
3229 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3230 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3231 msgid "invalid address"
3232 msgstr "ogiltig adress"
3233
3234 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3235 #, c-format
3236 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3237 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3238
3239 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3240 #, c-format
3241 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3242 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3243
3244 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3245 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3246 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3247 #, c-format
3248 msgid "invalid use of '%%%c'"
3249 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3250
3251 #: config/mips/mips.c:7875
3252 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3253 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3254
3255 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3256 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3257 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3258
3259 #: config/mmix/mmix.c:1668
3260 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3261 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3262
3263 #: config/mmix/mmix.c:1687
3264 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3265 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3266
3267 #: config/mmix/mmix.c:1697
3268 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3269 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3270
3271 #. We need the original here.
3272 #: config/mmix/mmix.c:1781
3273 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3274 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3275
3276 #: config/mmix/mmix.c:1838
3277 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3278 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3279
3280 #: config/mmix/mmix.c:2713
3281 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3282 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3283
3284 #: config/mmix/mmix.c:2720
3285 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3286 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3287
3288 #: config/mmix/mmix.c:2724
3289 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3290 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3291
3292 #: config/mmix/mmix.c:2788
3293 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3294 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3295
3296 #: config/picochip/picochip.c:2687
3297 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3298 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3299
3300 #: config/picochip/picochip.c:2946
3301 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3302 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3303
3304 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3305 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3306 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3307
3308 #: config/picochip/picochip.c:3038
3309 msgid "Bad address, not register:"
3310 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3311
3312 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3313 #, c-format
3314 msgid "Out of stack space.\n"
3315 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3316
3317 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3318 #, c-format
3319 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3320 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3321
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3323 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3324 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3325
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3327 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3328 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3329
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3331 msgid "-mvsx used with little endian code"
3332 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3333
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3335 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3336 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3337
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3339 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3340 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3341
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3343 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3344 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3345
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3347 msgid "bad move"
3348 msgstr "felaktig förflyttning"
3349
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%c value"
3353 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3354
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%f value"
3358 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3359
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%F value"
3363 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3364
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%G value"
3368 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3369
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%j code"
3373 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3374
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%J code"
3378 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3379
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%k value"
3383 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3384
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%K value"
3388 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3389
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%O value"
3393 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3394
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%q value"
3398 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3399
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%S value"
3403 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3404
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid %%T value"
3408 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3409
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid %%u value"
3413 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3414
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid %%v value"
3418 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3419
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%x value"
3423 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3424
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3428 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3429
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3431 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3432 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3433
3434 #: config/s390/s390.c:5206
3435 #, c-format
3436 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3437 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3438
3439 #: config/s390/s390.c:5217
3440 #, c-format
3441 msgid "cannot decompose address"
3442 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3443
3444 #: config/s390/s390.c:5276
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3447 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren \"E\""
3448
3449 #: config/s390/s390.c:5297
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3452 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren \"J\""
3453
3454 #: config/s390/s390.c:5311
3455 #, c-format
3456 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3457 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"O\""
3458
3459 #: config/s390/s390.c:5322
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3462 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"O\""
3463
3464 #: config/s390/s390.c:5340
3465 #, c-format
3466 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3467 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"R\""
3468
3469 #: config/s390/s390.c:5351
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3472 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"R\""
3473
3474 #: config/s390/s390.c:5369
3475 #, c-format
3476 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3477 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"S\""
3478
3479 #: config/s390/s390.c:5379
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3482 msgstr "ogiltig adress för \"S\"-utmatningsmodifierare"
3483
3484 #: config/s390/s390.c:5399
3485 #, c-format
3486 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3487 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"N\""
3488
3489 #: config/s390/s390.c:5409
3490 #, c-format
3491 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3492 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"M\""
3493
3494 #: config/s390/s390.c:5474
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3497 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3498
3499 #: config/s390/s390.c:5477
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3502 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3503
3504 #: config/s390/s390.c:5484
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3507 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3508
3509 #: config/s390/s390.c:5487
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3512 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3513
3514 #: config/score/score7.c:1207
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3517 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3518
3519 #: config/sh/sh.c:1195
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid operand to %%R"
3522 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3523
3524 #: config/sh/sh.c:1222
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid operand to %%S"
3527 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3528
3529 #: config/sh/sh.c:9261
3530 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3531 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3532
3533 #: config/sh/sh.c:9263
3534 msgid "created and used with different ABIs"
3535 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3536
3537 #: config/sh/sh.c:9265
3538 msgid "created and used with different endianness"
3539 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3540
3541 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3542 #, c-format
3543 msgid "invalid %%Y operand"
3544 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3545
3546 #: config/sparc/sparc.c:7517
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%A operand"
3549 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3550
3551 #: config/sparc/sparc.c:7527
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%B operand"
3554 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3555
3556 #: config/sparc/sparc.c:7566
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%c operand"
3559 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3560
3561 #: config/sparc/sparc.c:7588
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%d operand"
3564 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3565
3566 #: config/sparc/sparc.c:7605
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%f operand"
3569 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3570
3571 #: config/sparc/sparc.c:7619
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%s operand"
3574 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3575
3576 #: config/sparc/sparc.c:7673
3577 #, c-format
3578 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3579 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3580
3581 #: config/sparc/sparc.c:7676
3582 #, c-format
3583 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3584 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3585
3586 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3587 #, c-format
3588 msgid "'B' operand is not constant"
3589 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3590
3591 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3592 #, c-format
3593 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3594 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3595
3596 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3597 #, c-format
3598 msgid "'o' operand is not constant"
3599 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3600
3601 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3602 #, c-format
3603 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3604 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3605
3606 #: config/v850/v850.c:338
3607 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3608 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3609
3610 #: config/v850/v850.c:920
3611 msgid "output_move_single:"
3612 msgstr "output_move_single:"
3613
3614 #: config/vax/vax.c:418
3615 #, c-format
3616 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3617 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3618
3619 #: config/vax/vax.c:427
3620 #, c-format
3621 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3622 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3623
3624 #: config/vax/vax.c:513
3625 #, c-format
3626 msgid "symbol used as immediate operand"
3627 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3628
3629 #: config/vax/vax.c:1536
3630 msgid "illegal operand detected"
3631 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3632
3633 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3634 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3635 msgid "bad test"
3636 msgstr "felaktig test"
3637
3638 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid %%D value"
3641 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3642
3643 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3644 msgid "invalid mask"
3645 msgstr "ogiltigt mask"
3646
3647 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid %%d value"
3650 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3651
3652 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3653 #, c-format
3654 msgid "invalid %%t/%%b value"
3655 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3656
3657 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3658 msgid "no register in address"
3659 msgstr "inget register i adress"
3660
3661 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3662 msgid "address offset not a constant"
3663 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3664
3665 #: cp/call.c:7859
3666 msgid "candidate 1:"
3667 msgstr "kandidat 1:"
3668
3669 #: cp/call.c:7860
3670 msgid "candidate 2:"
3671 msgstr "kandidat 2:"
3672
3673 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3674 msgid "<unnamed>"
3675 msgstr "<namnlös>"
3676
3677 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3678 msgid "template-parameter-"
3679 msgstr "mallparameter-"
3680
3681 #: cp/decl2.c:725
3682 msgid "candidates are: %+#D"
3683 msgstr "kandidater är: %+#D"
3684
3685 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3686 #, gcc-internal-format
3687 msgid "candidate is: %+#D"
3688 msgstr "kandidat är: %+#D"
3689
3690 #: cp/error.c:298
3691 msgid "<missing>"
3692 msgstr "<saknas>"
3693
3694 #: cp/error.c:358
3695 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3696 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3697
3698 #: cp/error.c:360
3699 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3700 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3701
3702 #: cp/error.c:512
3703 msgid "<type error>"
3704 msgstr "<typfel>"
3705
3706 #: cp/error.c:612
3707 #, c-format
3708 msgid "<anonymous %s>"
3709 msgstr "<anonym %s>"
3710
3711 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3712 #: cp/error.c:617
3713 msgid "<lambda"
3714 msgstr "<lambda"
3715
3716 #: cp/error.c:744
3717 msgid "<typeprefixerror>"
3718 msgstr "<typprefixfel>"
3719
3720 #: cp/error.c:856
3721 #, c-format
3722 msgid "(static initializers for %s)"
3723 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3724
3725 #: cp/error.c:858
3726 #, c-format
3727 msgid "(static destructors for %s)"
3728 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3729
3730 #: cp/error.c:945
3731 msgid "vtable for "
3732 msgstr "vtabell för "
3733
3734 #: cp/error.c:957
3735 msgid "<return value> "
3736 msgstr "<returvärde>"
3737
3738 #: cp/error.c:970
3739 msgid "{anonymous}"
3740 msgstr "{anonym}"
3741
3742 #: cp/error.c:1085
3743 msgid "<enumerator>"
3744 msgstr "<uppräknare>"
3745
3746 #: cp/error.c:1125
3747 msgid "<declaration error>"
3748 msgstr "<deklarationsfel>"
3749
3750 #: cp/error.c:1369
3751 msgid "with"
3752 msgstr "med"
3753
3754 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3755 msgid "<template parameter error>"
3756 msgstr "<mallparameterfel>"
3757
3758 #: cp/error.c:1687
3759 msgid "<statement>"
3760 msgstr "<sats>"
3761
3762 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3763 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3764 #: cp/error.c:1717
3765 msgid "<throw-expression>"
3766 msgstr "<throw-uttryck>"
3767
3768 #: cp/error.c:2222
3769 msgid "<unparsed>"
3770 msgstr "<otolkat>"
3771
3772 #: cp/error.c:2371
3773 msgid "<expression error>"
3774 msgstr "<uttrycksfel>"
3775
3776 #: cp/error.c:2385
3777 msgid "<unknown operator>"
3778 msgstr "<okänd operator>"
3779
3780 #: cp/error.c:2598
3781 msgid "<unknown>"
3782 msgstr "<okänd>"
3783
3784 #: cp/error.c:2618
3785 msgid "{unknown}"
3786 msgstr "{okänd}"
3787
3788 #: cp/error.c:2702
3789 msgid "At global scope:"
3790 msgstr "I global räckvidd:"
3791
3792 #: cp/error.c:2808
3793 #, c-format
3794 msgid "In static member function %qs"
3795 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3796
3797 #: cp/error.c:2810
3798 #, c-format
3799 msgid "In copy constructor %qs"
3800 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3801
3802 #: cp/error.c:2812
3803 #, c-format
3804 msgid "In constructor %qs"
3805 msgstr "I konstruerare %qs"
3806
3807 #: cp/error.c:2814
3808 #, c-format
3809 msgid "In destructor %qs"
3810 msgstr "I destruerare %qs"
3811
3812 #: cp/error.c:2816
3813 msgid "In lambda function"
3814 msgstr "I lambdafunktion"
3815
3816 #: cp/error.c:2846
3817 #, c-format
3818 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3819 msgstr "%s: I instansiering av %qs:\n"
3820
3821 #: cp/error.c:2878
3822 #, c-format
3823 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3824 msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
3825
3826 #: cp/error.c:2879
3827 #, c-format
3828 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3829 msgstr "%s:%d:%d:   instansierad från %qs\n"
3830
3831 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3832 #, c-format
3833 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3834 msgstr "%s:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
3835
3836 #: cp/error.c:2893
3837 #, c-format
3838 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3839 msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
3840
3841 #: cp/error.c:2894
3842 #, c-format
3843 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3844 msgstr "%s:%d:%d:   instansierad härifrån"
3845
3846 #: cp/error.c:2899
3847 #, c-format
3848 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3849 msgstr "%s:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
3850
3851 #: cp/error.c:2900
3852 #, c-format
3853 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3854 msgstr "%s:%d:   instansierad härifrån"
3855
3856 #: cp/error.c:2943
3857 #, c-format
3858 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3859 msgstr "%s:%d:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3860
3861 #: cp/error.c:2947
3862 #, c-format
3863 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3864 msgstr "%s:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3865
3866 #: cp/error.c:3009
3867 #, c-format
3868 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3869 msgstr "%s:%d:%d:   i expansion av konstantuttryck i %qs"
3870
3871 #: cp/error.c:3013
3872 #, c-format
3873 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3874 msgstr "%s:%d:   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3875
3876 #: cp/pt.c:1725
3877 msgid "candidates are:"
3878 msgstr "kandidater är:"
3879
3880 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3881 #, gcc-internal-format
3882 msgid "candidate is:"
3883 msgid_plural "candidates are:"
3884 msgstr[0] "kandidat är:"
3885 msgstr[1] "kandidater är:"
3886
3887 #: cp/rtti.c:536
3888 msgid "target is not pointer or reference to class"
3889 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3890
3891 #: cp/rtti.c:541
3892 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3893 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3894
3895 #: cp/rtti.c:547
3896 msgid "target is not pointer or reference"
3897 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3898
3899 #: cp/rtti.c:560
3900 msgid "source is not a pointer"
3901 msgstr "källan är inte en pekare"
3902
3903 #: cp/rtti.c:565
3904 msgid "source is not a pointer to class"
3905 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3906
3907 #: cp/rtti.c:570
3908 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3909 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3910
3911 #: cp/rtti.c:585
3912 msgid "source is not of class type"
3913 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3914
3915 #: cp/rtti.c:590
3916 msgid "source is of incomplete class type"
3917 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3918
3919 #: cp/rtti.c:603
3920 msgid "conversion casts away constness"
3921 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3922
3923 #: cp/rtti.c:761
3924 msgid "source type is not polymorphic"
3925 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3926
3927 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3928 #, gcc-internal-format
3929 msgid "wrong type argument to unary minus"
3930 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3931
3932 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3933 #, gcc-internal-format
3934 msgid "wrong type argument to unary plus"
3935 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3936
3937 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3938 #, gcc-internal-format
3939 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3940 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3941
3942 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "wrong type argument to abs"
3945 msgstr "fel typ på argument till abs"
3946
3947 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3948 #, gcc-internal-format
3949 msgid "wrong type argument to conjugation"
3950 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3951
3952 #: cp/typeck.c:5051
3953 msgid "in argument to unary !"
3954 msgstr "i argument till unärt !"
3955
3956 #: cp/typeck.c:5100
3957 msgid "no pre-increment operator for type"
3958 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3959
3960 #: cp/typeck.c:5102
3961 msgid "no post-increment operator for type"
3962 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3963
3964 #: cp/typeck.c:5104
3965 msgid "no pre-decrement operator for type"
3966 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3967
3968 #: cp/typeck.c:5106
3969 msgid "no post-decrement operator for type"
3970 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3971
3972 #: fortran/arith.c:96
3973 msgid "Arithmetic OK at %L"
3974 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3975
3976 #: fortran/arith.c:99
3977 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3978 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3979
3980 #: fortran/arith.c:102
3981 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3982 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3983
3984 #: fortran/arith.c:105
3985 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3986 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3987
3988 #: fortran/arith.c:108
3989 msgid "Division by zero at %L"
3990 msgstr "Division med noll vid %L"
3991
3992 #: fortran/arith.c:111
3993 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3994 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3995
3996 #: fortran/arith.c:115
3997 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3998 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3999
4000 #: fortran/arith.c:1346
4001 msgid "elemental binary operation"
4002 msgstr "elementär binär operation"
4003
4004 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4005 #, c-format
4006 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4007 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
4008
4009 #: fortran/check.c:2186
4010 #, c-format
4011 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4012 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
4013
4014 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4015 #, c-format
4016 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4017 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
4018
4019 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4020 #: fortran/error.c:902
4021 msgid "Warning:"
4022 msgstr "Varning:"
4023
4024 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4025 msgid "Error:"
4026 msgstr "Fel:"
4027
4028 #: fortran/error.c:956
4029 msgid "Fatal Error:"
4030 msgstr "Ödesdigert fel:"
4031
4032 #: fortran/expr.c:607
4033 #, c-format
4034 msgid "Constant expression required at %C"
4035 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4036
4037 #: fortran/expr.c:610
4038 #, c-format
4039 msgid "Integer expression required at %C"
4040 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4041
4042 #: fortran/expr.c:615
4043 #, c-format
4044 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4045 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4046
4047 #: fortran/expr.c:3143
4048 msgid "array assignment"
4049 msgstr "vektortilldelning"
4050
4051 #: fortran/gfortranspec.c:303
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4055 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4056 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4057 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4058 "\n"
4059 msgstr ""
4060 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4061 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4062 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4063 "COPYING\n"
4064 "\n"
4065
4066 #: fortran/gfortranspec.c:459
4067 #, c-format
4068 msgid "Driving:"
4069 msgstr "Driver:"
4070
4071 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4072 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4073 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4074
4075 #: fortran/io.c:549
4076 msgid "Positive width required"
4077 msgstr "Positiv bredd krävs"
4078
4079 #: fortran/io.c:550
4080 msgid "Nonnegative width required"
4081 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4082
4083 #: fortran/io.c:551
4084 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4085 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
4086
4087 #: fortran/io.c:553
4088 msgid "Unexpected end of format string"
4089 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4090
4091 #: fortran/io.c:554
4092 msgid "Zero width in format descriptor"
4093 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4094
4095 #: fortran/io.c:574
4096 msgid "Missing leading left parenthesis"
4097 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4098
4099 #: fortran/io.c:603
4100 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4101 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
4102
4103 #: fortran/io.c:634
4104 msgid "Expected P edit descriptor"
4105 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4106
4107 #. P requires a prior number.
4108 #: fortran/io.c:642
4109 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4110 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4111
4112 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4113 msgid "Comma required after P descriptor"
4114 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4115
4116 #: fortran/io.c:765
4117 msgid "Positive width required with T descriptor"
4118 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4119
4120 #: fortran/io.c:844
4121 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4122 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4123
4124 #: fortran/io.c:914
4125 msgid "Positive exponent width required"
4126 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4127
4128 #: fortran/io.c:944
4129 msgid "Period required in format specifier"
4130 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4131
4132 #: fortran/io.c:1524
4133 #, c-format
4134 msgid "%s tag"
4135 msgstr "%s-tagg"
4136
4137 #: fortran/io.c:2830
4138 msgid "internal unit in WRITE"
4139 msgstr "intern enhet i WRITE"
4140
4141 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4142 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4143 #: fortran/io.c:4025
4144 #, c-format
4145 msgid "%s tag with INQUIRE"
4146 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4147
4148 #: fortran/matchexp.c:28
4149 #, c-format
4150 msgid "Syntax error in expression at %C"
4151 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4152
4153 #: fortran/module.c:985
4154 msgid "Unexpected EOF"
4155 msgstr "Oväntat filslut"
4156
4157 #: fortran/module.c:1017
4158 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4159 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
4160
4161 #: fortran/module.c:1071
4162 msgid "Integer overflow"
4163 msgstr "Heltalsspill"
4164
4165 #: fortran/module.c:1102
4166 msgid "Name too long"
4167 msgstr "För långt namn"
4168
4169 #: fortran/module.c:1209
4170 msgid "Bad name"
4171 msgstr "Felaktigt namn"
4172
4173 #: fortran/module.c:1253
4174 msgid "Expected name"
4175 msgstr "Förväntade ett namn"
4176
4177 #: fortran/module.c:1256
4178 msgid "Expected left parenthesis"
4179 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4180
4181 #: fortran/module.c:1259
4182 msgid "Expected right parenthesis"
4183 msgstr "Högerparentes förväntades"
4184
4185 #: fortran/module.c:1262
4186 msgid "Expected integer"
4187 msgstr "Heltal förväntades"
4188
4189 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4190 msgid "Expected string"
4191 msgstr "Sträng förväntades"
4192
4193 #: fortran/module.c:1289
4194 msgid "find_enum(): Enum not found"
4195 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4196
4197 #: fortran/module.c:1916
4198 msgid "Expected attribute bit name"
4199 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4200
4201 #: fortran/module.c:2808
4202 msgid "Expected integer string"
4203 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4204
4205 #: fortran/module.c:2812
4206 msgid "Error converting integer"
4207 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4208
4209 #: fortran/module.c:2834
4210 msgid "Expected real string"
4211 msgstr "Förväntade reell sträng"
4212
4213 #: fortran/module.c:3051
4214 msgid "Expected expression type"
4215 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4216
4217 #: fortran/module.c:3105
4218 msgid "Bad operator"
4219 msgstr "Felaktig operator"
4220
4221 #: fortran/module.c:3194
4222 msgid "Bad type in constant expression"
4223 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4224
4225 #: fortran/module.c:5721
4226 msgid "Unexpected end of module"
4227 msgstr "Oväntat modulslut"
4228
4229 #: fortran/parse.c:1169
4230 msgid "arithmetic IF"
4231 msgstr "aritmetiskt IF"
4232
4233 #: fortran/parse.c:1178
4234 msgid "attribute declaration"
4235 msgstr "attributdeklaration"
4236
4237 #: fortran/parse.c:1214
4238 msgid "data declaration"
4239 msgstr "datadeklaration"
4240
4241 #: fortran/parse.c:1223
4242 msgid "derived type declaration"
4243 msgstr "härledd typdeklaration"
4244
4245 #: fortran/parse.c:1317
4246 msgid "block IF"
4247 msgstr "block-IF"
4248
4249 #: fortran/parse.c:1326
4250 msgid "implied END DO"
4251 msgstr "underförstådd END DO"
4252
4253 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4254 msgid "assignment"
4255 msgstr "tilldelning"
4256
4257 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4258 msgid "pointer assignment"
4259 msgstr "pekartilldelning"
4260
4261 #: fortran/parse.c:1432
4262 msgid "simple IF"
4263 msgstr "enkelt IF"
4264
4265 #: fortran/resolve.c:532
4266 msgid "module procedure"
4267 msgstr "modulprocedur"
4268
4269 #: fortran/resolve.c:533
4270 msgid "internal function"
4271 msgstr "intern funktion"
4272
4273 #: fortran/resolve.c:1920
4274 msgid "elemental procedure"
4275 msgstr "elementär procedur"
4276
4277 #: fortran/resolve.c:3720
4278 #, c-format
4279 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4280 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4281
4282 #: fortran/resolve.c:3736
4283 #, c-format
4284 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4285 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
4286
4287 #: fortran/resolve.c:3752
4288 #, c-format
4289 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4290 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4291
4292 #: fortran/resolve.c:3767
4293 #, c-format
4294 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4295 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4296
4297 #: fortran/resolve.c:3786
4298 #, c-format
4299 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4300 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4301
4302 #: fortran/resolve.c:3800
4303 #, c-format
4304 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4305 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4306
4307 #: fortran/resolve.c:3814
4308 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4309 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4310
4311 #: fortran/resolve.c:3843
4312 #, c-format
4313 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4314 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:3849
4317 #, c-format
4318 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4319 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4320
4321 #: fortran/resolve.c:3857
4322 #, c-format
4323 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4324 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
4325
4326 #: fortran/resolve.c:3859
4327 #, c-format
4328 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4329 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
4330
4331 #: fortran/resolve.c:3863
4332 #, c-format
4333 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4334 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4335
4336 #: fortran/resolve.c:3951
4337 #, c-format
4338 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4339 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4340
4341 #: fortran/resolve.c:6219
4342 msgid "Loop variable"
4343 msgstr "Slingvariabel"
4344
4345 #: fortran/resolve.c:6223
4346 msgid "iterator variable"
4347 msgstr "iteratorvariabel"
4348
4349 #: fortran/resolve.c:6228
4350 msgid "Start expression in DO loop"
4351 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4352
4353 #: fortran/resolve.c:6232
4354 msgid "End expression in DO loop"
4355 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4356
4357 #: fortran/resolve.c:6236
4358 msgid "Step expression in DO loop"
4359 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4360
4361 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4362 msgid "DEALLOCATE object"
4363 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4364
4365 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4366 msgid "ALLOCATE object"
4367 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4368
4369 #: fortran/resolve.c:6955
4370 msgid "STAT variable"
4371 msgstr "STAT-variabel"
4372
4373 #: fortran/resolve.c:6998
4374 msgid "ERRMSG variable"
4375 msgstr "ERRMSG-variabel"
4376
4377 #: fortran/resolve.c:8063
4378 msgid "item in READ"
4379 msgstr "objekt i READ"
4380
4381 #: fortran/trans-array.c:1138
4382 #, c-format
4383 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4384 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4385
4386 #: fortran/trans-array.c:4393
4387 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4388 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4389
4390 #: fortran/trans-decl.c:4356
4391 #, c-format
4392 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4393 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4394
4395 #: fortran/trans-decl.c:4364
4396 #, c-format
4397 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4398 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4399
4400 #: fortran/trans-expr.c:5216
4401 #, c-format
4402 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4403 msgstr "Målet för ordningsommappning är för litet (%ld < %ld)"
4404
4405 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4406 #, c-format
4407 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4408 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4409
4410 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4411 #, c-format
4412 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4413 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %lld)"
4414
4415 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4416 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4417 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4418
4419 #: fortran/trans-io.c:529
4420 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4421 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4422
4423 #: fortran/trans-io.c:538
4424 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4425 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4426
4427 #: fortran/trans-stmt.c:156
4428 msgid "Assigned label is not a target label"
4429 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4430
4431 #: fortran/trans-stmt.c:656
4432 #, c-format
4433 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4434 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4435
4436 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4437 msgid "Loop variable has been modified"
4438 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4439
4440 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4441 msgid "DO step value is zero"
4442 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4443
4444 #: fortran/trans.c:48
4445 msgid "Array reference out of bounds"
4446 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4447
4448 #: fortran/trans.c:49
4449 msgid "Incorrect function return value"
4450 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4451
4452 #: fortran/trans.c:556
4453 msgid "Memory allocation failed"
4454 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4455
4456 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4457 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4458 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4459
4460 #: fortran/trans.c:729
4461 #, c-format
4462 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4463 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel \"%s\""
4464
4465 #: fortran/trans.c:735
4466 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4467 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4468
4469 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4470 #, c-format
4471 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4472 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
4473
4474 #: java/jcf-dump.c:1062
4475 #, c-format
4476 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4477 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4478
4479 #: java/jcf-dump.c:1068
4480 #, c-format
4481 msgid "error while parsing constant pool\n"
4482 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4483
4484 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4486 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4487 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4488
4489 #: java/jcf-dump.c:1084
4490 #, c-format
4491 msgid "error while parsing fields\n"
4492 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4493
4494 #: java/jcf-dump.c:1090
4495 #, c-format
4496 msgid "error while parsing methods\n"
4497 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4498
4499 #: java/jcf-dump.c:1096
4500 #, c-format
4501 msgid "error while parsing final attributes\n"
4502 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4503
4504 #: java/jcf-dump.c:1133
4505 #, c-format
4506 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4507 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
4508
4509 #: java/jcf-dump.c:1140
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4513 "\n"
4514 msgstr ""
4515 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4516 "\n"
4517
4518 #: java/jcf-dump.c:1141
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4522 "\n"
4523 msgstr ""
4524 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4525 "\n"
4526
4527 #: java/jcf-dump.c:1142
4528 #, c-format
4529 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4530 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4531
4532 #: java/jcf-dump.c:1143
4533 #, c-format
4534 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4535 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
4536
4537 #: java/jcf-dump.c:1145
4538 #, c-format
4539 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4540 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4541
4542 #: java/jcf-dump.c:1146
4543 #, c-format
4544 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4545 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4546
4547 #: java/jcf-dump.c:1147
4548 #, c-format
4549 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4550 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4551
4552 #: java/jcf-dump.c:1148
4553 #, c-format
4554 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4555 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4556
4557 #: java/jcf-dump.c:1149
4558 #, c-format
4559 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4560 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4561
4562 #: java/jcf-dump.c:1151
4563 #, c-format
4564 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4565 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4566
4567 #: java/jcf-dump.c:1152
4568 #, c-format
4569 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4570 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4571
4572 #: java/jcf-dump.c:1153
4573 #, c-format
4574 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4575 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4576
4577 #: java/jcf-dump.c:1155
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4581 "%s.\n"
4582 msgstr ""
4583 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4584 "%s.\n"
4585 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4586
4587 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4588 #, c-format
4589 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4590 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4591
4592 #: java/jcf-dump.c:1271
4593 #, c-format
4594 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4595 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
4596
4597 #: java/jcf-dump.c:1316
4598 #, c-format
4599 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4600 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4601
4602 #: java/jcf-dump.c:1434
4603 #, c-format
4604 msgid "Bad byte codes.\n"
4605 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4606
4607 #: java/jvgenmain.c:47
4608 #, c-format
4609 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4610 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4611
4612 #: java/jvgenmain.c:111
4613 #, c-format
4614 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4615 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4616
4617 #: java/jvgenmain.c:157
4618 #, c-format
4619 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4620 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4621
4622 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4623 msgid "may not use both -EB and -EL"
4624 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4625
4626 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4627 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4628 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4629
4630 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4631 #: config/i386/cygwin.h:116
4632 msgid "shared and mdll are not compatible"
4633 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4634
4635 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4636 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4637 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4638
4639 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4640 msgid "-c or -S required for Ada"
4641 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4642
4643 #: config/mcore/mcore.h:54
4644 msgid "the m210 does not have little endian support"
4645 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4646
4647 #: config/darwin.h:251
4648 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4649 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4650
4651 #: config/darwin.h:253
4652 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4653 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4654
4655 #: config/darwin.h:258
4656 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4657 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4658
4659 #: config/darwin.h:259
4660 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4661 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4662
4663 #: config/darwin.h:260
4664 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4665 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4666
4667 #: config/darwin.h:265
4668 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4669 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4670
4671 #: config/darwin.h:267
4672 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4673 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4674
4675 #: config/darwin.h:268
4676 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4677 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4678
4679 #: config/vxworks.h:71
4680 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4681 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4682
4683 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4684 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4685 #: config/alpha/freebsd.h:34
4686 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4687 msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
4688
4689 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4690 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4691 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4692 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4693 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4694
4695 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4696 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4697 msgid "does not support multilib"
4698 msgstr "stödjer inte multilib"
4699
4700 #: config/bfin/elf.h:54
4701 msgid "no processor type specified for linking"
4702 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4703
4704 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4705 msgid "profiling not supported with -mg"
4706 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4707
4708 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4709 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4710 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4711
4712 #: objc/lang-specs.h:56
4713 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4714 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4715
4716 #: config/i386/nwld.h:34
4717 msgid "static linking is not supported"
4718 msgstr "statisk länkning stöds inte"
4719
4720 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4721 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4722 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4723 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4724 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4725 msgstr "varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
4726
4727 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4728 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4729 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4730 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4731 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4732 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4733
4734 #: config/rs6000/darwin.h:99
4735 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4736 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4737
4738 #: config/arm/arm.h:178
4739 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4740 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
4741
4742 #: config/arm/arm.h:180
4743 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4744 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4745
4746 #: config/cris/cris.h:196
4747 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4748 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4749
4750 #: objcp/lang-specs.h:58
4751 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4752 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4753
4754 #: config/sh/sh.h:423
4755 msgid "SH2a does not support little-endian"
4756 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4757
4758 #: config/rx/rx.h:66
4759 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4760 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4761
4762 #: config/rx/rx.h:67
4763 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4764 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4765
4766 #: config/mips/r3900.h:38
4767 msgid "-mhard-float not supported"
4768 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4769
4770 #: config/mips/r3900.h:40
4771 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4772 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4773
4774 #: gcc.c:924
4775 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4776 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4777
4778 #: gcc.c:933
4779 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4780 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4781
4782 #: java/lang-specs.h:33
4783 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4784 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4785
4786 #: java/lang-specs.h:34
4787 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4788 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4789
4790 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4791 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4792 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4793
4794 # Detta är inget riktigt meddelande.  Det är uppenbarligen xgettext som
4795 # blir lurad av en kommentar.
4796 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4797 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4798 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4799
4800 #: config/s390/tpf.h:120
4801 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4802 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4803
4804 #: config/lynx.h:70
4805 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4806 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4807
4808 #: config/lynx.h:95
4809 msgid "cannot use mshared and static together"
4810 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4811
4812 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4813 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4814 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4815
4816 #: java/lang.opt:122
4817 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4818 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4819
4820 #: java/lang.opt:126
4821 msgid "Warn if .class files are out of date"
4822 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4823
4824 #: java/lang.opt:130
4825 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4826 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4827
4828 #: java/lang.opt:150
4829 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4830 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4831
4832 #: java/lang.opt:157
4833 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4834 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4835
4836 #: java/lang.opt:179
4837 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4838 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4839
4840 #: java/lang.opt:183
4841 msgid "Generate checks for references to NULL"
4842 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4843
4844 #: java/lang.opt:187
4845 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4846 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4847
4848 #: java/lang.opt:194
4849 msgid "Output a class file"
4850 msgstr "Skriv en class-fil"
4851
4852 #: java/lang.opt:198
4853 msgid "Alias for -femit-class-file"
4854 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4855
4856 #: java/lang.opt:202
4857 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4858 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4859
4860 #: java/lang.opt:206
4861 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4862 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4863
4864 #: java/lang.opt:216
4865 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4866 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4867
4868 #: java/lang.opt:223
4869 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4870 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4871
4872 #: java/lang.opt:227
4873 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4874 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4875
4876 #: java/lang.opt:231
4877 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4878 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4879
4880 #: java/lang.opt:235
4881 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4882 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4883
4884 #: java/lang.opt:242
4885 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4886 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4887
4888 #: java/lang.opt:246
4889 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4890 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4891
4892 #: java/lang.opt:253
4893 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4894 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4895
4896 #: java/lang.opt:257
4897 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4898 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4899
4900 #: java/lang.opt:261
4901 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4902 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4903
4904 #: java/lang.opt:265
4905 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4906 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
4907
4908 #: java/lang.opt:269
4909 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4910 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
4911
4912 #: java/lang.opt:273
4913 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4914 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
4915
4916 #: java/lang.opt:277
4917 msgid "Set the source language version"
4918 msgstr "Ange källspråksversion"
4919
4920 #: java/lang.opt:281
4921 msgid "Set the target VM version"
4922 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
4923
4924 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4925 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4926 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
4927
4928 #: fortran/lang.opt:147
4929 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4930 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
4931
4932 #: fortran/lang.opt:199
4933 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4934 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4935
4936 #: fortran/lang.opt:203
4937 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4938 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
4939
4940 #: fortran/lang.opt:207
4941 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4942 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
4943
4944 #: fortran/lang.opt:211
4945 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4946 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
4947
4948 #: fortran/lang.opt:215
4949 msgid "Warn about truncated character expressions"
4950 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
4951
4952 #: fortran/lang.opt:223
4953 msgid "Warn about most implicit conversions"
4954 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
4955
4956 #: fortran/lang.opt:227
4957 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4958 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
4959
4960 #: fortran/lang.opt:231
4961 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4962 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
4963
4964 #: fortran/lang.opt:235
4965 msgid "Warn about truncated source lines"
4966 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
4967
4968 #: fortran/lang.opt:239
4969 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4970 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
4971
4972 #: fortran/lang.opt:247
4973 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4974 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
4975
4976 #: fortran/lang.opt:251
4977 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4978 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
4979
4980 #: fortran/lang.opt:255
4981 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4982 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
4983
4984 #: fortran/lang.opt:259
4985 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4986 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
4987
4988 #: fortran/lang.opt:263
4989 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4990 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
4991
4992 #: fortran/lang.opt:267
4993 msgid "Enable preprocessing"
4994 msgstr "Aktivera preprocessning"
4995
4996 #: fortran/lang.opt:275
4997 msgid "Disable preprocessing"
4998 msgstr "Avaktivera preprocessning"
4999
5000 #: fortran/lang.opt:283
5001 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5002 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5003
5004 #: fortran/lang.opt:287
5005 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5006 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5007
5008 #: fortran/lang.opt:295
5009 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5010 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5011
5012 #: fortran/lang.opt:299
5013 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5014 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5015
5016 #: fortran/lang.opt:303
5017 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5018 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5019
5020 #: fortran/lang.opt:307
5021 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5022 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5023
5024 #: fortran/lang.opt:311
5025 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5026 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5027
5028 #: fortran/lang.opt:315
5029 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5030 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5031
5032 #: fortran/lang.opt:319
5033 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5034 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5035
5036 #: fortran/lang.opt:323
5037 msgid "Use native format for unformatted files"
5038 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5039
5040 #: fortran/lang.opt:327
5041 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5042 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5043
5044 #: fortran/lang.opt:331
5045 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5046 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5047
5048 #: fortran/lang.opt:335
5049 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5050 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
5051
5052 #: fortran/lang.opt:339
5053 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5054 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
5055
5056 #: fortran/lang.opt:343
5057 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5058 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5059
5060 #: fortran/lang.opt:347
5061 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5062 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5063
5064 #: fortran/lang.opt:351
5065 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5066 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5067
5068 #: fortran/lang.opt:355
5069 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5070 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5071
5072 #: fortran/lang.opt:359
5073 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5074 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
5075
5076 #: fortran/lang.opt:363
5077 msgid "Display the code tree after parsing"
5078 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5079
5080 #: fortran/lang.opt:367
5081 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5082 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5083
5084 #: fortran/lang.opt:371
5085 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5086 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5087
5088 #: fortran/lang.opt:375
5089 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5090 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5091
5092 #: fortran/lang.opt:379
5093 msgid "Use f2c calling convention"
5094 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5095
5096 #: fortran/lang.opt:383
5097 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5098 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5099
5100 #: fortran/lang.opt:387
5101 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5102 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5103
5104 #: fortran/lang.opt:391
5105 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5106 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5107
5108 #: fortran/lang.opt:395
5109 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5110 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5111
5112 #: fortran/lang.opt:399
5113 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5114 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5115
5116 #: fortran/lang.opt:403
5117 msgid "Assume that the source file is free form"
5118 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5119
5120 #: fortran/lang.opt:407
5121 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5122 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5123
5124 #: fortran/lang.opt:411
5125 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5126 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5127
5128 #: fortran/lang.opt:415
5129 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5130 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5131
5132 #: fortran/lang.opt:419
5133 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5134 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5135
5136 #: fortran/lang.opt:423
5137 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5138 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5139
5140 #: fortran/lang.opt:427
5141 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5142 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5143
5144 #: fortran/lang.opt:431
5145 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5146 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5147
5148 #: fortran/lang.opt:435
5149 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5150 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5151
5152 #: fortran/lang.opt:439
5153 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5154 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5155
5156 #: fortran/lang.opt:443
5157 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5158 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5159
5160 #: fortran/lang.opt:447
5161 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5162 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5163
5164 #: fortran/lang.opt:451
5165 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5166 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5167
5168 #: fortran/lang.opt:455
5169 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5170 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5171
5172 #: fortran/lang.opt:463
5173 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5174 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5175
5176 #: fortran/lang.opt:471
5177 msgid "Protect parentheses in expressions"
5178 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5179
5180 #: fortran/lang.opt:475
5181 msgid "Enable range checking during compilation"
5182 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5183
5184 #: fortran/lang.opt:479
5185 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5186 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5187
5188 #: fortran/lang.opt:483
5189 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5190 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5191
5192 #: fortran/lang.opt:487
5193 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5194 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5195
5196 #: fortran/lang.opt:491
5197 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5198 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5199
5200 #: fortran/lang.opt:495
5201 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5202 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5203
5204 #: fortran/lang.opt:499
5205 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5206 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5207
5208 #: fortran/lang.opt:503
5209 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5210 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5211
5212 #: fortran/lang.opt:507
5213 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5214 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5215
5216 #: fortran/lang.opt:515
5217 msgid "Apply negative sign to zero values"
5218 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5219
5220 #: fortran/lang.opt:519
5221 msgid "Append underscores to externally visible names"
5222 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5223
5224 #: fortran/lang.opt:523
5225 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5226 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5227
5228 #: fortran/lang.opt:563
5229 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5230 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5231
5232 #: fortran/lang.opt:567
5233 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5234 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5235
5236 #: fortran/lang.opt:571
5237 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5238 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5239
5240 #: fortran/lang.opt:575
5241 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5242 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5243
5244 #: fortran/lang.opt:579
5245 msgid "Conform to nothing in particular"
5246 msgstr "Följ inget särskilt"
5247
5248 #: fortran/lang.opt:583
5249 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5250 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5251
5252 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5253 msgid "Do not use hardware fp"
5254 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5255
5256 #: config/alpha/alpha.opt:27
5257 msgid "Use fp registers"
5258 msgstr "Använd fp-register"
5259
5260 #: config/alpha/alpha.opt:31
5261 msgid "Assume GAS"
5262 msgstr "Antag GAS"
5263
5264 #: config/alpha/alpha.opt:35
5265 msgid "Do not assume GAS"
5266 msgstr "Antag inte GAS"
5267
5268 #: config/alpha/alpha.opt:39
5269 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5270 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5271
5272 #: config/alpha/alpha.opt:43
5273 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5274 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5275
5276 #: config/alpha/alpha.opt:50
5277 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5278 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5279
5280 #: config/alpha/alpha.opt:54
5281 msgid "Use VAX fp"
5282 msgstr "Använd VAX fp"
5283
5284 #: config/alpha/alpha.opt:58
5285 msgid "Do not use VAX fp"
5286 msgstr "Använd inte VAX fp"
5287
5288 #: config/alpha/alpha.opt:62
5289 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5290 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5291
5292 #: config/alpha/alpha.opt:66
5293 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5294 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5295
5296 #: config/alpha/alpha.opt:70
5297 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5298 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5299
5300 #: config/alpha/alpha.opt:74
5301 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5302 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5303
5304 #: config/alpha/alpha.opt:78
5305 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5306 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5307
5308 #: config/alpha/alpha.opt:82
5309 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5310 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5311
5312 #: config/alpha/alpha.opt:86
5313 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5314 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5315
5316 #: config/alpha/alpha.opt:90
5317 msgid "Emit direct branches to local functions"
5318 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5319
5320 #: config/alpha/alpha.opt:94
5321 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5322 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5323
5324 #: config/alpha/alpha.opt:98
5325 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5326 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5327
5328 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5329 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5330 msgid "Use 128-bit long double"
5331 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5332
5333 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5334 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5335 msgid "Use 64-bit long double"
5336 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5337
5338 #: config/alpha/alpha.opt:110
5339 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5340 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5341
5342 #: config/alpha/alpha.opt:114
5343 msgid "Schedule given CPU"
5344 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5345
5346 #: config/alpha/alpha.opt:118
5347 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5348 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5349
5350 #: config/alpha/alpha.opt:122
5351 msgid "Control the IEEE trap mode"
5352 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5353
5354 #: config/alpha/alpha.opt:126
5355 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5356 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5357
5358 #: config/alpha/alpha.opt:130
5359 msgid "Tune expected memory latency"
5360 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5361
5362 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5363 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5364 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5365 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5366
5367 #: config/frv/frv.opt:23
5368 msgid "Use 4 media accumulators"
5369 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5370
5371 #: config/frv/frv.opt:27
5372 msgid "Use 8 media accumulators"
5373 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5374
5375 #: config/frv/frv.opt:31
5376 msgid "Enable label alignment optimizations"
5377 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5378
5379 #: config/frv/frv.opt:35
5380 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5381 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5382
5383 #: config/frv/frv.opt:42
5384 msgid "Set the cost of branches"
5385 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5386
5387 #: config/frv/frv.opt:46
5388 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5389 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5390
5391 #: config/frv/frv.opt:50
5392 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5393 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5394
5395 #: config/frv/frv.opt:54
5396 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5397 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5398
5399 #: config/frv/frv.opt:58
5400 msgid "Enable conditional moves"
5401 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5402
5403 #: config/frv/frv.opt:62
5404 msgid "Set the target CPU type"
5405 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5406
5407 #: config/frv/frv.opt:84
5408 msgid "Use fp double instructions"
5409 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5410
5411 #: config/frv/frv.opt:88
5412 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5413 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5414
5415 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5416 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5417 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5418
5419 #: config/frv/frv.opt:96
5420 msgid "Just use icc0/fcc0"
5421 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5422
5423 #: config/frv/frv.opt:100
5424 msgid "Only use 32 FPRs"
5425 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5426
5427 #: config/frv/frv.opt:104
5428 msgid "Use 64 FPRs"
5429 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5430
5431 #: config/frv/frv.opt:108
5432 msgid "Only use 32 GPRs"
5433 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5434
5435 #: config/frv/frv.opt:112
5436 msgid "Use 64 GPRs"
5437 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5438
5439 #: config/frv/frv.opt:116
5440 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5441 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5442
5443 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5444 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5445 msgid "Use hardware floating point"
5446 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5447
5448 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5449 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5450 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5451
5452 #: config/frv/frv.opt:128
5453 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5454 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5455
5456 #: config/frv/frv.opt:132
5457 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5458 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5459
5460 #: config/frv/frv.opt:136
5461 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5462 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5463
5464 #: config/frv/frv.opt:140
5465 msgid "Use media instructions"
5466 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5467
5468 #: config/frv/frv.opt:144
5469 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5470 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5471
5472 #: config/frv/frv.opt:148
5473 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5474 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5475
5476 #: config/frv/frv.opt:152
5477 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5478 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5479
5480 #: config/frv/frv.opt:157
5481 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5482 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5483
5484 #: config/frv/frv.opt:161
5485 msgid "Remove redundant membars"
5486 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5487
5488 #: config/frv/frv.opt:165
5489 msgid "Pack VLIW instructions"
5490 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5491
5492 #: config/frv/frv.opt:169
5493 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5494 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5495
5496 #: config/frv/frv.opt:173
5497 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5498 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5499
5500 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5501 msgid "Use software floating point"
5502 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5503
5504 #: config/frv/frv.opt:181
5505 msgid "Assume a large TLS segment"
5506 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5507
5508 #: config/frv/frv.opt:185
5509 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5510 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5511
5512 #: config/frv/frv.opt:190
5513 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5514 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5515
5516 #: config/frv/frv.opt:195
5517 msgid "Link with the library-pic libraries"
5518 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5519
5520 #: config/frv/frv.opt:199
5521 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5522 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5523
5524 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5525 msgid "Target the AM33 processor"
5526 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5527
5528 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5529 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5530 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5531
5532 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5533 msgid "Target the AM34 processor"
5534 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5535
5536 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5537 msgid "Tune code for the given processor"
5538 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5539
5540 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5541 msgid "Work around hardware multiply bug"
5542 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5543
5544 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5545 msgid "Enable linker relaxations"
5546 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5547
5548 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5549 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5550 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5551
5552 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5553 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5554 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
5555
5556 #: config/s390/tpf.opt:23
5557 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5558 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5559
5560 #: config/s390/tpf.opt:27
5561 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5562 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5563
5564 #: config/s390/s390.opt:23
5565 msgid "31 bit ABI"
5566 msgstr "31-bitars ABI"
5567
5568 #: config/s390/s390.opt:27
5569 msgid "64 bit ABI"
5570 msgstr "64-bitars ABI"
5571
5572 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5573 msgid "Generate code for given CPU"
5574 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5575
5576 #: config/s390/s390.opt:35
5577 msgid "Maintain backchain pointer"
5578 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5579
5580 #: config/s390/s390.opt:39
5581 msgid "Additional debug prints"
5582 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5583
5584 #: config/s390/s390.opt:43
5585 msgid "ESA/390 architecture"
5586 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5587
5588 #: config/s390/s390.opt:47
5589 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5590 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5591
5592 #: config/s390/s390.opt:51
5593 msgid "Enable hardware floating point"
5594 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5595
5596 #: config/s390/s390.opt:63
5597 msgid "Use packed stack layout"
5598 msgstr "Använd packad stacklayout"
5599
5600 #: config/s390/s390.opt:67
5601 msgid "Use bras for executable < 64k"
5602 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5603
5604 #: config/s390/s390.opt:71
5605 msgid "Disable hardware floating point"
5606 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5607
5608 #: config/s390/s390.opt:75
5609 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5610 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5611
5612 #: config/s390/s390.opt:79
5613 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5614 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5615
5616 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5617 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5618 msgid "Schedule code for given CPU"
5619 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5620
5621 #: config/s390/s390.opt:87
5622 msgid "mvcle use"
5623 msgstr "använd mvcle"
5624
5625 #: config/s390/s390.opt:91
5626 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5627 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5628
5629 #: config/s390/s390.opt:95
5630 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5631 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5632
5633 #: config/s390/s390.opt:99
5634 msgid "z/Architecture"
5635 msgstr "z/Arkitektur"
5636
5637 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5638 msgid "Generate ILP32 code"
5639 msgstr "Generera ILP32-kod"
5640
5641 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5642 msgid "Generate LP64 code"
5643 msgstr "Generera LP64-kod"
5644
5645 #: config/ia64/ia64.opt:21
5646 msgid "Generate big endian code"
5647 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5648
5649 #: config/ia64/ia64.opt:25
5650 msgid "Generate little endian code"
5651 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5652
5653 #: config/ia64/ia64.opt:29
5654 msgid "Generate code for GNU as"
5655 msgstr "Generera kod för GNU as"
5656
5657 #: config/ia64/ia64.opt:33
5658 msgid "Generate code for GNU ld"
5659 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5660
5661 #: config/ia64/ia64.opt:37
5662 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5663 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5664
5665 #: config/ia64/ia64.opt:41
5666 msgid "Use in/loc/out register names"
5667 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5668
5669 #: config/ia64/ia64.opt:48
5670 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5671 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5672
5673 #: config/ia64/ia64.opt:52
5674 msgid "Generate code without GP reg"
5675 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5676
5677 #: config/ia64/ia64.opt:56
5678 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5679 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5680
5681 #: config/ia64/ia64.opt:60
5682 msgid "Generate self-relocatable code"
5683 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5684
5685 #: config/ia64/ia64.opt:64
5686 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5687 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5688
5689 #: config/ia64/ia64.opt:68
5690 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5691 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5692
5693 #: config/ia64/ia64.opt:75
5694 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5695 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5696
5697 #: config/ia64/ia64.opt:79
5698 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5699 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5700
5701 #: config/ia64/ia64.opt:83
5702 msgid "Do not inline integer division"
5703 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5704
5705 #: config/ia64/ia64.opt:87
5706 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5707 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5708
5709 #: config/ia64/ia64.opt:91
5710 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5711 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5712
5713 #: config/ia64/ia64.opt:95
5714 msgid "Do not inline square root"
5715 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5716
5717 #: config/ia64/ia64.opt:99
5718 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5719 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5720
5721 #: config/ia64/ia64.opt:103
5722 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5723 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5724
5725 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5726 #: config/pa/pa.opt:51
5727 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5728 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5729
5730 #: config/ia64/ia64.opt:119
5731 msgid "Use data speculation before reload"
5732 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5733
5734 #: config/ia64/ia64.opt:123
5735 msgid "Use data speculation after reload"
5736 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5737
5738 #: config/ia64/ia64.opt:127
5739 msgid "Use control speculation"
5740 msgstr "Använd styrspekulation"
5741
5742 #: config/ia64/ia64.opt:131
5743 msgid "Use in block data speculation before reload"
5744 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5745
5746 #: config/ia64/ia64.opt:135
5747 msgid "Use in block data speculation after reload"
5748 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5749
5750 #: config/ia64/ia64.opt:139
5751 msgid "Use in block control speculation"
5752 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5753
5754 #: config/ia64/ia64.opt:143
5755 msgid "Use simple data speculation check"
5756 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5757
5758 #: config/ia64/ia64.opt:147
5759 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5760 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5761
5762 #: config/ia64/ia64.opt:151
5763 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5764 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5765
5766 #: config/ia64/ia64.opt:155
5767 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5768 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5769
5770 #: config/ia64/ia64.opt:159
5771 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5772 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5773
5774 #: config/ia64/ia64.opt:163
5775 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5776 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5777
5778 #: config/ia64/ia64.opt:167
5779 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5780 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5781
5782 #: config/ia64/ia64.opt:171
5783 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5784 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
5785
5786 #: config/ia64/ia64.opt:175
5787 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5788 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5789
5790 #: config/ia64/ia64.opt:179
5791 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5792 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5793
5794 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
5795 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5796 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5797 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5798 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
5799
5800 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
5801 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5802 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5803 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5804 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5805
5806 #: config/m32c/m32c.opt:24
5807 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5808 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5809
5810 #: config/m32c/m32c.opt:28
5811 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5812 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5813
5814 #: config/m32c/m32c.opt:32
5815 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5816 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
5817
5818 #: config/m32c/m32c.opt:36
5819 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5820 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
5821
5822 #: config/m32c/m32c.opt:40
5823 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5824 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
5825
5826 #: config/m32c/m32c.opt:44
5827 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5828 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
5829
5830 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5831 msgid "Generate code for little-endian"
5832 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
5833
5834 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5835 msgid "Generate code for big-endian"
5836 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
5837
5838 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5839 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5840 msgid "Use hardware FP"
5841 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
5842
5843 #: config/sparc/sparc.opt:31
5844 msgid "Do not use hardware FP"
5845 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5846
5847 #: config/sparc/sparc.opt:35
5848 msgid "Assume possible double misalignment"
5849 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
5850
5851 #: config/sparc/sparc.opt:39
5852 msgid "Use ABI reserved registers"
5853 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
5854
5855 #: config/sparc/sparc.opt:43
5856 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5857 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5858
5859 #: config/sparc/sparc.opt:47
5860 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5861 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5862
5863 #: config/sparc/sparc.opt:51
5864 msgid "Compile for V8+ ABI"
5865 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
5866
5867 #: config/sparc/sparc.opt:55
5868 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5869 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
5870
5871 #: config/sparc/sparc.opt:59
5872 msgid "Pointers are 64-bit"
5873 msgstr "Pekare är 64-bitars"
5874
5875 #: config/sparc/sparc.opt:63
5876 msgid "Pointers are 32-bit"
5877 msgstr "Pekare är 32-bitars"
5878
5879 #: config/sparc/sparc.opt:67
5880 msgid "Use 64-bit ABI"
5881 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
5882
5883 #: config/sparc/sparc.opt:71
5884 msgid "Use 32-bit ABI"
5885 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
5886
5887 #: config/sparc/sparc.opt:75
5888 msgid "Use stack bias"
5889 msgstr "Använd stackförskjutning"
5890
5891 #: config/sparc/sparc.opt:79
5892 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5893 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
5894
5895 #: config/sparc/sparc.opt:83
5896 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5897 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
5898
5899 #: config/sparc/sparc.opt:87
5900 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5901 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
5902
5903 #: config/sparc/sparc.opt:95
5904 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5905 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
5906
5907 #: config/sparc/sparc.opt:99
5908 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5909 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
5910
5911 #: config/m32r/m32r.opt:23
5912 msgid "Compile for the m32rx"
5913 msgstr "Kompilera för en m32rx"
5914
5915 #: config/m32r/m32r.opt:27
5916 msgid "Compile for the m32r2"
5917 msgstr "Kompilera för en m32r2"
5918
5919 #: config/m32r/m32r.opt:31
5920 msgid "Compile for the m32r"
5921 msgstr "Kompilera för en m32r"
5922
5923 #: config/m32r/m32r.opt:35
5924 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5925 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
5926
5927 #: config/m32r/m32r.opt:39
5928 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5929 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
5930
5931 #: config/m32r/m32r.opt:43
5932 msgid "Give branches their default cost"
5933 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
5934
5935 #: config/m32r/m32r.opt:47
5936 msgid "Display compile time statistics"
5937 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
5938
5939 #: config/m32r/m32r.opt:51
5940 msgid "Specify cache flush function"
5941 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
5942
5943 #: config/m32r/m32r.opt:55
5944 msgid "Specify cache flush trap number"
5945 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
5946
5947 #: config/m32r/m32r.opt:59
5948 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5949 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
5950
5951 #: config/m32r/m32r.opt:63
5952 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5953 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
5954
5955 #: config/m32r/m32r.opt:67
5956 msgid "Code size: small, medium or large"
5957 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
5958
5959 #: config/m32r/m32r.opt:71
5960 msgid "Don't call any cache flush functions"
5961 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
5962
5963 #: config/m32r/m32r.opt:75
5964 msgid "Don't call any cache flush trap"
5965 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
5966
5967 #: config/m32r/m32r.opt:82
5968 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5969 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
5970
5971 #: config/m68k/m68k.opt:23
5972 msgid "Generate code for a 520X"
5973 msgstr "Generera kod för en 520X"
5974
5975 #: config/m68k/m68k.opt:27
5976 msgid "Generate code for a 5206e"
5977 msgstr "Generera kod för en 5206e"
5978
5979 #: config/m68k/m68k.opt:31
5980 msgid "Generate code for a 528x"
5981 msgstr "Generera kod för en 528x"
5982
5983 #: config/m68k/m68k.opt:35
5984 msgid "Generate code for a 5307"
5985 msgstr "Generera kod för en 5307"
5986
5987 #: config/m68k/m68k.opt:39
5988 msgid "Generate code for a 5407"
5989 msgstr "Generera kod för en 5407"
5990
5991 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5992 msgid "Generate code for a 68000"
5993 msgstr "Generera kod för en 68000"
5994
5995 #: config/m68k/m68k.opt:47
5996 msgid "Generate code for a 68010"
5997 msgstr "Generera kod för en 68010"
5998
5999 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6000 msgid "Generate code for a 68020"
6001 msgstr "Generera kod för en 68020"
6002
6003 #: config/m68k/m68k.opt:55
6004 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6005 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6006
6007 #: config/m68k/m68k.opt:59
6008 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6009 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6010
6011 #: config/m68k/m68k.opt:63
6012 msgid "Generate code for a 68030"
6013 msgstr "Generera kod för en 68030"
6014
6015 #: config/m68k/m68k.opt:67
6016 msgid "Generate code for a 68040"
6017 msgstr "Generera kod för en 68040"
6018
6019 #: config/m68k/m68k.opt:71
6020 msgid "Generate code for a 68060"
6021 msgstr "Generera kod för en 68060"
6022
6023 #: config/m68k/m68k.opt:75
6024 msgid "Generate code for a 68302"
6025 msgstr "Generera kod för en 68302"
6026
6027 #: config/m68k/m68k.opt:79
6028 msgid "Generate code for a 68332"
6029 msgstr "Generera kod för en 68332"
6030
6031 #: config/m68k/m68k.opt:84
6032 msgid "Generate code for a 68851"
6033 msgstr "Generera kod för en 68851"
6034
6035 #: config/m68k/m68k.opt:88
6036 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6037 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6038
6039 #: config/m68k/m68k.opt:92
6040 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6041 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6042
6043 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6044 msgid "Specify the name of the target architecture"
6045 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6046
6047 #: config/m68k/m68k.opt:100
6048 msgid "Use the bit-field instructions"
6049 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6050
6051 #: config/m68k/m68k.opt:112
6052 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6053 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6054
6055 #: config/m68k/m68k.opt:116
6056 msgid "Specify the target CPU"
6057 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6058
6059 #: config/m68k/m68k.opt:120
6060 msgid "Generate code for a cpu32"
6061 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6062
6063 #: config/m68k/m68k.opt:124
6064 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6065 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6066
6067 #: config/m68k/m68k.opt:128
6068 msgid "Generate code for a Fido A"
6069 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6070
6071 #: config/m68k/m68k.opt:132
6072 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6073 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6074
6075 #: config/m68k/m68k.opt:136
6076 msgid "Enable ID based shared library"
6077 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6078
6079 #: config/m68k/m68k.opt:140
6080 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6081 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6082
6083 #: config/m68k/m68k.opt:144
6084 msgid "Use normal calling convention"
6085 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6086
6087 #: config/m68k/m68k.opt:148
6088 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6089 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
6090
6091 #: config/m68k/m68k.opt:152
6092 msgid "Generate pc-relative code"
6093 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6094
6095 #: config/m68k/m68k.opt:156
6096 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6097 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
6098
6099 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6100 msgid "Enable separate data segment"
6101 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6102
6103 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6104 msgid "ID of shared library to build"
6105 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6106
6107 #: config/m68k/m68k.opt:168
6108 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6109 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
6110
6111 #: config/m68k/m68k.opt:172
6112 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6113 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6114
6115 #: config/m68k/m68k.opt:176
6116 msgid "Do not use unaligned memory references"
6117 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6118
6119 #: config/m68k/m68k.opt:180
6120 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6121 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
6122
6123 #: config/m68k/m68k.opt:184
6124 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6125 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6126
6127 #: config/m68k/m68k.opt:188
6128 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6129 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6130
6131 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6132 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6133 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6134
6135 #: config/i386/djgpp.opt:25
6136 msgid "Ignored (obsolete)"
6137 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6138
6139 #: config/i386/mingw.opt:23
6140 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6141 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6142
6143 #: config/i386/mingw.opt:27
6144 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6145 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6146
6147 #: config/i386/i386.opt:66
6148 msgid "sizeof(long double) is 16"
6149 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6150
6151 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6152 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6153 msgid "Use hardware fp"
6154 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6155
6156 #: config/i386/i386.opt:74
6157 msgid "sizeof(long double) is 12"
6158 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6159
6160 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6161 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6162 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6163
6164 #: config/i386/i386.opt:82
6165 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6166 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6167
6168 #: config/i386/i386.opt:86
6169 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6170 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6171
6172 #: config/i386/i386.opt:90
6173 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6174 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6175
6176 #: config/i386/i386.opt:94
6177 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6178 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6179
6180 #: config/i386/i386.opt:98
6181 msgid "Align destination of the string operations"
6182 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6183
6184 #: config/i386/i386.opt:106
6185 msgid "Use given assembler dialect"
6186 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6187
6188 #: config/i386/i386.opt:110
6189 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6190 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6191
6192 #: config/i386/i386.opt:114
6193 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6194 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6195
6196 #: config/i386/i386.opt:118
6197 msgid "Use given x86-64 code model"
6198 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6199
6200 #: config/i386/i386.opt:121
6201 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6202 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6203
6204 #: config/i386/i386.opt:125
6205 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6206 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6207
6208 #: config/i386/i386.opt:129
6209 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6210 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6211
6212 #: config/i386/i386.opt:133
6213 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6214 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6215
6216 #: config/i386/i386.opt:137
6217 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6218 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6219
6220 #: config/i386/i386.opt:149
6221 msgid "Inline all known string operations"
6222 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6223
6224 #: config/i386/i386.opt:153
6225 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6226 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6227
6228 #: config/i386/i386.opt:156
6229 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6230 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
6231
6232 #: config/i386/i386.opt:161
6233 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6234 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
6235
6236 #: config/i386/i386.opt:177
6237 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6238 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6239
6240 #: config/i386/i386.opt:181
6241 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6242 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6243
6244 #: config/i386/i386.opt:185
6245 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6246 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6247
6248 #: config/i386/i386.opt:189
6249 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6250 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6251
6252 #: config/i386/i386.opt:193
6253 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6254 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6255
6256 #: config/i386/i386.opt:197
6257 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6258 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6259
6260 #: config/i386/i386.opt:201
6261 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6262 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6263
6264 #: config/i386/i386.opt:205
6265 msgid "Alternate calling convention"
6266 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6267
6268 #: config/i386/i386.opt:213
6269 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6270 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6271
6272 #: config/i386/i386.opt:217
6273 msgid "Realign stack in prologue"
6274 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6275
6276 #: config/i386/i386.opt:221
6277 msgid "Enable stack probing"
6278 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6279
6280 #: config/i386/i386.opt:225
6281 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6282 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6283
6284 #: config/i386/i386.opt:229
6285 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6286 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6287
6288 #: config/i386/i386.opt:233
6289 #, c-format
6290 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6291 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6292
6293 #: config/i386/i386.opt:241
6294 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6295 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6296
6297 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6298 msgid "Vector library ABI to use"
6299 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6300
6301 #: config/i386/i386.opt:249
6302 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6303 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
6304
6305 #: config/i386/i386.opt:253
6306 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6307 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6308
6309 #: config/i386/i386.opt:257
6310 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6311 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6312
6313 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6314 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6315 #: config/i386/i386.opt:261
6316 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6317 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
6318
6319 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6320 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6321 #: config/i386/i386.opt:266
6322 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6323 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 och Haifa-schemaläggning"
6324
6325 #: config/i386/i386.opt:271
6326 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6327 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
6328
6329 #: config/i386/i386.opt:277
6330 msgid "Generate 32bit i386 code"
6331 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6332
6333 #: config/i386/i386.opt:281
6334 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6335 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6336
6337 #: config/i386/i386.opt:285
6338 msgid "Support MMX built-in functions"
6339 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6340
6341 #: config/i386/i386.opt:289
6342 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6343 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6344
6345 #: config/i386/i386.opt:293
6346 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6347 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6348
6349 #: config/i386/i386.opt:297
6350 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6351 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6352
6353 #: config/i386/i386.opt:301
6354 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6355 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6356
6357 #: config/i386/i386.opt:305
6358 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6359 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6360
6361 #: config/i386/i386.opt:309
6362 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6363 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6364
6365 #: config/i386/i386.opt:313
6366 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6367 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6368
6369 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6370 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6371 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6372
6373 #: config/i386/i386.opt:325
6374 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6375 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6376
6377 #: config/i386/i386.opt:328
6378 msgid "%<-msse5%> was removed"
6379 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
6380
6381 #: config/i386/i386.opt:333
6382 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6383 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6384
6385 #: config/i386/i386.opt:337
6386 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6387 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6388
6389 #: config/i386/i386.opt:341
6390 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6391 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6392
6393 #: config/i386/i386.opt:345
6394 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6395 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6396
6397 #: config/i386/i386.opt:349
6398 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6399 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6400
6401 #: config/i386/i386.opt:353
6402 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6403 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6404
6405 #: config/i386/i386.opt:357
6406 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6407 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6408
6409 #: config/i386/i386.opt:361
6410 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6411 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6412
6413 #: config/i386/i386.opt:365
6414 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6415 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6416
6417 #: config/i386/i386.opt:369
6418 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6419 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6420
6421 #: config/i386/i386.opt:373
6422 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6423 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6424
6425 #: config/i386/i386.opt:377
6426 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6427 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6428
6429 #: config/i386/i386.opt:381
6430 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6431 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6432
6433 #: config/i386/i386.opt:385
6434 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6435 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6436
6437 #: config/i386/i386.opt:389
6438 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6439 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6440
6441 #: config/i386/i386.opt:393
6442 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6443 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6444
6445 #: config/i386/i386.opt:397
6446 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6447 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6448
6449 #: config/i386/i386.opt:401
6450 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6451 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6452
6453 #: config/i386/i386.opt:405
6454 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6455 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6456
6457 #: config/i386/i386.opt:409
6458 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6459 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6460
6461 #: config/i386/i386.opt:413
6462 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6463 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6464
6465 #: config/i386/i386.opt:417
6466 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6467 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
6468
6469 #: config/i386/cygming.opt:23
6470 msgid "Create console application"
6471 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6472
6473 #: config/i386/cygming.opt:27
6474 msgid "Generate code for a DLL"
6475 msgstr "Generera kod för en DLL"
6476
6477 #: config/i386/cygming.opt:31
6478 msgid "Ignore dllimport for functions"
6479 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6480
6481 #: config/i386/cygming.opt:35
6482 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6483 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6484
6485 #: config/i386/cygming.opt:39
6486 msgid "Set Windows defines"
6487 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6488
6489 #: config/i386/cygming.opt:43
6490 msgid "Create GUI application"
6491 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6492
6493 #: config/i386/cygming.opt:47
6494 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6495 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6496
6497 #: config/i386/cygming.opt:51
6498 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6499 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6500
6501 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6502 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6503 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6504
6505 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6506 msgid "Generate 64-bit code"
6507 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6508
6509 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6510 msgid "Generate 32-bit code"
6511 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6512
6513 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6514 msgid "Use POWER instruction set"
6515 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6516
6517 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6518 msgid "Do not use POWER instruction set"
6519 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6520
6521 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6522 msgid "Use POWER2 instruction set"
6523 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6524
6525 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6526 msgid "Use PowerPC instruction set"
6527 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6528
6529 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6530 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6531 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6532
6533 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6534 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6535 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6536
6537 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6538 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6539 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6540
6541 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6542 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6543 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6544
6545 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6546 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6547 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6548
6549 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6550 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6551 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6552
6553 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6554 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6555 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6556
6557 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6558 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6559 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6560
6561 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6562 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6563 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6564
6565 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6566 msgid "Use AltiVec instructions"
6567 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6568
6569 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6570 msgid "Use decimal floating point instructions"
6571 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6572
6573 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6574 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6575 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6576
6577 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6578 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6579 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6580
6581 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6582 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6583 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6584
6585 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6586 msgid "Generate string instructions for block moves"
6587 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6588
6589 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6590 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6591 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6592
6593 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6594 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6595 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6596
6597 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6598 msgid "Do not use hardware floating point"
6599 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6600
6601 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6602 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6603 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6604
6605 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6606 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6607 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
6608
6609 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6610 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6611 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6612
6613 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6614 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6615 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6616
6617 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6618 msgid "Generate load/store with update instructions"
6619 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6620
6621 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6622 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6623 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
6624
6625 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6626 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6627 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6628
6629 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6630 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6631 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6632
6633 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6634 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6635 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6636
6637 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6638 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6639 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6640
6641 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6642 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6643 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6644
6645 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6646 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6647 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6648
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6650 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6651 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6652
6653 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6654 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6655 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
6656
6657 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6658 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6659 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6660
6661 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6662 msgid "Place floating point constants in TOC"
6663 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6664
6665 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6666 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6667 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6668
6669 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6670 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6671 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6672
6673 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6674 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6675 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6676
6677 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6678 msgid "Put everything in the regular TOC"
6679 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6680
6681 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6682 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6683 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6684
6685 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6686 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6687 msgstr "-mvrsave=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
6688
6689 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6690 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6691 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
6692
6693 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6694 msgid "Generate isel instructions"
6695 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6696
6697 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6698 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6699 msgstr "-misel=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
6700
6701 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6702 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6703 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6704
6705 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6706 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6707 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
6708
6709 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6710 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6711 msgstr "-mspe=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
6712
6713 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6714 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6715 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
6716
6717 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6718 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6719 msgstr "-mabi=\tAnge ABI att använda"
6720
6721 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6722 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6723 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6724
6725 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6726 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6727 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
6728
6729 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6730 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6731 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
6732
6733 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6734 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6735 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
6736
6737 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6738 msgid "Generate Cell microcode"
6739 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
6740
6741 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6742 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6743 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
6744
6745 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6746 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6747 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
6748
6749 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6750 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6751 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
6752
6753 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6754 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6755 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
6756
6757 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6758 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6759 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
6760
6761 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6762 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6763 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
6764
6765 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6766 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6767 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
6768
6769 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6770 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6771 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
6772
6773 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6774 msgid "Single-precision floating point unit"
6775 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
6776
6777 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6778 msgid "Double-precision floating point unit"
6779 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
6780
6781 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6782 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6783 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
6784
6785 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6786 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6787 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
6788
6789 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6790 msgid "Specify Xilinx FPU."
6791 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
6792
6793 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6794 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6795 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
6796
6797 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6798 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6799 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
6800
6801 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6802 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6803 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
6804
6805 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6806 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6807 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
6808
6809 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6810 msgid "Select code model"
6811 msgstr "Välj kodmodell"
6812
6813 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6814 msgid "Select ABI calling convention"
6815 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
6816
6817 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6818 msgid "Select method for sdata handling"
6819 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
6820
6821 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6822 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6823 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
6824
6825 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6826 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6827 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
6828
6829 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6830 msgid "Produce little endian code"
6831 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
6832
6833 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6834 msgid "Produce big endian code"
6835 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
6836
6837 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6838 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6839 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6840 msgid "no description yet"
6841 msgstr "ingen beskrivning ännu"
6842
6843 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6844 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6845 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
6846
6847 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6848 msgid "Use EABI"
6849 msgstr "Använd EABI"
6850
6851 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6852 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6853 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
6854
6855 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6856 msgid "Use alternate register names"
6857 msgstr "Använd alternativa registernamn"
6858
6859 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6860 msgid "Use default method for sdata handling"
6861 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
6862
6863 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6864 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6865 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
6866
6867 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6868 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6869 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
6870
6871 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6872 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6873 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
6874
6875 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6876 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6877 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
6878
6879 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6880 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6881 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
6882
6883 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6884 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6885 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
6886
6887 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6888 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6889 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
6890
6891 #: config/spu/spu.opt:20
6892 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6893 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
6894
6895 #: config/spu/spu.opt:24
6896 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6897 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
6898
6899 #: config/spu/spu.opt:28
6900 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6901 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
6902
6903 #: config/spu/spu.opt:32
6904 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6905 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
6906
6907 #: config/spu/spu.opt:36
6908 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6909 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
6910
6911 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6912 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6913 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
6914
6915 #: config/spu/spu.opt:48
6916 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6917 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
6918
6919 #: config/spu/spu.opt:52
6920 msgid "Generate branch hints for branches"
6921 msgstr "Generera grentips för grenar"
6922
6923 #: config/spu/spu.opt:56
6924 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6925 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
6926
6927 #: config/spu/spu.opt:60
6928 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6929 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
6930
6931 #: config/spu/spu.opt:64
6932 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6933 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
6934
6935 #: config/spu/spu.opt:68
6936 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6937 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
6938
6939 #: config/spu/spu.opt:76
6940 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6941 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
6942
6943 #: config/spu/spu.opt:88
6944 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6945 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
6946
6947 #: config/spu/spu.opt:92
6948 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6949 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
6950
6951 #: config/spu/spu.opt:96
6952 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6953 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
6954
6955 #: config/spu/spu.opt:100
6956 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6957 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
6958
6959 #: config/spu/spu.opt:104
6960 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6961 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
6962
6963 #: config/mcore/mcore.opt:23
6964 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6965 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6966
6967 #: config/mcore/mcore.opt:27
6968 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6969 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6970
6971 #: config/mcore/mcore.opt:31
6972 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6973 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6974
6975 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6976 msgid "Generate big-endian code"
6977 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6978
6979 #: config/mcore/mcore.opt:39
6980 msgid "Emit call graph information"
6981 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6982
6983 #: config/mcore/mcore.opt:43
6984 msgid "Use the divide instruction"
6985 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6986
6987 #: config/mcore/mcore.opt:47
6988 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6989 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6990
6991 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6992 msgid "Generate little-endian code"
6993 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6994
6995 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6996 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6997 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
6998
6999 #: config/mcore/mcore.opt:60
7000 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7001 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7002
7003 #: config/mcore/mcore.opt:64
7004 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7005 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7006
7007 #: config/mcore/mcore.opt:71
7008 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7009 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7010
7011 #: config/mcore/mcore.opt:75
7012 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7013 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7014
7015 #: config/arc/arc.opt:38
7016 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7017 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
7018
7019 #: config/arc/arc.opt:48
7020 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7021 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant CPU"
7022
7023 #: config/arc/arc.opt:52
7024 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7025 msgstr "-mtext=SEKTION\tLägg funktioner i SEKTION"
7026
7027 #: config/arc/arc.opt:56
7028 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7029 msgstr "-mdata=SEKTION\tLägg data i SEKTION"
7030
7031 #: config/arc/arc.opt:60
7032 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7033 msgstr "-mrodata=SEKTION\tLägg endast läsbara data i SEKTION"
7034
7035 #: config/sh/sh.opt:45
7036 msgid "Generate SH1 code"
7037 msgstr "Generera SH1-kod"
7038
7039 #: config/sh/sh.opt:49
7040 msgid "Generate SH2 code"
7041 msgstr "Generera SH2-kod"
7042
7043 #: config/sh/sh.opt:53
7044 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7045 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
7046
7047 #: config/sh/sh.opt:57
7048 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7049 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
7050
7051 #: config/sh/sh.opt:61
7052 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7053 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7054
7055 #: config/sh/sh.opt:65
7056 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7057 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7058
7059 #: config/sh/sh.opt:69
7060 msgid "Generate SH2e code"
7061 msgstr "Generera SH2e-kod"
7062
7063 #: config/sh/sh.opt:73
7064 msgid "Generate SH3 code"
7065 msgstr "Generera SH3-kod"
7066
7067 #: config/sh/sh.opt:77
7068 msgid "Generate SH3e code"
7069 msgstr "Generera SH3e-kod"
7070
7071 #: config/sh/sh.opt:81
7072 msgid "Generate SH4 code"
7073 msgstr "Generera SH4-kod"
7074
7075 #: config/sh/sh.opt:85
7076 msgid "Generate SH4-100 code"
7077 msgstr "Generera SH4-100-kod"
7078
7079 #: config/sh/sh.opt:89
7080 msgid "Generate SH4-200 code"
7081 msgstr "Generera SH4-200-kod"
7082
7083 #: config/sh/sh.opt:95
7084 msgid "Generate SH4-300 code"
7085 msgstr "Generera SH4-300-kod"
7086
7087 #: config/sh/sh.opt:99
7088 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7089 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
7090
7091 #: config/sh/sh.opt:103
7092 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7093 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
7094
7095 #: config/sh/sh.opt:107
7096 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7097 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
7098
7099 #: config/sh/sh.opt:111
7100 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7101 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
7102
7103 #: config/sh/sh.opt:115
7104 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7105 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
7106
7107 #: config/sh/sh.opt:120
7108 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7109 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
7110
7111 #: config/sh/sh.opt:125
7112 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7113 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
7114
7115 #: config/sh/sh.opt:130
7116 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7117 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
7118
7119 #: config/sh/sh.opt:134
7120 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7121 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
7122
7123 #: config/sh/sh.opt:138
7124 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7125 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
7126
7127 #: config/sh/sh.opt:142
7128 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7129 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7130
7131 #: config/sh/sh.opt:146
7132 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7133 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7134
7135 #: config/sh/sh.opt:150
7136 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7137 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7138
7139 #: config/sh/sh.opt:154
7140 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7141 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7142
7143 #: config/sh/sh.opt:158
7144 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7145 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7146
7147 #: config/sh/sh.opt:162
7148 msgid "Generate SH4a code"
7149 msgstr "Generera SH4a-kod"
7150
7151 #: config/sh/sh.opt:166
7152 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7153 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7154
7155 #: config/sh/sh.opt:170
7156 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7157 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7158
7159 #: config/sh/sh.opt:174
7160 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7161 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7162
7163 #: config/sh/sh.opt:178
7164 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7165 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7166
7167 #: config/sh/sh.opt:182
7168 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7169 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7170
7171 #: config/sh/sh.opt:186
7172 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7173 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7174
7175 #: config/sh/sh.opt:190
7176 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7177 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7178
7179 #: config/sh/sh.opt:194
7180 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7181 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7182
7183 #: config/sh/sh.opt:198
7184 msgid "Generate SHcompact code"
7185 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7186
7187 #: config/sh/sh.opt:202
7188 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7189 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7190
7191 #: config/sh/sh.opt:210
7192 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7193 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7194
7195 #: config/sh/sh.opt:214
7196 msgid "Generate code in big endian mode"
7197 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7198
7199 #: config/sh/sh.opt:218
7200 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7201 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7202
7203 #: config/sh/sh.opt:222
7204 msgid "Generate bit instructions"
7205 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7206
7207 #: config/sh/sh.opt:226
7208 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7209 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7210
7211 #: config/sh/sh.opt:230
7212 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7213 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7214
7215 #: config/sh/sh.opt:234
7216 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7217 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7218
7219 #: config/sh/sh.opt:238
7220 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7221 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7222
7223 #: config/sh/sh.opt:242
7224 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7225 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7226
7227 #: config/sh/sh.opt:246
7228 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7229 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7230
7231 #: config/sh/sh.opt:250
7232 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7233 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7234
7235 #: config/sh/sh.opt:254
7236 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7237 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7238
7239 #: config/sh/sh.opt:262
7240 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7241 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7242
7243 #: config/sh/sh.opt:266
7244 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7245 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7246
7247 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7248 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7249 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7250
7251 #: config/sh/sh.opt:274
7252 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7253 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7254
7255 #: config/sh/sh.opt:278
7256 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7257 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7258
7259 #: config/sh/sh.opt:282
7260 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7261 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7262
7263 #: config/sh/sh.opt:286
7264 msgid "Assume symbols might be invalid"
7265 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7266
7267 #: config/sh/sh.opt:290
7268 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7269 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7270
7271 #: config/sh/sh.opt:294
7272 msgid "Generate code in little endian mode"
7273 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7274
7275 #: config/sh/sh.opt:298
7276 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7277 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7278
7279 #: config/sh/sh.opt:304
7280 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7281 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7282
7283 #: config/sh/sh.opt:308
7284 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7285 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7286
7287 #: config/sh/sh.opt:312
7288 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7289 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7290
7291 #: config/sh/sh.opt:316
7292 msgid "Shorten address references during linking"
7293 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7294
7295 #: config/sh/sh.opt:324
7296 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7297 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
7298
7299 #: config/sh/sh.opt:328
7300 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7301 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7302
7303 #: config/sh/sh.opt:332
7304 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7305 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7306
7307 #: config/sh/sh.opt:338
7308 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7309 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7310
7311 #: config/sh/superh.opt:6
7312 msgid "Board name [and memory region]."
7313 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7314
7315 #: config/sh/superh.opt:10
7316 msgid "Runtime name."
7317 msgstr "Körtidsnamn."
7318
7319 #: config/arm/arm.opt:23
7320 msgid "Specify an ABI"
7321 msgstr "Ange ett ABI"
7322
7323 #: config/arm/arm.opt:27
7324 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7325 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7326
7327 #: config/arm/arm.opt:34
7328 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7329 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7330
7331 #: config/arm/arm.opt:38
7332 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7333 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7334
7335 #: config/arm/arm.opt:42
7336 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7337 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7338
7339 #: config/arm/arm.opt:56
7340 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7341 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7342
7343 #: config/arm/arm.opt:60
7344 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7345 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7346
7347 #: config/arm/arm.opt:64
7348 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7349 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7350
7351 #: config/arm/arm.opt:68
7352 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7353 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7354
7355 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7356 msgid "Specify the name of the target CPU"
7357 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7358
7359 #: config/arm/arm.opt:76
7360 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7361 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7362
7363 #: config/arm/arm.opt:83
7364 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7365 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7366
7367 #: config/arm/arm.opt:94
7368 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7369 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7370
7371 #: config/arm/arm.opt:98
7372 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7373 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
7374
7375 #: config/arm/arm.opt:102
7376 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7377 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7378
7379 #: config/arm/arm.opt:106
7380 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7381 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7382
7383 #: config/arm/arm.opt:110
7384 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7385 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7386
7387 #: config/arm/arm.opt:114
7388 msgid "Store function names in object code"
7389 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7390
7391 #: config/arm/arm.opt:118
7392 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7393 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7394
7395 #: config/arm/arm.opt:126
7396 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7397 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
7398
7399 #: config/arm/arm.opt:130
7400 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7401 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7402
7403 #: config/arm/arm.opt:134
7404 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7405 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
7406
7407 #: config/arm/arm.opt:138
7408 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7409 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7410
7411 #: config/arm/arm.opt:142
7412 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7413 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7414
7415 #: config/arm/arm.opt:146
7416 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7417 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7418
7419 #: config/arm/arm.opt:150
7420 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7421 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7422
7423 #: config/arm/arm.opt:158
7424 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7425 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
7426
7427 #: config/arm/arm.opt:162
7428 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7429 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
7430
7431 #: config/arm/arm.opt:166
7432 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7433 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7434
7435 #: config/arm/arm.opt:170
7436 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7437 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7438
7439 #: config/arm/pe.opt:23
7440 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7441 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7442
7443 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7444 msgid "Generate code for an 11/10"
7445 msgstr "Generera kod för 11/10"
7446
7447 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7448 msgid "Generate code for an 11/40"
7449 msgstr "Generera kod för 11/40"
7450
7451 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7452 msgid "Generate code for an 11/45"
7453 msgstr "Generera kod för 11/45"
7454
7455 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7456 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7457 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7458
7459 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7460 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7461 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7462
7463 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7464 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7465 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7466
7467 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7468 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7469 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7470
7471 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7472 msgid "Pretend that branches are expensive"
7473 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7474
7475 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7476 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7477 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7478
7479 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7480 msgid "Use 32 bit float"
7481 msgstr "Använd 32 bits float"
7482
7483 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7484 msgid "Use 64 bit float"
7485 msgstr "Använd 64 bits float"
7486
7487 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7488 msgid "Use 16 bit int"
7489 msgstr "Använd 16 bits int"
7490
7491 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7492 msgid "Use 32 bit int"
7493 msgstr "Använd 32 bits int"
7494
7495 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7496 msgid "Target has split I&D"
7497 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7498
7499 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7500 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7501 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7502
7503 #: config/avr/avr.opt:23
7504 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7505 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7506
7507 #: config/avr/avr.opt:27
7508 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7509 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7510
7511 #: config/avr/avr.opt:34
7512 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7513 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
7514
7515 #: config/avr/avr.opt:38
7516 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7517 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7518
7519 #: config/avr/avr.opt:48
7520 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7521 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7522
7523 #: config/avr/avr.opt:52
7524 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7525 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7526
7527 #: config/avr/avr.opt:56
7528 msgid "Relax branches"
7529 msgstr "Lätta på grenar"
7530
7531 #: config/avr/avr.opt:60
7532 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7533 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7534
7535 #: config/crx/crx.opt:23
7536 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7537 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
7538
7539 #: config/crx/crx.opt:27
7540 msgid "Do not use push to store function arguments"
7541 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
7542
7543 #: config/crx/crx.opt:31
7544 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7545 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
7546
7547 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7548 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7549 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7550
7551 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7552 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7553 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7554 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7555
7556 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7557 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7558 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7559
7560 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7561 msgid "Generate PA1.0 code"
7562 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7563
7564 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7565 msgid "Generate PA1.1 code"
7566 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7567
7568 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7569 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7570 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7571
7572 #: config/pa/pa.opt:35
7573 msgid "Generate code for huge switch statements"
7574 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7575
7576 #: config/pa/pa.opt:39
7577 msgid "Disable FP regs"
7578 msgstr "Avaktivera FP-register"
7579
7580 #: config/pa/pa.opt:43
7581 msgid "Disable indexed addressing"
7582 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7583
7584 #: config/pa/pa.opt:47
7585 msgid "Generate fast indirect calls"
7586 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7587
7588 #: config/pa/pa.opt:55
7589 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7590 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
7591
7592 #: config/pa/pa.opt:59
7593 msgid "Put jumps in call delay slots"
7594 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
7595
7596 #: config/pa/pa.opt:64
7597 msgid "Enable linker optimizations"
7598 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
7599
7600 #: config/pa/pa.opt:68
7601 msgid "Always generate long calls"
7602 msgstr "Generera alltid långa anrop"
7603
7604 #: config/pa/pa.opt:72
7605 msgid "Emit long load/store sequences"
7606 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
7607
7608 #: config/pa/pa.opt:80
7609 msgid "Disable space regs"
7610 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
7611
7612 #: config/pa/pa.opt:96
7613 msgid "Use portable calling conventions"
7614 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
7615
7616 #: config/pa/pa.opt:100
7617 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7618 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
7619
7620 #: config/pa/pa.opt:112
7621 msgid "Do not disable space regs"
7622 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
7623
7624 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7625 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7626 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
7627
7628 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7629 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7630 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
7631
7632 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7633 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7634 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7635
7636 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7637 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7638 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7639
7640 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7641 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7642 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7643
7644 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7645 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7646 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7647
7648 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7649 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7650 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7651
7652 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7653 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7654 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7655
7656 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7657 msgid "Provide libraries for the simulator"
7658 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
7659
7660 #: config/mips/mips.opt:29
7661 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7662 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7663
7664 #: config/mips/mips.opt:33
7665 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7666 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
7667
7668 #: config/mips/mips.opt:37
7669 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7670 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
7671
7672 #: config/mips/mips.opt:41
7673 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7674 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
7675
7676 #: config/mips/mips.opt:45
7677 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7678 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
7679
7680 #: config/mips/mips.opt:49
7681 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7682 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
7683
7684 #: config/mips/mips.opt:53
7685 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7686 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
7687
7688 #: config/mips/mips.opt:57
7689 msgid "Trap on integer divide by zero"
7690 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
7691
7692 #: config/mips/mips.opt:61
7693 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7694 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
7695
7696 #: config/mips/mips.opt:65
7697 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7698 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7699
7700 #: config/mips/mips.opt:69
7701 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7702 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7703
7704 #: config/mips/mips.opt:73
7705 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7706 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
7707
7708 #: config/mips/mips.opt:77
7709 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7710 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
7711
7712 #: config/mips/mips.opt:81
7713 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7714 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
7715
7716 #: config/mips/mips.opt:85
7717 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7718 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
7719
7720 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7721 msgid "Use big-endian byte order"
7722 msgstr "Använd rak byteordning"
7723
7724 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7725 msgid "Use little-endian byte order"
7726 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7727
7728 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7729 msgid "Use ROM instead of RAM"
7730 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
7731
7732 #: config/mips/mips.opt:107
7733 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7734 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
7735
7736 #: config/mips/mips.opt:111
7737 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7738 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
7739
7740 #: config/mips/mips.opt:115
7741 msgid "Work around certain R4000 errata"
7742 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
7743
7744 #: config/mips/mips.opt:119
7745 msgid "Work around certain R4400 errata"
7746 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
7747
7748 #: config/mips/mips.opt:123
7749 msgid "Work around certain R10000 errata"
7750 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
7751
7752 #: config/mips/mips.opt:127
7753 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7754 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
7755
7756 #: config/mips/mips.opt:131
7757 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7758 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
7759
7760 #: config/mips/mips.opt:135
7761 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7762 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
7763
7764 #: config/mips/mips.opt:139
7765 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7766 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
7767
7768 #: config/mips/mips.opt:143
7769 msgid "FP exceptions are enabled"
7770 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
7771
7772 #: config/mips/mips.opt:147
7773 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7774 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
7775
7776 #: config/mips/mips.opt:151
7777 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7778 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
7779
7780 #: config/mips/mips.opt:155
7781 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7782 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
7783
7784 #: config/mips/mips.opt:159
7785 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7786 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
7787
7788 #: config/mips/mips.opt:163
7789 msgid "Use 32-bit general registers"
7790 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
7791
7792 #: config/mips/mips.opt:167
7793 msgid "Use 64-bit general registers"
7794 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
7795
7796 #: config/mips/mips.opt:171
7797 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7798 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
7799
7800 #: config/mips/mips.opt:175
7801 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7802 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
7803
7804 #: config/mips/mips.opt:179
7805 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7806 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
7807
7808 #: config/mips/mips.opt:183
7809 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7810 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
7811
7812 #: config/mips/mips.opt:187
7813 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7814 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
7815
7816 #: config/mips/mips.opt:191
7817 msgid "Generate MIPS16 code"
7818 msgstr "Generera MIPS16-kod"
7819
7820 #: config/mips/mips.opt:195
7821 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7822 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
7823
7824 #: config/mips/mips.opt:199
7825 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7826 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
7827
7828 #: config/mips/mips.opt:203
7829 msgid "Use -G for object-local data"
7830 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
7831
7832 #: config/mips/mips.opt:207
7833 msgid "Use indirect calls"
7834 msgstr "Använd indirekta anrop"
7835
7836 #: config/mips/mips.opt:211
7837 msgid "Use a 32-bit long type"
7838 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
7839
7840 #: config/mips/mips.opt:215
7841 msgid "Use a 64-bit long type"
7842 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
7843
7844 #: config/mips/mips.opt:219
7845 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7846 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
7847
7848 #: config/mips/mips.opt:223
7849 msgid "Don't optimize block moves"
7850 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
7851
7852 #: config/mips/mips.opt:227
7853 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7854 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
7855
7856 #: config/mips/mips.opt:231
7857 msgid "Allow the use of MT instructions"
7858 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
7859
7860 #: config/mips/mips.opt:235
7861 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7862 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
7863
7864 #: config/mips/mips.opt:239
7865 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7866 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
7867
7868 #: config/mips/mips.opt:243
7869 msgid "Do not use MDMX instructions"
7870 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
7871
7872 #: config/mips/mips.opt:247
7873 msgid "Generate normal-mode code"
7874 msgstr "Generera kod för normalläge"
7875
7876 #: config/mips/mips.opt:251
7877 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7878 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
7879
7880 #: config/mips/mips.opt:255
7881 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7882 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
7883
7884 #: config/mips/mips.opt:259
7885 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7886 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
7887
7888 #: config/mips/mips.opt:263
7889 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7890 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
7891
7892 #: config/mips/mips.opt:267
7893 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7894 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
7895
7896 #: config/mips/mips.opt:271
7897 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7898 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
7899
7900 #: config/mips/mips.opt:275
7901 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7902 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
7903
7904 #: config/mips/mips.opt:279
7905 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7906 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
7907
7908 #: config/mips/mips.opt:283
7909 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7910 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
7911
7912 #: config/mips/mips.opt:287
7913 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7914 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
7915
7916 #: config/mips/mips.opt:291
7917 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7918 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
7919
7920 #: config/mips/mips.opt:295
7921 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7922 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
7923
7924 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7925 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7926 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
7927
7928 #: config/mips/mips.opt:303
7929 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7930 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
7931
7932 #: config/mips/mips.opt:307
7933 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7934 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
7935
7936 #: config/fr30/fr30.opt:23
7937 msgid "Assume small address space"
7938 msgstr "Anta liten adressrymd"
7939
7940 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7941 msgid "Compile for a 68HC11"
7942 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
7943
7944 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7945 msgid "Compile for a 68HC12"
7946 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
7947
7948 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7949 msgid "Compile for a 68HCS12"
7950 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
7951
7952 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7953 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7954 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
7955
7956 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7957 msgid "Min/max instructions allowed"
7958 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
7959
7960 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7961 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7962 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
7963
7964 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7965 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7966 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
7967
7968 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7969 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7970 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
7971
7972 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7973 msgid "Min/max instructions not allowed"
7974 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
7975
7976 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7977 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7978 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
7979
7980 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7981 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7982 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
7983
7984 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7985 msgid "Specify the register allocation order"
7986 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
7987
7988 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7989 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7990 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
7991
7992 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7993 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7994 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
7995
7996 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7997 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7998 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
7999
8000 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8001 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8002 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
8003
8004 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8005 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8006 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
8007
8008 #: config/vax/vax.opt:39
8009 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8010 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
8011
8012 #: config/vax/vax.opt:43
8013 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8014 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
8015
8016 #: config/vax/vax.opt:47
8017 msgid "Use VAXC structure conventions"
8018 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
8019
8020 #: config/vax/vax.opt:51
8021 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8022 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
8023
8024 #: config/cris/linux.opt:27
8025 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8026 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
8027
8028 #: config/cris/cris.opt:45
8029 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8030 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
8031
8032 #: config/cris/cris.opt:51
8033 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8034 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
8035
8036 #: config/cris/cris.opt:56
8037 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8038 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
8039
8040 #: config/cris/cris.opt:64
8041 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8042 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
8043
8044 #: config/cris/cris.opt:71
8045 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8046 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
8047
8048 #: config/cris/cris.opt:80
8049 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8050 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
8051
8052 #: config/cris/cris.opt:89
8053 msgid "Do not tune stack alignment"
8054 msgstr "Trimma inte stackjustering"
8055
8056 #: config/cris/cris.opt:98
8057 msgid "Do not tune writable data alignment"
8058 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
8059
8060 #: config/cris/cris.opt:107
8061 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8062 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
8063
8064 #: config/cris/cris.opt:116
8065 msgid "Align code and data to 32 bits"
8066 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
8067
8068 #: config/cris/cris.opt:133
8069 msgid "Don't align items in code or data"
8070 msgstr "Justera inte element i kod och data"
8071
8072 #: config/cris/cris.opt:142
8073 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8074 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
8075
8076 #: config/cris/cris.opt:149
8077 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8078 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
8079
8080 #: config/cris/cris.opt:158
8081 msgid "Override -mbest-lib-options"
8082 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
8083
8084 #: config/cris/cris.opt:165
8085 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8086 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8087
8088 #: config/cris/cris.opt:169
8089 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8090 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8091
8092 #: config/cris/cris.opt:173
8093 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8094 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
8095
8096 #: config/h8300/h8300.opt:23
8097 msgid "Generate H8S code"
8098 msgstr "Generera H8S-kod"
8099
8100 #: config/h8300/h8300.opt:27
8101 msgid "Generate H8SX code"
8102 msgstr "Generera H8SX-kod"
8103
8104 #: config/h8300/h8300.opt:31
8105 msgid "Generate H8S/2600 code"
8106 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8107
8108 #: config/h8300/h8300.opt:35
8109 msgid "Make integers 32 bits wide"
8110 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8111
8112 #: config/h8300/h8300.opt:42
8113 msgid "Use registers for argument passing"
8114 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8115
8116 #: config/h8300/h8300.opt:46
8117 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8118 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8119
8120 #: config/h8300/h8300.opt:50
8121 msgid "Enable linker relaxing"
8122 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8123
8124 #: config/h8300/h8300.opt:54
8125 msgid "Generate H8/300H code"
8126 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8127
8128 #: config/h8300/h8300.opt:58
8129 msgid "Enable the normal mode"
8130 msgstr "Aktivera normalt läge"
8131
8132 #: config/h8300/h8300.opt:62
8133 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8134 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8135
8136 #: config/v850/v850.opt:23
8137 msgid "Use registers r2 and r5"
8138 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8139
8140 #: config/v850/v850.opt:27
8141 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8142 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8143
8144 #: config/v850/v850.opt:31
8145 msgid "Enable backend debugging"
8146 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8147
8148 #: config/v850/v850.opt:35
8149 msgid "Do not use the callt instruction"
8150 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8151
8152 #: config/v850/v850.opt:39
8153 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8154 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8155
8156 #: config/v850/v850.opt:43
8157 msgid "Support Green Hills ABI"
8158 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8159
8160 #: config/v850/v850.opt:47
8161 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8162 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8163
8164 #: config/v850/v850.opt:51
8165 msgid "Use stubs for function prologues"
8166 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8167
8168 #: config/v850/v850.opt:55
8169 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8170 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8171
8172 #: config/v850/v850.opt:59
8173 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8174 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8175
8176 #: config/v850/v850.opt:63
8177 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8178 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8179
8180 #: config/v850/v850.opt:67
8181 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8182 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8183
8184 #: config/v850/v850.opt:71
8185 msgid "Do not enforce strict alignment"
8186 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8187
8188 #: config/v850/v850.opt:75
8189 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8190 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8191
8192 #: config/v850/v850.opt:82
8193 msgid "Compile for the v850 processor"
8194 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8195
8196 #: config/v850/v850.opt:86
8197 msgid "Compile for the v850e processor"
8198 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8199
8200 #: config/v850/v850.opt:90
8201 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8202 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8203
8204 #: config/v850/v850.opt:94
8205 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8206 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8207
8208 #: config/v850/v850.opt:98
8209 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8210 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8211
8212 #: config/v850/v850.opt:102
8213 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8214 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8215
8216 #: config/v850/v850.opt:106
8217 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8218 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8219
8220 #: config/mmix/mmix.opt:24
8221 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8222 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8223
8224 #: config/mmix/mmix.opt:28
8225 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8226 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8227
8228 #: config/mmix/mmix.opt:32
8229 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8230 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8231
8232 #: config/mmix/mmix.opt:37
8233 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8234 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8235
8236 #: config/mmix/mmix.opt:41
8237 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8238 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8239
8240 #: config/mmix/mmix.opt:45
8241 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8242 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8243
8244 #: config/mmix/mmix.opt:49
8245 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8246 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
8247
8248 #: config/mmix/mmix.opt:53
8249 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8250 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8251
8252 #: config/mmix/mmix.opt:57
8253 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8254 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8255
8256 #: config/mmix/mmix.opt:61
8257 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8258 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8259
8260 #: config/mmix/mmix.opt:65
8261 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8262 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8263
8264 #: config/mmix/mmix.opt:79
8265 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8266 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8267
8268 #: config/mmix/mmix.opt:83
8269 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8270 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8271
8272 #: config/mmix/mmix.opt:87
8273 msgid "Generate a single exit point for each function"
8274 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8275
8276 #: config/mmix/mmix.opt:91
8277 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8278 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8279
8280 #: config/mmix/mmix.opt:95
8281 msgid "Set start-address of the program"
8282 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8283
8284 #: config/mmix/mmix.opt:99
8285 msgid "Set start-address of data"
8286 msgstr "Sätt startadress för data"
8287
8288 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8289 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8290 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8291
8292 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8293 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8294 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8295
8296 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8297 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8298 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8299
8300 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8301 msgid "No default crt0.o"
8302 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8303
8304 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8305 msgid "Use simulator runtime"
8306 msgstr "Använd simulatorkörtider"
8307
8308 #: config/bfin/bfin.opt:31
8309 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8310 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8311
8312 #: config/bfin/bfin.opt:35
8313 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8314 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8315
8316 #: config/bfin/bfin.opt:39
8317 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8318 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8319
8320 #: config/bfin/bfin.opt:44
8321 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8322 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8323
8324 #: config/bfin/bfin.opt:48
8325 msgid "Enabled ID based shared library"
8326 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8327
8328 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8329 # Hela meddelandet är översatt
8330 #: config/bfin/bfin.opt:52
8331 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8332 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8333
8334 #: config/bfin/bfin.opt:65
8335 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8336 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
8337
8338 #: config/bfin/bfin.opt:69
8339 msgid "Link with the fast floating-point library"
8340 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8341
8342 #: config/bfin/bfin.opt:81
8343 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8344 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8345
8346 #: config/bfin/bfin.opt:85
8347 msgid "Enable multicore support"
8348 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8349
8350 #: config/bfin/bfin.opt:89
8351 msgid "Build for Core A"
8352 msgstr "Bygg för kärna A"
8353
8354 #: config/bfin/bfin.opt:93
8355 msgid "Build for Core B"
8356 msgstr "Bygg för kärna B"
8357
8358 #: config/bfin/bfin.opt:97
8359 msgid "Build for SDRAM"
8360 msgstr "Bygg för SDRAM"
8361
8362 #: config/bfin/bfin.opt:101
8363 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8364 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8365
8366 #: config/picochip/picochip.opt:23
8367 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8368 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8369
8370 #: config/picochip/picochip.opt:27
8371 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8372 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
8373
8374 #: config/picochip/picochip.opt:31
8375 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8376 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
8377
8378 #: config/picochip/picochip.opt:35
8379 msgid "Enable debug output to be generated."
8380 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8381
8382 #: config/picochip/picochip.opt:39
8383 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8384 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8385
8386 #: config/picochip/picochip.opt:43
8387 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8388 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8389
8390 #: config/vxworks.opt:36
8391 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8392 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8393
8394 #: config/vxworks.opt:43
8395 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8396 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8397
8398 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8399 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8400 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8401 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8402 #, c-format
8403 msgid "missing filename after %qs"
8404 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8405
8406 #: config/darwin.opt:111
8407 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8408 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8409
8410 #: config/darwin.opt:205
8411 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8412 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8413
8414 #: config/darwin.opt:210
8415 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8416 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8417
8418 #: config/darwin.opt:214
8419 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8420 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8421
8422 #: config/darwin.opt:218
8423 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8424 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8425
8426 #: config/darwin.opt:227
8427 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8428 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8429
8430 #: config/darwin.opt:231
8431 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8432 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8433
8434 #: config/darwin.opt:235
8435 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8436 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8437
8438 #: config/darwin.opt:239
8439 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8440 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8441
8442 #: config/darwin.opt:243
8443 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8444 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8445
8446 #: config/lynx.opt:23
8447 msgid "Support legacy multi-threading"
8448 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8449
8450 #: config/lynx.opt:27
8451 msgid "Use shared libraries"
8452 msgstr "Använd delade bibliotek"
8453
8454 #: config/lynx.opt:31
8455 msgid "Support multi-threading"
8456 msgstr "Stöd multitrådning"
8457
8458 #: config/score/score.opt:31
8459 msgid "Disable bcnz instruction"
8460 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8461
8462 #: config/score/score.opt:35
8463 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8464 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8465
8466 #: config/score/score.opt:39
8467 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8468 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8469
8470 #: config/score/score.opt:43
8471 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8472 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8473
8474 #: config/linux.opt:24
8475 msgid "Use Bionic C library"
8476 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
8477
8478 #: config/linux.opt:28
8479 msgid "Use GNU C library"
8480 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
8481
8482 #: config/linux.opt:32
8483 msgid "Use uClibc C library"
8484 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8485
8486 #: config/mep/mep.opt:21
8487 msgid "Enable absolute difference instructions"
8488 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8489
8490 #: config/mep/mep.opt:25
8491 msgid "Enable all optional instructions"
8492 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8493
8494 #: config/mep/mep.opt:29
8495 msgid "Enable average instructions"
8496 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8497
8498 #: config/mep/mep.opt:33
8499 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8500 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
8501
8502 #: config/mep/mep.opt:37
8503 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8504 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8505
8506 #: config/mep/mep.opt:41
8507 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8508 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8509
8510 #: config/mep/mep.opt:45
8511 msgid "Enable clip instructions"
8512 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8513
8514 #: config/mep/mep.opt:49
8515 msgid "Configuration name"
8516 msgstr "Konfigurationsnamn"
8517
8518 #: config/mep/mep.opt:53
8519 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8520 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
8521
8522 #: config/mep/mep.opt:57
8523 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8524 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
8525
8526 #: config/mep/mep.opt:61
8527 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8528 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
8529
8530 #: config/mep/mep.opt:65
8531 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8532 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
8533
8534 #: config/mep/mep.opt:69
8535 msgid "Const variables default to the near section"
8536 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
8537
8538 #: config/mep/mep.opt:76
8539 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8540 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
8541
8542 #: config/mep/mep.opt:91
8543 msgid "__io vars are volatile by default"
8544 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
8545
8546 #: config/mep/mep.opt:95
8547 msgid "All variables default to the far section"
8548 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
8549
8550 #: config/mep/mep.opt:99
8551 msgid "Enable leading zero instructions"
8552 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
8553
8554 #: config/mep/mep.opt:106
8555 msgid "All variables default to the near section"
8556 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
8557
8558 #: config/mep/mep.opt:110
8559 msgid "Enable min/max instructions"
8560 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
8561
8562 #: config/mep/mep.opt:114
8563 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8564 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
8565
8566 #: config/mep/mep.opt:118
8567 msgid "Disable all optional instructions"
8568 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
8569
8570 #: config/mep/mep.opt:125
8571 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8572 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
8573
8574 #: config/mep/mep.opt:129
8575 msgid "All variables default to the tiny section"
8576 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
8577
8578 #: config/mep/mep.opt:133
8579 msgid "Enable saturation instructions"
8580 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
8581
8582 #: config/mep/mep.opt:137
8583 msgid "Use sdram version of runtime"
8584 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
8585
8586 #: config/mep/mep.opt:145
8587 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8588 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
8589
8590 #: config/mep/mep.opt:149
8591 msgid "All functions default to the far section"
8592 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
8593
8594 #: config/mep/mep.opt:153
8595 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8596 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
8597
8598 #: config/vms/vms.opt:24
8599 msgid "Malloc data into P2 space"
8600 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8601
8602 #: config/vms/vms.opt:28
8603 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8604 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8605
8606 #: config/rx/rx.opt:26
8607 msgid "Store doubles in 64 bits."
8608 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
8609
8610 #: config/rx/rx.opt:30
8611 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8612 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
8613
8614 #: config/rx/rx.opt:34
8615 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8616 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
8617
8618 #: config/rx/rx.opt:41
8619 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8620 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
8621
8622 #: config/rx/rx.opt:47
8623 msgid "Specify the target RX cpu type."
8624 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
8625
8626 #: config/rx/rx.opt:53
8627 msgid "Data is stored in big-endian format."
8628 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
8629
8630 #: config/rx/rx.opt:57
8631 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8632 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
8633
8634 #: config/rx/rx.opt:63
8635 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8636 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
8637
8638 #: config/rx/rx.opt:69
8639 msgid "Use the simulator runtime."
8640 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8641
8642 #: config/rx/rx.opt:75
8643 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8644 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
8645
8646 #: config/rx/rx.opt:81
8647 msgid "Enable linker relaxation."
8648 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
8649
8650 #: config/rx/rx.opt:87
8651 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8652 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
8653
8654 #: config/rx/rx.opt:93
8655 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8656 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
8657
8658 #: config/rx/rx.opt:99
8659 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8660 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
8661
8662 #: config/lm32/lm32.opt:24
8663 msgid "Enable multiply instructions"
8664 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
8665
8666 #: config/lm32/lm32.opt:28
8667 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8668 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
8669
8670 #: config/lm32/lm32.opt:32
8671 msgid "Enable barrel shift instructions"
8672 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
8673
8674 #: config/lm32/lm32.opt:36
8675 msgid "Enable sign extend instructions"
8676 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
8677
8678 #: config/lm32/lm32.opt:40
8679 msgid "Enable user-defined instructions"
8680 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
8681
8682 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8683 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8684 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
8685
8686 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8687 msgid "Use hardware floating point instructions"
8688 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8689
8690 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8691 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8692 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
8693
8694 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8695 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8696 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8697
8698 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8699 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8700 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
8701
8702 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8703 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8704 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
8705
8706 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8707 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8708 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
8709
8710 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8711 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8712 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
8713
8714 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8715 msgid "Use pattern compare instructions"
8716 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
8717
8718 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8719 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8720 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
8721
8722 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8723 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8724 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
8725
8726 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8727 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8728 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
8729
8730 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8731 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8732 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
8733
8734 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8735 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8736 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
8737
8738 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8739 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8740 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8741 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8742 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
8743
8744 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8745 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8746 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8747 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8748 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
8749
8750 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8751 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8752 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8753 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8754 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
8755
8756 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8757 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8758 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8759 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8760 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
8761
8762 #: config/linux-android.opt:23
8763 msgid "Generate code for the Android platform."
8764 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8765
8766 #: config/g.opt:28
8767 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8768 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8769
8770 #: config/sol2.opt:35
8771 msgid "Pass -z text to linker"
8772 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
8773
8774 #: config/fused-madd.opt:23
8775 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8776 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
8777
8778 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8779 #, c-format
8780 msgid "assertion missing after %qs"
8781 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
8782
8783 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8784 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8785 #, c-format
8786 msgid "macro name missing after %qs"
8787 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
8788
8789 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8790 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
8791 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
8792 #, c-format
8793 msgid "missing path after %qs"
8794 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
8795
8796 #: c-family/c.opt:186
8797 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8798 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
8799
8800 #: c-family/c.opt:190
8801 msgid "Do not discard comments"
8802 msgstr "Kasta inte kommentarer"
8803
8804 #: c-family/c.opt:194
8805 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8806 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
8807
8808 #: c-family/c.opt:198
8809 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8810 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
8811
8812 #: c-family/c.opt:205
8813 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8814 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
8815
8816 #: c-family/c.opt:209
8817 msgid "Print the name of header files as they are used"
8818 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
8819
8820 #: c-family/c.opt:213
8821 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8822 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
8823
8824 #: c-family/c.opt:217
8825 msgid "Generate make dependencies"
8826 msgstr "Generera make-beroenden"
8827
8828 #: c-family/c.opt:221
8829 msgid "Generate make dependencies and compile"
8830 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
8831
8832 #: c-family/c.opt:225
8833 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8834 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
8835
8836 #: c-family/c.opt:229
8837 msgid "Treat missing header files as generated files"
8838 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
8839
8840 #: c-family/c.opt:233
8841 msgid "Like -M but ignore system header files"
8842 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
8843
8844 #: c-family/c.opt:237
8845 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8846 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
8847
8848 #: c-family/c.opt:241
8849 msgid "Generate phony targets for all headers"
8850 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
8851
8852 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8853 #, c-format
8854 msgid "missing makefile target after %qs"
8855 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
8856
8857 #: c-family/c.opt:245
8858 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8859 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
8860
8861 #: c-family/c.opt:249
8862 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8863 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
8864
8865 #: c-family/c.opt:253
8866 msgid "Do not generate #line directives"
8867 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
8868
8869 #: c-family/c.opt:257
8870 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8871 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
8872
8873 #: c-family/c.opt:261
8874 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8875 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
8876
8877 #: c-family/c.opt:268
8878 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8879 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
8880
8881 #: c-family/c.opt:272
8882 msgid "Enable most warning messages"
8883 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
8884
8885 #: c-family/c.opt:276
8886 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8887 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
8888
8889 #: c-family/c.opt:280
8890 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8891 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
8892
8893 #: c-family/c.opt:284
8894 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8895 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
8896
8897 #: c-family/c.opt:288
8898 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8899 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
8900
8901 #: c-family/c.opt:292
8902 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8903 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
8904
8905 #: c-family/c.opt:296
8906 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8907 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
8908
8909 #: c-family/c.opt:300
8910 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8911 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
8912
8913 #: c-family/c.opt:304
8914 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8915 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
8916
8917 #: c-family/c.opt:308
8918 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8919 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
8920
8921 #: c-family/c.opt:312
8922 msgid "Synonym for -Wcomment"
8923 msgstr "Synonym för -Wcomment"
8924
8925 #: c-family/c.opt:316
8926 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8927 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
8928
8929 #: c-family/c.opt:320
8930 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8931 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
8932
8933 #: c-family/c.opt:324
8934 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8935 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
8936
8937 #: c-family/c.opt:328
8938 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8939 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
8940
8941 #: c-family/c.opt:332
8942 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8943 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
8944
8945 #: c-family/c.opt:336
8946 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8947 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
8948
8949 #: c-family/c.opt:340
8950 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8951 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
8952
8953 #: c-family/c.opt:344
8954 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8955 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
8956
8957 #: c-family/c.opt:348
8958 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8959 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
8960
8961 #: c-family/c.opt:352
8962 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8963 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
8964
8965 #: c-family/c.opt:356
8966 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8967 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
8968
8969 #: c-family/c.opt:364
8970 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8971 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
8972
8973 #: c-family/c.opt:368
8974 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8975 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
8976
8977 #: c-family/c.opt:372
8978 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8979 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
8980
8981 #: c-family/c.opt:376
8982 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8983 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
8984
8985 #: c-family/c.opt:380
8986 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8987 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
8988
8989 #: c-family/c.opt:384
8990 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8991 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
8992
8993 #: c-family/c.opt:388
8994 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8995 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
8996
8997 #: c-family/c.opt:392
8998 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8999 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
9000
9001 #: c-family/c.opt:396
9002 msgid "Warn about zero-length formats"
9003 msgstr "Varna för format med längden noll"
9004
9005 #: c-family/c.opt:403
9006 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9007 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
9008
9009 #: c-family/c.opt:407
9010 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9011 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
9012
9013 #: c-family/c.opt:411
9014 msgid "Warn about implicit declarations"
9015 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
9016
9017 #: c-family/c.opt:415
9018 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9019 msgstr "Varna för implicita konverteringar från \"float\" till \"double\""
9020
9021 #: c-family/c.opt:419
9022 msgid "Warn about implicit function declarations"
9023 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
9024
9025 #: c-family/c.opt:423
9026 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9027 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
9028
9029 #: c-family/c.opt:430
9030 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9031 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
9032
9033 #: c-family/c.opt:434
9034 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9035 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
9036
9037 #: c-family/c.opt:438
9038 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9039 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
9040
9041 #: c-family/c.opt:442
9042 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9043 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
9044
9045 #: c-family/c.opt:446
9046 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9047 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
9048
9049 #: c-family/c.opt:450
9050 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9051 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
9052
9053 #: c-family/c.opt:454
9054 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9055 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
9056
9057 #: c-family/c.opt:458
9058 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9059 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
9060
9061 #: c-family/c.opt:462
9062 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9063 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
9064
9065 #: c-family/c.opt:466
9066 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9067 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
9068
9069 #: c-family/c.opt:470
9070 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9071 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
9072
9073 #: c-family/c.opt:474
9074 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9075 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
9076
9077 #: c-family/c.opt:478
9078 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9079 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
9080
9081 #: c-family/c.opt:482
9082 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9083 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
9084
9085 #: c-family/c.opt:486
9086 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9087 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
9088
9089 #: c-family/c.opt:490
9090 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9091 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
9092
9093 #: c-family/c.opt:494
9094 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9095 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
9096
9097 #: c-family/c.opt:498
9098 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9099 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9100
9101 #: c-family/c.opt:502
9102 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9103 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9104
9105 #: c-family/c.opt:506
9106 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9107 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9108
9109 #: c-family/c.opt:510
9110 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9111 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9112
9113 #: c-family/c.opt:514
9114 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9115 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9116
9117 #: c-family/c.opt:518
9118 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9119 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9120
9121 #: c-family/c.opt:522
9122 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9123 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9124
9125 #: c-family/c.opt:526
9126 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9127 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9128
9129 #: c-family/c.opt:530
9130 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9131 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9132
9133 #: c-family/c.opt:534
9134 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9135 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9136
9137 #: c-family/c.opt:538
9138 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9139 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9140
9141 #: c-family/c.opt:542
9142 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9143 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9144
9145 #: c-family/c.opt:546
9146 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9147 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9148
9149 #: c-family/c.opt:550
9150 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9151 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9152
9153 #: c-family/c.opt:554
9154 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9155 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9156
9157 #: c-family/c.opt:558
9158 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9159 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9160
9161 #: c-family/c.opt:562
9162 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9163 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
9164
9165 #: c-family/c.opt:566
9166 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9167 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9168
9169 #: c-family/c.opt:570
9170 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9171 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9172
9173 #: c-family/c.opt:574
9174 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9175 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9176
9177 #: c-family/c.opt:578
9178 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9179 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9180
9181 #: c-family/c.opt:582
9182 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9183 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9184
9185 #: c-family/c.opt:586
9186 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9187 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9188
9189 #: c-family/c.opt:590
9190 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9191 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9192
9193 #: c-family/c.opt:594
9194 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9195 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9196
9197 #: c-family/c.opt:598
9198 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9199 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9200
9201 #: c-family/c.opt:602
9202 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9203 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9204
9205 #: c-family/c.opt:606
9206 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9207 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9208
9209 #: c-family/c.opt:610
9210 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9211 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9212
9213 #: c-family/c.opt:614
9214 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9215 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
9216
9217 #: c-family/c.opt:622
9218 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9219 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9220
9221 #: c-family/c.opt:626
9222 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9223 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9224
9225 #: c-family/c.opt:630
9226 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9227 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9228
9229 #: c-family/c.opt:634
9230 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9231 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9232
9233 #: c-family/c.opt:638
9234 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9235 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9236
9237 #: c-family/c.opt:642
9238 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9239 msgstr "Varna för okända pragman"
9240
9241 #: c-family/c.opt:646
9242 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9243 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9244
9245 #: c-family/c.opt:650
9246 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9247 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9248
9249 #: c-family/c.opt:654
9250 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9251 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9252
9253 #: c-family/c.opt:658
9254 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9255 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9256
9257 #: c-family/c.opt:662
9258 msgid "Warn if a variable length array is used"
9259 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9260
9261 #: c-family/c.opt:666
9262 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9263 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9264
9265 #: c-family/c.opt:670
9266 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9267 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9268
9269 #: c-family/c.opt:674
9270 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9271 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9272
9273 #: c-family/c.opt:678
9274 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9275 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9276
9277 #: c-family/c.opt:686
9278 msgid "Enforce class member access control semantics"
9279 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9280
9281 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9282 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9283 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9284 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9285 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9286 #, gcc-internal-format
9287 msgid "switch %qs is no longer supported"
9288 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9289
9290 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9291 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9292 msgid "No longer supported"
9293 msgstr "Stödjs inte längre"
9294
9295 #: c-family/c.opt:697
9296 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9297 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
9298
9299 #: c-family/c.opt:701
9300 msgid "Recognize built-in functions"
9301 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9302
9303 #: c-family/c.opt:708
9304 msgid "Check the return value of new"
9305 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9306
9307 #: c-family/c.opt:712
9308 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9309 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
9310
9311 #: c-family/c.opt:716
9312 msgid "Reduce the size of object files"
9313 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9314
9315 #: c-family/c.opt:719
9316 #, c-format
9317 msgid "no class name specified with %qs"
9318 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9319
9320 #: c-family/c.opt:720
9321 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9322 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9323
9324 #: c-family/c.opt:724
9325 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9326 msgstr "-fno-deduce-init-list\tavaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9327
9328 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9329 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9330 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9331 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9332 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9333
9334 #: c-family/c.opt:732
9335 msgid "Preprocess directives only."
9336 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9337
9338 #: c-family/c.opt:736
9339 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9340 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
9341
9342 #: c-family/c.opt:743
9343 msgid "Generate code to check exception specifications"
9344 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9345
9346 #: c-family/c.opt:750
9347 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9348 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9349
9350 #: c-family/c.opt:754
9351 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9352 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9353
9354 #: c-family/c.opt:758
9355 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9356 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9357
9358 #: c-family/c.opt:766
9359 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9360 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9361
9362 #: c-family/c.opt:770
9363 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9364 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
9365
9366 #: c-family/c.opt:774
9367 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9368 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9369
9370 #: c-family/c.opt:778
9371 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9372 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9373
9374 #: c-family/c.opt:782
9375 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9376 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9377
9378 #: c-family/c.opt:788
9379 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9380 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9381
9382 #: c-family/c.opt:795
9383 msgid "Assume normal C execution environment"
9384 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9385
9386 #: c-family/c.opt:803
9387 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9388 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9389
9390 #: c-family/c.opt:807
9391 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9392 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9393
9394 #: c-family/c.opt:811
9395 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9396 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9397
9398 #: c-family/c.opt:815
9399 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9400 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9401
9402 #: c-family/c.opt:819
9403 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9404 msgstr "Avgi inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
9405
9406 #: c-family/c.opt:826
9407 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9408 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9409
9410 #: c-family/c.opt:830
9411 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9412 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9413
9414 #: c-family/c.opt:840
9415 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9416 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9417
9418 #: c-family/c.opt:844
9419 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9420 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9421
9422 #: c-family/c.opt:854
9423 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9424 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
9425
9426 #: c-family/c.opt:858
9427 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9428 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
9429
9430 #: c-family/c.opt:864
9431 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9432 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9433
9434 #: c-family/c.opt:868
9435 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9436 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9437
9438 #: c-family/c.opt:874
9439 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9440 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9441
9442 #: c-family/c.opt:878
9443 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9444 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9445
9446 #: c-family/c.opt:882
9447 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9448 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
9449
9450 #: c-family/c.opt:887
9451 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9452 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9453
9454 #: c-family/c.opt:891
9455 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9456 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
9457
9458 #: c-family/c.opt:895
9459 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9460 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9461
9462 #: c-family/c.opt:899
9463 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9464 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
9465
9466 #: c-family/c.opt:910
9467 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9468 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
9469
9470 #: c-family/c.opt:914
9471 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9472 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
9473
9474 #: c-family/c.opt:918
9475 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9476 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
9477
9478 #: c-family/c.opt:922
9479 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9480 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
9481
9482 #: c-family/c.opt:926
9483 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9484 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
9485
9486 #: c-family/c.opt:930
9487 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9488 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
9489
9490 #: c-family/c.opt:934
9491 msgid "Enable automatic template instantiation"
9492 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
9493
9494 #: c-family/c.opt:938
9495 msgid "Generate run time type descriptor information"
9496 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
9497
9498 #: c-family/c.opt:942
9499 msgid "Use the same size for double as for float"
9500 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
9501
9502 #: c-family/c.opt:946
9503 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9504 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
9505
9506 #: c-family/c.opt:950
9507 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9508 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
9509
9510 #: c-family/c.opt:954
9511 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9512 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
9513
9514 #: c-family/c.opt:958
9515 msgid "Make \"char\" signed by default"
9516 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
9517
9518 #: c-family/c.opt:965
9519 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9520 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
9521
9522 #: c-family/c.opt:969
9523 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9524 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
9525
9526 #: c-family/c.opt:976
9527 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9528 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
9529
9530 #: c-family/c.opt:983
9531 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9532 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
9533
9534 #: c-family/c.opt:990
9535 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9536 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
9537
9538 #: c-family/c.opt:994
9539 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9540 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
9541
9542 #: c-family/c.opt:998
9543 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9544 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
9545
9546 #: c-family/c.opt:1002
9547 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9548 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
9549
9550 #: c-family/c.opt:1006
9551 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9552 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
9553
9554 #: c-family/c.opt:1010
9555 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9556 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
9557
9558 #: c-family/c.opt:1014
9559 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9560 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
9561
9562 #: c-family/c.opt:1026
9563 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9564 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
9565
9566 #: c-family/c.opt:1030
9567 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9568 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9569
9570 #: c-family/c.opt:1034
9571 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9572 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
9573
9574 #: c-family/c.opt:1042
9575 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9576 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
9577
9578 #: c-family/c.opt:1046
9579 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9580 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
9581
9582 #: c-family/c.opt:1050
9583 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9584 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
9585
9586 #: c-family/c.opt:1054
9587 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9588 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
9589
9590 #: c-family/c.opt:1058
9591 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9592 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
9593
9594 #: c-family/c.opt:1062
9595 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9596 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9597
9598 #: c-family/c.opt:1066
9599 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9600 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
9601
9602 #: c-family/c.opt:1070
9603 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9604 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
9605
9606 #: c-family/c.opt:1074
9607 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9608 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
9609
9610 #: c-family/c.opt:1078
9611 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9612 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
9613
9614 #: c-family/c.opt:1082
9615 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9616 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
9617
9618 #: c-family/c.opt:1086
9619 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9620 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
9621
9622 #: c-family/c.opt:1090
9623 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9624 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
9625
9626 #: c-family/c.opt:1094
9627 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9628 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9629
9630 #: c-family/c.opt:1098
9631 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9632 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9633
9634 #: c-family/c.opt:1108
9635 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9636 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
9637
9638 #: c-family/c.opt:1112
9639 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9640 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
9641
9642 #: c-family/c.opt:1128
9643 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9644 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
9645
9646 #: c-family/c.opt:1132
9647 msgid "Remap file names when including files"
9648 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
9649
9650 #: c-family/c.opt:1136
9651 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9652 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
9653
9654 #: c-family/c.opt:1140
9655 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9656 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
9657
9658 #: c-family/c.opt:1147
9659 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9660 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
9661
9662 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
9663 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9664 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
9665
9666 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
9667 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9668 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
9669
9670 #: c-family/c.opt:1163
9671 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9672 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
9673
9674 #: c-family/c.opt:1167
9675 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9676 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
9677
9678 #: c-family/c.opt:1171
9679 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9680 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
9681
9682 #: c-family/c.opt:1178
9683 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9684 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
9685
9686 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
9687 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9688 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
9689
9690 #: c-family/c.opt:1190
9691 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9692 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
9693
9694 #: c-family/c.opt:1194
9695 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9696 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
9697
9698 #: c-family/c.opt:1202
9699 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9700 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
9701
9702 #: c-family/c.opt:1210
9703 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9704 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
9705
9706 #: c-family/c.opt:1217
9707 msgid "Enable traditional preprocessing"
9708 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
9709
9710 #: c-family/c.opt:1221
9711 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9712 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
9713
9714 #: c-family/c.opt:1225
9715 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9716 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
9717
9718 #: go/lang.opt:42
9719 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9720 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
9721
9722 #: go/lang.opt:46
9723 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9724 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
9725
9726 #: go/lang.opt:50
9727 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9728 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
9729
9730 #: lto/lang.opt:29
9731 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9732 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
9733
9734 #: lto/lang.opt:33
9735 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9736 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
9737
9738 #: lto/lang.opt:37
9739 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9740 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
9741
9742 #: lto/lang.opt:41
9743 msgid "The resolution file"
9744 msgstr "Upplösningsfilen"
9745
9746 #: common.opt:259
9747 msgid "Display this information"
9748 msgstr "Visa den här informationen"
9749
9750 #: common.opt:263
9751 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9752 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9753
9754 #: common.opt:375
9755 msgid "Alias for --help=target"
9756 msgstr "Alias för --help=target"
9757
9758 #: common.opt:400
9759 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9760 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
9761
9762 #: common.opt:428
9763 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9764 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
9765
9766 #: common.opt:432
9767 msgid "Optimize for space rather than speed"
9768 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
9769
9770 #: common.opt:436
9771 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9772 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
9773
9774 #: common.opt:467
9775 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9776 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
9777
9778 #: common.opt:480
9779 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9780 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
9781
9782 #: common.opt:484
9783 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9784 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
9785
9786 #: common.opt:488
9787 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9788 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
9789
9790 #: common.opt:492
9791 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9792 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
9793
9794 #: common.opt:496
9795 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9796 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
9797
9798 #: common.opt:500
9799 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9800 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
9801
9802 #: common.opt:504
9803 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9804 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
9805
9806 #: common.opt:508
9807 msgid "Treat all warnings as errors"
9808 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
9809
9810 #: common.opt:512
9811 msgid "Treat specified warning as error"
9812 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
9813
9814 #: common.opt:516
9815 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9816 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
9817
9818 #: common.opt:520
9819 msgid "Exit on the first error occurred"
9820 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
9821
9822 #: common.opt:524
9823 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9824 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
9825
9826 #: common.opt:528
9827 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9828 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
9829
9830 #: common.opt:535
9831 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9832 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
9833
9834 #: common.opt:539
9835 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9836 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
9837
9838 #: common.opt:543 common.opt:595
9839 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9840 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
9841
9842 #: common.opt:547
9843 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9844 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9845
9846 #: common.opt:551
9847 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9848 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
9849
9850 #: common.opt:555
9851 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9852 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
9853
9854 #: common.opt:559
9855 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9856 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
9857
9858 #: common.opt:563
9859 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9860 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
9861
9862 #: common.opt:567
9863 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9864 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
9865
9866 #: common.opt:571 common.opt:575
9867 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9868 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
9869
9870 #: common.opt:579 common.opt:583
9871 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9872 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
9873
9874 #: common.opt:587
9875 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9876 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
9877
9878 #: common.opt:591
9879 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9880 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
9881
9882 #: common.opt:599
9883 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9884 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
9885
9886 #: common.opt:603
9887 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9888 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
9889
9890 #: common.opt:607
9891 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9892 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
9893
9894 #: common.opt:611
9895 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9896 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
9897
9898 #: common.opt:615
9899 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9900 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
9901
9902 #: common.opt:619
9903 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9904 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
9905
9906 #: common.opt:623
9907 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9908 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
9909
9910 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
9911 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9912 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9913
9914 #: common.opt:631
9915 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9916 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
9917
9918 #: common.opt:635
9919 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9920 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9921
9922 #: common.opt:639
9923 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9924 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9925
9926 #: common.opt:643
9927 msgid "Warn when a function is unused"
9928 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
9929
9930 #: common.opt:647
9931 msgid "Warn when a label is unused"
9932 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
9933
9934 #: common.opt:651
9935 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9936 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
9937
9938 #: common.opt:655
9939 msgid "Warn when an expression value is unused"
9940 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
9941
9942 #: common.opt:659
9943 msgid "Warn when a variable is unused"
9944 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
9945
9946 #: common.opt:663
9947 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9948 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
9949
9950 #: common.opt:679
9951 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9952 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
9953
9954 #: common.opt:698
9955 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9956 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
9957
9958 #: common.opt:702
9959 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9960 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
9961
9962 #: common.opt:706
9963 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9964 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
9965
9966 #: common.opt:756
9967 msgid "Align the start of functions"
9968 msgstr "Justera starten av funktioner"
9969
9970 #: common.opt:763
9971 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9972 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
9973
9974 #: common.opt:770
9975 msgid "Align all labels"
9976 msgstr "Justera alla etiketter"
9977
9978 #: common.opt:777
9979 msgid "Align the start of loops"
9980 msgstr "Justera starten av slingor"
9981
9982 #: common.opt:800
9983 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9984 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
9985
9986 #: common.opt:804
9987 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9988 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
9989
9990 #: common.opt:812
9991 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9992 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
9993
9994 #: common.opt:816
9995 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9996 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
9997
9998 #: common.opt:820
9999 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10000 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10001
10002 #: common.opt:824
10003 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10004 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10005
10006 #: common.opt:828
10007 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10008 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10009
10010 #: common.opt:832
10011 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10012 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10013
10014 #: common.opt:836
10015 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10016 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10017
10018 #: common.opt:840
10019 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10020 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10021
10022 #: common.opt:847
10023 msgid "Save registers around function calls"
10024 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10025
10026 #: common.opt:851
10027 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10028 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10029
10030 #: common.opt:855
10031 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10032 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10033
10034 #: common.opt:859
10035 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10036 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
10037
10038 #: common.opt:867
10039 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10040 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
10041
10042 #: common.opt:871
10043 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10044 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
10045
10046 #: common.opt:875
10047 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10048 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
10049
10050 #: common.opt:879
10051 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10052 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
10053
10054 #: common.opt:883
10055 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10056 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
10057
10058 #: common.opt:887
10059 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10060 msgstr "Utför optimering för korshopp"
10061
10062 #: common.opt:891
10063 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10064 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
10065
10066 #: common.opt:899
10067 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10068 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
10069
10070 #: common.opt:903
10071 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10072 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
10073
10074 #: common.opt:907
10075 msgid "Place data items into their own section"
10076 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
10077
10078 #: common.opt:911
10079 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10080 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
10081
10082 #: common.opt:915
10083 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10084 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
10085
10086 #: common.opt:919
10087 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10088 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
10089
10090 #: common.opt:925
10091 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10092 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
10093
10094 #: common.opt:929
10095 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10096 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
10097
10098 #: common.opt:933
10099 msgid "Delete useless null pointer checks"
10100 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
10101
10102 #: common.opt:937
10103 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10104 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
10105
10106 #: common.opt:941
10107 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10108 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
10109
10110 #: common.opt:958
10111 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10112 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
10113
10114 #: common.opt:962
10115 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10116 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10117
10118 #: common.opt:969
10119 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10120 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10121
10122 #: common.opt:973
10123 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10124 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
10125
10126 #: common.opt:977
10127 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10128 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10129
10130 #: common.opt:981
10131 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10132 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10133
10134 #: common.opt:985
10135 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10136 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10137
10138 #: common.opt:989
10139 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10140 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10141
10142 #: common.opt:993
10143 msgid "Perform early inlining"
10144 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10145
10146 #: common.opt:997
10147 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10148 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10149
10150 #: common.opt:1001
10151 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10152 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10153
10154 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10155 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10156 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10157
10158 #: common.opt:1013
10159 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10160 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10161
10162 #: common.opt:1017
10163 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10164 msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
10165
10166 #: common.opt:1021
10167 msgid "Enable exception handling"
10168 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10169
10170 #: common.opt:1025
10171 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10172 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10173
10174 #: common.opt:1029
10175 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10176 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10177
10178 #: common.opt:1032
10179 #, c-format
10180 msgid "unknown excess precision style %qs"
10181 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
10182
10183 #: common.opt:1045
10184 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10185 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10186
10187 #: common.opt:1049
10188 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10189 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10190
10191 #: common.opt:1053
10192 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10193 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10194
10195 #: common.opt:1061
10196 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10197 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10198
10199 #: common.opt:1065
10200 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10201 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
10202
10203 #: common.opt:1068
10204 #, c-format
10205 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10206 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
10207
10208 #: common.opt:1085
10209 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10210 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10211
10212 #: common.opt:1089
10213 msgid "Place each function into its own section"
10214 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10215
10216 #: common.opt:1093
10217 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10218 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10219
10220 #: common.opt:1097
10221 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10222 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10223
10224 #: common.opt:1101
10225 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10226 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10227
10228 #: common.opt:1105
10229 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10230 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10231
10232 #: common.opt:1110
10233 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10234 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10235
10236 #: common.opt:1116
10237 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10238 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10239
10240 #: common.opt:1120
10241 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10242 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10243
10244 #: common.opt:1124
10245 msgid "Mark all loops as parallel"
10246 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10247
10248 #: common.opt:1128
10249 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10250 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10251
10252 #: common.opt:1132
10253 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10254 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10255
10256 #: common.opt:1136
10257 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10258 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10259
10260 #: common.opt:1140
10261 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10262 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10263
10264 #: common.opt:1144
10265 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10266 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
10267
10268 #: common.opt:1148
10269 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10270 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10271
10272 #: common.opt:1156
10273 msgid "Process #ident directives"
10274 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10275
10276 #: common.opt:1160
10277 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10278 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10279
10280 #: common.opt:1164
10281 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10282 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10283
10284 #: common.opt:1168
10285 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10286 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10287
10288 #: common.opt:1172
10289 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10290 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
10291
10292 #: common.opt:1180
10293 msgid "Do not generate .size directives"
10294 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10295
10296 #: common.opt:1184
10297 msgid "Perform indirect inlining"
10298 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10299
10300 #: common.opt:1193
10301 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10302 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
10303
10304 #: common.opt:1197
10305 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10306 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10307
10308 #: common.opt:1201
10309 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10310 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
10311
10312 #: common.opt:1205
10313 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10314 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
10315
10316 #: common.opt:1212
10317 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10318 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10319
10320 #: common.opt:1216
10321 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10322 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10323
10324 #: common.opt:1220
10325 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10326 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10327
10328 #: common.opt:1224
10329 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10330 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10331
10332 #: common.opt:1228
10333 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10334 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10335
10336 #: common.opt:1232
10337 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10338 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10339
10340 #: common.opt:1236
10341 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10342 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10343
10344 #: common.opt:1240
10345 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10346 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10347
10348 #: common.opt:1244
10349 msgid "Discover pure and const functions"
10350 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10351
10352 #: common.opt:1248
10353 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10354 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10355
10356 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10357 # Hela meddelandet är översatt
10358 #: common.opt:1252
10359 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10360 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10361
10362 #: common.opt:1257
10363 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10364 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
10365
10366 #: common.opt:1262
10367 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10368 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10369
10370 #: common.opt:1265
10371 #, c-format
10372 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10373 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
10374
10375 #: common.opt:1275
10376 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10377 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10378
10379 #: common.opt:1278
10380 #, c-format
10381 msgid "unknown IRA region %qs"
10382 msgstr "okänd IRA-region %qs"
10383
10384 #: common.opt:1291
10385 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10386 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10387
10388 #: common.opt:1296
10389 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10390 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10391
10392 #: common.opt:1300
10393 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10394 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10395
10396 #: common.opt:1304
10397 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10398 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10399
10400 #: common.opt:1308
10401 msgid "Optimize induction variables on trees"
10402 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10403
10404 #: common.opt:1312
10405 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10406 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
10407
10408 #: common.opt:1316
10409 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10410 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
10411
10412 #: common.opt:1320
10413 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10414 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
10415
10416 #: common.opt:1324
10417 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10418 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
10419
10420 #: common.opt:1332
10421 msgid "Enable link-time optimization."
10422 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10423
10424 #: common.opt:1336
10425 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10426 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
10427
10428 #: common.opt:1340
10429 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10430 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
10431
10432 #: common.opt:1344
10433 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10434 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
10435
10436 #: common.opt:1348
10437 msgid "Disable partioning and streaming"
10438 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
10439
10440 #: common.opt:1353
10441 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10442 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
10443
10444 #: common.opt:1357
10445 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10446 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
10447
10448 #: common.opt:1361
10449 msgid "Set errno after built-in math functions"
10450 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
10451
10452 #: common.opt:1365
10453 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10454 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
10455
10456 #: common.opt:1369
10457 msgid "Report on permanent memory allocation"
10458 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
10459
10460 #: common.opt:1376
10461 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10462 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
10463
10464 #: common.opt:1380
10465 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10466 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
10467
10468 #: common.opt:1384
10469 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10470 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
10471
10472 #: common.opt:1388
10473 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10474 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
10475
10476 #: common.opt:1392
10477 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10478 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
10479
10480 #: common.opt:1396
10481 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10482 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
10483
10484 #: common.opt:1400
10485 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10486 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
10487
10488 #: common.opt:1404
10489 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10490 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
10491
10492 #: common.opt:1408
10493 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10494 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
10495
10496 #: common.opt:1412
10497 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10498 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
10499
10500 #: common.opt:1416
10501 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10502 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
10503
10504 #: common.opt:1420
10505 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10506 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
10507
10508 #: common.opt:1424
10509 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10510 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
10511
10512 #: common.opt:1428
10513 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10514 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
10515
10516 #: common.opt:1432
10517 msgid "When possible do not generate stack frames"
10518 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
10519
10520 #: common.opt:1436
10521 msgid "Do the full register move optimization pass"
10522 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
10523
10524 #: common.opt:1440
10525 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10526 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
10527
10528 #: common.opt:1444
10529 msgid "Perform partial inlining"
10530 msgstr "Utför partiell inline:ing"
10531
10532 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10533 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10534 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
10535
10536 #: common.opt:1456
10537 msgid "Pack structure members together without holes"
10538 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
10539
10540 #: common.opt:1460
10541 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10542 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
10543
10544 #: common.opt:1464
10545 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10546 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
10547
10548 #: common.opt:1468
10549 msgid "Perform loop peeling"
10550 msgstr "Utför slingavskalning"
10551
10552 #: common.opt:1472
10553 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10554 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
10555
10556 #: common.opt:1476
10557 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10558 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
10559
10560 #: common.opt:1480
10561 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10562 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
10563
10564 #: common.opt:1484
10565 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10566 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
10567
10568 #: common.opt:1488
10569 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10570 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
10571
10572 #: common.opt:1492
10573 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10574 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
10575
10576 #: common.opt:1496
10577 msgid "Specify a plugin to load"
10578 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
10579
10580 #: common.opt:1500
10581 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10582 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
10583
10584 #: common.opt:1504
10585 msgid "Run predictive commoning optimization."
10586 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
10587
10588 #: common.opt:1508
10589 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10590 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
10591
10592 #: common.opt:1512
10593 msgid "Enable basic program profiling code"
10594 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
10595
10596 #: common.opt:1516
10597 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10598 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
10599
10600 #: common.opt:1520
10601 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10602 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
10603
10604 #: common.opt:1525
10605 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10606 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
10607
10608 #: common.opt:1529
10609 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10610 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
10611
10612 #: common.opt:1533
10613 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10614 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10615
10616 #: common.opt:1537
10617 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10618 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
10619
10620 #: common.opt:1541
10621 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10622 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10623
10624 #: common.opt:1545
10625 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10626 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
10627
10628 #: common.opt:1552
10629 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10630 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
10631
10632 #: common.opt:1562
10633 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10634 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
10635
10636 #: common.opt:1566
10637 msgid "Return small aggregates in registers"
10638 msgstr "Returnera små poster i register"
10639
10640 #: common.opt:1570
10641 msgid "Enables a register move optimization"
10642 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
10643
10644 #: common.opt:1574
10645 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10646 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
10647
10648 #: common.opt:1578
10649 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10650 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
10651
10652 #: common.opt:1582
10653 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10654 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
10655
10656 #: common.opt:1586
10657 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10658 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
10659
10660 #: common.opt:1590
10661 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10662 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
10663
10664 #: common.opt:1598
10665 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10666 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
10667
10668 #: common.opt:1602
10669 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10670 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
10671
10672 #: common.opt:1606
10673 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10674 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
10675
10676 #: common.opt:1610
10677 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10678 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
10679
10680 #: common.opt:1614
10681 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10682 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
10683
10684 #: common.opt:1618
10685 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10686 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
10687
10688 #: common.opt:1622
10689 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10690 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
10691
10692 #: common.opt:1626
10693 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10694 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
10695
10696 #: common.opt:1634
10697 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10698 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
10699
10700 #: common.opt:1638
10701 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10702 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
10703
10704 #: common.opt:1645
10705 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10706 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
10707
10708 #: common.opt:1649
10709 msgid "Run selective scheduling after reload"
10710 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
10711
10712 #: common.opt:1653
10713 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10714 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
10715
10716 #: common.opt:1657
10717 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10718 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
10719
10720 #: common.opt:1661
10721 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10722 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
10723
10724 #: common.opt:1667
10725 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10726 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10727
10728 #: common.opt:1671
10729 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10730 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
10731
10732 #: common.opt:1679
10733 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10734 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10735
10736 #: common.opt:1683
10737 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10738 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10739
10740 #: common.opt:1687
10741 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10742 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
10743
10744 #: common.opt:1691
10745 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10746 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
10747
10748 #: common.opt:1695
10749 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10750 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
10751
10752 #: common.opt:1699
10753 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10754 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
10755
10756 #: common.opt:1703
10757 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10758 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
10759
10760 #: common.opt:1707
10761 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10762 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
10763
10764 #: common.opt:1711
10765 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10766 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
10767
10768 #: common.opt:1719
10769 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10770 msgstr "Eliminera överflödiga nollförlängningar på mål som stödjer implicit förlängning."
10771
10772 #: common.opt:1723
10773 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10774 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
10775
10776 #: common.opt:1727
10777 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10778 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
10779
10780 #: common.opt:1731
10781 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10782 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
10783
10784 #: common.opt:1735
10785 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10786 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
10787
10788 #: common.opt:1739
10789 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10790 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
10791
10792 #: common.opt:1743
10793 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10794 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
10795
10796 #: common.opt:1747
10797 msgid "Split wide types into independent registers"
10798 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
10799
10800 #: common.opt:1751
10801 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10802 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
10803
10804 #: common.opt:1755
10805 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10806 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
10807
10808 #: common.opt:1759
10809 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10810 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
10811
10812 #: common.opt:1766
10813 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10814 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
10815
10816 #: common.opt:1770
10817 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10818 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
10819
10820 #: common.opt:1774
10821 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10822 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
10823
10824 #: common.opt:1778
10825 msgid "Use a stack protection method for every function"
10826 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
10827
10828 #: common.opt:1782
10829 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10830 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
10831
10832 #: common.opt:1794
10833 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10834 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
10835
10836 #: common.opt:1798
10837 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10838 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
10839
10840 #: common.opt:1802
10841 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10842 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
10843
10844 #: common.opt:1806
10845 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10846 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
10847
10848 #: common.opt:1810
10849 msgid "Perform jump threading optimizations"
10850 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
10851
10852 #: common.opt:1814
10853 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10854 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
10855
10856 #: common.opt:1818
10857 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10858 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
10859
10860 #: common.opt:1821
10861 #, c-format
10862 msgid "unknown TLS model %qs"
10863 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
10864
10865 #: common.opt:1837
10866 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10867 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
10868
10869 #: common.opt:1841
10870 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10871 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
10872
10873 #: common.opt:1848
10874 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10875 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
10876
10877 #: common.opt:1852
10878 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10879 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
10880
10881 #: common.opt:1856
10882 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10883 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
10884
10885 #: common.opt:1860
10886 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10887 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
10888
10889 #: common.opt:1868
10890 msgid "Enable loop header copying on trees"
10891 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
10892
10893 #: common.opt:1872
10894 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10895 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
10896
10897 #: common.opt:1876
10898 msgid "Enable copy propagation on trees"
10899 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
10900
10901 #: common.opt:1884
10902 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10903 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
10904
10905 #: common.opt:1888
10906 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10907 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
10908
10909 #: common.opt:1892
10910 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10911 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
10912
10913 #: common.opt:1896
10914 msgid "Enable dominator optimizations"
10915 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
10916
10917 #: common.opt:1900
10918 msgid "Enable dead store elimination"
10919 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
10920
10921 #: common.opt:1904
10922 msgid "Enable forward propagation on trees"
10923 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
10924
10925 #: common.opt:1908
10926 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10927 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
10928
10929 #: common.opt:1912
10930 msgid "Enable loop distribution on trees"
10931 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
10932
10933 #: common.opt:1916
10934 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10935 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
10936
10937 #: common.opt:1920
10938 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10939 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
10940
10941 #: common.opt:1924
10942 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10943 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
10944
10945 #: common.opt:1928
10946 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10947 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
10948
10949 #: common.opt:1932
10950 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10951 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
10952
10953 #: common.opt:1936
10954 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10955 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
10956
10957 #: common.opt:1940
10958 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10959 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
10960
10961 #: common.opt:1944
10962 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10963 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
10964
10965 #: common.opt:1948
10966 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10967 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
10968
10969 #: common.opt:1952
10970 msgid "Enable reassociation on tree level"
10971 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
10972
10973 #: common.opt:1960
10974 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10975 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
10976
10977 #: common.opt:1964
10978 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10979 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
10980
10981 #: common.opt:1968
10982 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10983 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
10984
10985 #: common.opt:1972
10986 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10987 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
10988
10989 #: common.opt:1976
10990 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10991 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
10992
10993 #: common.opt:1980
10994 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10995 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
10996
10997 #: common.opt:1984
10998 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10999 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
11000
11001 #: common.opt:1988
11002 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11003 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
11004
11005 #: common.opt:1995
11006 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11007 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
11008
11009 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
11010 # Hela meddelandet är översatt
11011 #: common.opt:1999
11012 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11013 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
11014
11015 #: common.opt:2004
11016 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11017 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
11018
11019 #: common.opt:2012
11020 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11021 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
11022
11023 #: common.opt:2016
11024 msgid "Perform loop unswitching"
11025 msgstr "Utför slingavväxling"
11026
11027 #: common.opt:2020
11028 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11029 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
11030
11031 #: common.opt:2032
11032 msgid "Perform variable tracking"
11033 msgstr "Utför variabelspårning"
11034
11035 #: common.opt:2040
11036 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11037 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
11038
11039 #: common.opt:2046
11040 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11041 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
11042
11043 #: common.opt:2050
11044 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11045 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
11046
11047 #: common.opt:2054
11048 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11049 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
11050
11051 #: common.opt:2058
11052 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11053 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
11054
11055 #: common.opt:2062
11056 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11057 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
11058
11059 #: common.opt:2066
11060 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11061 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
11062
11063 #: common.opt:2070
11064 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11065 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
11066
11067 #: common.opt:2074
11068 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11069 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
11070
11071 #: common.opt:2084
11072 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11073 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
11074
11075 #: common.opt:2088
11076 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11077 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
11078
11079 #: common.opt:2091
11080 #, c-format
11081 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11082 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
11083
11084 #: common.opt:2107
11085 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11086 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
11087
11088 #: common.opt:2111
11089 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11090 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
11091
11092 #: common.opt:2115
11093 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11094 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
11095
11096 #: common.opt:2119
11097 msgid "Perform whole program optimizations"
11098 msgstr "Utför optimering av hela program"
11099
11100 #: common.opt:2123
11101 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11102 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
11103
11104 #: common.opt:2127
11105 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11106 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
11107
11108 #: common.opt:2131
11109 msgid "Generate debug information in default format"
11110 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
11111
11112 #: common.opt:2135
11113 msgid "Generate debug information in COFF format"
11114 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
11115
11116 #: common.opt:2139
11117 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11118 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
11119
11120 #: common.opt:2143
11121 msgid "Generate debug information in default extended format"
11122 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
11123
11124 #: common.opt:2147
11125 msgid "Generate debug information in STABS format"
11126 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
11127
11128 #: common.opt:2151
11129 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11130 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
11131
11132 #: common.opt:2155
11133 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11134 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11135
11136 #: common.opt:2159
11137 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11138 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11139
11140 #: common.opt:2163
11141 msgid "Toggle debug information generation"
11142 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11143
11144 #: common.opt:2167
11145 msgid "Generate debug information in VMS format"
11146 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11147
11148 #: common.opt:2171
11149 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11150 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11151
11152 #: common.opt:2175
11153 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11154 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11155
11156 #: common.opt:2182
11157 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11158 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
11159
11160 #: common.opt:2204
11161 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11162 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11163
11164 #: common.opt:2208
11165 msgid "Enable function profiling"
11166 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11167
11168 #: common.opt:2215
11169 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11170 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11171
11172 #: common.opt:2219
11173 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11174 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11175
11176 #: common.opt:2256
11177 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11178 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11179
11180 #: common.opt:2288
11181 msgid "Enable verbose output"
11182 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11183
11184 #: common.opt:2292
11185 msgid "Display the compiler's version"
11186 msgstr "Visa kompilatorns version"
11187
11188 #: common.opt:2296
11189 msgid "Suppress warnings"
11190 msgstr "Undertryck varningar"
11191
11192 #: common.opt:2306
11193 msgid "Create a shared library"
11194 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11195
11196 #: common.opt:2339
11197 msgid "Create a position independent executable"
11198 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11199
11200 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11201 msgid "invalid use of type"
11202 msgstr "ogiltigt användning av typ"
11203
11204 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11205 msgid "floating point constant truncated to integer"
11206 msgstr "flyttalskonstant avkortas till heltal"
11207
11208 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11210 msgid "constant refers to itself"
11211 msgstr "konstant refererar till sig själv"
11212
11213 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11214 msgid "expected numeric type"
11215 msgstr "numerisk typ förväntades"
11216
11217 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11218 msgid "expected integer or boolean type"
11219 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
11220
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11222 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11223 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
11224
11225 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11226 msgid "expected pointer"
11227 msgstr "pekare förväntades"
11228
11229 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11230 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11231 msgid "incompatible types in binary expression"
11232 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
11233
11234 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11235 msgid "shift of non-integer operand"
11236 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
11237
11238 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11239 msgid "shift count not unsigned integer"
11240 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
11241
11242 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11243 msgid "negative shift count"
11244 msgstr "negativt skiftantal"
11245
11246 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11247 msgid "object is not a method"
11248 msgstr "objektet är inte en metod"
11249
11250 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11251 msgid "method type does not match object type"
11252 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
11253
11254 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11255 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11256 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11257 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11258 msgid "not enough arguments"
11259 msgstr "inte tillräckligt med argument"
11260
11261 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11262 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11263 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11264 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11266 msgid "too many arguments"
11267 msgstr "för många argument"
11268
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11270 msgid "argument must be array or slice or channel"
11271 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
11272
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11274 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11275 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller karta eller kanal"
11276
11277 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11278 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11279 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
11280
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11282 msgid "argument must be channel"
11283 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
11284
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11286 msgid "argument must be a field reference"
11287 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
11288
11289 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11290 msgid "left argument must be a slice"
11291 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
11292
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11294 msgid "right argument must be a slice or a string"
11295 msgstr "högra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
11296
11297 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11298 msgid "element types must be the same"
11299 msgstr "elementtyper måste vara samma"
11300
11301 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11302 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11303 msgstr "argument 1 och 2 har olika typer"
11304
11305 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11306 msgid "argument must have complex type"
11307 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
11308
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11310 msgid "complex arguments must have identical types"
11311 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
11312
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11314 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11315 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
11316
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11318 msgid "expected function"
11319 msgstr "en funktion förväntades"
11320
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11322 msgid "method call without object"
11323 msgstr "metodanrop utan objekt"
11324
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11326 msgid "incompatible type for receiver"
11327 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
11328
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11330 msgid "number of results does not match number of values"
11331 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
11332
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11334 msgid "index must be integer"
11335 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
11336
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11338 msgid "slice end must be integer"
11339 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
11340
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11342 msgid "array is not addressable"
11343 msgstr "vektorn är inte direkt adresserbar"
11344
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11346 msgid "incompatible type for map index"
11347 msgstr "inkompatibel typ för kartindex"
11348
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11350 msgid "expected interface or pointer to interface"
11351 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
11352
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11354 msgid "invalid new of function type"
11355 msgstr "ogiltig new av funktionstyp"
11356
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11358 msgid "invalid type for make function"
11359 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
11360
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11362 msgid "too many expressions for struct"
11363 msgstr "för många uttryck för post"
11364
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11366 msgid "too few expressions for struct"
11367 msgstr "för få argument för post"
11368
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11370 msgid "too many elements in composite literal"
11371 msgstr "för många element i sammansatt literal"
11372
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11374 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11375 msgstr "ogiltiga unsafe.Pointer-konvertering"
11376
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11378 msgid "type assertion only valid for interface types"
11379 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
11380
11381 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11382 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11383 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
11384
11385 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11386 msgid "expected channel"
11387 msgstr "kanal förväntades"
11388
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11390 msgid "invalid receive on send-only channel"
11391 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
11392
11393 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11394 msgid "incompatible types in send"
11395 msgstr "inkompatibla typer i send"
11396
11397 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11398 msgid "invalid send on receive-only channel"
11399 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
11400
11401 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11402 msgid "invalid left hand side of assignment"
11403 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
11404
11405 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11406 msgid "expected map index on right hand side"
11407 msgstr "kartaindex förväntades på högersidan"
11408
11409 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11410 msgid "expected map index on left hand side"
11411 msgstr "kartindex på vänster hands sida förväntades"
11412
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11414 msgid "no object for method call"
11415 msgstr "inget objekt för metodanrop"
11416
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11418 msgid "return with value in function with no return type"
11419 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
11420
11421 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11422 msgid "too many values in return statement"
11423 msgstr "för många värden i retursats"
11424
11425 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11426 msgid "not enough values in return statement"
11427 msgstr "inte tillräckligt med värden i retursats"
11428
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11430 msgid "expected boolean expression"
11431 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
11432
11433 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11434 msgid "too many variables for range clause with channel"
11435 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
11436
11437 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11438 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11439 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, mängdring-, kart- eller kanaltyp"
11440
11441 #: go/gofrontend/types.cc:575
11442 msgid "need explicit conversion"
11443 msgstr "explicit konverting behövs"
11444
11445 #: go/gofrontend/types.cc:577
11446 msgid "multiple value function call in single value context"
11447 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
11448
11449 #: go/gofrontend/types.cc:585
11450 #, c-format
11451 msgid "cannot use type %s as type %s"
11452 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
11453
11454 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11455 msgid "different receiver types"
11456 msgstr "olika mottagartyper"
11457
11458 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11459 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11460 msgid "different number of parameters"
11461 msgstr "olika antal parametrar"
11462
11463 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11464 msgid "different parameter types"
11465 msgstr "olika parametertyper"
11466
11467 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11468 msgid "different varargs"
11469 msgstr "olika varargs"
11470
11471 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11472 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11473 msgid "different number of results"
11474 msgstr "olika antal resultat"
11475
11476 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11477 msgid "different result types"
11478 msgstr "olika resultattyper"
11479
11480 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11481 #, c-format
11482 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11483 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
11484
11485 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11486 msgid "bad length when making slice"
11487 msgstr "felaktig längd när en skiva görs"
11488
11489 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11490 msgid "bad capacity when making slice"
11491 msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
11492
11493 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11494 msgid "bad size when making map"
11495 msgstr "felaktig storlek när en karta görs"
11496
11497 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11498 msgid "bad buffer size when making channel"
11499 msgstr "felaktig buffertstorlek när en kanal görs"
11500
11501 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11502 #, c-format
11503 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11504 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
11505
11506 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11507 #, c-format
11508 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11509 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
11510
11511 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11512 #, c-format
11513 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11514 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
11515
11516 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11517 msgid "pointer to interface type has no methods"
11518 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
11519
11520 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11521 msgid "type has no methods"
11522 msgstr "typen har inga metoder"
11523
11524 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11525 #, c-format
11526 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11527 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
11528
11529 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11530 #, c-format
11531 msgid "missing method %s%s%s"
11532 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
11533
11534 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11535 #, c-format
11536 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11537 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekare"
11538
11539 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11540 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11541 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11542 #, gcc-internal-format
11543 msgid "%qE attribute directive ignored"
11544 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
11545
11546 #: attribs.c:314
11547 #, gcc-internal-format
11548 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11549 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
11550
11551 #: attribs.c:332
11552 #, gcc-internal-format
11553 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11554 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
11555
11556 #: attribs.c:384
11557 #, gcc-internal-format
11558 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11559 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
11560
11561 #: attribs.c:394
11562 #, gcc-internal-format
11563 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11564 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
11565
11566 #: bb-reorder.c:1886
11567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11568 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11569 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
11570
11571 #: bt-load.c:1547
11572 #, gcc-internal-format
11573 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11574 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
11575
11576 #: builtins.c:551
11577 #, gcc-internal-format
11578 msgid "offset outside bounds of constant string"
11579 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
11580
11581 #: builtins.c:1116
11582 #, gcc-internal-format
11583 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11584 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11585
11586 #: builtins.c:1123
11587 #, gcc-internal-format
11588 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11589 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11590
11591 #: builtins.c:1131
11592 #, gcc-internal-format
11593 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11594 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11595
11596 #: builtins.c:1138
11597 #, gcc-internal-format
11598 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11599 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11600
11601 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11602 #, gcc-internal-format
11603 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11604 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
11605
11606 #: builtins.c:4825
11607 #, gcc-internal-format
11608 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11609 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
11610
11611 #: builtins.c:4841
11612 #, gcc-internal-format
11613 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11614 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
11615
11616 #: builtins.c:4846
11617 #, gcc-internal-format
11618 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11619 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
11620
11621 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11622 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11623 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11624 #, gcc-internal-format
11625 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11626 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
11627
11628 #: builtins.c:4980
11629 #, gcc-internal-format
11630 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11631 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
11632
11633 #: builtins.c:4982
11634 #, gcc-internal-format
11635 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11636 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
11637
11638 #: builtins.c:4995
11639 #, gcc-internal-format
11640 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11641 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
11642
11643 #: builtins.c:4997
11644 #, gcc-internal-format
11645 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11646 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
11647
11648 #: builtins.c:5232
11649 #, gcc-internal-format
11650 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11651 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
11652
11653 #: builtins.c:5330
11654 #, gcc-internal-format
11655 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11656 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
11657
11658 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11659 #, gcc-internal-format
11660 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11661 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
11662
11663 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11664 #. inlining.
11665 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
11666 #, gcc-internal-format
11667 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11668 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11669
11670 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11671 #. inlining.
11672 #: builtins.c:6022
11673 #, gcc-internal-format
11674 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11675 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11676
11677 #: builtins.c:6252
11678 #, gcc-internal-format
11679 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11680 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
11681
11682 #: builtins.c:6847
11683 #, gcc-internal-format
11684 msgid "target format does not support infinity"
11685 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
11686
11687 #: builtins.c:11751
11688 #, gcc-internal-format
11689 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11690 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
11691
11692 #: builtins.c:11759
11693 #, gcc-internal-format
11694 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11695 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
11696
11697 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11698 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11699 #: builtins.c:11772
11700 #, gcc-internal-format
11701 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11702 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
11703
11704 #: builtins.c:11777
11705 #, gcc-internal-format
11706 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11707 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
11708
11709 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11710 #. not the last argument even though the user used the last
11711 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11712 #. argument so that we will get wrong-code because of
11713 #. it.
11714 #: builtins.c:11807
11715 #, gcc-internal-format
11716 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11717 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
11718
11719 #: builtins.c:11817
11720 #, gcc-internal-format
11721 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11722 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
11723
11724 #: builtins.c:11933
11725 #, gcc-internal-format
11726 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11727 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
11728
11729 #: builtins.c:11946
11730 #, gcc-internal-format
11731 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11732 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
11733
11734 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11735 #, gcc-internal-format
11736 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11737 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
11738
11739 #: builtins.c:12133
11740 #, gcc-internal-format
11741 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11742 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
11743
11744 #: builtins.c:12221
11745 #, gcc-internal-format
11746 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11747 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
11748
11749 #: builtins.c:12224
11750 #, gcc-internal-format
11751 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11752 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
11753
11754 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11755 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11756 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11757 #. making it a constraint in that case was rejected in
11758 #. DR#252.
11759 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
11760 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11761 #, gcc-internal-format
11762 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11763 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
11764
11765 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11766 #, gcc-internal-format
11767 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11768 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
11769
11770 #: c-decl.c:720
11771 #, gcc-internal-format
11772 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11773 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
11774
11775 #: c-decl.c:761
11776 #, gcc-internal-format
11777 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11778 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
11779
11780 #: c-decl.c:766
11781 #, gcc-internal-format
11782 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11783 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
11784
11785 #: c-decl.c:953
11786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11787 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11788 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
11789
11790 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11791 #, gcc-internal-format
11792 msgid "label %q+D used but not defined"
11793 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
11794
11795 #: c-decl.c:1150
11796 #, gcc-internal-format
11797 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11798 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11799
11800 #: c-decl.c:1162
11801 #, gcc-internal-format
11802 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11803 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11804
11805 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11806 #, gcc-internal-format
11807 msgid "unused variable %q+D"
11808 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
11809
11810 #: c-decl.c:1183
11811 #, gcc-internal-format
11812 msgid "variable %qD set but not used"
11813 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
11814
11815 #: c-decl.c:1188
11816 #, gcc-internal-format
11817 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11818 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
11819
11820 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11821 #, gcc-internal-format
11822 msgid "originally defined here"
11823 msgstr "ursprungligen definierad här"
11824
11825 #: c-decl.c:1537
11826 #, gcc-internal-format
11827 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11828 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11829
11830 #: c-decl.c:1544
11831 #, gcc-internal-format
11832 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11833 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11834
11835 #: c-decl.c:1585
11836 #, gcc-internal-format
11837 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11838 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
11839
11840 #: c-decl.c:1591
11841 #, gcc-internal-format
11842 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11843 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
11844
11845 #: c-decl.c:1600
11846 #, gcc-internal-format
11847 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11848 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
11849
11850 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11851 #. for this poor-style construct.
11852 #: c-decl.c:1613
11853 #, gcc-internal-format
11854 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11855 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
11856
11857 #: c-decl.c:1628
11858 #, gcc-internal-format
11859 msgid "previous definition of %q+D was here"
11860 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
11861
11862 #: c-decl.c:1630
11863 #, gcc-internal-format
11864 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11865 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
11866
11867 #: c-decl.c:1632
11868 #, gcc-internal-format
11869 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11870 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
11871
11872 #: c-decl.c:1672
11873 #, gcc-internal-format
11874 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11875 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
11876
11877 #: c-decl.c:1676
11878 #, gcc-internal-format
11879 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11880 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
11881
11882 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11883 #, gcc-internal-format
11884 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11885 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
11886
11887 #: c-decl.c:1688
11888 #, gcc-internal-format
11889 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11890 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
11891
11892 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11893 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11894 #. won't print anything.
11895 #: c-decl.c:1709
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11898 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
11899
11900 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "conflicting types for %q+D"
11903 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
11904
11905 #: c-decl.c:1763
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11908 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
11909
11910 #: c-decl.c:1767
11911 #, gcc-internal-format
11912 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11913 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
11914
11915 #: c-decl.c:1771
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11918 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
11919
11920 #: c-decl.c:1780
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11923 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
11924
11925 #: c-decl.c:1805
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11928 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
11929
11930 #: c-decl.c:1818
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11933 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
11934
11935 #: c-decl.c:1825
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11938 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
11939
11940 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "redefinition of %q+D"
11943 msgstr "omdefiniering av %q+D"
11944
11945 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11948 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
11949
11950 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11951 #, gcc-internal-format
11952 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11953 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
11954
11955 #: c-decl.c:1947
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11958 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
11959
11960 #: c-decl.c:1950
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "but not here"
11963 msgstr "men inte här"
11964
11965 #: c-decl.c:1968
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11968 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
11969
11970 #: c-decl.c:1971
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11973 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
11974
11975 #: c-decl.c:2001
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11978 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
11979
11980 #: c-decl.c:2037
11981 #, gcc-internal-format
11982 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11983 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
11984
11985 #: c-decl.c:2043
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11988 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
11989
11990 #: c-decl.c:2069
11991 #, gcc-internal-format
11992 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11993 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
11994
11995 #: c-decl.c:2080
11996 #, gcc-internal-format
11997 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11998 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
11999
12000 #: c-decl.c:2087
12001 #, gcc-internal-format
12002 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12003 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
12004
12005 #: c-decl.c:2105
12006 #, gcc-internal-format
12007 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12008 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
12009
12010 #: c-decl.c:2132
12011 #, gcc-internal-format
12012 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12013 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
12014
12015 #: c-decl.c:2529
12016 #, gcc-internal-format
12017 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12018 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
12019
12020 #: c-decl.c:2534
12021 #, gcc-internal-format
12022 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12023 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
12024
12025 #: c-decl.c:2537
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12028 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
12029
12030 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
12031 #: c-decl.c:2547
12032 #, gcc-internal-format
12033 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12034 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
12035
12036 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12037 #, gcc-internal-format
12038 msgid "shadowed declaration is here"
12039 msgstr "skuggad deklaration är här"
12040
12041 #: c-decl.c:2678
12042 #, gcc-internal-format
12043 msgid "nested extern declaration of %qD"
12044 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
12045
12046 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "implicit declaration of function %qE"
12049 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
12050
12051 #: c-decl.c:2912
12052 #, gcc-internal-format
12053 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12054 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
12055
12056 #: c-decl.c:2921
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12059 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
12060
12061 #: c-decl.c:2974
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12064 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
12065
12066 #: c-decl.c:2980
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12069 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
12070
12071 #: c-decl.c:2983
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12074 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
12075
12076 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12079 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
12080
12081 #: c-decl.c:3069
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12084 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
12085
12086 #: c-decl.c:3072
12087 #, gcc-internal-format
12088 msgid "jump skips variable initialization"
12089 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
12090
12091 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "label %qD defined here"
12094 msgstr "etikett %qD är definierad här"
12095
12096 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "%qD declared here"
12099 msgstr "%qD är deklarerad här"
12100
12101 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "jump into statement expression"
12104 msgstr "hopp in i satsuttryck"
12105
12106 #: c-decl.c:3150
12107 #, gcc-internal-format
12108 msgid "duplicate label declaration %qE"
12109 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
12110
12111 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12112 #, gcc-internal-format
12113 msgid "duplicate label %qD"
12114 msgstr "dubblerad etikett %qD"
12115
12116 #: c-decl.c:3279
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12119 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
12120
12121 #: c-decl.c:3344
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "switch jumps over variable initialization"
12124 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
12125
12126 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "switch starts here"
12129 msgstr "switch börjar här"
12130
12131 #: c-decl.c:3355
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "switch jumps into statement expression"
12134 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
12135
12136 #: c-decl.c:3426
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12139 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
12140
12141 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12144 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
12145
12146 #: c-decl.c:3658
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12149 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
12150
12151 #: c-decl.c:3668
12152 #, gcc-internal-format
12153 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12154 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
12155
12156 #: c-decl.c:3682
12157 #, gcc-internal-format
12158 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12159 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12160
12161 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "useless type name in empty declaration"
12164 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
12165
12166 #: c-decl.c:3719
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12169 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12170
12171 #: c-decl.c:3725
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12174 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
12175
12176 #: c-decl.c:3731
12177 #, gcc-internal-format
12178 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12179 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
12180
12181 #: c-decl.c:3737
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12184 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
12185
12186 #: c-decl.c:3743
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12189 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12190
12191 #: c-decl.c:3752
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12194 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
12195
12196 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "empty declaration"
12199 msgstr "tom deklaration"
12200
12201 #: c-decl.c:3830
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12204 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
12205
12206 #: c-decl.c:3834
12207 #, gcc-internal-format
12208 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12209 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
12210
12211 #. C99 6.7.5.2p4
12212 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12213 #. C99 6.7.5.2p4
12214 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12215 #, gcc-internal-format
12216 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12217 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
12218
12219 #: c-decl.c:3954
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "%q+D is usually a function"
12222 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
12223
12224 #: c-decl.c:3963
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12227 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
12228
12229 #: c-decl.c:3968
12230 #, gcc-internal-format
12231 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12232 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
12233
12234 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12235 #: c-decl.c:3974
12236 #, gcc-internal-format
12237 msgid "parameter %qD is initialized"
12238 msgstr "parametern %qD är initierad"
12239
12240 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12241 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12242 #. sense to permit them to be initialized given that
12243 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12244 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12247 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
12248
12249 #: c-decl.c:3999
12250 #, gcc-internal-format
12251 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12252 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
12253
12254 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12257 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
12258
12259 #: c-decl.c:4139
12260 #, gcc-internal-format
12261 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12262 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
12263
12264 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12265 #, gcc-internal-format
12266 msgid "%qD should be initialized"
12267 msgstr "%qD borde initieras"
12268
12269 #: c-decl.c:4219
12270 #, gcc-internal-format
12271 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12272 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
12273
12274 #: c-decl.c:4224
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "array size missing in %q+D"
12277 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
12278
12279 #: c-decl.c:4236
12280 #, gcc-internal-format
12281 msgid "zero or negative size array %q+D"
12282 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
12283
12284 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12285 #, gcc-internal-format
12286 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12287 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
12288
12289 #: c-decl.c:4302
12290 #, gcc-internal-format
12291 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12292 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
12293
12294 #: c-decl.c:4352
12295 #, gcc-internal-format
12296 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12297 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
12298
12299 #: c-decl.c:4380
12300 #, gcc-internal-format
12301 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12302 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
12303
12304 #: c-decl.c:4473
12305 #, gcc-internal-format
12306 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12307 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
12308
12309 #: c-decl.c:4524
12310 #, gcc-internal-format
12311 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12312 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
12313
12314 #: c-decl.c:4614
12315 #, gcc-internal-format
12316 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12317 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
12318
12319 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12320 #, gcc-internal-format
12321 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12322 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
12323
12324 #: c-decl.c:4676
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12327 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
12328
12329 #: c-decl.c:4687
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "negative width in bit-field %qs"
12332 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
12333
12334 #: c-decl.c:4692
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "zero width for bit-field %qs"
12337 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
12338
12339 #: c-decl.c:4702
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12342 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
12343
12344 #: c-decl.c:4712
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12347 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
12348
12349 #: c-decl.c:4718
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "width of %qs exceeds its type"
12352 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
12353
12354 #: c-decl.c:4731
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12357 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
12358
12359 #: c-decl.c:4750
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12362 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
12363
12364 #: c-decl.c:4754
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12367 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
12368
12369 #: c-decl.c:4761
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12372 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
12373
12374 #: c-decl.c:4764
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12377 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
12378
12379 #: c-decl.c:4773
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12382 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
12383
12384 #: c-decl.c:4777
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12387 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
12388
12389 #: c-decl.c:4783
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "variable length array %qE is used"
12392 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
12393
12394 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "variable length array is used"
12397 msgstr "vektor med variabel längd används"
12398
12399 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "variably modified %qE at file scope"
12402 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
12403
12404 #: c-decl.c:4969
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "variably modified field at file scope"
12407 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
12408
12409 #: c-decl.c:4989
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12412 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
12413
12414 #: c-decl.c:4993
12415 #, gcc-internal-format
12416 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12417 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
12418
12419 #: c-decl.c:5026
12420 #, gcc-internal-format
12421 msgid "duplicate %<const%>"
12422 msgstr "dubblerat %<const%>"
12423
12424 #: c-decl.c:5028
12425 #, gcc-internal-format
12426 msgid "duplicate %<restrict%>"
12427 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
12428
12429 #: c-decl.c:5030
12430 #, gcc-internal-format
12431 msgid "duplicate %<volatile%>"
12432 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
12433
12434 #: c-decl.c:5034
12435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12436 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12437 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
12438
12439 #: c-decl.c:5056
12440 #, gcc-internal-format
12441 msgid "function definition declared %<auto%>"
12442 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
12443
12444 #: c-decl.c:5058
12445 #, gcc-internal-format
12446 msgid "function definition declared %<register%>"
12447 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
12448
12449 #: c-decl.c:5060
12450 #, gcc-internal-format
12451 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12452 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
12453
12454 #: c-decl.c:5062
12455 #, gcc-internal-format
12456 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12457 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
12458
12459 #: c-decl.c:5079
12460 #, gcc-internal-format
12461 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12462 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
12463
12464 #: c-decl.c:5082
12465 #, gcc-internal-format
12466 msgid "storage class specified for structure field"
12467 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
12468
12469 #: c-decl.c:5086
12470 #, gcc-internal-format
12471 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12472 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
12473
12474 #: c-decl.c:5089
12475 #, gcc-internal-format
12476 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12477 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
12478
12479 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12480 #, gcc-internal-format
12481 msgid "storage class specified for typename"
12482 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
12483
12484 #: c-decl.c:5109
12485 #, gcc-internal-format
12486 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12487 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
12488
12489 #: c-decl.c:5113
12490 #, gcc-internal-format
12491 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12492 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
12493
12494 #: c-decl.c:5118
12495 #, gcc-internal-format
12496 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12497 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
12498
12499 #: c-decl.c:5122
12500 #, gcc-internal-format
12501 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12502 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
12503
12504 #: c-decl.c:5127
12505 #, gcc-internal-format
12506 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12507 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
12508
12509 #: c-decl.c:5130
12510 #, gcc-internal-format
12511 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12512 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
12513
12514 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12515 #. array type which is converted to pointer type)
12516 #. may have static or type qualifiers.
12517 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12518 #, gcc-internal-format
12519 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12520 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
12521
12522 #: c-decl.c:5225
12523 #, gcc-internal-format
12524 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12525 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
12526
12527 #: c-decl.c:5227
12528 #, gcc-internal-format
12529 msgid "declaration of type name as array of voids"
12530 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
12531
12532 #: c-decl.c:5234
12533 #, gcc-internal-format
12534 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12535 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
12536
12537 #: c-decl.c:5237
12538 #, gcc-internal-format
12539 msgid "declaration of type name as array of functions"
12540 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
12541
12542 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12543 #, gcc-internal-format
12544 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12545 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
12546
12547 #: c-decl.c:5270
12548 #, gcc-internal-format
12549 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12550 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
12551
12552 #: c-decl.c:5274
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12555 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
12556
12557 #: c-decl.c:5284
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12560 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
12561
12562 #: c-decl.c:5287
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12565 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
12566
12567 #: c-decl.c:5296
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "size of array %qE is negative"
12570 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
12571
12572 #: c-decl.c:5298
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "size of unnamed array is negative"
12575 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
12576
12577 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "size of array %qE is too large"
12580 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
12581
12582 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "size of unnamed array is too large"
12585 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
12586
12587 #: c-decl.c:5414
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12590 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
12591
12592 #. C99 6.7.5.2p4
12593 #: c-decl.c:5435
12594 #, gcc-internal-format
12595 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12596 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
12597
12598 #: c-decl.c:5448
12599 #, gcc-internal-format
12600 msgid "array type has incomplete element type"
12601 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
12602
12603 #: c-decl.c:5542
12604 #, gcc-internal-format
12605 msgid "%qE declared as function returning a function"
12606 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
12607
12608 #: c-decl.c:5545
12609 #, gcc-internal-format
12610 msgid "type name declared as function returning a function"
12611 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
12612
12613 #: c-decl.c:5552
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "%qE declared as function returning an array"
12616 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
12617
12618 #: c-decl.c:5555
12619 #, gcc-internal-format
12620 msgid "type name declared as function returning an array"
12621 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
12622
12623 #: c-decl.c:5585
12624 #, gcc-internal-format
12625 msgid "function definition has qualified void return type"
12626 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
12627
12628 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12631 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
12632
12633 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12634 #, gcc-internal-format
12635 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12636 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
12637
12638 #: c-decl.c:5684
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12641 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
12642
12643 #: c-decl.c:5688
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12646 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
12647
12648 #: c-decl.c:5694
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12651 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
12652
12653 #: c-decl.c:5710
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12656 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
12657
12658 #: c-decl.c:5713
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12661 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
12662
12663 #: c-decl.c:5719
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12666 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
12667
12668 #: c-decl.c:5722
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "%qs specified for structure field"
12671 msgstr "%qs angiven för postfält"
12672
12673 #: c-decl.c:5763
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12676 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
12677
12678 #: c-decl.c:5799
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12681 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
12682
12683 #. C99 6.7.2.1p8
12684 #: c-decl.c:5809
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12687 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
12688
12689 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "variable or field %qE declared void"
12692 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
12693
12694 #: c-decl.c:5857
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12697 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
12698
12699 #: c-decl.c:5891
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12702 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
12703
12704 #: c-decl.c:5904
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "field %qE declared as a function"
12707 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
12708
12709 #: c-decl.c:5911
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "field %qE has incomplete type"
12712 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
12713
12714 #: c-decl.c:5913
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "unnamed field has incomplete type"
12717 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
12718
12719 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "invalid storage class for function %qE"
12722 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
12723
12724 #: c-decl.c:5994
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "cannot inline function %<main%>"
12727 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
12728
12729 #: c-decl.c:6023
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12732 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
12733
12734 #: c-decl.c:6033
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12737 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
12738
12739 #: c-decl.c:6068
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "non-nested function with variably modified type"
12742 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
12743
12744 #: c-decl.c:6070
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12747 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
12748
12749 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12752 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
12753
12754 #: c-decl.c:6162
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12757 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
12758
12759 #: c-decl.c:6200
12760 #, gcc-internal-format
12761 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12762 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
12763
12764 #: c-decl.c:6204
12765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12766 msgid "parameter %u has incomplete type"
12767 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
12768
12769 #: c-decl.c:6215
12770 #, gcc-internal-format
12771 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12772 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
12773
12774 #: c-decl.c:6219
12775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12776 msgid "parameter %u has void type"
12777 msgstr "parameter %u har void-typ"
12778
12779 #: c-decl.c:6301
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12782 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
12783
12784 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12787 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
12788
12789 #: c-decl.c:6334
12790 #, gcc-internal-format
12791 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12792 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
12793
12794 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12795 #: c-decl.c:6379
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12798 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
12799
12800 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12801 #: c-decl.c:6383
12802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12803 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12804 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
12805
12806 #: c-decl.c:6388
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12809 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
12810
12811 #: c-decl.c:6488
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "enum type defined here"
12814 msgstr "enum-typ definierad här"
12815
12816 #: c-decl.c:6494
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "struct defined here"
12819 msgstr "post definierad här"
12820
12821 #: c-decl.c:6500
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "union defined here"
12824 msgstr "union definierad här"
12825
12826 #: c-decl.c:6573
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12829 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
12830
12831 #: c-decl.c:6575
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12834 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
12835
12836 #: c-decl.c:6584
12837 #, gcc-internal-format
12838 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12839 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
12840
12841 #: c-decl.c:6586
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12844 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
12845
12846 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12849 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
12850
12851 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "declaration does not declare anything"
12854 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
12855
12856 #: c-decl.c:6694
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12859 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12860
12861 #: c-decl.c:6697
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12864 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12865
12866 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "duplicate member %q+D"
12869 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
12870
12871 #: c-decl.c:6977
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "union has no named members"
12874 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
12875
12876 #: c-decl.c:6979
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "union has no members"
12879 msgstr "unionen har inga medlemmar"
12880
12881 #: c-decl.c:6984
12882 #, gcc-internal-format
12883 msgid "struct has no named members"
12884 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
12885
12886 #: c-decl.c:6986
12887 #, gcc-internal-format
12888 msgid "struct has no members"
12889 msgstr "posten har inga medlemmar"
12890
12891 #: c-decl.c:7049
12892 #, gcc-internal-format
12893 msgid "flexible array member in union"
12894 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
12895
12896 #: c-decl.c:7055
12897 #, gcc-internal-format
12898 msgid "flexible array member not at end of struct"
12899 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
12900
12901 #: c-decl.c:7061
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12904 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
12905
12906 #: c-decl.c:7180
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "union cannot be made transparent"
12909 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
12910
12911 #: c-decl.c:7276
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12914 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
12915
12916 #. This enum is a named one that has been declared already.
12917 #: c-decl.c:7283
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12920 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
12921
12922 #: c-decl.c:7358
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12925 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
12926
12927 #: c-decl.c:7375
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12930 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
12931
12932 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12935 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
12936
12937 #: c-decl.c:7491
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12940 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
12941
12942 #: c-decl.c:7515
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "overflow in enumeration values"
12945 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
12946
12947 #: c-decl.c:7523
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12950 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
12951
12952 #: c-decl.c:7607
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12955 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
12956
12957 #: c-decl.c:7625
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "return type is an incomplete type"
12960 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
12961
12962 #: c-decl.c:7635
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "return type defaults to %<int%>"
12965 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
12966
12967 #: c-decl.c:7713
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "no previous prototype for %qD"
12970 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
12971
12972 #: c-decl.c:7722
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12975 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
12976
12977 #: c-decl.c:7729
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "no previous declaration for %qD"
12980 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
12981
12982 #: c-decl.c:7739
12983 #, gcc-internal-format
12984 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12985 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
12986
12987 #: c-decl.c:7758
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12990 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
12991
12992 #: c-decl.c:7764
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "%qD is normally a non-static function"
12995 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
12996
12997 #: c-decl.c:7801
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13000 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
13001
13002 #: c-decl.c:7815
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13005 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
13006
13007 #: c-decl.c:7831
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "parameter name omitted"
13010 msgstr "parameternamn utelämnat"
13011
13012 #: c-decl.c:7868
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "old-style function definition"
13015 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
13016
13017 #: c-decl.c:7877
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "parameter name missing from parameter list"
13020 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
13021
13022 #: c-decl.c:7892
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13025 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
13026
13027 #: c-decl.c:7898
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "multiple parameters named %qD"
13030 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
13031
13032 #: c-decl.c:7907
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "parameter %qD declared with void type"
13035 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
13036
13037 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13040 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
13041
13042 #: c-decl.c:7960
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13045 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
13046
13047 #: c-decl.c:7967
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13050 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
13051
13052 #: c-decl.c:8019
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13055 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
13056
13057 #: c-decl.c:8030
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13060 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
13061
13062 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13063 #, gcc-internal-format
13064 msgid "prototype declaration"
13065 msgstr "prototypdeklaration"
13066
13067 #: c-decl.c:8067
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13070 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13071
13072 #: c-decl.c:8072
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13075 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
13076
13077 #: c-decl.c:8082
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13080 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13081
13082 #: c-decl.c:8087
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13085 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
13086
13087 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "no return statement in function returning non-void"
13090 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
13091
13092 #: c-decl.c:8299
13093 #, gcc-internal-format
13094 msgid "parameter %qD set but not used"
13095 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
13096
13097 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13098 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13099 #. allow it.
13100 #: c-decl.c:8378
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13103 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
13104
13105 #: c-decl.c:8383
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13108 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
13109
13110 #: c-decl.c:8417
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13113 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13114
13115 #: c-decl.c:8421
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13118 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13119
13120 #: c-decl.c:8428
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13123 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13124
13125 #: c-decl.c:8433
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13128 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13129
13130 #: c-decl.c:8437
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13133 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13134
13135 #: c-decl.c:8441
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13138 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13139
13140 #: c-decl.c:8691
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13143 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
13144
13145 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "duplicate %qE"
13148 msgstr "dubblerad %qE"
13149
13150 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13153 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
13154
13155 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13158 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
13159
13160 #: c-decl.c:8781
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13163 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13164
13165 #: c-decl.c:8947
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13168 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
13169
13170 #: c-decl.c:8986
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "ISO C does not support saturating types"
13173 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
13174
13175 #: c-decl.c:9060
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13178 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
13179
13180 #: c-decl.c:9065
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13183 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
13184
13185 #: c-decl.c:9268
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13188 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
13189
13190 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13193 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
13194
13195 #: c-decl.c:9292
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13198 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
13199
13200 #: c-decl.c:9326
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13203 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
13204
13205 #: c-decl.c:9339
13206 #, gcc-internal-format
13207 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13208 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
13209
13210 #: c-decl.c:9381
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13213 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
13214
13215 #: c-decl.c:9395
13216 #, gcc-internal-format
13217 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13218 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
13219
13220 #: c-decl.c:9397
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13223 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
13224
13225 #: c-decl.c:9399
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13228 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
13229
13230 #: c-decl.c:9410
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13233 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
13234
13235 #: c-decl.c:9419
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13238 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
13239
13240 #: c-decl.c:9435
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13243 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
13244
13245 #: c-decl.c:9442
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13248 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
13249
13250 #: c-decl.c:9493
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13253 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
13254
13255 #: c-decl.c:9507
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13258 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
13259
13260 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13263 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
13264
13265 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "%q+F used but never defined"
13268 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
13269
13270 #: c-parser.c:241
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13273 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
13274
13275 #: c-parser.c:1211
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13278 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
13279
13280 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13283 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
13284
13285 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "unknown type name %qE"
13288 msgstr "okänt typnamn %qE"
13289
13290 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "expected declaration specifiers"
13293 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
13294
13295 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13298 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
13299
13300 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13301 #, gcc-internal-format
13302 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13303 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
13304
13305 #: c-parser.c:1533
13306 #, gcc-internal-format
13307 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13308 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
13309
13310 #: c-parser.c:1554
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "unexpected attribute"
13313 msgstr "oväntat attribut"
13314
13315 #: c-parser.c:1596
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "data definition has no type or storage class"
13318 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
13319
13320 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13323 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
13324
13325 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13326 #. function definition, so we don't give a more specific
13327 #. error suggesting there was one.
13328 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13329 #, gcc-internal-format
13330 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13331 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13332
13333 #: c-parser.c:1686
13334 #, gcc-internal-format
13335 msgid "ISO C forbids nested functions"
13336 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
13337
13338 #: c-parser.c:1793
13339 #, gcc-internal-format
13340 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13341 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13342
13343 #: c-parser.c:1796
13344 #, gcc-internal-format
13345 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13346 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13347
13348 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "expected string literal"
13351 msgstr "strängkonstant förväntades"
13352
13353 #: c-parser.c:1829
13354 #, gcc-internal-format
13355 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13356 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
13357
13358 #: c-parser.c:1836
13359 #, gcc-internal-format
13360 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13361 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
13362
13363 #: c-parser.c:1841
13364 #, gcc-internal-format
13365 msgid "expression in static assertion is not constant"
13366 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
13367
13368 #. Report the error.
13369 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13370 #, gcc-internal-format
13371 msgid "static assertion failed: %E"
13372 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
13373
13374 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13375 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13376 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13377 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13378 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13379 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13380 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13381 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13382 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13383 #, gcc-internal-format
13384 msgid "expected identifier"
13385 msgstr "identifierare förväntades"
13386
13387 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13388 #, gcc-internal-format
13389 msgid "comma at end of enumerator list"
13390 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
13391
13392 #: c-parser.c:2246
13393 #, gcc-internal-format
13394 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13395 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
13396
13397 #: c-parser.c:2276
13398 #, gcc-internal-format
13399 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13400 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
13401
13402 #: c-parser.c:2390
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "expected class name"
13405 msgstr "klassnamn förväntades"
13406
13407 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13410 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
13411
13412 #: c-parser.c:2438
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13415 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
13416
13417 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13420 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
13421
13422 #: c-parser.c:2546
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13425 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
13426
13427 #: c-parser.c:2636
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13430 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
13431
13432 #: c-parser.c:2643
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13435 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13436
13437 #: c-parser.c:2696
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13440 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
13441
13442 #: c-parser.c:2922
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "expected identifier or %<(%>"
13445 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
13446
13447 #: c-parser.c:3117
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13450 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
13451
13452 #: c-parser.c:3220
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13455 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
13456
13457 #: c-parser.c:3272
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13460 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
13461
13462 #: c-parser.c:3623
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13465 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
13466
13467 #: c-parser.c:3674
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13470 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
13471
13472 #: c-parser.c:3814
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13475 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
13476
13477 #: c-parser.c:3827
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13480 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
13481
13482 #: c-parser.c:3834
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13485 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
13486
13487 #: c-parser.c:3998
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "ISO C forbids label declarations"
13490 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
13491
13492 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "expected declaration or statement"
13495 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
13496
13497 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13500 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
13501
13502 #: c-parser.c:4093
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13505 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
13506
13507 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13510 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
13511
13512 #: c-parser.c:4115
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "label at end of compound statement"
13515 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
13516
13517 #: c-parser.c:4160
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13520 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
13521
13522 #: c-parser.c:4191
13523 #, gcc-internal-format
13524 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13525 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
13526
13527 #: c-parser.c:4359
13528 #, gcc-internal-format
13529 msgid "expected identifier or %<*%>"
13530 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
13531
13532 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13533 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13534 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13535 #. it to proceed further.
13536 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "expected statement"
13539 msgstr "sats förväntades"
13540
13541 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13544 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
13545
13546 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13549 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
13550
13551 #: c-parser.c:4681
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13554 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
13555
13556 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13559 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
13560
13561 #: c-parser.c:4847
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13564 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
13565
13566 #: c-parser.c:4880
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "missing collection in fast enumeration"
13569 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
13570
13571 #: c-parser.c:4951
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13574 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
13575
13576 #: c-parser.c:5305
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13579 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
13580
13581 #: c-parser.c:5765
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13584 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
13585
13586 #: c-parser.c:5890
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13589 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
13590
13591 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "expected expression"
13594 msgstr "uttryck förväntades"
13595
13596 #: c-parser.c:6112
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13599 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
13600
13601 #: c-parser.c:6125
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13604 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
13605
13606 #: c-parser.c:6334
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13609 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
13610
13611 #: c-parser.c:6494
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "compound literal has variable size"
13614 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
13615
13616 #: c-parser.c:6505
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13619 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
13620
13621 #: c-parser.c:6510
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13624 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
13625
13626 #: c-parser.c:6834
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "expected identifier or %<)%>"
13629 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
13630
13631 #: c-parser.c:7160
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13634 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
13635
13636 #: c-parser.c:7291
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13639 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
13640
13641 #: c-parser.c:7311
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13644 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
13645
13646 #: c-parser.c:7431
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "objective-c method declaration is expected"
13649 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
13650
13651 #: c-parser.c:7853
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13654 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
13655
13656 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "unknown property attribute"
13659 msgstr "okänt egenskapsattribut"
13660
13661 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13664 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
13665
13666 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13669 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
13670
13671 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13674 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
13675
13676 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13679 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
13680
13681 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13684 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
13685
13686 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13689 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
13690
13691 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13694 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
13695
13696 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13699 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
13700
13701 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13704 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
13705
13706 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13709 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
13710
13711 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "too many %qs clauses"
13714 msgstr "för många %qs-klausuler"
13715
13716 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13719 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
13720
13721 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13724 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
13725
13726 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "expected integer expression"
13729 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
13730
13731 #: c-parser.c:8650
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13734 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
13735
13736 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13739 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
13740
13741 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13744 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13745
13746 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13749 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13750
13751 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "invalid schedule kind"
13754 msgstr "ogiltig schedule-sort"
13755
13756 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13759 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
13760
13761 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "%qs is not valid for %qs"
13764 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
13765
13766 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13769 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
13770
13771 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "expected %<(%> or end of line"
13774 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
13775
13776 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "for statement expected"
13779 msgstr "for-sats förväntades"
13780
13781 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13784 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
13785
13786 #: c-parser.c:9363
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "not enough perfectly nested loops"
13789 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
13790
13791 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13794 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
13795
13796 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13799 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
13800
13801 #: c-parser.c:9899
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "%qD is not a variable"
13804 msgstr "%qD är inte en variabel"
13805
13806 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13809 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
13810
13811 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13814 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
13815
13816 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13819 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
13820
13821 #: c-typeck.c:206
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "%qD has an incomplete type"
13824 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
13825
13826 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "invalid use of void expression"
13829 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
13830
13831 #: c-typeck.c:235
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "invalid use of flexible array member"
13834 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
13835
13836 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13839 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
13840
13841 #: c-typeck.c:249
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13844 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
13845
13846 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13847 #: c-typeck.c:253
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13850 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
13851
13852 #: c-typeck.c:319
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13855 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
13856
13857 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13860 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
13861
13862 #: c-typeck.c:730
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13865 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
13866
13867 #: c-typeck.c:735
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13870 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
13871
13872 #: c-typeck.c:740
13873 #, gcc-internal-format
13874 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13875 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
13876
13877 #: c-typeck.c:1216
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "types are not quite compatible"
13880 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
13881
13882 #: c-typeck.c:1220
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13885 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
13886
13887 #: c-typeck.c:1552
13888 #, gcc-internal-format
13889 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13890 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
13891
13892 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13893 #, gcc-internal-format
13894 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13895 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
13896
13897 #: c-typeck.c:2144
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "%qT has no member named %qE"
13900 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
13901
13902 #: c-typeck.c:2198
13903 #, gcc-internal-format
13904 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13905 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
13906
13907 #: c-typeck.c:2247
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13910 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
13911
13912 #: c-typeck.c:2251
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13915 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
13916
13917 #: c-typeck.c:2307
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13920 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
13921
13922 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13923 #, gcc-internal-format
13924 msgid "array subscript is not an integer"
13925 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
13926
13927 #: c-typeck.c:2325
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "subscripted value is pointer to function"
13930 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
13931
13932 #: c-typeck.c:2350
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "index value is out of bound"
13935 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
13936
13937 #: c-typeck.c:2394
13938 #, gcc-internal-format
13939 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13940 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
13941
13942 #: c-typeck.c:2397
13943 #, gcc-internal-format
13944 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13945 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
13946
13947 #: c-typeck.c:2505
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "enum constant defined here"
13950 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
13951
13952 #: c-typeck.c:2736
13953 #, gcc-internal-format
13954 msgid "called object %qE is not a function"
13955 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
13956
13957 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13958 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13959 #. executions of the program must execute the code.
13960 #: c-typeck.c:2772
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "function called through a non-compatible type"
13963 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
13964
13965 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "function with qualified void return type called"
13968 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
13969
13970 #: c-typeck.c:2930
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "too many arguments to method %qE"
13973 msgstr "för många argument till metoden %qE"
13974
13975 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "too many arguments to function %qE"
13978 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
13979
13980 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
13981 #, gcc-internal-format
13982 msgid "declared here"
13983 msgstr "deklarerad här"
13984
13985 #: c-typeck.c:2971
13986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13987 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13988 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
13989
13990 #: c-typeck.c:2986
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13993 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
13994
13995 #: c-typeck.c:2991
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13998 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
13999
14000 #: c-typeck.c:2996
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14003 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
14004
14005 #: c-typeck.c:3001
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14008 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
14009
14010 #: c-typeck.c:3006
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14013 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
14014
14015 #: c-typeck.c:3011
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14018 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
14019
14020 #: c-typeck.c:3024
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14023 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
14024
14025 #: c-typeck.c:3049
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14028 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
14029
14030 #: c-typeck.c:3071
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14033 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
14034
14035 #: c-typeck.c:3095
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14038 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
14039
14040 #: c-typeck.c:3100
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14043 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
14044
14045 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14048 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
14049
14050 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "too few arguments to function %qE"
14053 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
14054
14055 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14058 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
14059
14060 #: c-typeck.c:3269
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "comparison between %qT and %qT"
14063 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
14064
14065 #: c-typeck.c:3321
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14068 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
14069
14070 #: c-typeck.c:3324
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14073 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
14074
14075 #: c-typeck.c:3488
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14078 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
14079
14080 #: c-typeck.c:3527
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14083 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
14084
14085 #: c-typeck.c:3578
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14088 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14089
14090 #: c-typeck.c:3581
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14093 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14094
14095 #: c-typeck.c:3594
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14098 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
14099
14100 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "wrong type argument to increment"
14103 msgstr "fel typ på argument till ökning"
14104
14105 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "wrong type argument to decrement"
14108 msgstr "fel typ på argument till minskning"
14109
14110 #: c-typeck.c:3635
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14113 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
14114
14115 #: c-typeck.c:3638
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14118 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
14119
14120 #: c-typeck.c:3722
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14123 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
14124
14125 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "assignment of read-only location %qE"
14128 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
14129
14130 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "increment of read-only location %qE"
14133 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
14134
14135 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "decrement of read-only location %qE"
14138 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
14139
14140 #: c-typeck.c:3939
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14143 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
14144
14145 #: c-typeck.c:3967
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14148 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14149
14150 #: c-typeck.c:3970
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "register variable %qD used in nested function"
14153 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14154
14155 #: c-typeck.c:3975
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "address of global register variable %qD requested"
14158 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
14159
14160 #: c-typeck.c:3977
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "address of register variable %qD requested"
14163 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
14164
14165 #: c-typeck.c:4071
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14168 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
14169
14170 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14173 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
14174
14175 #: c-typeck.c:4201
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14178 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
14179
14180 #: c-typeck.c:4218
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14183 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
14184
14185 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14188 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
14189
14190 #: c-typeck.c:4248
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14193 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
14194
14195 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14198 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
14199
14200 #: c-typeck.c:4282
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "type mismatch in conditional expression"
14203 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
14204
14205 #: c-typeck.c:4376
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14208 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
14209
14210 #: c-typeck.c:4446
14211 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14212 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
14213
14214 #: c-typeck.c:4452
14215 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14216 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
14217
14218 #: c-typeck.c:4487
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14221 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
14222
14223 #: c-typeck.c:4524
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "cast specifies array type"
14226 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
14227
14228 #: c-typeck.c:4530
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "cast specifies function type"
14231 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
14232
14233 #: c-typeck.c:4546
14234 #, gcc-internal-format
14235 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14236 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
14237
14238 #: c-typeck.c:4563
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14241 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
14242
14243 #: c-typeck.c:4573
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "cast to union type from type not present in union"
14246 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
14247
14248 #: c-typeck.c:4608
14249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14250 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14251 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
14252
14253 #: c-typeck.c:4613
14254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14255 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14256 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
14257
14258 #: c-typeck.c:4618
14259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14260 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14261 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
14262
14263 #: c-typeck.c:4638
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "cast increases required alignment of target type"
14266 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
14267
14268 #: c-typeck.c:4649
14269 #, gcc-internal-format
14270 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14271 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
14272
14273 #: c-typeck.c:4654
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14276 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
14277
14278 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14281 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
14282
14283 #: c-typeck.c:4677
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14286 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
14287
14288 #: c-typeck.c:4686
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14291 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
14292
14293 #: c-typeck.c:4769
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14296 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
14297
14298 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14299 #, gcc-internal-format
14300 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14301 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
14302
14303 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14304 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14305 #. compile time.
14306 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14307 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14308 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14309 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14310 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14313 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
14314
14315 #: c-typeck.c:5203
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14318 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
14319
14320 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14323 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
14324
14325 #: c-typeck.c:5209
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14328 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
14329
14330 #: c-typeck.c:5238
14331 #, gcc-internal-format
14332 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14333 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
14334
14335 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14336 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14337 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14338
14339 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14340 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14341 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14342
14343 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14344 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14345 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14346
14347 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14348 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14349 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14350
14351 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14352 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14353 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14354
14355 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14356 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14357 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14358
14359 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14360 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14361 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14362
14363 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14364 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14365 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14366
14367 #: c-typeck.c:5399
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14370 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
14371
14372 #: c-typeck.c:5454
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14375 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
14376
14377 #: c-typeck.c:5466
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14380 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14381
14382 #: c-typeck.c:5470
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14385 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14386
14387 #: c-typeck.c:5474
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14390 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14391
14392 #: c-typeck.c:5478
14393 #, gcc-internal-format
14394 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14395 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
14396
14397 #: c-typeck.c:5496
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14400 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
14401
14402 #: c-typeck.c:5502
14403 #, gcc-internal-format
14404 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14405 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14406
14407 #: c-typeck.c:5507
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14410 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14411
14412 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14413 #, gcc-internal-format
14414 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14415 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14416
14417 #: c-typeck.c:5536
14418 #, gcc-internal-format
14419 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14420 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
14421
14422 #: c-typeck.c:5539
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14425 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
14426
14427 #: c-typeck.c:5541
14428 #, gcc-internal-format
14429 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14430 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
14431
14432 #: c-typeck.c:5543
14433 #, gcc-internal-format
14434 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14435 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
14436
14437 #: c-typeck.c:5572
14438 #, gcc-internal-format
14439 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14440 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
14441
14442 #: c-typeck.c:5574
14443 #, gcc-internal-format
14444 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14445 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
14446
14447 #: c-typeck.c:5576
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14450 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
14451
14452 #: c-typeck.c:5578
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14455 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
14456
14457 #: c-typeck.c:5607
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14460 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
14461
14462 #: c-typeck.c:5609
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14465 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
14466
14467 #: c-typeck.c:5610
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14470 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
14471
14472 #: c-typeck.c:5612
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "return from incompatible pointer type"
14475 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
14476
14477 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14478 #. unprototyped functions.
14479 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14482 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
14483
14484 #: c-typeck.c:5630
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14487 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
14488
14489 #: c-typeck.c:5632
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14492 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
14493
14494 #: c-typeck.c:5634
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14497 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14498
14499 #: c-typeck.c:5636
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14502 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14503
14504 #: c-typeck.c:5644
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14507 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14508
14509 #: c-typeck.c:5646
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14512 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14513
14514 #: c-typeck.c:5648
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14517 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14518
14519 #: c-typeck.c:5650
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14522 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14523
14524 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14527 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
14528
14529 #: c-typeck.c:5673
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14532 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
14533
14534 #: c-typeck.c:5678
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14537 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
14538
14539 #: c-typeck.c:5683
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14542 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
14543
14544 #: c-typeck.c:5747
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14547 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
14548
14549 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "(near initialization for %qs)"
14552 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
14553
14554 #: c-typeck.c:5971
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14557 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
14558
14559 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "initialization of a flexible array member"
14562 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
14563
14564 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "char-array initialized from wide string"
14567 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
14568
14569 #: c-typeck.c:6062
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14572 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
14573
14574 #: c-typeck.c:6068
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14577 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
14578
14579 #: c-typeck.c:6102
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14582 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
14583
14584 #: c-typeck.c:6196
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14587 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
14588
14589 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
14590 #: c-typeck.c:7735
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "initializer element is not constant"
14593 msgstr "initierarelement är inte konstant"
14594
14595 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
14596 #, gcc-internal-format
14597 msgid "initializer element is not a constant expression"
14598 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
14599
14600 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "initializer element is not computable at load time"
14603 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
14604
14605 #: c-typeck.c:6285
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "invalid initializer"
14608 msgstr "ogiltig initierare"
14609
14610 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14613 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
14614
14615 #: c-typeck.c:6774
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "extra brace group at end of initializer"
14618 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
14619
14620 #: c-typeck.c:6795
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "missing braces around initializer"
14623 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
14624
14625 #: c-typeck.c:6856
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "braces around scalar initializer"
14628 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
14629
14630 #: c-typeck.c:6916
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14633 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
14634
14635 #: c-typeck.c:6947
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "missing initializer"
14638 msgstr "initierare saknas"
14639
14640 #: c-typeck.c:6969
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "empty scalar initializer"
14643 msgstr "tom skalär initierare"
14644
14645 #: c-typeck.c:6974
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "extra elements in scalar initializer"
14648 msgstr "extra element i skalär initierare"
14649
14650 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "array index in non-array initializer"
14653 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
14654
14655 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "field name not in record or union initializer"
14658 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
14659
14660 #: c-typeck.c:7139
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "array index in initializer not of integer type"
14663 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
14664
14665 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14668 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
14669
14670 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "nonconstant array index in initializer"
14673 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
14674
14675 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14678 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
14679
14680 #: c-typeck.c:7185
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "empty index range in initializer"
14683 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
14684
14685 #: c-typeck.c:7194
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14688 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
14689
14690 #: c-typeck.c:7229
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14693 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
14694
14695 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14698 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
14699
14700 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "initialized field overwritten"
14703 msgstr "initierat fält överskrivet"
14704
14705 #: c-typeck.c:8055
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "excess elements in char array initializer"
14708 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
14709
14710 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "excess elements in struct initializer"
14713 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
14714
14715 #: c-typeck.c:8138
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14718 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
14719
14720 #: c-typeck.c:8209
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "excess elements in union initializer"
14723 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
14724
14725 #: c-typeck.c:8231
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14728 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
14729
14730 #: c-typeck.c:8299
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "excess elements in array initializer"
14733 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
14734
14735 #: c-typeck.c:8333
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "excess elements in vector initializer"
14738 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
14739
14740 #: c-typeck.c:8365
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "excess elements in scalar initializer"
14743 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
14744
14745 #: c-typeck.c:8577
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14748 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
14749
14750 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14753 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
14754
14755 #: c-typeck.c:8622
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14758 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
14759
14760 #: c-typeck.c:8632
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14763 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14764
14765 #: c-typeck.c:8634
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14768 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14769
14770 #: c-typeck.c:8695
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "function returns address of local variable"
14773 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
14774
14775 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "switch quantity not an integer"
14778 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
14779
14780 #: c-typeck.c:8781
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14783 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
14784
14785 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "case label is not an integer constant expression"
14788 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
14789
14790 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "case label not within a switch statement"
14793 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
14794
14795 #: c-typeck.c:8833
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14798 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
14799
14800 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14803 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
14804
14805 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "break statement not within loop or switch"
14808 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
14809
14810 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "continue statement not within a loop"
14813 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
14814
14815 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14818 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
14819
14820 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "statement with no effect"
14823 msgstr "sats utan effekt"
14824
14825 #: c-typeck.c:9084
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "expression statement has incomplete type"
14828 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
14829
14830 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "right shift count is negative"
14833 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
14834
14835 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "right shift count >= width of type"
14838 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
14839
14840 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "left shift count is negative"
14843 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
14844
14845 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "left shift count >= width of type"
14848 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
14849
14850 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14853 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
14854
14855 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14858 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
14859
14860 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14863 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
14864
14865 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14868 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
14869
14870 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14873 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
14874
14875 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14878 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
14879
14880 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "comparison between pointer and integer"
14883 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
14884
14885 #: c-typeck.c:9893
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14888 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
14889
14890 #: c-typeck.c:9895
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14893 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
14894
14895 #: c-typeck.c:9900
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14898 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
14899
14900 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14903 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
14904
14905 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14908 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
14909
14910 #: c-typeck.c:10262
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14913 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
14914
14915 #: c-typeck.c:10266
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "used struct type value where scalar is required"
14918 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
14919
14920 #: c-typeck.c:10270
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "used union type value where scalar is required"
14923 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
14924
14925 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14928 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
14929
14930 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14933 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
14934
14935 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14938 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
14939
14940 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14943 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
14944
14945 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14948 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
14949
14950 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14953 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
14954
14955 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14958 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
14959
14960 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14963 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
14964
14965 #: c-typeck.c:10689
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14968 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
14969
14970 #: calls.c:2070
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "function call has aggregate value"
14973 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
14974
14975 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "size of variable %q+D is too large"
14978 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
14979
14980 #: cfgexpand.c:4025
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14983 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
14984
14985 #: cfgexpand.c:4029
14986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14987 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14988 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
14989
14990 #: cfghooks.c:110
14991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14992 msgid "bb %d on wrong place"
14993 msgstr "bb %d på fel plats"
14994
14995 #: cfghooks.c:116
14996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14997 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14998 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
14999
15000 #: cfghooks.c:133
15001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15002 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15003 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15004
15005 #: cfghooks.c:139
15006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15007 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15008 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15009
15010 #: cfghooks.c:145
15011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15012 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15013 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15014
15015 #: cfghooks.c:151
15016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15017 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15018 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15019
15020 #: cfghooks.c:159
15021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15022 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15023 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15024
15025 #: cfghooks.c:165
15026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15027 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15028 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15029
15030 #: cfghooks.c:171
15031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15032 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15033 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15034
15035 #: cfghooks.c:183
15036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15037 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15038 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15039
15040 #: cfghooks.c:197
15041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15042 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15043 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15044
15045 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15047 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15048 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15049
15050 #: cfghooks.c:217
15051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15052 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15053 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15054
15055 #: cfghooks.c:246
15056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15057 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15058 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15059
15060 #: cfghooks.c:259
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "verify_flow_info failed"
15063 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15064
15065 #: cfghooks.c:320
15066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15067 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15068 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15069
15070 #: cfghooks.c:340
15071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15072 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15073 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15074
15075 #: cfghooks.c:394
15076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15077 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15078 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15079
15080 #: cfghooks.c:431
15081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15082 msgid "%s does not support split_block"
15083 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15084
15085 #: cfghooks.c:483
15086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15087 msgid "%s does not support move_block_after"
15088 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15089
15090 #: cfghooks.c:496
15091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15092 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15093 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15094
15095 #: cfghooks.c:546
15096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15097 msgid "%s does not support split_edge"
15098 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15099
15100 #: cfghooks.c:619
15101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15102 msgid "%s does not support create_basic_block"
15103 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15104
15105 #: cfghooks.c:647
15106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15107 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15108 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15109
15110 #: cfghooks.c:658
15111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15112 msgid "%s does not support predict_edge"
15113 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15114
15115 #: cfghooks.c:667
15116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15117 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15118 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15119
15120 #: cfghooks.c:681
15121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15122 msgid "%s does not support merge_blocks"
15123 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15124
15125 #: cfghooks.c:734
15126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15127 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15128 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15129
15130 #: cfghooks.c:881
15131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15133 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15134
15135 #: cfghooks.c:903
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "%s does not support duplicate_block"
15138 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15139
15140 #: cfghooks.c:978
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15143 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15144
15145 #: cfghooks.c:989
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15148 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15149
15150 #: cfghooks.c:1007
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15153 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15154
15155 #: cfgloop.c:1334
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15158 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15159
15160 #: cfgloop.c:1348
15161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15162 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15163 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
15164
15165 #: cfgloop.c:1363
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15168 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15169
15170 #: cfgloop.c:1370
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15173 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15174
15175 #: cfgloop.c:1375
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15178 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15179
15180 #: cfgloop.c:1380
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15183 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15184
15185 #: cfgloop.c:1386
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15188 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15189
15190 #: cfgloop.c:1392
15191 #, gcc-internal-format
15192 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15193 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15194
15195 #: cfgloop.c:1425
15196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15197 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15198 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15199
15200 #: cfgloop.c:1431
15201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15202 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15203 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15204
15205 #: cfgloop.c:1439
15206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15207 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15208 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15209
15210 #: cfgloop.c:1446
15211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15212 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15213 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15214
15215 #: cfgloop.c:1461
15216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15217 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15218 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15219
15220 #: cfgloop.c:1479
15221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15222 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15223 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15224
15225 #: cfgloop.c:1488
15226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15227 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15228 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15229
15230 #: cfgloop.c:1514
15231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15232 msgid "exit %d->%d not recorded"
15233 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
15234
15235 #: cfgloop.c:1532
15236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15237 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15238 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
15239
15240 #: cfgloop.c:1541
15241 #, gcc-internal-format
15242 msgid "too many loop exits recorded"
15243 msgstr "får många slingutgångar noterade"
15244
15245 #: cfgloop.c:1552
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15248 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
15249
15250 #: cfgrtl.c:1840
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15253 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
15254
15255 #: cfgrtl.c:1847
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15258 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
15259
15260 #: cfgrtl.c:1858
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15263 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
15264
15265 #: cfgrtl.c:1866
15266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15267 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15268 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
15269
15270 #: cfgrtl.c:1888
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15273 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
15274
15275 #: cfgrtl.c:1903
15276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15277 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15278 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
15279
15280 #: cfgrtl.c:1927
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15283 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
15284
15285 #: cfgrtl.c:1932
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "too many eh edges %i"
15288 msgstr "för många eh-bågar %i"
15289
15290 #: cfgrtl.c:1940
15291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15292 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15293 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
15294
15295 #: cfgrtl.c:1945
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15298 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
15299
15300 #: cfgrtl.c:1950
15301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15302 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15303 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15304
15305 #: cfgrtl.c:1957
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15308 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
15309
15310 #: cfgrtl.c:1963
15311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15313 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
15314
15315 #: cfgrtl.c:1972
15316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15317 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15318 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
15319
15320 #: cfgrtl.c:1984
15321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15322 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15323 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
15324
15325 #: cfgrtl.c:1988
15326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15327 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15328 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
15329
15330 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15332 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15333 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
15334
15335 #: cfgrtl.c:2025
15336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15337 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15338 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
15339
15340 #: cfgrtl.c:2035
15341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15342 msgid "in basic block %d:"
15343 msgstr "i grundblock %d:"
15344
15345 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15347 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15348 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
15349
15350 #: cfgrtl.c:2095
15351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15352 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15353 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15354
15355 #: cfgrtl.c:2108
15356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15357 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15358 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
15359
15360 #: cfgrtl.c:2120
15361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15362 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15363 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15364
15365 #: cfgrtl.c:2137
15366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15367 msgid "missing barrier after block %i"
15368 msgstr "barriär saknas efter block %i"
15369
15370 #: cfgrtl.c:2153
15371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15372 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15373 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
15374
15375 #: cfgrtl.c:2162
15376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15377 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15378 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
15379
15380 #: cfgrtl.c:2195
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15383 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
15384
15385 #: cfgrtl.c:2232
15386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15387 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15388 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15389
15390 #: cgraph.c:2052
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15393 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
15394
15395 #: cgraphunit.c:416
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "caller edge count is negative"
15398 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
15399
15400 #: cgraphunit.c:421
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "caller edge frequency is negative"
15403 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
15404
15405 #: cgraphunit.c:426
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "caller edge frequency is too large"
15408 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
15409
15410 #: cgraphunit.c:435
15411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15412 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15413 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15414
15415 #: cgraphunit.c:471
15416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15417 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15418 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15419
15420 #: cgraphunit.c:478
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "execution count is negative"
15423 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
15424
15425 #: cgraphunit.c:483
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "externally visible inline clone"
15428 msgstr "externt synlig inline-klon"
15429
15430 #: cgraphunit.c:488
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "inline clone with address taken"
15433 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
15434
15435 #: cgraphunit.c:493
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "inline clone is needed"
15438 msgstr "inline-klon behövs"
15439
15440 #: cgraphunit.c:500
15441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15442 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15443 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
15444
15445 #: cgraphunit.c:507
15446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15447 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15448 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
15449
15450 #: cgraphunit.c:524
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15453 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15454
15455 #: cgraphunit.c:529
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "multiple inline callers"
15458 msgstr "flera inline-anropare"
15459
15460 #: cgraphunit.c:536
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15463 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15464
15465 #: cgraphunit.c:545
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15468 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15469
15470 #: cgraphunit.c:550
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15473 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15474
15475 #: cgraphunit.c:556
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "node not found in cgraph_hash"
15478 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
15479
15480 #: cgraphunit.c:568
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "node has wrong clone_of"
15483 msgstr "noden har fel clone_of"
15484
15485 #: cgraphunit.c:580
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "node has wrong clone list"
15488 msgstr "noden har fel klonlista"
15489
15490 #: cgraphunit.c:586
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15493 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
15494
15495 #: cgraphunit.c:591
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15498 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
15499
15500 #: cgraphunit.c:596
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "double linked list of clones corrupted"
15503 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15504
15505 #: cgraphunit.c:605
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15508 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
15509
15510 #: cgraphunit.c:610
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "node is alone in a comdat group"
15513 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
15514
15515 #: cgraphunit.c:617
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15518 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
15519
15520 #: cgraphunit.c:652
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "shared call_stmt:"
15523 msgstr "delat anropssats:"
15524
15525 #: cgraphunit.c:662
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "edge points to same body alias:"
15528 msgstr "båge pekar till samma kroppalias:"
15529
15530 #: cgraphunit.c:674
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "edge points to wrong declaration:"
15533 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15534
15535 #: cgraphunit.c:685
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15538 msgstr "ett anrop till en dunk felaktigt representerat i anropsgrafen:"
15539
15540 #: cgraphunit.c:693
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15543 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15544
15545 #: cgraphunit.c:703
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15548 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15549
15550 #: cgraphunit.c:719
15551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15552 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15553 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15554
15555 #: cgraphunit.c:731
15556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15557 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15558 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15559
15560 #: cgraphunit.c:742
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "verify_cgraph_node failed"
15563 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15564
15565 #: cgraphunit.c:817
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15568 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
15569
15570 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15573 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15574
15575 #: cgraphunit.c:881
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15578 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
15579
15580 #: cgraphunit.c:919
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15583 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
15584
15585 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15588 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15589
15590 #: cgraphunit.c:1931
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "nodes with unreleased memory found"
15593 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15594
15595 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15598 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15599
15600 #: collect2.c:1577
15601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15602 msgid "unknown demangling style '%s'"
15603 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
15604
15605 #: collect2.c:1972
15606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15607 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15608 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15609
15610 #: collect2.c:2792
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "cannot find 'ldd'"
15613 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
15614
15615 #: convert.c:88
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "cannot convert to a pointer type"
15618 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
15619
15620 #: convert.c:389
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15623 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
15624
15625 #: convert.c:393
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15628 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
15629
15630 #: convert.c:418
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "conversion to incomplete type"
15633 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
15634
15635 #: convert.c:852 convert.c:928
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15638 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
15639
15640 #: convert.c:858
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15643 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
15644
15645 #: convert.c:908
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15648 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
15649
15650 #: convert.c:912
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15653 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
15654
15655 #: convert.c:934
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "can%'t convert value to a vector"
15658 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
15659
15660 #: convert.c:973
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15663 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
15664
15665 #: coverage.c:184
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "%qs is not a gcov data file"
15668 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
15669
15670 #: coverage.c:195
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15673 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
15674
15675 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15677 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15678 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
15679
15680 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "checksum is %x instead of %x"
15683 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
15684
15685 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15687 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15688 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
15689
15690 #: coverage.c:291
15691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15692 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15693 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
15694
15695 #: coverage.c:312
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "%qs has overflowed"
15698 msgstr "%qs har spillt över"
15699
15700 #: coverage.c:349
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "no coverage for function %qE found"
15703 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qE"
15704
15705 #: coverage.c:364
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15708 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qE när räknaren %qs lästes"
15709
15710 #: coverage.c:378
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "coverage mismatch ignored"
15713 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
15714
15715 #: coverage.c:380
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "execution counts estimated"
15718 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
15719
15720 #: coverage.c:381
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "execution counts assumed to be zero"
15723 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
15724
15725 #: coverage.c:384
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "this can result in poorly optimized code"
15728 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
15729
15730 #: coverage.c:568
15731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15732 msgid "cannot open %s"
15733 msgstr "kan inte öppna %s"
15734
15735 #: coverage.c:603
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "error writing %qs"
15738 msgstr "fel när %qs skrevs"
15739
15740 #: cppspec.c:92
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15743 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
15744
15745 #: cppspec.c:111
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "too many input files"
15748 msgstr "för många indatafiler"
15749
15750 #: dbgcnt.c:135
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15753 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
15754
15755 #: dbgcnt.c:136
15756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15757 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15758 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15759
15760 #: dbgcnt.c:137
15761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15762 msgid "          %s"
15763 msgstr "          %s"
15764
15765 #: dbxout.c:3270
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15768 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
15769
15770 #: diagnostic.c:893
15771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15772 msgid "in %s, at %s:%d"
15773 msgstr "i %s, vid %s:%d"
15774
15775 #: dominance.c:1027
15776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15777 msgid "dominator of %d status unknown"
15778 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
15779
15780 #: dominance.c:1034
15781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15782 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15783 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
15784
15785 #: dwarf2out.c:4168
15786 #, gcc-internal-format
15787 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15788 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
15789
15790 #: dwarf2out.c:5730
15791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15792 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15793 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
15794
15795 #: dwarf2out.c:13729
15796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15797 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15798 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %d funnen på variabelplats"
15799
15800 #: emit-rtl.c:2480
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15803 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
15804
15805 #: emit-rtl.c:2482
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "shared rtx"
15808 msgstr "delad rtx"
15809
15810 #: emit-rtl.c:2484
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "internal consistency failure"
15813 msgstr "internt konsistensfel"
15814
15815 #: emit-rtl.c:3591
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15818 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
15819
15820 #: errors.c:133
15821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15822 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15823 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
15824
15825 #: except.c:2021
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15828 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
15829
15830 #: except.c:2158
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15833 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
15834
15835 #: except.c:3329 except.c:3354
15836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15837 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15838 msgstr "region_array är trasig för region %i"
15839
15840 #: except.c:3342 except.c:3373
15841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15842 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15843 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
15844
15845 #: except.c:3359
15846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15847 msgid "outer block of region %i is wrong"
15848 msgstr "yttre block för region %i är fel"
15849
15850 #: except.c:3364
15851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15852 msgid "negative nesting depth of region %i"
15853 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
15854
15855 #: except.c:3378
15856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15857 msgid "region of lp %i is wrong"
15858 msgstr "region för lp %i är fel"
15859
15860 #: except.c:3405
15861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15862 msgid "tree list ends on depth %i"
15863 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
15864
15865 #: except.c:3410
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "region_array does not match region_tree"
15868 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
15869
15870 #: except.c:3415
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "lp_array does not match region_tree"
15873 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
15874
15875 #: except.c:3422
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "verify_eh_tree failed"
15878 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
15879
15880 #: explow.c:1428
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "stack limits not supported on this target"
15883 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
15884
15885 #: expmed.c:1778
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15888 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
15889
15890 #: expmed.c:1782
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15893 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
15894
15895 #: expmed.c:1792
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15898 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
15899
15900 #: expmed.c:1795
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15903 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
15904
15905 #: expmed.c:1801
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15908 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
15909
15910 #: expr.c:9305
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15913 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
15914
15915 #: expr.c:9312
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15918 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
15919
15920 #: final.c:1470
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15923 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
15924
15925 #: final.c:1583
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15928 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
15929
15930 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15933 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
15934
15935 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15938 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
15939
15940 #: fixed-value.c:103
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15943 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
15944
15945 #: fold-const.c:655
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15948 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
15949
15950 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15953 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
15954
15955 #: fold-const.c:4842
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15958 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
15959
15960 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "comparison is always %d"
15963 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
15964
15965 #: fold-const.c:5435
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15968 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
15969
15970 #: fold-const.c:5440
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15973 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
15974
15975 #: fold-const.c:8411
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15978 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
15979
15980 #: fold-const.c:8576
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15983 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
15984
15985 #: fold-const.c:8815
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15988 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
15989
15990 #: fold-const.c:13734
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15993 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
15994
15995 #: function.c:253
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "total size of local objects too large"
15998 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
15999
16000 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16003 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
16004
16005 #: function.c:3988
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16008 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16009
16010 #: function.c:4009
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16013 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16014
16015 #: function.c:4495
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "function returns an aggregate"
16018 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
16019
16020 #: function.c:4889
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "unused parameter %q+D"
16023 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
16024
16025 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16028 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
16029
16030 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16033 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
16034
16035 #: gcc.c:1784
16036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16037 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16038 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
16039
16040 #: gcc.c:1791
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16043 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
16044
16045 #: gcc.c:1812
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16048 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
16049
16050 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16053 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
16054
16055 #: gcc.c:1888
16056 #, gcc-internal-format
16057 msgid "spec file has no spec for linking"
16058 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
16059
16060 #: gcc.c:2417
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "system path %qs is not absolute"
16063 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
16064
16065 #: gcc.c:2494
16066 #, gcc-internal-format
16067 msgid "-pipe not supported"
16068 msgstr "-pipe stöds inte"
16069
16070 #: gcc.c:2617
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "pex_init failed: %m"
16073 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16074
16075 #: gcc.c:2656
16076 #, gcc-internal-format
16077 msgid "failed to get exit status: %m"
16078 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
16079
16080 #: gcc.c:2662
16081 #, gcc-internal-format
16082 msgid "failed to get process times: %m"
16083 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
16084
16085 #: gcc.c:2688
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "%s (program %s)"
16088 msgstr "%s (program %s)"
16089
16090 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "unrecognized command line option %qs"
16093 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
16094
16095 #: gcc.c:3358
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16098 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
16099
16100 #: gcc.c:3816
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16103 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
16104
16105 #: gcc.c:3902
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16108 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
16109
16110 #: gcc.c:4069
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16113 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
16114
16115 #: gcc.c:4272
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16118 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
16119
16120 #: gcc.c:4275
16121 #, gcc-internal-format
16122 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16123 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
16124
16125 #: gcc.c:4366
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "could not open temporary response file %s"
16128 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
16129
16130 #: gcc.c:4372
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "could not write to temporary response file %s"
16133 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
16134
16135 #: gcc.c:4378
16136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16137 msgid "could not close temporary response file %s"
16138 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
16139
16140 #: gcc.c:4501
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "spec %qs invalid"
16143 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
16144
16145 #: gcc.c:4650
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16148 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
16149
16150 #: gcc.c:4961
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16153 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
16154
16155 #: gcc.c:4983
16156 #, gcc-internal-format
16157 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16158 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
16159
16160 #. Catch the case where a spec string contains something like
16161 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16162 #. hand side of the :.
16163 #: gcc.c:5171
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16166 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
16167
16168 #: gcc.c:5180
16169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16170 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16171 msgstr "användning av föråldrad operator %%[ i specifikation"
16172
16173 #: gcc.c:5261
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16176 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
16177
16178 #: gcc.c:5321
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "unknown spec function %qs"
16181 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
16182
16183 #: gcc.c:5339
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "error in args to spec function %qs"
16186 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
16187
16188 #: gcc.c:5387
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "malformed spec function name"
16191 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
16192
16193 #. )
16194 #: gcc.c:5390
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "no arguments for spec function"
16197 msgstr "inga argument till spec-funktion"
16198
16199 #: gcc.c:5409
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "malformed spec function arguments"
16202 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
16203
16204 #: gcc.c:5655
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16207 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
16208
16209 #: gcc.c:5743
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16212 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
16213
16214 #: gcc.c:5992
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16217 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
16218
16219 #: gcc.c:6003
16220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16221 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16222 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
16223
16224 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16227 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
16228
16229 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16231 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16232 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
16233
16234 #: gcc.c:6144
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "atexit failed"
16237 msgstr "atexit misslyckades"
16238
16239 #: gcc.c:6323
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16242 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16243
16244 #: gcc.c:6346
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16247 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16248
16249 #: gcc.c:6456
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16252 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
16253
16254 #. The error status indicates that only one set of fixed
16255 #. headers should be built.
16256 #: gcc.c:6533
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16259 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
16260
16261 #: gcc.c:6616
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "no input files"
16264 msgstr "inga indatafiler"
16265
16266 #: gcc.c:6665
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16269 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
16270
16271 #: gcc.c:6695
16272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16273 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16274 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
16275
16276 #: gcc.c:6719
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16279 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
16280
16281 #: gcc.c:6735
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16284 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
16285
16286 #: gcc.c:6744
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "comparing final insns dumps"
16289 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
16290
16291 # Skulle varit längre, men stränkonkatenering lurar xgetttext
16292 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=46617
16293 #: gcc.c:6844
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16296 msgstr "-fuse-linker-plugin, men"
16297
16298 #: gcc.c:6873
16299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16300 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16301 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
16302
16303 #: gcc.c:6914
16304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16305 msgid "language %s not recognized"
16306 msgstr "språk %s känns inte igen"
16307
16308 #: gcc.c:6985
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "%s: %m"
16311 msgstr "%s: %m"
16312
16313 #: gcc.c:7140
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16316 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
16317
16318 #: gcc.c:7332
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16321 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
16322
16323 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "multilib select %qs is invalid"
16326 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
16327
16328 #: gcc.c:7569
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16331 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
16332
16333 #: gcc.c:7775
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "environment variable %qs not defined"
16336 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
16337
16338 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "invalid version number %qs"
16341 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16342
16343 #: gcc.c:7935
16344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16345 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16346 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16347
16348 #: gcc.c:7941
16349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16350 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16351 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16352
16353 #: gcc.c:7982
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16356 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16357
16358 #: gcc.c:8095
16359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16361 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16362
16363 #: gcc.c:8163
16364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16366 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16367
16368 #: gcc.c:8198
16369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16370 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16371 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16372
16373 #: gcc.c:8201
16374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16375 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16376 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16377
16378 #: gcc.c:8208
16379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16380 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16381 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16382
16383 #: gcse.c:5176
16384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16385 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16386 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16387
16388 #: gcse.c:5189
16389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16390 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16391 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16392
16393 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16394 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16395 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16398 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16399
16400 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16403 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16404
16405 #: ggc-common.c:571
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16408 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16409
16410 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16411 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16414 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16415
16416 #: ggc-common.c:649
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "had to relocate PCH"
16419 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16420
16421 #: ggc-page.c:1510
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "open /dev/zero: %m"
16424 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16425
16426 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "can%'t write PCH file"
16429 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16430
16431 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16434 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
16435
16436 #: gimple.c:1071
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16439 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16440
16441 #: gimplify.c:2430
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "using result of function returning %<void%>"
16444 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16445
16446 #: gimplify.c:4946
16447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16448 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16449 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16450
16451 #: gimplify.c:5062
16452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16453 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16454 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16455
16456 #: gimplify.c:5084
16457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16458 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16459 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16460
16461 #: gimplify.c:5552
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16464 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16465
16466 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "enclosing task"
16469 msgstr "omgivande uppgift"
16470
16471 #: gimplify.c:5612
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16474 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16475
16476 #: gimplify.c:5617
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "enclosing parallel"
16479 msgstr "omgivande parallel"
16480
16481 #: gimplify.c:5722
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "iteration variable %qE should be private"
16484 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
16485
16486 #: gimplify.c:5736
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16489 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
16490
16491 #: gimplify.c:5739
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16494 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
16495
16496 #: gimplify.c:5902
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16499 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
16500
16501 #: gimplify.c:7495
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "gimplification failed"
16504 msgstr "gimplification misslyckades"
16505
16506 #: godump.c:1040
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "could not close Go dump file: %m"
16509 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
16510
16511 #: godump.c:1052
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16514 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
16515
16516 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16517 #: objc/objc-act.c:477
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "can%'t open %s: %m"
16520 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16521
16522 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16523 #: toplev.c:1115
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16526 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
16527
16528 #: graphite-poly.c:593
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "the file is not in OpenScop format"
16531 msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
16532
16533 #: graphite-poly.c:604
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "the language is not recognized"
16536 msgstr "språket känns inte igen"
16537
16538 #: graphite-poly.c:615
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16541 msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
16542
16543 #: graphite-poly.c:628
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16546 msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
16547
16548 #: graphite-poly.c:719
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16551 msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
16552
16553 #: graphite-poly.c:742
16554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16555 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16556 msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
16557
16558 #: graphite.c:290
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16561 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
16562
16563 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16564 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16565 #. this should never happen.
16566 #: ipa-reference.c:1198
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16569 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
16570
16571 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16573 msgid "%s cannot be used in asm here"
16574 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
16575
16576 #: lto-cgraph.c:1069
16577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16578 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16579 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
16580
16581 #: lto-cgraph.c:1221
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16584 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
16585
16586 #: lto-cgraph.c:1227
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16589 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
16590
16591 #: lto-cgraph.c:1293
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16594 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
16595
16596 #: lto-cgraph.c:1467
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16599 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
16600
16601 #: lto-cgraph.c:1514
16602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16603 msgid "Profile information in %s corrupted"
16604 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
16605
16606 #: lto-cgraph.c:1549
16607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16608 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16609 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
16610
16611 #: lto-cgraph.c:1559
16612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16613 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16614 msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
16615
16616 #: lto-cgraph.c:1567
16617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16618 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16619 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
16620
16621 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16622 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16624 msgid "compressed stream: %s"
16625 msgstr "komprimerad ström: %s"
16626
16627 #: lto-section-in.c:68
16628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16629 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16630 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
16631
16632 #: lto-streamer-in.c:80
16633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16634 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16635 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
16636
16637 #: lto-streamer-in.c:91
16638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16639 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16640 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
16641
16642 #: lto-streamer-in.c:105
16643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16644 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16645 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
16646
16647 #: lto-streamer-in.c:149
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16650 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16651
16652 #: lto-streamer-in.c:209
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16655 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16656
16657 #: lto-streamer-in.c:986
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16660 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
16661
16662 #: lto-streamer-in.c:992
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "original type declared here"
16665 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
16666
16667 #: lto-streamer-in.c:994
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "field in mismatching type declared here"
16670 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
16671
16672 #: lto-streamer-in.c:1000
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "type of field declared here"
16675 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
16676
16677 #: lto-streamer-in.c:1007
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "type of mismatching field declared here"
16680 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
16681
16682 #: lto-streamer-in.c:1028
16683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16684 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16685 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16686
16687 #: lto-streamer-in.c:2300
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16690 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
16691
16692 #: lto-streamer-in.c:2394
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "optimization options not supported yet"
16695 msgstr "optimieringsalternativen stöds inte ännu"
16696
16697 #: lto-streamer-in.c:2544
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16700 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
16701
16702 #: lto-streamer-in.c:2588
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "target specific builtin not available"
16705 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
16706
16707 #: lto-streamer-out.c:1239
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16710 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
16711
16712 #: lto-streamer-out.c:1263
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16715 msgstr "trädkod %qs stöds inte i gimple-strömmar"
16716
16717 #: lto-streamer-out.c:1307
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16720 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
16721
16722 #: lto-streamer.c:161
16723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16724 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16725 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
16726
16727 #: lto-streamer.c:795
16728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16729 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16730 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
16731
16732 #: lto-symtab.c:542
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "%qD has already been defined"
16735 msgstr "%qD är redan definierad"
16736
16737 #: lto-symtab.c:544
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "previously defined here"
16740 msgstr "tidigare definition här"
16741
16742 #: lto-symtab.c:626
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16745 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
16746
16747 #: lto-symtab.c:633
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16750 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
16751
16752 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "previously declared here"
16755 msgstr "tidigare deklarerad här"
16756
16757 #: lto-symtab.c:670
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16760 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
16761
16762 #: lto-symtab.c:728
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "variable %qD redeclared as function"
16765 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
16766
16767 #: lto-symtab.c:734
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "function %qD redeclared as variable"
16770 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
16771
16772 #: omp-low.c:1830
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16775 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16776
16777 #: omp-low.c:1835
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16780 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16781
16782 #: omp-low.c:1853
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16785 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16786
16787 #: omp-low.c:1868
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16790 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
16791
16792 #: omp-low.c:1874
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16795 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
16796
16797 #: omp-low.c:1889
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16800 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
16801
16802 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16805 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
16806
16807 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16810 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
16811
16812 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16813 #: omp-low.c:6791
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16816 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16817
16818 #: opts-common.c:969
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16821 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
16822
16823 #: opts-common.c:979
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "missing argument to %qs"
16826 msgstr "argument saknas till %qs"
16827
16828 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16831 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
16832
16833 #: opts-common.c:1000
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16836 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
16837
16838 #: opts-common.c:1016
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16841 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
16842
16843 #: opts-global.c:102
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16846 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
16847
16848 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16849 #: opts-global.c:108
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16852 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
16853
16854 #: opts-global.c:139
16855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16856 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16857 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
16858
16859 #: opts-global.c:375
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16862 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
16863
16864 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16867 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
16868
16869 #: opts-global.c:419
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "unrecognized register name %qs"
16872 msgstr "okänt registernamn %qs"
16873
16874 #: opts.c:86
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16877 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
16878
16879 #: opts.c:122
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16882 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
16883
16884 #: opts.c:129
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16887 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16888
16889 #: opts.c:661
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16892 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
16893
16894 #: opts.c:665
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16897 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
16898
16899 #: opts.c:687
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16902 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
16903
16904 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16907 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
16908
16909 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16912 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
16913
16914 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16917 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
16918
16919 #: opts.c:773
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16922 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
16923
16924 #: opts.c:810
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16927 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
16928
16929 #: opts.c:821
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16932 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
16933
16934 #: opts.c:1188
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16937 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
16938
16939 #: opts.c:1363
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16942 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
16943
16944 #: opts.c:1372
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16947 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
16948
16949 #: opts.c:1509
16950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16951 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16952 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
16953
16954 #: opts.c:1622
16955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16956 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16957 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
16958
16959 #: opts.c:1652
16960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16961 msgid "dwarf version %d is not supported"
16962 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
16963
16964 #: opts.c:1720
16965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16966 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16967 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
16968
16969 #: opts.c:1726
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "invalid --param value %qs"
16972 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
16973
16974 #: opts.c:1844
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "target system does not support debug output"
16977 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
16978
16979 #: opts.c:1853
16980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16981 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16982 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
16983
16984 #: opts.c:1869
16985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16986 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16987 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
16988
16989 #: opts.c:1871
16990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16991 msgid "debug output level %s is too high"
16992 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
16993
16994 #: opts.c:1891
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16997 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
16998
16999 #: opts.c:1894
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17002 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
17003
17004 #: opts.c:1942
17005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17006 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17007 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
17008
17009 #: opts.c:1968
17010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17011 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17012 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
17013
17014 #: params.c:103
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17017 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
17018
17019 #: params.c:108
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17022 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
17023
17024 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17025 #: params.c:118
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "invalid parameter %qs"
17028 msgstr "ogiltig parameter %qs"
17029
17030 #: passes.c:592
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "invalid pass positioning operation"
17033 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
17034
17035 #: passes.c:634
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17038 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
17039
17040 #: passes.c:637
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17043 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
17044
17045 #: passes.c:641
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17048 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
17049
17050 #: passes.c:659
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17053 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
17054
17055 #: plugin.c:152
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17058 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
17059
17060 #: plugin.c:173
17061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17062 msgid ""
17063 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17064 "%s\n"
17065 "%s"
17066 msgstr ""
17067 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
17068 "%s\n"
17069 "%s"
17070
17071 #: plugin.c:219
17072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17073 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17074 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
17075
17076 #: plugin.c:235
17077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17078 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17079 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
17080
17081 #: plugin.c:297
17082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17083 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17084 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
17085
17086 #: plugin.c:417
17087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17088 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17089 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
17090
17091 #: plugin.c:445
17092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17093 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17094 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
17095
17096 #: plugin.c:565
17097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17098 msgid ""
17099 "cannot load plugin %s\n"
17100 "%s"
17101 msgstr ""
17102 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
17103 "%s"
17104
17105 #: plugin.c:574
17106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17107 msgid ""
17108 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17109 "%s"
17110 msgstr ""
17111 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
17112 "%s"
17113
17114 #: plugin.c:583
17115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17116 msgid ""
17117 "cannot find %s in plugin %s\n"
17118 "%s"
17119 msgstr ""
17120 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
17121 "%s"
17122
17123 #: plugin.c:591
17124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17125 msgid "fail to initialize plugin %s"
17126 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
17127
17128 #: plugin.c:872
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17131 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
17132
17133 #: profile.c:417
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17136 msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
17137
17138 #: profile.c:421
17139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17141 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
17142
17143 #: profile.c:465
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17146 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
17147
17148 #: profile.c:471
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17151 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
17152
17153 #: profile.c:637
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "correcting inconsistent profile data"
17156 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
17157
17158 #: profile.c:647
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17161 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
17162
17163 #: profile.c:664
17164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17165 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17166 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
17167
17168 #: profile.c:685
17169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17171 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
17172
17173 #: reg-stack.c:536
17174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17175 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17176 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
17177
17178 #: reg-stack.c:546
17179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17180 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17181 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
17182
17183 #: reg-stack.c:569
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17186 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
17187
17188 #: reg-stack.c:606
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17191 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
17192
17193 #: reg-stack.c:625
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17196 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
17197
17198 #: regcprop.c:1136
17199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17200 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17201 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
17202
17203 #: regcprop.c:1148
17204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17205 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17206 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
17207
17208 #: regcprop.c:1151
17209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17210 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17211 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
17212
17213 #: regcprop.c:1163
17214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17215 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17216 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
17217
17218 #: reginfo.c:779
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17221 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
17222
17223 #: reginfo.c:783
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17226 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
17227
17228 #: reginfo.c:795
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17231 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
17232
17233 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17234 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17235 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "unknown register name: %s"
17238 msgstr "okänt registernamn: %s"
17239
17240 #: reginfo.c:832
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "stack register used for global register variable"
17243 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
17244
17245 #: reginfo.c:838
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "global register variable follows a function definition"
17248 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
17249
17250 #: reginfo.c:842
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "register used for two global register variables"
17253 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
17254
17255 #: reginfo.c:847
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17258 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
17259
17260 #: reload.c:1269
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17263 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
17264
17265 #: reload.c:1283
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17268 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
17269
17270 #: reload.c:3630
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17273 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
17274
17275 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17278 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
17279
17280 #: reload1.c:1256
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17283 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
17284
17285 #: reload1.c:1276
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17288 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
17289
17290 #: reload1.c:1279
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "try reducing the number of local variables"
17293 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
17294
17295 #: reload1.c:2092
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17298 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
17299
17300 #: reload1.c:2097
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17303 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
17304
17305 #: reload1.c:4625
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17308 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
17309
17310 #: reload1.c:6014
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17313 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
17314
17315 #: reload1.c:7853
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17318 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
17319
17320 #: rtl.c:731
17321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17322 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17323 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17324
17325 #: rtl.c:741
17326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17327 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17328 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17329
17330 #: rtl.c:751
17331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17332 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17333 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17334
17335 #: rtl.c:760
17336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17337 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17338 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17339
17340 #: rtl.c:770
17341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17342 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17343 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17344
17345 #: rtl.c:797
17346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17347 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17348 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
17349
17350 #: rtl.c:807
17351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17352 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17353 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17354
17355 #: rtl.c:818
17356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17357 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17358 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17359
17360 #: stmt.c:314
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17363 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
17364
17365 #: stmt.c:329
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17368 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
17369
17370 #: stmt.c:352
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17373 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
17374
17375 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17378 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
17379
17380 #: stmt.c:378
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17383 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
17384
17385 #: stmt.c:449
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "input operand constraint contains %qc"
17388 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
17389
17390 #: stmt.c:491
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17393 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
17394
17395 #: stmt.c:529
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17398 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
17399
17400 #: stmt.c:553
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "matching constraint does not allow a register"
17403 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
17404
17405 #: stmt.c:607
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17408 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17409
17410 #: stmt.c:699
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17413 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17414
17415 #: stmt.c:713
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17418 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17419
17420 #: stmt.c:761
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17423 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17424
17425 #: stmt.c:828
17426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17427 msgid "output number %d not directly addressable"
17428 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
17429
17430 #: stmt.c:914
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17433 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
17434
17435 #: stmt.c:924
17436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17437 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17438 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
17439
17440 #: stmt.c:1086
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17443 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
17444
17445 #: stmt.c:1093
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17448 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
17449
17450 #: stmt.c:1220
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17453 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17454
17455 #: stmt.c:1232
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17458 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17459
17460 #: stmt.c:1299
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17463 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
17464
17465 #: stmt.c:1396
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "missing close brace for named operand"
17468 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
17469
17470 #: stmt.c:1421
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "undefined named operand %qs"
17473 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
17474
17475 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "value computed is not used"
17478 msgstr "beräknat värde används inte"
17479
17480 #: stor-layout.c:158
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17483 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
17484
17485 #: stor-layout.c:160
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17488 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
17489
17490 #: stor-layout.c:748
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17493 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
17494
17495 #: stor-layout.c:750
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17498 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
17499
17500 #: stor-layout.c:1167
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17503 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
17504
17505 #: stor-layout.c:1171
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17508 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
17509
17510 #: stor-layout.c:1189
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "padding struct to align %q+D"
17513 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
17514
17515 #: stor-layout.c:1250
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17518 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
17519
17520 #: stor-layout.c:1556
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17523 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
17524
17525 #: stor-layout.c:1584
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17528 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
17529
17530 #: stor-layout.c:1588
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17533 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
17534
17535 #: stor-layout.c:1594
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17538 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
17539
17540 #: stor-layout.c:1596
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "packed attribute is unnecessary"
17543 msgstr "attributet packed är onödigt"
17544
17545 #: stor-layout.c:2068
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17548 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
17549
17550 #: targhooks.c:168
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17553 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
17554
17555 #: targhooks.c:828
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "nested functions not supported on this target"
17558 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
17559
17560 #: targhooks.c:841
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17563 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
17564
17565 #: targhooks.c:1193
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17568 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
17569
17570 #: targhooks.c:1203
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17573 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
17574
17575 #: tlink.c:486
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17578 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
17579
17580 #: tlink.c:734
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17583 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
17584
17585 #: tlink.c:804
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "ld returned %d exit status"
17588 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
17589
17590 #: toplev.c:499
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17593 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17594
17595 #: toplev.c:527
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "%q+D defined but not used"
17598 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
17599
17600 #: toplev.c:949
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17603 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
17604
17605 #: toplev.c:1058
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17608 msgstr "-fstack-usage stödjs inte av denna målarkitektur"
17609
17610 #: toplev.c:1295
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "this target does not support %qs"
17613 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
17614
17615 #: toplev.c:1323
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17618 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
17619
17620 #: toplev.c:1352
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17623 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
17624
17625 #: toplev.c:1356
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17628 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
17629
17630 #: toplev.c:1370
17631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17632 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17633 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
17634
17635 #: toplev.c:1413
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17638 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
17639
17640 #: toplev.c:1452
17641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17642 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17643 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
17644
17645 #: toplev.c:1464
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17648 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
17649
17650 #: toplev.c:1467
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17653 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
17654
17655 #: toplev.c:1501
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17658 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
17659
17660 #: toplev.c:1524
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17663 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17664
17665 #: toplev.c:1529
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17668 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17669
17670 #: toplev.c:1536
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17673 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
17674
17675 #: toplev.c:1543
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17678 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
17679
17680 #: toplev.c:1549
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17683 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
17684
17685 #: toplev.c:1558
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17688 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
17689
17690 #: toplev.c:1569
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17693 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
17694
17695 #: toplev.c:1585
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17698 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
17699
17700 #: toplev.c:1598
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17703 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
17704
17705 #: toplev.c:1848
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "error writing to %s: %m"
17708 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
17709
17710 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "error closing %s: %m"
17713 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
17714
17715 #: tree-cfg.c:2554
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17718 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
17719
17720 #: tree-cfg.c:2559
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17723 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
17724
17725 #: tree-cfg.c:2570
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17728 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
17729
17730 #: tree-cfg.c:2599
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17733 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
17734
17735 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17738 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
17739
17740 #: tree-cfg.c:2613
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17743 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
17744
17745 #: tree-cfg.c:2619
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17748 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
17749
17750 #: tree-cfg.c:2632
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17753 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
17754
17755 #: tree-cfg.c:2638
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17758 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
17759
17760 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17763 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
17764
17765 #: tree-cfg.c:2676
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "non-integral used in condition"
17768 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
17769
17770 #: tree-cfg.c:2681
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "invalid conditional operand"
17773 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17774
17775 #: tree-cfg.c:2728
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17778 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17779
17780 #: tree-cfg.c:2735
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17783 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17784
17785 #: tree-cfg.c:2743
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17788 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17789
17790 #: tree-cfg.c:2754
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "invalid reference prefix"
17793 msgstr "ogiltigt referensprefix"
17794
17795 #: tree-cfg.c:2765
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17798 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
17799
17800 #: tree-cfg.c:2776
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17803 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
17804
17805 #: tree-cfg.c:2784
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17808 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med typen sizetype"
17809
17810 #: tree-cfg.c:2855
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "invalid expression for min lvalue"
17813 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
17814
17815 #: tree-cfg.c:2866
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "invalid operand in indirect reference"
17818 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
17819
17820 #: tree-cfg.c:2895
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "invalid operands to array reference"
17823 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
17824
17825 #: tree-cfg.c:2906
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "type mismatch in array reference"
17828 msgstr "typfel i vektorreferens"
17829
17830 #: tree-cfg.c:2915
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "type mismatch in array range reference"
17833 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
17834
17835 #: tree-cfg.c:2926
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17838 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
17839
17840 #: tree-cfg.c:2936
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "type mismatch in component reference"
17843 msgstr "typfel i komponentreferens"
17844
17845 #: tree-cfg.c:2953
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17848 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
17849
17850 #: tree-cfg.c:2960
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "conversion of register to a different size"
17853 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
17854
17855 #: tree-cfg.c:2975
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17858 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
17859
17860 #: tree-cfg.c:2982
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17863 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
17864
17865 #: tree-cfg.c:2992
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17868 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
17869
17870 #: tree-cfg.c:2999
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17873 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
17874
17875 #: tree-cfg.c:3052
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "invalid function in gimple call"
17878 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
17879
17880 #: tree-cfg.c:3061
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "non-function in gimple call"
17883 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
17884
17885 #: tree-cfg.c:3069
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "invalid LHS in gimple call"
17888 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17889
17890 #: tree-cfg.c:3075
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "LHS in noreturn call"
17893 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
17894
17895 #: tree-cfg.c:3091
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "invalid conversion in gimple call"
17898 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
17899
17900 #: tree-cfg.c:3100
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "invalid static chain in gimple call"
17903 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
17904
17905 #: tree-cfg.c:3111
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "static chain in indirect gimple call"
17908 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
17909
17910 #: tree-cfg.c:3118
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17913 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
17914
17915 #: tree-cfg.c:3136
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "invalid argument to gimple call"
17918 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
17919
17920 #: tree-cfg.c:3156
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17923 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
17924
17925 #: tree-cfg.c:3174
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "type mismatch in comparison expression"
17928 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
17929
17930 #: tree-cfg.c:3200
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17933 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17934
17935 #: tree-cfg.c:3206
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "invalid operand in unary operation"
17938 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
17939
17940 #: tree-cfg.c:3241
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "invalid types in nop conversion"
17943 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
17944
17945 #: tree-cfg.c:3256
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "invalid types in address space conversion"
17948 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
17949
17950 #: tree-cfg.c:3270
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17953 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
17954
17955 #: tree-cfg.c:3283
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17958 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
17959
17960 #: tree-cfg.c:3296
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "invalid types in conversion to integer"
17963 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
17964
17965 #: tree-cfg.c:3331
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17968 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
17969
17970 #: tree-cfg.c:3358
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17973 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
17974
17975 #: tree-cfg.c:3365
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "invalid operands in binary operation"
17978 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17979
17980 #: tree-cfg.c:3380
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "type mismatch in complex expression"
17983 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17984
17985 #: tree-cfg.c:3409
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "type mismatch in shift expression"
17988 msgstr "typfel i skiftuttryck"
17989
17990 #: tree-cfg.c:3432
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17993 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
17994
17995 #: tree-cfg.c:3445
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17998 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
17999
18000 #: tree-cfg.c:3464
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18003 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
18004
18005 #: tree-cfg.c:3484
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18008 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
18009
18010 #: tree-cfg.c:3499
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18013 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
18014
18015 #: tree-cfg.c:3522
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18018 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
18019
18020 #: tree-cfg.c:3595
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "type mismatch in binary expression"
18023 msgstr "typfel i binärt uttryck"
18024
18025 #: tree-cfg.c:3625
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18028 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
18029
18030 #: tree-cfg.c:3633
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "invalid operands in ternary operation"
18033 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
18034
18035 #: tree-cfg.c:3649
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18038 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
18039
18040 #: tree-cfg.c:3663
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18043 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
18044
18045 #: tree-cfg.c:3693
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18048 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
18049
18050 #: tree-cfg.c:3710
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "invalid operand in unary expression"
18053 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
18054
18055 #: tree-cfg.c:3724
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "type mismatch in address expression"
18058 msgstr "typfel i adressuttryck"
18059
18060 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18063 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
18064
18065 #: tree-cfg.c:3792
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18068 msgstr "ogiltig COND_EXPR i gimple-tilldelning"
18069
18070 #: tree-cfg.c:3857
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "invalid operand in return statement"
18073 msgstr "ogiltig operand i retursats"
18074
18075 #: tree-cfg.c:3871
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "invalid conversion in return statement"
18078 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
18079
18080 #: tree-cfg.c:3895
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18083 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
18084
18085 #: tree-cfg.c:3910
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "invalid operand to switch statement"
18088 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
18089
18090 #: tree-cfg.c:3930
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "invalid PHI result"
18093 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
18094
18095 #: tree-cfg.c:3942
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "invalid PHI argument"
18098 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
18099
18100 #: tree-cfg.c:3948
18101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18102 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18103 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
18104
18105 #: tree-cfg.c:3995
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18108 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
18109
18110 #: tree-cfg.c:4003
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "invalid labels in gimple cond"
18113 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
18114
18115 #: tree-cfg.c:4102
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "verify_gimple failed"
18118 msgstr "verify_gimple misslyckades"
18119
18120 #: tree-cfg.c:4137
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "invalid function in call statement"
18123 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
18124
18125 #: tree-cfg.c:4148
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "invalid pure const state for function"
18128 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
18129
18130 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "in statement"
18133 msgstr "i sats"
18134
18135 #: tree-cfg.c:4176
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18138 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
18139
18140 #: tree-cfg.c:4181
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18143 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
18144
18145 #: tree-cfg.c:4253
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "dead STMT in EH table"
18148 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
18149
18150 #: tree-cfg.c:4291
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18153 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
18154
18155 #: tree-cfg.c:4302
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "missing PHI def"
18158 msgstr "PHI-definition saknas"
18159
18160 #: tree-cfg.c:4313
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18163 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
18164
18165 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18168 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
18169
18170 #: tree-cfg.c:4345
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "invalid GIMPLE statement"
18173 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
18174
18175 #: tree-cfg.c:4354
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18178 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
18179
18180 #: tree-cfg.c:4367
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18183 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
18184
18185 #: tree-cfg.c:4377
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18188 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
18189
18190 #: tree-cfg.c:4411
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "verify_stmts failed"
18193 msgstr "verify_stmts misslyckades"
18194
18195 #: tree-cfg.c:4434
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18198 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
18199
18200 #: tree-cfg.c:4440
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18203 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
18204
18205 #: tree-cfg.c:4447
18206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18207 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18208 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
18209
18210 #: tree-cfg.c:4471
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "nonlocal label "
18213 msgstr "ickelokal etikett "
18214
18215 #: tree-cfg.c:4480
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "EH landing pad label "
18218 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
18219
18220 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "label "
18223 msgstr "etikett "
18224
18225 #: tree-cfg.c:4513
18226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18227 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18228 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
18229
18230 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18231 #: tree-cfg.c:4546
18232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18233 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18234 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
18235
18236 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18237 #: tree-cfg.c:4559
18238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18239 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18240 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
18241
18242 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18244 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18245 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
18246
18247 #: tree-cfg.c:4592
18248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18249 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18250 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
18251
18252 #: tree-cfg.c:4626
18253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18254 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18255 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
18256
18257 #: tree-cfg.c:4656
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "found default case not at the start of case vector"
18260 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
18261
18262 #: tree-cfg.c:4664
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "case labels not sorted: "
18265 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
18266
18267 #: tree-cfg.c:4681
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18270 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
18271
18272 #: tree-cfg.c:4704
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "missing edge %i->%i"
18275 msgstr "båge saknas %i->%i"
18276
18277 #: tree-cfg.c:7344
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "%<noreturn%> function does return"
18280 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
18281
18282 #: tree-cfg.c:7364
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "control reaches end of non-void function"
18285 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
18286
18287 #: tree-cfg.c:7500
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18290 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
18291
18292 #: tree-cfg.c:7505
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18295 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
18296
18297 #: tree-dump.c:935
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18300 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
18301
18302 #: tree-dump.c:1068
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18305 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
18306
18307 #: tree-eh.c:4035
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18310 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
18311
18312 #: tree-eh.c:4047
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18315 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
18316
18317 #: tree-eh.c:4055
18318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18319 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18320 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
18321
18322 #: tree-eh.c:4061
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18325 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
18326
18327 #: tree-eh.c:4067
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18330 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
18331
18332 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "BB %i is missing an edge"
18335 msgstr "BB %i saknar en båge"
18336
18337 #: tree-eh.c:4137
18338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18339 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18340 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
18341
18342 #: tree-eh.c:4146
18343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18344 msgid "BB %i has incorrect edge"
18345 msgstr "BB %i har felaktig båge"
18346
18347 #: tree-eh.c:4152
18348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18349 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18350 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
18351
18352 #: tree-inline.c:2954
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18355 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
18356
18357 #: tree-inline.c:2968
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18360 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
18361
18362 #: tree-inline.c:3005
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18365 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
18366
18367 #: tree-inline.c:3019
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18370 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
18371
18372 #: tree-inline.c:3033
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18375 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
18376
18377 #: tree-inline.c:3045
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18380 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
18381
18382 #: tree-inline.c:3053
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18385 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
18386
18387 #: tree-inline.c:3065
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18390 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
18391
18392 #: tree-inline.c:3085
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18395 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
18396
18397 #: tree-inline.c:3188
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18400 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
18401
18402 #: tree-inline.c:3196
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18405 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
18406
18407 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18410 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
18411
18412 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "called from here"
18415 msgstr "anropad härifrån"
18416
18417 #: tree-mudflap.c:895
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18420 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
18421
18422 #: tree-mudflap.c:1102
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18425 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
18426
18427 #: tree-mudflap.c:1346
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18430 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
18431
18432 #: tree-nomudflap.c:47
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "mudflap: this language is not supported"
18435 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
18436
18437 #: tree-optimize.c:450
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18440 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
18441
18442 #: tree-optimize.c:453
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18445 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
18446
18447 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18448 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "SSA corruption"
18451 msgstr "trasigt i SSA"
18452
18453 #: tree-profile.c:397
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "unimplemented functionality"
18456 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
18457
18458 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18461 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
18462
18463 #: tree-ssa.c:578
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "expected an SSA_NAME object"
18466 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
18467
18468 #: tree-ssa.c:584
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18471 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
18472
18473 #: tree-ssa.c:590
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18476 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
18477
18478 #: tree-ssa.c:596
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18481 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
18482
18483 #: tree-ssa.c:602
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18486 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
18487
18488 #: tree-ssa.c:608
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "found a real definition for a non-register"
18491 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
18492
18493 #: tree-ssa.c:615
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18496 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
18497
18498 #: tree-ssa.c:644
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18501 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
18502
18503 #: tree-ssa.c:650
18504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18505 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18506 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
18507
18508 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18511 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
18512
18513 #: tree-ssa.c:711
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "missing definition"
18516 msgstr "definition saknas"
18517
18518 #: tree-ssa.c:717
18519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18520 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18521 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
18522
18523 #: tree-ssa.c:725
18524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18525 msgid "definition in block %i follows the use"
18526 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
18527
18528 #: tree-ssa.c:732
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18531 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
18532
18533 #: tree-ssa.c:740
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "no immediate_use list"
18536 msgstr "ingen immediate_use-lista"
18537
18538 #: tree-ssa.c:752
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "wrong immediate use list"
18541 msgstr "fel omedelbar användningslista"
18542
18543 #: tree-ssa.c:786
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18546 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
18547
18548 #: tree-ssa.c:800
18549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18550 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18551 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
18552
18553 #: tree-ssa.c:809
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18556 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
18557
18558 #: tree-ssa.c:837
18559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18560 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18561 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
18562
18563 #: tree-ssa.c:918
18564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18565 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18566 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
18567
18568 #: tree-ssa.c:946
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18571 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
18572
18573 #: tree-ssa.c:965
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18576 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
18577
18578 #: tree-ssa.c:980
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18581 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
18582
18583 #: tree-ssa.c:985
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18586 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
18587
18588 #: tree-ssa.c:991
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18591 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
18592
18593 #: tree-ssa.c:1000
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18596 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
18597
18598 #: tree-ssa.c:1029
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18601 msgstr "antal operander och imm-länkar stämmer inte överens i satsen"
18602
18603 #: tree-ssa.c:1077
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "verify_ssa failed"
18606 msgstr "verify_ssa misslyckades"
18607
18608 #: tree-ssa.c:1655
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "%qD was declared here"
18611 msgstr "%qD deklarerades här"
18612
18613 #: tree-ssa.c:1728
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18616 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
18617
18618 #: tree-vrp.c:5270
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "array subscript is outside array bounds"
18621 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
18622
18623 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "array subscript is above array bounds"
18626 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
18627
18628 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "array subscript is below array bounds"
18631 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
18632
18633 #: tree-vrp.c:5976
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18636 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
18637
18638 #: tree-vrp.c:5982
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18641 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
18642
18643 #: tree-vrp.c:6026
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18646 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18647
18648 #: tree-vrp.c:6028
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18651 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18652
18653 #: tree-vrp.c:6880
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18656 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
18657
18658 #: tree-vrp.c:6962
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18661 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
18662
18663 #: tree.c:4237
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18666 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
18667
18668 #: tree.c:5377
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18671 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
18672
18673 #: tree.c:5389
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18676 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
18677
18678 #: tree.c:5404
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18681 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
18682
18683 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
18684 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
18685 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
18686 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
18687 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
18688 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
18689 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
18690 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
18691 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
18692 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
18693 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
18694 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
18695 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
18696 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18697 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
18698 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
18699 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
18700 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
18701 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "%qE attribute ignored"
18704 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18705
18706 #: tree.c:5504
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18709 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
18710
18711 #: tree.c:5512
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18714 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
18715
18716 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18719 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
18720
18721 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18724 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
18725
18726 #: tree.c:5562
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18729 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
18730
18731 #: tree.c:7262
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18734 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
18735
18736 #: tree.c:7420
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "function return type cannot be function"
18739 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
18740
18741 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
18742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18743 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18744 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18745
18746 #: tree.c:8689
18747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18748 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18749 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18750
18751 #: tree.c:8702
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18754 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18755
18756 #: tree.c:8751
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18759 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18760
18761 #: tree.c:8764
18762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18763 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18764 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
18765
18766 #: tree.c:8824
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18769 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
18770
18771 #: tree.c:8838
18772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18773 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18774 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
18775
18776 #: tree.c:8851
18777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18778 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18779 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18780
18781 #: tree.c:8864
18782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18783 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18784 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18785
18786 #: tree.c:11081
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18789 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18790
18791 #: tree.c:11085
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18794 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18795
18796 #: tree.c:11110
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18799 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18800
18801 #: tree.c:11114
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18804 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18805
18806 #: tree.c:11121
18807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18808 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18809 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18810
18811 #: tree.c:11125
18812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18813 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18814 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18815
18816 #: tree.c:11134
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "%qE is deprecated: %s"
18819 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
18820
18821 #: tree.c:11137
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "%qE is deprecated"
18824 msgstr "%qE bör undvikas"
18825
18826 #: tree.c:11142
18827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18828 msgid "type is deprecated: %s"
18829 msgstr "typen bör undvikas: %s"
18830
18831 #: tree.c:11145
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "type is deprecated"
18834 msgstr "typen bör undvikas"
18835
18836 #: value-prof.c:375
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "dead histogram"
18839 msgstr "dött histogram"
18840
18841 #: value-prof.c:406
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18844 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
18845
18846 #: value-prof.c:419
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "verify_histograms failed"
18849 msgstr "verify_histograms misslyckades"
18850
18851 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
18852 #: value-prof.c:466
18853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18854 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18855 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
18856
18857 #: value-prof.c:476
18858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18859 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18860 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
18861
18862 #: var-tracking.c:6159
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18865 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
18866
18867 #: var-tracking.c:6163
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18870 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
18871
18872 #: varasm.c:320
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "%+D causes a section type conflict"
18875 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
18876
18877 #: varasm.c:980
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18880 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
18881
18882 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "register name not specified for %q+D"
18885 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
18886
18887 #: varasm.c:1228
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "invalid register name for %q+D"
18890 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
18891
18892 #: varasm.c:1230
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18895 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
18896
18897 #: varasm.c:1233
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18900 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
18901
18902 #: varasm.c:1243
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "global register variable has initial value"
18905 msgstr "global registervariabel har startvärde"
18906
18907 #: varasm.c:1247
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18910 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
18911
18912 #: varasm.c:1285
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18915 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
18916
18917 #: varasm.c:1402
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "global destructors not supported on this target"
18920 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
18921
18922 #: varasm.c:1468
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "global constructors not supported on this target"
18925 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
18926
18927 #: varasm.c:1848
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18930 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
18931
18932 #: varasm.c:1877
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18935 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
18936
18937 #: varasm.c:4556
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18940 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
18941
18942 #: varasm.c:4561
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18945 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
18946
18947 #: varasm.c:4867
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "invalid initial value for member %qE"
18950 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
18951
18952 #: varasm.c:5215
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18955 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
18956
18957 #: varasm.c:5217
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18960 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
18961
18962 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18965 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
18966
18967 #: varasm.c:5465
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18970 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
18971
18972 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18975 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
18976
18977 #: varasm.c:5742
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18980 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
18981
18982 #: varasm.c:5756
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18985 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
18986
18987 #: varasm.c:5799
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18990 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
18991
18992 #: varasm.c:5808
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18995 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
18996
18997 #: varasm.c:5815
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19000 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
19001
19002 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19005 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
19006
19007 #: vec.c:524
19008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19009 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19010 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
19011
19012 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19013 #: xcoffout.c:194
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19016 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
19017
19018 #: c-family/c-common.c:877
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19021 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
19022
19023 #: c-family/c-common.c:927
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19026 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
19027
19028 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19029 #: cp/semantics.c:7284
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "overflow in constant expression"
19032 msgstr "spill i konstant uttryck"
19033
19034 #: c-family/c-common.c:1456
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "integer overflow in expression"
19037 msgstr "heltalsspill i uttryck"
19038
19039 #: c-family/c-common.c:1461
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "floating point overflow in expression"
19042 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
19043
19044 #: c-family/c-common.c:1465
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "fixed-point overflow in expression"
19047 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
19048
19049 #: c-family/c-common.c:1469
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "vector overflow in expression"
19052 msgstr "vektorspill i uttryck"
19053
19054 #: c-family/c-common.c:1475
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "complex integer overflow in expression"
19057 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
19058
19059 #: c-family/c-common.c:1478
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "complex floating point overflow in expression"
19062 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
19063
19064 #: c-family/c-common.c:1521
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19067 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
19068
19069 #: c-family/c-common.c:1524
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19072 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
19073
19074 #: c-family/c-common.c:1569
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19077 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
19078
19079 #: c-family/c-common.c:1573
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19082 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
19083
19084 #: c-family/c-common.c:1608
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19087 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
19088
19089 #: c-family/c-common.c:1623
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19092 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
19093
19094 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19097 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
19098
19099 #: c-family/c-common.c:1679
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19102 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
19103
19104 #: c-family/c-common.c:1688
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19107 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
19108
19109 #: c-family/c-common.c:1697
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19112 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
19113
19114 #: c-family/c-common.c:1707
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19117 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
19118
19119 #: c-family/c-common.c:1756
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19122 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
19123
19124 #: c-family/c-common.c:1912
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19127 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
19128
19129 #: c-family/c-common.c:1933
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19132 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
19133
19134 #: c-family/c-common.c:1936
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19137 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
19138
19139 #: c-family/c-common.c:1963
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19142 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
19143
19144 #: c-family/c-common.c:2055
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19147 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
19148
19149 #: c-family/c-common.c:2092
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19152 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
19153
19154 #: c-family/c-common.c:2120
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19157 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
19158
19159 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19162 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
19163
19164 #: c-family/c-common.c:2313
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "operation on %qE may be undefined"
19167 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
19168
19169 #: c-family/c-common.c:2621
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19172 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
19173
19174 #: c-family/c-common.c:2661
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19177 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
19178
19179 #: c-family/c-common.c:2669
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19182 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
19183
19184 #: c-family/c-common.c:2677
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19187 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
19188
19189 #: c-family/c-common.c:2686
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19192 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
19193
19194 #: c-family/c-common.c:2765
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19197 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
19198
19199 #: c-family/c-common.c:3267
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19202 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
19203
19204 #: c-family/c-common.c:3502
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19207 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19208
19209 #: c-family/c-common.c:3504
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19212 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19213
19214 #: c-family/c-common.c:3583
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19217 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
19218
19219 #: c-family/c-common.c:3593
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19222 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
19223
19224 #: c-family/c-common.c:3635
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19227 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
19228
19229 #: c-family/c-common.c:3641
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19232 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
19233
19234 #: c-family/c-common.c:3647
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19237 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
19238
19239 #: c-family/c-common.c:3859
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19242 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
19243
19244 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19247 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
19248
19249 #: c-family/c-common.c:4219
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19252 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
19253
19254 #: c-family/c-common.c:4232
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19257 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
19258
19259 #: c-family/c-common.c:4240
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19262 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
19263
19264 #: c-family/c-common.c:4282
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19267 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
19268
19269 #: c-family/c-common.c:4998
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19272 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
19273
19274 #: c-family/c-common.c:5190
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "pointers are not permitted as case values"
19277 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
19278
19279 #: c-family/c-common.c:5197
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19282 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
19283
19284 #: c-family/c-common.c:5223
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "empty range specified"
19287 msgstr "tomt intervall angivet"
19288
19289 #: c-family/c-common.c:5283
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19292 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
19293
19294 #: c-family/c-common.c:5285
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19297 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
19298
19299 #: c-family/c-common.c:5289
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "duplicate case value"
19302 msgstr "upprepat case-värde"
19303
19304 #: c-family/c-common.c:5290
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "previously used here"
19307 msgstr "tidigare använt här"
19308
19309 #: c-family/c-common.c:5294
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "multiple default labels in one switch"
19312 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
19313
19314 #: c-family/c-common.c:5296
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "this is the first default label"
19317 msgstr "detta är den första default-etiketten"
19318
19319 #: c-family/c-common.c:5348
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19322 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
19323
19324 #: c-family/c-common.c:5353
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19327 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
19328
19329 #: c-family/c-common.c:5412
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "switch missing default case"
19332 msgstr "switch saknar default-fall"
19333
19334 #: c-family/c-common.c:5484
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19337 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
19338
19339 #: c-family/c-common.c:5510
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19342 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
19343
19344 #: c-family/c-common.c:5702
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19347 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
19348
19349 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19352 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
19353
19354 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19357 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
19358
19359 #: c-family/c-common.c:6089
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19362 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
19363
19364 #: c-family/c-common.c:6186
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "destructor priorities are not supported"
19367 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
19368
19369 #: c-family/c-common.c:6188
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "constructor priorities are not supported"
19372 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
19373
19374 #: c-family/c-common.c:6205
19375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19376 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19377 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19378
19379 #: c-family/c-common.c:6210
19380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19381 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19382 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19383
19384 #: c-family/c-common.c:6218
19385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19386 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19387 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19388
19389 #: c-family/c-common.c:6221
19390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19391 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19392 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19393
19394 #: c-family/c-common.c:6377
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "unknown machine mode %qE"
19397 msgstr "okänt maskinläge %qE"
19398
19399 #: c-family/c-common.c:6406
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19402 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
19403
19404 #: c-family/c-common.c:6409
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19407 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
19408
19409 #: c-family/c-common.c:6418
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "unable to emulate %qs"
19412 msgstr "kan inte emulera %qs"
19413
19414 #: c-family/c-common.c:6429
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "invalid pointer mode %qs"
19417 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
19418
19419 #: c-family/c-common.c:6446
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19422 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
19423
19424 #: c-family/c-common.c:6457
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "no data type for mode %qs"
19427 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
19428
19429 #: c-family/c-common.c:6467
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19432 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
19433
19434 #: c-family/c-common.c:6494
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19437 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
19438
19439 #: c-family/c-common.c:6526
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19442 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
19443
19444 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19445 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19448 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
19449
19450 #: c-family/c-common.c:6545
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19453 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
19454
19455 #: c-family/c-common.c:6553
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19458 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
19459
19460 #: c-family/c-common.c:6560
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "section attributes are not supported for this target"
19463 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
19464
19465 #: c-family/c-common.c:6592
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "requested alignment is not a constant"
19468 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
19469
19470 #: c-family/c-common.c:6597
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19473 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
19474
19475 #: c-family/c-common.c:6602
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "requested alignment is too large"
19478 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
19479
19480 #: c-family/c-common.c:6630
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19483 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
19484
19485 #: c-family/c-common.c:6637
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19488 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
19489
19490 #: c-family/c-common.c:6641
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19493 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
19494
19495 #: c-family/c-common.c:6666
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "inline function %q+D declared weak"
19498 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
19499
19500 #: c-family/c-common.c:6671
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19503 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
19504
19505 #: c-family/c-common.c:6708
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19508 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
19509
19510 #: c-family/c-common.c:6716
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19513 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
19514
19515 #: c-family/c-common.c:6733
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "attribute %qE argument not a string"
19518 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
19519
19520 #: c-family/c-common.c:6809
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19523 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
19524
19525 #: c-family/c-common.c:6831
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19528 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
19529
19530 #: c-family/c-common.c:6860
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19533 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
19534
19535 #: c-family/c-common.c:6866
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19538 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
19539
19540 #: c-family/c-common.c:6879
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "visibility argument not a string"
19543 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
19544
19545 #: c-family/c-common.c:6891
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "%qE attribute ignored on types"
19548 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
19549
19550 #: c-family/c-common.c:6907
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19553 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
19554
19555 #: c-family/c-common.c:6918
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19558 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
19559
19560 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19563 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
19564
19565 #: c-family/c-common.c:7009
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "tls_model argument not a string"
19568 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
19569
19570 #: c-family/c-common.c:7022
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19573 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
19574
19575 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
19576 #: config/m32c/m32c.c:3174
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19579 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
19580
19581 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19584 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
19585
19586 #: c-family/c-common.c:7094
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "alloc_size parameter outside range"
19589 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
19590
19591 #: c-family/c-common.c:7211
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "deprecated message is not a string"
19594 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
19595
19596 #: c-family/c-common.c:7252
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19599 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
19600
19601 #: c-family/c-common.c:7312
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19604 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
19605
19606 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19607 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19610 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
19611
19612 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19613 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "zero vector size"
19616 msgstr "vektorstorlek noll"
19617
19618 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19619 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19622 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
19623
19624 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19627 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
19628
19629 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19631 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19632 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
19633
19634 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19636 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19637 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
19638
19639 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19641 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19642 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
19643
19644 #: c-family/c-common.c:7478
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19647 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
19648
19649 #: c-family/c-common.c:7492
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "missing sentinel in function call"
19652 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
19653
19654 #: c-family/c-common.c:7533
19655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19656 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19657 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
19658
19659 #: c-family/c-common.c:7598
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "cleanup argument not an identifier"
19662 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
19663
19664 #: c-family/c-common.c:7605
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "cleanup argument not a function"
19667 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
19668
19669 #: c-family/c-common.c:7644
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19672 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
19673
19674 #: c-family/c-common.c:7655
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19677 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
19678
19679 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "requested position is not an integer constant"
19682 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
19683
19684 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "requested position is less than zero"
19687 msgstr "begärd position är mindre än noll"
19688
19689 #: c-family/c-common.c:7801
19690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19691 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19692 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
19693
19694 #: c-family/c-common.c:7804
19695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19696 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19697 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
19698
19699 #: c-family/c-common.c:8033
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "not enough arguments to function %qE"
19702 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
19703
19704 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19707 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19708
19709 #: c-family/c-common.c:8092
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19712 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19713
19714 #: c-family/c-common.c:8108
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19717 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
19718
19719 #: c-family/c-common.c:8444
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19722 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
19723
19724 #: c-family/c-common.c:8449
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19727 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
19728
19729 #: c-family/c-common.c:8456
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19732 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
19733
19734 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19737 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
19738
19739 #: c-family/c-common.c:8528
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19742 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
19743
19744 #: c-family/c-common.c:8564
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19747 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
19748
19749 #: c-family/c-common.c:8585
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19752 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19753
19754 #: c-family/c-common.c:8587
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19757 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19758
19759 #: c-family/c-common.c:8589
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19762 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19763
19764 #: c-family/c-common.c:8591
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19767 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
19768
19769 #: c-family/c-common.c:8595
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "assignment of read-only member %qD"
19772 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
19773
19774 #: c-family/c-common.c:8596
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "increment of read-only member %qD"
19777 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
19778
19779 #: c-family/c-common.c:8597
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "decrement of read-only member %qD"
19782 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
19783
19784 #: c-family/c-common.c:8598
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19787 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
19788
19789 #: c-family/c-common.c:8602
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19792 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
19793
19794 #: c-family/c-common.c:8603
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "increment of read-only variable %qD"
19797 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
19798
19799 #: c-family/c-common.c:8604
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19802 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
19803
19804 #: c-family/c-common.c:8605
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19807 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19808
19809 #: c-family/c-common.c:8608
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19812 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
19813
19814 #: c-family/c-common.c:8609
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19817 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
19818
19819 #: c-family/c-common.c:8610
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19822 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
19823
19824 #: c-family/c-common.c:8611
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19827 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
19828
19829 #: c-family/c-common.c:8616
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19832 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19833
19834 #: c-family/c-common.c:8618
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19837 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19838
19839 #: c-family/c-common.c:8620
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19842 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19843
19844 #: c-family/c-common.c:8622
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19847 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19848
19849 #: c-family/c-common.c:8627
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "assignment of function %qD"
19852 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
19853
19854 #: c-family/c-common.c:8628
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "increment of function %qD"
19857 msgstr "ökning av funktion %qD"
19858
19859 #: c-family/c-common.c:8629
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "decrement of function %qD"
19862 msgstr "minskning av funktion %qD"
19863
19864 #: c-family/c-common.c:8630
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19867 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
19868
19869 #: c-family/c-common.c:8636
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19872 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
19873
19874 #: c-family/c-common.c:8650
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19877 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
19878
19879 #: c-family/c-common.c:8653
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "lvalue required as increment operand"
19882 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
19883
19884 #: c-family/c-common.c:8656
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "lvalue required as decrement operand"
19887 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19888
19889 #: c-family/c-common.c:8659
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19892 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19893
19894 #: c-family/c-common.c:8662
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "lvalue required in asm statement"
19897 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19898
19899 #: c-family/c-common.c:8679
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19902 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
19903
19904 #: c-family/c-common.c:8683
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19907 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
19908
19909 #: c-family/c-common.c:8688
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19912 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
19913
19914 #: c-family/c-common.c:8693
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19917 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
19918
19919 #: c-family/c-common.c:8698
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19922 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
19923
19924 #: c-family/c-common.c:8829
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "size of array is too large"
19927 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19928
19929 #: c-family/c-common.c:9088
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "array subscript has type %<char%>"
19932 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19933
19934 #: c-family/c-common.c:9123
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19937 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19938
19939 #: c-family/c-common.c:9126
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19942 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19943
19944 #: c-family/c-common.c:9132
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19947 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19948
19949 #: c-family/c-common.c:9135
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19952 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19953
19954 #: c-family/c-common.c:9141
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19957 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19958
19959 #: c-family/c-common.c:9150
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19962 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19963
19964 #: c-family/c-common.c:9155
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19967 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19968
19969 #: c-family/c-common.c:9159
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19972 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19973
19974 #: c-family/c-common.c:9169
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19977 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19978
19979 #: c-family/c-common.c:9174
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19982 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19983
19984 #: c-family/c-common.c:9180
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19987 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
19988
19989 #: c-family/c-common.c:9183
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19992 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
19993
19994 #: c-family/c-common.c:9188
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19997 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
19998
19999 #: c-family/c-common.c:9192
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20002 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
20003
20004 #: c-family/c-common.c:9200
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20007 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
20008
20009 #: c-family/c-common.c:9206
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20012 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
20013
20014 #: c-family/c-common.c:9217
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20017 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
20018
20019 #: c-family/c-common.c:9232
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "label %q+D defined but not used"
20022 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
20023
20024 #: c-family/c-common.c:9234
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "label %q+D declared but not defined"
20027 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
20028
20029 #: c-family/c-common.c:9254
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "division by zero"
20032 msgstr "division med noll"
20033
20034 #: c-family/c-common.c:9286
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20037 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
20038
20039 #: c-family/c-common.c:9337
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20042 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
20043
20044 #: c-family/c-common.c:9388
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20047 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
20048
20049 #: c-family/c-common.c:9391
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20052 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
20053
20054 #: c-family/c-common.c:9401
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20057 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
20058
20059 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "format string has invalid operand number"
20062 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
20063
20064 #: c-family/c-format.c:144
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "function does not return string type"
20067 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
20068
20069 #: c-family/c-format.c:177
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "format string argument is not a string type"
20072 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
20073
20074 #: c-family/c-format.c:203
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20077 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
20078
20079 #: c-family/c-format.c:206
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20082 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
20083
20084 #: c-family/c-format.c:216
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20087 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
20088
20089 #: c-family/c-format.c:238
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20092 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
20093
20094 #: c-family/c-format.c:282
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "unrecognized format specifier"
20097 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
20098
20099 #: c-family/c-format.c:297
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20102 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
20103
20104 #: c-family/c-format.c:306
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20107 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
20108
20109 #: c-family/c-format.c:320
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20112 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
20113
20114 #: c-family/c-format.c:327
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20117 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20118
20119 #: c-family/c-format.c:1066
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20122 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20123
20124 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "missing $ operand number in format"
20127 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20128
20129 #: c-family/c-format.c:1188
20130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20132 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20133
20134 #: c-family/c-format.c:1195
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "operand number out of range in format"
20137 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20138
20139 #: c-family/c-format.c:1218
20140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20141 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20142 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20143
20144 #: c-family/c-format.c:1250
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20147 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20148
20149 #: c-family/c-format.c:1281
20150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20151 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20152 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20153
20154 #: c-family/c-format.c:1376
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20157 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20158
20159 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20162 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20163
20164 #: c-family/c-format.c:1397
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20167 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20168
20169 #: c-family/c-format.c:1410
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "too many arguments for format"
20172 msgstr "för många argument för formatsträng"
20173
20174 #: c-family/c-format.c:1413
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "unused arguments in $-style format"
20177 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20178
20179 #: c-family/c-format.c:1416
20180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20181 msgid "zero-length %s format string"
20182 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20183
20184 #: c-family/c-format.c:1420
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "format is a wide character string"
20187 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20188
20189 #: c-family/c-format.c:1423
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "unterminated format string"
20192 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20193
20194 #: c-family/c-format.c:1667
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20197 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20198
20199 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20201 msgid "repeated %s in format"
20202 msgstr "upprepat %s i format"
20203
20204 #: c-family/c-format.c:1724
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20207 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20208
20209 #: c-family/c-format.c:1812
20210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20211 msgid "zero width in %s format"
20212 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20213
20214 #: c-family/c-format.c:1830
20215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20216 msgid "empty left precision in %s format"
20217 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20218
20219 #: c-family/c-format.c:1906
20220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20221 msgid "empty precision in %s format"
20222 msgstr "tom precision i %s-format"
20223
20224 #: c-family/c-format.c:1975
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20227 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20228
20229 #: c-family/c-format.c:2008
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "conversion lacks type at end of format"
20232 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20233
20234 #: c-family/c-format.c:2019
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20237 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20238
20239 #: c-family/c-format.c:2022
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20242 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20243
20244 #: c-family/c-format.c:2029
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20247 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20248
20249 #: c-family/c-format.c:2045
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20252 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20253
20254 #: c-family/c-format.c:2054
20255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20256 msgid "%s does not support %s"
20257 msgstr "%s stödjer inte %s"
20258
20259 #: c-family/c-format.c:2064
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20262 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20263
20264 #: c-family/c-format.c:2100
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20267 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
20268
20269 #: c-family/c-format.c:2104
20270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20271 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20272 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20273
20274 #: c-family/c-format.c:2111
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20277 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20278
20279 #: c-family/c-format.c:2115
20280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20281 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20282 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20283
20284 #: c-family/c-format.c:2134
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20287 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20288
20289 #: c-family/c-format.c:2137
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20292 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20293
20294 #. The end of the format string was reached.
20295 #: c-family/c-format.c:2154
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20298 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20299
20300 #: c-family/c-format.c:2168
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20303 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20304
20305 #: c-family/c-format.c:2186
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20308 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20309
20310 #: c-family/c-format.c:2203
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20313 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20314
20315 #: c-family/c-format.c:2206
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20318 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20319
20320 #: c-family/c-format.c:2291
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20323 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20324
20325 #: c-family/c-format.c:2360
20326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20327 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20328 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20329
20330 #: c-family/c-format.c:2368
20331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20332 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20333 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
20334
20335 #: c-family/c-format.c:2388
20336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20337 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20338 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
20339
20340 #: c-family/c-format.c:2399
20341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20342 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20343 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
20344
20345 #: c-family/c-format.c:2515
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20348 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
20349
20350 #: c-family/c-format.c:2522
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20353 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
20354
20355 #: c-family/c-format.c:2530
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20358 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
20359
20360 #: c-family/c-format.c:2537
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20363 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
20364
20365 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20368 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
20369
20370 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20373 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
20374
20375 #: c-family/c-format.c:2660
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20378 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
20379
20380 #: c-family/c-format.c:2713
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20383 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
20384
20385 #: c-family/c-format.c:2730
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20388 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
20389
20390 #: c-family/c-format.c:2735
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20393 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
20394
20395 #: c-family/c-format.c:3008
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20398 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
20399
20400 #: c-family/c-format.c:3020
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20403 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
20404
20405 #: c-family/c-lex.c:228
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20408 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
20409
20410 #: c-family/c-lex.c:263
20411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20412 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20413 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
20414
20415 #. ... or not.
20416 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "stray %<@%> in program"
20419 msgstr "överblivet %<@%> i program"
20420
20421 #: c-family/c-lex.c:400
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "stray %qs in program"
20424 msgstr "överblivet %qs i program"
20425
20426 #: c-family/c-lex.c:410
20427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20428 msgid "missing terminating %c character"
20429 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
20430
20431 #: c-family/c-lex.c:412
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "stray %qc in program"
20434 msgstr "överblivet %qc i program"
20435
20436 #: c-family/c-lex.c:414
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20439 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
20440
20441 #: c-family/c-lex.c:586
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20444 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
20445
20446 #: c-family/c-lex.c:590
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20449 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
20450
20451 #: c-family/c-lex.c:610
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20454 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
20455
20456 #: c-family/c-lex.c:647
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "unsuffixed float constant"
20459 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
20460
20461 #: c-family/c-lex.c:679
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20464 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
20465
20466 #: c-family/c-lex.c:684
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20469 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
20470
20471 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20474 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
20475
20476 #: c-family/c-lex.c:749
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "floating constant truncated to zero"
20479 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
20480
20481 #: c-family/c-lex.c:945
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20484 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
20485
20486 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20489 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
20490
20491 #: c-family/c-lex.c:992
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20494 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
20495
20496 #: c-family/c-omp.c:122
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20499 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
20500
20501 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20504 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
20505
20506 #: c-family/c-omp.c:269
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "%qE is not initialized"
20509 msgstr "%qE är inte initierad"
20510
20511 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "missing controlling predicate"
20514 msgstr "styrpredikat saknas"
20515
20516 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "invalid controlling predicate"
20519 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
20520
20521 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "missing increment expression"
20524 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
20525
20526 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "invalid increment expression"
20529 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
20530
20531 #: c-family/c-opts.c:303
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "-I- specified twice"
20534 msgstr "-I- angiven två gånger"
20535
20536 #: c-family/c-opts.c:306
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20539 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
20540
20541 #: c-family/c-opts.c:486
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20544 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
20545
20546 #: c-family/c-opts.c:500
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20549 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
20550
20551 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "output filename specified twice"
20554 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
20555
20556 #: c-family/c-opts.c:852
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20559 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
20560
20561 #: c-family/c-opts.c:865
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20564 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
20565
20566 #: c-family/c-opts.c:944
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20569 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
20570
20571 #: c-family/c-opts.c:946
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20574 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
20575
20576 #: c-family/c-opts.c:948
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20579 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
20580
20581 #: c-family/c-opts.c:950
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20584 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
20585
20586 #: c-family/c-opts.c:952
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20589 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
20590
20591 #: c-family/c-opts.c:954
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20594 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
20595
20596 #: c-family/c-opts.c:984
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "opening output file %s: %m"
20599 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
20600
20601 #: c-family/c-opts.c:989
20602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20603 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20604 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
20605
20606 #: c-family/c-opts.c:1112
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "opening dependency file %s: %m"
20609 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
20610
20611 #: c-family/c-opts.c:1122
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "closing dependency file %s: %m"
20614 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20615
20616 #: c-family/c-opts.c:1125
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "when writing output to %s: %m"
20619 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20620
20621 #: c-family/c-opts.c:1205
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20624 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20625
20626 #: c-family/c-opts.c:1228
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20629 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
20630
20631 #: c-family/c-opts.c:1258
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20634 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20635
20636 #: c-family/c-opts.c:1260
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20639 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20640
20641 #: c-family/c-opts.c:1411
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20644 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20645
20646 #: c-family/c-pch.c:132
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20649 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20650
20651 #: c-family/c-pch.c:154
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "can%'t write to %s: %m"
20654 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20655
20656 #: c-family/c-pch.c:160
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "%qs is not a valid output file"
20659 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20660
20661 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "can%'t write %s: %m"
20664 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20665
20666 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20669 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20670
20671 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20672 #: c-family/c-pch.c:343
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "can%'t read %s: %m"
20675 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20676
20677 #: c-family/c-pch.c:481
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20680 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20681
20682 #: c-family/c-pch.c:482
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "use #include instead"
20685 msgstr "använd #include istället"
20686
20687 #: c-family/c-pch.c:488
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20690 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20691
20692 #: c-family/c-pch.c:493
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20695 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20696
20697 #: c-family/c-pch.c:494
20698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20699 msgid "%s: PCH file was invalid"
20700 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20701
20702 #: c-family/c-pragma.c:101
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20705 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20706
20707 #: c-family/c-pragma.c:114
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20710 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
20711
20712 #: c-family/c-pragma.c:144
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20715 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20716
20717 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20720 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20721
20722 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20725 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20726
20727 #: c-family/c-pragma.c:164
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20730 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20731
20732 #: c-family/c-pragma.c:166
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20735 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20736
20737 #: c-family/c-pragma.c:175
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20740 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20741
20742 #: c-family/c-pragma.c:204
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20745 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20746
20747 #: c-family/c-pragma.c:207
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20750 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20751
20752 #: c-family/c-pragma.c:227
20753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20754 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20755 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20756
20757 #: c-family/c-pragma.c:267
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20760 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20761
20762 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20765 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20766
20767 #: c-family/c-pragma.c:354
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20770 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20771
20772 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20775 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20776
20777 #: c-family/c-pragma.c:429
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20780 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20781
20782 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20785 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20786
20787 #: c-family/c-pragma.c:470
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20790 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20791
20792 #: c-family/c-pragma.c:490
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20795 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20796
20797 #: c-family/c-pragma.c:493
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20800 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20801
20802 #: c-family/c-pragma.c:500
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20805 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20806
20807 #: c-family/c-pragma.c:527
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20810 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20811
20812 #: c-family/c-pragma.c:560
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20815 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20816
20817 #: c-family/c-pragma.c:622
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20820 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20821
20822 #: c-family/c-pragma.c:664
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20825 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20826
20827 #: c-family/c-pragma.c:670
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20830 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20831
20832 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20835 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20836
20837 #: c-family/c-pragma.c:678
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20840 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20841
20842 #: c-family/c-pragma.c:686
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20845 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20846
20847 #: c-family/c-pragma.c:701
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20850 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20851
20852 #: c-family/c-pragma.c:720
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20855 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20856
20857 #: c-family/c-pragma.c:724
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20860 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20861
20862 #: c-family/c-pragma.c:736
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20865 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20866
20867 #: c-family/c-pragma.c:749
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20870 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20871
20872 #: c-family/c-pragma.c:762
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20875 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20876
20877 #: c-family/c-pragma.c:789
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20880 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
20881
20882 #: c-family/c-pragma.c:795
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20885 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20886
20887 #: c-family/c-pragma.c:818
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20890 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20891
20892 #: c-family/c-pragma.c:831
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20895 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20896
20897 #: c-family/c-pragma.c:857
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20900 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
20901
20902 #: c-family/c-pragma.c:863
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20905 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20906
20907 #: c-family/c-pragma.c:905
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20910 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20911
20912 #: c-family/c-pragma.c:935
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20915 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20916
20917 #: c-family/c-pragma.c:942
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20920 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20921
20922 #: c-family/c-pragma.c:984
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20925 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20926
20927 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20930 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20931
20932 #: c-family/c-pragma.c:1024
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20935 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20936
20937 #: c-family/c-pragma.c:1034
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20940 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20941
20942 #: c-family/c-pragma.c:1037
20943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20944 msgid "#pragma message: %s"
20945 msgstr "#pragma message: %s"
20946
20947 #: c-family/c-pragma.c:1074
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20950 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
20951
20952 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20955 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
20956
20957 #: c-family/c-pragma.c:1101
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20960 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
20961
20962 #: c-family/c-pragma.c:1119
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20965 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
20966
20967 #: c-family/c-pragma.c:1128
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20970 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
20971
20972 #: c-family/c-pragma.c:1134
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20975 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20976
20977 #: c-family/c-semantics.c:167
20978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20979 msgid "wrong type argument to %s"
20980 msgstr "fel typ på argument till %s"
20981
20982 #: config/darwin-c.c:85
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "too many #pragma options align=reset"
20985 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
20986
20987 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20988 #: config/darwin-c.c:112
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20991 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
20992
20993 #: config/darwin-c.c:115
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20996 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
20997
20998 #: config/darwin-c.c:125
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21001 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
21002
21003 #: config/darwin-c.c:137
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21006 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
21007
21008 #: config/darwin-c.c:158
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21011 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
21012
21013 #: config/darwin-c.c:161
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21016 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
21017
21018 #: config/darwin-c.c:172
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21021 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
21022
21023 #: config/darwin-c.c:180
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21026 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
21027
21028 #: config/darwin-c.c:183
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21031 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
21032
21033 #: config/darwin-c.c:409
21034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21035 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21036 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
21037
21038 #: config/darwin-c.c:592
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21041 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
21042
21043 #: config/darwin-driver.c:90
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21046 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
21047
21048 #: config/darwin-driver.c:136
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21051 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
21052
21053 #: config/darwin.c:1608
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21056 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
21057
21058 #: config/darwin.c:1782
21059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21060 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21061 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
21062
21063 #: config/darwin.c:1870
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21066 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
21067
21068 #: config/darwin.c:1877
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21071 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
21072
21073 #: config/darwin.c:2589
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21076 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
21077
21078 #: config/darwin.c:2751
21079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21080 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21081 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
21082
21083 #: config/darwin.c:2935
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21086 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
21087
21088 #: config/darwin.c:3117
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21091 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
21092
21093 #: config/darwin.c:3124
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21096 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
21097
21098 #: config/darwin.c:3197
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "CFString literal is missing"
21101 msgstr "CFString-literal saknas"
21102
21103 #: config/darwin.c:3208
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21106 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
21107
21108 #: config/darwin.c:3231
21109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21110 msgid "%s in CFString literal"
21111 msgstr "%s i CFString-literal"
21112
21113 #: config/host-darwin.c:61
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21116 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
21117
21118 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21121 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
21122
21123 #: config/sol2-c.c:101
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21126 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
21127
21128 #: config/sol2-c.c:116
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21131 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
21132
21133 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21136 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
21137
21138 #: config/sol2-c.c:135
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21141 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
21142
21143 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21146 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
21147
21148 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21151 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
21152
21153 #: config/sol2-c.c:194
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21156 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
21157
21158 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21161 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
21162
21163 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21166 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
21167
21168 #: config/sol2-c.c:253
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21171 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
21172
21173 #: config/sol2.c:54
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21176 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
21177
21178 #: config/vxworks.c:146
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21181 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
21182
21183 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21184 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21185 #: config/darwin.h:150
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21188 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 stödjs endast för %<-m64%>-mål för %<-fnext-runtime%>"
21189
21190 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21191 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21192 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21193 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21194 #. are not supported.
21195 #: config/darwin.h:440
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21198 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
21199
21200 #. No profiling.
21201 #: config/vx-common.h:89
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "profiler support for VxWorks"
21204 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
21205
21206 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21209 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
21210
21211 #: config/alpha/alpha.c:294
21212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21213 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21214 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
21215
21216 #: config/alpha/alpha.c:318
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21219 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
21220
21221 #: config/alpha/alpha.c:329
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21224 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
21225
21226 #: config/alpha/alpha.c:346
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21229 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
21230
21231 #: config/alpha/alpha.c:360
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21234 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
21235
21236 #: config/alpha/alpha.c:375
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21239 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
21240
21241 #: config/alpha/alpha.c:389
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21244 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
21245
21246 #: config/alpha/alpha.c:401
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21249 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
21250
21251 #: config/alpha/alpha.c:408
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21254 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
21255
21256 #: config/alpha/alpha.c:415
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21259 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
21260
21261 #: config/alpha/alpha.c:431
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21264 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
21265
21266 #: config/alpha/alpha.c:436
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21269 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
21270
21271 #: config/alpha/alpha.c:440
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21274 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
21275
21276 #: config/alpha/alpha.c:468
21277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21278 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21279 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
21280
21281 #: config/alpha/alpha.c:483
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21284 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
21285
21286 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21287 #: config/s390/s390.c:9199
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "bad builtin fcode"
21290 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
21291
21292 #: config/arc/arc.c:412
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21295 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
21296
21297 #: config/arc/arc.c:420
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21300 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
21301
21302 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21304 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21305 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
21306
21307 #: config/arm/arm.c:1468
21308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21309 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21310 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
21311
21312 #: config/arm/arm.c:1593
21313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21314 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21315 msgstr "ogiltig __fp16-formatflagga: -mfp16-format=%s"
21316
21317 #: config/arm/arm.c:1610
21318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21319 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21320 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
21321
21322 #: config/arm/arm.c:1618
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21325 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
21326
21327 #: config/arm/arm.c:1624
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "target CPU does not support interworking"
21330 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
21331
21332 #: config/arm/arm.c:1630
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21335 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
21336
21337 #: config/arm/arm.c:1648
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21340 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
21341
21342 #: config/arm/arm.c:1651
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21345 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
21346
21347 #: config/arm/arm.c:1655
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21350 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
21351
21352 #: config/arm/arm.c:1663
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21355 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
21356
21357 #: config/arm/arm.c:1666
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21360 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
21361
21362 #: config/arm/arm.c:1674
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21365 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
21366
21367 #: config/arm/arm.c:1677
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21370 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
21371
21372 #: config/arm/arm.c:1737
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21375 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
21376
21377 #: config/arm/arm.c:1740
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21380 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
21381
21382 #: config/arm/arm.c:1749
21383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21384 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21385 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
21386
21387 #: config/arm/arm.c:1777
21388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21389 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21390 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
21391
21392 #: config/arm/arm.c:1816
21393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21394 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21395 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
21396
21397 #: config/arm/arm.c:1824
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21400 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
21401
21402 #: config/arm/arm.c:1829
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21405 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
21406
21407 #: config/arm/arm.c:1832
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21410 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
21411
21412 #: config/arm/arm.c:1839
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21415 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
21416
21417 #: config/arm/arm.c:1843
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21420 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21421
21422 #: config/arm/arm.c:1847
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "__fp16 and no ldrh"
21425 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
21426
21427 #: config/arm/arm.c:1867
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21430 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
21431
21432 #: config/arm/arm.c:1891
21433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21434 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21435 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
21436
21437 #: config/arm/arm.c:1904
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21440 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
21441
21442 #: config/arm/arm.c:1918
21443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21444 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21445 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
21446
21447 #: config/arm/arm.c:1924
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21450 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
21451
21452 #: config/arm/arm.c:1933
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21455 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
21456
21457 #: config/arm/arm.c:1945
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21460 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
21461
21462 #: config/arm/arm.c:1954
21463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21464 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21465 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
21466
21467 #: config/arm/arm.c:1993
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21470 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
21471
21472 #: config/arm/arm.c:3860
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21475 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
21476
21477 #: config/arm/arm.c:3862
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21480 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
21481
21482 #: config/arm/arm.c:3881
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "PCS variant"
21485 msgstr "PCS-variant"
21486
21487 #: config/arm/arm.c:4076
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21490 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
21491
21492 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21493 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21494 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21495 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21496 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21497 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21498 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21499 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21500 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21501 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21504 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
21505
21506 #: config/arm/arm.c:17779
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21509 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
21510
21511 #: config/arm/arm.c:19361
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "argument must be a constant"
21514 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
21515
21516 #. @@@ better error message
21517 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "selector must be an immediate"
21520 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
21521
21522 #. @@@ better error message
21523 #: config/arm/arm.c:19749
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "mask must be an immediate"
21526 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
21527
21528 #: config/arm/arm.c:20525
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "no low registers available for popping high registers"
21531 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
21532
21533 #: config/arm/arm.c:20750
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21536 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
21537
21538 #: config/arm/arm.c:23031
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21541 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
21542
21543 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21546 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
21547
21548 #: config/arm/pe.c:167
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21551 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
21552
21553 #: config/avr/avr.c:249
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21556 msgstr "okänt argument till flaggan -mcu=: %qs"
21557
21558 #: config/avr/avr.c:250
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21561 msgstr "Se --target-help för MCU:er som stödjs"
21562
21563 #: config/avr/avr.c:497
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21566 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
21567
21568 #: config/avr/avr.c:1237
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21571 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
21572
21573 #: config/avr/avr.c:1294
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "accessing data memory with program memory address"
21576 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
21577
21578 #: config/avr/avr.c:1334
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21581 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
21582
21583 #: config/avr/avr.c:4750
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21586 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
21587
21588 #: config/avr/avr.c:4759
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21591 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
21592
21593 #: config/avr/avr.c:4909
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21596 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
21597
21598 #: config/avr/avr.c:5043
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21601 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
21602
21603 #: config/avr/avr.c:5057
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21606 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
21607
21608 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21610 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21611 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
21612
21613 #: config/bfin/bfin.c:2587
21614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21615 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21616 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
21617
21618 #: config/bfin/bfin.c:2623
21619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21620 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21621 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
21622
21623 #: config/bfin/bfin.c:2684
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21626 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
21627
21628 #: config/bfin/bfin.c:2687
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21631 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
21632
21633 #: config/bfin/bfin.c:2690
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21636 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
21637
21638 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21641 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
21642
21643 #: config/bfin/bfin.c:2715
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21646 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
21647
21648 #: config/bfin/bfin.c:2718
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21651 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
21652
21653 #: config/bfin/bfin.c:2721
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21656 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
21657
21658 #: config/bfin/bfin.c:2724
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21661 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
21662
21663 #: config/bfin/bfin.c:5567
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "multiple function type attributes specified"
21666 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
21667
21668 #: config/bfin/bfin.c:5634
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21671 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
21672
21673 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21674 #: config/mep/mep.c:4018
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21677 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
21678
21679 #: config/bfin/bfin.c:5691
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21682 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
21683
21684 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21685 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21686 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21687 #. we notice.
21688 #: config/cris/cris.c:518
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "MULT case in cris_op_str"
21691 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
21692
21693 #: config/cris/cris.c:857
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "invalid use of ':' modifier"
21696 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
21697
21698 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21700 msgid "internal error: bad register: %d"
21701 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
21702
21703 #: config/cris/cris.c:1632
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21706 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
21707
21708 #: config/cris/cris.c:1729
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "unknown cc_attr value"
21711 msgstr "okänt cc_attr-värde"
21712
21713 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21714 #: config/cris/cris.c:2114
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21717 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
21718
21719 #: config/cris/cris.c:2406
21720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21721 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21722 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
21723
21724 #: config/cris/cris.c:2434
21725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21726 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21727 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
21728
21729 #: config/cris/cris.c:2470
21730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21731 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21732 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
21733
21734 #: config/cris/cris.c:2491
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21737 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
21738
21739 #: config/cris/cris.c:2506
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21742 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
21743
21744 #: config/cris/cris.c:2732
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "unknown src"
21747 msgstr "okänd källa"
21748
21749 #: config/cris/cris.c:2793
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "unknown dest"
21752 msgstr "okänd destination"
21753
21754 #: config/cris/cris.c:3078
21755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21756 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21757 msgstr "för stor stackram: %d byte"
21758
21759 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21762 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
21763
21764 #: config/cris/cris.c:3680
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21767 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
21768
21769 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21770 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21771 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21772 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21773 #.
21774 #. This file is part of GCC.
21775 #.
21776 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21777 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21778 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21779 #. any later version.
21780 #.
21781 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21782 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21783 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21784 #. GNU General Public License for more details.
21785 #.
21786 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21787 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21788 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21789 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21790 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21791 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21792 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21793 #. really, but needs an update anyway.
21794 #.
21795 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21796 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21797 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21798 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21799 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21800 #. the section-comment is present.
21801 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21802 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21803 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21804 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21805 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21806 #. compiled out.
21807 #: config/cris/cris.h:43
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21810 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
21811
21812 #. Node: Caller Saves
21813 #. (no definitions)
21814 #. Node: Function entry
21815 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21816 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21817 #. Node: Profiling
21818 #: config/cris/cris.h:878
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21821 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
21822
21823 #: config/crx/crx.h:342
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "profiler support for CRX"
21826 msgstr "profileringsstöd för CRX"
21827
21828 #: config/frv/frv.c:8708
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "accumulator is not a constant integer"
21831 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
21832
21833 #: config/frv/frv.c:8713
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "accumulator number is out of bounds"
21836 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
21837
21838 #: config/frv/frv.c:8724
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21841 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
21842
21843 #: config/frv/frv.c:8800
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "invalid IACC argument"
21846 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
21847
21848 #: config/frv/frv.c:8823
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "%qs expects a constant argument"
21851 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
21852
21853 #: config/frv/frv.c:8828
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "constant argument out of range for %qs"
21856 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
21857
21858 #: config/frv/frv.c:9309
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21861 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
21862
21863 #: config/frv/frv.c:9321
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "this media function is only available on the fr500"
21866 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
21867
21868 #: config/frv/frv.c:9349
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21871 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
21872
21873 #: config/frv/frv.c:9368
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21876 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
21877
21878 #: config/frv/frv.c:9377
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21881 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
21882
21883 #: config/frv/frv.c:9389
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21886 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
21887
21888 #: config/h8300/h8300.c:343
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21891 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
21892
21893 #: config/h8300/h8300.c:349
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21896 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
21897
21898 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21901 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
21902
21903 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21906 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
21907
21908 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21910 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21911 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
21912
21913 #: config/i386/i386.c:3517
21914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21915 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21916 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
21917
21918 #: config/i386/i386.c:3563
21919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21920 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21921 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
21922
21923 #: config/i386/i386.c:3580
21924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21925 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21926 msgstr "okänd ABI-typ (%s) för %sabi=%s %s"
21927
21928 #: config/i386/i386.c:3595
21929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21930 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21931 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
21932
21933 #: config/i386/i386.c:3601
21934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21935 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21936 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
21937
21938 #: config/i386/i386.c:3625
21939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21940 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21941 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
21942
21943 #: config/i386/i386.c:3629
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21946 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
21947
21948 #: config/i386/i386.c:3632
21949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21950 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21951 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
21952
21953 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21956 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
21957
21958 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
21959 #: config/i386/i386.c:3735
21960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21961 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21962 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
21963
21964 #: config/i386/i386.c:3738
21965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21966 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21967 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
21968
21969 #: config/i386/i386.c:3853
21970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21971 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21972 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
21973
21974 #: config/i386/i386.c:3856
21975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21976 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21977 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21978
21979 #: config/i386/i386.c:3869
21980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21981 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21982 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
21983
21984 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
21985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21986 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21987 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21988
21989 #: config/i386/i386.c:3884
21990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21991 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21992 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
21993
21994 #: config/i386/i386.c:3899
21995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21996 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21997 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
21998
21999 #: config/i386/i386.c:3934
22000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22001 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22002 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
22003
22004 #: config/i386/i386.c:3942
22005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22006 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22007 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
22008
22009 #: config/i386/i386.c:3954
22010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22011 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22012 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
22013
22014 #: config/i386/i386.c:3962
22015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22016 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22017 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
22018
22019 #: config/i386/i386.c:3978
22020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22021 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22022 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
22023
22024 #: config/i386/i386.c:4038
22025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22026 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22027 msgstr "%sprefetch-stack-boundary%s stödjs inte för denna målarkitektur"
22028
22029 #: config/i386/i386.c:4041
22030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22031 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22032 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och %d"
22033
22034 #: config/i386/i386.c:4061
22035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22036 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22037 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
22038
22039 #: config/i386/i386.c:4074
22040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22041 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22042 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
22043
22044 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22047 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
22048
22049 #: config/i386/i386.c:4104
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22052 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
22053
22054 #: config/i386/i386.c:4111
22055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22056 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22057 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
22058
22059 #: config/i386/i386.c:4127
22060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22061 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22062 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
22063
22064 #: config/i386/i386.c:4148
22065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22066 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22067 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
22068
22069 #: config/i386/i386.c:4161
22070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22071 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22072 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
22073
22074 #: config/i386/i386.c:4247
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22077 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
22078
22079 #: config/i386/i386.c:4254
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22082 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
22083
22084 #: config/i386/i386.c:4668
22085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22086 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22087 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
22088
22089 #: config/i386/i386.c:4690
22090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22091 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22092 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
22093
22094 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22097 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
22098
22099 #: config/i386/i386.c:5309
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22102 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
22103
22104 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22107 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
22108
22109 #: config/i386/i386.c:5322
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22112 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
22113
22114 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22117 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
22118
22119 #: config/i386/i386.c:5351
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22122 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
22123
22124 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22127 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
22128
22129 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22132 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
22133
22134 #: config/i386/i386.c:5373
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22137 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
22138
22139 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22142 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
22143
22144 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22147 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
22148
22149 #: config/i386/i386.c:5400
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22152 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
22153
22154 #: config/i386/i386.c:5554
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22157 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
22158
22159 #: config/i386/i386.c:5557
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22162 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
22163
22164 #: config/i386/i386.c:5774
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22167 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
22168
22169 #: config/i386/i386.c:5926
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22172 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
22173
22174 #: config/i386/i386.c:6049
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22177 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
22178
22179 #: config/i386/i386.c:6231
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22182 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
22183
22184 #: config/i386/i386.c:6347
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22187 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
22188
22189 #: config/i386/i386.c:6462
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22192 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
22193
22194 #: config/i386/i386.c:6608
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22197 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
22198
22199 #: config/i386/i386.c:6614
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22202 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
22203
22204 #: config/i386/i386.c:6630
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22207 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
22208
22209 #: config/i386/i386.c:7008
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22212 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
22213
22214 #: config/i386/i386.c:7046
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22217 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
22218
22219 #: config/i386/i386.c:7418
22220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22221 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22222 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
22223
22224 #: config/i386/i386.c:7727
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22227 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
22228
22229 #: config/i386/i386.c:7737
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22232 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
22233
22234 #: config/i386/i386.c:9163
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22237 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
22238
22239 #: config/i386/i386.c:9169
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22242 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
22243
22244 #: config/i386/i386.c:10330
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22247 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
22248
22249 #: config/i386/i386.c:11298
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22252 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
22253
22254 #: config/i386/i386.c:11312
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22257 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
22258
22259 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22260 #. around the addition and comparison.
22261 #: config/i386/i386.c:11323
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22264 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
22265
22266 #: config/i386/i386.c:13684
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "extended registers have no high halves"
22269 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
22270
22271 #: config/i386/i386.c:13699
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "unsupported operand size for extended register"
22274 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
22275
22276 #: config/i386/i386.c:13944
22277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22279 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod \"%c\""
22280
22281 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "last argument must be an immediate"
22284 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
22285
22286 #: config/i386/i386.c:26308
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22289 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22290
22291 #: config/i386/i386.c:26403
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22294 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22295
22296 #: config/i386/i386.c:26760
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22299 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
22300
22301 #: config/i386/i386.c:26769
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22304 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
22305
22306 #: config/i386/i386.c:26778
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22309 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
22310
22311 #: config/i386/i386.c:26787
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22314 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
22315
22316 #: config/i386/i386.c:26796
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22319 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22320
22321 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22324 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22325
22326 #: config/i386/i386.c:27009
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22329 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
22330
22331 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22334 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
22335
22336 #: config/i386/i386.c:27218
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%qE needs unknown isa option"
22339 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
22340
22341 #: config/i386/i386.c:27222
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "%qE needs isa option %s"
22344 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
22345
22346 #: config/i386/i386.c:29372
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22349 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
22350
22351 #: config/i386/i386.c:29393
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22354 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
22355
22356 #: config/i386/i386.c:29423
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22359 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 64 bitar"
22360
22361 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22364 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
22365
22366 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22369 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
22370
22371 #: config/i386/i386.c:33646
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "vector permutation requires vector constant"
22374 msgstr "vektorpermutation kräver vektorkonstant"
22375
22376 #: config/i386/i386.c:33656
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "invalid vector permutation constant"
22379 msgstr "ogiltig vektorpermutationskonstant"
22380
22381 #: config/i386/i386.c:33704
22382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22383 msgid "vector permutation (%d %d)"
22384 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
22385
22386 #: config/i386/i386.c:33707
22387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22388 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22389 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
22390
22391 #: config/i386/i386.c:33711
22392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22394 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22395
22396 #: config/i386/i386.c:33716
22397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22398 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22399 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22400
22401 #: config/i386/winnt.c:83
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22404 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
22405
22406 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22407 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22410 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
22411
22412 #: config/i386/winnt.c:324
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22415 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
22416
22417 #: config/i386/winnt.c:468
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22420 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22421
22422 #: config/i386/cygming.h:200
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22425 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
22426
22427 #: config/i386/cygming.h:206
22428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22429 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22430 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
22431
22432 #: config/i386/djgpp.h:175
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22435 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
22436
22437 #: config/i386/i386-interix.h:253
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22440 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
22441
22442 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22443 #. result otherwise.
22444 #: config/i386/netware.h:83
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22447 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
22448
22449 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "malformed #pragma builtin"
22452 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
22453
22454 #: config/ia64/ia64.c:695
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22457 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
22458
22459 #: config/ia64/ia64.c:708
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22462 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
22463
22464 #: config/ia64/ia64.c:715
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22467 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22468
22469 #: config/ia64/ia64.c:723
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22472 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
22473
22474 #: config/ia64/ia64.c:764
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22477 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
22478
22479 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22480 #: config/spu/spu.c:5108
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22483 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
22484
22485 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22486 #: config/spu/spu.c:5134
22487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22488 msgid "%s-%s is an empty range"
22489 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
22490
22491 #: config/ia64/ia64.c:5665
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22494 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
22495
22496 #: config/ia64/ia64.c:5690
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22499 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
22500
22501 #: config/ia64/ia64.c:10962
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "version attribute is not a string"
22504 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
22505
22506 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22508 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22509 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
22510
22511 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "argument %qd is not a constant"
22514 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
22515
22516 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22519 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
22520
22521 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22523 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22524 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
22525
22526 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22529 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
22530
22531 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22534 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
22535
22536 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22539 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
22540
22541 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22544 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
22545
22546 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22549 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
22550
22551 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22554 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
22555
22556 #: config/m32c/m32c.c:441
22557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22558 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22559 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
22560
22561 #: config/m32c/m32c.c:3166
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22564 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
22565
22566 #. The argument must be a constant integer.
22567 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22570 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
22571
22572 #: config/m32c/m32c.c:3191
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22575 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
22576
22577 #: config/m32c/m32c.c:4449
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22580 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
22581
22582 #: config/m32c/m32c.c:4550
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22585 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
22586
22587 #: config/m32r/m32r.c:448
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22590 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
22591
22592 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22594 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22595 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
22596
22597 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22600 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
22601
22602 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22605 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
22606
22607 #: config/m68k/m68k.c:586
22608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22609 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22610 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
22611
22612 #: config/m68k/m68k.c:657
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22615 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
22616
22617 #: config/m68k/m68k.c:719
22618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22619 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22620 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
22621
22622 #: config/m68k/m68k.c:724
22623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22624 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22625 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
22626
22627 #: config/m68k/m68k.c:827
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22630 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
22631
22632 #: config/m68k/m68k.c:834
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22635 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
22636
22637 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "stack limit expression is not supported"
22640 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
22641
22642 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22645 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
22646
22647 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22650 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
22651
22652 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "invalid coprocessor register range"
22655 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
22656
22657 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22660 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
22661
22662 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "malformed coprocessor register"
22665 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
22666
22667 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22670 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
22671
22672 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22675 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
22676
22677 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22680 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
22681
22682 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22684 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22685 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
22686
22687 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22690 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
22691
22692 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22695 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
22696
22697 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22700 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
22701
22702 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "coprocessor not enabled"
22705 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
22706
22707 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22710 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
22711
22712 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "malformed #pragma call"
22715 msgstr "felformaterat #pragma call"
22716
22717 #: config/mep/mep.c:317
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "-fpic is not supported"
22720 msgstr "-fpic stöds inte"
22721
22722 #: config/mep/mep.c:319
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "-fPIC is not supported"
22725 msgstr "-fPIC stöds inte"
22726
22727 #: config/mep/mep.c:321
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22730 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
22731
22732 #: config/mep/mep.c:323
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22735 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
22736
22737 #: config/mep/mep.c:325
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22740 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
22741
22742 #: config/mep/mep.c:327
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22745 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
22746
22747 #: config/mep/mep.c:329
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22750 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
22751
22752 #: config/mep/mep.c:331
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22755 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
22756
22757 #: config/mep/mep.c:338
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22760 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
22761
22762 #: config/mep/mep.c:1465
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "unusual TP-relative address"
22765 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
22766
22767 #: config/mep/mep.c:3437
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22770 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
22771
22772 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22775 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
22776
22777 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22780 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
22781
22782 #: config/mep/mep.c:3942
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22785 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
22786
22787 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22790 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
22791
22792 #: config/mep/mep.c:3996
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22795 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
22796
22797 #: config/mep/mep.c:4002
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "interrupt function must have return type of void"
22800 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
22801
22802 #: config/mep/mep.c:4007
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "interrupt function must have no arguments"
22805 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
22806
22807 #: config/mep/mep.c:4028
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22810 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22811
22812 #: config/mep/mep.c:4061
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22815 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
22816
22817 #: config/mep/mep.c:4071
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22820 msgstr "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:"
22821
22822 #: config/mep/mep.c:4072
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22825 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22826
22827 #: config/mep/mep.c:4079
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22830 msgstr "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
22831
22832 #: config/mep/mep.c:4080
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22835 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22836
22837 #: config/mep/mep.c:4085
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22840 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
22841
22842 #: config/mep/mep.c:4233
22843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22844 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22845 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
22846
22847 #: config/mep/mep.c:4399
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22850 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
22851
22852 #: config/mep/mep.c:4547
22853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22854 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22855 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
22856
22857 #: config/mep/mep.c:4645
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22860 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
22861
22862 #: config/mep/mep.c:4650
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22865 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
22866
22867 #: config/mep/mep.c:6100
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22870 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
22871
22872 #: config/mep/mep.c:6103
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22875 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
22876
22877 #: config/mep/mep.c:6106
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22880 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
22881
22882 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22885 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
22886
22887 #: config/mep/mep.c:6271
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22890 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
22891
22892 #: config/mep/mep.c:6324
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "too few arguments to %qE"
22895 msgstr "för få argument till %qE"
22896
22897 #: config/mep/mep.c:6329
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "too many arguments to %qE"
22900 msgstr "för många argument till %qE"
22901
22902 #: config/mep/mep.c:6347
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22905 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
22906
22907 #: config/mep/mep.c:7143
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22910 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
22911
22912 #: config/mep/mep.c:7149
22913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22914 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22915 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
22916
22917 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22920 msgstr "-mno-clearbss undanbedes, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
22921
22922 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22925 msgstr "-mxl_stack_check undanbedes, använd -fstack-check"
22926
22927 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22930 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
22931
22932 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22935 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
22936
22937 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22940 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
22941
22942 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22945 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22946
22947 #: config/mips/mips.c:1382
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22950 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
22951
22952 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22955 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
22956
22957 #: config/mips/mips.c:2921
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "MIPS16 TLS"
22960 msgstr "MIPS16 TLS"
22961
22962 #: config/mips/mips.c:6412
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22965 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
22966
22967 #: config/mips/mips.c:9227
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22970 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
22971
22972 #: config/mips/mips.c:9229
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22975 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
22976
22977 #: config/mips/mips.c:9231
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22980 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
22981
22982 #: config/mips/mips.c:13214
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "invalid argument to built-in function"
22985 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
22986
22987 #: config/mips/mips.c:13455
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22990 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
22991
22992 #: config/mips/mips.c:14045
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22995 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
22996
22997 #: config/mips/mips.c:15266
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23000 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
23001
23002 #: config/mips/mips.c:15269
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23005 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
23006
23007 #: config/mips/mips.c:15272
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23010 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
23011
23012 #: config/mips/mips.c:15408
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "CPU names must be lower case"
23015 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
23016
23017 #: config/mips/mips.c:15561
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23020 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
23021
23022 #: config/mips/mips.c:15577
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23025 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
23026
23027 #: config/mips/mips.c:15592
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23030 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
23031
23032 #: config/mips/mips.c:15594
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23035 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
23036
23037 #: config/mips/mips.c:15596
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23040 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
23041
23042 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23044 msgid "unsupported combination: %s"
23045 msgstr "ej stödd kombination: %s"
23046
23047 #: config/mips/mips.c:15618
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23050 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
23051
23052 #: config/mips/mips.c:15621
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23055 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
23056
23057 #: config/mips/mips.c:15675
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23060 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
23061
23062 #: config/mips/mips.c:15715
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23065 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
23066
23067 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23070 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
23071
23072 #: config/mips/mips.c:15740
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23075 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
23076
23077 #: config/mips/mips.c:15749
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%qs must be used with %qs"
23080 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
23081
23082 #: config/mips/mips.c:15756
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23085 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
23086
23087 #: config/mips/mips.c:15762
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23090 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
23091
23092 #: config/mips/mips.c:15867
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23095 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
23096
23097 #: config/mips/mips.c:15871
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23100 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
23101
23102 #: config/mips/mips.c:16343
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "mips16 function profiling"
23105 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
23106
23107 #: config/mmix/mmix.c:286
23108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23109 msgid "-f%s not supported: ignored"
23110 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
23111
23112 #: config/mmix/mmix.c:773
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "support for mode %qs"
23115 msgstr "stöd för läge %qs"
23116
23117 #: config/mmix/mmix.c:787
23118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23119 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23120 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
23121
23122 #: config/mmix/mmix.c:966
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "function_profiler support for MMIX"
23125 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
23126
23127 #: config/mmix/mmix.c:988
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23130 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
23131
23132 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23134 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23135 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
23136
23137 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23138 #: config/mmix/mmix.c:1729
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23141 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
23142
23143 #: config/mmix/mmix.c:2015
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23146 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
23147
23148 #: config/mmix/mmix.c:2249
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23151 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
23152
23153 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23155 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23156 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
23157
23158 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23161 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
23162
23163 #: config/pa/pa.c:563
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23166 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
23167
23168 #: config/pa/pa.c:568
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23171 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
23172
23173 #: config/pa/pa.c:573
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23176 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
23177
23178 #: config/pa/pa.c:574
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "-g option disabled"
23181 msgstr "flaggan -g är avslagen"
23182
23183 #: config/pa/pa.c:8678
23184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23185 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23186 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
23187
23188 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23191 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
23192
23193 #: config/picochip/picochip.c:438
23194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23196 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
23197
23198 #: config/picochip/picochip.c:461
23199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23200 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23201 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
23202
23203 #: config/picochip/picochip.c:756
23204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23205 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23206 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
23207
23208 #: config/picochip/picochip.c:923
23209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23210 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23211 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
23212
23213 #: config/picochip/picochip.c:1607
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23216 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
23217
23218 #: config/picochip/picochip.c:1670
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "LM label has already been deferred"
23221 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
23222
23223 #: config/picochip/picochip.c:1680
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23226 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
23227
23228 #: config/picochip/picochip.c:1962
23229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23230 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23231 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
23232
23233 #: config/picochip/picochip.c:2065
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23236 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
23237
23238 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23241 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
23242
23243 #: config/picochip/picochip.c:2457
23244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23245 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23246 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
23247
23248 #: config/picochip/picochip.c:2494
23249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23250 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23251 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
23252
23253 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23255 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23256 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
23257
23258 #: config/picochip/picochip.c:2568
23259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23260 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23261 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
23262
23263 #: config/picochip/picochip.c:3439
23264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23265 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23266 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
23267
23268 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23270 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23271 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
23272
23273 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23274 #: config/picochip/picochip.c:4167
23275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23276 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23277 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
23278
23279 #: config/picochip/picochip.c:4128
23280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23281 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23282 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
23283
23284 #: config/picochip/picochip.c:4423
23285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23286 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23287 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
23288
23289 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "Segmentation Fault (code)"
23292 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
23293
23294 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "Segmentation Fault"
23297 msgstr "Segmenteringsfel"
23298
23299 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "While setting up signal stack: %m"
23302 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
23303
23304 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "While setting up signal handler: %m"
23307 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
23308
23309 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23310 #.
23311 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23312 #.
23313 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23314 #.
23315 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23316 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23317 #. attribute by default.
23318 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23321 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
23322
23323 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "missing open paren"
23326 msgstr "startparentes saknas"
23327
23328 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "missing number"
23331 msgstr "tal saknas"
23332
23333 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "missing close paren"
23336 msgstr "slutparentes saknas"
23337
23338 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "number must be 0 or 1"
23341 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
23342
23343 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23346 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
23347
23348 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "%s only accepts %d arguments"
23351 msgstr "%s tar endast %d argument"
23352
23353 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23355 msgid "%s only accepts 1 argument"
23356 msgstr "%s tar endast ett argument"
23357
23358 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23360 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23361 msgstr "%s tar bara 2 argument"
23362
23363 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23366 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
23367
23368 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23371 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
23372
23373 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23376 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
23377
23378 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23381 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
23382
23383 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23386 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
23387
23388 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23391 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
23392
23393 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23396 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
23397
23398 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23401 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
23402
23403 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "AltiVec not supported in this target"
23406 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
23407
23408 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "SPE not supported in this target"
23411 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
23412
23413 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23416 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
23417
23418 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23421 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
23422
23423 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23425 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23426 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
23427
23428 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23431 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
23432
23433 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23436 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
23437
23438 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23441 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
23442
23443 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23446 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
23447
23448 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23451 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
23452
23453 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23456 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
23457
23458 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23460 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23461 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23462
23463 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23465 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23466 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
23467
23468 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23470 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23471 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
23472
23473 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23475 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23476 msgstr "ogiltig alternativ till -mcmodel: \"%s\""
23477
23478 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23480 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23481 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23482
23483 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23485 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23486 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
23487
23488 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "using darwin64 ABI"
23491 msgstr "använder ABI darwin64"
23492
23493 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "using old darwin ABI"
23496 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
23497
23498 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "using IBM extended precision long double"
23501 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
23502
23503 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "using IEEE extended precision long double"
23506 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
23507
23508 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23510 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23511 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
23512
23513 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23515 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23516 msgstr "felaktigt värde (%s) till -mcpu"
23517
23518 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23520 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23521 msgstr "felaktigt värde (%s) till -mtune"
23522
23523 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23526 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
23527
23528 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
23529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23530 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23531 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
23532
23533 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
23534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23535 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23536 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
23537
23538 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23541 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
23542
23543 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
23544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23545 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23546 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
23547
23548 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23551 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
23552
23553 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23556 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
23557
23558 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23561 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23562
23563 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23566 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23567
23568 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23571 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23572
23573 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23576 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23577
23578 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
23579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23580 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23581 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
23582
23583 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23586 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
23587
23588 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23591 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
23592
23593 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23596 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
23597
23598 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23601 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
23602
23603 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23606 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
23607
23608 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23611 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23612
23613 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23616 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
23617
23618 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23621 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23622
23623 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23626 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
23627
23628 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23631 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23632
23633 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23636 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
23637
23638 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23641 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
23642
23643 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23646 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
23647
23648 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23651 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
23652
23653 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
23654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23655 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23656 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
23657
23658 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
23659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23660 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23661 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
23662
23663 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23665 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23666 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
23667
23668 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "stack frame too large"
23671 msgstr "för stor stackram"
23672
23673 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23676 msgstr "rutiner för out-of-line save/restore stödjs inte på Darwin"
23677
23678 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23681 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
23682
23683 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23686 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23687
23688 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23691 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23692
23693 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23696 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23697
23698 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23701 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
23702
23703 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23706 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
23707
23708 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23711 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
23712
23713 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23716 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23717
23718 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23721 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23722
23723 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
23724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23725 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23726 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23727
23728 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
23729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23730 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23731 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23732
23733 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
23734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23735 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23736 msgstr "felaktig cpu \"%s\" för %s\"%s\"%s"
23737
23738 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
23739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23740 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23741 msgstr "%s\"%s\"%s är inte tillåtet"
23742
23743 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
23744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23745 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23746 msgstr "%s\"%s\"%s är ogiltigt"
23747
23748 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23749 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23752 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
23753
23754 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23755 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23758 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23759
23760 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23761 #: config/rs6000/aix61.h:43
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23764 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23765
23766 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23767 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23770 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
23771
23772 #: config/rs6000/e500.h:40
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23775 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23776
23777 #: config/rs6000/e500.h:42
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23780 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23781
23782 #: config/rs6000/e500.h:44
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "64-bit E500 not supported"
23785 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
23786
23787 #: config/rs6000/e500.h:46
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "E500 and FPRs not supported"
23790 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
23791
23792 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23795 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23796
23797 #: config/rs6000/linux64.h:124
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23800 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23801
23802 #: config/rs6000/linux64.h:130
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23805 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
23806
23807 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23808 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23809 #. this.
23810 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23811 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23812 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23813 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23814 #. (mrs)
23815 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23816 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23817 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23818 #. abi's store the return address.
23819 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23822 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
23823
23824 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23825 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23826 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23828 msgid "bad value for -mcall-%s"
23829 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23830
23831 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23833 msgid "bad value for -msdata=%s"
23834 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23835
23836 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23838 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23839 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23840
23841 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23843 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23844 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23845
23846 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23848 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23849 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23850
23851 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23854 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23855
23856 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23858 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23859 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23860
23861 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23863 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23864 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23865
23866 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23869 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
23870
23871 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23874 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
23875
23876 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23878 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23879 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23880
23881 #: config/rx/rx.c:508
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23884 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder \"psw\""
23885
23886 #: config/rx/rx.c:2106
23887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23888 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23889 msgstr "__builtin_rx_%s tar \"C\", \"Z\", \"S\", \"O\", \"I\" eller \"U\""
23890
23891 #: config/rx/rx.c:2108
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23894 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
23895
23896 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "bad builtin code"
23899 msgstr "felaktig inbyggd kod"
23900
23901 #: config/rx/rx.c:2289
23902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23903 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23904 msgstr "okänt argument \"%s\" till flaggan --mcpu="
23905
23906 #: config/rx/rx.c:2294
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23909 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23910
23911 #: config/rx/rx.c:2327
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23914 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
23915
23916 #: config/s390/s390.c:1602
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23919 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23920
23921 #: config/s390/s390.c:1609
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23924 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23925
23926 #: config/s390/s390.c:1660
23927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23928 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23929 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
23930
23931 #: config/s390/s390.c:1662
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23934 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
23935
23936 #: config/s390/s390.c:1669
23937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23938 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23939 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
23940
23941 #: config/s390/s390.c:1672
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23944 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
23945
23946 #: config/s390/s390.c:1682
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23949 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
23950
23951 #: config/s390/s390.c:1706
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23954 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
23955
23956 #: config/s390/s390.c:1712
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23959 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
23960
23961 #: config/s390/s390.c:1714
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23964 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
23965
23966 #: config/s390/s390.c:1717
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23969 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
23970
23971 #: config/s390/s390.c:7408
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23974 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
23975
23976 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "frame size of function %qs is "
23979 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
23980
23981 #: config/s390/s390.c:8154
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "frame size of %qs is "
23984 msgstr "ramstorlek på %qs är "
23985
23986 #: config/s390/s390.c:8158
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23989 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
23990
23991 #: config/sh/sh.c:939
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23994 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
23995
23996 #: config/sh/sh.c:960
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23999 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
24000
24001 #: config/sh/sh.c:7788
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24004 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
24005
24006 #: config/sh/sh.c:8945
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24009 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
24010
24011 #: config/sh/sh.c:9003
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24014 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
24015
24016 #: config/sh/sh.c:9033
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24019 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
24020
24021 #: config/sh/sh.c:9050
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24024 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
24025
24026 #: config/sh/sh.c:9072
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24029 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
24030
24031 #. The argument must be a constant string.
24032 #: config/sh/sh.c:9145
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24035 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
24036
24037 #: config/sh/sh.c:11709
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24040 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
24041
24042 #: config/sh/sh.c:11730
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24045 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
24046
24047 #: config/sh/sh.c:11738
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "need a call-clobbered target register"
24050 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
24051
24052 #: config/sh/symbian-base.c:112
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24055 msgstr "%qE är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
24056
24057 #: config/sh/symbian-base.c:119
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24060 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
24061
24062 # De båda %s blir delar av en mening.
24063 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
24064 #: config/sh/symbian-base.c:210
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24067 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
24068
24069 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24072 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
24073
24074 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24075 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24076 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24077 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "%qs attribute ignored"
24080 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24081
24082 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24085 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
24086
24087 #. FIXME
24088 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24091 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
24092
24093 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24094 #: config/sh/vxworks.h:43
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24097 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
24098
24099 #: config/sparc/sparc.c:793
24100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24101 msgid "%s is not supported by this configuration"
24102 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
24103
24104 #: config/sparc/sparc.c:800
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24107 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
24108
24109 #: config/sparc/sparc.c:820
24110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24111 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24112 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
24113
24114 #: config/sparc/sparc.c:825
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24117 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24118
24119 #: config/spu/spu-c.c:135
24120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24121 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24122 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
24123
24124 #: config/spu/spu-c.c:166
24125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24126 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24127 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
24128
24129 #: config/spu/spu-c.c:178
24130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24131 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24132 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
24133
24134 #: config/spu/spu.c:548
24135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24136 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24137 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
24138
24139 #: config/spu/spu.c:559
24140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24141 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24142 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
24143
24144 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24147 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
24148
24149 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "creating run-time relocation"
24152 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
24153
24154 #: config/spu/spu.c:6470
24155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24156 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24157 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
24158
24159 #: config/spu/spu.c:6490
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24162 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
24163
24164 #: config/spu/spu.c:6519
24165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24166 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24167 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
24168
24169 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24172 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
24173
24174 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "function_profiler support"
24177 msgstr "stöd för function_profiler"
24178
24179 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24182 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
24183
24184 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24186 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24187 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
24188
24189 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24192 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
24193
24194 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24197 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
24198
24199 #: config/v850/v850-c.c:67
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24202 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
24203
24204 #: config/v850/v850-c.c:70
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24207 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
24208
24209 #: config/v850/v850-c.c:96
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24212 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
24213
24214 #: config/v850/v850-c.c:104
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24217 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
24218
24219 #: config/v850/v850-c.c:153
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24222 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
24223
24224 #: config/v850/v850-c.c:170
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "unrecognized section name %qE"
24227 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
24228
24229 #: config/v850/v850-c.c:185
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "malformed #pragma ghs section"
24232 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
24233
24234 #: config/v850/v850-c.c:204
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24237 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
24238
24239 #: config/v850/v850-c.c:215
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24242 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
24243
24244 #: config/v850/v850-c.c:226
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24247 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
24248
24249 #: config/v850/v850-c.c:237
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24252 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
24253
24254 #: config/v850/v850-c.c:248
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24257 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
24258
24259 #: config/v850/v850-c.c:259
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24262 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
24263
24264 #: config/v850/v850-c.c:270
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24267 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
24268
24269 #: config/v850/v850.c:103
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24272 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
24273
24274 #: config/v850/v850.c:2171
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24277 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
24278
24279 #: config/v850/v850.c:2182
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24282 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24283
24284 #: config/v850/v850.c:2313
24285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24286 msgid "bogus JR construction: %d"
24287 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
24288
24289 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24291 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24292 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
24293
24294 #: config/v850/v850.c:2418
24295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24296 msgid "bogus JARL construction: %d"
24297 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
24298
24299 #: config/v850/v850.c:2715
24300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24301 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24302 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
24303
24304 #: config/v850/v850.c:2734
24305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24306 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24307 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
24308
24309 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
24310 # behåller jag den
24311 #: config/v850/v850.c:2836
24312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24313 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24314 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
24315
24316 #: config/v850/v850.c:2853
24317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24318 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24319 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
24320
24321 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24324 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
24325
24326 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24328 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24329 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
24330
24331 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24334 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
24335
24336 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24339 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
24340
24341 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
24342 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24345 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
24346
24347 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24350 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
24351
24352 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24355 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
24356
24357 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24360 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
24361
24362 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "%qE attribute has no effect"
24365 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
24366
24367 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24370 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
24371
24372 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24375 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
24376
24377 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24380 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
24381
24382 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24383 #: cp/call.c:2960
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24386 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
24387
24388 #: cp/call.c:2964
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24391 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
24392
24393 #: cp/call.c:2986
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24396 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
24397
24398 #: cp/call.c:2991
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24401 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
24402
24403 #: cp/call.c:2995
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24406 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
24407
24408 #: cp/call.c:2999
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "%s%T <conversion>"
24411 msgstr "%s%T <konvertering>"
24412
24413 #: cp/call.c:3001
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "%s%#D <near match>"
24416 msgstr "%s%#D <nära träff>"
24417
24418 #: cp/call.c:3003
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "%s%#D <deleted>"
24421 msgstr "%s%#D <raderad>"
24422
24423 #: cp/call.c:3005
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "%s%#D"
24426 msgstr "%s%#D"
24427
24428 #: cp/call.c:3015
24429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24430 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24431 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24432 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
24433 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
24434
24435 #: cp/call.c:3349
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24438 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
24439
24440 #: cp/call.c:3454
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24443 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
24444
24445 #: cp/call.c:3564
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24448 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
24449
24450 #: cp/call.c:3567
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24453 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
24454
24455 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24456 #. pointer-to-member-function.
24457 #: cp/call.c:3757
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24460 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
24461
24462 #: cp/call.c:3829
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24465 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
24466
24467 #: cp/call.c:3842
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24470 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
24471
24472 #: cp/call.c:3884
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24475 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
24476
24477 #: cp/call.c:3887
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24480 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
24481
24482 #: cp/call.c:3894
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24485 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
24486
24487 #: cp/call.c:3897
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24490 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
24491
24492 #: cp/call.c:3903
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24495 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
24496
24497 #: cp/call.c:3906
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24500 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
24501
24502 #: cp/call.c:3913
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24505 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
24506
24507 #: cp/call.c:3916
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24510 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
24511
24512 #: cp/call.c:3923
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24515 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
24516
24517 #: cp/call.c:3926
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24520 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
24521
24522 #: cp/call.c:3930
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24525 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
24526
24527 #: cp/call.c:3933
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24530 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
24531
24532 #: cp/call.c:4027
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24535 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
24536
24537 #: cp/call.c:4108
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24540 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
24541
24542 #: cp/call.c:4113
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24545 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
24546
24547 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24550 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
24551
24552 #: cp/call.c:4346
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24555 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
24556
24557 #: cp/call.c:4357
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24560 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
24561
24562 #: cp/call.c:4751
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24565 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
24566
24567 #: cp/call.c:4753
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24570 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
24571
24572 #: cp/call.c:4847
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24575 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
24576
24577 #: cp/call.c:5091
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24580 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
24581
24582 #: cp/call.c:5092
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "selected for placement delete"
24585 msgstr "vald för placerad delete"
24586
24587 #: cp/call.c:5171
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24590 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
24591
24592 #: cp/call.c:5176
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24595 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
24596
24597 #: cp/call.c:5194
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "%q+#D is private"
24600 msgstr "%q+#D är privat"
24601
24602 #: cp/call.c:5196
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "%q+#D is protected"
24605 msgstr "%q+#D är skyddad"
24606
24607 #: cp/call.c:5198
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "%q+#D is inaccessible"
24610 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
24611
24612 #: cp/call.c:5199
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "within this context"
24615 msgstr "i denna kontext"
24616
24617 #: cp/call.c:5247
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24620 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
24621
24622 #: cp/call.c:5251
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24625 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
24626
24627 #: cp/call.c:5257
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24630 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
24631
24632 #: cp/call.c:5295
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24635 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
24636
24637 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24640 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
24641
24642 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24645 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
24646
24647 #: cp/call.c:5349
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24650 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
24651
24652 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24655 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
24656
24657 #: cp/call.c:5522
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24660 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
24661
24662 #: cp/call.c:5557
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24665 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
24666
24667 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24670 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
24671
24672 #: cp/call.c:5563
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24675 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
24676
24677 #: cp/call.c:5699
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24680 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24681
24682 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24683 #: cp/call.c:5728
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24686 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24687
24688 #: cp/call.c:5774
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24691 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
24692
24693 #: cp/call.c:5784
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24696 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
24697
24698 #: cp/call.c:5901
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24701 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
24702
24703 #: cp/call.c:6111
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24706 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
24707
24708 #: cp/call.c:6133
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24711 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
24712
24713 #: cp/call.c:6190
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "deducing %qT as %qT"
24716 msgstr "härleder %qT som %qT"
24717
24718 #: cp/call.c:6193
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "  in call to %q+D"
24721 msgstr "  i anrop till %q+D"
24722
24723 #: cp/call.c:6195
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24726 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
24727
24728 #: cp/call.c:6465
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24731 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
24732
24733 #: cp/call.c:6723
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "call to non-function %qD"
24736 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
24737
24738 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24741 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
24742
24743 #: cp/call.c:6770
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24746 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
24747
24748 #: cp/call.c:6854
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24751 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24752
24753 #: cp/call.c:6867
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24756 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
24757
24758 #: cp/call.c:6892
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24761 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
24762
24763 #: cp/call.c:6921
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "cannot call member function %qD without object"
24766 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
24767
24768 #: cp/call.c:7629
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24771 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
24772
24773 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "  in call to %qD"
24776 msgstr "  i anrop till %qD"
24777
24778 #: cp/call.c:7688
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "choosing %qD over %qD"
24781 msgstr "väljer %qD framför %qD"
24782
24783 #: cp/call.c:7689
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24786 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
24787
24788 #: cp/call.c:7692
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24791 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
24792
24793 #: cp/call.c:7810
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24796 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
24797
24798 #: cp/call.c:7813
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid " candidate 1: %q+#F"
24801 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
24802
24803 #: cp/call.c:7815
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid " candidate 2: %q+#F"
24806 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
24807
24808 #: cp/call.c:7856
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24811 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
24812
24813 #: cp/call.c:8009
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "could not convert %qE to %qT"
24816 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
24817
24818 #: cp/call.c:8251
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24821 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
24822
24823 #: cp/call.c:8255
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24826 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
24827
24828 #: cp/class.c:278
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24831 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
24832
24833 #: cp/class.c:976
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24836 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
24837
24838 #: cp/class.c:978
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24841 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
24842
24843 #: cp/class.c:1079
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "repeated using declaration %q+D"
24846 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
24847
24848 #: cp/class.c:1081
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24851 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
24852
24853 #: cp/class.c:1086
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24856 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
24857
24858 #: cp/class.c:1087
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "with %q+#D"
24861 msgstr "med %q+#D"
24862
24863 #: cp/class.c:1154
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24866 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
24867
24868 #: cp/class.c:1157
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24871 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
24872
24873 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24876 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
24877
24878 #: cp/class.c:1219
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24881 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
24882
24883 #: cp/class.c:1227
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24886 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
24887
24888 #: cp/class.c:1280
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24891 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
24892
24893 #: cp/class.c:1667
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "all member functions in class %qT are private"
24896 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
24897
24898 #: cp/class.c:1679
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24901 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
24902
24903 #: cp/class.c:1724
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24906 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
24907
24908 #: cp/class.c:2117
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24911 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
24912
24913 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24914 #: cp/class.c:2546
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%q+D was hidden"
24917 msgstr "%q+D var dold"
24918
24919 #: cp/class.c:2547
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "  by %q+D"
24922 msgstr "  av %q+D"
24923
24924 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24927 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24928
24929 #: cp/class.c:2593
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24932 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24933
24934 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24937 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
24938
24939 #: cp/class.c:2603
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24942 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
24943
24944 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24947 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
24948
24949 #: cp/class.c:2610
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24952 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
24953
24954 #: cp/class.c:2832
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24957 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
24958
24959 #: cp/class.c:2848
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24962 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
24963
24964 #: cp/class.c:2853
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24967 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
24968
24969 #: cp/class.c:2858
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24972 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
24973
24974 #: cp/class.c:2864
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24977 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
24978
24979 #: cp/class.c:2868
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24982 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
24983
24984 #: cp/class.c:2927
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24987 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
24988
24989 #: cp/class.c:2930
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24992 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
24993
24994 #: cp/class.c:2932
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24997 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
24998
24999 #: cp/class.c:2936
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25002 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
25003
25004 #: cp/class.c:2970
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25007 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
25008
25009 #: cp/class.c:3061
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25012 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
25013
25014 #: cp/class.c:3066
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25017 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
25018
25019 #: cp/class.c:3077
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25022 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
25023
25024 #: cp/class.c:3083
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25027 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
25028
25029 #: cp/class.c:3138
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25032 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
25033
25034 #: cp/class.c:3230
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "field %q+#D with same name as class"
25037 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
25038
25039 #: cp/class.c:3253
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "%q#T has pointer data members"
25042 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
25043
25044 #: cp/class.c:3258
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25047 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
25048
25049 #: cp/class.c:3260
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25052 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
25053
25054 #: cp/class.c:3264
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25057 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
25058
25059 #: cp/class.c:3727
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25062 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25063
25064 #: cp/class.c:3854
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25067 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
25068
25069 #: cp/class.c:3936
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25072 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
25073
25074 #: cp/class.c:4568
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25077 msgstr "omslutande klass till %q+D är inte en literal typ"
25078
25079 #: cp/class.c:4677
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25082 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
25083
25084 #: cp/class.c:4682
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25087 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
25088
25089 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25090 #. give the synthesis error.
25091 #: cp/class.c:4708
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25094 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
25095
25096 #: cp/class.c:4711
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25099 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
25100
25101 #: cp/class.c:4935
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25104 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25105
25106 #: cp/class.c:5036
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25109 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
25110
25111 #: cp/class.c:5048
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25114 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
25115
25116 #: cp/class.c:5234
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25119 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25120
25121 #: cp/class.c:5274
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25124 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25125
25126 #: cp/class.c:5302
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25129 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25130
25131 #: cp/class.c:5312
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25134 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
25135
25136 #: cp/class.c:5400
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25139 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
25140
25141 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "redefinition of %q#T"
25144 msgstr "omdefinition av %q#T"
25145
25146 #: cp/class.c:5705
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25149 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
25150
25151 #: cp/class.c:5810
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25154 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
25155
25156 #: cp/class.c:6302
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25159 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
25160
25161 #: cp/class.c:6392
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25164 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
25165
25166 #: cp/class.c:6516
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25169 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
25170
25171 #: cp/class.c:6546
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25174 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
25175
25176 #: cp/class.c:6573
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "assuming pointer to member %qD"
25179 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
25180
25181 #: cp/class.c:6576
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25184 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
25185
25186 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "not enough type information"
25189 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
25190
25191 #: cp/class.c:6655
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25194 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
25195
25196 #. [basic.scope.class]
25197 #.
25198 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25199 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25200 #. S.
25201 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "declaration of %q#D"
25204 msgstr "deklaration av %q#D"
25205
25206 #: cp/class.c:6967
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25209 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
25210
25211 #: cp/cp-gimplify.c:93
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "continue statement not within loop or switch"
25214 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
25215
25216 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25219 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
25220
25221 #: cp/cvt.c:90
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25224 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
25225
25226 #: cp/cvt.c:99
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25229 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
25230
25231 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25234 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
25235
25236 #: cp/cvt.c:370
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25239 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25240
25241 #: cp/cvt.c:373
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25244 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25245
25246 #: cp/cvt.c:376
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25249 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25250
25251 #: cp/cvt.c:379
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25254 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25255
25256 #: cp/cvt.c:452
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25259 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
25260
25261 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25264 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
25265
25266 #: cp/cvt.c:498
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25269 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
25270
25271 #: cp/cvt.c:699
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25274 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
25275
25276 #: cp/cvt.c:715
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25279 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
25280
25281 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25284 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
25285
25286 #: cp/cvt.c:766
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25289 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
25290
25291 #: cp/cvt.c:826
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25294 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
25295
25296 #: cp/cvt.c:884
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "pseudo-destructor is not called"
25299 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
25300
25301 #: cp/cvt.c:961
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25304 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
25305
25306 #: cp/cvt.c:965
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25309 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25310
25311 #: cp/cvt.c:970
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25314 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
25315
25316 #: cp/cvt.c:975
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25319 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
25320
25321 #: cp/cvt.c:980
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25324 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
25325
25326 #: cp/cvt.c:985
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25329 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
25330
25331 #: cp/cvt.c:989
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25334 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
25335
25336 #: cp/cvt.c:1005
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25339 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
25340
25341 #: cp/cvt.c:1009
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25344 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25345
25346 #: cp/cvt.c:1014
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25349 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
25350
25351 #: cp/cvt.c:1019
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25354 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
25355
25356 #: cp/cvt.c:1024
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25359 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
25360
25361 #: cp/cvt.c:1029
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25364 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
25365
25366 #: cp/cvt.c:1033
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25369 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
25370
25371 #: cp/cvt.c:1047
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25374 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
25375
25376 #: cp/cvt.c:1052
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25379 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25380
25381 #: cp/cvt.c:1057
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25384 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
25385
25386 #: cp/cvt.c:1062
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25389 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
25390
25391 #: cp/cvt.c:1067
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25394 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
25395
25396 #: cp/cvt.c:1072
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25399 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
25400
25401 #: cp/cvt.c:1077
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25404 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
25405
25406 #: cp/cvt.c:1115
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25409 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
25410
25411 #: cp/cvt.c:1119
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25414 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
25415
25416 #: cp/cvt.c:1124
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25419 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
25420
25421 #: cp/cvt.c:1129
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25424 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
25425
25426 #: cp/cvt.c:1134
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25429 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
25430
25431 #: cp/cvt.c:1139
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25434 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
25435
25436 #: cp/cvt.c:1143
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25439 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
25440
25441 #: cp/cvt.c:1192
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25444 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25445
25446 #: cp/cvt.c:1196
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25449 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25450
25451 #: cp/cvt.c:1200
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25454 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25455
25456 #: cp/cvt.c:1204
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25459 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25460
25461 #: cp/cvt.c:1208
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25464 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25465
25466 #: cp/cvt.c:1212
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25469 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25470
25471 #: cp/cvt.c:1216
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25474 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25475
25476 #: cp/cvt.c:1232
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25479 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25480
25481 #: cp/cvt.c:1237
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25484 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25485
25486 #: cp/cvt.c:1242
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25489 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25490
25491 #: cp/cvt.c:1247
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25494 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
25495
25496 #: cp/cvt.c:1252
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25499 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25500
25501 #: cp/cvt.c:1257
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25504 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25505
25506 #: cp/cvt.c:1284
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25509 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
25510
25511 #: cp/cvt.c:1288
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25514 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
25515
25516 #: cp/cvt.c:1292
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25519 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
25520
25521 #: cp/cvt.c:1296
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25524 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
25525
25526 #: cp/cvt.c:1300
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "statement has no effect"
25529 msgstr "satsen har ingen effekt"
25530
25531 #: cp/cvt.c:1304
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "for increment expression has no effect"
25534 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
25535
25536 #: cp/cvt.c:1453
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25539 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
25540
25541 #: cp/cvt.c:1565
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25544 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
25545
25546 #: cp/cvt.c:1567
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25549 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
25550
25551 #: cp/decl.c:636
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "variable %q+D set but not used"
25554 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
25555
25556 #: cp/decl.c:1101
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25559 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
25560
25561 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "previous declaration of %q+D"
25564 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
25565
25566 #: cp/decl.c:1134
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25569 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
25570
25571 #: cp/decl.c:1136
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "from previous declaration %q+F"
25574 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
25575
25576 #: cp/decl.c:1161
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25579 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
25580
25581 #: cp/decl.c:1162
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "from previous declaration %q+D"
25584 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
25585
25586 #: cp/decl.c:1218
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25589 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
25590
25591 #: cp/decl.c:1220
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25594 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
25595
25596 #: cp/decl.c:1227
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25599 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
25600
25601 #: cp/decl.c:1229
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25604 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
25605
25606 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25609 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
25610
25611 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "shadowing library function %q#D"
25614 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
25615
25616 #: cp/decl.c:1261
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25619 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
25620
25621 #: cp/decl.c:1266
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25624 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
25625
25626 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "new declaration %q#D"
25629 msgstr "ny deklaration av %q#D"
25630
25631 #: cp/decl.c:1321
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25634 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
25635
25636 #: cp/decl.c:1411
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25639 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
25640
25641 #: cp/decl.c:1414
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "previous declaration of %q+#D"
25644 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
25645
25646 #: cp/decl.c:1433
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "declaration of template %q#D"
25649 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
25650
25651 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25652 #: cp/name-lookup.c:822
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25655 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
25656
25657 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25660 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
25661
25662 #: cp/decl.c:1456
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25665 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
25666
25667 #: cp/decl.c:1458
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "previous declaration %q+#D here"
25670 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
25671
25672 #: cp/decl.c:1472
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "conflicting declaration %q#D"
25675 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
25676
25677 #: cp/decl.c:1473
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25680 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
25681
25682 #. [namespace.alias]
25683 #.
25684 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25685 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25686 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25687 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25688 #. of the program.
25689 #: cp/decl.c:1525
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25692 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
25693
25694 #: cp/decl.c:1526
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25697 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
25698
25699 #: cp/decl.c:1537
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "%q+#D previously defined here"
25702 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
25703
25704 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25705 #: cp/decl.c:1547
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "prototype for %q+#D"
25708 msgstr "prototyp för %q+#D"
25709
25710 #: cp/decl.c:1549
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "follows non-prototype definition here"
25713 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
25714
25715 #: cp/decl.c:1589
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25718 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25719
25720 #: cp/decl.c:1591
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25723 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
25724
25725 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25728 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
25729
25730 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "after previous specification in %q+#D"
25733 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
25734
25735 #: cp/decl.c:1680
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25738 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
25739
25740 #: cp/decl.c:1686
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "deleted definition of %qD"
25743 msgstr "tog bort definition av %qD"
25744
25745 #: cp/decl.c:1687
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "after previous declaration %q+D"
25748 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
25749
25750 #. From [temp.expl.spec]:
25751 #.
25752 #. If a template, a member template or the member of a class
25753 #. template is explicitly specialized then that
25754 #. specialization shall be declared before the first use of
25755 #. that specialization that would cause an implicit
25756 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25757 #. which such a use occurs.
25758 #: cp/decl.c:2042
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25761 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
25762
25763 #: cp/decl.c:2139
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25766 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
25767
25768 #: cp/decl.c:2141
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "conflicts with previous declaration here"
25771 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
25772
25773 #. Reject two definitions.
25774 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "redefinition of %q#D"
25777 msgstr "omdefinition av %q#D"
25778
25779 #: cp/decl.c:2319
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%qD conflicts with used function"
25782 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
25783
25784 #: cp/decl.c:2329
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "%q#D not declared in class"
25787 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
25788
25789 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25792 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
25793
25794 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25797 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
25798
25799 #. is_primary=
25800 #. is_partial=
25801 #. is_friend_decl=
25802 #: cp/decl.c:2407
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25805 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
25806
25807 #: cp/decl.c:2421
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25810 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
25811
25812 #: cp/decl.c:2424
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25815 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
25816
25817 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "redeclaration of %q#D"
25820 msgstr "omdeklaration av %q#D"
25821
25822 #: cp/decl.c:2602
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "jump to label %qD"
25825 msgstr "hopp till etikett %qD"
25826
25827 #: cp/decl.c:2604
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "jump to case label"
25830 msgstr "hopp till case-etikett"
25831
25832 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "  from here"
25835 msgstr "  härifrån"
25836
25837 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "  exits OpenMP structured block"
25840 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
25841
25842 #: cp/decl.c:2646
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25845 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
25846
25847 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25850 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
25851
25852 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "  enters try block"
25855 msgstr "  går in i try-block"
25856
25857 #. Can't skip init of __exception_info.
25858 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "  enters catch block"
25861 msgstr "  går in i catch-block"
25862
25863 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "  enters OpenMP structured block"
25866 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
25867
25868 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "jump to label %q+D"
25871 msgstr "hopp till etikett %q+D"
25872
25873 #: cp/decl.c:2762
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25876 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
25877
25878 #: cp/decl.c:2839
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "label named wchar_t"
25881 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
25882
25883 #: cp/decl.c:3112
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "%qD is not a type"
25886 msgstr "%qD är inte en typ"
25887
25888 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "%qD used without template parameters"
25891 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
25892
25893 #: cp/decl.c:3127
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "%q#T is not a class"
25896 msgstr "%q#T är inte en klass"
25897
25898 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25901 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
25902
25903 #: cp/decl.c:3164
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25906 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
25907
25908 #: cp/decl.c:3173
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25911 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
25912
25913 #: cp/decl.c:3180
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25916 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
25917
25918 #: cp/decl.c:3250
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "template parameters do not match template"
25921 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
25922
25923 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%q+D declared here"
25926 msgstr "%q+D är deklarerad här"
25927
25928 #: cp/decl.c:3957
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25931 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
25932
25933 #: cp/decl.c:3960
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25936 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
25937
25938 #: cp/decl.c:3978
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25941 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25942
25943 #: cp/decl.c:3981
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25946 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25947
25948 #: cp/decl.c:3984
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25951 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
25952
25953 #: cp/decl.c:4009
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "multiple types in one declaration"
25956 msgstr "flera typer i en deklaration"
25957
25958 #: cp/decl.c:4013
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25961 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
25962
25963 #: cp/decl.c:4050
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25966 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
25967
25968 #: cp/decl.c:4057
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25971 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
25972
25973 #: cp/decl.c:4064
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "%qs can only be specified for functions"
25976 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
25977
25978 #: cp/decl.c:4070
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25981 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
25982
25983 #: cp/decl.c:4072
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25986 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
25987
25988 #: cp/decl.c:4074
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25991 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
25992
25993 #: cp/decl.c:4080
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25996 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
25997
25998 #: cp/decl.c:4083
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26001 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
26002
26003 #: cp/decl.c:4085
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26006 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
26007
26008 #: cp/decl.c:4114
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26011 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
26012
26013 #: cp/decl.c:4115
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26016 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
26017
26018 #: cp/decl.c:4160
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26021 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
26022
26023 #. A template type parameter or other dependent type.
26024 #: cp/decl.c:4164
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26027 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
26028
26029 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26032 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
26033
26034 #: cp/decl.c:4249
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26037 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
26038
26039 #: cp/decl.c:4278
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26042 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
26043
26044 #: cp/decl.c:4297
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26047 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
26048
26049 #: cp/decl.c:4303
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26052 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
26053
26054 #: cp/decl.c:4312
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26057 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
26058
26059 #: cp/decl.c:4320
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "duplicate initialization of %qD"
26062 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
26063
26064 #: cp/decl.c:4325
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26067 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
26068
26069 #: cp/decl.c:4364
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26072 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
26073
26074 #: cp/decl.c:4459
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26077 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
26078
26079 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26082 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
26083
26084 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26087 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
26088
26089 #: cp/decl.c:4474
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26092 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
26093
26094 #: cp/decl.c:4510
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26097 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
26098
26099 #: cp/decl.c:4536
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26102 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
26103
26104 #: cp/decl.c:4597
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26107 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
26108
26109 #: cp/decl.c:4605
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26112 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
26113
26114 #: cp/decl.c:4653
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26117 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
26118
26119 #: cp/decl.c:4660
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "array size missing in %qD"
26122 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
26123
26124 #: cp/decl.c:4672
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "zero-size array %qD"
26127 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
26128
26129 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26130 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26131 #. message in grokdeclarator.
26132 #: cp/decl.c:4715
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26135 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
26136
26137 #: cp/decl.c:4738
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26140 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
26141
26142 #: cp/decl.c:4784
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26145 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
26146
26147 #: cp/decl.c:4788
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26150 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
26151
26152 #: cp/decl.c:4817
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "uninitialized const %qD"
26155 msgstr "oinitierade const %qD"
26156
26157 #: cp/decl.c:4825
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26160 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
26161
26162 #: cp/decl.c:4829
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26165 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen gavs standardvärde i klasskroppen"
26166
26167 #: cp/decl.c:4943
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26170 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
26171
26172 #: cp/decl.c:4982
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26175 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
26176
26177 #: cp/decl.c:5000
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26180 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
26181
26182 #: cp/decl.c:5059
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26185 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
26186
26187 #: cp/decl.c:5150
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26190 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
26191
26192 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26193 #: cp/typeck2.c:1231
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "too many initializers for %qT"
26196 msgstr "för många initierare för %qT"
26197
26198 #: cp/decl.c:5227
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26201 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
26202
26203 #: cp/decl.c:5236
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26206 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
26207
26208 #: cp/decl.c:5238
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "variable-sized compound literal"
26211 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
26212
26213 #: cp/decl.c:5294
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "%qD has incomplete type"
26216 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
26217
26218 #: cp/decl.c:5314
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26221 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
26222
26223 #: cp/decl.c:5350
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26226 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
26227
26228 #: cp/decl.c:5418
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26231 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
26232
26233 #: cp/decl.c:5445
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26236 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
26237
26238 #: cp/decl.c:5447
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26241 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
26242
26243 #: cp/decl.c:5451
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "(an out of class initialization is required)"
26246 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
26247
26248 #: cp/decl.c:5744
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26251 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
26252
26253 #: cp/decl.c:5903
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26256 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
26257
26258 #: cp/decl.c:5935
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26261 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
26262
26263 #: cp/decl.c:5977
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26266 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
26267
26268 #: cp/decl.c:5984
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26271 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
26272
26273 #: cp/decl.c:6002
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26276 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
26277
26278 #: cp/decl.c:6051
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26281 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
26282
26283 #: cp/decl.c:6117
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26286 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
26287
26288 #: cp/decl.c:6696
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26291 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
26292
26293 #: cp/decl.c:6698
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26296 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
26297
26298 #: cp/decl.c:6722
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26301 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
26302
26303 #: cp/decl.c:6724
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26306 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
26307
26308 #: cp/decl.c:6726
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26311 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
26312
26313 #: cp/decl.c:6731
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26316 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
26317
26318 #: cp/decl.c:6733
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26321 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
26322
26323 #: cp/decl.c:6735
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26326 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
26327
26328 #: cp/decl.c:6740
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26331 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
26332
26333 #: cp/decl.c:6742
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26336 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
26337
26338 #: cp/decl.c:6744
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26341 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
26342
26343 #: cp/decl.c:6749
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26346 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
26347
26348 #: cp/decl.c:6751
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26351 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
26352
26353 #: cp/decl.c:6753
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26356 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
26357
26358 #: cp/decl.c:6760
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%q+D declared as a friend"
26361 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
26362
26363 #: cp/decl.c:6766
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26366 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
26367
26368 #: cp/decl.c:6800
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26371 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
26372
26373 #: cp/decl.c:6921
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26376 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
26377
26378 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26379 #: cp/decl.c:6931
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26382 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
26383
26384 #: cp/decl.c:6961
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26387 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
26388
26389 #: cp/decl.c:6969
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26392 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
26393
26394 #: cp/decl.c:7011
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26397 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
26398
26399 #: cp/decl.c:7013
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26402 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
26403
26404 #: cp/decl.c:7015
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26407 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
26408
26409 #: cp/decl.c:7043
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26412 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
26413
26414 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26417 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
26418
26419 #: cp/decl.c:7053
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26422 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
26423
26424 #: cp/decl.c:7075
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26427 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
26428
26429 #: cp/decl.c:7076
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26432 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
26433
26434 #: cp/decl.c:7121
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26437 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
26438
26439 #: cp/decl.c:7161
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26442 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
26443
26444 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26447 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
26448
26449 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26450 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26451 #. entities.  Since it's not always an error in the
26452 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26453 #: cp/decl.c:7330
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26456 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
26457
26458 #: cp/decl.c:7339
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26461 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
26462
26463 #: cp/decl.c:7459
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26466 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
26467
26468 #: cp/decl.c:7462
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26471 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
26472
26473 #: cp/decl.c:7475
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26476 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
26477
26478 #: cp/decl.c:7481
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26481 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
26482
26483 #: cp/decl.c:7485
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26486 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
26487
26488 #: cp/decl.c:7543
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26491 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
26492
26493 #: cp/decl.c:7545
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26496 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
26497
26498 #: cp/decl.c:7594
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "size of array %qD is negative"
26501 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
26502
26503 #: cp/decl.c:7596
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "size of array is negative"
26506 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
26507
26508 #: cp/decl.c:7610
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26511 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
26512
26513 #: cp/decl.c:7612
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26516 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
26517
26518 #: cp/decl.c:7624
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26521 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26522
26523 #: cp/decl.c:7627
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26526 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26527
26528 #: cp/decl.c:7633
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26531 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
26532
26533 #: cp/decl.c:7635
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26536 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
26537
26538 #: cp/decl.c:7641
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "variable length array %qD is used"
26541 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
26542
26543 #: cp/decl.c:7679
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "overflow in array dimension"
26546 msgstr "spill i vektordimension"
26547
26548 #: cp/decl.c:7741
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "declaration of %qD as array of void"
26551 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
26552
26553 #: cp/decl.c:7743
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "creating array of void"
26556 msgstr "skapar vektor av void"
26557
26558 #: cp/decl.c:7748
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26561 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
26562
26563 #: cp/decl.c:7750
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "creating array of functions"
26566 msgstr "skapar vektor av funktioner"
26567
26568 #: cp/decl.c:7755
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "declaration of %qD as array of references"
26571 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
26572
26573 #: cp/decl.c:7757
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "creating array of references"
26576 msgstr "skapar vektor av referenser"
26577
26578 #: cp/decl.c:7762
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26581 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
26582
26583 #: cp/decl.c:7764
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "creating array of function members"
26586 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
26587
26588 #: cp/decl.c:7778
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26591 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
26592
26593 #: cp/decl.c:7782
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26596 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
26597
26598 #: cp/decl.c:7817
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "return type specification for constructor invalid"
26601 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
26602
26603 #: cp/decl.c:7827
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "return type specification for destructor invalid"
26606 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
26607
26608 #: cp/decl.c:7840
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26611 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
26612
26613 #: cp/decl.c:7862
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "unnamed variable or field declared void"
26616 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
26617
26618 #: cp/decl.c:7869
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "variable or field declared void"
26621 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
26622
26623 #: cp/decl.c:8050
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26626 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
26627
26628 #: cp/decl.c:8053
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26631 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
26632
26633 #: cp/decl.c:8056
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26636 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
26637
26638 #: cp/decl.c:8068
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26641 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
26642
26643 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "declaration of %qD as non-function"
26646 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
26647
26648 #: cp/decl.c:8090
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "declaration of %qD as non-member"
26651 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
26652
26653 #: cp/decl.c:8121
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26656 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
26657
26658 #: cp/decl.c:8168
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "function definition does not declare parameters"
26661 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
26662
26663 #: cp/decl.c:8208
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26666 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
26667
26668 #: cp/decl.c:8216
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26671 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
26672
26673 #: cp/decl.c:8222
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26676 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
26677
26678 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26681 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
26682
26683 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26686 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
26687
26688 #: cp/decl.c:8327
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26691 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
26692
26693 #: cp/decl.c:8329
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26696 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
26697
26698 #: cp/decl.c:8331
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26701 msgstr "%<__int128%> ogiltig för %qs"
26702
26703 #: cp/decl.c:8333
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26706 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
26707
26708 #: cp/decl.c:8335
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26711 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
26712
26713 #: cp/decl.c:8337
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26716 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
26717
26718 #: cp/decl.c:8339
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26721 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
26722
26723 #: cp/decl.c:8341
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26726 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
26727
26728 #: cp/decl.c:8343
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26731 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
26732
26733 #: cp/decl.c:8349
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26736 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
26737
26738 #: cp/decl.c:8357
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26741 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
26742
26743 #: cp/decl.c:8366
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26746 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26747
26748 #: cp/decl.c:8372
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26751 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
26752
26753 #: cp/decl.c:8442
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "complex invalid for %qs"
26756 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26757
26758 #: cp/decl.c:8470
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26761 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
26762
26763 #: cp/decl.c:8491
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26766 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
26767
26768 #: cp/decl.c:8499
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26771 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
26772
26773 #: cp/decl.c:8508
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26776 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
26777
26778 #: cp/decl.c:8513
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26781 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
26782
26783 #: cp/decl.c:8519
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26786 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
26787
26788 #: cp/decl.c:8523
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "parameter declared %<auto%>"
26791 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
26792
26793 #: cp/decl.c:8531
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26796 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
26797
26798 #: cp/decl.c:8540
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26801 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
26802
26803 #: cp/decl.c:8558
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26806 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
26807
26808 #: cp/decl.c:8581
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "storage class specified for %qs"
26811 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
26812
26813 #: cp/decl.c:8585
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26816 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
26817
26818 #: cp/decl.c:8598
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26821 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
26822
26823 #: cp/decl.c:8602
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26826 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
26827
26828 #: cp/decl.c:8608
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26831 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
26832
26833 #: cp/decl.c:8615
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26836 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
26837
26838 #: cp/decl.c:8709
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "%qs declared as function returning a function"
26841 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
26842
26843 #: cp/decl.c:8714
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "%qs declared as function returning an array"
26846 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
26847
26848 #: cp/decl.c:8735
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26851 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
26852
26853 #: cp/decl.c:8741
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26856 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
26857
26858 #: cp/decl.c:8749
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26861 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
26862
26863 #: cp/decl.c:8782
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "destructor cannot be static member function"
26866 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
26867
26868 #: cp/decl.c:8787
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26871 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26872
26873 #: cp/decl.c:8805
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26876 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
26877
26878 #: cp/decl.c:8818
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26881 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
26882
26883 #. Cannot be both friend and virtual.
26884 #: cp/decl.c:8822
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "virtual functions cannot be friends"
26887 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
26888
26889 #: cp/decl.c:8826
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "friend declaration not in class definition"
26892 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
26893
26894 #: cp/decl.c:8828
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26897 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
26898
26899 #: cp/decl.c:8849
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "destructors may not have parameters"
26902 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
26903
26904 #: cp/decl.c:8868
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26907 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
26908
26909 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26912 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
26913
26914 #: cp/decl.c:8890
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26917 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
26918
26919 #: cp/decl.c:8913
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26922 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26923
26924 #: cp/decl.c:8914
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26927 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26928
26929 #: cp/decl.c:8978
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26932 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
26933
26934 #: cp/decl.c:9023
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26937 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
26938
26939 #: cp/decl.c:9025
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26942 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
26943
26944 #: cp/decl.c:9034
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26947 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
26948
26949 #: cp/decl.c:9085
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26952 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
26953
26954 #: cp/decl.c:9090
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26957 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
26958
26959 #: cp/decl.c:9120
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26962 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26963
26964 #: cp/decl.c:9129
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26967 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
26968
26969 #: cp/decl.c:9161
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26972 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
26973
26974 #: cp/decl.c:9171
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "size of array %qs is too large"
26977 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
26978
26979 #: cp/decl.c:9182
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26982 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
26983
26984 #: cp/decl.c:9184
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26987 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
26988
26989 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26990 #. declarations of constructors within a class definition.
26991 #: cp/decl.c:9192
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26994 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
26995
26996 #: cp/decl.c:9200
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26999 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27000
27001 #: cp/decl.c:9205
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27004 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27005
27006 #: cp/decl.c:9211
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27009 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27010
27011 #: cp/decl.c:9216
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27014 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27015
27016 #: cp/decl.c:9221
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27019 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27020
27021 #: cp/decl.c:9226
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27024 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27025
27026 #: cp/decl.c:9265
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27029 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
27030
27031 #: cp/decl.c:9283
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27034 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
27035
27036 #: cp/decl.c:9379
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27039 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
27040
27041 #: cp/decl.c:9381
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27044 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
27045
27046 #: cp/decl.c:9408
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27049 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
27050
27051 #: cp/decl.c:9413
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27054 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
27055
27056 #: cp/decl.c:9421
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "template parameters cannot be friends"
27059 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
27060
27061 #: cp/decl.c:9423
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27064 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
27065
27066 #: cp/decl.c:9427
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27069 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
27070
27071 #: cp/decl.c:9440
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27074 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
27075
27076 #: cp/decl.c:9458
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27079 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
27080
27081 #: cp/decl.c:9468
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27084 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
27085
27086 #: cp/decl.c:9497
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27089 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
27090
27091 #. Something like struct S { int N::j; };
27092 #: cp/decl.c:9548
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "invalid use of %<::%>"
27095 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
27096
27097 #: cp/decl.c:9570
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27100 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
27101
27102 #: cp/decl.c:9579
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27105 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
27106
27107 #: cp/decl.c:9588
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27110 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
27111
27112 #: cp/decl.c:9604
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27115 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
27116
27117 #: cp/decl.c:9611
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27120 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
27121
27122 #: cp/decl.c:9617
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27125 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
27126
27127 #: cp/decl.c:9623
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27130 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
27131
27132 #: cp/decl.c:9668
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "field %qD has incomplete type"
27135 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
27136
27137 #: cp/decl.c:9670
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "name %qT has incomplete type"
27140 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
27141
27142 #: cp/decl.c:9679
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "  in instantiation of template %qT"
27145 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
27146
27147 #: cp/decl.c:9688
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27150 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
27151
27152 #: cp/decl.c:9743
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "non-static data member initializers"
27155 msgstr "initierare av icke-statiska datamedlemmar"
27156
27157 #: cp/decl.c:9747
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27160 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
27161
27162 #: cp/decl.c:9749
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "making %qD static"
27165 msgstr "gör %qD statisk"
27166
27167 #: cp/decl.c:9786
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27170 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
27171
27172 #: cp/decl.c:9795
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27175 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
27176
27177 #: cp/decl.c:9832
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27180 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
27181
27182 #: cp/decl.c:9834
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27185 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
27186
27187 #: cp/decl.c:9836
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27190 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
27191
27192 #: cp/decl.c:9848
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27195 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
27196
27197 #: cp/decl.c:9852
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27200 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
27201
27202 #: cp/decl.c:9859
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27205 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
27206
27207 #: cp/decl.c:9867
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "virtual non-class function %qs"
27210 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
27211
27212 #: cp/decl.c:9874
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27215 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
27216
27217 #: cp/decl.c:9903
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27220 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
27221
27222 #. FIXME need arm citation
27223 #: cp/decl.c:9910
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "cannot declare static function inside another function"
27226 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
27227
27228 #: cp/decl.c:9940
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27231 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
27232
27233 #: cp/decl.c:9947
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27236 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
27237
27238 #: cp/decl.c:9953
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27241 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
27242
27243 #: cp/decl.c:9959
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27246 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
27247
27248 #: cp/decl.c:9970
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27251 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
27252
27253 #: cp/decl.c:9974
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27256 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
27257
27258 #: cp/decl.c:10101
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27261 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
27262
27263 #: cp/decl.c:10104
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27266 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
27267
27268 #: cp/decl.c:10120
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27271 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
27272
27273 #: cp/decl.c:10208
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "parameter %qD has Java class type"
27276 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
27277
27278 #: cp/decl.c:10236
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27281 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
27282
27283 #: cp/decl.c:10261
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27286 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
27287
27288 #: cp/decl.c:10263
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27291 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
27292
27293 #: cp/decl.c:10278
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27296 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
27297
27298 #. [class.copy]
27299 #.
27300 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27301 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27302 #. and either there are no other parameters or else all other
27303 #. parameters have default arguments.
27304 #.
27305 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27306 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27307 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27308 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27309 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27310 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27311 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27312 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27313 #: cp/decl.c:10510
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27316 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
27317
27318 #: cp/decl.c:10632
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27321 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
27322
27323 #: cp/decl.c:10637
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%qD may not be declared as static"
27326 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
27327
27328 #: cp/decl.c:10663
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27331 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
27332
27333 #: cp/decl.c:10672
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27336 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
27337
27338 #: cp/decl.c:10694
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27341 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
27342
27343 #: cp/decl.c:10723
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27346 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27347
27348 #: cp/decl.c:10725
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27351 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27352
27353 #: cp/decl.c:10732
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27356 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27357
27358 #: cp/decl.c:10734
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27361 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27362
27363 #: cp/decl.c:10742
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27366 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27367
27368 #: cp/decl.c:10744
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27371 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27372
27373 #. 13.4.0.3
27374 #: cp/decl.c:10753
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27377 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
27378
27379 #: cp/decl.c:10758
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27382 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
27383
27384 #: cp/decl.c:10809
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27387 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
27388
27389 #: cp/decl.c:10812
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27392 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
27393
27394 #: cp/decl.c:10820
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27397 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
27398
27399 #: cp/decl.c:10822
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27402 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
27403
27404 #: cp/decl.c:10844
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "prefix %qD should return %qT"
27407 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
27408
27409 #: cp/decl.c:10850
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "postfix %qD should return %qT"
27412 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
27413
27414 #: cp/decl.c:10859
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "%qD must take %<void%>"
27417 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
27418
27419 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "%qD must take exactly one argument"
27422 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
27423
27424 #: cp/decl.c:10872
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27427 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
27428
27429 #: cp/decl.c:10881
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27432 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
27433
27434 #: cp/decl.c:10895
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%qD should return by value"
27437 msgstr "%qD skall returnera som värde"
27438
27439 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "%qD cannot have default arguments"
27442 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
27443
27444 #: cp/decl.c:10969
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27447 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
27448
27449 #: cp/decl.c:10985
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27452 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
27453
27454 #: cp/decl.c:10986
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27457 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
27458
27459 #: cp/decl.c:10994
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "%qT referred to as %qs"
27462 msgstr "%qT refererad till som %qs"
27463
27464 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27467 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
27468
27469 #: cp/decl.c:11001
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "%qT referred to as enum"
27472 msgstr "%qT refererad till som enum"
27473
27474 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27475 #. without a template header such as:
27476 #.
27477 #. template <class T> class C {};
27478 #. void f(class C);             // No template header here
27479 #.
27480 #. then the required template argument is missing.
27481 #: cp/decl.c:11016
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27484 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
27485
27486 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27489 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
27490
27491 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27492 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27495 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
27496
27497 #: cp/decl.c:11208
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27500 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
27501
27502 #: cp/decl.c:11229
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27505 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
27506
27507 #: cp/decl.c:11230
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "previous declaration %q+D"
27510 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
27511
27512 #: cp/decl.c:11349
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "derived union %qT invalid"
27515 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
27516
27517 #: cp/decl.c:11358
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27520 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
27521
27522 #: cp/decl.c:11369
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27525 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
27526
27527 #: cp/decl.c:11389
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27530 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
27531
27532 #: cp/decl.c:11422
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "recursive type %qT undefined"
27535 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
27536
27537 #: cp/decl.c:11424
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27540 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
27541
27542 #: cp/decl.c:11544
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27545 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
27546
27547 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "previous definition here"
27550 msgstr "tidigare definition här"
27551
27552 #: cp/decl.c:11552
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27555 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
27556
27557 #: cp/decl.c:11564
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27560 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
27561
27562 #: cp/decl.c:11616
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27565 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
27566
27567 #. DR 377
27568 #.
27569 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27570 #. enumeration is ill-formed.
27571 #: cp/decl.c:11750
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27574 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
27575
27576 #: cp/decl.c:11886
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27579 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
27580
27581 #: cp/decl.c:11918
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27584 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
27585
27586 #: cp/decl.c:11938
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27589 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
27590
27591 #: cp/decl.c:12035
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "return type %q#T is incomplete"
27594 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
27595
27596 #: cp/decl.c:12037
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "return type has Java class type %q#T"
27599 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
27600
27601 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27604 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
27605
27606 #: cp/decl.c:12260
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "no previous declaration for %q+D"
27609 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
27610
27611 #: cp/decl.c:12483
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "invalid function declaration"
27614 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
27615
27616 #: cp/decl.c:12567
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "parameter %qD declared void"
27619 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
27620
27621 #: cp/decl.c:13027
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "parameter %q+D set but not used"
27624 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
27625
27626 #: cp/decl.c:13118
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "invalid member function declaration"
27629 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
27630
27631 #: cp/decl.c:13132
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27634 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27635
27636 #: cp/decl.c:13345
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27639 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
27640
27641 #: cp/decl2.c:319
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "name missing for member function"
27644 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
27645
27646 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27649 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
27650
27651 #: cp/decl2.c:398
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27654 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
27655
27656 #: cp/decl2.c:441
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "deleting array %q#D"
27659 msgstr "raderar vektor %q#D"
27660
27661 #: cp/decl2.c:447
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27664 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
27665
27666 #: cp/decl2.c:459
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27669 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
27670
27671 #: cp/decl2.c:467
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "deleting %qT is undefined"
27674 msgstr "radera %qT är odefinierat"
27675
27676 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "template declaration of %q#D"
27679 msgstr "malldeklaration av %q#D"
27680
27681 #: cp/decl2.c:562
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27684 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
27685
27686 #: cp/decl2.c:579
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27689 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
27690
27691 #: cp/decl2.c:628
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27694 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
27695
27696 #: cp/decl2.c:696
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27699 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
27700
27701 #: cp/decl2.c:772
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27704 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
27705
27706 #: cp/decl2.c:833
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "explicit template argument list not allowed"
27709 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
27710
27711 #: cp/decl2.c:839
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27714 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
27715
27716 #: cp/decl2.c:875
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "%qD is already defined in %qT"
27719 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
27720
27721 #: cp/decl2.c:910
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27724 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
27725
27726 #: cp/decl2.c:916
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27729 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
27730
27731 #: cp/decl2.c:938
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "field initializer is not constant"
27734 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
27735
27736 #: cp/decl2.c:965
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27739 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
27740
27741 #: cp/decl2.c:1017
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27744 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
27745
27746 #: cp/decl2.c:1023
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27749 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
27750
27751 #: cp/decl2.c:1033
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27754 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
27755
27756 #: cp/decl2.c:1040
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27759 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27760
27761 #: cp/decl2.c:1047
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27764 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
27765
27766 #: cp/decl2.c:1057
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27769 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
27770
27771 #: cp/decl2.c:1309
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "anonymous struct not inside named type"
27774 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
27775
27776 #: cp/decl2.c:1395
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27779 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
27780
27781 #: cp/decl2.c:1404
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "anonymous union with no members"
27784 msgstr "anonym union utan medlemmar"
27785
27786 #: cp/decl2.c:1442
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27789 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
27790
27791 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27792 #.
27793 #. The first parameter shall not have an associated default
27794 #. argument.
27795 #: cp/decl2.c:1453
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27798 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
27799
27800 #: cp/decl2.c:1469
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27803 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
27804
27805 #: cp/decl2.c:1498
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27808 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
27809
27810 #: cp/decl2.c:1507
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27813 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
27814
27815 #: cp/decl2.c:2246
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27818 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
27819
27820 #: cp/decl2.c:2253
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27823 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
27824
27825 #: cp/decl2.c:2266
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27828 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
27829
27830 #: cp/decl2.c:2272
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27833 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
27834
27835 #: cp/decl2.c:3595
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27838 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
27839
27840 #: cp/decl2.c:3602
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27843 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
27844
27845 #: cp/decl2.c:3931
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27848 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
27849
27850 #: cp/decl2.c:4106
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27853 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
27854
27855 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27856 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27857 #: cp/decl2.c:4162
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27860 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
27861
27862 #: cp/decl2.c:4167
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "use of deleted function %qD"
27865 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
27866
27867 #: cp/error.c:3108
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27870 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27871
27872 #: cp/error.c:3113
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27875 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27876
27877 #: cp/error.c:3118
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27880 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27881
27882 #: cp/error.c:3123
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27885 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27886
27887 #: cp/error.c:3128
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27890 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27891
27892 #: cp/error.c:3132
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27895 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27896
27897 #: cp/error.c:3136
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27900 msgstr "standardvärda och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27901
27902 #: cp/error.c:3141
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27905 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27906
27907 #: cp/error.c:3188
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27910 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
27911
27912 #: cp/error.c:3192
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27915 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
27916
27917 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%qD is not a member of %qT"
27920 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
27921
27922 #: cp/error.c:3201
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "%qD is not a member of %qD"
27925 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
27926
27927 #: cp/error.c:3206
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27930 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
27931
27932 #. Can't throw a reference.
27933 #: cp/except.c:267
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27936 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
27937
27938 #: cp/except.c:278
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27941 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
27942
27943 #. Thrown object must be a Throwable.
27944 #: cp/except.c:285
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27947 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
27948
27949 #: cp/except.c:346
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27952 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
27953
27954 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27957 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
27958
27959 #: cp/except.c:656
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27962 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
27963
27964 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "%qD should never be overloaded"
27967 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
27968
27969 #: cp/except.c:775
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "  in thrown expression"
27972 msgstr "  i kastat uttryck"
27973
27974 #: cp/except.c:896
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27977 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
27978
27979 #: cp/except.c:982
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "exception of type %qT will be caught"
27982 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
27983
27984 #: cp/except.c:985
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "   by earlier handler for %qT"
27987 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
27988
27989 #: cp/except.c:1014
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27992 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
27993
27994 #: cp/except.c:1097
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27997 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
27998
27999 #: cp/except.c:1099
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28002 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
28003
28004 #: cp/friend.c:153
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28007 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
28008
28009 #: cp/friend.c:229
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28012 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
28013
28014 #. [temp.friend]
28015 #. Friend declarations shall not declare partial
28016 #. specializations.
28017 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28018 #. [temp.friend]
28019 #. Friend declarations shall not declare partial
28020 #. specializations.
28021 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28024 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
28025
28026 #: cp/friend.c:253
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28029 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
28030
28031 #: cp/friend.c:311
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%qT is not a member of %qT"
28034 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
28035
28036 #: cp/friend.c:316
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28039 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
28040
28041 #: cp/friend.c:324
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28044 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
28045
28046 #. template <class T> friend class T;
28047 #: cp/friend.c:337
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28050 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
28051
28052 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28053 #: cp/friend.c:343
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%q#T is not a template"
28056 msgstr "%q#T är inte en mall"
28057
28058 #: cp/friend.c:365
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28061 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
28062
28063 #: cp/friend.c:374
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28066 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
28067
28068 #: cp/friend.c:498
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28071 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
28072
28073 #: cp/friend.c:547
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28076 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
28077
28078 #: cp/friend.c:570
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28081 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
28082
28083 #: cp/friend.c:574
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28086 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
28087
28088 #: cp/init.c:394
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "value-initialization of reference"
28091 msgstr "värdeinitiering av referens"
28092
28093 #: cp/init.c:430
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28096 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
28097
28098 #: cp/init.c:479
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28101 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
28102
28103 #: cp/init.c:503
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28106 msgstr "värdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
28107
28108 #: cp/init.c:542
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28111 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
28112
28113 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28116 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
28117
28118 #: cp/init.c:569
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "uninitialized reference member %qD"
28121 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
28122
28123 #: cp/init.c:582
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28126 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
28127
28128 #: cp/init.c:739
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%q+D will be initialized after"
28131 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
28132
28133 #: cp/init.c:742
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "base %qT will be initialized after"
28136 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
28137
28138 #: cp/init.c:745
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "  %q+#D"
28141 msgstr "  %q+#D"
28142
28143 #: cp/init.c:747
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "  base %qT"
28146 msgstr "  basen %qT"
28147
28148 #: cp/init.c:749
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "  when initialized here"
28151 msgstr "  vid initiering här"
28152
28153 #: cp/init.c:766
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "multiple initializations given for %qD"
28156 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
28157
28158 #: cp/init.c:770
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28161 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
28162
28163 #: cp/init.c:854
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28166 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
28167
28168 #: cp/init.c:932
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28171 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
28172
28173 #: cp/init.c:941
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28176 msgstr "oinitierad bas %qT i %<constexpr%>-konstruerare"
28177
28178 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28181 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
28182
28183 #: cp/init.c:1173
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28186 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
28187
28188 #: cp/init.c:1180
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28191 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
28192
28193 #: cp/init.c:1219
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28196 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
28197
28198 #: cp/init.c:1227
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28201 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
28202
28203 #: cp/init.c:1273
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28206 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
28207
28208 #: cp/init.c:1281
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28211 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
28212
28213 #: cp/init.c:1284
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28216 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
28217
28218 #: cp/init.c:1367
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "bad array initializer"
28221 msgstr "felaktig vektorinitierare"
28222
28223 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%qT is not a class type"
28226 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
28227
28228 #: cp/init.c:1651
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28231 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
28232
28233 #: cp/init.c:1664
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28236 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
28237
28238 #: cp/init.c:1741
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28241 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
28242
28243 #: cp/init.c:1747
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28246 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
28247
28248 #: cp/init.c:1914
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28251 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
28252
28253 #: cp/init.c:1917
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28256 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
28257
28258 #: cp/init.c:1929
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28261 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
28262
28263 #: cp/init.c:1932
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28266 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
28267
28268 #: cp/init.c:2029
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "invalid type %<void%> for new"
28271 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
28272
28273 #: cp/init.c:2072
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28276 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
28277
28278 #: cp/init.c:2106
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28281 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
28282
28283 #: cp/init.c:2122
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28286 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
28287
28288 #: cp/init.c:2152
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28291 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
28292
28293 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28296 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
28297
28298 #: cp/init.c:2364
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28301 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
28302
28303 #: cp/init.c:2373
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28306 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
28307
28308 #: cp/init.c:2606
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "size in array new must have integral type"
28311 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
28312
28313 #: cp/init.c:2620
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28316 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
28317
28318 #: cp/init.c:2629
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "new cannot be applied to a function type"
28321 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
28322
28323 #: cp/init.c:2673
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28326 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
28327
28328 #: cp/init.c:2691
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28331 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
28332
28333 #: cp/init.c:3142
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "initializer ends prematurely"
28336 msgstr "initierare tar slut i förtid"
28337
28338 #: cp/init.c:3204
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28341 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
28342
28343 #: cp/init.c:3363
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28346 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
28347
28348 #: cp/init.c:3367
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28351 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
28352
28353 #: cp/init.c:3389
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "unknown array size in delete"
28356 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
28357
28358 #: cp/init.c:3650
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28361 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
28362
28363 #: cp/lex.c:322
28364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28365 msgid "junk at end of #pragma %s"
28366 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
28367
28368 #: cp/lex.c:329
28369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28370 msgid "invalid #pragma %s"
28371 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
28372
28373 #: cp/lex.c:337
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28376 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
28377
28378 #: cp/lex.c:409
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28381 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
28382
28383 #: cp/lex.c:433
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28386 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
28387
28388 #: cp/lex.c:448
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%qD not defined"
28391 msgstr "%qD inte definierad"
28392
28393 #: cp/lex.c:454
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%qD was not declared in this scope"
28396 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
28397
28398 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28399 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28400 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28401 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28402 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28403 #. is going wrong.
28404 #.
28405 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28406 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28407 #. be kept in synch.
28408 #: cp/lex.c:494
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28411 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
28412
28413 #: cp/lex.c:503
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28416 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
28417
28418 #: cp/mangle.c:1991
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28421 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
28422
28423 #: cp/mangle.c:2215
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "mangling unknown fixed point type"
28426 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
28427
28428 #: cp/mangle.c:2642
28429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28430 msgid "mangling %C"
28431 msgstr "manglar %C"
28432
28433 #: cp/mangle.c:2694
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "mangling new-expression"
28436 msgstr "manglar new-uttryck"
28437
28438 #: cp/mangle.c:2728
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28441 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
28442
28443 #: cp/mangle.c:2768
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "string literal in function template signature"
28446 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
28447
28448 #: cp/mangle.c:3040
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28451 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
28452
28453 #: cp/mangle.c:3156
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28456 msgstr "-fabi-version=4 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av vektormanglingen"
28457
28458 #: cp/method.c:395
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28461 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
28462
28463 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28466 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
28467
28468 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28471 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
28472
28473 #: cp/method.c:773
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "synthesized method %qD first required here "
28476 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
28477
28478 #: cp/method.c:935
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28481 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
28482
28483 #: cp/method.c:1014
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28486 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
28487
28488 #: cp/method.c:1020
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28491 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
28492
28493 #: cp/method.c:1253
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28496 msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
28497
28498 #: cp/method.c:1355
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28501 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
28502
28503 #: cp/method.c:1357
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28506 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
28507
28508 #: cp/method.c:1366
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28511 msgstr "%qD är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
28512
28513 #: cp/method.c:1558
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "defaulted declaration %q+D"
28516 msgstr "standardvärd deklaration %q+D"
28517
28518 #: cp/method.c:1560
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "does not match expected signature %qD"
28521 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
28522
28523 #: cp/method.c:1581
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28526 msgstr "%qD får inte deklareras som constexpr"
28527
28528 #: cp/method.c:1621
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "%qD cannot be defaulted"
28531 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
28532
28533 #: cp/method.c:1630
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28536 msgstr "standardvärd funktion %q+D med standardargument"
28537
28538 #: cp/method.c:1636
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28541 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
28542
28543 #: cp/method.c:1639
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28546 msgstr "%qD deklarerad virtuell kan inte få standardvärde i klasskroppen"
28547
28548 #: cp/method.c:1716
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28551 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
28552
28553 #: cp/name-lookup.c:732
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28556 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
28557
28558 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28559 #. previous one.
28560 #.
28561 #. [basic.start.main]
28562 #.
28563 #. This function shall not be overloaded.
28564 #: cp/name-lookup.c:762
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28567 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
28568
28569 #: cp/name-lookup.c:763
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "as %qD"
28572 msgstr "som %qD"
28573
28574 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28577 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
28578
28579 #: cp/name-lookup.c:813
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "due to different exception specifications"
28582 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
28583
28584 #: cp/name-lookup.c:904
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28587 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
28588
28589 #: cp/name-lookup.c:905
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "previous external decl of %q+#D"
28592 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
28593
28594 #: cp/name-lookup.c:996
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28597 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
28598
28599 #: cp/name-lookup.c:997
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "global declaration %q+#D"
28602 msgstr "global deklaration av %q+#D"
28603
28604 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28607 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
28608
28609 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
28610 #: cp/name-lookup.c:1086
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28613 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
28614
28615 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28616 #: cp/name-lookup.c:1115
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28619 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
28620
28621 #: cp/name-lookup.c:1129
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28624 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
28625
28626 #: cp/name-lookup.c:1252
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "name lookup of %qD changed"
28629 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
28630
28631 #: cp/name-lookup.c:1253
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28634 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
28635
28636 #: cp/name-lookup.c:1255
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28639 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
28640
28641 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28644 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
28645
28646 #: cp/name-lookup.c:1275
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28649 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
28650
28651 #: cp/name-lookup.c:1284
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28654 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
28655
28656 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28659 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
28660
28661 #: cp/name-lookup.c:1345
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28664 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28665
28666 #: cp/name-lookup.c:1348
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%s %s %p %d\n"
28669 msgstr "%s %s %p %d\n"
28670
28671 #: cp/name-lookup.c:2094
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28674 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
28675
28676 #: cp/name-lookup.c:2111
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28679 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
28680
28681 #: cp/name-lookup.c:2134
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28684 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
28685
28686 #: cp/name-lookup.c:2135
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28689 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
28690
28691 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28692 #. This can only be using-declaration for class member.
28693 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%qT is not a namespace"
28696 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
28697
28698 #. 7.3.3/5
28699 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28700 #: cp/name-lookup.c:2223
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28703 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
28704
28705 #: cp/name-lookup.c:2230
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28708 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
28709
28710 #: cp/name-lookup.c:2266
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "%qD not declared"
28713 msgstr "%qD inte deklarerad"
28714
28715 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28716 #: cp/name-lookup.c:2388
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "%qD is already declared in this scope"
28719 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
28720
28721 #: cp/name-lookup.c:2995
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28724 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
28725
28726 #: cp/name-lookup.c:3002
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28729 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
28730
28731 #: cp/name-lookup.c:3007
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28734 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
28735
28736 #: cp/name-lookup.c:3012
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28739 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
28740
28741 #: cp/name-lookup.c:3062
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28744 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
28745
28746 #: cp/name-lookup.c:3130
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28749 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
28750
28751 #: cp/name-lookup.c:3138
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28754 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
28755
28756 #: cp/name-lookup.c:3221
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28759 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
28760
28761 #: cp/name-lookup.c:3265
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28764 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
28765
28766 #: cp/name-lookup.c:3272
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28769 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
28770
28771 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%qD attribute directive ignored"
28774 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
28775
28776 #: cp/name-lookup.c:3325
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28779 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
28780
28781 #: cp/name-lookup.c:3638
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28784 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
28785
28786 #: cp/name-lookup.c:3642
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28789 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
28790
28791 #: cp/name-lookup.c:3980
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28794 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
28795
28796 #: cp/name-lookup.c:3990
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "suggested alternative:"
28799 msgid_plural "suggested alternatives:"
28800 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
28801 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
28802
28803 #: cp/name-lookup.c:3994
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "  %qE"
28806 msgstr "  %qE"
28807
28808 #: cp/name-lookup.c:5184
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28811 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
28812
28813 #: cp/name-lookup.c:5631
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28816 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
28817
28818 #: cp/name-lookup.c:5640
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28821 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
28822
28823 #: cp/optimize.c:341
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "making multiple clones of %qD"
28826 msgstr "gör fler kloner av %qD"
28827
28828 #: cp/parser.c:579
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28831 msgstr "identifieraren %qE kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
28832
28833 #: cp/parser.c:2323
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28836 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
28837
28838 #: cp/parser.c:2354
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28841 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
28842
28843 #: cp/parser.c:2357
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28846 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
28847
28848 #: cp/parser.c:2360
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28851 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
28852
28853 #: cp/parser.c:2363
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28856 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
28857
28858 #: cp/parser.c:2366
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "%qE has not been declared"
28861 msgstr "%qE har inte deklarerats"
28862
28863 #: cp/parser.c:2373
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28866 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
28867
28868 #: cp/parser.c:2377
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28871 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
28872
28873 #: cp/parser.c:2382
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28876 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28877
28878 #: cp/parser.c:2395
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%<::%E%> is not a type"
28881 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
28882
28883 #: cp/parser.c:2398
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28886 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
28887
28888 #: cp/parser.c:2402
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28891 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28892
28893 #: cp/parser.c:2414
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%qE is not a type"
28896 msgstr "%qE är inte en typ"
28897
28898 #: cp/parser.c:2417
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qE is not a class or namespace"
28901 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
28902
28903 #: cp/parser.c:2421
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28906 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28907
28908 #: cp/parser.c:2464
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28911 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
28912
28913 #: cp/parser.c:2485
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "duplicate %qs"
28916 msgstr "dubblerad %qs"
28917
28918 #: cp/parser.c:2530
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "new types may not be defined in a return type"
28921 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
28922
28923 #: cp/parser.c:2532
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28926 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
28927
28928 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "%qT is not a template"
28931 msgstr "%qT är inte en mall"
28932
28933 #: cp/parser.c:2554
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "%qE is not a template"
28936 msgstr "%qE är inte en mall"
28937
28938 #: cp/parser.c:2556
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "invalid template-id"
28941 msgstr "ogiltigt mall-id"
28942
28943 #: cp/parser.c:2589
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28946 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
28947
28948 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28951 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
28952
28953 #: cp/parser.c:2598
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28956 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
28957
28958 #: cp/parser.c:2602
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28961 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
28962
28963 #: cp/parser.c:2606
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28966 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
28967
28968 #: cp/parser.c:2610
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28971 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
28972
28973 #: cp/parser.c:2614
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28976 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
28977
28978 #: cp/parser.c:2618
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28981 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
28982
28983 #: cp/parser.c:2622
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28986 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
28987
28988 #: cp/parser.c:2626
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28991 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
28992
28993 #: cp/parser.c:2630
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28996 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
28997
28998 #: cp/parser.c:2633
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29001 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
29002
29003 #: cp/parser.c:2637
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29006 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
29007
29008 #: cp/parser.c:2683
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29011 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
29012
29013 #: cp/parser.c:2711
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29016 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
29017
29018 #: cp/parser.c:2714
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29021 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
29022
29023 #. Something like 'unsigned A a;'
29024 #: cp/parser.c:2717
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29027 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
29028
29029 #. Issue an error message.
29030 #: cp/parser.c:2721
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "%qE does not name a type"
29033 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
29034
29035 #: cp/parser.c:2730
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29038 msgstr "C++0x %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29039
29040 #: cp/parser.c:2757
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29043 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
29044
29045 #: cp/parser.c:2772
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29048 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
29049
29050 #. A<T>::A<T>()
29051 #: cp/parser.c:2778
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29054 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
29055
29056 #: cp/parser.c:2781
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "and %qT has no template constructors"
29059 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
29060
29061 #: cp/parser.c:2786
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29064 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
29065
29066 #: cp/parser.c:2790
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29069 msgstr "%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
29070
29071 #: cp/parser.c:3340
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "expected string-literal"
29074 msgstr "strängliteral förväntades"
29075
29076 #: cp/parser.c:3392
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "a wide string is invalid in this context"
29079 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
29080
29081 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "expected declaration"
29084 msgstr "en deklaration förväntades"
29085
29086 #: cp/parser.c:3582
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29089 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
29090
29091 #: cp/parser.c:3662
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29094 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
29095
29096 #: cp/parser.c:3674
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29099 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
29100
29101 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "expected primary-expression"
29104 msgstr "primäruttryck förväntades"
29105
29106 #: cp/parser.c:3758
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29109 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
29110
29111 #: cp/parser.c:3872
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29114 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
29115
29116 #: cp/parser.c:4006
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29119 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
29120
29121 #: cp/parser.c:4170
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "expected id-expression"
29124 msgstr "id-uttryck förväntades"
29125
29126 #: cp/parser.c:4300
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29129 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
29130
29131 #: cp/parser.c:4421
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29134 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
29135
29136 #: cp/parser.c:4436
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29139 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
29140
29141 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "expected unqualified-id"
29144 msgstr "okvalificerat id förväntades"
29145
29146 #: cp/parser.c:4576
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29149 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
29150
29151 #: cp/parser.c:4793
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "expected nested-name-specifier"
29154 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
29155
29156 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "types may not be defined in casts"
29159 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
29160
29161 #: cp/parser.c:5035
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29164 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
29165
29166 #. Warn the user that a compound literal is not
29167 #. allowed in standard C++.
29168 #: cp/parser.c:5144
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29171 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
29172
29173 #: cp/parser.c:5520
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "%qE does not have class type"
29176 msgstr "%qE har inte klasstyp"
29177
29178 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "invalid use of %qD"
29181 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
29182
29183 #: cp/parser.c:5868
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "non-scalar type"
29186 msgstr "icke skalär typ"
29187
29188 #: cp/parser.c:5957
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29191 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
29192
29193 #: cp/parser.c:6016
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29196 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
29197
29198 #: cp/parser.c:6247
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29201 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
29202
29203 #: cp/parser.c:6249
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29206 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
29207
29208 #: cp/parser.c:6330
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29211 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
29212
29213 #: cp/parser.c:6454
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29216 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
29217
29218 #: cp/parser.c:6709
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "use of old-style cast"
29221 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
29222
29223 #: cp/parser.c:6838
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29226 msgstr "operatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
29227
29228 #: cp/parser.c:6841
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29231 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
29232
29233 #: cp/parser.c:6986
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29236 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
29237
29238 #: cp/parser.c:7582
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29241 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
29242
29243 #: cp/parser.c:7705
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "expected end of capture-list"
29246 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
29247
29248 #: cp/parser.c:7756
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29251 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
29252
29253 #: cp/parser.c:7850
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29256 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
29257
29258 #: cp/parser.c:8211
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "expected labeled-statement"
29261 msgstr "etikettsats förväntades"
29262
29263 #: cp/parser.c:8249
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29266 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
29267
29268 #: cp/parser.c:8324
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29271 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
29272
29273 #: cp/parser.c:8333
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29276 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
29277
29278 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "expected selection-statement"
29281 msgstr "selektionssats förväntades"
29282
29283 #: cp/parser.c:8623
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "types may not be defined in conditions"
29286 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
29287
29288 #: cp/parser.c:8897
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29291 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad for: %qT och %qT"
29292
29293 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "expected iteration-statement"
29296 msgstr "iterationssats förväntades"
29297
29298 #: cp/parser.c:9091
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29301 msgstr "intervallbaserade for-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
29302
29303 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29304 #: cp/parser.c:9213
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29307 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
29308
29309 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "expected jump-statement"
29312 msgstr "hoppsats förväntades"
29313
29314 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "extra %<;%>"
29317 msgstr "extra %<;%>"
29318
29319 #: cp/parser.c:9584
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29322 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
29323
29324 #: cp/parser.c:9735
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29327 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
29328
29329 #: cp/parser.c:9879
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "%<friend%> used outside of class"
29332 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
29333
29334 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29335 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29336 #: cp/parser.c:9938
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29339 msgstr "%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
29340
29341 #: cp/parser.c:9974
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29344 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
29345
29346 #: cp/parser.c:10065
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "class definition may not be declared a friend"
29349 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
29350
29351 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29354 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
29355
29356 #: cp/parser.c:10175
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "invalid linkage-specification"
29359 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
29360
29361 #: cp/parser.c:10302
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29364 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
29365
29366 #: cp/parser.c:10557
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29369 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
29370
29371 #: cp/parser.c:10642
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "only constructors take member initializers"
29374 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
29375
29376 #: cp/parser.c:10664
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29379 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
29380
29381 #: cp/parser.c:10719
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29384 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
29385
29386 #: cp/parser.c:10787
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29389 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
29390
29391 #: cp/parser.c:11095
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "expected operator"
29394 msgstr "operator förväntades"
29395
29396 #. Warn that we do not support `export'.
29397 #: cp/parser.c:11132
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29400 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
29401
29402 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29405 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
29406
29407 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29410 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
29411
29412 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29415 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
29416
29417 #: cp/parser.c:11616
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "expected template-id"
29420 msgstr "mall-id förväntades"
29421
29422 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "expected %<<%>"
29425 msgstr "%<<%> förväntades"
29426
29427 #: cp/parser.c:11670
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29430 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
29431
29432 #: cp/parser.c:11674
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29435 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
29436
29437 #: cp/parser.c:11752
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "parse error in template argument list"
29440 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
29441
29442 #. The name does not name a template.
29443 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "expected template-name"
29446 msgstr "mallnamn förväntades"
29447
29448 #. Explain what went wrong.
29449 #: cp/parser.c:11866
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "non-template %qD used as template"
29452 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
29453
29454 #: cp/parser.c:11868
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29457 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
29458
29459 #: cp/parser.c:12001
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29462 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
29463
29464 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "expected template-argument"
29467 msgstr "mallargument förväntades"
29468
29469 #: cp/parser.c:12252
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "invalid non-type template argument"
29472 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
29473
29474 #: cp/parser.c:12366
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29477 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
29478
29479 #: cp/parser.c:12369
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29482 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
29483
29484 #: cp/parser.c:12426
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "template specialization with C linkage"
29487 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
29488
29489 #: cp/parser.c:12646
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "expected type specifier"
29492 msgstr "typspecificerare förväntades"
29493
29494 #: cp/parser.c:12863
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "expected template-id for type"
29497 msgstr "mall-id för typ förväntades"
29498
29499 #: cp/parser.c:12890
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "expected type-name"
29502 msgstr "typnamn förväntades"
29503
29504 #: cp/parser.c:13077
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29507 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
29508
29509 #: cp/parser.c:13261
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29512 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
29513
29514 #: cp/parser.c:13347
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29517 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
29518
29519 #: cp/parser.c:13351
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29522 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
29523
29524 #: cp/parser.c:13356
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29527 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
29528
29529 #: cp/parser.c:13480
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "%qD is an enumeration template"
29532 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
29533
29534 #: cp/parser.c:13488
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29537 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
29538
29539 #: cp/parser.c:13551
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29542 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
29543
29544 #: cp/parser.c:13598
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29547 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
29548
29549 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29552 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
29553
29554 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29557 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
29558
29559 #: cp/parser.c:13635
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "multiple definition of %q#T"
29562 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29563
29564 #: cp/parser.c:13661
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29567 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
29568
29569 #: cp/parser.c:13664
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29572 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
29573
29574 #: cp/parser.c:13839
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "%qD is not a namespace-name"
29577 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
29578
29579 #: cp/parser.c:13840
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "expected namespace-name"
29582 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
29583
29584 #: cp/parser.c:13965
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29587 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
29588
29589 #: cp/parser.c:14106
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29592 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
29593
29594 #: cp/parser.c:14528
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "a function-definition is not allowed here"
29597 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
29598
29599 #: cp/parser.c:14540
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29602 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
29603
29604 #: cp/parser.c:14544
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29607 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
29608
29609 #: cp/parser.c:14581
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29612 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
29613
29614 #. Anything else is an error.
29615 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "expected initializer"
29618 msgstr "initierare förväntades"
29619
29620 #: cp/parser.c:14636
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "invalid type in declaration"
29623 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
29624
29625 #: cp/parser.c:14712
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "initializer provided for function"
29628 msgstr "initierare angiven för funktion"
29629
29630 #: cp/parser.c:14745
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29633 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
29634
29635 #: cp/parser.c:15142
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "array bound is not an integer constant"
29638 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
29639
29640 #: cp/parser.c:15263
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29643 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
29644
29645 #: cp/parser.c:15267
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29648 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
29649
29650 #: cp/parser.c:15295
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "invalid use of constructor as a template"
29653 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
29654
29655 #: cp/parser.c:15297
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29658 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
29659
29660 #. We do not attempt to print the declarator
29661 #. here because we do not have enough
29662 #. information about its original syntactic
29663 #. form.
29664 #: cp/parser.c:15314
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "invalid declarator"
29667 msgstr "ogiltig deklarator"
29668
29669 #: cp/parser.c:15380
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "expected declarator"
29672 msgstr "deklarator förväntades"
29673
29674 #: cp/parser.c:15475
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "%qD is a namespace"
29677 msgstr "%qD är en namnrymd"
29678
29679 #: cp/parser.c:15491
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "expected ptr-operator"
29682 msgstr "oväntad pekaroperator"
29683
29684 #: cp/parser.c:15550
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "duplicate cv-qualifier"
29687 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
29688
29689 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "invalid use of %<auto%>"
29692 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
29693
29694 #: cp/parser.c:15691
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "types may not be defined in template arguments"
29697 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
29698
29699 #: cp/parser.c:15772
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "expected type-specifier"
29702 msgstr "typspecificerare förväntades"
29703
29704 #: cp/parser.c:16016
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29707 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
29708
29709 #: cp/parser.c:16073
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "types may not be defined in parameter types"
29712 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
29713
29714 #: cp/parser.c:16296
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "file ends in default argument"
29717 msgstr "filen slutar i standardargument"
29718
29719 #: cp/parser.c:16342
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29722 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
29723
29724 #: cp/parser.c:16346
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29727 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
29728
29729 #: cp/parser.c:16662
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29732 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
29733
29734 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "expected class-name"
29737 msgstr "klassnamn förväntades"
29738
29739 #: cp/parser.c:17053
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "expected %<;%> after class definition"
29742 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
29743
29744 #: cp/parser.c:17055
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29747 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
29748
29749 #: cp/parser.c:17057
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "expected %<;%> after union definition"
29752 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
29753
29754 #: cp/parser.c:17341
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29757 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
29758
29759 #: cp/parser.c:17353
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "global qualification of class name is invalid"
29762 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
29763
29764 #: cp/parser.c:17360
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "qualified name does not name a class"
29767 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
29768
29769 #: cp/parser.c:17372
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29772 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
29773
29774 #: cp/parser.c:17405
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "extra qualification not allowed"
29777 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
29778
29779 #: cp/parser.c:17417
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29782 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
29783
29784 #: cp/parser.c:17447
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29787 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
29788
29789 #: cp/parser.c:17478
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "could not resolve typename type"
29792 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
29793
29794 #: cp/parser.c:17530
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "previous definition of %q+#T"
29797 msgstr "föregående definition av %q+#T"
29798
29799 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "expected class-key"
29802 msgstr "klassnyckel förväntades"
29803
29804 #: cp/parser.c:17807
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29807 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
29808
29809 #: cp/parser.c:17822
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29812 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
29813
29814 #: cp/parser.c:18006
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "pure-specifier on function-definition"
29817 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
29818
29819 #: cp/parser.c:18054
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29822 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
29823
29824 #: cp/parser.c:18120
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29827 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
29828
29829 #: cp/parser.c:18155
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29832 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
29833
29834 #: cp/parser.c:18287
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29837 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
29838
29839 #: cp/parser.c:18307
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29842 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
29843
29844 #: cp/parser.c:18331
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29847 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
29848
29849 #: cp/parser.c:18334
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29852 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
29853
29854 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29857 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
29858
29859 #: cp/parser.c:18433
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29862 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
29863
29864 #: cp/parser.c:18632
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29867 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
29868
29869 #: cp/parser.c:19529
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29872 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
29873
29874 #: cp/parser.c:19534
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29877 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
29878
29879 #: cp/parser.c:19538
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "too few template-parameter-lists"
29882 msgstr "för få mallparameterlistor"
29883
29884 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29885 #. something like:
29886 #.
29887 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29888 #: cp/parser.c:19545
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "too many template-parameter-lists"
29891 msgstr "för många mallparameterlistor"
29892
29893 #: cp/parser.c:19833
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "named return values are no longer supported"
29896 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
29897
29898 #: cp/parser.c:19913
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29901 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
29902
29903 #: cp/parser.c:19922
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "template with C linkage"
29906 msgstr "mall med C-länkning"
29907
29908 #: cp/parser.c:19941
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "invalid explicit specialization"
29911 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
29912
29913 #: cp/parser.c:20071
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29916 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
29917
29918 #: cp/parser.c:20148
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29921 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
29922
29923 #: cp/parser.c:20373
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29926 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
29927
29928 #: cp/parser.c:20386
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29931 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
29932
29933 #: cp/parser.c:20727
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29936 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
29937
29938 #: cp/parser.c:20740
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "%<__thread%> before %qD"
29941 msgstr "%<__thread%> före %qD"
29942
29943 #: cp/parser.c:20844
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "expected %<new%>"
29946 msgstr "%<new%> förväntades"
29947
29948 #: cp/parser.c:20847
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "expected %<delete%>"
29951 msgstr "%<delete%> förväntades"
29952
29953 #: cp/parser.c:20850
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "expected %<return%>"
29956 msgstr "%<return%> förväntades"
29957
29958 #: cp/parser.c:20856
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "expected %<extern%>"
29961 msgstr "%<extern%> förväntades"
29962
29963 #: cp/parser.c:20859
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "expected %<static_assert%>"
29966 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
29967
29968 #: cp/parser.c:20862
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "expected %<decltype%>"
29971 msgstr "%<decltype%> förväntades"
29972
29973 #: cp/parser.c:20865
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "expected %<operator%>"
29976 msgstr "%<operator%> förväntades"
29977
29978 #: cp/parser.c:20868
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "expected %<class%>"
29981 msgstr "%<class%> förväntades"
29982
29983 #: cp/parser.c:20871
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "expected %<template%>"
29986 msgstr "%<template%> förväntades"
29987
29988 #: cp/parser.c:20874
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "expected %<namespace%>"
29991 msgstr "%<namespace%> förväntades"
29992
29993 #: cp/parser.c:20877
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "expected %<using%>"
29996 msgstr "%<using%> förväntades"
29997
29998 #: cp/parser.c:20880
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "expected %<asm%>"
30001 msgstr "%<asm%> förväntades"
30002
30003 #: cp/parser.c:20883
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "expected %<try%>"
30006 msgstr "%<try%> förväntades"
30007
30008 #: cp/parser.c:20886
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "expected %<catch%>"
30011 msgstr "%<catch%> förväntades"
30012
30013 #: cp/parser.c:20889
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "expected %<throw%>"
30016 msgstr "%<throw%> förväntades"
30017
30018 #: cp/parser.c:20892
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "expected %<__label__%>"
30021 msgstr "%<__label__%> förväntades"
30022
30023 #: cp/parser.c:20895
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "expected %<@try%>"
30026 msgstr "%<@try%> förväntades"
30027
30028 #: cp/parser.c:20898
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "expected %<@synchronized%>"
30031 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
30032
30033 #: cp/parser.c:20901
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "expected %<@throw%>"
30036 msgstr "%<@throw%> förväntades"
30037
30038 #: cp/parser.c:20926
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "expected %<[%>"
30041 msgstr "%<[%> förväntades"
30042
30043 #: cp/parser.c:20932
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "expected %<::%>"
30046 msgstr "%<::%> förväntades"
30047
30048 #: cp/parser.c:20944
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "expected %<...%>"
30051 msgstr "%<...%> förväntades"
30052
30053 #: cp/parser.c:20947
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "expected %<*%>"
30056 msgstr "%<*%> förväntades"
30057
30058 #: cp/parser.c:20950
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "expected %<~%>"
30061 msgstr "%<~%> förväntades"
30062
30063 #: cp/parser.c:20956
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30066 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
30067
30068 #: cp/parser.c:20984
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30071 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
30072
30073 #: cp/parser.c:21215
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30076 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
30077
30078 #: cp/parser.c:21236
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "%qD redeclared with different access"
30081 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
30082
30083 #: cp/parser.c:21255
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30086 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
30087
30088 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30091 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
30092
30093 #: cp/parser.c:21640
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30096 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
30097
30098 #: cp/parser.c:21669
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30101 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
30102
30103 #: cp/parser.c:22031
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30106 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
30107
30108 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30111 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
30112
30113 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "method attributes must be specified at the end"
30116 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
30117
30118 # %qs blir "{" eller "}"
30119 #: cp/parser.c:22225
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30122 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
30123
30124 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "invalid type for instance variable"
30127 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
30128
30129 #: cp/parser.c:22557
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30132 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
30133
30134 #: cp/parser.c:22715
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30137 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
30138
30139 #: cp/parser.c:22722
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30142 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
30143
30144 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "invalid type for property"
30147 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
30148
30149 #: cp/parser.c:24440
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30152 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
30153
30154 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30157 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
30158
30159 #: cp/parser.c:24674
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "not enough collapsed for loops"
30162 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
30163
30164 #: cp/parser.c:25134
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30167 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30168
30169 #: cp/parser.c:25297
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30172 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
30173
30174 #: cp/pt.c:274
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30177 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
30178
30179 #: cp/pt.c:286
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "invalid member template declaration %qD"
30182 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
30183
30184 #: cp/pt.c:653
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30187 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
30188
30189 #: cp/pt.c:667
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30192 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
30193
30194 #: cp/pt.c:753
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30197 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
30198
30199 #: cp/pt.c:761
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30202 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
30203
30204 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "  from definition of %q+#D"
30207 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
30208
30209 #: cp/pt.c:779
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30212 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
30213
30214 #: cp/pt.c:797
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30217 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
30218
30219 #: cp/pt.c:830
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30222 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
30223
30224 #: cp/pt.c:863
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30227 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
30228
30229 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30230 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30231 #: cp/pt.c:901
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30234 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
30235
30236 #: cp/pt.c:918
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30239 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
30240
30241 #: cp/pt.c:922
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30244 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
30245
30246 #: cp/pt.c:1339
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30249 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
30250
30251 #: cp/pt.c:1728
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%s %+#D"
30254 msgstr "%s %+#D"
30255
30256 #: cp/pt.c:1811
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%qD is not a function template"
30259 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30260
30261 #: cp/pt.c:2020
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30264 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
30265
30266 #: cp/pt.c:2023
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30269 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
30270
30271 #: cp/pt.c:2032
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30274 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
30275
30276 #. This case handles bogus declarations like template <>
30277 #. template <class T> void f<int>();
30278 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30281 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
30282
30283 #: cp/pt.c:2281
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30286 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
30287
30288 #: cp/pt.c:2287
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30291 msgstr "definition given för explicit instansiering"
30292
30293 #: cp/pt.c:2295
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30296 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30297
30298 #: cp/pt.c:2298
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30301 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30302
30303 #: cp/pt.c:2300
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30306 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
30307
30308 #: cp/pt.c:2319
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30311 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
30312
30313 #: cp/pt.c:2351
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30316 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
30317
30318 #: cp/pt.c:2381
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "%qD is not a template function"
30321 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30322
30323 #: cp/pt.c:2389
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "%qD is not declared in %qD"
30326 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
30327
30328 #. From [temp.expl.spec]:
30329 #.
30330 #. If such an explicit specialization for the member
30331 #. of a class template names an implicitly-declared
30332 #. special member function (clause _special_), the
30333 #. program is ill-formed.
30334 #.
30335 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30336 #: cp/pt.c:2451
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30339 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
30340
30341 #: cp/pt.c:2495
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30344 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
30345
30346 #: cp/pt.c:3114
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30349 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
30350
30351 #: cp/pt.c:3175
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30354 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
30355
30356 #: cp/pt.c:3177
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30359 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
30360
30361 #: cp/pt.c:3218
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30364 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
30365
30366 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "        %qD"
30369 msgstr "        %qD"
30370
30371 #: cp/pt.c:3235
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "        <anonymous>"
30374 msgstr "        <anonym>"
30375
30376 #: cp/pt.c:3352
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "declaration of %q+#D"
30379 msgstr "deklaration av %q+#D"
30380
30381 #: cp/pt.c:3353
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid " shadows template parm %q+#D"
30384 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
30385
30386 #: cp/pt.c:4249
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30389 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
30390
30391 #: cp/pt.c:4267
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30394 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
30395
30396 #: cp/pt.c:4312
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30399 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30400
30401 #: cp/pt.c:4315
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30404 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30405
30406 #: cp/pt.c:4334
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30409 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
30410
30411 #: cp/pt.c:4380
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30414 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30415 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
30416 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
30417
30418 #: cp/pt.c:4410
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30421 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
30422
30423 #: cp/pt.c:4503
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "no default argument for %qD"
30426 msgstr "inget standardargument för %qD"
30427
30428 #: cp/pt.c:4524
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30431 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30432
30433 #: cp/pt.c:4527
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30436 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30437
30438 #: cp/pt.c:4564
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30441 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
30442
30443 #: cp/pt.c:4567
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30446 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
30447
30448 #: cp/pt.c:4570
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30451 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30452
30453 #: cp/pt.c:4573
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30456 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
30457
30458 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30461 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
30462
30463 #: cp/pt.c:4720
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "template class without a name"
30466 msgstr "mallklass utan ett namn"
30467
30468 #. [temp.mem]
30469 #.
30470 #. A destructor shall not be a member template.
30471 #: cp/pt.c:4730
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "destructor %qD declared as member template"
30474 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
30475
30476 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30477 #.
30478 #. An allocation function can be a function
30479 #. template. ... Template allocation functions shall
30480 #. have two or more parameters.
30481 #: cp/pt.c:4745
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "invalid template declaration of %qD"
30484 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
30485
30486 #: cp/pt.c:4862
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "template definition of non-template %q#D"
30489 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
30490
30491 #: cp/pt.c:4905
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30494 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
30495
30496 #: cp/pt.c:4917
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30499 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
30500
30501 #: cp/pt.c:4920
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30504 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
30505
30506 #: cp/pt.c:4922
30507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30508 msgid "  but %d required"
30509 msgstr "  men %d behövs"
30510
30511 #: cp/pt.c:4943
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30514 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
30515
30516 #: cp/pt.c:4947
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30519 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
30520
30521 #: cp/pt.c:5043
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "%qT is not a template type"
30524 msgstr "%qT är inte en malltyp"
30525
30526 #: cp/pt.c:5056
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30529 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
30530
30531 #: cp/pt.c:5067
30532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30533 msgid "redeclared with %d template parameter"
30534 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30535 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
30536 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
30537
30538 #: cp/pt.c:5071
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30541 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30542 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
30543 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
30544
30545 #: cp/pt.c:5108
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "template parameter %q+#D"
30548 msgstr "mallparameter %q+#D"
30549
30550 #: cp/pt.c:5109
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "redeclared here as %q#D"
30553 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
30554
30555 #. We have in [temp.param]:
30556 #.
30557 #. A template-parameter may not be given default arguments
30558 #. by two different declarations in the same scope.
30559 #: cp/pt.c:5119
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30562 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
30563
30564 #: cp/pt.c:5121
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "original definition appeared here"
30567 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
30568
30569 #: cp/pt.c:5209
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30572 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
30573
30574 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30577 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
30578
30579 #: cp/pt.c:5233
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30582 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
30583
30584 #: cp/pt.c:5302
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30587 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
30588
30589 #: cp/pt.c:5403
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "in template argument for type %qT "
30592 msgstr "i mallargument för typen %qT"
30593
30594 #: cp/pt.c:5443
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30597 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
30598
30599 #: cp/pt.c:5461
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30602 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
30603
30604 #: cp/pt.c:5468
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30607 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
30608
30609 #: cp/pt.c:5498
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30612 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
30613
30614 #: cp/pt.c:5505
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30617 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
30618
30619 #: cp/pt.c:5522
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30622 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
30623
30624 #: cp/pt.c:5531
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30627 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
30628
30629 #: cp/pt.c:5539
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30632 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
30633
30634 #: cp/pt.c:5572
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30637 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
30638
30639 #: cp/pt.c:5586
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30642 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
30643
30644 #: cp/pt.c:5588
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "try using %qE instead"
30647 msgstr "försök att använda %qE istället"
30648
30649 #: cp/pt.c:5626
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30652 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
30653
30654 #: cp/pt.c:5632
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30657 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
30658
30659 #: cp/pt.c:5966
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30662 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
30663
30664 #: cp/pt.c:5991
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30667 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
30668
30669 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30672 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
30673
30674 #: cp/pt.c:6011
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30677 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
30678
30679 #: cp/pt.c:6015
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "  expected a class template, got %qE"
30682 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
30683
30684 #: cp/pt.c:6017
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "  expected a type, got %qE"
30687 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
30688
30689 #: cp/pt.c:6030
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "  expected a type, got %qT"
30692 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
30693
30694 #: cp/pt.c:6032
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "  expected a class template, got %qT"
30697 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
30698
30699 #: cp/pt.c:6075
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30702 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
30703
30704 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30705 #. to be robust.
30706 #: cp/pt.c:6108
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30709 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
30710
30711 #: cp/pt.c:6130
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30714 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
30715
30716 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30718 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30719 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
30720
30721 #: cp/pt.c:6336
30722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30723 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30724 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
30725
30726 #: cp/pt.c:6344
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "provided for %q+D"
30729 msgstr "angivna till %q+D"
30730
30731 #: cp/pt.c:6411
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30734 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
30735
30736 #: cp/pt.c:6414
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30739 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
30740
30741 #: cp/pt.c:6437
30742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30743 msgid "template argument %d is invalid"
30744 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
30745
30746 #: cp/pt.c:6765
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "non-template type %qT used as a template"
30749 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
30750
30751 #: cp/pt.c:6767
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "for template declaration %q+D"
30754 msgstr "för malldeklaration %q+D"
30755
30756 #: cp/pt.c:7486
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30759 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
30760
30761 #: cp/pt.c:8788
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30764 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
30765
30766 #: cp/pt.c:8792
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30769 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
30770
30771 #: cp/pt.c:9865
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30774 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
30775
30776 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30777 #.
30778 #. typedef void f();
30779 #. void g() { f x; }
30780 #.
30781 #. declares a function, not a variable.  However:
30782 #.
30783 #. typedef void f();
30784 #. template <typename T> void g() { T t; }
30785 #. template void g<f>();
30786 #.
30787 #. is an attempt to declare a variable with function
30788 #. type.
30789 #: cp/pt.c:10012
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "variable %qD has function type"
30792 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
30793
30794 #: cp/pt.c:10180
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "invalid parameter type %qT"
30797 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
30798
30799 #: cp/pt.c:10182
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "in declaration %q+D"
30802 msgstr "i deklaration %q+D"
30803
30804 #: cp/pt.c:10259
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "function returning an array"
30807 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
30808
30809 #: cp/pt.c:10261
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "function returning a function"
30812 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
30813
30814 #: cp/pt.c:10291
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30817 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
30818
30819 #: cp/pt.c:10754
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "forming reference to void"
30822 msgstr "formar referens till void"
30823
30824 #: cp/pt.c:10756
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30827 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
30828
30829 #: cp/pt.c:10758
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "forming reference to reference type %qT"
30832 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
30833
30834 #: cp/pt.c:10807
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30837 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
30838
30839 #: cp/pt.c:10813
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30842 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
30843
30844 #: cp/pt.c:10819
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "creating pointer to member of type void"
30847 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
30848
30849 #: cp/pt.c:10881
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "creating array of %qT"
30852 msgstr "skapar vektor av %qT"
30853
30854 #: cp/pt.c:10887
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30857 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
30858
30859 #: cp/pt.c:10916
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30862 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
30863
30864 #: cp/pt.c:10953
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30867 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
30868
30869 #: cp/pt.c:10961
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30872 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
30873
30874 #: cp/pt.c:11071
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "use of %qs in template"
30877 msgstr "användning av %qs i mall"
30878
30879 #: cp/pt.c:11203
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30882 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
30883
30884 #: cp/pt.c:11218
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30887 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
30888
30889 #: cp/pt.c:11220
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30892 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
30893
30894 #: cp/pt.c:11366
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "using invalid field %qD"
30897 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
30898
30899 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30902 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
30903
30904 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30907 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
30908
30909 #: cp/pt.c:13168
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "%qT is not a class or namespace"
30912 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
30913
30914 #: cp/pt.c:13171
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%qD is not a class or namespace"
30917 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
30918
30919 #: cp/pt.c:13450
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30922 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
30923
30924 #: cp/pt.c:13452
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30927 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
30928
30929 #: cp/pt.c:13462
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "%qT is a variably modified type"
30932 msgstr "%qT är en variabel typ"
30933
30934 #: cp/pt.c:13473
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "integral expression %qE is not constant"
30937 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
30938
30939 #: cp/pt.c:13491
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "  trying to instantiate %qD"
30942 msgstr "  försöker instansiera %qD"
30943
30944 #: cp/pt.c:16582
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30947 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
30948
30949 #: cp/pt.c:16586
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%s %+#T"
30952 msgstr "%s %+#T"
30953
30954 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30957 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
30958
30959 #: cp/pt.c:16625
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30962 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
30963
30964 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "no matching template for %qD found"
30967 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
30968
30969 #: cp/pt.c:16636
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30972 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
30973
30974 #: cp/pt.c:16644
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30977 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
30978
30979 #: cp/pt.c:16680
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30982 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
30983
30984 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30987 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
30988
30989 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30992 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
30993
30994 #: cp/pt.c:16773
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30997 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
30998
30999 #: cp/pt.c:16782
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31002 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
31003
31004 #: cp/pt.c:16800
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31007 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
31008
31009 #: cp/pt.c:16846
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31012 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
31013
31014 #. [temp.explicit]
31015 #.
31016 #. The definition of a non-exported function template, a
31017 #. non-exported member function template, or a non-exported
31018 #. member function or static data member of a class template
31019 #. shall be present in every translation unit in which it is
31020 #. explicitly instantiated.
31021 #: cp/pt.c:17328
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31024 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
31025
31026 #: cp/pt.c:17502
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31029 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
31030
31031 #: cp/pt.c:17868
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31034 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
31035
31036 #: cp/pt.c:18919
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31039 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
31040
31041 #: cp/pt.c:18972
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31044 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
31045
31046 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31047 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31048 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31049 #: cp/pt.c:19000
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31052 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
31053
31054 #: cp/pt.c:19011
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31057 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
31058
31059 #: cp/repo.c:119
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "-frepo must be used with -c"
31062 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
31063
31064 #: cp/repo.c:209
31065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31066 msgid "mysterious repository information in %s"
31067 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
31068
31069 #: cp/repo.c:227
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31072 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
31073
31074 #: cp/rtti.c:289
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31077 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
31078
31079 #: cp/rtti.c:295
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31082 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
31083
31084 #: cp/rtti.c:399
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31087 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
31088
31089 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31092 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
31093
31094 #: cp/rtti.c:688
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31097 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
31098
31099 #: cp/rtti.c:765
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31102 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
31103
31104 #: cp/search.c:258
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31107 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
31108
31109 #: cp/search.c:276
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31112 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
31113
31114 #: cp/search.c:1862
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31117 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
31118
31119 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "  overriding %q+#D"
31122 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
31123
31124 #: cp/search.c:1878
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31127 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
31128
31129 #: cp/search.c:1883
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31132 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
31133
31134 #: cp/search.c:1893
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31137 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
31138
31139 #: cp/search.c:1894
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "  overriding %q+#F"
31142 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
31143
31144 #: cp/search.c:1902
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31147 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
31148
31149 #: cp/search.c:1912
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "deleted function %q+D"
31152 msgstr "tog bort funktion %q+D"
31153
31154 #: cp/search.c:1913
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31157 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
31158
31159 #: cp/search.c:1918
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "non-deleted function %q+D"
31162 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
31163
31164 #: cp/search.c:1919
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "overriding deleted function %q+D"
31167 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
31168
31169 #. A static member function cannot match an inherited
31170 #. virtual member function.
31171 #: cp/search.c:2016
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%q+#D cannot be declared"
31174 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
31175
31176 #: cp/search.c:2017
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31179 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
31180
31181 #: cp/semantics.c:777
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31184 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
31185
31186 #: cp/semantics.c:1386
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31189 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
31190
31191 #: cp/semantics.c:1444
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31194 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
31195
31196 #: cp/semantics.c:1546
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31199 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
31200
31201 #: cp/semantics.c:1548
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31204 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
31205
31206 #: cp/semantics.c:1549
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "from this location"
31209 msgstr "härifrån"
31210
31211 #: cp/semantics.c:2136
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31214 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
31215
31216 #: cp/semantics.c:2194
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31219 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
31220
31221 #: cp/semantics.c:2200
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31224 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
31225
31226 #: cp/semantics.c:2202
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31229 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
31230
31231 #: cp/semantics.c:2226
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31234 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
31235
31236 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31239 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
31240
31241 #: cp/semantics.c:2253
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "%qE is not of type %qT"
31244 msgstr "%qE har inte typen %qT"
31245
31246 #: cp/semantics.c:2297
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31249 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
31250
31251 #: cp/semantics.c:2369
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31254 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
31255
31256 #: cp/semantics.c:2411
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31259 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
31260
31261 #: cp/semantics.c:2414
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31264 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
31265
31266 #: cp/semantics.c:2431
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31269 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
31270
31271 #: cp/semantics.c:2462
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31274 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
31275
31276 #: cp/semantics.c:2676
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "invalid base-class specification"
31279 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
31280
31281 #: cp/semantics.c:2688
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31284 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
31285
31286 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "%qD is not captured"
31289 msgstr "%qD är inte fångad"
31290
31291 #: cp/semantics.c:2920
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31294 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
31295
31296 #: cp/semantics.c:2922
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "  %q+#D declared here"
31299 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
31300
31301 #: cp/semantics.c:2933
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31304 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
31305
31306 #: cp/semantics.c:2970
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31309 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
31310
31311 #: cp/semantics.c:3127
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "use of namespace %qD as expression"
31314 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
31315
31316 #: cp/semantics.c:3132
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "use of class template %qT as expression"
31319 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
31320
31321 #. Ambiguous reference to base members.
31322 #: cp/semantics.c:3138
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31325 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
31326
31327 #: cp/semantics.c:3161
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31330 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
31331
31332 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "type of %qE is unknown"
31335 msgstr "typen på %qE är okänd"
31336
31337 #: cp/semantics.c:3296
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31340 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
31341
31342 #: cp/semantics.c:3307
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31345 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
31346
31347 #: cp/semantics.c:3703
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31350 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
31351
31352 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31355 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31356
31357 #: cp/semantics.c:3726
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31360 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
31361
31362 #: cp/semantics.c:3748
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31365 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
31366
31367 #: cp/semantics.c:3778
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "num_threads expression must be integral"
31370 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
31371
31372 #: cp/semantics.c:3792
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31375 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
31376
31377 #: cp/semantics.c:3924
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "%qE has reference type for %qs"
31380 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
31381
31382 #: cp/semantics.c:3995
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31385 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
31386
31387 #: cp/semantics.c:4009
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31390 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
31391
31392 #: cp/semantics.c:4154
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31395 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
31396
31397 #: cp/semantics.c:4684
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "non-constant condition for static assertion"
31400 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
31401
31402 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "argument to decltype must be an expression"
31405 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
31406
31407 #: cp/semantics.c:4838
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31410 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
31411
31412 #: cp/semantics.c:4928
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31415 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
31416
31417 #: cp/semantics.c:5194
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "__is_convertible_to"
31420 msgstr "__is_convertible_to"
31421
31422 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31425 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
31426
31427 #: cp/semantics.c:5311
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31430 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
31431
31432 #: cp/semantics.c:5390
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31435 msgstr "ogiltig typ för parameter %q#D till constexpr-funktion"
31436
31437 #: cp/semantics.c:5401
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31440 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %qD"
31441
31442 #: cp/semantics.c:5411
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31445 msgstr "omslutande klass till %q#D är inte en literal typ"
31446
31447 #: cp/semantics.c:5584
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31450 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
31451
31452 #: cp/semantics.c:5664
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31455 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
31456
31457 #: cp/semantics.c:5981
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31460 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
31461
31462 #: cp/semantics.c:5995
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "%qD is not a constexpr function"
31465 msgstr "%qD är inte en constexpr-funktion"
31466
31467 #: cp/semantics.c:6022
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "%qD used before its definition"
31470 msgstr "%qD användes före sin definition"
31471
31472 #: cp/semantics.c:6049
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "call has circular dependency"
31475 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
31476
31477 #: cp/semantics.c:6135
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "%q+E is not a constant expression"
31480 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
31481
31482 #: cp/semantics.c:6252
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "array subscript out of bound"
31485 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
31486
31487 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "%qE is not a constant expression"
31490 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
31491
31492 #: cp/semantics.c:6305
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31495 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
31496
31497 #: cp/semantics.c:6688
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31500 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
31501
31502 #: cp/semantics.c:6718
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31505 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
31506
31507 #: cp/semantics.c:6722
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "%qD used in its own initializer"
31510 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
31511
31512 #: cp/semantics.c:6727
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "%q#D is not const"
31515 msgstr "%q#D är inte const"
31516
31517 #: cp/semantics.c:6730
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "%q#D is volatile"
31520 msgstr "%q+#D är volatile"
31521
31522 #: cp/semantics.c:6733
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31525 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
31526
31527 #: cp/semantics.c:6742
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31530 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
31531
31532 #: cp/semantics.c:6745
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31535 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
31536
31537 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31540 msgstr "konvertering av uttrycket %qE med pekartyp kan inte ge ett konstant uttryck"
31541
31542 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31545 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
31546
31547 #: cp/semantics.c:7067
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31550 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
31551
31552 #: cp/semantics.c:7274
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "expression %qE has side-effects"
31555 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
31556
31557 #: cp/semantics.c:7319
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31560 msgstr "%qE får inte ett potentiellt konstant uttryck"
31561
31562 #: cp/semantics.c:7337
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "%qE is not a function name"
31565 msgstr "%qE är inte ett funktionsnamn"
31566
31567 #: cp/semantics.c:7352
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31570 msgstr "%qD är inte %<constexpr%>"
31571
31572 #: cp/semantics.c:7370
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31575 msgstr "objektargument är inte ett potentiellt konstant uttryck"
31576
31577 #: cp/semantics.c:7378
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31580 msgstr "argument i position %qP är inte ett potentiellt konstant uttryck"
31581
31582 #: cp/semantics.c:7448
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31585 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
31586
31587 #: cp/semantics.c:7519
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31590 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
31591
31592 #: cp/semantics.c:7532
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31595 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
31596
31597 #: cp/semantics.c:7551
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31600 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
31601
31602 #: cp/semantics.c:7636
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31605 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
31606
31607 #: cp/semantics.c:7739
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "non-constant array initialization"
31610 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
31611
31612 # ast = abstract syntax tree
31613 #: cp/semantics.c:7745
31614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31615 msgid "unexpected ast of kind %s"
31616 msgstr "oväntat ast av sorten %s"
31617
31618 #: cp/semantics.c:7915
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31621 msgstr "kan inte härleda returtyptyp för lambda från en klammeromsluten initierarlista"
31622
31623 #: cp/semantics.c:8084
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "cannot capture %qE by reference"
31626 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
31627
31628 #: cp/semantics.c:8107
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31631 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
31632
31633 #: cp/semantics.c:8238
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31636 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
31637
31638 #: cp/tree.c:985
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31641 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
31642
31643 #: cp/tree.c:2634
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31646 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
31647
31648 #: cp/tree.c:2663
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31651 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
31652
31653 #: cp/tree.c:2669
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31656 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
31657
31658 #: cp/tree.c:2693
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31661 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
31662
31663 #: cp/tree.c:2714
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31666 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
31667
31668 #: cp/tree.c:2722
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "requested init_priority is out of range"
31671 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
31672
31673 #: cp/tree.c:2732
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31676 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
31677
31678 #: cp/tree.c:2743
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31681 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
31682
31683 #: cp/tree.c:3379
31684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31685 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31686 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
31687
31688 #: cp/typeck.c:454
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31691 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31692
31693 #: cp/typeck.c:460
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31696 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31697
31698 #: cp/typeck.c:466
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31701 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31702
31703 #: cp/typeck.c:599
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31706 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31707
31708 #: cp/typeck.c:604
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31711 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31712
31713 #: cp/typeck.c:609
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31716 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31717
31718 #: cp/typeck.c:676
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31721 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31722
31723 #: cp/typeck.c:681
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31726 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31727
31728 #: cp/typeck.c:686
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31731 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31732
31733 #: cp/typeck.c:1373
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31736 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
31737
31738 #: cp/typeck.c:1380
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31741 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
31742
31743 #: cp/typeck.c:1505
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31746 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
31747
31748 #: cp/typeck.c:1582
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31751 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
31752
31753 #: cp/typeck.c:1590
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31756 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31757
31758 #: cp/typeck.c:1641
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31761 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
31762
31763 #: cp/typeck.c:1652
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31766 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31767
31768 #: cp/typeck.c:1710
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "invalid use of non-static member function"
31771 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
31772
31773 #: cp/typeck.c:1989
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31776 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
31777
31778 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31781 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
31782
31783 #: cp/typeck.c:2141
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31786 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
31787
31788 #: cp/typeck.c:2197
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31791 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31792
31793 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31796 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
31797
31798 #: cp/typeck.c:2228
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31801 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31802
31803 #: cp/typeck.c:2356
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31806 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
31807
31808 #: cp/typeck.c:2364
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31811 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
31812
31813 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "%qD is not a template"
31816 msgstr "%qD är inte en mall"
31817
31818 #: cp/typeck.c:2531
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31821 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
31822
31823 #: cp/typeck.c:2555
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "%qT is not a base of %qT"
31826 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
31827
31828 #: cp/typeck.c:2575
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "%qD has no member named %qE"
31831 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
31832
31833 #: cp/typeck.c:2591
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "%qD is not a member template function"
31836 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
31837
31838 #: cp/typeck.c:2736
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31841 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
31842
31843 #: cp/typeck.c:2767
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31846 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
31847
31848 #: cp/typeck.c:2770
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31851 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
31852
31853 #: cp/typeck.c:2773
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31856 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
31857
31858 #: cp/typeck.c:2808
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "subscript missing in array reference"
31861 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31862
31863 #: cp/typeck.c:2892
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31866 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31867
31868 #: cp/typeck.c:2905
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31871 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31872
31873 #: cp/typeck.c:2942
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31876 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
31877
31878 #: cp/typeck.c:3008
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "object missing in use of %qE"
31881 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31882
31883 #: cp/typeck.c:3205
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31886 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31887
31888 #: cp/typeck.c:3224
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31891 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
31892
31893 #: cp/typeck.c:3239
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "%qE cannot be used as a function"
31896 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31897
31898 #: cp/typeck.c:3287
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31901 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
31902
31903 #: cp/typeck.c:3288
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31906 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
31907
31908 #: cp/typeck.c:3293
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31911 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
31912
31913 #: cp/typeck.c:3294
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31916 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
31917
31918 #: cp/typeck.c:3300
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "too many arguments to function %q#D"
31921 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
31922
31923 #: cp/typeck.c:3301
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "too few arguments to function %q#D"
31926 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
31927
31928 #: cp/typeck.c:3311
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "too many arguments to method %q#D"
31931 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
31932
31933 #: cp/typeck.c:3312
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "too few arguments to method %q#D"
31936 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
31937
31938 #: cp/typeck.c:3315
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "too many arguments to function"
31941 msgstr "för många argument till funktion"
31942
31943 #: cp/typeck.c:3316
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "too few arguments to function"
31946 msgstr "för få argument till funktion"
31947
31948 #: cp/typeck.c:3395
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31951 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
31952
31953 #: cp/typeck.c:3398
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31956 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
31957
31958 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31961 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
31962
31963 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31964 #. performed.
31965 #: cp/typeck.c:3724
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "NULL used in arithmetic"
31968 msgstr "NULL använd i aritmetik"
31969
31970 #: cp/typeck.c:3915
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "left rotate count is negative"
31973 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
31974
31975 #: cp/typeck.c:3916
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "right rotate count is negative"
31978 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
31979
31980 #: cp/typeck.c:3922
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "left rotate count >= width of type"
31983 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
31984
31985 #: cp/typeck.c:3923
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "right rotate count >= width of type"
31988 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
31989
31990 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31993 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
31994
31995 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31998 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
31999
32000 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32003 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
32004
32005 #: cp/typeck.c:4213
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32008 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
32009
32010 #: cp/typeck.c:4260
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32013 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
32014
32015 #: cp/typeck.c:4477
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32018 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
32019
32020 #: cp/typeck.c:4479
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32023 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
32024
32025 #: cp/typeck.c:4481
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32028 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
32029
32030 #: cp/typeck.c:4494
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32033 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
32034
32035 #: cp/typeck.c:4552
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "taking address of constructor %qE"
32038 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
32039
32040 #: cp/typeck.c:4553
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "taking address of destructor %qE"
32043 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
32044
32045 #: cp/typeck.c:4567
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32048 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32049
32050 #: cp/typeck.c:4570
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "  a qualified-id is required"
32053 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
32054
32055 #: cp/typeck.c:4575
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32058 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32059
32060 #. An expression like &memfn.
32061 #: cp/typeck.c:4726
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32064 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32065
32066 #: cp/typeck.c:4731
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32069 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32070
32071 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32072 #: cp/typeck.c:4768
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "taking address of temporary"
32075 msgstr "tar adress till något temporärt"
32076
32077 #: cp/typeck.c:4770
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32080 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
32081
32082 #: cp/typeck.c:4787
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32085 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
32086
32087 #: cp/typeck.c:4844
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32090 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
32091
32092 #: cp/typeck.c:4872
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32095 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
32096
32097 #: cp/typeck.c:5136
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32100 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
32101
32102 #: cp/typeck.c:5137
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32105 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
32106
32107 #: cp/typeck.c:5153
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32110 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
32111
32112 #: cp/typeck.c:5154
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32115 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32116
32117 #: cp/typeck.c:5165
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32120 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
32121
32122 #: cp/typeck.c:5166
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32125 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
32126
32127 #: cp/typeck.c:5199
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32130 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
32131
32132 #: cp/typeck.c:5358
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32135 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
32136
32137 #: cp/typeck.c:5381
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32140 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
32141
32142 #: cp/typeck.c:5386
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32145 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
32146
32147 #: cp/typeck.c:5458
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32150 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
32151
32152 #: cp/typeck.c:5462
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32155 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
32156
32157 #: cp/typeck.c:5466
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32160 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
32161
32162 #: cp/typeck.c:5498
32163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32164 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32165 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
32166
32167 #: cp/typeck.c:5571
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "no context to resolve type of %qE"
32170 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
32171
32172 #: cp/typeck.c:5602
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32175 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32176
32177 #: cp/typeck.c:5607
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32180 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32181
32182 #: cp/typeck.c:5612
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32185 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32186
32187 #: cp/typeck.c:5926
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32190 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
32191
32192 #: cp/typeck.c:5949
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "converting from %qT to %qT"
32195 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
32196
32197 #: cp/typeck.c:5998
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32200 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
32201
32202 #: cp/typeck.c:6068
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32205 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
32206
32207 #: cp/typeck.c:6100
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32210 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
32211
32212 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32213 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32214 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32215 #. drafting.
32216 #: cp/typeck.c:6119
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32219 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
32220
32221 #: cp/typeck.c:6132
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32224 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
32225
32226 #: cp/typeck.c:6188
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32229 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
32230
32231 #: cp/typeck.c:6197
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32234 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
32235
32236 #: cp/typeck.c:6222
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32239 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
32240
32241 #: cp/typeck.c:6271
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32244 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
32245
32246 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32249 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
32250
32251 #: cp/typeck.c:6365
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "invalid cast to function type %qT"
32254 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
32255
32256 #: cp/typeck.c:6627
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32259 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
32260
32261 #: cp/typeck.c:6685
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32264 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
32265
32266 #: cp/typeck.c:6697
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32269 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
32270
32271 #: cp/typeck.c:6711
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "array used as initializer"
32274 msgstr "vektor använd som initierare"
32275
32276 #: cp/typeck.c:6713
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "invalid array assignment"
32279 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
32280
32281 #: cp/typeck.c:6825
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "   in pointer to member function conversion"
32284 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
32285
32286 #: cp/typeck.c:6839
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32289 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
32290
32291 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "   in pointer to member conversion"
32294 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
32295
32296 #: cp/typeck.c:6984
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32299 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
32300
32301 #: cp/typeck.c:7266
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32304 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
32305
32306 #: cp/typeck.c:7272
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32309 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
32310
32311 #: cp/typeck.c:7276
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32314 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
32315
32316 #: cp/typeck.c:7280
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32319 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
32320
32321 #: cp/typeck.c:7284
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32324 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
32325
32326 #: cp/typeck.c:7288
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32329 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
32330
32331 #: cp/typeck.c:7292
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32334 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
32335
32336 #: cp/typeck.c:7315
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32339 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32340
32341 #: cp/typeck.c:7319
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32344 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32345
32346 #: cp/typeck.c:7324
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32349 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32350
32351 #: cp/typeck.c:7329
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32354 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32355
32356 #: cp/typeck.c:7339
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32359 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32360
32361 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32364 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
32365
32366 #: cp/typeck.c:7492
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "returning reference to temporary"
32369 msgstr "returnerar referens till en temporär"
32370
32371 #: cp/typeck.c:7499
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "reference to non-lvalue returned"
32374 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
32375
32376 #: cp/typeck.c:7515
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32379 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
32380
32381 #: cp/typeck.c:7518
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "address of local variable %q+D returned"
32384 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
32385
32386 #: cp/typeck.c:7553
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "returning a value from a destructor"
32389 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
32390
32391 #. If a return statement appears in a handler of the
32392 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32393 #: cp/typeck.c:7561
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32396 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
32397
32398 #. You can't return a value from a constructor.
32399 #: cp/typeck.c:7564
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "returning a value from a constructor"
32402 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
32403
32404 #: cp/typeck.c:7582
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32407 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
32408
32409 #: cp/typeck.c:7588
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32412 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
32413
32414 #: cp/typeck.c:7614
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32417 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
32418
32419 #: cp/typeck.c:7635
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32422 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
32423
32424 #: cp/typeck.c:7665
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32427 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
32428
32429 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32430 #: cp/typeck.c:8231
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "using temporary as lvalue"
32433 msgstr "använder temporär som lvärde"
32434
32435 #: cp/typeck.c:8233
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32438 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
32439
32440 #: cp/typeck2.c:53
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32443 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
32444
32445 #: cp/typeck2.c:107
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "assignment of constant field %qD"
32448 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
32449
32450 #: cp/typeck2.c:109
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32453 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
32454
32455 #: cp/typeck2.c:111
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "increment of constant field %qD"
32458 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
32459
32460 #: cp/typeck2.c:113
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "decrement of constant field %qD"
32463 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
32464
32465 #: cp/typeck2.c:120
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32468 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
32469
32470 #: cp/typeck2.c:122
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32473 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
32474
32475 #: cp/typeck2.c:124
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "increment of read-only reference %qD"
32478 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
32479
32480 #: cp/typeck2.c:126
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32483 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
32484
32485 #: cp/typeck2.c:310
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32488 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32489
32490 #: cp/typeck2.c:313
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32493 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32494
32495 #: cp/typeck2.c:316
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32498 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32499
32500 #: cp/typeck2.c:320
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32503 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
32504
32505 #: cp/typeck2.c:322
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32508 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
32509
32510 #. Here we do not have location information.
32511 #: cp/typeck2.c:325
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32514 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
32515
32516 #: cp/typeck2.c:327
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32519 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
32520
32521 #: cp/typeck2.c:330
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32524 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
32525
32526 #: cp/typeck2.c:339
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32529 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
32530
32531 #: cp/typeck2.c:343
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "\t%+#D"
32534 msgstr "\t%+#D"
32535
32536 #: cp/typeck2.c:351
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32539 msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
32540
32541 #: cp/typeck2.c:381
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "%q+D has incomplete type"
32544 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
32545
32546 #: cp/typeck2.c:394
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32549 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
32550
32551 #: cp/typeck2.c:397
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "forward declaration of %q+#T"
32554 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
32555
32556 #: cp/typeck2.c:400
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "declaration of %q+#T"
32559 msgstr "deklaration av %q+#T"
32560
32561 #: cp/typeck2.c:405
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "invalid use of %qT"
32564 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
32565
32566 #: cp/typeck2.c:421
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32569 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
32570
32571 #: cp/typeck2.c:430
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32574 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
32575
32576 #: cp/typeck2.c:435
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32579 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
32580
32581 #: cp/typeck2.c:441
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32584 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
32585
32586 #: cp/typeck2.c:450
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32589 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
32590
32591 #: cp/typeck2.c:454
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32594 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
32595
32596 #: cp/typeck2.c:457
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32599 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
32600
32601 #: cp/typeck2.c:646
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32604 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
32605
32606 #: cp/typeck2.c:659
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32609 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
32610
32611 #: cp/typeck2.c:768
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32614 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
32615
32616 #: cp/typeck2.c:826
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32619 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
32620
32621 #: cp/typeck2.c:831
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32624 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
32625
32626 #: cp/typeck2.c:846
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32629 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
32630
32631 #: cp/typeck2.c:892
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32634 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
32635
32636 #: cp/typeck2.c:909
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32639 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
32640
32641 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32644 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
32645
32646 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "missing initializer for member %qD"
32649 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
32650
32651 #: cp/typeck2.c:1137
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "uninitialized const member %qD"
32654 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
32655
32656 #: cp/typeck2.c:1139
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32659 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
32660
32661 #: cp/typeck2.c:1141
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32664 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
32665
32666 #: cp/typeck2.c:1209
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32669 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
32670
32671 #: cp/typeck2.c:1218
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32674 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
32675
32676 #: cp/typeck2.c:1377
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "circular pointer delegation detected"
32679 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
32680
32681 #: cp/typeck2.c:1387
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32684 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
32685
32686 #: cp/typeck2.c:1411
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32689 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
32690
32691 #: cp/typeck2.c:1413
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32694 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
32695
32696 #: cp/typeck2.c:1438
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32699 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
32700
32701 #: cp/typeck2.c:1447
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32704 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
32705
32706 #: cp/typeck2.c:1469
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32709 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
32710
32711 #: cp/typeck2.c:1530
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32714 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
32715
32716 #: cp/typeck2.c:1729
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32719 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
32720
32721 #: cp/typeck2.c:1732
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32724 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
32725
32726 #: fortran/arith.c:46
32727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32728 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32729 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
32730
32731 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32733 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32734 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
32735
32736 #: fortran/arith.c:913
32737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32738 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32739 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
32740
32741 #: fortran/arith.c:1909
32742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32743 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32744 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
32745
32746 #: fortran/arith.c:1913
32747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32748 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32749 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32750
32751 #: fortran/arith.c:1918
32752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32753 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32754 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32755
32756 #: fortran/arith.c:1923
32757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32758 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32759 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32760
32761 #: fortran/arith.c:1928
32762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32763 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32764 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
32765
32766 #: fortran/arith.c:1932
32767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32768 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32769 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
32770
32771 #: fortran/arith.c:1936
32772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32773 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32774 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
32775
32776 #: fortran/arith.c:2268
32777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32778 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32779 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
32780
32781 #: fortran/array.c:97
32782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32783 msgid "Expected array subscript at %C"
32784 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32785
32786 #: fortran/array.c:106
32787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32788 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32789 msgstr "Oväntad \"*\" i co-vektorindex vid %C"
32790
32791 #: fortran/array.c:130
32792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32793 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32794 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
32795
32796 #: fortran/array.c:138
32797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32798 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32799 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
32800
32801 #: fortran/array.c:195
32802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32803 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32804 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
32805
32806 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32808 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32809 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
32810
32811 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32812 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
32813 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32815 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32816 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
32817
32818 #: fortran/array.c:221
32819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32820 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32821 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
32822
32823 #: fortran/array.c:236
32824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32825 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32826 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
32827
32828 #: fortran/array.c:246
32829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32830 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32831 msgstr "Oväntad \"*\" för co-dimension %d av %d vid %C"
32832
32833 #: fortran/array.c:249
32834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32835 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32836 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
32837
32838 #: fortran/array.c:254
32839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32840 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32841 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
32842
32843 #: fortran/array.c:306
32844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32845 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32846 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
32847
32848 #: fortran/array.c:309
32849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32850 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32851 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
32852
32853 #: fortran/array.c:400
32854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32855 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32856 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
32857
32858 #: fortran/array.c:479
32859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32860 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32861 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32862
32863 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32865 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32866 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
32867
32868 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32870 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32871 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32872
32873 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32875 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32876 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
32877
32878 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32880 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32881 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
32882
32883 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32885 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32886 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
32887
32888 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32890 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32891 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
32892
32893 #: fortran/array.c:550
32894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32895 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32896 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
32897
32898 #: fortran/array.c:563
32899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32900 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32901 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
32902
32903 #: fortran/array.c:651
32904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32905 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32906 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara \"*\" vid %C"
32907
32908 #: fortran/array.c:871
32909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32910 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32911 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
32912
32913 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32915 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32916 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
32917
32918 #: fortran/array.c:1015
32919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32920 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32921 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
32922
32923 #: fortran/array.c:1035
32924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32925 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32926 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
32927
32928 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32930 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32931 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
32932
32933 #: fortran/array.c:1057
32934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32935 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32936 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
32937
32938 #: fortran/array.c:1142
32939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32940 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32941 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
32942
32943 #: fortran/array.c:1469
32944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32945 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32946 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
32947
32948 #. Problems occur when we get something like
32949 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32950 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
32951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32952 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32953 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
32954
32955 #: fortran/array.c:1802
32956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32957 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32958 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
32959
32960 #: fortran/check.c:45
32961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32962 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32963 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
32964
32965 #: fortran/check.c:61
32966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32967 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32968 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
32969
32970 #: fortran/check.c:89
32971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32972 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32973 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
32974
32975 #: fortran/check.c:104
32976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32977 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32978 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
32979
32980 #: fortran/check.c:121
32981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32982 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32983 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
32984
32985 #: fortran/check.c:138
32986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32987 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32988 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
32989
32990 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
32991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32992 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32993 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
32994
32995 #: fortran/check.c:176
32996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32997 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32998 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
32999
33000 #: fortran/check.c:195
33001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33002 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33003 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
33004
33005 #: fortran/check.c:236
33006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33007 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33008 msgstr "Co-vektorindex förväntades som \"%s\"-argument till inbyggd %s vid %L"
33009
33010 #: fortran/check.c:253
33011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33013 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
33014
33015 #: fortran/check.c:271
33016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33018 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
33019
33020 #: fortran/check.c:292
33021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33022 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33023 msgstr "\"%s\" vid %L måste vara ickenegativt"
33024
33025 #: fortran/check.c:318
33026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33027 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33028 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
33029
33030 #: fortran/check.c:328
33031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33032 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33033 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(\"%s\")"
33034
33035 #: fortran/check.c:355
33036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33037 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33038 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
33039
33040 #: fortran/check.c:381
33041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33042 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33043 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
33044
33045 #: fortran/check.c:399
33046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33048 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
33049
33050 #: fortran/check.c:416
33051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33053 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
33054
33055 #: fortran/check.c:431
33056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33058 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
33059
33060 #: fortran/check.c:452
33061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33063 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
33064
33065 #: fortran/check.c:470
33066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33067 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33068 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
33069
33070 #: fortran/check.c:488
33071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33073 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
33074
33075 #: fortran/check.c:505
33076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33078 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
33079
33080 #: fortran/check.c:553
33081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33082 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33083 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
33084
33085 #: fortran/check.c:599
33086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33087 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33088 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
33089
33090 #: fortran/check.c:697
33091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33092 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33093 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
33094
33095 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33097 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33098 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
33099
33100 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33101 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33103 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33104 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
33105
33106 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33109 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
33110
33111 #: fortran/check.c:884
33112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33114 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
33115
33116 #: fortran/check.c:893
33117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33119 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
33120
33121 #: fortran/check.c:909
33122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33123 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33124 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
33125
33126 #: fortran/check.c:920
33127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33128 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33129 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
33130
33131 #: fortran/check.c:963
33132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33133 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33134 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
33135
33136 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33139 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
33140
33141 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33144 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
33145
33146 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33147 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33148 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33149 #: fortran/check.c:3899
33150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33151 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33152 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
33153
33154 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33156 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33157 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
33158
33159 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33161 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33162 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
33163
33164 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33166 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33167 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
33168
33169 #: fortran/check.c:1367
33170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33171 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33172 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
33173
33174 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33176 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33177 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
33178
33179 #: fortran/check.c:1529
33180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33181 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33182 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
33183
33184 #: fortran/check.c:1589
33185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33186 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33187 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
33188
33189 #: fortran/check.c:1753
33190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33191 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33192 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
33193
33194 #: fortran/check.c:1812
33195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33196 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33197 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
33198
33199 #: fortran/check.c:1937
33200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33201 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33202 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
33203
33204 #: fortran/check.c:2144
33205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33206 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33207 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
33208
33209 #: fortran/check.c:2177
33210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33211 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33212 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
33213
33214 #: fortran/check.c:2208
33215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33216 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33217 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
33218
33219 #: fortran/check.c:2215
33220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33221 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33222 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
33223
33224 #: fortran/check.c:2282
33225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33226 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33227 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
33228
33229 #: fortran/check.c:2296
33230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33231 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33232 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
33233
33234 #: fortran/check.c:2315
33235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33236 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33237 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
33238
33239 #: fortran/check.c:2324
33240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33241 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33242 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
33243
33244 #: fortran/check.c:2499
33245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33247 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER"
33248
33249 #: fortran/check.c:2568
33250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33251 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33252 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
33253
33254 #: fortran/check.c:2577
33255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33256 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33257 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
33258
33259 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33261 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33262 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%d)"
33263
33264 #: fortran/check.c:2772
33265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33266 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33267 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
33268
33269 #: fortran/check.c:2780
33270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33271 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33272 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
33273
33274 #: fortran/check.c:2797
33275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33276 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33277 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
33278
33279 #: fortran/check.c:2922
33280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33281 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33282 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
33283
33284 #: fortran/check.c:2932
33285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33286 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33287 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
33288
33289 #: fortran/check.c:2939
33290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33291 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33292 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
33293
33294 #: fortran/check.c:2956
33295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33296 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33297 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
33298
33299 #: fortran/check.c:2996
33300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33302 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
33303
33304 #: fortran/check.c:3014
33305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33306 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33307 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
33308
33309 #: fortran/check.c:3023
33310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33311 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33312 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
33313
33314 #: fortran/check.c:3059
33315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33316 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33317 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
33318
33319 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33322 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
33323
33324 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33327 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
33328
33329 #: fortran/check.c:3203
33330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33331 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33332 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken \"P\"- eller \"R\"-argument vid %L"
33333
33334 #: fortran/check.c:3234
33335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33336 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33337 msgstr "Fortran 2008: inbyggd \"%s\" med RADIX-argument vid %L"
33338
33339 #: fortran/check.c:3269
33340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33341 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33342 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
33343
33344 #: fortran/check.c:3353
33345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33347 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
33348
33349 #: fortran/check.c:3382
33350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33351 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33352 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
33353
33354 #: fortran/check.c:3395
33355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33356 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33357 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
33358
33359 #: fortran/check.c:3414
33360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33361 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33362 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
33363
33364 #: fortran/check.c:3675
33365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33366 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33367 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
33368
33369 #: fortran/check.c:3695
33370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33371 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33372 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
33373
33374 #: fortran/check.c:3725
33375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33376 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33377 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
33378
33379 #: fortran/check.c:3860
33380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33382 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
33383
33384 #: fortran/check.c:3873
33385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33386 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33387 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
33388
33389 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33391 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33392 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
33393
33394 #: fortran/check.c:4172
33395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33396 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33397 msgstr "För många argument till %s vid %L"
33398
33399 #: fortran/check.c:4458
33400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33401 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33402 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
33403
33404 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33406 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33407 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
33408
33409 #: fortran/class.c:199
33410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33411 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33412 msgstr "Polymorf vektor vid %C stödjs inte ännu"
33413
33414 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33415 #. up to 255 extension levels.
33416 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33418 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33419 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
33420
33421 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33423 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33424 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
33425
33426 #: fortran/cpp.c:443
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33429 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
33430
33431 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33433 msgid "opening output file %s: %s"
33434 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
33435
33436 #: fortran/data.c:65
33437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33438 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33439 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
33440
33441 #: fortran/data.c:134
33442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33443 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33444 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
33445
33446 #: fortran/data.c:158
33447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33448 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33449 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
33450
33451 #: fortran/data.c:244
33452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33453 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33454 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
33455
33456 #: fortran/data.c:268
33457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33458 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33459 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
33460
33461 #: fortran/data.c:280
33462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33463 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33464 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
33465
33466 #: fortran/data.c:359
33467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33468 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33469 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
33470
33471 #: fortran/decl.c:260
33472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33473 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33474 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
33475
33476 #: fortran/decl.c:267
33477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33478 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33479 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
33480
33481 #: fortran/decl.c:372
33482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33483 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33484 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
33485
33486 #: fortran/decl.c:397
33487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33488 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33489 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
33490
33491 #: fortran/decl.c:500
33492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33493 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33494 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
33495
33496 #: fortran/decl.c:562
33497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33498 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33499 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
33500
33501 #: fortran/decl.c:650
33502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33503 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33504 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
33505
33506 #: fortran/decl.c:671
33507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33508 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33509 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
33510
33511 #: fortran/decl.c:708
33512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33513 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33514 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
33515
33516 #: fortran/decl.c:733
33517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33519 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
33520
33521 #: fortran/decl.c:765
33522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33523 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33524 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
33525
33526 #: fortran/decl.c:888
33527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33528 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33529 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
33530
33531 #: fortran/decl.c:896
33532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33533 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33534 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
33535
33536 #: fortran/decl.c:909
33537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33538 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33539 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
33540
33541 #: fortran/decl.c:981
33542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33543 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33544 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
33545
33546 #: fortran/decl.c:1011
33547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33548 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33549 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
33550
33551 #: fortran/decl.c:1018
33552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33553 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33554 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
33555
33556 #: fortran/decl.c:1033
33557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33558 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33559 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33560
33561 #: fortran/decl.c:1047
33562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33563 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33564 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33565
33566 #: fortran/decl.c:1056
33567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33568 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33569 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33570
33571 #: fortran/decl.c:1065
33572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33573 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33574 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33575
33576 #: fortran/decl.c:1078
33577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33578 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33579 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
33580
33581 #: fortran/decl.c:1088
33582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33583 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33584 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
33585
33586 #: fortran/decl.c:1169
33587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33588 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33589 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33590
33591 #: fortran/decl.c:1211
33592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33593 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33594 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
33595
33596 #: fortran/decl.c:1218
33597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33598 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33599 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
33600
33601 #: fortran/decl.c:1308
33602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33603 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33604 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
33605
33606 #: fortran/decl.c:1318
33607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33608 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33609 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
33610
33611 #: fortran/decl.c:1328
33612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33613 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33614 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
33615
33616 #: fortran/decl.c:1409
33617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33618 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33619 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
33620
33621 #: fortran/decl.c:1427
33622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33623 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33624 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
33625
33626 #: fortran/decl.c:1522
33627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33628 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33629 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
33630
33631 #: fortran/decl.c:1530
33632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33633 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33634 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33635
33636 #: fortran/decl.c:1610
33637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33638 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33639 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33640
33641 #: fortran/decl.c:1619
33642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33643 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33644 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33645
33646 #: fortran/decl.c:1628
33647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33648 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33649 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
33650
33651 #: fortran/decl.c:1662
33652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33653 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33654 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
33655
33656 #: fortran/decl.c:1689
33657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33658 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33659 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33660
33661 #: fortran/decl.c:1709
33662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33663 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33664 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
33665
33666 #: fortran/decl.c:1716
33667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33668 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33669 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
33670
33671 #: fortran/decl.c:1777
33672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33673 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33674 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen \"%s\" vid %L kan inte förmodad form"
33675
33676 #: fortran/decl.c:1788
33677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33678 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33679 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
33680
33681 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33683 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33684 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
33685
33686 #: fortran/decl.c:1923
33687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33688 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33689 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
33690
33691 #: fortran/decl.c:1939
33692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33693 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33694 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
33695
33696 #: fortran/decl.c:1955
33697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33698 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33699 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
33700
33701 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33703 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33704 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
33705
33706 #: fortran/decl.c:1983
33707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33708 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33709 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
33710
33711 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
33712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33713 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33714 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
33715
33716 #: fortran/decl.c:1999
33717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33718 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33719 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33720
33721 #: fortran/decl.c:2012
33722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33723 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33724 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
33725
33726 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33728 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33729 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
33730
33731 #: fortran/decl.c:2080
33732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33733 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33734 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
33735
33736 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33738 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33739 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
33740
33741 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33743 msgid "Expected initialization expression at %C"
33744 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
33745
33746 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33748 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33749 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
33750
33751 #: fortran/decl.c:2183
33752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33753 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33754 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
33755
33756 #: fortran/decl.c:2196
33757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33758 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33759 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
33760
33761 #: fortran/decl.c:2205
33762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33763 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33764 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
33765
33766 #: fortran/decl.c:2278
33767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33768 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33769 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
33770
33771 #: fortran/decl.c:2410
33772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33773 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33774 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
33775
33776 #: fortran/decl.c:2494
33777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33778 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33779 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
33780
33781 #: fortran/decl.c:2500
33782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33783 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33784 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
33785
33786 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33787 #: fortran/decl.c:2681
33788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33789 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33790 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
33791
33792 #: fortran/decl.c:2582
33793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33794 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33795 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
33796
33797 #: fortran/decl.c:2620
33798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33799 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33800 msgstr "Obegränsad polymorfism vid %C stödjs inte ännu"
33801
33802 #: fortran/decl.c:2629
33803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33804 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33805 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
33806
33807 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33808 #: fortran/decl.c:3003
33809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33810 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33811 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
33812
33813 #: fortran/decl.c:2757
33814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33815 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33816 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
33817
33818 #: fortran/decl.c:2803
33819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33820 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33821 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
33822
33823 #: fortran/decl.c:2859
33824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33825 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33826 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
33827
33828 #: fortran/decl.c:2961
33829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33830 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33831 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
33832
33833 #: fortran/decl.c:2966
33834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33835 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33836 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
33837
33838 #: fortran/decl.c:2981
33839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33840 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33841 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
33842
33843 #: fortran/decl.c:3009
33844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33845 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33846 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
33847
33848 #: fortran/decl.c:3016
33849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33850 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33851 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
33852
33853 #: fortran/decl.c:3045
33854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33855 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33856 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
33857
33858 #: fortran/decl.c:3344
33859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33860 msgid "Missing codimension specification at %C"
33861 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33862
33863 #: fortran/decl.c:3346
33864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33865 msgid "Missing dimension specification at %C"
33866 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33867
33868 #: fortran/decl.c:3429
33869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33870 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33871 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
33872
33873 #: fortran/decl.c:3448
33874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33875 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33876 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
33877
33878 #: fortran/decl.c:3458
33879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33880 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33881 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
33882
33883 #: fortran/decl.c:3476
33884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33885 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33886 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
33887
33888 #: fortran/decl.c:3487
33889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33890 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33891 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
33892
33893 #: fortran/decl.c:3502
33894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33895 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33896 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
33897
33898 #: fortran/decl.c:3515
33899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33900 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33901 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
33902
33903 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
33904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33905 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33906 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
33907
33908 #: fortran/decl.c:3567
33909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33910 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33911 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
33912
33913 #: fortran/decl.c:3598
33914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33915 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33916 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
33917
33918 #: fortran/decl.c:3608
33919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33920 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33921 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
33922
33923 #: fortran/decl.c:3652
33924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33925 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33926 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
33927
33928 #: fortran/decl.c:3749
33929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33930 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33931 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
33932
33933 #: fortran/decl.c:3770
33934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33935 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33936 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33937
33938 #: fortran/decl.c:3779
33939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33940 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33941 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
33942
33943 #: fortran/decl.c:3783
33944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33945 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33946 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
33947
33948 #: fortran/decl.c:3795
33949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33950 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33951 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
33952
33953 #: fortran/decl.c:3809
33954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33955 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33956 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
33957
33958 #: fortran/decl.c:3817
33959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33960 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33961 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
33962
33963 #: fortran/decl.c:3829
33964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33965 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33966 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
33967
33968 #: fortran/decl.c:3837
33969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33970 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33971 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
33972
33973 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33974 #. just because of this.
33975 #: fortran/decl.c:3848
33976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33977 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33978 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
33979
33980 #: fortran/decl.c:3923
33981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33982 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33983 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
33984
33985 #: fortran/decl.c:3970
33986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33987 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33988 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
33989
33990 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33991 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33992 #: fortran/decl.c:4079
33993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33994 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33995 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
33996
33997 #: fortran/decl.c:4111
33998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33999 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34000 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
34001
34002 #: fortran/decl.c:4185
34003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34004 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34005 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
34006
34007 #: fortran/decl.c:4198
34008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34009 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34010 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
34011
34012 #: fortran/decl.c:4304
34013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34014 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34015 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
34016
34017 #: fortran/decl.c:4316
34018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34019 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34020 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
34021
34022 #: fortran/decl.c:4333
34023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34024 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34025 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
34026
34027 #: fortran/decl.c:4384
34028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34029 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34030 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
34031
34032 #: fortran/decl.c:4461
34033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34034 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34035 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
34036
34037 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34039 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34040 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
34041
34042 #: fortran/decl.c:4615
34043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34044 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34045 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
34046
34047 #: fortran/decl.c:4621
34048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34049 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34050 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
34051
34052 #: fortran/decl.c:4634
34053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34054 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34055 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
34056
34057 #: fortran/decl.c:4689
34058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34059 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34060 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
34061
34062 #: fortran/decl.c:4696
34063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34064 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34065 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
34066
34067 #: fortran/decl.c:4702
34068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34069 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34070 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
34071
34072 #: fortran/decl.c:4725
34073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34074 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34075 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
34076
34077 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34079 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34080 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
34081
34082 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34084 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34085 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
34086
34087 #: fortran/decl.c:4829
34088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34089 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34090 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
34091
34092 #: fortran/decl.c:4833
34093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34094 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34095 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
34096
34097 #: fortran/decl.c:4897
34098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34099 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34100 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
34101
34102 #: fortran/decl.c:4914
34103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34104 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34105 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
34106
34107 #: fortran/decl.c:4979
34108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34109 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34110 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
34111
34112 #: fortran/decl.c:5047
34113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34114 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34115 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
34116
34117 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34118 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34119 #: fortran/symbol.c:1582
34120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34121 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34122 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
34123
34124 #: fortran/decl.c:5190
34125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34126 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34127 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
34128
34129 #: fortran/decl.c:5200
34130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34131 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34132 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
34133
34134 #: fortran/decl.c:5203
34135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34136 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34137 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
34138
34139 #: fortran/decl.c:5206
34140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34141 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34142 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
34143
34144 #: fortran/decl.c:5210
34145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34146 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34147 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
34148
34149 #: fortran/decl.c:5214
34150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34151 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34152 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
34153
34154 #: fortran/decl.c:5218
34155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34156 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34157 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
34158
34159 #: fortran/decl.c:5222
34160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34161 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34162 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
34163
34164 #: fortran/decl.c:5226
34165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34166 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34167 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
34168
34169 #: fortran/decl.c:5230
34170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34171 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34172 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
34173
34174 #: fortran/decl.c:5234
34175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34176 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34177 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
34178
34179 #: fortran/decl.c:5238
34180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34181 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34182 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
34183
34184 #: fortran/decl.c:5256
34185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34186 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34187 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
34188
34189 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34191 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34192 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
34193
34194 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34196 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34197 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
34198
34199 #: fortran/decl.c:5601
34200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34201 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34202 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
34203
34204 #: fortran/decl.c:5610
34205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34206 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34207 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
34208
34209 #: fortran/decl.c:5620
34210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34211 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34212 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
34213
34214 #: fortran/decl.c:5626
34215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34216 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34217 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
34218
34219 #: fortran/decl.c:5632
34220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34221 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34222 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
34223
34224 #: fortran/decl.c:5663
34225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34226 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34227 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
34228
34229 #: fortran/decl.c:5867
34230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34231 msgid "Unexpected END statement at %C"
34232 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
34233
34234 #: fortran/decl.c:5875
34235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34236 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34237 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
34238
34239 #. We would have required END [something].
34240 #: fortran/decl.c:5883
34241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34242 msgid "%s statement expected at %L"
34243 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
34244
34245 #: fortran/decl.c:5894
34246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34247 msgid "Expecting %s statement at %C"
34248 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
34249
34250 #: fortran/decl.c:5910
34251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34252 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34253 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
34254
34255 #: fortran/decl.c:5927
34256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34257 msgid "Expected terminating name at %C"
34258 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
34259
34260 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34262 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34263 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
34264
34265 #: fortran/decl.c:6003
34266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34267 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34268 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
34269
34270 #: fortran/decl.c:6011
34271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34272 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34273 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
34274
34275 #: fortran/decl.c:6019
34276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34277 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34278 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
34279
34280 #: fortran/decl.c:6028
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34283 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
34284
34285 #: fortran/decl.c:6127
34286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34287 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34288 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
34289
34290 #: fortran/decl.c:6164
34291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34292 msgid "Expected '(' at %C"
34293 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
34294
34295 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34297 msgid "Expected variable name at %C"
34298 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
34299
34300 #: fortran/decl.c:6194
34301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34302 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34303 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
34304
34305 #: fortran/decl.c:6198
34306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34307 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34308 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
34309
34310 #: fortran/decl.c:6204
34311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34312 msgid "Expected \",\" at %C"
34313 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34314
34315 #: fortran/decl.c:6267
34316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34317 msgid "Expected \")\" at %C"
34318 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
34319
34320 #: fortran/decl.c:6279
34321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34322 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34323 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
34324
34325 #: fortran/decl.c:6305
34326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34327 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34328 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34329
34330 #: fortran/decl.c:6337
34331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34332 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34333 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34334
34335 #: fortran/decl.c:6356
34336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34337 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34338 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
34339
34340 #: fortran/decl.c:6395
34341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34342 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34343 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
34344
34345 #: fortran/decl.c:6475
34346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34347 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34348 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
34349
34350 #: fortran/decl.c:6492
34351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34352 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34353 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
34354
34355 #: fortran/decl.c:6530
34356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34357 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34358 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
34359
34360 #: fortran/decl.c:6570
34361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34362 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34363 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
34364
34365 #: fortran/decl.c:6594
34366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34367 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34368 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
34369
34370 #: fortran/decl.c:6631
34371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34372 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34373 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
34374
34375 #: fortran/decl.c:6659
34376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34377 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34378 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
34379
34380 #: fortran/decl.c:6666
34381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34382 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34383 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
34384
34385 #: fortran/decl.c:6672
34386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34387 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34388 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
34389
34390 #: fortran/decl.c:6692
34391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34392 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34393 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
34394
34395 #: fortran/decl.c:6727
34396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34397 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34398 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
34399
34400 #: fortran/decl.c:6751
34401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34402 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34403 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
34404
34405 #: fortran/decl.c:6763
34406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34407 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34408 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
34409
34410 #: fortran/decl.c:6810
34411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34412 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34413 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
34414
34415 #: fortran/decl.c:6824
34416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34417 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34418 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34419
34420 #: fortran/decl.c:6828
34421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34422 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34423 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
34424
34425 #: fortran/decl.c:6868
34426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34427 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34428 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
34429
34430 #: fortran/decl.c:6879
34431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34432 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34433 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
34434
34435 #: fortran/decl.c:6903
34436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34437 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34438 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel \"%s\" vid %C, vilket är use-/host-associerat"
34439
34440 #: fortran/decl.c:6929
34441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34442 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34443 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
34444
34445 #: fortran/decl.c:6940
34446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34447 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34448 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
34449
34450 #: fortran/decl.c:6982
34451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34452 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34453 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
34454
34455 #: fortran/decl.c:7005
34456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34457 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34458 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
34459
34460 #: fortran/decl.c:7050
34461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34462 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34463 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
34464
34465 #: fortran/decl.c:7099
34466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34467 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34468 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
34469
34470 #: fortran/decl.c:7105
34471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34472 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34473 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
34474
34475 #: fortran/decl.c:7111
34476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34477 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34478 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
34479
34480 #: fortran/decl.c:7118
34481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34482 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34483 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
34484
34485 #: fortran/decl.c:7125
34486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34487 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34488 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
34489
34490 #: fortran/decl.c:7148
34491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34492 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34493 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
34494
34495 #: fortran/decl.c:7160
34496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34497 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34498 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
34499
34500 #: fortran/decl.c:7181
34501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34502 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34503 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
34504
34505 #: fortran/decl.c:7245
34506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34507 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34508 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
34509
34510 #: fortran/decl.c:7256
34511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34512 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34513 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
34514
34515 #: fortran/decl.c:7266
34516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34517 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34518 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
34519
34520 #: fortran/decl.c:7282
34521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34522 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34523 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
34524
34525 #: fortran/decl.c:7355
34526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34527 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34528 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
34529
34530 #: fortran/decl.c:7375
34531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34532 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34533 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
34534
34535 #: fortran/decl.c:7408
34536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34538 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
34539
34540 #: fortran/decl.c:7487
34541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34542 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34543 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
34544
34545 #: fortran/decl.c:7535
34546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34547 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34548 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
34549
34550 #: fortran/decl.c:7571
34551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34552 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34553 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
34554
34555 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
34556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34557 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34558 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
34559
34560 #: fortran/decl.c:7653
34561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34562 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34563 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
34564
34565 #: fortran/decl.c:7673
34566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34567 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34568 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
34569
34570 #: fortran/decl.c:7700
34571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34572 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34573 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
34574
34575 #: fortran/decl.c:7718
34576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34577 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34578 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
34579
34580 #: fortran/decl.c:7734
34581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34582 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34583 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
34584
34585 #: fortran/decl.c:7747
34586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34587 msgid "Expected access-specifier at %C"
34588 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
34589
34590 #: fortran/decl.c:7749
34591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "Expected binding attribute at %C"
34593 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
34594
34595 #: fortran/decl.c:7757
34596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34598 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
34599
34600 #: fortran/decl.c:7769
34601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34603 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
34604
34605 #: fortran/decl.c:7811
34606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34608 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
34609
34610 #: fortran/decl.c:7817
34611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "')' expected at %C"
34613 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
34614
34615 #: fortran/decl.c:7837
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34618 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
34619
34620 #: fortran/decl.c:7842
34621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34623 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
34624
34625 #: fortran/decl.c:7865
34626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "Expected binding name at %C"
34628 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
34629
34630 #: fortran/decl.c:7869
34631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34633 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
34634
34635 #: fortran/decl.c:7882
34636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34637 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34638 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
34639
34640 #: fortran/decl.c:7888
34641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34643 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
34644
34645 #: fortran/decl.c:7898
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34648 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
34649
34650 #: fortran/decl.c:7915
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34653 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
34654
34655 #: fortran/decl.c:7926
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34658 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34659
34660 #: fortran/decl.c:7975
34661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34663 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
34664
34665 #: fortran/decl.c:7995
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "Expected '::' at %C"
34668 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
34669
34670 #: fortran/decl.c:8007
34671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34673 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
34674
34675 #: fortran/decl.c:8033
34676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "Expected '=>' at %C"
34678 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
34679
34680 #: fortran/decl.c:8075
34681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34683 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34684
34685 #: fortran/decl.c:8083
34686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34688 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
34689
34690 #: fortran/decl.c:8132
34691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "Expected specific binding name at %C"
34693 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
34694
34695 #: fortran/decl.c:8142
34696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34698 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
34699
34700 #: fortran/decl.c:8158
34701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34703 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
34704
34705 #: fortran/decl.c:8193
34706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34708 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
34709
34710 #: fortran/decl.c:8204
34711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34713 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
34714
34715 #: fortran/decl.c:8226
34716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "Empty FINAL at %C"
34718 msgstr "Tom FINAL vid %C"
34719
34720 #: fortran/decl.c:8233
34721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "Expected module procedure name at %C"
34723 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
34724
34725 #: fortran/decl.c:8243
34726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "Expected ',' at %C"
34728 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34729
34730 #: fortran/decl.c:8249
34731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34732 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34733 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
34734
34735 #: fortran/decl.c:8263
34736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34738 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
34739
34740 #: fortran/decl.c:8332
34741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34743 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34744
34745 #: fortran/decl.c:8379
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34748 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34749
34750 #. We are told not to check dependencies.
34751 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34752 #. If a dependency is found in the case
34753 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34754 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34755 #: fortran/dependency.c:660
34756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34758 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
34759
34760 #: fortran/error.c:301
34761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "    Included at %s:%d:"
34763 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
34764
34765 #: fortran/error.c:385
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "<During initialization>\n"
34768 msgstr "<Under initiering>\n"
34769
34770 #: fortran/error.c:719
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "Error count reached limit of %d."
34773 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
34774
34775 #: fortran/error.c:975
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "Internal Error at (1):"
34778 msgstr "Internt fel vid (1):"
34779
34780 #: fortran/expr.c:1212
34781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34783 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34784
34785 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34788 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34789
34790 #: fortran/expr.c:2053
34791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34792 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34793 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
34794
34795 #: fortran/expr.c:2097
34796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34798 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
34799
34800 #: fortran/expr.c:2122
34801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34803 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
34804
34805 #: fortran/expr.c:2129
34806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34808 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
34809
34810 #: fortran/expr.c:2139
34811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34812 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34813 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
34814
34815 #: fortran/expr.c:2155
34816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34817 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34818 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
34819
34820 #: fortran/expr.c:2166
34821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34823 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
34824
34825 #: fortran/expr.c:2174
34826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34827 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34828 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
34829
34830 #: fortran/expr.c:2197
34831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34832 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34833 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent \"%s\" i postkonstrueraren vid %L"
34834
34835 #: fortran/expr.c:2295
34836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34838 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
34839
34840 #: fortran/expr.c:2361
34841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34842 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34843 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34844
34845 #: fortran/expr.c:2392
34846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34847 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34848 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
34849
34850 #: fortran/expr.c:2448
34851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34852 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34853 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
34854
34855 #: fortran/expr.c:2460
34856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34857 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34858 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34859
34860 #: fortran/expr.c:2492
34861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34862 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34863 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
34864
34865 #: fortran/expr.c:2512
34866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34867 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34868 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34869
34870 #: fortran/expr.c:2518
34871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34872 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34873 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34874
34875 #: fortran/expr.c:2524
34876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34877 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34878 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34879
34880 #: fortran/expr.c:2530
34881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34882 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34883 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34884
34885 #: fortran/expr.c:2540
34886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34887 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34888 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34889
34890 #: fortran/expr.c:2693
34891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34892 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34893 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
34894
34895 #: fortran/expr.c:2700
34896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34897 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34898 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
34899
34900 #: fortran/expr.c:2707
34901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34902 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34903 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34904
34905 #: fortran/expr.c:2714
34906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34907 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34908 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
34909
34910 #: fortran/expr.c:2848
34911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34912 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34913 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
34914
34915 #: fortran/expr.c:2855
34916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34917 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34918 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
34919
34920 #: fortran/expr.c:2862
34921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34922 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34923 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
34924
34925 #: fortran/expr.c:2893
34926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34927 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34928 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34929
34930 #: fortran/expr.c:2944
34931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34932 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34933 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
34934
34935 #: fortran/expr.c:2956
34936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34937 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34938 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34939
34940 #: fortran/expr.c:2965
34941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34942 msgid "Expression at %L must be scalar"
34943 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
34944
34945 #: fortran/expr.c:2999
34946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34947 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34948 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
34949
34950 #: fortran/expr.c:3013
34951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34952 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34953 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
34954
34955 #: fortran/expr.c:3102
34956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34957 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34958 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
34959
34960 #: fortran/expr.c:3109
34961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34962 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34963 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
34964
34965 #: fortran/expr.c:3116
34966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34967 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34968 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
34969
34970 #: fortran/expr.c:3128
34971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34972 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34973 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
34974
34975 #: fortran/expr.c:3138
34976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34977 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34978 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
34979
34980 #: fortran/expr.c:3148
34981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34982 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34983 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
34984
34985 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
34986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34987 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34988 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34989
34990 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
34991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34992 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34993 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
34994
34995 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
34996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34997 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34998 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
34999
35000 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
35001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35002 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35003 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
35004
35005 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
35006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35007 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35008 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
35009
35010 #: fortran/expr.c:3202
35011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35012 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35013 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
35014
35015 #: fortran/expr.c:3238
35016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35017 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35018 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
35019
35020 #: fortran/expr.c:3247
35021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35022 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35023 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
35024
35025 #: fortran/expr.c:3270
35026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35028 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
35029
35030 #: fortran/expr.c:3275
35031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35033 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
35034
35035 #: fortran/expr.c:3288
35036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35038 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
35039
35040 #: fortran/expr.c:3294
35041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "Stride must not be present at %L"
35043 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
35044
35045 #: fortran/expr.c:3306
35046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35048 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
35049
35050 #: fortran/expr.c:3332
35051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35053 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
35054
35055 #: fortran/expr.c:3353
35056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35058 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
35059
35060 #: fortran/expr.c:3359
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35063 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35064
35065 #: fortran/expr.c:3369
35066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35068 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35069
35070 #: fortran/expr.c:3375
35071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35073 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35074
35075 #: fortran/expr.c:3398
35076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35078 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
35079
35080 #: fortran/expr.c:3429
35081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35083 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
35084
35085 #: fortran/expr.c:3439
35086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35088 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
35089
35090 #: fortran/expr.c:3447
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35093 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
35094
35095 #: fortran/expr.c:3454
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35098 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
35099
35100 #: fortran/expr.c:3473
35101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35102 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35103 msgstr "Ordningsommappningsmålet är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
35104
35105 #: fortran/expr.c:3486
35106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35107 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35108 msgstr "Ordningsommappningsmålet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
35109
35110 #: fortran/expr.c:3490
35111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35112 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35113 msgstr "Fortran 2008: Målet för ordningsommappning är inte av ordning 1 vid %L"
35114
35115 #: fortran/expr.c:3515
35116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35117 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35118 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
35119
35120 #: fortran/expr.c:3523
35121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35123 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
35124
35125 #: fortran/expr.c:3530
35126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35127 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35128 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
35129
35130 #: fortran/expr.c:3540
35131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35132 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35133 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
35134
35135 #: fortran/expr.c:3548
35136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35137 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35138 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
35139
35140 #: fortran/expr.c:3561
35141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35143 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
35144
35145 #: fortran/expr.c:3609
35146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35147 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35148 msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
35149
35150 #: fortran/expr.c:3615
35151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35152 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35153 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
35154
35155 #: fortran/expr.c:3621
35156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35157 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35158 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
35159
35160 #: fortran/expr.c:3633
35161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35163 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
35164
35165 #: fortran/expr.c:4383
35166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35168 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35169
35170 #: fortran/expr.c:4391
35171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35173 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35174
35175 #: fortran/expr.c:4402
35176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35177 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35178 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35179
35180 #: fortran/expr.c:4411
35181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35183 msgstr "\"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
35184
35185 #: fortran/expr.c:4423
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35188 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
35189
35190 #: fortran/expr.c:4445
35191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35193 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
35194
35195 #: fortran/expr.c:4453
35196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35197 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35198 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35199
35200 #: fortran/expr.c:4466
35201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35202 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35203 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
35204
35205 #: fortran/expr.c:4474
35206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35207 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35208 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35209
35210 #: fortran/expr.c:4486
35211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35212 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35213 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35214
35215 #: fortran/expr.c:4530
35216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35217 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35218 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
35219
35220 #: fortran/expr.c:4534
35221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35223 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
35224
35225 #: fortran/expr.c:4545
35226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35227 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35228 msgstr "Associationsnamn \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
35229
35230 #: fortran/f95-lang.c:222
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35233 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
35234
35235 #: fortran/f95-lang.c:284
35236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "can't open input file: %s"
35238 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
35239
35240 #: fortran/gfortranspec.c:170
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35243 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
35244
35245 #: fortran/gfortranspec.c:327
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35248 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
35249
35250 #: fortran/interface.c:175
35251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35253 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
35254
35255 #: fortran/interface.c:202
35256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35257 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35258 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
35259
35260 #: fortran/interface.c:221
35261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35263 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
35264
35265 #: fortran/interface.c:254
35266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35268 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
35269
35270 #: fortran/interface.c:262
35271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35273 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
35274
35275 #: fortran/interface.c:293
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35278 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
35279
35280 #: fortran/interface.c:306
35281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35283 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
35284
35285 #: fortran/interface.c:319
35286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35288 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
35289
35290 #: fortran/interface.c:349
35291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35293 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C, men fick %s"
35294
35295 #: fortran/interface.c:363
35296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35298 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
35299
35300 #: fortran/interface.c:374
35301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35303 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
35304
35305 #: fortran/interface.c:605
35306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35308 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
35309
35310 #: fortran/interface.c:633
35311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35313 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
35314
35315 #: fortran/interface.c:644
35316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35317 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35318 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
35319
35320 #: fortran/interface.c:650
35321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35322 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35323 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
35324
35325 #: fortran/interface.c:667
35326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35327 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35328 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
35329
35330 #: fortran/interface.c:676
35331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35332 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35333 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
35334
35335 #: fortran/interface.c:687
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35338 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
35339
35340 #: fortran/interface.c:694
35341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35342 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35343 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
35344
35345 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35347 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35348 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
35349
35350 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35353 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
35354
35355 #: fortran/interface.c:815
35356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35357 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35358 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
35359
35360 #: fortran/interface.c:1114
35361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35363 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
35364
35365 #: fortran/interface.c:1117
35366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35367 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35368 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
35369
35370 #: fortran/interface.c:1127
35371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35373 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
35374
35375 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35378 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
35379
35380 #: fortran/interface.c:1190
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35383 msgstr "Fast orefererad har \"%s\" tvetydiga gränssnitt vid %L"
35384
35385 #: fortran/interface.c:1224
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35388 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
35389
35390 #: fortran/interface.c:1439
35391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35393 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (skalär och ordning %d)"
35394
35395 #: fortran/interface.c:1444
35396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35397 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35398 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och skalär)"
35399
35400 #: fortran/interface.c:1449
35401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35402 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35403 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och ordning %d)"
35404
35405 #: fortran/interface.c:1491
35406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35407 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35408 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
35409
35410 #: fortran/interface.c:1499
35411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35412 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35413 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
35414
35415 #: fortran/interface.c:1524
35416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35417 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35418 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
35419
35420 #: fortran/interface.c:1534
35421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35422 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35423 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
35424
35425 #: fortran/interface.c:1548
35426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35427 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35428 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara polymorft"
35429
35430 #: fortran/interface.c:1556
35431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35432 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35433 msgstr "Aktuellt arkument till \"%s\" vid %L måste ha samma deklarerade typ"
35434
35435 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35437 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35438 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor"
35439
35440 #: fortran/interface.c:1581
35441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35442 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35443 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och inte ett co-index"
35444
35445 #: fortran/interface.c:1589
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35448 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och skall därför inte ha en vektorbeteckning"
35449
35450 #: fortran/interface.c:1613
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35453 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
35454
35455 #: fortran/interface.c:1626
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35458 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
35459
35460 #: fortran/interface.c:1642
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35463 msgstr "Attrappargument \"%s\" måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
35464
35465 #: fortran/interface.c:1698
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35468 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument \"%s\" vid %L"
35469
35470 #: fortran/interface.c:1707
35471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35473 msgstr "Element av vektor med förmodad form eller pekare skickat till vektorattrappargument \"%s\" vid %L"
35474
35475 #: fortran/interface.c:1719
35476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35478 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument \"%s\" vid %L"
35479
35480 #: fortran/interface.c:1727
35481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35483 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
35484
35485 #: fortran/interface.c:2026
35486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35487 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35488 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
35489
35490 #: fortran/interface.c:2034
35491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35493 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
35494
35495 #: fortran/interface.c:2044
35496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35497 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35498 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
35499
35500 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35502 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35503 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
35504
35505 #: fortran/interface.c:2064
35506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35508 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
35509
35510 #: fortran/interface.c:2074
35511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35513 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp \"%s\""
35514
35515 #: fortran/interface.c:2077
35516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35518 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp \"%s\";"
35519
35520 #: fortran/interface.c:2101
35521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35522 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35523 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
35524
35525 #: fortran/interface.c:2108
35526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35527 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35528 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
35529
35530 #: fortran/interface.c:2122
35531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35532 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35533 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument \"%s\" måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
35534
35535 #: fortran/interface.c:2136
35536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35538 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
35539
35540 #: fortran/interface.c:2141
35541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35542 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35543 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
35544
35545 #: fortran/interface.c:2158
35546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35548 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
35549
35550 #: fortran/interface.c:2170
35551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35552 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35553 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
35554
35555 #: fortran/interface.c:2180
35556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35557 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35558 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
35559
35560 #: fortran/interface.c:2194
35561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35562 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35563 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
35564
35565 #: fortran/interface.c:2203
35566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35567 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35568 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
35569
35570 #: fortran/interface.c:2213
35571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35572 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35573 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp \"%s\""
35574
35575 #: fortran/interface.c:2223
35576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35577 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35578 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp \"%s\""
35579
35580 #: fortran/interface.c:2236
35581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35582 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35583 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp \"%s\" kräver INTENT(IN)"
35584
35585 #: fortran/interface.c:2250
35586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35587 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35588 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen \"%s\" varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
35589
35590 #: fortran/interface.c:2264
35591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35592 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35593 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen \"%s\" kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
35594
35595 #: fortran/interface.c:2274
35596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35597 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35598 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
35599
35600 #: fortran/interface.c:2303
35601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35602 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35603 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet \"%s\""
35604
35605 #: fortran/interface.c:2321
35606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35607 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35608 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
35609
35610 #: fortran/interface.c:2333
35611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35612 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35613 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
35614
35615 #: fortran/interface.c:2352
35616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35617 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35618 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
35619
35620 #: fortran/interface.c:2382
35621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35622 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35623 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
35624
35625 #: fortran/interface.c:2568
35626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35627 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35628 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
35629
35630 #: fortran/interface.c:2624
35631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35633 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
35634
35635 #: fortran/interface.c:2634
35636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35637 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35638 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
35639
35640 #: fortran/interface.c:2642
35641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35642 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35643 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
35644
35645 #: fortran/interface.c:2654
35646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35648 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
35649
35650 #: fortran/interface.c:2662
35651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35653 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
35654
35655 #: fortran/interface.c:2673
35656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35658 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument \"%s\""
35659
35660 #: fortran/interface.c:2699
35661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35662 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35663 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
35664
35665 #: fortran/interface.c:2703
35666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35667 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35668 msgstr "Proceduren \"%s\" anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
35669
35670 #: fortran/interface.c:2713
35671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35672 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35673 msgstr "Pekarobjektet \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
35674
35675 #: fortran/interface.c:2721
35676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35677 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35678 msgstr "Det allokerbara objektet \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
35679
35680 #: fortran/interface.c:2729
35681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35682 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35683 msgstr "Allokerbar funktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
35684
35685 #: fortran/interface.c:2739
35686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35687 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35688 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
35689
35690 #: fortran/interface.c:2771
35691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35692 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35693 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
35694
35695 #: fortran/interface.c:2782
35696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35697 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35698 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
35699
35700 #: fortran/interface.c:3274
35701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35702 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35703 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
35704
35705 #: fortran/intrinsic.c:935
35706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35707 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35708 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
35709
35710 #: fortran/intrinsic.c:3500
35711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35712 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35713 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
35714
35715 #: fortran/intrinsic.c:3515
35716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35717 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35718 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
35719
35720 #: fortran/intrinsic.c:3518
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35723 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35724
35725 #: fortran/intrinsic.c:3525
35726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35728 msgstr "Argumentet \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
35729
35730 #: fortran/intrinsic.c:3539
35731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35732 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35733 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35734
35735 #: fortran/intrinsic.c:3554
35736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35737 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35738 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
35739
35740 #: fortran/intrinsic.c:3611
35741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35742 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35743 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
35744
35745 #: fortran/intrinsic.c:3992
35746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35747 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35748 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
35749
35750 #: fortran/intrinsic.c:4063
35751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35752 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35753 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
35754
35755 #: fortran/intrinsic.c:4139
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35758 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
35759
35760 #: fortran/intrinsic.c:4200
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35763 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
35764
35765 #: fortran/intrinsic.c:4273
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35768 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
35769
35770 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35772 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35773 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
35774
35775 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35777 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35778 msgstr "Möjligändring avvärde vid konvertering från %s till %s vid %L"
35779
35780 #: fortran/intrinsic.c:4387
35781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35782 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35783 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
35784
35785 #: fortran/intrinsic.c:4481
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35788 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
35789
35790 #: fortran/intrinsic.c:4486
35791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35793 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
35794
35795 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "Extension: backslash character at %C"
35798 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
35799
35800 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35803 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
35804
35805 #: fortran/io.c:453
35806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35807 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35808 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35809
35810 #: fortran/io.c:460
35811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35812 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35813 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35814
35815 #: fortran/io.c:649
35816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35817 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35818 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
35819
35820 #: fortran/io.c:679
35821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35822 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35823 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
35824
35825 #: fortran/io.c:684
35826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35827 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35828 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
35829
35830 #: fortran/io.c:782
35831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35832 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35833 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
35834
35835 #: fortran/io.c:826
35836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35837 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35838 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
35839
35840 #: fortran/io.c:854
35841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35842 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35843 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
35844
35845 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35847 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35848 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
35849
35850 #: fortran/io.c:949
35851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35852 msgid "Period required in format specifier at %L"
35853 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
35854
35855 #: fortran/io.c:971
35856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35857 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35858 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
35859
35860 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35862 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35863 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
35864
35865 #: fortran/io.c:1141
35866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35867 msgid "%s in format string at %L"
35868 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
35869
35870 #: fortran/io.c:1178
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35873 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
35874
35875 #: fortran/io.c:1200
35876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35877 msgid "Format statement in module main block at %C"
35878 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
35879
35880 #: fortran/io.c:1206
35881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35882 msgid "Missing format label at %C"
35883 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
35884
35885 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35887 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35888 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
35889
35890 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35892 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35893 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
35894
35895 #: fortran/io.c:1305
35896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35897 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35898 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
35899
35900 #: fortran/io.c:1312
35901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35902 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35903 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
35904
35905 #: fortran/io.c:1363
35906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35907 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35908 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
35909
35910 #: fortran/io.c:1383
35911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35912 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35913 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
35914
35915 #: fortran/io.c:1399
35916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35917 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35918 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
35919
35920 #: fortran/io.c:1405
35921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35922 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35923 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
35924
35925 #: fortran/io.c:1411
35926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35927 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35928 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
35929
35930 #: fortran/io.c:1418
35931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35932 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35933 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
35934
35935 #: fortran/io.c:1430
35936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35938 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
35939
35940 #: fortran/io.c:1436
35941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35942 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35943 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
35944
35945 #: fortran/io.c:1443
35946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35947 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35948 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
35949
35950 #: fortran/io.c:1450
35951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35952 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35953 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
35954
35955 #: fortran/io.c:1476
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35958 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
35959
35960 #: fortran/io.c:1483
35961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35962 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35963 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
35964
35965 #: fortran/io.c:1489
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35968 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
35969
35970 #: fortran/io.c:1497
35971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35972 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35973 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
35974
35975 #: fortran/io.c:1505
35976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35977 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35978 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
35979
35980 #: fortran/io.c:1513
35981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35982 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35983 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
35984
35985 #: fortran/io.c:1531
35986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35987 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35988 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
35989
35990 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
35991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35992 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35993 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
35994
35995 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
35996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35997 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35998 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
35999
36000 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36002 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36003 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
36004
36005 #: fortran/io.c:1826
36006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36007 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36008 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
36009
36010 #: fortran/io.c:1840
36011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36012 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36013 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
36014
36015 #: fortran/io.c:1848
36016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36017 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36018 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
36019
36020 #: fortran/io.c:1855
36021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36022 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36023 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
36024
36025 #: fortran/io.c:1887
36026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36027 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36028 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36029
36030 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36032 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36033 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36034
36035 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36037 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36038 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36039
36040 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36042 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36043 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36044
36045 #: fortran/io.c:1959
36046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36047 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36048 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36049
36050 #: fortran/io.c:2010
36051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36052 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36053 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36054
36055 #: fortran/io.c:2030
36056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36057 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36058 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36059
36060 #: fortran/io.c:2243
36061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36062 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36063 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
36064
36065 #: fortran/io.c:2293
36066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36067 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36068 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
36069
36070 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36072 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36073 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
36074
36075 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36077 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36078 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
36079
36080 #: fortran/io.c:2458
36081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36082 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36083 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
36084
36085 #: fortran/io.c:2514
36086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36087 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36088 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
36089
36090 #: fortran/io.c:2574
36091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36092 msgid "Duplicate format specification at %C"
36093 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
36094
36095 #: fortran/io.c:2591
36096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36097 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36098 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
36099
36100 #: fortran/io.c:2627
36101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36102 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36103 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
36104
36105 #: fortran/io.c:2636
36106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36107 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36108 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
36109
36110 #: fortran/io.c:2701
36111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36112 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36113 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
36114
36115 #: fortran/io.c:2778
36116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36117 msgid "UNIT not specified at %L"
36118 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
36119
36120 #: fortran/io.c:2790
36121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36122 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36123 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
36124
36125 #: fortran/io.c:2812
36126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36127 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36128 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
36129
36130 #: fortran/io.c:2823
36131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36132 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36133 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
36134
36135 #: fortran/io.c:2837
36136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36137 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36138 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
36139
36140 #: fortran/io.c:2865
36141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36143 msgstr "NAMELIST \"%s\" i READ-sats vid %L innehåller symbolen \"%s\" som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
36144
36145 #: fortran/io.c:2875
36146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36147 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36148 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
36149
36150 #: fortran/io.c:2885
36151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36152 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36153 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36154
36155 #: fortran/io.c:2897
36156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36157 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36158 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36159
36160 #: fortran/io.c:2909
36161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36162 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36163 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36164
36165 #: fortran/io.c:2919
36166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36167 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36168 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
36169
36170 #: fortran/io.c:3041
36171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36172 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36173 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
36174
36175 #: fortran/io.c:3072
36176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36177 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36178 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
36179
36180 #: fortran/io.c:3078
36181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36182 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36183 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
36184
36185 #. A general purpose syntax error.
36186 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36189 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
36190
36191 #: fortran/io.c:3221
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36194 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
36195
36196 #: fortran/io.c:3279
36197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36199 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
36200
36201 #: fortran/io.c:3347
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36204 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36205
36206 #: fortran/io.c:3368
36207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36209 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36210
36211 #: fortran/io.c:3562
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36214 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
36215
36216 #: fortran/io.c:3705
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36219 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
36220
36221 #: fortran/io.c:3769
36222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36223 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36224 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
36225
36226 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36228 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36229 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
36230
36231 #: fortran/io.c:3958
36232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36234 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
36235
36236 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36239 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
36240
36241 #: fortran/io.c:3975
36242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36244 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
36245
36246 #: fortran/io.c:3991
36247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36249 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
36250
36251 #: fortran/io.c:4161
36252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36254 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36255
36256 #: fortran/io.c:4167
36257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36259 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
36260
36261 #: fortran/match.c:164
36262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36264 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
36265
36266 #: fortran/match.c:169
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36269 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
36270
36271 #: fortran/match.c:366
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "Integer too large at %C"
36274 msgstr "För stort heltal vid %C"
36275
36276 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36279 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
36280
36281 #: fortran/match.c:465
36282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "Statement label at %C is zero"
36284 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
36285
36286 #: fortran/match.c:498
36287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36289 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
36290
36291 #: fortran/match.c:504
36292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36294 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
36295
36296 #: fortran/match.c:535
36297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Invalid character in name at %C"
36299 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
36300
36301 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "Name at %C is too long"
36304 msgstr "Namn vid %C är för långt"
36305
36306 #: fortran/match.c:559
36307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36309 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
36310
36311 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36314 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
36315
36316 #: fortran/match.c:649
36317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36319 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
36320
36321 #: fortran/match.c:973
36322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36324 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
36325
36326 #: fortran/match.c:979
36327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36329 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
36330
36331 #: fortran/match.c:1013
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36334 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
36335
36336 #: fortran/match.c:1025
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36339 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
36340
36341 #: fortran/match.c:1266
36342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36344 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
36345
36346 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36349 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
36350
36351 #: fortran/match.c:1452
36352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36354 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
36355
36356 #: fortran/match.c:1463
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36359 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
36360
36361 #: fortran/match.c:1501
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36364 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
36365
36366 #: fortran/match.c:1585
36367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36369 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
36370
36371 #: fortran/match.c:1595
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36374 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
36375
36376 #: fortran/match.c:1602
36377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36379 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
36380
36381 #: fortran/match.c:1646
36382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36384 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36385
36386 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36389 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
36390
36391 #: fortran/match.c:1681
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36394 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
36395
36396 #: fortran/match.c:1745
36397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36399 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
36400
36401 #: fortran/match.c:1752
36402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36404 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
36405
36406 #: fortran/match.c:1764
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36409 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
36410
36411 #: fortran/match.c:1816
36412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Expected association list at %C"
36414 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
36415
36416 #: fortran/match.c:1829
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Expected association at %C"
36419 msgstr "Association förväntade vid %C"
36420
36421 #: fortran/match.c:1838
36422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36424 msgstr "Dubblerat namn \"%s\" i association vid %C"
36425
36426 #: fortran/match.c:1846
36427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36429 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
36430
36431 #: fortran/match.c:1864
36432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36434 msgstr "\")\" eller \",\" förväntades vid %C"
36435
36436 #: fortran/match.c:1882
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36439 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
36440
36441 #: fortran/match.c:2029
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36444 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är okänt"
36445
36446 #: fortran/match.c:2037
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36449 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
36450
36451 #: fortran/match.c:2049
36452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36454 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
36455
36456 #: fortran/match.c:2059
36457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36459 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
36460
36461 #: fortran/match.c:2062
36462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36464 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen \"%s\""
36465
36466 #: fortran/match.c:2086
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36469 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen \"%s\""
36470
36471 #: fortran/match.c:2091
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36474 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
36475
36476 #: fortran/match.c:2097
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36479 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen \"%s\""
36480
36481 #: fortran/match.c:2104
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36484 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
36485
36486 #: fortran/match.c:2128
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36489 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
36490
36491 #: fortran/match.c:2133
36492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36494 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
36495
36496 #: fortran/match.c:2200
36497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36499 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
36500
36501 #: fortran/match.c:2208
36502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36504 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
36505
36506 #: fortran/match.c:2215
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36509 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
36510
36511 #: fortran/match.c:2223
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36514 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
36515
36516 #: fortran/match.c:2231
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36519 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
36520
36521 #: fortran/match.c:2277
36522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36524 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
36525
36526 #: fortran/match.c:2300
36527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36529 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
36530
36531 #: fortran/match.c:2326
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36534 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
36535
36536 #: fortran/match.c:2333
36537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36539 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
36540
36541 #: fortran/match.c:2345
36542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36544 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
36545
36546 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36549 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
36550
36551 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36554 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
36555
36556 #: fortran/match.c:2521
36557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36559 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
36560
36561 #: fortran/match.c:2567
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36564 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
36565
36566 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36569 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
36570
36571 #: fortran/match.c:2677
36572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36574 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
36575
36576 #: fortran/match.c:2772
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36579 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
36580
36581 #: fortran/match.c:2835
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Invalid type-spec at %C"
36584 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
36585
36586 #: fortran/match.c:2879
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Error in type-spec at %L"
36589 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
36590
36591 #: fortran/match.c:2889
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36594 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
36595
36596 #: fortran/match.c:2928
36597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36599 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
36600
36601 #: fortran/match.c:2949
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36604 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
36605
36606 #: fortran/match.c:2957
36607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36609 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
36610
36611 #: fortran/match.c:2984
36612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36614 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
36615
36616 #: fortran/match.c:2991
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36619 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
36620
36621 #: fortran/match.c:3028
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36624 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
36625
36626 #: fortran/match.c:3052
36627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36629 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
36630
36631 #: fortran/match.c:3059
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36634 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
36635
36636 #: fortran/match.c:3066
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36639 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
36640
36641 #: fortran/match.c:3073
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36644 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
36645
36646 #: fortran/match.c:3091
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36649 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
36650
36651 #: fortran/match.c:3098
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36654 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
36655
36656 #: fortran/match.c:3105
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36659 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
36660
36661 #: fortran/match.c:3131
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36664 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
36665
36666 #: fortran/match.c:3139
36667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36669 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
36670
36671 #: fortran/match.c:3276
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36674 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
36675
36676 #: fortran/match.c:3295
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36679 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
36680
36681 #: fortran/match.c:3332
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36684 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
36685
36686 #: fortran/match.c:3390
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36689 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
36690
36691 #: fortran/match.c:3399
36692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36693 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36694 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
36695
36696 #: fortran/match.c:3404
36697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36698 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36699 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
36700
36701 #: fortran/match.c:3434
36702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36703 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36704 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
36705
36706 #: fortran/match.c:3462
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "Expected component reference at %C"
36709 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
36710
36711 #: fortran/match.c:3468
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "Junk after CALL at %C"
36714 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
36715
36716 #: fortran/match.c:3478
36717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36719 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
36720
36721 #: fortran/match.c:3698
36722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36723 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36724 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
36725
36726 #: fortran/match.c:3734
36727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36728 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36729 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
36730
36731 #. If we find an error, just print it and continue,
36732 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36733 #. are more errors.
36734 #: fortran/match.c:3793
36735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36736 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36737 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
36738
36739 #: fortran/match.c:3802
36740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36741 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36742 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
36743
36744 #: fortran/match.c:3809
36745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36746 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36747 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
36748
36749 #: fortran/match.c:3817
36750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36751 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36752 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
36753
36754 #: fortran/match.c:3844
36755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36756 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36757 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
36758
36759 #: fortran/match.c:3854
36760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36761 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36762 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
36763
36764 #: fortran/match.c:3886
36765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36766 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36767 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
36768
36769 #: fortran/match.c:3994
36770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36771 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36772 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
36773
36774 #: fortran/match.c:4002
36775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36776 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36777 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
36778
36779 #: fortran/match.c:4029
36780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36781 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36782 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
36783
36784 #: fortran/match.c:4163
36785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36786 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36787 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
36788
36789 #: fortran/match.c:4171
36790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36791 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36792 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
36793
36794 #: fortran/match.c:4199
36795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36796 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36797 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
36798
36799 #: fortran/match.c:4213
36800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36801 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36802 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
36803
36804 #: fortran/match.c:4226
36805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36806 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36807 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
36808
36809 #: fortran/match.c:4342
36810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36811 msgid "Statement function at %L is recursive"
36812 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
36813
36814 #: fortran/match.c:4348
36815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36816 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36817 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
36818
36819 #: fortran/match.c:4434
36820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36821 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36822 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
36823
36824 #: fortran/match.c:4466
36825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36826 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36827 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
36828
36829 #: fortran/match.c:4604
36830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36831 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36832 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
36833
36834 #: fortran/match.c:4637
36835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36836 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36837 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
36838
36839 #: fortran/match.c:4689
36840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36841 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36842 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
36843
36844 #: fortran/match.c:4707
36845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36846 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36847 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
36848
36849 #: fortran/match.c:4740
36850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36851 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36852 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
36853
36854 #: fortran/match.c:4813
36855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36856 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36857 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
36858
36859 #: fortran/match.c:4935
36860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36861 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36862 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
36863
36864 #: fortran/match.c:4973
36865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36866 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36867 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
36868
36869 #: fortran/match.c:5073
36870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36872 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
36873
36874 #: fortran/matchexp.c:72
36875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36876 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36877 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
36878
36879 #: fortran/matchexp.c:80
36880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36881 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36882 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
36883
36884 #: fortran/matchexp.c:173
36885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36886 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36887 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
36888
36889 #: fortran/matchexp.c:278
36890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36891 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36892 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
36893
36894 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36895 #: fortran/matchexp.c:430
36896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36897 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36898 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
36899
36900 #: fortran/misc.c:39
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36903 msgstr "Allokering skulle överskrida minnsesgränsen -- malloc() misslyckades"
36904
36905 #: fortran/module.c:522
36906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36907 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36908 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
36909
36910 #: fortran/module.c:534
36911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36912 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36913 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
36914
36915 #: fortran/module.c:547
36916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36917 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36918 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
36919
36920 #: fortran/module.c:556
36921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36922 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36923 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
36924
36925 #: fortran/module.c:610
36926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36927 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36928 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
36929
36930 #: fortran/module.c:618
36931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36932 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36933 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
36934
36935 #: fortran/module.c:660
36936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36937 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36938 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
36939
36940 #: fortran/module.c:937
36941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36942 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36943 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36944
36945 #: fortran/module.c:941
36946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36947 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36948 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36949
36950 #: fortran/module.c:945
36951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36952 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36953 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
36954
36955 #: fortran/module.c:1303
36956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36957 msgid "Error writing modules file: %s"
36958 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
36959
36960 #: fortran/module.c:3236
36961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36962 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36963 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
36964
36965 #: fortran/module.c:4567
36966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36967 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36968 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36969
36970 #: fortran/module.c:4574
36971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36972 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36973 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36974
36975 #: fortran/module.c:4579
36976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36977 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36978 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
36979
36980 #: fortran/module.c:5200
36981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36982 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36983 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
36984
36985 #: fortran/module.c:5238
36986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36987 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36988 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
36989
36990 #: fortran/module.c:5247
36991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36992 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36993 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
36994
36995 #: fortran/module.c:5250
36996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36997 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36998 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
36999
37000 #: fortran/module.c:5256
37001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37002 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37003 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
37004
37005 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
37006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37007 msgid "Symbol '%s' already declared"
37008 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
37009
37010 #: fortran/module.c:5385
37011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37012 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37013 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
37014
37015 #: fortran/module.c:5510
37016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37017 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37018 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
37019
37020 #: fortran/module.c:5525
37021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37022 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37023 msgstr "Symbolen \"%s\", refererad från %C, finns inte i den valda standarden"
37024
37025 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37027 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37028 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
37029
37030 #: fortran/module.c:5642
37031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37032 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37033 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
37034
37035 #: fortran/module.c:5675
37036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37037 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37038 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
37039
37040 #: fortran/module.c:5683
37041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37042 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37043 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
37044
37045 #: fortran/module.c:5693
37046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37047 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37048 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
37049
37050 #: fortran/module.c:5698
37051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37052 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37053 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
37054
37055 #: fortran/module.c:5706
37056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37057 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37058 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
37059
37060 #: fortran/module.c:5726
37061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37062 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37063 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
37064
37065 #: fortran/module.c:5733
37066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37067 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37068 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
37069
37070 #: fortran/module.c:5738
37071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37072 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37073 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för filen \"%s\" öppnad vid %C"
37074
37075 #: fortran/module.c:5753
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37078 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
37079
37080 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37082 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37083 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
37084
37085 #: fortran/openmp.c:163
37086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37087 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37088 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
37089
37090 #: fortran/openmp.c:291
37091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37092 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37093 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
37094
37095 #: fortran/openmp.c:402
37096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37097 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37098 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
37099
37100 #: fortran/openmp.c:469
37101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37102 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37103 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
37104
37105 #: fortran/openmp.c:487
37106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37107 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37108 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
37109
37110 #: fortran/openmp.c:515
37111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37112 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37113 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
37114
37115 #: fortran/openmp.c:547
37116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37117 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37118 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
37119
37120 #: fortran/openmp.c:587
37121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37122 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37123 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
37124
37125 #: fortran/openmp.c:663
37126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37127 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37128 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
37129
37130 #: fortran/openmp.c:677
37131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37132 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37133 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
37134
37135 #: fortran/openmp.c:691
37136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37137 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37138 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
37139
37140 #: fortran/openmp.c:705
37141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37142 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37143 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
37144
37145 #: fortran/openmp.c:719
37146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37147 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37148 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
37149
37150 #: fortran/openmp.c:736
37151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37152 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37153 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
37154
37155 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37157 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37158 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
37159
37160 #: fortran/openmp.c:791
37161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37162 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37163 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
37164
37165 #: fortran/openmp.c:799
37166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37167 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37168 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
37169
37170 #: fortran/openmp.c:841
37171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37172 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37173 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
37174
37175 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37176 #: fortran/openmp.c:880
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37179 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
37180
37181 #: fortran/openmp.c:903
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37184 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
37185
37186 #: fortran/openmp.c:906
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37189 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
37190
37191 #: fortran/openmp.c:914
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37194 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
37195
37196 #: fortran/openmp.c:917
37197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37199 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
37200
37201 #: fortran/openmp.c:925
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37204 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
37205
37206 #: fortran/openmp.c:928
37207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37209 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
37210
37211 #: fortran/openmp.c:936
37212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37214 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
37215
37216 #: fortran/openmp.c:939
37217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37218 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37219 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
37220
37221 #: fortran/openmp.c:944
37222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37224 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
37225
37226 #: fortran/openmp.c:949
37227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37229 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
37230
37231 #: fortran/openmp.c:952
37232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37233 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37234 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
37235
37236 #: fortran/openmp.c:956
37237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37239 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
37240
37241 #: fortran/openmp.c:961
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37244 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
37245
37246 #: fortran/openmp.c:970
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37249 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
37250
37251 #: fortran/openmp.c:981
37252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37253 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37254 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
37255
37256 #: fortran/openmp.c:992
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37259 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
37260
37261 #: fortran/openmp.c:1001
37262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37263 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37264 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
37265
37266 #: fortran/openmp.c:1113
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37269 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
37270
37271 #: fortran/openmp.c:1153
37272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37273 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37274 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
37275
37276 #: fortran/openmp.c:1201
37277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37278 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37279 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
37280
37281 #: fortran/openmp.c:1215
37282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37283 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37284 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
37285
37286 #: fortran/openmp.c:1247
37287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37288 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37289 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
37290
37291 #: fortran/openmp.c:1271
37292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37293 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37294 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
37295
37296 #: fortran/openmp.c:1278
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37299 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
37300
37301 #: fortran/openmp.c:1294
37302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37304 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
37305
37306 #: fortran/openmp.c:1297
37307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37308 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37309 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
37310
37311 #: fortran/openmp.c:1303
37312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37313 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37314 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
37315
37316 #: fortran/openmp.c:1321
37317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37318 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37319 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
37320
37321 #: fortran/openmp.c:1480
37322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37323 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37324 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
37325
37326 #: fortran/openmp.c:1486
37327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37329 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
37330
37331 #: fortran/openmp.c:1490
37332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37334 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
37335
37336 #: fortran/openmp.c:1498
37337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37339 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
37340
37341 #: fortran/openmp.c:1516
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37344 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
37345
37346 #: fortran/openmp.c:1530
37347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37348 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37349 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
37350
37351 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37354 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
37355
37356 #: fortran/options.c:254
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37359 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
37360
37361 #: fortran/options.c:343
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "Reading file '%s' as free form"
37364 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
37365
37366 #: fortran/options.c:353
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37369 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
37370
37371 #: fortran/options.c:356
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37374 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
37375
37376 #: fortran/options.c:374
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37379 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
37380
37381 #: fortran/options.c:377
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37384 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
37385
37386 #: fortran/options.c:379
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37389 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
37390
37391 #: fortran/options.c:383
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37394 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
37395
37396 #: fortran/options.c:387
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37399 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
37400
37401 #: fortran/options.c:462
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37404 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
37405
37406 #: fortran/options.c:506
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37409 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
37410
37411 #: fortran/options.c:519
37412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37414 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
37415
37416 #: fortran/options.c:557
37417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37419 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
37420
37421 #: fortran/options.c:725
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37424 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
37425
37426 #: fortran/options.c:743
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "Free line length must be at least three."
37429 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
37430
37431 #: fortran/options.c:761
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37434 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
37435
37436 #: fortran/options.c:805
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37439 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
37440
37441 #: fortran/options.c:837
37442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37444 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
37445
37446 #: fortran/options.c:853
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37449 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
37450
37451 #: fortran/options.c:869
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37454 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
37455
37456 #: fortran/options.c:961
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37459 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
37460
37461 #: fortran/parse.c:470
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37464 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
37465
37466 #: fortran/parse.c:492
37467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37469 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
37470
37471 #: fortran/parse.c:576
37472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37474 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
37475
37476 #: fortran/parse.c:602
37477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37479 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
37480
37481 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37484 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
37485
37486 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37489 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
37490
37491 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37494 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
37495
37496 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37499 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
37500
37501 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37504 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
37505
37506 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Bad continuation line at %C"
37509 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
37510
37511 #: fortran/parse.c:1096
37512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37514 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
37515
37516 #: fortran/parse.c:1677
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37519 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
37520
37521 #: fortran/parse.c:1824
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37524 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
37525
37526 #: fortran/parse.c:1841
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37529 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
37530
37531 #: fortran/parse.c:1873
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37534 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
37535
37536 #: fortran/parse.c:1876
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37539 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
37540
37541 #: fortran/parse.c:1896
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37544 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
37545
37546 #: fortran/parse.c:1900
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37549 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
37550
37551 #: fortran/parse.c:1909
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37554 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
37555
37556 #: fortran/parse.c:1919
37557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37559 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
37560
37561 #: fortran/parse.c:1931
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37564 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
37565
37566 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37569 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
37570
37571 #: fortran/parse.c:1949
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37574 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
37575
37576 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37579 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
37580
37581 #: fortran/parse.c:1966
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37584 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
37585
37586 #: fortran/parse.c:1970
37587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37589 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
37590
37591 #: fortran/parse.c:2028
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37594 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
37595
37596 #: fortran/parse.c:2036
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37599 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
37600
37601 #: fortran/parse.c:2052
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37604 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
37605
37606 #: fortran/parse.c:2069
37607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37609 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
37610
37611 #: fortran/parse.c:2075
37612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37614 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
37615
37616 #: fortran/parse.c:2080
37617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37619 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
37620
37621 #: fortran/parse.c:2090
37622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37624 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
37625
37626 #: fortran/parse.c:2177
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37629 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
37630
37631 #: fortran/parse.c:2261
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37634 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
37635
37636 #: fortran/parse.c:2285
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37639 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
37640
37641 #: fortran/parse.c:2316
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37644 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
37645
37646 #: fortran/parse.c:2334
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37649 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
37650
37651 #: fortran/parse.c:2458
37652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37654 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
37655
37656 #: fortran/parse.c:2545
37657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37658 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37659 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
37660
37661 #: fortran/parse.c:2553
37662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37663 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37664 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
37665
37666 #: fortran/parse.c:2604
37667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37668 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37669 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
37670
37671 #: fortran/parse.c:2608
37672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37673 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37674 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
37675
37676 #: fortran/parse.c:2666
37677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37678 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37679 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
37680
37681 #: fortran/parse.c:2687
37682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37683 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37684 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
37685
37686 #: fortran/parse.c:2746
37687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37688 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37689 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
37690
37691 #: fortran/parse.c:2797
37692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37693 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37694 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
37695
37696 #: fortran/parse.c:2815
37697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37698 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37699 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
37700
37701 #: fortran/parse.c:2876
37702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37704 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
37705
37706 #: fortran/parse.c:2959
37707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37709 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
37710
37711 #: fortran/parse.c:3021
37712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37713 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37714 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
37715
37716 #: fortran/parse.c:3054
37717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37719 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
37720
37721 #: fortran/parse.c:3063
37722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37723 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37724 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
37725
37726 #: fortran/parse.c:3110
37727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37728 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37729 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
37730
37731 #: fortran/parse.c:3175
37732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37733 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37734 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
37735
37736 #: fortran/parse.c:3205
37737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37738 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37739 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
37740
37741 #: fortran/parse.c:3302
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37744 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
37745
37746 #: fortran/parse.c:3318
37747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37748 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37749 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
37750
37751 #: fortran/parse.c:3577
37752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37754 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
37755
37756 #: fortran/parse.c:3634
37757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37758 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37759 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
37760
37761 #: fortran/parse.c:3830
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37764 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
37765
37766 #: fortran/parse.c:3886
37767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37768 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37769 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
37770
37771 #: fortran/parse.c:3910
37772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37773 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37774 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
37775
37776 #: fortran/parse.c:3987
37777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37779 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
37780
37781 #: fortran/parse.c:4037
37782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37783 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37784 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
37785
37786 #: fortran/parse.c:4058
37787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37788 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37789 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
37790
37791 #: fortran/parse.c:4084
37792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37793 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37794 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
37795
37796 #: fortran/parse.c:4127
37797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37798 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37799 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
37800
37801 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37802 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37803 #. statements, we're in for lots of errors.
37804 #: fortran/parse.c:4449
37805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37807 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
37808
37809 #: fortran/primary.c:95
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37812 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
37813
37814 #: fortran/primary.c:219
37815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37816 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37817 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
37818
37819 #: fortran/primary.c:227
37820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37821 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37822 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37823
37824 #: fortran/primary.c:256
37825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37826 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37827 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
37828
37829 #: fortran/primary.c:268
37830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37831 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37832 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
37833
37834 #: fortran/primary.c:274
37835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37836 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37837 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
37838
37839 #: fortran/primary.c:294
37840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37841 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37842 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
37843
37844 #: fortran/primary.c:380
37845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37846 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37847 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
37848
37849 #: fortran/primary.c:390
37850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37851 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37852 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
37853
37854 #: fortran/primary.c:396
37855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37856 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37857 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
37858
37859 #: fortran/primary.c:419
37860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37861 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37862 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
37863
37864 #: fortran/primary.c:450
37865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37866 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37867 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
37868
37869 #: fortran/primary.c:456
37870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37871 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37872 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
37873
37874 #: fortran/primary.c:556
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37877 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
37878
37879 #: fortran/primary.c:612
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37882 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
37883
37884 #: fortran/primary.c:625
37885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37887 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
37888
37889 #: fortran/primary.c:639
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37892 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
37893
37894 #: fortran/primary.c:644
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37897 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
37898
37899 #: fortran/primary.c:736
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37902 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
37903
37904 #: fortran/primary.c:948
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37907 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
37908
37909 #: fortran/primary.c:969
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37912 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
37913
37914 #: fortran/primary.c:1001
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37917 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
37918
37919 #: fortran/primary.c:1084
37920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37922 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
37923
37924 #: fortran/primary.c:1117
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37927 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
37928
37929 #: fortran/primary.c:1123
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37932 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37933
37934 #: fortran/primary.c:1129
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37937 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37938
37939 #: fortran/primary.c:1133
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37942 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
37943
37944 #: fortran/primary.c:1163
37945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37947 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
37948
37949 #: fortran/primary.c:1292
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37952 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
37953
37954 #: fortran/primary.c:1498
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37957 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
37958
37959 #: fortran/primary.c:1562
37960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Extension: argument list function at %C"
37962 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
37963
37964 #: fortran/primary.c:1631
37965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "Expected alternate return label at %C"
37967 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
37968
37969 #: fortran/primary.c:1649
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37972 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
37973
37974 #: fortran/primary.c:1695
37975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37977 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
37978
37979 #: fortran/primary.c:1752
37980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37981 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37982 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. \"(:)\", krävs förutom co-vektorbeteckningen \"[...]\" vid %C"
37983
37984 #: fortran/primary.c:1758
37985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37987 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men \"%s\" är inte en co-vektor"
37988
37989 #: fortran/primary.c:1829
37990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37991 msgid "Expected structure component name at %C"
37992 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
37993
37994 #: fortran/primary.c:1876
37995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37996 msgid "Expected argument list at %C"
37997 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
37998
37999 #: fortran/primary.c:1908
38000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38001 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38002 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38003
38004 #: fortran/primary.c:1996
38005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38006 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38007 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
38008
38009 #: fortran/primary.c:2245
38010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38011 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38012 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
38013
38014 #: fortran/primary.c:2253
38015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38016 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38017 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
38018
38019 #: fortran/primary.c:2300
38020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38021 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38022 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
38023
38024 #: fortran/primary.c:2334
38025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38027 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
38028
38029 #: fortran/primary.c:2349
38030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38031 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38032 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
38033
38034 #: fortran/primary.c:2352
38035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38036 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38037 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
38038
38039 #: fortran/primary.c:2385
38040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38041 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38042 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
38043
38044 #: fortran/primary.c:2401
38045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38046 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38047 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent \"%s\" i postkonstruerare vid %C!"
38048
38049 #: fortran/primary.c:2451
38050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38052 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
38053
38054 #: fortran/primary.c:2466
38055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38057 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
38058
38059 #: fortran/primary.c:2582
38060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38062 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
38063
38064 #: fortran/primary.c:2701
38065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38066 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38067 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
38068
38069 #: fortran/primary.c:2732
38070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38071 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38072 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38073
38074 #: fortran/primary.c:2735
38075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38076 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38077 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38078
38079 #: fortran/primary.c:2782
38080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38081 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38082 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
38083
38084 #: fortran/primary.c:2923
38085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38086 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38087 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
38088
38089 #: fortran/primary.c:2951
38090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38091 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38092 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
38093
38094 #: fortran/primary.c:3050
38095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38096 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38097 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
38098
38099 #: fortran/primary.c:3084
38100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38101 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38102 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
38103
38104 #: fortran/resolve.c:116
38105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38106 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38107 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
38108
38109 #: fortran/resolve.c:119
38110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38111 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38112 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
38113
38114 #: fortran/resolve.c:141
38115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38116 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38117 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
38118
38119 #: fortran/resolve.c:147
38120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38121 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38122 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
38123
38124 #: fortran/resolve.c:207
38125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38126 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38127 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
38128
38129 #: fortran/resolve.c:255
38130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38131 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38132 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
38133
38134 #: fortran/resolve.c:259
38135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38136 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38137 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
38138
38139 #: fortran/resolve.c:275
38140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38141 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38142 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
38143
38144 #: fortran/resolve.c:285
38145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38146 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38147 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
38148
38149 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38151 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38152 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
38153
38154 #: fortran/resolve.c:347
38155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38156 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38157 msgstr "Fortran 2008: Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
38158
38159 #: fortran/resolve.c:352
38160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38162 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
38163
38164 #: fortran/resolve.c:360
38165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38167 msgstr "Fortran 2008: Argument \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
38168
38169 #: fortran/resolve.c:365
38170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38171 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38172 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
38173
38174 #: fortran/resolve.c:386
38175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38176 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38177 msgstr "Co-vektorattrappargument \"%s\" vid %L till elementär i proceduren"
38178
38179 #: fortran/resolve.c:393
38180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38181 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38182 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
38183
38184 #: fortran/resolve.c:400
38185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38186 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38187 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
38188
38189 #: fortran/resolve.c:408
38190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38191 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38192 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
38193
38194 #: fortran/resolve.c:416
38195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38196 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38197 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
38198
38199 #: fortran/resolve.c:424
38200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38201 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38202 msgstr "Argumentet \"%s\" till den elementära proceduren \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
38203
38204 #: fortran/resolve.c:436
38205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38206 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38207 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
38208
38209 #: fortran/resolve.c:446
38210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38211 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38212 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
38213
38214 #: fortran/resolve.c:503
38215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38216 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38217 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38218
38219 #: fortran/resolve.c:506
38220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38221 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38222 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38223
38224 #: fortran/resolve.c:530
38225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38226 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38227 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
38228
38229 #: fortran/resolve.c:705
38230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38231 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38232 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
38233
38234 #: fortran/resolve.c:722
38235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38236 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38237 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
38238
38239 #: fortran/resolve.c:749
38240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38241 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38242 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
38243
38244 #: fortran/resolve.c:753
38245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38247 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
38248
38249 #: fortran/resolve.c:760
38250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38252 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
38253
38254 #: fortran/resolve.c:764
38255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38257 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
38258
38259 #: fortran/resolve.c:802
38260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38261 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38262 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
38263
38264 #: fortran/resolve.c:807
38265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38266 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38267 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
38268
38269 #: fortran/resolve.c:850
38270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38271 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38272 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
38273
38274 #: fortran/resolve.c:854
38275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38276 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38277 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
38278
38279 #: fortran/resolve.c:865
38280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38281 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38282 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
38283
38284 #: fortran/resolve.c:869
38285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38286 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38287 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
38288
38289 #: fortran/resolve.c:873
38290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38291 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38292 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
38293
38294 #: fortran/resolve.c:903
38295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38296 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38297 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
38298
38299 #: fortran/resolve.c:907
38300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38301 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38302 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
38303
38304 #: fortran/resolve.c:911
38305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38307 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
38308
38309 #: fortran/resolve.c:916
38310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38311 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38312 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
38313
38314 #: fortran/resolve.c:984
38315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38316 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38317 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
38318
38319 #: fortran/resolve.c:1012
38320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38321 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38322 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
38323
38324 #: fortran/resolve.c:1034
38325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38326 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38327 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
38328
38329 #: fortran/resolve.c:1112
38330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38331 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38332 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
38333
38334 #: fortran/resolve.c:1127
38335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38336 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38337 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
38338
38339 #: fortran/resolve.c:1138
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38342 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
38343
38344 #: fortran/resolve.c:1144
38345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38347 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
38348
38349 #: fortran/resolve.c:1155
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38352 msgstr "Ogiltigt uttryck i den härledda typkonstrueraren för pekarkomponent \"%s\" vidl %L i PURE-procedur"
38353
38354 #: fortran/resolve.c:1284
38355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38356 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38357 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
38358
38359 #: fortran/resolve.c:1346
38360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38362 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
38363
38364 #: fortran/resolve.c:1350
38365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38367 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
38368
38369 #: fortran/resolve.c:1457
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38372 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
38373
38374 #: fortran/resolve.c:1470
38375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38377 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
38378
38379 #: fortran/resolve.c:1481
38380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38381 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38382 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
38383
38384 #: fortran/resolve.c:1492
38385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38386 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38387 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
38388
38389 #: fortran/resolve.c:1528
38390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38391 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38392 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
38393
38394 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38397 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
38398
38399 #: fortran/resolve.c:1606
38400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38401 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38402 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
38403
38404 #: fortran/resolve.c:1614
38405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38406 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38407 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
38408
38409 #: fortran/resolve.c:1622
38410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38411 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38412 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren \"%s\" används som aktuellt argument vid %L"
38413
38414 #: fortran/resolve.c:1630
38415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38416 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38417 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
38418
38419 #: fortran/resolve.c:1679
38420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38421 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38422 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
38423
38424 #: fortran/resolve.c:1730
38425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38426 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38427 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
38428
38429 #: fortran/resolve.c:1737
38430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38431 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38432 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
38433
38434 #: fortran/resolve.c:1751
38435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38436 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38437 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
38438
38439 #: fortran/resolve.c:1763
38440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38441 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38442 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
38443
38444 #: fortran/resolve.c:1774
38445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38446 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38447 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
38448
38449 #: fortran/resolve.c:1897
38450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38451 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38452 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
38453
38454 #: fortran/resolve.c:1936
38455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38456 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38457 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
38458
38459 #: fortran/resolve.c:2098
38460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38462 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion \"%s\" vid %L (%ld/%ld)"
38463
38464 #: fortran/resolve.c:2106
38465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38467 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen \"%s\" vid %L (%s/%s)"
38468
38469 #: fortran/resolve.c:2125
38470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38471 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38472 msgstr "Attrappargument \"%s\" till proceduren \"%s\" vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
38473
38474 #: fortran/resolve.c:2135
38475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38477 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attrappargument \"%s\" med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
38478
38479 #: fortran/resolve.c:2143
38480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38481 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38482 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med ett co-vektorattrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38483
38484 #: fortran/resolve.c:2151
38485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38486 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38487 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med parametriserat härlett typargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38488
38489 #: fortran/resolve.c:2160
38490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38491 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38492 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med polymorft attrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38493
38494 #: fortran/resolve.c:2172
38495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38496 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38497 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
38498
38499 #: fortran/resolve.c:2184
38500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38501 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38502 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
38503
38504 #: fortran/resolve.c:2197
38505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38506 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38507 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
38508
38509 #: fortran/resolve.c:2207
38510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38512 msgstr "ELEMENTAL-proceduren \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
38513
38514 #: fortran/resolve.c:2214
38515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38517 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
38518
38519 #: fortran/resolve.c:2314
38520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38521 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38522 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
38523
38524 #: fortran/resolve.c:2323
38525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38526 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38527 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
38528
38529 #: fortran/resolve.c:2361
38530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38531 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38532 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
38533
38534 #: fortran/resolve.c:2410
38535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38536 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38537 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
38538
38539 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
38540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38542 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38543
38544 #: fortran/resolve.c:2668
38545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38547 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
38548
38549 #: fortran/resolve.c:2715
38550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38551 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38552 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
38553
38554 #: fortran/resolve.c:2727
38555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38556 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38557 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
38558
38559 #: fortran/resolve.c:2736
38560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38561 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38562 msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av \"%s\" vid %L"
38563
38564 #: fortran/resolve.c:2759
38565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38566 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38567 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av \"%s\" vid %L"
38568
38569 #: fortran/resolve.c:2770
38570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38571 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38572 msgstr "Vektorsektion i anrop av \"%s\" vid %L"
38573
38574 #: fortran/resolve.c:2789
38575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38577 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
38578
38579 #: fortran/resolve.c:2806
38580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38582 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
38583
38584 #: fortran/resolve.c:2816
38585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38587 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
38588
38589 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
38590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38591 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38592 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
38593
38594 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38595 #. scalar pointer.
38596 #: fortran/resolve.c:2852
38597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38599 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
38600
38601 #: fortran/resolve.c:2868
38602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38603 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38604 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
38605
38606 #: fortran/resolve.c:2884
38607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38608 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38609 msgstr "Parametern \"%s\" till \"%s\" vid %L får inte vara polymorf"
38610
38611 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38612 #. pointers once they are implemented.
38613 #: fortran/resolve.c:2897
38614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38616 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
38617
38618 #: fortran/resolve.c:2905
38619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38621 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
38622
38623 #: fortran/resolve.c:2954
38624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38625 msgid "'%s' at %L is not a function"
38626 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
38627
38628 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
38629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38630 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38631 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
38632
38633 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38634 #: fortran/resolve.c:3017
38635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38637 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
38638
38639 #: fortran/resolve.c:3070
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38642 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
38643
38644 #: fortran/resolve.c:3120
38645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38647 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
38648
38649 #: fortran/resolve.c:3127
38650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38652 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
38653
38654 #: fortran/resolve.c:3146
38655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38656 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38657 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38658
38659 #: fortran/resolve.c:3150
38660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38662 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38663
38664 #: fortran/resolve.c:3189
38665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38667 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
38668
38669 #: fortran/resolve.c:3192
38670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38672 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
38673
38674 #: fortran/resolve.c:3255
38675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38677 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
38678
38679 #: fortran/resolve.c:3264
38680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38682 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
38683
38684 #: fortran/resolve.c:3372
38685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38686 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38687 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
38688
38689 #: fortran/resolve.c:3380
38690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38691 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38692 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
38693
38694 #: fortran/resolve.c:3447
38695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38696 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38697 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
38698
38699 #: fortran/resolve.c:3491
38700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38701 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38702 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
38703
38704 #: fortran/resolve.c:3551
38705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38706 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38707 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
38708
38709 #: fortran/resolve.c:3589
38710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38711 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38712 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38713
38714 #: fortran/resolve.c:3593
38715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38716 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38717 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38718
38719 #: fortran/resolve.c:3669
38720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38721 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38722 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
38723
38724 #: fortran/resolve.c:4167
38725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38726 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38727 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38728
38729 #: fortran/resolve.c:4172
38730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38731 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38732 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
38733
38734 #: fortran/resolve.c:4182
38735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38736 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38737 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38738
38739 #: fortran/resolve.c:4187
38740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38741 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38742 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
38743
38744 #: fortran/resolve.c:4207
38745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38746 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38747 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
38748
38749 #: fortran/resolve.c:4224
38750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38751 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38752 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38753
38754 #: fortran/resolve.c:4232
38755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38756 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38757 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38758
38759 #: fortran/resolve.c:4248
38760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38761 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38762 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38763
38764 #: fortran/resolve.c:4257
38765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38766 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38767 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38768
38769 #: fortran/resolve.c:4296
38770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38771 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38772 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
38773
38774 #: fortran/resolve.c:4306
38775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38776 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38777 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38778
38779 #: fortran/resolve.c:4314
38780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38781 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38782 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38783
38784 #: fortran/resolve.c:4329
38785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38786 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38787 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
38788
38789 #: fortran/resolve.c:4357
38790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38791 msgid "Array index at %L must be scalar"
38792 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
38793
38794 #: fortran/resolve.c:4363
38795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38797 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
38798
38799 #: fortran/resolve.c:4369
38800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38802 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
38803
38804 #: fortran/resolve.c:4408
38805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38807 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
38808
38809 #: fortran/resolve.c:4415
38810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38811 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38812 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
38813
38814 #: fortran/resolve.c:4546
38815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38816 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38817 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
38818
38819 #: fortran/resolve.c:4620
38820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38821 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38822 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
38823
38824 #: fortran/resolve.c:4627
38825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38826 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38827 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38828
38829 #: fortran/resolve.c:4636
38830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38831 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38832 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
38833
38834 #: fortran/resolve.c:4649
38835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38836 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38837 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
38838
38839 #: fortran/resolve.c:4656
38840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38841 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38842 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38843
38844 #: fortran/resolve.c:4666
38845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38846 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38847 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
38848
38849 #: fortran/resolve.c:4676
38850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38851 msgid "Substring end index at %L is too large"
38852 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
38853
38854 #: fortran/resolve.c:4821
38855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38856 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38857 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
38858
38859 #: fortran/resolve.c:4828
38860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38861 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38862 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
38863
38864 #: fortran/resolve.c:4847
38865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38866 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38867 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
38868
38869 #: fortran/resolve.c:5049
38870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38871 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38872 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38873
38874 #: fortran/resolve.c:5054
38875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38876 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38877 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38878
38879 #: fortran/resolve.c:5118
38880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38881 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38882 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
38883
38884 #: fortran/resolve.c:5131
38885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38886 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38887 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
38888
38889 #: fortran/resolve.c:5463
38890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38891 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38892 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
38893
38894 #: fortran/resolve.c:5470
38895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38896 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38897 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38898
38899 #: fortran/resolve.c:5502
38900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38901 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38902 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38903
38904 #: fortran/resolve.c:5511
38905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38906 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38907 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
38908
38909 #: fortran/resolve.c:5519
38910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38911 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38912 msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
38913
38914 #. Nothing matching found!
38915 #: fortran/resolve.c:5669
38916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38918 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
38919
38920 #: fortran/resolve.c:5696
38921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38922 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38923 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38924
38925 #: fortran/resolve.c:5743
38926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38927 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38928 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38929
38930 #: fortran/resolve.c:6184
38931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "%s at %L must be a scalar"
38933 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
38934
38935 #: fortran/resolve.c:6194
38936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38938 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
38939
38940 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
38941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38943 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
38944
38945 #: fortran/resolve.c:6246
38946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38948 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
38949
38950 #: fortran/resolve.c:6281
38951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38953 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
38954
38955 #: fortran/resolve.c:6342
38956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38957 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38958 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38959
38960 #: fortran/resolve.c:6347
38961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38963 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38964
38965 #: fortran/resolve.c:6354
38966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38968 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
38969
38970 #: fortran/resolve.c:6362
38971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38972 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38973 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
38974
38975 #: fortran/resolve.c:6367
38976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38977 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38978 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
38979
38980 #: fortran/resolve.c:6383
38981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38983 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
38984
38985 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
38986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38988 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
38989
38990 #: fortran/resolve.c:6578
38991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38993 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
38994
38995 #: fortran/resolve.c:6606
38996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38998 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
38999
39000 #: fortran/resolve.c:6699
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39003 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
39004
39005 #: fortran/resolve.c:6744
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39008 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
39009
39010 #: fortran/resolve.c:6757
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39013 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
39014
39015 #: fortran/resolve.c:6769
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39018 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
39019
39020 #: fortran/resolve.c:6841
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39023 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
39024
39025 #: fortran/resolve.c:6853
39026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39028 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
39029
39030 #: fortran/resolve.c:6879
39031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39033 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39034
39035 #: fortran/resolve.c:6898
39036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39038 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
39039
39040 #: fortran/resolve.c:6913
39041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39043 msgstr "\"*\" förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39044
39045 #: fortran/resolve.c:6924
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39048 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39049
39050 #: fortran/resolve.c:6931
39051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39053 msgstr "Tyvärr, allokerbara skalära co-vektorer stödjs inte ännu vid %L"
39054
39055 #: fortran/resolve.c:6961
39056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39057 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39058 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
39059
39060 #: fortran/resolve.c:6984
39061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39063 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
39064
39065 #: fortran/resolve.c:6995
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39068 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
39069
39070 #: fortran/resolve.c:7005
39071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39073 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
39074
39075 #: fortran/resolve.c:7028
39076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39077 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39078 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
39079
39080 #: fortran/resolve.c:7058
39081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39082 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39083 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
39084
39085 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39087 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39088 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
39089
39090 #. The cases overlap, or they are the same
39091 #. element in the list.  Either way, we must
39092 #. issue an error and get the next case from P.
39093 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39094 #: fortran/resolve.c:7265
39095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39097 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
39098
39099 #: fortran/resolve.c:7316
39100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39102 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
39103
39104 #: fortran/resolve.c:7327
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39107 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
39108
39109 #: fortran/resolve.c:7340
39110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39112 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
39113
39114 #: fortran/resolve.c:7386
39115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39116 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39117 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
39118
39119 #: fortran/resolve.c:7404
39120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39121 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39122 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
39123
39124 #: fortran/resolve.c:7413
39125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39126 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39127 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
39128
39129 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39131 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39132 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
39133
39134 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39136 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39137 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
39138
39139 #: fortran/resolve.c:7528
39140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39141 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39142 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
39143
39144 #: fortran/resolve.c:7540
39145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39146 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39147 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
39148
39149 #: fortran/resolve.c:7554
39150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39151 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39152 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
39153
39154 #: fortran/resolve.c:7657
39155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39156 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39157 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
39158
39159 #: fortran/resolve.c:7721
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39162 msgstr "Associationsnamn \"%s\" vid %L används som en vektor"
39163
39164 #: fortran/resolve.c:7763
39165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39166 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39167 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
39168
39169 #: fortran/resolve.c:7786
39170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39171 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39172 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
39173
39174 #: fortran/resolve.c:7796
39175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39177 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
39178
39179 #: fortran/resolve.c:7966
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39182 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
39183
39184 #. FIXME: Test for defined input/output.
39185 #: fortran/resolve.c:8077
39186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39188 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
39189
39190 #: fortran/resolve.c:8089
39191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39192 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39193 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
39194
39195 #: fortran/resolve.c:8097
39196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39197 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39198 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
39199
39200 #: fortran/resolve.c:8104
39201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39202 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39203 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39204
39205 #: fortran/resolve.c:8111
39206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39208 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
39209
39210 #: fortran/resolve.c:8120
39211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39212 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39213 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
39214
39215 #: fortran/resolve.c:8168
39216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39217 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39218 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
39219
39220 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39222 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39223 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
39224
39225 #: fortran/resolve.c:8191
39226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39228 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
39229
39230 #: fortran/resolve.c:8198
39231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39232 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39233 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
39234
39235 #: fortran/resolve.c:8225
39236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39237 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39238 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
39239
39240 #: fortran/resolve.c:8234
39241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39242 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39243 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
39244
39245 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39246 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39247 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39250 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
39251
39252 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39253 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39254 #. further checks are necessary in this case.
39255 #: fortran/resolve.c:8283
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39258 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
39259
39260 #: fortran/resolve.c:8358
39261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39263 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
39264
39265 #: fortran/resolve.c:8374
39266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39268 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
39269
39270 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39273 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
39274
39275 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39278 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
39279
39280 #: fortran/resolve.c:8423
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39283 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
39284
39285 #: fortran/resolve.c:8432
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39288 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
39289
39290 #: fortran/resolve.c:8601
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39293 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
39294
39295 #: fortran/resolve.c:8681
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39298 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
39299
39300 #: fortran/resolve.c:8833
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39303 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
39304
39305 #: fortran/resolve.c:8865
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39308 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
39309
39310 #: fortran/resolve.c:8870
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39313 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
39314
39315 #: fortran/resolve.c:8880
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39318 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
39319
39320 #: fortran/resolve.c:8911
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39323 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
39324
39325 #: fortran/resolve.c:8919
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39328 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
39329
39330 #: fortran/resolve.c:9041
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39333 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
39334
39335 #: fortran/resolve.c:9044
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39338 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
39339
39340 #: fortran/resolve.c:9055
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39343 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
39344
39345 #: fortran/resolve.c:9090
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39348 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
39349
39350 #: fortran/resolve.c:9121
39351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39353 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
39354
39355 #: fortran/resolve.c:9180
39356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39357 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39358 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39359
39360 #: fortran/resolve.c:9263
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39363 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39364
39365 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39368 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39369
39370 #. Common block names match but binding labels do not.
39371 #: fortran/resolve.c:9363
39372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39373 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39374 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
39375
39376 #: fortran/resolve.c:9410
39377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39378 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39379 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
39380
39381 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39382 #: fortran/resolve.c:9462
39383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39384 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39385 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39386
39387 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39388 #: fortran/resolve.c:9475
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39391 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39392
39393 #: fortran/resolve.c:9488
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39396 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
39397
39398 #: fortran/resolve.c:9567
39399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39401 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
39402
39403 #: fortran/resolve.c:9580
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "String length at %L is too large"
39406 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
39407
39408 #: fortran/resolve.c:9868
39409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39411 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39412
39413 #: fortran/resolve.c:9872
39414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39415 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39416 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39417
39418 #: fortran/resolve.c:9880
39419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39420 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39421 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39422
39423 #: fortran/resolve.c:9890
39424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39425 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39426 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
39427
39428 #: fortran/resolve.c:9903
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39431 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
39432
39433 #: fortran/resolve.c:9915
39434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39436 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
39437
39438 #: fortran/resolve.c:9944
39439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39440 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39441 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
39442
39443 #: fortran/resolve.c:9966
39444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39445 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39446 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel \"%s\" vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
39447
39448 #. The shape of a main program or module array needs to be
39449 #. constant.
39450 #: fortran/resolve.c:10013
39451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39452 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39453 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
39454
39455 #: fortran/resolve.c:10022
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39458 msgstr "Enheten \"%s\" vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
39459
39460 #: fortran/resolve.c:10036
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39463 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
39464
39465 #: fortran/resolve.c:10055
39466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39468 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
39469
39470 #: fortran/resolve.c:10092
39471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39472 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39473 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39474
39475 #: fortran/resolve.c:10095
39476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39477 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39478 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39479
39480 #: fortran/resolve.c:10099
39481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39482 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39483 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39484
39485 #: fortran/resolve.c:10102
39486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39487 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39488 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39489
39490 #: fortran/resolve.c:10105
39491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39492 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39493 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39494
39495 #: fortran/resolve.c:10108
39496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39497 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39498 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39499
39500 #: fortran/resolve.c:10145
39501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39502 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39503 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
39504
39505 #: fortran/resolve.c:10167
39506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39507 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39508 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39509
39510 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39512 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39513 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
39514
39515 #: fortran/resolve.c:10231
39516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39517 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39518 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39519
39520 #: fortran/resolve.c:10240
39521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39523 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39524
39525 #: fortran/resolve.c:10248
39526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39527 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39528 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
39529
39530 #: fortran/resolve.c:10258
39531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39532 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39533 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
39534
39535 #: fortran/resolve.c:10277
39536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39537 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39538 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
39539
39540 #: fortran/resolve.c:10281
39541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39542 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39543 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
39544
39545 #: fortran/resolve.c:10285
39546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39547 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39548 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
39549
39550 #: fortran/resolve.c:10289
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39553 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
39554
39555 #: fortran/resolve.c:10301
39556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39558 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
39559
39560 #: fortran/resolve.c:10356
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39563 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
39564
39565 #: fortran/resolve.c:10362
39566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39567 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39568 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
39569
39570 #: fortran/resolve.c:10368
39571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39572 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39573 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
39574
39575 #: fortran/resolve.c:10376
39576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39578 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
39579
39580 #: fortran/resolve.c:10382
39581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39583 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
39584
39585 #: fortran/resolve.c:10428
39586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39588 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
39589
39590 #: fortran/resolve.c:10436
39591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39593 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
39594
39595 #: fortran/resolve.c:10445
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39598 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
39599
39600 #: fortran/resolve.c:10453
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39603 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
39604
39605 #: fortran/resolve.c:10459
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39608 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39609
39610 #: fortran/resolve.c:10465
39611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39613 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
39614
39615 #: fortran/resolve.c:10473
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39618 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
39619
39620 #: fortran/resolve.c:10481
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39623 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
39624
39625 #: fortran/resolve.c:10500
39626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39628 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
39629
39630 #: fortran/resolve.c:10533
39631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39633 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
39634
39635 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39636 #: fortran/resolve.c:10538
39637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39638 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39639 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
39640
39641 #: fortran/resolve.c:10564
39642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39643 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39644 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
39645
39646 #: fortran/resolve.c:10576
39647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39648 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39649 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
39650
39651 #: fortran/resolve.c:10584
39652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39654 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
39655
39656 #: fortran/resolve.c:10592
39657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39658 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39659 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
39660
39661 #: fortran/resolve.c:10601
39662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39663 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39664 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
39665
39666 #: fortran/resolve.c:10607
39667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39669 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
39670
39671 #: fortran/resolve.c:10616
39672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39673 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39674 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
39675
39676 #: fortran/resolve.c:10627
39677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39678 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39679 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
39680
39681 #: fortran/resolve.c:10638
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39684 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
39685
39686 #: fortran/resolve.c:10649
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39689 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
39690
39691 #: fortran/resolve.c:10678
39692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39694 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
39695
39696 #: fortran/resolve.c:10691
39697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39699 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
39700
39701 #: fortran/resolve.c:10701
39702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39703 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39704 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
39705
39706 #: fortran/resolve.c:10710
39707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39708 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39709 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
39710
39711 #: fortran/resolve.c:10721
39712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39714 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
39715
39716 #: fortran/resolve.c:10728
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39719 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
39720
39721 #: fortran/resolve.c:10762
39722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39724 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
39725
39726 #: fortran/resolve.c:10771
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39729 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
39730
39731 #: fortran/resolve.c:10830
39732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39733 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39734 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
39735
39736 #: fortran/resolve.c:10842
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39739 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
39740
39741 #: fortran/resolve.c:10872
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39744 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
39745
39746 #: fortran/resolve.c:10928
39747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39749 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
39750
39751 #: fortran/resolve.c:11091
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39754 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
39755
39756 #: fortran/resolve.c:11128
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39759 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39760
39761 #: fortran/resolve.c:11142
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39764 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39765
39766 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
39767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39769 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
39770
39771 #: fortran/resolve.c:11164
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39774 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39775
39776 #: fortran/resolve.c:11173
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39779 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L måste vara skalärt"
39780
39781 #: fortran/resolve.c:11179
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39784 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39785
39786 #: fortran/resolve.c:11185
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39789 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara POINTER"
39790
39791 #: fortran/resolve.c:11211
39792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39794 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
39795
39796 #: fortran/resolve.c:11220
39797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39799 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
39800
39801 #: fortran/resolve.c:11310
39802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39804 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
39805
39806 #: fortran/resolve.c:11379
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39809 msgstr "Eftersom utvidgningen av \"%s\" vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen \"%s\" också ha en"
39810
39811 #: fortran/resolve.c:11392
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39814 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
39815
39816 #: fortran/resolve.c:11403
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39819 msgstr "Co-vektorkomponent \"%s\" vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
39820
39821 #: fortran/resolve.c:11412
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39824 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
39825
39826 #: fortran/resolve.c:11422
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39829 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
39830
39831 #: fortran/resolve.c:11431
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39834 msgstr "Component \"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
39835
39836 #: fortran/resolve.c:11439
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39839 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
39840
39841 #: fortran/resolve.c:11504
39842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39844 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
39845
39846 #: fortran/resolve.c:11544
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39849 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39850
39851 #: fortran/resolve.c:11558
39852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39854 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39855
39856 #: fortran/resolve.c:11574
39857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39859 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39860
39861 #: fortran/resolve.c:11584
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39864 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
39865
39866 #: fortran/resolve.c:11593
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39869 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
39870
39871 #: fortran/resolve.c:11602
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39874 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39875
39876 #: fortran/resolve.c:11631
39877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39879 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
39880
39881 #: fortran/resolve.c:11644
39882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39883 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39884 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
39885
39886 #: fortran/resolve.c:11655
39887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39889 msgstr "Teckenkomponent \"%s\" av \"%s\" vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
39890
39891 #: fortran/resolve.c:11667
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39894 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39895
39896 #: fortran/resolve.c:11675
39897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39899 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
39900
39901 #: fortran/resolve.c:11684
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39904 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
39905
39906 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39909 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
39910
39911 #: fortran/resolve.c:11716
39912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39913 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39914 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
39915
39916 #: fortran/resolve.c:11771
39917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39918 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39919 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %L är inte tillåtet"
39920
39921 #: fortran/resolve.c:11777
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39924 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
39925
39926 #: fortran/resolve.c:11784
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39929 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med icke-konstant form in namnlista \"%s\" vid %L"
39930
39931 #: fortran/resolve.c:11793
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39934 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med icke-konstant form i namnlistan \"%s\" vid %L"
39935
39936 #: fortran/resolve.c:11803
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39939 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
39940
39941 #: fortran/resolve.c:11813
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39944 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
39945
39946 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39947 #. removed.
39948 #: fortran/resolve.c:11821
39949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39951 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
39952
39953 #: fortran/resolve.c:11838
39954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39956 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39957
39958 #: fortran/resolve.c:11848
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39961 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
39962
39963 #: fortran/resolve.c:11859
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39966 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
39967
39968 #: fortran/resolve.c:11886
39969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39971 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
39972
39973 #: fortran/resolve.c:11905
39974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39975 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39976 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
39977
39978 #: fortran/resolve.c:11917
39979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39981 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
39982
39983 #: fortran/resolve.c:11928
39984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39985 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39986 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
39987
39988 #: fortran/resolve.c:12000
39989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39990 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39991 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
39992
39993 #: fortran/resolve.c:12003
39994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39995 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39996 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
39997
39998 #: fortran/resolve.c:12015
39999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40000 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40001 msgstr "\"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
40002
40003 #: fortran/resolve.c:12089
40004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40005 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40006 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
40007
40008 #: fortran/resolve.c:12092
40009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40010 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40011 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
40012
40013 #: fortran/resolve.c:12105
40014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40015 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40016 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
40017
40018 #: fortran/resolve.c:12111
40019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40020 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40021 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
40022
40023 #: fortran/resolve.c:12121
40024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40026 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
40027
40028 #: fortran/resolve.c:12130
40029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40031 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
40032
40033 #: fortran/resolve.c:12156
40034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40035 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40036 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
40037
40038 #: fortran/resolve.c:12209
40039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40041 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
40042
40043 #: fortran/resolve.c:12248
40044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40046 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
40047
40048 #: fortran/resolve.c:12267
40049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40051 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
40052
40053 #: fortran/resolve.c:12279
40054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40056 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
40057
40058 #: fortran/resolve.c:12285
40059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40061 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
40062
40063 #: fortran/resolve.c:12292
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40066 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall en skallär som inte är en pekare eller allokerbar"
40067
40068 #: fortran/resolve.c:12303
40069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40071 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en co-vektor eller har en co-vektorkomponent och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
40072
40073 #: fortran/resolve.c:12309
40074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40076 msgstr "Co-vektorvariabeln \"%s\" vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
40077
40078 #: fortran/resolve.c:12313
40079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40081 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
40082
40083 #: fortran/resolve.c:12321
40084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40086 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
40087
40088 #: fortran/resolve.c:12327
40089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40091 msgstr "Co-attrappvariabeln \"%s\" vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren \"%s\""
40092
40093 #: fortran/resolve.c:12397
40094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40096 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
40097
40098 #: fortran/resolve.c:12491
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40101 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
40102
40103 #: fortran/resolve.c:12497
40104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40106 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
40107
40108 #: fortran/resolve.c:12511
40109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40111 msgstr "DATA-elementet \"%s\" vid %L kan inte ha ett co-index"
40112
40113 #: fortran/resolve.c:12520
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40116 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
40117
40118 #: fortran/resolve.c:12566
40119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40121 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
40122
40123 #: fortran/resolve.c:12579
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40126 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
40127
40128 #: fortran/resolve.c:12677
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40131 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40132
40133 #: fortran/resolve.c:12685
40134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40136 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40137
40138 #: fortran/resolve.c:12693
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40141 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40142
40143 #: fortran/resolve.c:12818
40144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40146 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
40147
40148 #: fortran/resolve.c:12956
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40151 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
40152
40153 #: fortran/resolve.c:12961
40154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40156 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
40157
40158 #: fortran/resolve.c:13045
40159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40161 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40162
40163 #: fortran/resolve.c:13054
40164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40166 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40167
40168 #: fortran/resolve.c:13062
40169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40170 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40171 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
40172
40173 #: fortran/resolve.c:13078
40174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40175 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40176 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40177
40178 #: fortran/resolve.c:13181
40179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40180 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40181 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
40182
40183 #: fortran/resolve.c:13196
40184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40185 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40186 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
40187
40188 #: fortran/resolve.c:13208
40189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40190 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40191 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
40192
40193 #: fortran/resolve.c:13217
40194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40195 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40196 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40197
40198 #: fortran/resolve.c:13296
40199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40200 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40201 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40202
40203 #: fortran/resolve.c:13307
40204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40205 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40206 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40207
40208 #: fortran/resolve.c:13318
40209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40210 msgid "Substring at %L has length zero"
40211 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
40212
40213 #: fortran/resolve.c:13361
40214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40215 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40216 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
40217
40218 #: fortran/resolve.c:13374
40219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40220 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40221 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40222
40223 #: fortran/resolve.c:13391
40224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40225 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40226 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
40227
40228 #: fortran/resolve.c:13401
40229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40230 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40231 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
40232
40233 #: fortran/resolve.c:13409
40234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40235 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40236 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
40237
40238 #: fortran/resolve.c:13423
40239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40240 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40241 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
40242
40243 #: fortran/resolve.c:13441
40244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40245 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40246 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
40247
40248 #: fortran/resolve.c:13448
40249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40250 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40251 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
40252
40253 #: fortran/resolve.c:13520
40254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40255 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40256 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
40257
40258 #: fortran/scanner.c:773
40259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40260 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40261 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
40262
40263 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40265 msgid "Line truncated at %L"
40266 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
40267
40268 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40270 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40271 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
40272
40273 #: fortran/scanner.c:1151
40274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40275 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40276 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
40277
40278 #: fortran/scanner.c:1384
40279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40280 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40281 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
40282
40283 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40285 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40286 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
40287
40288 #: fortran/scanner.c:1534
40289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40290 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40291 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
40292
40293 #: fortran/scanner.c:1759
40294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40295 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40296 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
40297
40298 #: fortran/scanner.c:1793
40299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40300 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40301 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
40302
40303 #: fortran/scanner.c:1913
40304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40305 msgid "Can't open file '%s'"
40306 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
40307
40308 #: fortran/simplify.c:86
40309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40310 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40311 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
40312
40313 #: fortran/simplify.c:91
40314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40315 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40316 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
40317
40318 #: fortran/simplify.c:96
40319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40320 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40321 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
40322
40323 #: fortran/simplify.c:100
40324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40325 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40326 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
40327
40328 #: fortran/simplify.c:123
40329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40330 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40331 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
40332
40333 #: fortran/simplify.c:131
40334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40335 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40336 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
40337
40338 #: fortran/simplify.c:700
40339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40340 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40341 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
40342
40343 #: fortran/simplify.c:707
40344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40345 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40346 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
40347
40348 #: fortran/simplify.c:725
40349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40350 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40351 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
40352
40353 #: fortran/simplify.c:762
40354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40355 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40356 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
40357
40358 #: fortran/simplify.c:795
40359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40360 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40361 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
40362
40363 #: fortran/simplify.c:1024
40364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40365 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40366 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
40367
40368 #: fortran/simplify.c:1115
40369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40370 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40371 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
40372
40373 #: fortran/simplify.c:1146
40374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40375 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40376 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
40377
40378 #: fortran/simplify.c:1238
40379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40380 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40381 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
40382
40383 #: fortran/simplify.c:1903
40384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40385 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40386 msgstr "Ogiltigt SHIFT-argument till DSHIFTL vid %L"
40387
40388 #: fortran/simplify.c:2429
40389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40390 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40391 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
40392
40393 #: fortran/simplify.c:2436
40394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40395 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40396 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
40397
40398 #: fortran/simplify.c:2513
40399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40400 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40401 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
40402
40403 #: fortran/simplify.c:2521
40404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40405 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40406 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
40407
40408 #: fortran/simplify.c:2555
40409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40410 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40411 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
40412
40413 #: fortran/simplify.c:2561
40414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40415 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40416 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
40417
40418 #: fortran/simplify.c:2571
40419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40420 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40421 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
40422
40423 #: fortran/simplify.c:2618
40424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40425 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40426 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
40427
40428 #: fortran/simplify.c:2626
40429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40430 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40431 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
40432
40433 #: fortran/simplify.c:2657
40434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40435 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40436 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
40437
40438 #: fortran/simplify.c:3008
40439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40440 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40441 msgstr "Ogiltigt andra argument till %s vid %L"
40442
40443 #. Left shift, as in SHIFTL.
40444 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40446 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40447 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
40448
40449 #: fortran/simplify.c:3046
40450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40451 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40452 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
40453
40454 #: fortran/simplify.c:3150
40455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40456 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40457 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
40458
40459 #: fortran/simplify.c:3164
40460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40462 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
40463
40464 #: fortran/simplify.c:3170
40465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40466 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40467 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
40468
40469 #: fortran/simplify.c:3186
40470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40471 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40472 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
40473
40474 #: fortran/simplify.c:3189
40475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40477 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
40478
40479 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40481 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40482 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
40483
40484 #: fortran/simplify.c:3642
40485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40486 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40487 msgstr "Ännu inte implementerat: LCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40488
40489 #: fortran/simplify.c:3796
40490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40491 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40492 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
40493
40494 #: fortran/simplify.c:3809
40495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40496 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40497 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
40498
40499 #: fortran/simplify.c:3837
40500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40501 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40502 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
40503
40504 #. Result is processor-dependent.
40505 #: fortran/simplify.c:4285
40506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40507 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40508 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
40509
40510 #. Result is processor-dependent.
40511 #: fortran/simplify.c:4296
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40514 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
40515
40516 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40517 #. to not handle it at all.
40518 #. Result is processor-dependent.
40519 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40521 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40522 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
40523
40524 #: fortran/simplify.c:4396
40525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40527 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
40528
40529 #: fortran/simplify.c:4432
40530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40531 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40532 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
40533
40534 #: fortran/simplify.c:4886
40535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40536 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40537 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
40538
40539 #: fortran/simplify.c:4941
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40542 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
40543
40544 #: fortran/simplify.c:5193
40545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40546 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40547 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
40548
40549 #: fortran/simplify.c:5903
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40552 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
40553
40554 #: fortran/simplify.c:6100
40555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40556 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40557 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
40558
40559 #: fortran/simplify.c:6221
40560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40561 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40562 msgstr "För få element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
40563
40564 #: fortran/simplify.c:6247
40565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40566 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40567 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
40568
40569 #: fortran/simplify.c:6270
40570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40571 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40572 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
40573
40574 #: fortran/simplify.c:6288
40575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40577 msgstr "För många element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
40578
40579 #: fortran/simplify.c:6303
40580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40581 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40582 msgstr "Ännu inte implementerat: IMAGE_INDEX för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40583
40584 #: fortran/simplify.c:6402
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40587 msgstr "Ännu inte implementerat: THIS_IMAGE för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40588
40589 #: fortran/simplify.c:6424
40590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40591 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40592 msgstr "Ännu inte implementerat: UCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40593
40594 #: fortran/simplify.c:6781
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40597 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
40598
40599 #: fortran/symbol.c:135
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40602 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
40603
40604 #: fortran/symbol.c:175
40605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40606 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40607 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
40608
40609 #: fortran/symbol.c:197
40610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40612 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
40613
40614 #: fortran/symbol.c:207
40615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40616 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40617 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
40618
40619 #: fortran/symbol.c:263
40620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40621 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40622 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40623
40624 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40625 #: fortran/symbol.c:280
40626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40627 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40628 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40629
40630 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40631 #. they are implicitly typed.
40632 #: fortran/symbol.c:294
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40635 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
40636
40637 #: fortran/symbol.c:335
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40640 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40641
40642 #: fortran/symbol.c:424
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40645 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
40646
40647 #: fortran/symbol.c:479
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40650 msgstr "Fortran 2003:  Procedurpekare vid %C"
40651
40652 #: fortran/symbol.c:641
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40655 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
40656
40657 #: fortran/symbol.c:648
40658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40660 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
40661
40662 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40665 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40666
40667 #: fortran/symbol.c:759
40668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40669 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40670 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
40671
40672 #: fortran/symbol.c:767
40673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40675 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
40676
40677 #: fortran/symbol.c:773
40678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40680 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
40681
40682 #: fortran/symbol.c:817
40683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40685 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
40686
40687 #: fortran/symbol.c:820
40688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40689 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40690 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
40691
40692 #: fortran/symbol.c:836
40693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40694 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40695 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
40696
40697 #: fortran/symbol.c:878
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40700 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
40701
40702 #: fortran/symbol.c:904
40703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40704 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40705 msgstr "CODIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
40706
40707 #: fortran/symbol.c:930
40708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40709 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40710 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
40711
40712 #: fortran/symbol.c:1060
40713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40714 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40715 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
40716
40717 #: fortran/symbol.c:1079
40718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40719 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40720 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
40721
40722 #: fortran/symbol.c:1113
40723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40724 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40725 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
40726
40727 #: fortran/symbol.c:1124
40728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40729 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40730 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
40731
40732 #: fortran/symbol.c:1145
40733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40734 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40735 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
40736
40737 #: fortran/symbol.c:1165
40738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40740 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
40741
40742 #: fortran/symbol.c:1184
40743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40745 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
40746
40747 #: fortran/symbol.c:1475
40748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40750 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
40751
40752 #: fortran/symbol.c:1509
40753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40755 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
40756
40757 #: fortran/symbol.c:1544
40758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40760 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
40761
40762 #: fortran/symbol.c:1568
40763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40765 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
40766
40767 #: fortran/symbol.c:1585
40768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40769 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40770 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
40771
40772 #: fortran/symbol.c:1592
40773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40774 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40775 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
40776
40777 #: fortran/symbol.c:1609
40778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40779 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40780 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
40781
40782 #: fortran/symbol.c:1613
40783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40785 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
40786
40787 #: fortran/symbol.c:1635
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40790 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
40791
40792 #: fortran/symbol.c:1642
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40795 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
40796
40797 #: fortran/symbol.c:1675
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40800 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
40801
40802 #: fortran/symbol.c:1682
40803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40805 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
40806
40807 #: fortran/symbol.c:1694
40808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40810 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
40811
40812 #: fortran/symbol.c:1863
40813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40814 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40815 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
40816
40817 #: fortran/symbol.c:1874
40818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40819 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40820 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
40821
40822 #: fortran/symbol.c:1950
40823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40824 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40825 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
40826
40827 #: fortran/symbol.c:1982
40828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40830 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
40831
40832 #: fortran/symbol.c:2023
40833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40835 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
40836
40837 #: fortran/symbol.c:2035
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40840 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
40841
40842 #: fortran/symbol.c:2174
40843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40844 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40845 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
40846
40847 #: fortran/symbol.c:2184
40848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40849 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40850 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
40851
40852 #: fortran/symbol.c:2193
40853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40854 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40855 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
40856
40857 #: fortran/symbol.c:2235
40858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40859 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40860 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
40861
40862 #: fortran/symbol.c:2243
40863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40864 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40865 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
40866
40867 #: fortran/symbol.c:2556
40868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40869 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40870 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
40871
40872 #: fortran/symbol.c:2559
40873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40874 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40875 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
40876
40877 # Vad är "host associated"?
40878 #. Symbol is from another namespace.
40879 #: fortran/symbol.c:2739
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40882 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
40883
40884 #: fortran/symbol.c:3541
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40887 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
40888
40889 #: fortran/symbol.c:3559
40890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40892 msgstr "Härledd typ \"%s\" med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
40893
40894 #: fortran/symbol.c:3580
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40897 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40898
40899 #: fortran/symbol.c:3590
40900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40902 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40903
40904 #: fortran/symbol.c:3601
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40907 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40908
40909 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40910 #. interop.
40911 #: fortran/symbol.c:3639
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40914 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
40915
40916 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40917 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40918 #. all fields must interop too.
40919 #: fortran/symbol.c:3648
40920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40922 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40923
40924 #: fortran/symbol.c:3662
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40927 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
40928
40929 #: fortran/symbol.c:3670
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40932 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
40933
40934 #: fortran/symbol.c:4623
40935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40936 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40937 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
40938
40939 #: fortran/symbol.c:4629
40940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40942 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
40943
40944 #: fortran/target-memory.c:632
40945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40947 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
40948
40949 #: fortran/target-memory.c:720
40950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40951 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40952 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
40953
40954 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40955 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "Creating array temporary at %L"
40958 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
40959
40960 #: fortran/trans-array.c:6130
40961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40963 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
40964
40965 #: fortran/trans-array.c:7156
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40968 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
40969
40970 #: fortran/trans-array.c:7655
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40973 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
40974
40975 #: fortran/trans-common.c:399
40976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40978 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
40979
40980 #: fortran/trans-common.c:844
40981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "Bad array reference at %L"
40983 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
40984
40985 #: fortran/trans-common.c:852
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40988 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
40989
40990 #: fortran/trans-common.c:892
40991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40993 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
40994
40995 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40996 #: fortran/trans-common.c:1025
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40999 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
41000
41001 #: fortran/trans-common.c:1092
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41004 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
41005
41006 #: fortran/trans-common.c:1107
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41009 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
41010
41011 #: fortran/trans-common.c:1122
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41014 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41015
41016 #: fortran/trans-common.c:1127
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41019 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41020
41021 #: fortran/trans-common.c:1150
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41024 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
41025
41026 #: fortran/trans-common.c:1158
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41029 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41030
41031 #: fortran/trans-common.c:1162
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41034 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41035
41036 #: fortran/trans-const.c:313
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41039 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
41040
41041 #: fortran/trans-const.c:349
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41044 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
41045
41046 #: fortran/trans-const.c:378
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41049 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
41050
41051 #: fortran/trans-decl.c:1262
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41054 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
41055
41056 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41059 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
41060
41061 #: fortran/trans-decl.c:3582
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41064 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
41065
41066 #: fortran/trans-decl.c:3789
41067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41068 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41069 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
41070
41071 #: fortran/trans-decl.c:4167
41072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41073 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41074 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
41075
41076 #: fortran/trans-decl.c:4171
41077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41078 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41079 msgstr "Attrappargument med härledd typ \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
41080
41081 #: fortran/trans-decl.c:4177
41082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41083 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41084 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
41085
41086 #: fortran/trans-decl.c:4186
41087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41088 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41089 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
41090
41091 #: fortran/trans-decl.c:4234
41092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41093 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41094 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
41095
41096 #: fortran/trans-decl.c:4248
41097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41098 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41099 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
41100
41101 #: fortran/trans-expr.c:1400
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "Unknown intrinsic op"
41104 msgstr "Okänd inbyggd op"
41105
41106 #: fortran/trans-expr.c:2606
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "Unknown argument list function at %L"
41109 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
41110
41111 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41114 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
41115
41116 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41118 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41119 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
41120
41121 #: fortran/trans-io.c:2041
41122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41123 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41124 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
41125
41126 #: fortran/trans-io.c:2189
41127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41128 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41129 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
41130
41131 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41134 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
41135
41136 #: fortran/trans-stmt.c:514
41137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41138 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41139 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
41140
41141 #: fortran/trans-types.c:478
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41144 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
41145
41146 #: fortran/trans-types.c:501
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41149 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
41150
41151 #: fortran/trans-types.c:514
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41154 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
41155
41156 #: fortran/trans-types.c:1365
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "Array element size too big"
41159 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
41160
41161 #: fortran/trans.c:1409
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41164 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
41165
41166 #: java/class.c:836
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "bad method signature"
41169 msgstr "felaktig metodsignatur"
41170
41171 #: java/class.c:895
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41174 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
41175
41176 #: java/class.c:898
41177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41178 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41179 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
41180
41181 #: java/class.c:909
41182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41183 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41184 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
41185
41186 #: java/class.c:1637
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "abstract method in non-abstract class"
41189 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
41190
41191 #: java/class.c:2701
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41194 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
41195
41196 #: java/decl.c:1227
41197 #, gcc-internal-format
41198 msgid "%q+D used prior to declaration"
41199 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
41200
41201 #: java/decl.c:1653
41202 #, gcc-internal-format
41203 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41204 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
41205
41206 #: java/decl.c:1704
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "bad type in parameter debug info"
41209 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
41210
41211 #: java/decl.c:1713
41212 #, gcc-internal-format
41213 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41214 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
41215
41216 #: java/expr.c:351
41217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41218 msgid "need to insert runtime check for %s"
41219 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
41220
41221 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41223 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41224 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
41225
41226 #: java/expr.c:657
41227 #, gcc-internal-format
41228 msgid "stack underflow - dup* operation"
41229 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
41230
41231 #: java/expr.c:1656
41232 #, gcc-internal-format
41233 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41234 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
41235
41236 #: java/expr.c:1684
41237 #, gcc-internal-format
41238 msgid "field %qs not found"
41239 msgstr "fält %qs finns inte"
41240
41241 #: java/expr.c:2247
41242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41243 msgid "method '%s' not found in class"
41244 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
41245
41246 #: java/expr.c:2442
41247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41248 msgid "failed to find class '%s'"
41249 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
41250
41251 #: java/expr.c:2483
41252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41253 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41254 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
41255
41256 #: java/expr.c:2514
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "invokestatic on non static method"
41259 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
41260
41261 #: java/expr.c:2519
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "invokestatic on abstract method"
41264 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
41265
41266 #: java/expr.c:2527
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "invoke[non-static] on static method"
41269 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
41270
41271 #: java/expr.c:2886
41272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41273 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41274 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
41275
41276 #: java/expr.c:2893
41277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41278 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41279 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
41280
41281 #: java/expr.c:2922
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41284 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
41285
41286 #: java/expr.c:3146
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "invalid PC in line number table"
41289 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
41290
41291 #: java/expr.c:3196
41292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41293 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41294 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
41295
41296 #: java/expr.c:3238
41297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41298 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41299 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
41300
41301 #. duplicate code from LOAD macro
41302 #: java/expr.c:3546
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41305 msgstr "okänd bred underinstruktion"
41306
41307 #: java/jcf-parse.c:506
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41310 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
41311
41312 #: java/jcf-parse.c:516
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41315 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
41316
41317 #: java/jcf-parse.c:1098
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "bad string constant"
41320 msgstr "felaktig strängkonstant"
41321
41322 #: java/jcf-parse.c:1116
41323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41324 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41325 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
41326
41327 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41329 msgid "cannot find file for class %s"
41330 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
41331
41332 #: java/jcf-parse.c:1427
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "not a valid Java .class file"
41335 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
41336
41337 #: java/jcf-parse.c:1430
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "error while parsing constant pool"
41340 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
41341
41342 #. FIXME - where was first time
41343 #: java/jcf-parse.c:1445
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41346 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
41347
41348 #: java/jcf-parse.c:1463
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "error while parsing fields"
41351 msgstr "fel under tolkning av fält"
41352
41353 #: java/jcf-parse.c:1466
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "error while parsing methods"
41356 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
41357
41358 #: java/jcf-parse.c:1469
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "error while parsing final attributes"
41361 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
41362
41363 #: java/jcf-parse.c:1508
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41366 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
41367
41368 #: java/jcf-parse.c:1604
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "missing Code attribute"
41371 msgstr "Code-attribut saknas"
41372
41373 #: java/jcf-parse.c:1850
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "no input file specified"
41376 msgstr "ingen indatafil angiven"
41377
41378 #: java/jcf-parse.c:1886
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41381 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
41382
41383 #: java/jcf-parse.c:1929
41384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41385 msgid "bad zip/jar file %s"
41386 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
41387
41388 #: java/jcf-parse.c:2131
41389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41390 msgid "error while reading %s from zip file"
41391 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
41392
41393 #: java/jvspec.c:396
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41396 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
41397
41398 #: java/jvspec.c:399
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "%qs is not a valid class name"
41401 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
41402
41403 #: java/jvspec.c:405
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "--resource requires -o"
41406 msgstr "--resource kräver -o"
41407
41408 #: java/jvspec.c:412
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41411 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
41412
41413 #: java/jvspec.c:419
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "cannot specify both -C and -o"
41416 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
41417
41418 #: java/jvspec.c:431
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "cannot create temporary file"
41421 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
41422
41423 #: java/jvspec.c:453
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41426 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
41427
41428 #: java/jvspec.c:537
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41431 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
41432
41433 #: java/lang.c:578
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41436 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
41437
41438 #: java/lang.c:589
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41441 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
41442
41443 #: java/lang.c:592
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41446 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
41447
41448 #: java/lang.c:603
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41451 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
41452
41453 #: java/lang.c:619
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41456 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
41457
41458 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41461 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
41462
41463 #: java/typeck.c:426
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "junk at end of signature string"
41466 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
41467
41468 #: java/verify-glue.c:378
41469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41470 msgid "verification failed: %s"
41471 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
41472
41473 #: java/verify-glue.c:380
41474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41475 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41476 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
41477
41478 #: java/verify-glue.c:468
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "bad pc in exception_table"
41481 msgstr "felaktig pc i exception_table"
41482
41483 #: lto/lto-lang.c:693
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41486 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
41487
41488 #: lto/lto-object.c:112
41489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "open %s failed: %s"
41491 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
41492
41493 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41494 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "%s: %s"
41497 msgstr "%s: %s"
41498
41499 #: lto/lto-object.c:155
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "%s: %s: %s"
41502 msgstr "%s: %s: %s"
41503
41504 #: lto/lto-object.c:195
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "close: %s"
41507 msgstr "stäng: %s"
41508
41509 #: lto/lto-object.c:240
41510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "two or more sections for %s"
41512 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
41513
41514 #: lto/lto.c:161
41515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41516 msgid "%s: section %s is missing"
41517 msgstr "%s sektion %s saknas"
41518
41519 #: lto/lto.c:293
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41522 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
41523
41524 #: lto/lto.c:317
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "could not parse hex number"
41527 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
41528
41529 #: lto/lto.c:349
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41532 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
41533
41534 #: lto/lto.c:358
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "could not parse file offset"
41537 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
41538
41539 #: lto/lto.c:361
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "unexpected offset"
41542 msgstr "oväntat avstånd"
41543
41544 #: lto/lto.c:380
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "invalid line in the resolution file"
41547 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
41548
41549 #: lto/lto.c:393
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41552 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
41553
41554 #: lto/lto.c:399
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41557 msgstr "upplösning sub id %x finns inte i objektfilen"
41558
41559 #: lto/lto.c:484
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41562 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
41563
41564 #: lto/lto.c:1460
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41567 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
41568
41569 #: lto/lto.c:1463
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41572 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
41573
41574 #: lto/lto.c:1504
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41577 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
41578
41579 #: lto/lto.c:1530
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41582 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
41583
41584 #: lto/lto.c:1538
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41587 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
41588
41589 #: lto/lto.c:2130
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41592 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
41593
41594 #: lto/lto.c:2202
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "errors during merging of translation units"
41597 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
41598
41599 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41602 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41603
41604 #: objc/objc-act.c:594
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41607 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
41608
41609 #: objc/objc-act.c:609
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41612 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41613
41614 #: objc/objc-act.c:612
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41617 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
41618
41619 #: objc/objc-act.c:618
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41622 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
41623
41624 #: objc/objc-act.c:632
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41627 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
41628
41629 #: objc/objc-act.c:647
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41632 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41633
41634 #: objc/objc-act.c:712
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41637 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
41638
41639 #: objc/objc-act.c:721
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41642 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
41643
41644 #: objc/objc-act.c:723
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41647 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
41648
41649 #: objc/objc-act.c:734
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41652 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
41653
41654 #: objc/objc-act.c:736
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41657 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
41658
41659 #: objc/objc-act.c:744
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41662 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
41663
41664 #: objc/objc-act.c:746
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41667 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
41668
41669 #: objc/objc-act.c:853
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41672 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
41673
41674 #: objc/objc-act.c:857
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41677 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
41678
41679 #: objc/objc-act.c:874
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41682 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
41683
41684 #: objc/objc-act.c:880
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41687 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
41688
41689 #: objc/objc-act.c:885
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41692 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
41693
41694 #: objc/objc-act.c:890
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41697 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
41698
41699 #: objc/objc-act.c:907
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41702 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
41703
41704 #: objc/objc-act.c:918
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid "invalid property declaration"
41707 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
41708
41709 #: objc/objc-act.c:926
41710 #, gcc-internal-format
41711 msgid "property can not be an array"
41712 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
41713
41714 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41715 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41716 #. the type of the return value of the getter and the first
41717 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41718 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41719 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41720 #. a different matter.
41721 #: objc/objc-act.c:944
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "property can not be a bit-field"
41724 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
41725
41726 #: objc/objc-act.c:976
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41729 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
41730
41731 #: objc/objc-act.c:979
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41734 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
41735
41736 #: objc/objc-act.c:986
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41739 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
41740
41741 #: objc/objc-act.c:990
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41744 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
41745
41746 #: objc/objc-act.c:1044
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "redeclaration of property %qD"
41749 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
41750
41751 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41752 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41753 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41754 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41755 #: objc/objc-act.c:7530
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "originally specified here"
41758 msgstr "ursprungligen specificerad här"
41759
41760 #: objc/objc-act.c:1109
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41763 msgstr "attributet \"nonatomic\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41764
41765 #: objc/objc-act.c:1119
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41768 msgstr "attributet \"getter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41769
41770 #: objc/objc-act.c:1132
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41773 msgstr "attributet \"setter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41774
41775 #: objc/objc-act.c:1143
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41778 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41779
41780 #: objc/objc-act.c:1154
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41783 msgstr "attributet \"readonly\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41784
41785 #: objc/objc-act.c:1192
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41788 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41789
41790 #: objc/objc-act.c:1665
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41793 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
41794
41795 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41796 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41797 #. double-check for safety.
41798 #: objc/objc-act.c:1681
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "could not find class %qE"
41801 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
41802
41803 #. Again, this should never happen, but we do check.
41804 #: objc/objc-act.c:1689
41805 #, gcc-internal-format
41806 msgid "could not find interface for class %qE"
41807 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
41808
41809 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41810 #, gcc-internal-format
41811 msgid "class %qE is deprecated"
41812 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
41813
41814 #: objc/objc-act.c:1724
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41817 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
41818
41819 #: objc/objc-act.c:1760
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "readonly property can not be set"
41822 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
41823
41824 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41825 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41826 #. case the parser changes.
41827 #.
41828 #: objc/objc-act.c:2030
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "method declaration not in @interface context"
41831 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
41832
41833 #: objc/objc-act.c:2034
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41836 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41837
41838 #: objc/objc-act.c:2051
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "method definition not in @implementation context"
41841 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
41842
41843 #: objc/objc-act.c:2066
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41846 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
41847
41848 #: objc/objc-act.c:2295
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41851 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
41852
41853 #: objc/objc-act.c:2298
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41856 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
41857
41858 #: objc/objc-act.c:2562
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41861 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
41862
41863 #: objc/objc-act.c:2566
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41866 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
41867
41868 #: objc/objc-act.c:2570
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41871 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
41872
41873 #: objc/objc-act.c:2574
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "distinct Objective-C type in return"
41876 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
41877
41878 #: objc/objc-act.c:2578
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41881 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
41882
41883 #: objc/objc-act.c:2716
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41886 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
41887
41888 #: objc/objc-act.c:2725
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41891 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
41892
41893 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41894 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41895 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41896 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41897 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41898 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41899 #. them with Objective-C objects.
41900 #: objc/objc-act.c:2767
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41903 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
41904
41905 #: objc/objc-act.c:2831
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41908 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
41909
41910 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41913 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
41914
41915 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41916 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41919 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
41920
41921 #: objc/objc-act.c:3171
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41924 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
41925
41926 #: objc/objc-act.c:3176
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41929 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
41930
41931 #: objc/objc-act.c:3321
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41934 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
41935
41936 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41937 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41940 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
41941
41942 #: objc/objc-act.c:3341
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "cannot find class %qE"
41945 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
41946
41947 #: objc/objc-act.c:3343
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "class %qE already exists"
41950 msgstr "klass %qE finns redan"
41951
41952 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41955 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
41956
41957 #: objc/objc-act.c:3680
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41960 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
41961
41962 #: objc/objc-act.c:3722
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41965 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
41966
41967 #: objc/objc-act.c:3732
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41970 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
41971
41972 #: objc/objc-act.c:3751
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41975 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
41976
41977 #: objc/objc-act.c:3757
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41980 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
41981
41982 #: objc/objc-act.c:3892
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41985 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
41986
41987 #: objc/objc-act.c:3976
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41990 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
41991
41992 #: objc/objc-act.c:3982
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
41995 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
41996
41997 #: objc/objc-act.c:4027
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42000 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
42001
42002 #: objc/objc-act.c:4029
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42005 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
42006
42007 #: objc/objc-act.c:4076
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42010 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
42011
42012 #: objc/objc-act.c:4104
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42015 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
42016
42017 #: objc/objc-act.c:4117
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42020 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
42021
42022 #: objc/objc-act.c:4138
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42025 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
42026
42027 #: objc/objc-act.c:4273
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "type %qT does not have a known size"
42030 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
42031
42032 #: objc/objc-act.c:4450
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "%s %qs"
42035 msgstr "%s %qs"
42036
42037 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "inconsistent instance variable specification"
42040 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
42041
42042 #: objc/objc-act.c:4547
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42045 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
42046
42047 #: objc/objc-act.c:4591
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42050 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
42051
42052 #: objc/objc-act.c:4920
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42055 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
42056
42057 #: objc/objc-act.c:4923
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "using %<%c%s%>"
42060 msgstr "använder %<%c%s%>"
42061
42062 #: objc/objc-act.c:4932
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42065 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
42066
42067 #: objc/objc-act.c:4935
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "found %<%c%s%>"
42070 msgstr "hittade %<%c%s%>"
42071
42072 #: objc/objc-act.c:4944
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "also found %<%c%s%>"
42075 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
42076
42077 #: objc/objc-act.c:5172
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42080 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
42081
42082 #: objc/objc-act.c:5210
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42085 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
42086
42087 #: objc/objc-act.c:5274
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "invalid receiver type %qs"
42090 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
42091
42092 #: objc/objc-act.c:5289
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42095 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
42096
42097 #: objc/objc-act.c:5303
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42100 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
42101
42102 #: objc/objc-act.c:5311
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "no %<%c%E%> method found"
42105 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
42106
42107 #: objc/objc-act.c:5318
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "(Messages without a matching method signature"
42110 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
42111
42112 #: objc/objc-act.c:5320
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42115 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
42116
42117 #: objc/objc-act.c:5322
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "%<...%> as arguments.)"
42120 msgstr "%<...%> som argument.)"
42121
42122 #: objc/objc-act.c:5433
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "undeclared selector %qE"
42125 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
42126
42127 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42128 #. method) would assign `self' to the instance that it
42129 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42130 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42131 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42132 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42133 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42134 #. where this is done unknowingly than to support the above
42135 #. paradigm.
42136 #: objc/objc-act.c:5476
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42139 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
42140
42141 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42144 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
42145
42146 #: objc/objc-act.c:5768
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42149 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
42150
42151 #: objc/objc-act.c:5788
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42154 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
42155
42156 #: objc/objc-act.c:5848
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42159 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
42160
42161 #: objc/objc-act.c:5852
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42164 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
42165
42166 #: objc/objc-act.c:5914
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42169 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
42170
42171 #: objc/objc-act.c:5994
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42174 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
42175
42176 #: objc/objc-act.c:6005
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42179 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
42180
42181 #: objc/objc-act.c:6025
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42184 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
42185
42186 #: objc/objc-act.c:6051
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42189 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
42190
42191 #: objc/objc-act.c:6057
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42194 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
42195
42196 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42197 #. initialize them.
42198 #: objc/objc-act.c:6069
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "type %qE has virtual member functions"
42201 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
42202
42203 #: objc/objc-act.c:6070
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42206 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
42207
42208 #: objc/objc-act.c:6080
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42211 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
42212
42213 #: objc/objc-act.c:6082
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42216 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
42217
42218 #: objc/objc-act.c:6086
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42221 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
42222
42223 #: objc/objc-act.c:6188
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "instance variable %qE is declared private"
42226 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
42227
42228 #: objc/objc-act.c:6199
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42231 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
42232
42233 #: objc/objc-act.c:6206
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42236 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
42237
42238 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42241 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
42242
42243 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42246 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
42247
42248 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42251 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
42252
42253 #: objc/objc-act.c:6485
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42256 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
42257
42258 #: objc/objc-act.c:6575
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42261 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
42262
42263 #: objc/objc-act.c:6614
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "reimplementation of class %qE"
42266 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
42267
42268 #: objc/objc-act.c:6647
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "conflicting super class name %qE"
42271 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
42272
42273 #: objc/objc-act.c:6650
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "previous declaration of %qE"
42276 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
42277
42278 #: objc/objc-act.c:6652
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "previous declaration"
42281 msgstr "tidigare deklaration"
42282
42283 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42286 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
42287
42288 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "can not find instance variable associated with property"
42291 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
42292
42293 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42294 #: objc/objc-act.c:7145
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42297 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
42298
42299 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42302 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
42303
42304 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42307 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
42308
42309 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42312 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
42313
42314 #: objc/objc-act.c:7352
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42317 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
42318
42319 #: objc/objc-act.c:7373
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42322 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
42323
42324 #: objc/objc-act.c:7395
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42327 msgstr "\"assign\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
42328
42329 #: objc/objc-act.c:7408
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42332 msgstr "\"atomic\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
42333
42334 #: objc/objc-act.c:7426
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42337 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
42338
42339 #: objc/objc-act.c:7467
42340 #, gcc-internal-format
42341 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42342 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
42343
42344 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42345 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42346 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42347 #. the declaration.
42348 #: objc/objc-act.c:7478
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42351 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
42352
42353 #: objc/objc-act.c:7484
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42356 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
42357
42358 #: objc/objc-act.c:7493
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42361 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
42362
42363 #: objc/objc-act.c:7576
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42366 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
42367
42368 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42369 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42370 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42371 #. declaration.
42372 #: objc/objc-act.c:7587
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42375 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
42376
42377 #: objc/objc-act.c:7609
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42380 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
42381
42382 #: objc/objc-act.c:7807
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "definition of protocol %qE not found"
42385 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
42386
42387 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42388 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42389 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42390 #: objc/objc-act.c:7838
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "protocol %qE is deprecated"
42393 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
42394
42395 #: objc/objc-act.c:7962
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42398 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
42399
42400 #: objc/objc-act.c:8448
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42403 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
42404
42405 #: objc/objc-act.c:8452
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42408 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
42409
42410 #: objc/objc-act.c:8552
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42413 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
42414
42415 #: objc/objc-act.c:8579
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42418 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
42419
42420 #: objc/objc-act.c:8619
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42423 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
42424
42425 #: objc/objc-act.c:9083
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "instance variable %qs is declared private"
42428 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
42429
42430 #: objc/objc-act.c:9128
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42433 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
42434
42435 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42436 #. should be impossible for real properties, which always
42437 #. have a getter.
42438 #: objc/objc-act.c:9173
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "no %qs getter found"
42441 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
42442
42443 #: objc/objc-act.c:9413
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42446 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
42447
42448 #: objc/objc-act.c:9423
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42451 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
42452
42453 #: objc/objc-act.c:9429
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42456 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
42457
42458 #: objc/objc-act.c:10362
42459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42461 msgstr "okänd typ %s hittades under Objective-C kodning"
42462
42463 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42464 #: objc/objc-act.c:10445
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42467 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
42468
42469 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42472 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
42473
42474 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42477 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
42478
42479 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42480 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42483 msgstr "typen \"%qT\" som inte är objective-c kan inte fångas"
42484
42485 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42488 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42489
42490 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42493 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
42494
42495 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42498 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"