OSDN Git Service

Fix PR42186.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 16:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641
22 #: cp/error.c:606 cp/error.c:879
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
27 msgid "' ' flag"
28 msgstr "\" \"-flagga"
29
30 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
31 msgid "the ' ' printf flag"
32 msgstr "printf-flaggan \" \""
33
34 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
35 #: config/i386/msformat-c.c:50
36 msgid "'+' flag"
37 msgstr "\"+\"-flagga"
38
39 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
40 #: config/i386/msformat-c.c:50
41 msgid "the '+' printf flag"
42 msgstr "printf-flaggan \"+\""
43
44 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
45 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
46 msgid "'#' flag"
47 msgstr "\"#\"-flagga"
48
49 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
50 msgid "the '#' printf flag"
51 msgstr "printf-flaggan \"#\""
52
53 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
54 msgid "'0' flag"
55 msgstr "\"0\"-flagga"
56
57 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
58 msgid "the '0' printf flag"
59 msgstr "printf-flaggan \"0\""
60
61 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
62 #: config/i386/msformat-c.c:53
63 msgid "'-' flag"
64 msgstr "\"-\"-flagga"
65
66 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
67 msgid "the '-' printf flag"
68 msgstr "printf-flaggan \"-\""
69
70 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
71 #: config/i386/msformat-c.c:74
72 msgid "''' flag"
73 msgstr "\"'\"-flagga"
74
75 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
76 msgid "the ''' printf flag"
77 msgstr "printf-flaggan \"'\""
78
79 #: c-format.c:369 c-format.c:450
80 msgid "'I' flag"
81 msgstr "\"I\"-flagga"
82
83 #: c-format.c:369
84 msgid "the 'I' printf flag"
85 msgstr "printf-flaggan \"I\""
86
87 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
88 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
89 #: config/i386/msformat-c.c:72
90 msgid "field width"
91 msgstr "fältbredd"
92
93 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
94 #: config/i386/msformat-c.c:55
95 msgid "field width in printf format"
96 msgstr "fältbredd i printf-format"
97
98 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
99 #: config/i386/msformat-c.c:56
100 msgid "precision"
101 msgstr "precision"
102
103 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
104 #: config/i386/msformat-c.c:56
105 msgid "precision in printf format"
106 msgstr "precision i printf-format"
107
108 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
109 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
110 #: config/i386/msformat-c.c:73
111 msgid "length modifier"
112 msgstr "längdmodifierare"
113
114 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
115 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
116 msgid "length modifier in printf format"
117 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
118
119 #: c-format.c:423 c-format.c:436
120 msgid "'q' flag"
121 msgstr "\"q\"-flagga"
122
123 #: c-format.c:423 c-format.c:436
124 msgid "the 'q' diagnostic flag"
125 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
126
127 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
128 msgid "assignment suppression"
129 msgstr "utelämnad tilldelning"
130
131 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
132 msgid "the assignment suppression scanf feature"
133 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
134
135 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
136 msgid "'a' flag"
137 msgstr "\"a\"-flagga"
138
139 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
140 msgid "the 'a' scanf flag"
141 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
142
143 #: c-format.c:446
144 msgid "'m' flag"
145 msgstr "\"m\"-flagga"
146
147 #: c-format.c:446
148 msgid "the 'm' scanf flag"
149 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
150
151 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
152 msgid "field width in scanf format"
153 msgstr "fältbredd i scanf-format"
154
155 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
156 msgid "length modifier in scanf format"
157 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
158
159 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
160 msgid "the ''' scanf flag"
161 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
162
163 #: c-format.c:450
164 msgid "the 'I' scanf flag"
165 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
166
167 #: c-format.c:465
168 msgid "'_' flag"
169 msgstr "\"_\"-flagga"
170
171 #: c-format.c:465
172 msgid "the '_' strftime flag"
173 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
174
175 #: c-format.c:466
176 msgid "the '-' strftime flag"
177 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
178
179 #: c-format.c:467
180 msgid "the '0' strftime flag"
181 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
182
183 #: c-format.c:468 c-format.c:492
184 msgid "'^' flag"
185 msgstr "\"^\"-flagga"
186
187 #: c-format.c:468
188 msgid "the '^' strftime flag"
189 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
190
191 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
192 msgid "the '#' strftime flag"
193 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
194
195 #: c-format.c:470
196 msgid "field width in strftime format"
197 msgstr "fältbredd i strftime-format"
198
199 #: c-format.c:471
200 msgid "'E' modifier"
201 msgstr "\"E\"-modifierare"
202
203 #: c-format.c:471
204 msgid "the 'E' strftime modifier"
205 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
206
207 #: c-format.c:472
208 msgid "'O' modifier"
209 msgstr "\"O\"-modifierare"
210
211 #: c-format.c:472
212 msgid "the 'O' strftime modifier"
213 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
214
215 #: c-format.c:473
216 msgid "the 'O' modifier"
217 msgstr "modifieraren \"O\""
218
219 #: c-format.c:491
220 msgid "fill character"
221 msgstr "utfyllnadstecken"
222
223 #: c-format.c:491
224 msgid "fill character in strfmon format"
225 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
226
227 #: c-format.c:492
228 msgid "the '^' strfmon flag"
229 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
230
231 #: c-format.c:493
232 msgid "the '+' strfmon flag"
233 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
234
235 #: c-format.c:494
236 msgid "'(' flag"
237 msgstr "\"(\"-flagga"
238
239 #: c-format.c:494
240 msgid "the '(' strfmon flag"
241 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
242
243 #: c-format.c:495
244 msgid "'!' flag"
245 msgstr "\"!\"-flagga"
246
247 #: c-format.c:495
248 msgid "the '!' strfmon flag"
249 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
250
251 #: c-format.c:496
252 msgid "the '-' strfmon flag"
253 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
254
255 #: c-format.c:497
256 msgid "field width in strfmon format"
257 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
258
259 #: c-format.c:498
260 msgid "left precision"
261 msgstr "vänsterprecision"
262
263 #: c-format.c:498
264 msgid "left precision in strfmon format"
265 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
266
267 #: c-format.c:499
268 msgid "right precision"
269 msgstr "högerprecision"
270
271 #: c-format.c:499
272 msgid "right precision in strfmon format"
273 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
274
275 #: c-format.c:500
276 msgid "length modifier in strfmon format"
277 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
278
279 #: c-format.c:1724
280 msgid "field precision"
281 msgstr "fältprecision"
282
283 #: c-objc-common.c:164
284 msgid "({anonymous})"
285 msgstr "({anonym})"
286
287 #: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
288 msgid "<built-in>"
289 msgstr "<inbyggd>"
290
291 #. Handle deferred options from command-line.
292 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
293 msgid "<command-line>"
294 msgstr "<kommandorad>"
295
296 #: c-pretty-print.c:324
297 msgid "<type-error>"
298 msgstr "<typfel>"
299
300 #: c-pretty-print.c:363
301 msgid "<unnamed-unsigned:"
302 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
303
304 #: c-pretty-print.c:364
305 msgid "<unnamed-signed:"
306 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
307
308 #: c-pretty-print.c:367
309 msgid "<unnamed-float:"
310 msgstr "<namlöst-flyttal:"
311
312 #: c-pretty-print.c:370
313 msgid "<unnamed-fixed:"
314 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
315
316 #: c-pretty-print.c:385
317 msgid "<typedef-error>"
318 msgstr "<typedef-fel>"
319
320 #: c-pretty-print.c:398
321 msgid "<tag-error>"
322 msgstr "<tagg-fel>"
323
324 #: c-pretty-print.c:1136
325 msgid "<erroneous-expression>"
326 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
327
328 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
329 msgid "<return-value>"
330 msgstr "<returvärde>"
331
332 #: c-typeck.c:5652
333 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
334 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
335
336 #: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596
337 msgid "initialization of a flexible array member"
338 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
339
340 #: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "char-array initialized from wide string"
343 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
344
345 #: c-typeck.c:5743
346 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
347 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
348
349 #: c-typeck.c:5749
350 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
351 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
352
353 #: c-typeck.c:5783
354 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
355 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
356
357 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
358 #. unprototyped functions.
359 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751
360 #, gcc-internal-format
361 msgid "invalid use of non-lvalue array"
362 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
363
364 #: c-typeck.c:5877
365 msgid "array initialized from non-constant array expression"
366 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
367
368 #: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941
369 #: c-typeck.c:7395
370 msgid "initializer element is not constant"
371 msgstr "initierarelement är inte konstant"
372
373 #: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405
374 msgid "initializer element is not a constant expression"
375 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
376
377 #: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400
378 #, gcc-internal-format
379 msgid "initializer element is not computable at load time"
380 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
381
382 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
383 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
384 #. sense to permit them to be initialized given that
385 #. ordinary VLAs may not be initialized.
386 #: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
387 #, gcc-internal-format
388 msgid "variable-sized object may not be initialized"
389 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
390
391 #: c-typeck.c:5966
392 msgid "invalid initializer"
393 msgstr "ogiltig initierare"
394
395 #: c-typeck.c:6175
396 msgid "(anonymous)"
397 msgstr "(anonym)"
398
399 #: c-typeck.c:6453
400 msgid "extra brace group at end of initializer"
401 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
402
403 #: c-typeck.c:6474
404 msgid "missing braces around initializer"
405 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
406
407 #: c-typeck.c:6535
408 msgid "braces around scalar initializer"
409 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
410
411 #: c-typeck.c:6593
412 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
413 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
414
415 #: c-typeck.c:6624
416 msgid "missing initializer"
417 msgstr "initierare saknas"
418
419 #: c-typeck.c:6646
420 msgid "empty scalar initializer"
421 msgstr "tom skalär initierare"
422
423 #: c-typeck.c:6651
424 msgid "extra elements in scalar initializer"
425 msgstr "extra element i skalär initierare"
426
427 #: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837
428 msgid "array index in non-array initializer"
429 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
430
431 #: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893
432 msgid "field name not in record or union initializer"
433 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
434
435 #: c-typeck.c:6810
436 msgid "array index in initializer not of integer type"
437 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
438
439 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828
440 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
441 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
442
443 #: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835
444 msgid "nonconstant array index in initializer"
445 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
446
447 #: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842
448 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
449 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
450
451 #: c-typeck.c:6856
452 msgid "empty index range in initializer"
453 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
454
455 #: c-typeck.c:6865
456 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
457 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
458
459 #: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494
460 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
461 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
462
463 #: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496
464 msgid "initialized field overwritten"
465 msgstr "initierat fält överskrivet"
466
467 #: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911
468 #, gcc-internal-format
469 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
470 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
471
472 #: c-typeck.c:7711
473 msgid "excess elements in char array initializer"
474 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
475
476 #: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777
477 msgid "excess elements in struct initializer"
478 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
479
480 #: c-typeck.c:7792
481 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
482 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
483
484 #: c-typeck.c:7862
485 msgid "excess elements in union initializer"
486 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
487
488 #: c-typeck.c:7951
489 msgid "excess elements in array initializer"
490 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
491
492 #: c-typeck.c:7984
493 msgid "excess elements in vector initializer"
494 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
495
496 #: c-typeck.c:8015
497 msgid "excess elements in scalar initializer"
498 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
499
500 #: cfgrtl.c:2013
501 msgid "flow control insn inside a basic block"
502 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
503
504 #: cfgrtl.c:2144
505 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
506 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
507
508 #: cfgrtl.c:2198
509 msgid "insn outside basic block"
510 msgstr "instruktion utanför grundblock"
511
512 #: cfgrtl.c:2205
513 msgid "return not followed by barrier"
514 msgstr "retur inte följt av en barriär"
515
516 #: collect2.c:486 gcc.c:7704
517 #, c-format
518 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
519 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
520
521 #: collect2.c:939
522 #, c-format
523 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
524 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt."
525
526 #: collect2.c:1081
527 #, c-format
528 msgid "too many lto output files"
529 msgstr "för många lto-utdatafiler"
530
531 #: collect2.c:1288
532 #, c-format
533 msgid "no arguments"
534 msgstr "inga argument"
535
536 #: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884
537 #, c-format
538 msgid "fopen %s"
539 msgstr "fopen %s"
540
541 #: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887
542 #, c-format
543 msgid "fclose %s"
544 msgstr "fclose %s"
545
546 #: collect2.c:1699
547 #, c-format
548 msgid "collect2 version %s"
549 msgstr "collect2 version %s"
550
551 #: collect2.c:1795
552 #, c-format
553 msgid "%d constructor(s) found\n"
554 msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
555
556 #: collect2.c:1796
557 #, c-format
558 msgid "%d destructor(s)  found\n"
559 msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
560
561 #: collect2.c:1797
562 #, c-format
563 msgid "%d frame table(s) found\n"
564 msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
565
566 #: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175
567 #, c-format
568 msgid "can't get program status"
569 msgstr "kan inte ta programstatus"
570
571 #: collect2.c:2017
572 #, c-format
573 msgid "could not open response file %s"
574 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
575
576 #: collect2.c:2022
577 #, c-format
578 msgid "could not write to response file %s"
579 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
580
581 #: collect2.c:2027
582 #, c-format
583 msgid "could not close response file %s"
584 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
585
586 #: collect2.c:2045
587 #, c-format
588 msgid "[cannot find %s]"
589 msgstr "[kan inte hitta %s]"
590
591 #: collect2.c:2060
592 #, c-format
593 msgid "cannot find '%s'"
594 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
595
596 #: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081
597 #: lto-wrapper.c:147
598 #, c-format
599 msgid "pex_init failed"
600 msgstr "pex_init misslyckades"
601
602 #: collect2.c:2102
603 #, c-format
604 msgid "[Leaving %s]\n"
605 msgstr "[Lämnar %s]\n"
606
607 #: collect2.c:2334
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "\n"
611 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
612 msgstr ""
613 "\n"
614 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
615
616 #: collect2.c:2561
617 #, c-format
618 msgid "cannot find 'nm'"
619 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
620
621 #: collect2.c:2609
622 #, c-format
623 msgid "can't open nm output"
624 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
625
626 #: collect2.c:2692
627 #, c-format
628 msgid "init function found in object %s"
629 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
630
631 #: collect2.c:2702
632 #, c-format
633 msgid "fini function found in object %s"
634 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
635
636 #: collect2.c:2804
637 #, c-format
638 msgid "can't open ldd output"
639 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
640
641 #: collect2.c:2807
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "\n"
645 "ldd output with constructors/destructors.\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
649
650 #: collect2.c:2822
651 #, c-format
652 msgid "dynamic dependency %s not found"
653 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
654
655 #: collect2.c:2834
656 #, c-format
657 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
658 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
659
660 #: collect2.c:2995
661 #, c-format
662 msgid "%s: not a COFF file"
663 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
664
665 #: collect2.c:3125
666 #, c-format
667 msgid "%s: cannot open as COFF file"
668 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
669
670 #: collect2.c:3183
671 #, c-format
672 msgid "library lib%s not found"
673 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
674
675 #: cppspec.c:106
676 #, c-format
677 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
678 msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
679
680 #: cppspec.c:128
681 #, c-format
682 msgid "too many input files"
683 msgstr "för många indatafiler"
684
685 #: diagnostic.c:185
686 #, c-format
687 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
688 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
689
690 #: diagnostic.c:194
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Please submit a full bug report,\n"
694 "with preprocessed source if appropriate.\n"
695 "See %s for instructions.\n"
696 msgstr ""
697 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
698 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
699 "Se %s för instruktioner.\n"
700
701 #: diagnostic.c:203
702 #, c-format
703 msgid "compilation terminated.\n"
704 msgstr "kompilering avslutad.\n"
705
706 #: diagnostic.c:381
707 #, c-format
708 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
709 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
710
711 #: diagnostic.c:398
712 #, c-format
713 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
714 msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
715
716 #: diagnostic.c:709
717 #, c-format
718 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
719 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
720
721 #: final.c:1150
722 msgid "negative insn length"
723 msgstr "negativ instruktionslängd"
724
725 #: final.c:2647
726 msgid "could not split insn"
727 msgstr "gick inte att dela instruktion"
728
729 #: final.c:3081
730 msgid "invalid 'asm': "
731 msgstr "ogiltig \"asm\": "
732
733 #: final.c:3264
734 #, c-format
735 msgid "nested assembly dialect alternatives"
736 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
737
738 #: final.c:3281 final.c:3293
739 #, c-format
740 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
741 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
742
743 #: final.c:3340
744 #, c-format
745 msgid "operand number missing after %%-letter"
746 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
747
748 #: final.c:3343 final.c:3384
749 #, c-format
750 msgid "operand number out of range"
751 msgstr "operandnummer utanför intervall"
752
753 #: final.c:3403
754 #, c-format
755 msgid "invalid %%-code"
756 msgstr "ogiltig %%-kod"
757
758 #: final.c:3433
759 #, c-format
760 msgid "'%%l' operand isn't a label"
761 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
762
763 #. We can't handle floating point constants;
764 #. PRINT_OPERAND must handle them.
765 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
766 #. handle them.
767 #. We can't handle floating point constants;
768 #. PRINT_OPERAND must handle them.
769 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744
770 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
771 #, c-format
772 msgid "floating constant misused"
773 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
774
775 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831
776 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
777 #, c-format
778 msgid "invalid expression as operand"
779 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
780
781 #: gcc.c:1795
782 #, c-format
783 msgid "Using built-in specs.\n"
784 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
785
786 #: gcc.c:1980
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Setting spec %s to '%s'\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
793 "\n"
794
795 #: gcc.c:2095
796 #, c-format
797 msgid "Reading specs from %s\n"
798 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
799
800 #: gcc.c:2191 gcc.c:2210
801 #, c-format
802 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
803 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
804
805 #: gcc.c:2218
806 #, c-format
807 msgid "could not find specs file %s\n"
808 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
809
810 #: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261
811 #, c-format
812 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
813 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
814
815 #: gcc.c:2270
816 #, c-format
817 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
818 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
819
820 #: gcc.c:2277
821 #, c-format
822 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
823 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
824
825 #: gcc.c:2282
826 #, c-format
827 msgid "rename spec %s to %s\n"
828 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
829
830 #: gcc.c:2284
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "spec is '%s'\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "specifikation är \"%s\"\n"
837 "\n"
838
839 #: gcc.c:2297
840 #, c-format
841 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
842 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
843
844 #: gcc.c:2308 gcc.c:2321
845 #, c-format
846 msgid "specs file malformed after %ld characters"
847 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
848
849 #: gcc.c:2373
850 #, c-format
851 msgid "spec file has no spec for linking"
852 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
853
854 #: gcc.c:2701 gcc.c:5251
855 #, c-format
856 msgid "%s\n"
857 msgstr "%s\n"
858
859 #: gcc.c:2902
860 #, c-format
861 msgid "system path '%s' is not absolute"
862 msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
863
864 #: gcc.c:2974
865 #, c-format
866 msgid "-pipe not supported"
867 msgstr "-pipe stöds inte"
868
869 #: gcc.c:3036
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "\n"
873 "Go ahead? (y or n) "
874 msgstr ""
875 "\n"
876 "Fortsätta? (y eller n) "
877
878 #: gcc.c:3120
879 msgid "failed to get exit status"
880 msgstr "misslyckades att få slutstatus"
881
882 #: gcc.c:3126
883 msgid "failed to get process times"
884 msgstr "kunde inte ta processtider"
885
886 #: gcc.c:3152
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "Internal error: %s (program %s)\n"
890 "Please submit a full bug report.\n"
891 "See %s for instructions."
892 msgstr ""
893 "Internt fel: %s (program %s)\n"
894 "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
895 "Se %s för instruktioner."
896
897 #: gcc.c:3180
898 #, c-format
899 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
900 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
901
902 #: gcc.c:3371
903 #, c-format
904 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
905 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
906
907 #: gcc.c:3372
908 msgid "Options:\n"
909 msgstr "Flaggor:\n"
910
911 #: gcc.c:3374
912 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
913 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
914
915 #: gcc.c:3375
916 msgid "  --help                   Display this information\n"
917 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
918
919 #: gcc.c:3376
920 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
921 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
922
923 #: gcc.c:3377
924 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
925 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
926
927 #: gcc.c:3378
928 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
929 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
930
931 #: gcc.c:3380
932 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
933 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
934
935 #: gcc.c:3381
936 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
937 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
938
939 #: gcc.c:3382
940 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
941 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
942
943 #: gcc.c:3383
944 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
945 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
946
947 #: gcc.c:3384
948 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
949 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
950
951 #: gcc.c:3385
952 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
953 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
954
955 #: gcc.c:3386
956 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
957 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
958
959 #: gcc.c:3387
960 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
961 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
962
963 #: gcc.c:3388
964 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
965 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
966
967 #: gcc.c:3389
968 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
969 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
970
971 #: gcc.c:3390
972 msgid ""
973 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
974 "                           multiple library search directories\n"
975 msgstr ""
976 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
977 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
978
979 #: gcc.c:3393
980 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
981 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
982
983 #: gcc.c:3394
984 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
985 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
986
987 #: gcc.c:3395
988 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
989 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
990
991 #: gcc.c:3396
992 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
993 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
994
995 #: gcc.c:3397
996 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
997 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
998
999 #: gcc.c:3398
1000 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1001 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
1002
1003 #: gcc.c:3399
1004 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1005 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
1006
1007 #: gcc.c:3400
1008 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1009 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
1010
1011 #: gcc.c:3401
1012 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1013 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
1014
1015 #: gcc.c:3402
1016 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1017 msgstr "  -combine                 Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n"
1018
1019 #: gcc.c:3403
1020 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1021 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
1022
1023 #: gcc.c:3404
1024 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1025 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
1026
1027 #: gcc.c:3405
1028 msgid ""
1029 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1030 "                           prefixes to other gcc components\n"
1031 msgstr ""
1032 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
1033 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
1034
1035 #: gcc.c:3408
1036 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1037 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
1038
1039 #: gcc.c:3409
1040 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1041 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
1042
1043 #: gcc.c:3410
1044 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1045 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
1046
1047 #: gcc.c:3411
1048 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1049 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
1050
1051 #: gcc.c:3412
1052 msgid ""
1053 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1054 "                           and libraries\n"
1055 msgstr ""
1056 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
1057 "                           bibliotek\n"
1058
1059 #: gcc.c:3415
1060 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1061 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
1062
1063 #: gcc.c:3416
1064 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1065 msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
1066
1067 #: gcc.c:3417
1068 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1069 msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
1070
1071 #: gcc.c:3418
1072 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1073 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
1074
1075 #: gcc.c:3419
1076 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1077 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
1078
1079 #: gcc.c:3420
1080 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1081 msgstr ""
1082 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
1083 "                           länka inte\n"
1084
1085 #: gcc.c:3421
1086 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1087 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
1088
1089 #: gcc.c:3422
1090 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1091 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
1092
1093 #: gcc.c:3423
1094 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1095 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
1096
1097 #: gcc.c:3424
1098 msgid ""
1099 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1100 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1101 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1102 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1103 msgstr ""
1104 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
1105 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
1106 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
1107 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
1108
1109 #: gcc.c:3431
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "\n"
1113 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1114 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1115 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1116 msgstr ""
1117 "\n"
1118 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
1119 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
1120 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
1121
1122 #: gcc.c:3563
1123 #, c-format
1124 msgid "'-%c' option must have argument"
1125 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
1126
1127 #: gcc.c:3589
1128 #, c-format
1129 msgid "couldn't run '%s': %s"
1130 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
1131
1132 #: gcc.c:3591
1133 #, c-format
1134 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1135 msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s: %s"
1136
1137 #: gcc.c:3969
1138 #, c-format
1139 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1140 msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
1141
1142 #: gcc.c:3977
1143 #, c-format
1144 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1145 msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas"
1146
1147 #: gcc.c:3984
1148 #, c-format
1149 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1150 msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas"
1151
1152 #: gcc.c:3991
1153 #, c-format
1154 msgid "argument to '-l' is missing"
1155 msgstr "argument till \"-l\" saknas"
1156
1157 #: gcc.c:4012
1158 #, c-format
1159 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1160 msgstr "\"%s\" behöver en okänd -save-temps-flagga"
1161
1162 #: gcc.c:4026
1163 #, c-format
1164 msgid "argument to '-specs' is missing"
1165 msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
1166
1167 #: gcc.c:4040
1168 #, c-format
1169 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1170 msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
1171
1172 #: gcc.c:4068
1173 #, c-format
1174 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1175 msgstr "argument till \"-wrapper\" saknas"
1176
1177 #: gcc.c:4096
1178 #, c-format
1179 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1180 msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
1181
1182 #: gcc.c:4105
1183 #, c-format
1184 msgid "argument to '-B' is missing"
1185 msgstr "argument till \"-B\" saknas"
1186
1187 #: gcc.c:4498
1188 #, c-format
1189 msgid "argument to '-x' is missing"
1190 msgstr "argument till \"-x\" saknas"
1191
1192 #: gcc.c:4526 gcc.c:4969
1193 #, c-format
1194 msgid "argument to '-%s' is missing"
1195 msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
1196
1197 #: gcc.c:4764
1198 #, c-format
1199 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1200 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet \"%s\" i bilblioteksökvägarna"
1201
1202 #: gcc.c:4945
1203 #, c-format
1204 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1205 msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
1206
1207 #: gcc.c:5061
1208 #, c-format
1209 msgid "could not open temporary response file %s"
1210 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
1211
1212 #: gcc.c:5067
1213 #, c-format
1214 msgid "could not write to temporary response file %s"
1215 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1216
1217 #: gcc.c:5073
1218 #, c-format
1219 msgid "could not close temporary response file %s"
1220 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
1221
1222 #: gcc.c:5175
1223 #, c-format
1224 msgid "spec '%s' invalid"
1225 msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
1226
1227 #: gcc.c:5324
1228 #, c-format
1229 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1230 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\""
1231
1232 #: gcc.c:5633
1233 #, c-format
1234 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1235 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\""
1236
1237 #: gcc.c:5653
1238 #, c-format
1239 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1240 msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\""
1241
1242 #: gcc.c:5875
1243 #, c-format
1244 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1245 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
1246
1247 #: gcc.c:6000
1248 #, c-format
1249 msgid "unknown spec function '%s'"
1250 msgstr "okänd spec-funktion \"%s\""
1251
1252 #: gcc.c:6020
1253 #, c-format
1254 msgid "error in args to spec function '%s'"
1255 msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\""
1256
1257 #: gcc.c:6069
1258 #, c-format
1259 msgid "malformed spec function name"
1260 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
1261
1262 #. )
1263 #: gcc.c:6072
1264 #, c-format
1265 msgid "no arguments for spec function"
1266 msgstr "inga argument till spec-funktion"
1267
1268 #: gcc.c:6091
1269 #, c-format
1270 msgid "malformed spec function arguments"
1271 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
1272
1273 #: gcc.c:6337
1274 #, c-format
1275 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1276 msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
1277
1278 #: gcc.c:6425
1279 #, c-format
1280 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1281 msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
1282
1283 #: gcc.c:7124
1284 #, c-format
1285 msgid "install: %s%s\n"
1286 msgstr "installation: %s%s\n"
1287
1288 #: gcc.c:7127
1289 #, c-format
1290 msgid "programs: %s\n"
1291 msgstr "program: %s\n"
1292
1293 #: gcc.c:7129
1294 #, c-format
1295 msgid "libraries: %s\n"
1296 msgstr "bibliotek: %s\n"
1297
1298 #. The error status indicates that only one set of fixed
1299 #. headers should be built.
1300 #: gcc.c:7195
1301 #, c-format
1302 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1303 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
1304
1305 #: gcc.c:7204
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1310 msgstr ""
1311 "\n"
1312 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
1313 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1314 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
1315
1316 #: gcc.c:7220
1317 #, c-format
1318 msgid "%s %s%s\n"
1319 msgstr "%s %s%s\n"
1320
1321 #: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1322 msgid "(C)"
1323 msgstr "©"
1324
1325 #: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1329 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1330 "\n"
1331 msgstr ""
1332 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1333 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1334 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1335 "\n"
1336
1337 #: gcc.c:7241
1338 #, c-format
1339 msgid "Target: %s\n"
1340 msgstr "Mål: %s\n"
1341
1342 #: gcc.c:7242
1343 #, c-format
1344 msgid "Configured with: %s\n"
1345 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
1346
1347 #: gcc.c:7256
1348 #, c-format
1349 msgid "Thread model: %s\n"
1350 msgstr "Trådmodell: %s\n"
1351
1352 #: gcc.c:7267
1353 #, c-format
1354 msgid "gcc version %s %s\n"
1355 msgstr "gcc version %s %s\n"
1356
1357 #: gcc.c:7269
1358 #, c-format
1359 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1360 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
1361
1362 #: gcc.c:7277
1363 #, c-format
1364 msgid "no input files"
1365 msgstr "inga indatafiler"
1366
1367 #: gcc.c:7326
1368 #, c-format
1369 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1370 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
1371
1372 #: gcc.c:7360
1373 #, c-format
1374 msgid "spec '%s' is invalid"
1375 msgstr "spec \"%s\" är ogiltig"
1376
1377 #: gcc.c:7551
1378 #, c-format
1379 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1380 msgstr "-fuse-linker-plugin, men liblto_plugin.so finns inte"
1381
1382 #: gcc.c:7556
1383 #, c-format
1384 msgid "could not find libgcc.a"
1385 msgstr "kunde inte hitta libgcc.a"
1386
1387 #: gcc.c:7567
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "\n"
1391 "Linker options\n"
1392 "==============\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395 "\n"
1396 "Länkningsflaggor\n"
1397 "================\n"
1398 "\n"
1399
1400 #: gcc.c:7568
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1404 "\n"
1405 msgstr ""
1406 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
1407 "\n"
1408
1409 #: gcc.c:7920
1410 #, c-format
1411 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1412 msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig"
1413
1414 #: gcc.c:8111
1415 #, c-format
1416 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1417 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1418
1419 #: gcc.c:8169 gcc.c:8310
1420 #, c-format
1421 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1422 msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt"
1423
1424 #: gcc.c:8348
1425 #, c-format
1426 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1427 msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
1428
1429 #: gcc.c:8554
1430 #, c-format
1431 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1432 msgstr "omgivningsvariabeln \"%s\" är inte definierad"
1433
1434 #: gcc.c:8645 gcc.c:8650
1435 #, c-format
1436 msgid "invalid version number `%s'"
1437 msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\""
1438
1439 #: gcc.c:8693
1440 #, c-format
1441 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1442 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1443
1444 #: gcc.c:8699
1445 #, c-format
1446 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1447 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1448
1449 #: gcc.c:8740
1450 #, c-format
1451 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1452 msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
1453
1454 #: gcc.c:8774
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Assembler options\n"
1458 "=================\n"
1459 "\n"
1460 msgstr ""
1461 "Assemblerflaggor\n"
1462 "================\n"
1463 "\n"
1464
1465 #: gcc.c:8775
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1469 "\n"
1470 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
1471
1472 #: gcc.c:8821
1473 #, c-format
1474 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1475 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
1476
1477 #: gcc.c:8888
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1480 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1481
1482 #: gcc.c:8923
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1485 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
1486
1487 #: gcc.c:8926
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1490 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
1491
1492 #: gcc.c:8933
1493 #, c-format
1494 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1495 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
1496
1497 #: gcov.c:403
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1501 "\n"
1502 msgstr ""
1503 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
1504 "\n"
1505
1506 #: gcov.c:404
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "Print code coverage information.\n"
1510 "\n"
1511 msgstr ""
1512 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
1513 "\n"
1514
1515 #: gcov.c:405
1516 #, c-format
1517 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1518 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
1519
1520 #: gcov.c:406
1521 #, c-format
1522 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1523 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
1524
1525 #: gcov.c:407
1526 #, c-format
1527 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1528 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
1529
1530 #: gcov.c:408
1531 #, c-format
1532 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1533 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
1534
1535 #: gcov.c:409
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1539 "                                    rather than percentages\n"
1540 msgstr ""
1541 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
1542 "                                    för procentsatser\n"
1543
1544 #: gcov.c:411
1545 #, c-format
1546 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1547 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
1548
1549 #: gcov.c:412
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1553 "                                    source files\n"
1554 msgstr ""
1555 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
1556 "                                    inkluderade källfiler\n"
1557
1558 #: gcov.c:414
1559 #, c-format
1560 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1561 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
1562
1563 #: gcov.c:415
1564 #, c-format
1565 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1566 msgstr ""
1567 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
1568 "                                    heter FIL\n"
1569
1570 #: gcov.c:416
1571 #, c-format
1572 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1573 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
1574
1575 #: gcov.c:417
1576 #, c-format
1577 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1578 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
1579
1580 #: gcov.c:418
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "\n"
1584 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1585 "%s.\n"
1586 msgstr ""
1587 "\n"
1588 "För att rapportera fel, se:\n"
1589 "%s.\n"
1590 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1591
1592 #: gcov.c:428
1593 #, c-format
1594 msgid "gcov %s%s\n"
1595 msgstr "gcov %s%s\n"
1596
1597 #: gcov.c:432
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1601 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1602 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1603 "\n"
1604 msgstr ""
1605 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
1606 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
1607 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
1608 "\n"
1609
1610 #: gcov.c:528
1611 #, c-format
1612 msgid "%s:no functions found\n"
1613 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
1614
1615 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1616 #, c-format
1617 msgid "\n"
1618 msgstr "\n"
1619
1620 #: gcov.c:575
1621 #, c-format
1622 msgid "%s:creating '%s'\n"
1623 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
1624
1625 #: gcov.c:579
1626 #, c-format
1627 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1628 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
1629
1630 #: gcov.c:584
1631 #, c-format
1632 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1633 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
1634
1635 #: gcov.c:733
1636 #, c-format
1637 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1638 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
1639
1640 #: gcov.c:738
1641 #, c-format
1642 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1643 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
1644
1645 #: gcov.c:762
1646 #, c-format
1647 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1648 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
1649
1650 #: gcov.c:768
1651 #, c-format
1652 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1653 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
1654
1655 #: gcov.c:781
1656 #, c-format
1657 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1658 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1659
1660 #: gcov.c:833
1661 #, c-format
1662 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1663 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
1664
1665 #: gcov.c:951
1666 #, c-format
1667 msgid "%s:corrupted\n"
1668 msgstr "%s:trasig\n"
1669
1670 #: gcov.c:1027
1671 #, c-format
1672 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1673 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1674
1675 #: gcov.c:1034
1676 #, c-format
1677 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1678 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1679
1680 #: gcov.c:1047
1681 #, c-format
1682 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1683 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1684
1685 #: gcov.c:1053
1686 #, c-format
1687 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1688 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1689
1690 #: gcov.c:1083
1691 #, c-format
1692 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1693 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1694
1695 #: gcov.c:1097
1696 #, c-format
1697 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1698 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1699
1700 #: gcov.c:1116
1701 #, c-format
1702 msgid "%s:overflowed\n"
1703 msgstr "%s:spill\n"
1704
1705 #: gcov.c:1140
1706 #, c-format
1707 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1708 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1709
1710 #: gcov.c:1145
1711 #, c-format
1712 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1713 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1714
1715 #: gcov.c:1153
1716 #, c-format
1717 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1718 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1719
1720 #: gcov.c:1361
1721 #, c-format
1722 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1723 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1724
1725 #: gcov.c:1441
1726 #, c-format
1727 msgid "%s '%s'\n"
1728 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1729
1730 #: gcov.c:1444
1731 #, c-format
1732 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1733 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1734
1735 #: gcov.c:1448
1736 #, c-format
1737 msgid "No executable lines\n"
1738 msgstr "Inga körbara rader\n"
1739
1740 #: gcov.c:1454
1741 #, c-format
1742 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1743 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1744
1745 #: gcov.c:1458
1746 #, c-format
1747 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1748 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1749
1750 #: gcov.c:1464
1751 #, c-format
1752 msgid "No branches\n"
1753 msgstr "Inga grenar\n"
1754
1755 #: gcov.c:1466
1756 #, c-format
1757 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1758 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1759
1760 #: gcov.c:1470
1761 #, c-format
1762 msgid "No calls\n"
1763 msgstr "Inga anrop\n"
1764
1765 #: gcov.c:1630
1766 #, c-format
1767 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1768 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1769
1770 #: gcov.c:1825
1771 #, c-format
1772 msgid "call   %2d returned %s\n"
1773 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1774
1775 #: gcov.c:1830
1776 #, c-format
1777 msgid "call   %2d never executed\n"
1778 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1779
1780 #: gcov.c:1835
1781 #, c-format
1782 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1783 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1784
1785 #: gcov.c:1839
1786 #, c-format
1787 msgid "branch %2d never executed\n"
1788 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1789
1790 #: gcov.c:1844
1791 #, c-format
1792 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1793 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1794
1795 #: gcov.c:1847
1796 #, c-format
1797 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1798 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1799
1800 #: gcov.c:1883
1801 #, c-format
1802 msgid "%s:cannot open source file\n"
1803 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1804
1805 #: gcse.c:3966
1806 #, fuzzy
1807 msgid "PRE disabled"
1808 msgstr "GCSE avslagen"
1809
1810 #: gcse.c:4447
1811 msgid "GCSE disabled"
1812 msgstr "GCSE avslagen"
1813
1814 #: gcse.c:4964
1815 #, fuzzy
1816 msgid "const/copy propagation disabled"
1817 msgstr "flaggan -g är avslagen"
1818
1819 #: incpath.c:76
1820 #, c-format
1821 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1822 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1823
1824 #: incpath.c:79
1825 #, c-format
1826 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1827 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1828
1829 #: incpath.c:83
1830 #, c-format
1831 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1832 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1833
1834 #: incpath.c:345
1835 #, c-format
1836 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1837 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1838
1839 #: incpath.c:349
1840 #, c-format
1841 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1842 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1843
1844 #: incpath.c:354
1845 #, c-format
1846 msgid "End of search list.\n"
1847 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1848
1849 #. Opening quotation mark.
1850 #: intl.c:64
1851 msgid "`"
1852 msgstr "\""
1853
1854 #. Closing quotation mark.
1855 #: intl.c:67
1856 msgid "'"
1857 msgstr "\""
1858
1859 #: langhooks.c:355
1860 msgid "At top level:"
1861 msgstr "På toppnivå:"
1862
1863 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2720
1864 #, c-format
1865 msgid "In member function %qs"
1866 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1867
1868 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2723
1869 #, c-format
1870 msgid "In function %qs"
1871 msgstr "I funktion %qs"
1872
1873 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2673
1874 #, c-format
1875 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1876 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1877
1878 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2678
1879 #, c-format
1880 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1881 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1882
1883 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2684
1884 #, c-format
1885 msgid "    inlined from %qs"
1886 msgstr "    inline:ad från %qs"
1887
1888 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
1889 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1890 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1891
1892 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
1893 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1894 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1895
1896 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
1897 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1898 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1899
1900 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
1901 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1902 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1903
1904 #: lto-wrapper.c:184
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1907 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
1908
1909 #: lto-wrapper.c:187
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1912 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
1913
1914 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974
1915 #, gcc-internal-format
1916 msgid "%s returned %d exit status"
1917 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1918
1919 #: lto-wrapper.c:207
1920 #, c-format
1921 msgid "deleting LTRANS file %s"
1922 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1923
1924 #: lto-wrapper.c:229
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "failed to open %s"
1927 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
1928
1929 #: lto-wrapper.c:234
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "could not write to temporary file %s"
1932 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
1933
1934 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "invalid LTO mode"
1937 msgstr "ogiltig %%j-kod"
1938
1939 #: lto-wrapper.c:344
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "fopen: %s"
1942 msgstr "fopen %s"
1943
1944 #. What to print when a switch has no documentation.
1945 #: opts.c:341
1946 msgid "This switch lacks documentation"
1947 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1948
1949 #: opts.c:1313
1950 msgid "[enabled]"
1951 msgstr "[aktiverad]"
1952
1953 #: opts.c:1313
1954 msgid "[disabled]"
1955 msgstr "[avslagen]"
1956
1957 #: opts.c:1328
1958 #, c-format
1959 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1960 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1961
1962 #: opts.c:1337
1963 #, c-format
1964 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1965 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1966
1967 #: opts.c:1343
1968 #, c-format
1969 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1970 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1971
1972 #: opts.c:1397
1973 msgid "The following options are target specific"
1974 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1975
1976 #: opts.c:1400
1977 msgid "The following options control compiler warning messages"
1978 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1979
1980 #: opts.c:1403
1981 msgid "The following options control optimizations"
1982 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1983
1984 #: opts.c:1406 opts.c:1445
1985 msgid "The following options are language-independent"
1986 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1987
1988 #: opts.c:1409
1989 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1990 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1991
1992 #: opts.c:1415
1993 msgid "The following options are specific to just the language "
1994 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1995
1996 #: opts.c:1417
1997 msgid "The following options are supported by the language "
1998 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1999
2000 #: opts.c:1428
2001 msgid "The following options are not documented"
2002 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
2003
2004 #: opts.c:1430
2005 msgid "The following options take separate arguments"
2006 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
2007
2008 #: opts.c:1432
2009 msgid "The following options take joined arguments"
2010 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
2011
2012 #: opts.c:1443
2013 msgid "The following options are language-related"
2014 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
2015
2016 #: opts.c:1603
2017 #, c-format
2018 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2019 msgstr "varning: argumentet %.*s till --help är tvetydigt, var mer precis\n"
2020
2021 #: opts.c:1611
2022 #, c-format
2023 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2024 msgstr "varning: okänt argument till --help=-flagga: %.*s\n"
2025
2026 #: plugin.c:765
2027 msgid "Event"
2028 msgstr "Händelse"
2029
2030 #: plugin.c:765
2031 msgid "Plugins"
2032 msgstr "Insticksmoduler"
2033
2034 #: reload.c:3821
2035 msgid "unable to generate reloads for:"
2036 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
2037
2038 #: reload1.c:2141
2039 msgid "this is the insn:"
2040 msgstr "detta är instruktionen:"
2041
2042 #. It's the compiler's fault.
2043 #: reload1.c:5661
2044 msgid "could not find a spill register"
2045 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
2046
2047 #. It's the compiler's fault.
2048 #: reload1.c:7646
2049 msgid "VOIDmode on an output"
2050 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
2051
2052 #: reload1.c:8401
2053 msgid "Failure trying to reload:"
2054 msgstr "Misslyckande vid omläsningsförsök:"
2055
2056 #: rtl-error.c:120
2057 msgid "unrecognizable insn:"
2058 msgstr "okänd instruktion:"
2059
2060 #: rtl-error.c:122
2061 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2062 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
2063
2064 #: timevar.c:411
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 "Execution times (seconds)\n"
2068 msgstr ""
2069 "\n"
2070 "Exekveringstider (sekunder)\n"
2071
2072 #. Print total time.
2073 #: timevar.c:469
2074 msgid " TOTAL                 :"
2075 msgstr " TOTALT                :"
2076
2077 #: timevar.c:502
2078 #, c-format
2079 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2080 msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2081
2082 #: tlink.c:383
2083 #, c-format
2084 msgid "collect: reading %s\n"
2085 msgstr "collect: läser %s\n"
2086
2087 #: tlink.c:477
2088 #, c-format
2089 msgid "removing .rpo file"
2090 msgstr "tar bort .rpo-fil"
2091
2092 #: tlink.c:479
2093 #, c-format
2094 msgid "renaming .rpo file"
2095 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
2096
2097 #: tlink.c:533
2098 #, c-format
2099 msgid "collect: recompiling %s\n"
2100 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
2101
2102 #: tlink.c:740
2103 #, c-format
2104 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2105 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
2106
2107 #: tlink.c:790
2108 #, c-format
2109 msgid "collect: relinking\n"
2110 msgstr "collect: länkar om\n"
2111
2112 #: toplev.c:621
2113 #, c-format
2114 msgid "unrecoverable error"
2115 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
2116
2117 #: toplev.c:1196
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2121 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2122 msgstr ""
2123 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2124 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
2125
2126 #: toplev.c:1198
2127 #, c-format
2128 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2129 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
2130
2131 #: toplev.c:1203
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2134 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2135
2136 #: toplev.c:1206
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
2139 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2140
2141 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
2142 #: toplev.c:1209
2143 #, c-format
2144 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2145 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
2146
2147 #: toplev.c:1211
2148 #, c-format
2149 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2150 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2151
2152 #: toplev.c:1380
2153 msgid "options passed: "
2154 msgstr "skickade flaggor: "
2155
2156 #: toplev.c:1414
2157 msgid "options enabled: "
2158 msgstr "aktiverade flaggor: "
2159
2160 #: toplev.c:1549
2161 #, c-format
2162 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2163 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
2164
2165 #: toplev.c:1551
2166 msgid "out of memory"
2167 msgstr "slut på minne"
2168
2169 #: toplev.c:1566
2170 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2171 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
2172
2173 #: toplev.c:1568
2174 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2175 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
2176
2177 #: tree-vrp.c:6512
2178 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2179 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
2180
2181 #: tree-vrp.c:6516
2182 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2183 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
2184
2185 #: cif-code.def:39
2186 msgid "function not considered for inlining"
2187 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
2188
2189 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2190 #: cif-code.def:42
2191 msgid "function body not available"
2192 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
2193
2194 #: cif-code.def:45
2195 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2196 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
2197
2198 #. Function is not inlinable.
2199 #: cif-code.def:49
2200 msgid "function not inlinable"
2201 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
2202
2203 #. Function is not an inlining candidate.
2204 #: cif-code.def:52
2205 msgid "function not inline candidate"
2206 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
2207
2208 #: cif-code.def:56
2209 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2210 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
2211
2212 #: cif-code.def:58
2213 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2214 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
2215
2216 #: cif-code.def:60
2217 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2218 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
2219
2220 #: cif-code.def:62
2221 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2222 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
2223
2224 #: cif-code.def:64
2225 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2226 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
2227
2228 #. Recursive inlining.
2229 #: cif-code.def:67
2230 msgid "recursive inlining"
2231 msgstr "rekursiv inline:ing"
2232
2233 #. Call is unlikely.
2234 #: cif-code.def:70
2235 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2236 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
2237
2238 #: cif-code.def:74
2239 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2240 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
2241
2242 #: cif-code.def:78
2243 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2244 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
2245
2246 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2247 #: cif-code.def:81
2248 msgid "target specific option mismatch"
2249 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
2250
2251 #: cif-code.def:82
2252 msgid "mismatched arguments"
2253 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
2254
2255 #: cif-code.def:86
2256 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2257 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
2258
2259 #. The remainder are real diagnostic types.
2260 #: diagnostic.def:33
2261 msgid "fatal error: "
2262 msgstr "ödesdigert fel: "
2263
2264 #: diagnostic.def:34
2265 msgid "internal compiler error: "
2266 msgstr "internt kompilatorfel: "
2267
2268 #: diagnostic.def:35
2269 msgid "error: "
2270 msgstr "fel: "
2271
2272 #: diagnostic.def:36
2273 msgid "sorry, unimplemented: "
2274 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2275
2276 #: diagnostic.def:37
2277 msgid "warning: "
2278 msgstr "varning: "
2279
2280 #: diagnostic.def:38
2281 msgid "anachronism: "
2282 msgstr "anakronism: "
2283
2284 #: diagnostic.def:39
2285 msgid "note: "
2286 msgstr "anm: "
2287
2288 #: diagnostic.def:40
2289 msgid "debug: "
2290 msgstr "felsökning: "
2291
2292 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2293 #. prefix does not matter.
2294 #: diagnostic.def:43
2295 msgid "pedwarn: "
2296 msgstr "pedvarning: "
2297
2298 #: diagnostic.def:44
2299 msgid "permerror: "
2300 msgstr "permfel: "
2301
2302 #: params.def:48
2303 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2304 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
2305
2306 #: params.def:55
2307 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2308 msgstr "Maximala uppskattade resultatet en gren som bedöms förutsägbart"
2309
2310 #: params.def:72
2311 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2312 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2313
2314 #: params.def:84
2315 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2316 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
2317
2318 #: params.def:89
2319 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2320 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2321
2322 #: params.def:94
2323 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2324 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
2325
2326 #: params.def:99
2327 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2328 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
2329
2330 #: params.def:104
2331 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2332 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
2333
2334 #: params.def:109
2335 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2336 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
2337
2338 #: params.def:117
2339 #, fuzzy
2340 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2341 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
2342
2343 #: params.def:124
2344 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2345 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
2346
2347 #: params.def:130
2348 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2349 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
2350
2351 #: params.def:141
2352 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2353 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
2354
2355 #: params.def:152
2356 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2357 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
2358
2359 #: params.def:162
2360 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2361 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
2362
2363 #: params.def:167
2364 msgid "The size of function body to be considered large"
2365 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
2366
2367 #: params.def:171
2368 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2369 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
2370
2371 #: params.def:175
2372 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2373 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
2374
2375 #: params.def:179
2376 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2377 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
2378
2379 #: params.def:183
2380 #, fuzzy
2381 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2382 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
2383
2384 #: params.def:187
2385 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2386 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
2387
2388 #: params.def:191
2389 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2390 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
2391
2392 #: params.def:195
2393 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2394 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
2395
2396 #: params.def:202
2397 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2398 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
2399
2400 #: params.def:213
2401 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2402 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
2403
2404 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
2405 #: params.def:220
2406 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2407 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
2408
2409 #: params.def:231
2410 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2411 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
2412
2413 #: params.def:237
2414 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2415 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
2416
2417 #: params.def:242
2418 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2419 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
2420
2421 #: params.def:247
2422 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2423 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
2424
2425 #: params.def:252
2426 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2427 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
2428
2429 #: params.def:257
2430 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2431 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
2432
2433 #: params.def:262
2434 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2435 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
2436
2437 #: params.def:267
2438 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2439 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
2440
2441 #: params.def:273
2442 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2443 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2444
2445 #: params.def:278
2446 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2447 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
2448
2449 # Är syftningarna rätt här?
2450 #: params.def:285
2451 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2452 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
2453
2454 #: params.def:291
2455 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2456 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
2457
2458 #: params.def:297
2459 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2460 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
2461
2462 #: params.def:301
2463 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2464 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
2465
2466 #: params.def:305
2467 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2468 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
2469
2470 #: params.def:310
2471 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2472 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
2473
2474 #: params.def:314
2475 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2476 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
2477
2478 #: params.def:319
2479 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2480 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
2481
2482 #: params.def:324
2483 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2484 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
2485
2486 #: params.def:340
2487 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2488 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
2489
2490 #: params.def:344
2491 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2492 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
2493
2494 #: params.def:348
2495 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2496 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
2497
2498 #: params.def:352
2499 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2500 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
2501
2502 #: params.def:356
2503 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2504 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
2505
2506 #: params.def:360
2507 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2508 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
2509
2510 #: params.def:364
2511 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2512 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
2513
2514 #: params.def:370
2515 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2516 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
2517
2518 #: params.def:376
2519 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2520 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
2521
2522 #: params.def:382
2523 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2524 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
2525
2526 #: params.def:388
2527 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2528 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
2529
2530 #: params.def:394
2531 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2532 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
2533
2534 #: params.def:398
2535 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2536 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
2537
2538 #: params.def:405
2539 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2540 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2541
2542 #: params.def:414
2543 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2544 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
2545
2546 #: params.def:422
2547 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2548 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
2549
2550 #: params.def:430
2551 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2552 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
2553
2554 #: params.def:435
2555 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2556 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2557
2558 #: params.def:440
2559 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2560 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
2561
2562 #: params.def:445
2563 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2564 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
2565
2566 #: params.def:450
2567 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2568 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2569
2570 #: params.def:455
2571 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2572 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2573
2574 #: params.def:460
2575 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2576 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2577
2578 #: params.def:465
2579 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2580 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2581
2582 #: params.def:470
2583 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2584 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2585
2586 #: params.def:475
2587 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2588 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2589
2590 #: params.def:480
2591 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2592 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2593
2594 #: params.def:485
2595 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2596 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2597
2598 #: params.def:498
2599 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2600 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2601
2602 #: params.def:503
2603 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2604 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2605
2606 #: params.def:511
2607 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2608 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2609
2610 #: params.def:516 params.def:526
2611 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2612 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2613
2614 #: params.def:521 params.def:531
2615 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2616 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2617
2618 #: params.def:536
2619 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2620 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2621
2622 #: params.def:541
2623 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2624 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2625
2626 #: params.def:546
2627 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2628 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2629
2630 #: params.def:551
2631 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2632 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2633
2634 #: params.def:556
2635 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2636 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2637
2638 #: params.def:561
2639 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2640 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2641
2642 #: params.def:566
2643 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2644 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2645
2646 #: params.def:571
2647 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2648 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2649
2650 #: params.def:576
2651 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2652 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2653
2654 #: params.def:584
2655 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2656 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2657
2658 #: params.def:603
2659 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2660 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2661
2662 #: params.def:608
2663 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2664 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2665
2666 #: params.def:613
2667 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2668 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2669
2670 #: params.def:631
2671 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2672 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2673
2674 #: params.def:640
2675 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2676 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2677
2678 #: params.def:645
2679 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2680 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2681
2682 #: params.def:655
2683 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2684 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2685
2686 #: params.def:662
2687 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2688 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2689
2690 #: params.def:669
2691 msgid "The size of L1 cache"
2692 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2693
2694 #: params.def:676
2695 msgid "The size of L1 cache line"
2696 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2697
2698 #: params.def:683
2699 msgid "The size of L2 cache"
2700 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2701
2702 #: params.def:694
2703 msgid "Whether to use canonical types"
2704 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2705
2706 #: params.def:699
2707 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2708 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2709
2710 #: params.def:709
2711 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2712 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2713
2714 #: params.def:714
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Max loops number for regional RA"
2717 msgstr "maximalt slingantal för regional RA"
2718
2719 #: params.def:719
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Max size of conflict table in MB"
2722 msgstr "maximal storlek på konflikttabell i MB"
2723
2724 #: params.def:724
2725 #, fuzzy
2726 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2727 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
2728
2729 #: params.def:732
2730 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2731 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2732
2733 #: params.def:740
2734 msgid "size of tiles for loop blocking"
2735 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2736
2737 #: params.def:747
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2740 msgstr "maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2741
2742 #: params.def:753
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2745 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2746
2747 #: params.def:758
2748 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2749 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2750
2751 #: params.def:764
2752 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2753 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2754
2755 #: params.def:771
2756 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2757 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2758
2759 #: params.def:776
2760 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2761 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2762
2763 #: config/alpha/alpha.c:5131
2764 #, c-format
2765 msgid "invalid %%H value"
2766 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2767
2768 #: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682
2769 #, c-format
2770 msgid "invalid %%J value"
2771 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2772
2773 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982
2774 #, c-format
2775 msgid "invalid %%r value"
2776 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2777
2778 #: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936
2779 #: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253
2780 #, c-format
2781 msgid "invalid %%R value"
2782 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2783
2784 #: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467
2785 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2786 #, c-format
2787 msgid "invalid %%N value"
2788 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2789
2790 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495
2791 #, c-format
2792 msgid "invalid %%P value"
2793 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2794
2795 #: config/alpha/alpha.c:5214
2796 #, c-format
2797 msgid "invalid %%h value"
2798 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2799
2800 #: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246
2801 #, c-format
2802 msgid "invalid %%L value"
2803 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2804
2805 #: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid %%m value"
2808 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2809
2810 #: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457
2811 #, c-format
2812 msgid "invalid %%M value"
2813 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2814
2815 #: config/alpha/alpha.c:5313
2816 #, c-format
2817 msgid "invalid %%U value"
2818 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2819
2820 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339
2821 #: config/rs6000/rs6000.c:14556
2822 #, c-format
2823 msgid "invalid %%s value"
2824 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2825
2826 #: config/alpha/alpha.c:5362
2827 #, c-format
2828 msgid "invalid %%C value"
2829 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2830
2831 #: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid %%E value"
2834 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2835
2836 #: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472
2837 #, c-format
2838 msgid "unknown relocation unspec"
2839 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2840
2841 #: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092
2842 #: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695
2843 #, c-format
2844 msgid "invalid %%xn code"
2845 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2846
2847 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
2848 #, c-format
2849 msgid "invalid operand to %%R code"
2850 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2851
2852 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
2853 #, c-format
2854 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2855 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2856
2857 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid operand to %%U code"
2860 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2861
2862 #: config/arc/arc.c:1789
2863 #, c-format
2864 msgid "invalid operand to %%V code"
2865 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2866
2867 #. Unknown flag.
2868 #. Undocumented flag.
2869 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179
2870 #, c-format
2871 msgid "invalid operand output code"
2872 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2873
2874 #: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879
2875 #, c-format
2876 msgid "predicated Thumb instruction"
2877 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2878
2879 #: config/arm/arm.c:14867
2880 #, c-format
2881 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2882 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2883
2884 #: config/arm/arm.c:15037
2885 #, c-format
2886 msgid "invalid shift operand"
2887 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2888
2889 #: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104
2890 #: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163
2891 #: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235
2892 #: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284
2893 #: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317
2894 #: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435
2895 #: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467
2896 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
2897 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
2898 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid operand for code '%c'"
2901 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2902
2903 #: config/arm/arm.c:15176
2904 #, c-format
2905 msgid "instruction never executed"
2906 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2907
2908 #: config/arm/arm.c:15479
2909 #, c-format
2910 msgid "missing operand"
2911 msgstr "operand saknas"
2912
2913 #: config/arm/arm.c:17753
2914 #, fuzzy
2915 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2916 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
2917
2918 #: config/arm/arm.c:17763
2919 #, fuzzy
2920 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2921 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
2922
2923 #: config/avr/avr.c:1122
2924 #, c-format
2925 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2926 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2927
2928 #: config/avr/avr.c:1234
2929 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2930 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2931
2932 #: config/avr/avr.c:1241
2933 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2934 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2935
2936 #: config/avr/avr.c:1252
2937 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2938 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2939
2940 #: config/avr/avr.c:1265
2941 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2942 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2943
2944 #: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540
2945 msgid "invalid insn:"
2946 msgstr "ogiltig instruktion:"
2947
2948 #: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026
2949 #: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318
2950 #: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691
2951 msgid "incorrect insn:"
2952 msgstr "felaktig instruktion:"
2953
2954 #: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389
2955 #: config/avr/avr.c:2757
2956 msgid "unknown move insn:"
2957 msgstr "okänd move-instruktion:"
2958
2959 #: config/avr/avr.c:2987
2960 msgid "bad shift insn:"
2961 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2962
2963 #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881
2964 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2965 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2966
2967 #: config/bfin/bfin.c:1644
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid %%j value"
2970 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2971
2972 #: config/bfin/bfin.c:1837
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid const_double operand"
2975 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2976
2977 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601
2978 #: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986
2979 #: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625
2980 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411
2981 #, gcc-internal-format
2982 msgid "%s"
2983 msgstr "%s"
2984
2985 #: config/cris/cris.c:579
2986 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2987 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2988
2989 #: config/cris/cris.c:596
2990 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2991 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2992
2993 #: config/cris/cris.c:712
2994 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2995 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2996
2997 #: config/cris/cris.c:729
2998 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2999 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
3000
3001 #: config/cris/cris.c:748
3002 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3003 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
3004
3005 #: config/cris/cris.c:781
3006 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3007 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
3008
3009 #: config/cris/cris.c:820
3010 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3011 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
3012
3013 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3014 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3015 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
3016
3017 #: config/cris/cris.c:894
3018 msgid "bad register"
3019 msgstr "felaktigt register"
3020
3021 #: config/cris/cris.c:938
3022 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3023 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
3024
3025 #: config/cris/cris.c:955
3026 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3027 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
3028
3029 #: config/cris/cris.c:980
3030 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3031 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
3032
3033 #: config/cris/cris.c:1003
3034 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3035 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
3036
3037 #: config/cris/cris.c:1017
3038 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3039 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
3040
3041 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3042 msgid "invalid operand modifier letter"
3043 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3044
3045 #: config/cris/cris.c:1094
3046 msgid "unexpected multiplicative operand"
3047 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3048
3049 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3050 msgid "unexpected operand"
3051 msgstr "oväntad operand"
3052
3053 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3054 msgid "unrecognized address"
3055 msgstr "okänd adress"
3056
3057 #: config/cris/cris.c:2265
3058 msgid "unrecognized supposed constant"
3059 msgstr "okänd förmodad konstant"
3060
3061 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3062 msgid "unexpected side-effects in address"
3063 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3064
3065 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3066 #. right?
3067 #: config/cris/cris.c:3595
3068 msgid "Unidentifiable call op"
3069 msgstr "Oidentifierbar call-operation"
3070
3071 #: config/cris/cris.c:3647
3072 #, c-format
3073 msgid "PIC register isn't set up"
3074 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3075
3076 #: config/fr30/fr30.c:481
3077 #, c-format
3078 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3079 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3080
3081 #: config/fr30/fr30.c:505
3082 #, c-format
3083 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3084 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3085
3086 #: config/fr30/fr30.c:525
3087 #, c-format
3088 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3089 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3090
3091 #: config/fr30/fr30.c:546
3092 #, c-format
3093 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3094 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3095
3096 #: config/fr30/fr30.c:554
3097 #, c-format
3098 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3099 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3100
3101 #: config/fr30/fr30.c:571
3102 #, c-format
3103 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3104 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3105
3106 #: config/fr30/fr30.c:578
3107 #, c-format
3108 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3109 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3110
3111 #: config/fr30/fr30.c:595
3112 #, c-format
3113 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3114 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3115
3116 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3117 #: config/fr30/fr30.c:656
3118 #, c-format
3119 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3120 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3121
3122 #: config/frv/frv.c:2601
3123 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3124 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3125
3126 #: config/frv/frv.c:2612
3127 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3128 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3129
3130 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3131 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3132 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3133 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3134
3135 #: config/frv/frv.c:2782
3136 #, c-format
3137 msgid "bad condition code"
3138 msgstr "felaktig villkorskod"
3139
3140 #: config/frv/frv.c:2857
3141 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3142 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3143
3144 #: config/frv/frv.c:2918
3145 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3146 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
3147
3148 #: config/frv/frv.c:2926
3149 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3150 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
3151
3152 #: config/frv/frv.c:2942
3153 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3154 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
3155
3156 #: config/frv/frv.c:2956
3157 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3158 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
3159
3160 #: config/frv/frv.c:3004
3161 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3162 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
3163
3164 #: config/frv/frv.c:3017
3165 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3166 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
3167
3168 #: config/frv/frv.c:3038
3169 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3170 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
3171
3172 #: config/frv/frv.c:3056
3173 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3174 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3175
3176 #: config/frv/frv.c:3076
3177 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3178 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3179
3180 #: config/frv/frv.c:3107
3181 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3182 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3183
3184 #: config/frv/frv.c:3112
3185 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3186 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3187
3188 #: config/frv/frv.c:4494
3189 msgid "bad output_move_single operand"
3190 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3191
3192 #: config/frv/frv.c:4621
3193 msgid "bad output_move_double operand"
3194 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3195
3196 #: config/frv/frv.c:4763
3197 msgid "bad output_condmove_single operand"
3198 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3199
3200 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3201 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3202 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3203 #.
3204 #. #ifdef MOTOROLA
3205 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3206 #. #else
3207 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3208 #. #endif
3209 #: config/frv/frv.h:328
3210 #, c-format
3211 msgid " (frv)"
3212 msgstr " (frv)"
3213
3214 #: config/i386/i386.c:10825
3215 #, c-format
3216 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3217 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3218
3219 #: config/i386/i386.c:11354
3220 #, c-format
3221 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3222 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3223
3224 #: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3227 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
3228
3229 #: config/i386/i386.c:11515
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3232 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
3233
3234 #: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635
3235 #, c-format
3236 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3237 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3238
3239 #: config/i386/i386.c:11661
3240 #, c-format
3241 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3242 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3243
3244 #: config/i386/i386.c:11671
3245 #, c-format
3246 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3247 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3248
3249 #: config/i386/i386.c:11689
3250 #, c-format
3251 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3252 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3253
3254 #: config/i386/i386.c:11699
3255 #, c-format
3256 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3257 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3258
3259 #: config/i386/i386.c:11810
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3262 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3263
3264 #: config/i386/i386.c:11825
3265 #, c-format
3266 msgid "invalid operand code '%c'"
3267 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3268
3269 #: config/i386/i386.c:11875
3270 #, c-format
3271 msgid "invalid constraints for operand"
3272 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3273
3274 #: config/i386/i386.c:19479
3275 msgid "unknown insn mode"
3276 msgstr "okänt instruktionsläge"
3277
3278 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3279 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3280 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3281 #, c-format
3282 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3283 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3284
3285 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3286 #, c-format
3287 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3288 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3289
3290 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3291 #, c-format
3292 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3293 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3294
3295 #: config/ia64/ia64.c:4864
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "invalid %%G mode"
3298 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3299
3300 #: config/ia64/ia64.c:5034
3301 #, c-format
3302 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3303 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3304
3305 #: config/ia64/ia64.c:10579
3306 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3307 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3308
3309 #: config/ia64/ia64.c:10582
3310 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3311 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3312
3313 #: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606
3314 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3315 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3316
3317 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3318 #, c-format
3319 msgid "invalid %%P operand"
3320 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3321
3322 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid %%p value"
3325 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3326
3327 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3330 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3331
3332 #: config/lm32/lm32.c:500
3333 #, c-format
3334 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3335 msgstr "Endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3336
3337 #: config/lm32/lm32.c:570
3338 #, fuzzy
3339 msgid "bad operand"
3340 msgstr "Felaktig operator"
3341
3342 #: config/lm32/lm32.c:582
3343 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3344 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3345
3346 #: config/lm32/lm32.c:586
3347 #, fuzzy
3348 msgid "invalid addressing mode"
3349 msgstr "ogiltig adress"
3350
3351 #: config/m32r/m32r.c:1950
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid operand to %%s code"
3354 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3355
3356 #: config/m32r/m32r.c:1957
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid operand to %%p code"
3359 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3360
3361 #: config/m32r/m32r.c:2012
3362 msgid "bad insn for 'A'"
3363 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3364
3365 #: config/m32r/m32r.c:2059
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3368 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3369
3370 #: config/m32r/m32r.c:2082
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid operand to %%N code"
3373 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3374
3375 #: config/m32r/m32r.c:2115
3376 msgid "pre-increment address is not a register"
3377 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3378
3379 #: config/m32r/m32r.c:2122
3380 msgid "pre-decrement address is not a register"
3381 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3382
3383 #: config/m32r/m32r.c:2129
3384 msgid "post-increment address is not a register"
3385 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3386
3387 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:23582
3389 msgid "bad address"
3390 msgstr "felaktig adress"
3391
3392 #: config/m32r/m32r.c:2224
3393 msgid "lo_sum not of register"
3394 msgstr "lo_sum inte från register"
3395
3396 #. !!!! SCz wrong here.
3397 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3398 msgid "move insn not handled"
3399 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3400
3401 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3402 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3403 msgid "invalid register in the move instruction"
3404 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3405
3406 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3407 msgid "invalid operand in the instruction"
3408 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3409
3410 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3411 msgid "invalid register in the instruction"
3412 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3413
3414 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3415 msgid "operand 1 must be a hard register"
3416 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3417
3418 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3419 msgid "invalid rotate insn"
3420 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3421
3422 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3423 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3424 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3425
3426 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3427 msgid "cannot do z-register replacement"
3428 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3429
3430 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3431 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3432 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3433
3434 #: config/mep/mep.c:3414
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "invalid %%L code"
3437 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3438
3439 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3440 #, c-format
3441 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3442 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3443
3444 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3445 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3446 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3447 #, c-format
3448 msgid "invalid use of '%%%c'"
3449 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3450
3451 #: config/mips/mips.c:7833
3452 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3453 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3454
3455 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3456 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3457 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3458
3459 #: config/mmix/mmix.c:1573
3460 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3461 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3462
3463 #: config/mmix/mmix.c:1592
3464 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3465 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3466
3467 #: config/mmix/mmix.c:1602
3468 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3469 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3470
3471 #. We need the original here.
3472 #: config/mmix/mmix.c:1686
3473 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3474 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3475
3476 #: config/mmix/mmix.c:1743
3477 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3478 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3479
3480 #: config/mmix/mmix.c:2620
3481 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3482 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3483
3484 #: config/mmix/mmix.c:2627
3485 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3486 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3487
3488 #: config/mmix/mmix.c:2631
3489 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3490 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3491
3492 #: config/mmix/mmix.c:2695
3493 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3494 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3495
3496 #: config/picochip/picochip.c:2410
3497 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3498 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3499
3500 #: config/picochip/picochip.c:2669
3501 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3502 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3503
3504 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3505 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3506 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3507
3508 #: config/picochip/picochip.c:2761
3509 msgid "Bad address, not register:"
3510 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3511
3512 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3513 #, c-format
3514 msgid "Out of stack space.\n"
3515 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3516
3517 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3518 #, c-format
3519 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3520 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3521
3522 #: config/rs6000/rs6000.c:2398
3523 #, fuzzy
3524 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3525 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
3526
3527 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
3528 #, fuzzy
3529 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3530 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
3531
3532 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
3533 #, fuzzy
3534 msgid "-mvsx used with little endian code"
3535 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
3536
3537 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
3538 #, fuzzy
3539 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3540 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
3541
3542 #: config/rs6000/rs6000.c:6617
3543 #, fuzzy
3544 msgid "bad move"
3545 msgstr "felaktig test"
3546
3547 #: config/rs6000/rs6000.c:14284
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "invalid %%c value"
3550 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
3551
3552 #: config/rs6000/rs6000.c:14312
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%f value"
3555 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3556
3557 #: config/rs6000/rs6000.c:14321
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid %%F value"
3560 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3561
3562 #: config/rs6000/rs6000.c:14330
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%G value"
3565 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3566
3567 #: config/rs6000/rs6000.c:14365
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%j code"
3570 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3571
3572 #: config/rs6000/rs6000.c:14375
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%J code"
3575 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3576
3577 #: config/rs6000/rs6000.c:14385
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%k value"
3580 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3581
3582 #: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid %%K value"
3585 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3586
3587 #: config/rs6000/rs6000.c:14475
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid %%O value"
3590 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3591
3592 #: config/rs6000/rs6000.c:14522
3593 #, c-format
3594 msgid "invalid %%q value"
3595 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3596
3597 #: config/rs6000/rs6000.c:14566
3598 #, c-format
3599 msgid "invalid %%S value"
3600 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3601
3602 #: config/rs6000/rs6000.c:14606
3603 #, c-format
3604 msgid "invalid %%T value"
3605 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3606
3607 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%u value"
3610 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3611
3612 #: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid %%v value"
3615 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3616
3617 #: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260
3618 #, c-format
3619 msgid "invalid %%x value"
3620 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3621
3622 #: config/rs6000/rs6000.c:14869
3623 #, c-format
3624 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3625 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3626
3627 #: config/rs6000/rs6000.c:25549
3628 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3629 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3630
3631 #: config/s390/s390.c:4947
3632 #, c-format
3633 msgid "cannot decompose address"
3634 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3635
3636 #: config/s390/s390.c:5170
3637 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3638 msgstr "OKÄND i print_operand!?"
3639
3640 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3641 #: config/score/score7.c:1270
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3644 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3645
3646 #: config/sh/sh.c:1121
3647 #, c-format
3648 msgid "invalid operand to %%R"
3649 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3650
3651 #: config/sh/sh.c:1148
3652 #, c-format
3653 msgid "invalid operand to %%S"
3654 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3655
3656 #: config/sh/sh.c:8932
3657 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3658 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3659
3660 #: config/sh/sh.c:8934
3661 msgid "created and used with different ABIs"
3662 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3663
3664 #: config/sh/sh.c:8936
3665 msgid "created and used with different endianness"
3666 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3667
3668 #: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993
3669 #, c-format
3670 msgid "invalid %%Y operand"
3671 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3672
3673 #: config/sparc/sparc.c:7063
3674 #, c-format
3675 msgid "invalid %%A operand"
3676 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3677
3678 #: config/sparc/sparc.c:7073
3679 #, c-format
3680 msgid "invalid %%B operand"
3681 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3682
3683 #: config/sparc/sparc.c:7112
3684 #, c-format
3685 msgid "invalid %%c operand"
3686 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3687
3688 #: config/sparc/sparc.c:7134
3689 #, c-format
3690 msgid "invalid %%d operand"
3691 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3692
3693 #: config/sparc/sparc.c:7151
3694 #, c-format
3695 msgid "invalid %%f operand"
3696 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3697
3698 #: config/sparc/sparc.c:7165
3699 #, c-format
3700 msgid "invalid %%s operand"
3701 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3702
3703 #: config/sparc/sparc.c:7219
3704 #, c-format
3705 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3706 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3707
3708 #: config/sparc/sparc.c:7222
3709 #, c-format
3710 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3711 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3712
3713 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3714 #, c-format
3715 msgid "'B' operand is not constant"
3716 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3717
3718 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3719 #, c-format
3720 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3721 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3722
3723 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3724 #, c-format
3725 msgid "'o' operand is not constant"
3726 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3727
3728 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3729 #, c-format
3730 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3731 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3732
3733 #: config/v850/v850.c:408
3734 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3735 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3736
3737 #: config/v850/v850.c:979
3738 msgid "output_move_single:"
3739 msgstr "output_move_single:"
3740
3741 #: config/vax/vax.c:399
3742 #, c-format
3743 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3744 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3745
3746 #: config/vax/vax.c:408
3747 #, c-format
3748 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3749 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3750
3751 #: config/vax/vax.c:494
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "symbol used as immediate operand"
3754 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
3755
3756 #: config/vax/vax.c:1519
3757 #, fuzzy
3758 msgid "illegal operand detected"
3759 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3760
3761 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3762 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3763 msgid "bad test"
3764 msgstr "felaktig test"
3765
3766 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid %%D value"
3769 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3770
3771 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3772 msgid "invalid mask"
3773 msgstr "ogiltigt mask"
3774
3775 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3776 #, c-format
3777 msgid "invalid %%d value"
3778 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3779
3780 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3781 #, c-format
3782 msgid "invalid %%t/%%b value"
3783 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3784
3785 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3786 msgid "invalid address"
3787 msgstr "ogiltig adress"
3788
3789 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3790 msgid "no register in address"
3791 msgstr "inget register i adress"
3792
3793 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3794 msgid "address offset not a constant"
3795 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3796
3797 #: cp/call.c:2773
3798 msgid "candidates are:"
3799 msgstr "kandidater är:"
3800
3801 #: cp/call.c:7335
3802 msgid "candidate 1:"
3803 msgstr "kandidat 1:"
3804
3805 #: cp/call.c:7336
3806 msgid "candidate 2:"
3807 msgstr "kandidat 2:"
3808
3809 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
3810 msgid "<unnamed>"
3811 msgstr "<namnlös>"
3812
3813 #: cp/cxx-pretty-print.c:2066
3814 #, fuzzy
3815 msgid "template-parameter-"
3816 msgstr "mallparameter %q+#D"
3817
3818 #: cp/decl2.c:693
3819 msgid "candidates are: %+#D"
3820 msgstr "kandidater är: %+#D"
3821
3822 #: cp/decl2.c:695
3823 msgid "candidate is: %+#D"
3824 msgstr "kandidat är: %+#D"
3825
3826 #: cp/error.c:322
3827 #, fuzzy
3828 msgid "<missing>"
3829 msgstr "tal saknas"
3830
3831 #: cp/error.c:363
3832 #, fuzzy
3833 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3834 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
3835
3836 #: cp/error.c:365
3837 #, fuzzy
3838 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3839 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
3840
3841 #: cp/error.c:508
3842 #, fuzzy
3843 msgid "<type error>"
3844 msgstr "permfel: "
3845
3846 #: cp/error.c:608
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "<anonymous %s>"
3849 msgstr "<anonym>"
3850
3851 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3852 #: cp/error.c:613
3853 msgid "<lambda"
3854 msgstr "<lambda"
3855
3856 #: cp/error.c:739
3857 msgid "<typeprefixerror>"
3858 msgstr "<typprefixfel>"
3859
3860 #: cp/error.c:850
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "(static initializers for %s)"
3863 msgstr "för många initierare för %qT"
3864
3865 #: cp/error.c:852
3866 #, c-format
3867 msgid "(static destructors for %s)"
3868 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3869
3870 #: cp/error.c:923
3871 msgid "vtable for "
3872 msgstr "vtabell för "
3873
3874 #: cp/error.c:935
3875 msgid "<return value> "
3876 msgstr "<returvärde>"
3877
3878 #: cp/error.c:1063
3879 msgid "<enumerator>"
3880 msgstr "<uppräknare>"
3881
3882 #: cp/error.c:1103
3883 #, fuzzy
3884 msgid "<declaration error>"
3885 msgstr "deklaration av %q#D"
3886
3887 #: cp/error.c:1343
3888 msgid "with"
3889 msgstr "med"
3890
3891 #: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
3892 #, fuzzy
3893 msgid "<template parameter error>"
3894 msgstr "mallparameter %q+#D"
3895
3896 #: cp/error.c:1657
3897 #, fuzzy
3898 msgid "<statement>"
3899 msgstr "i sats"
3900
3901 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3902 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3903 #: cp/error.c:1686
3904 #, fuzzy
3905 msgid "<throw-expression>"
3906 msgstr "  i kastat uttryck"
3907
3908 #: cp/error.c:2132
3909 msgid "<unparsed>"
3910 msgstr "<otolkat>"
3911
3912 #: cp/error.c:2281
3913 msgid "<expression error>"
3914 msgstr "<uttrycksfel>"
3915
3916 #: cp/error.c:2295
3917 #, fuzzy
3918 msgid "<unknown operator>"
3919 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
3920
3921 #: cp/error.c:2502
3922 #, fuzzy
3923 msgid "<unknown>"
3924 msgstr "Okänd källa"
3925
3926 #: cp/error.c:2522
3927 #, fuzzy
3928 msgid "{unknown}"
3929 msgstr "Okänd källa"
3930
3931 #: cp/error.c:2604
3932 msgid "At global scope:"
3933 msgstr "I global räckvidd:"
3934
3935 #: cp/error.c:2710
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "In static member function %qs"
3938 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
3939
3940 #: cp/error.c:2712
3941 #, c-format
3942 msgid "In copy constructor %qs"
3943 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3944
3945 #: cp/error.c:2714
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "In constructor %qs"
3948 msgstr "I funktion %qs"
3949
3950 #: cp/error.c:2716
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "In destructor %qs"
3953 msgstr "I funktion %qs"
3954
3955 #: cp/error.c:2718
3956 #, fuzzy
3957 msgid "In lambda function"
3958 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
3959
3960 #: cp/error.c:2748
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3963 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
3964
3965 #: cp/error.c:2777
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3968 msgstr "    inline:ad från %qs"
3969
3970 #: cp/error.c:2781
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
3973 msgstr "    inline:ad från %qs"
3974
3975 #: cp/error.c:2786
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3978 msgstr "initierade härifrån"
3979
3980 #: cp/error.c:2789
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3983 msgstr "initierade härifrån"
3984
3985 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
3986 #, c-format
3987 msgid "argument to '%s' missing\n"
3988 msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
3989
3990 #: cp/rtti.c:529
3991 #, fuzzy
3992 msgid "target is not pointer or reference to class"
3993 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
3994
3995 #: cp/rtti.c:534
3996 #, fuzzy
3997 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3998 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
3999
4000 #: cp/rtti.c:540
4001 #, fuzzy
4002 msgid "target is not pointer or reference"
4003 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
4004
4005 #: cp/rtti.c:551
4006 #, fuzzy
4007 msgid "source is not a pointer"
4008 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
4009
4010 #: cp/rtti.c:556
4011 msgid "source is not a pointer to class"
4012 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4013
4014 #: cp/rtti.c:561
4015 #, fuzzy
4016 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4017 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
4018
4019 #: cp/rtti.c:574
4020 #, fuzzy
4021 msgid "source is not of class type"
4022 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
4023
4024 #: cp/rtti.c:579
4025 #, fuzzy
4026 msgid "source is of incomplete class type"
4027 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
4028
4029 #: cp/rtti.c:592
4030 #, fuzzy
4031 msgid "conversion casts away constness"
4032 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
4033
4034 #: cp/rtti.c:752
4035 msgid "source type is not polymorphic"
4036 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4037
4038 #: cp/typeck.c:4465 c-typeck.c:3321
4039 #, gcc-internal-format
4040 msgid "wrong type argument to unary minus"
4041 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4042
4043 #: cp/typeck.c:4466 c-typeck.c:3308
4044 #, gcc-internal-format
4045 msgid "wrong type argument to unary plus"
4046 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4047
4048 #: cp/typeck.c:4489 c-typeck.c:3347
4049 #, gcc-internal-format
4050 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4051 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4052
4053 #: cp/typeck.c:4496 c-typeck.c:3355
4054 #, gcc-internal-format
4055 msgid "wrong type argument to abs"
4056 msgstr "fel typ på argument till abs"
4057
4058 #: cp/typeck.c:4504 c-typeck.c:3367
4059 #, gcc-internal-format
4060 msgid "wrong type argument to conjugation"
4061 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4062
4063 #: cp/typeck.c:4515
4064 #, fuzzy
4065 msgid "in argument to unary !"
4066 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4067
4068 #: cp/typeck.c:4576
4069 #, fuzzy
4070 msgid "no pre-increment operator for type"
4071 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
4072
4073 #: cp/typeck.c:4578
4074 msgid "no post-increment operator for type"
4075 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4076
4077 #: cp/typeck.c:4580
4078 #, fuzzy
4079 msgid "no pre-decrement operator for type"
4080 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
4081
4082 #: cp/typeck.c:4582
4083 msgid "no post-decrement operator for type"
4084 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4085
4086 #: fortran/arith.c:44
4087 #, no-c-format
4088 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
4089 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
4090
4091 #: fortran/arith.c:94
4092 msgid "Arithmetic OK at %L"
4093 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4094
4095 #: fortran/arith.c:97
4096 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4097 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4098
4099 #: fortran/arith.c:100
4100 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4101 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4102
4103 #: fortran/arith.c:103
4104 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4105 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4106
4107 #: fortran/arith.c:106
4108 msgid "Division by zero at %L"
4109 msgstr "Division med noll vid %L"
4110
4111 #: fortran/arith.c:109
4112 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4113 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4114
4115 #: fortran/arith.c:113
4116 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4117 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4118
4119 #: fortran/arith.c:1151 fortran/arith.c:1173
4120 #, no-c-format
4121 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
4122 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
4123
4124 #: fortran/arith.c:1159
4125 #, no-c-format
4126 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
4127 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
4128
4129 #: fortran/arith.c:1666
4130 msgid "elemental binary operation"
4131 msgstr "elementär binär operation"
4132
4133 #: fortran/arith.c:2250
4134 #, no-c-format
4135 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
4136 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
4137
4138 #: fortran/arith.c:2254
4139 #, no-c-format
4140 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4141 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4142
4143 #: fortran/arith.c:2259
4144 #, no-c-format
4145 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4146 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4147
4148 #: fortran/arith.c:2264
4149 #, no-c-format
4150 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
4151 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
4152
4153 #: fortran/arith.c:2269
4154 #, no-c-format
4155 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
4156 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
4157
4158 #: fortran/arith.c:2273
4159 #, no-c-format
4160 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
4161 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
4162
4163 #: fortran/arith.c:2277
4164 #, no-c-format
4165 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
4166 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
4167
4168 #: fortran/arith.c:2628
4169 #, no-c-format
4170 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
4171 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
4172
4173 #: fortran/array.c:90
4174 #, no-c-format
4175 msgid "Expected array subscript at %C"
4176 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
4177
4178 #: fortran/array.c:117
4179 #, no-c-format
4180 msgid "Expected array subscript stride at %C"
4181 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
4182
4183 #: fortran/array.c:160
4184 #, no-c-format
4185 msgid "Invalid form of array reference at %C"
4186 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
4187
4188 #: fortran/array.c:165
4189 #, no-c-format
4190 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
4191 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
4192
4193 #: fortran/array.c:216
4194 #, no-c-format
4195 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
4196 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
4197
4198 #: fortran/array.c:307
4199 #, no-c-format
4200 msgid "Expected expression in array specification at %C"
4201 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
4202
4203 #: fortran/array.c:389
4204 #, no-c-format
4205 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
4206 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
4207
4208 #: fortran/array.c:399
4209 #, no-c-format
4210 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
4211 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
4212
4213 #: fortran/array.c:413
4214 #, no-c-format
4215 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4216 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
4217
4218 #: fortran/array.c:417
4219 #, no-c-format
4220 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4221 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
4222
4223 #: fortran/array.c:426
4224 #, no-c-format
4225 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4226 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
4227
4228 #: fortran/array.c:432
4229 #, no-c-format
4230 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4231 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
4232
4233 #: fortran/array.c:438
4234 #, no-c-format
4235 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4236 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
4237
4238 #: fortran/array.c:645
4239 #, no-c-format
4240 msgid "duplicated initializer"
4241 msgstr "dubblerad initierare"
4242
4243 #: fortran/array.c:737
4244 #, no-c-format
4245 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4246 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
4247
4248 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
4249 #, no-c-format
4250 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4251 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
4252
4253 #: fortran/array.c:896
4254 #, no-c-format
4255 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4256 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
4257
4258 #: fortran/array.c:916
4259 #, no-c-format
4260 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4261 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
4262
4263 #: fortran/array.c:931
4264 #, no-c-format
4265 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4266 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
4267
4268 #: fortran/array.c:1028
4269 #, no-c-format
4270 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4271 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
4272
4273 #: fortran/array.c:1365
4274 #, no-c-format
4275 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4276 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
4277
4278 #: fortran/array.c:1649
4279 #, no-c-format
4280 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4281 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
4282
4283 #: fortran/check.c:44
4284 #, no-c-format
4285 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4286 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
4287
4288 #: fortran/check.c:59
4289 #, no-c-format
4290 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4291 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4292
4293 #: fortran/check.c:87
4294 #, no-c-format
4295 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4296 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
4297
4298 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
4299 #, no-c-format
4300 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4301 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
4302
4303 #: fortran/check.c:118
4304 #, no-c-format
4305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4306 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
4307
4308 #: fortran/check.c:147
4309 #, no-c-format
4310 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4311 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
4312
4313 #: fortran/check.c:156
4314 #, no-c-format
4315 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4316 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
4317
4318 #: fortran/check.c:175
4319 #, no-c-format
4320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4321 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
4322
4323 #: fortran/check.c:192
4324 #, no-c-format
4325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4326 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
4327
4328 #: fortran/check.c:210
4329 #, no-c-format
4330 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4331 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
4332
4333 #: fortran/check.c:225
4334 #, no-c-format
4335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4336 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4337
4338 #: fortran/check.c:241
4339 #, no-c-format
4340 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4341 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4342
4343 #: fortran/check.c:256
4344 #, no-c-format
4345 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4346 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
4347
4348 #: fortran/check.c:275
4349 #, no-c-format
4350 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4351 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
4352
4353 #: fortran/check.c:297
4354 #, no-c-format
4355 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4356 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
4357
4358 #: fortran/check.c:303
4359 #, no-c-format
4360 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4361 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
4362
4363 #: fortran/check.c:364
4364 #, no-c-format
4365 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4366 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4367
4368 #: fortran/check.c:434
4369 #, no-c-format
4370 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4371 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
4372
4373 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
4374 #, no-c-format
4375 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4376 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
4377
4378 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
4379 #, no-c-format
4380 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4381 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4382
4383 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
4384 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
4385 #, no-c-format
4386 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4387 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
4388
4389 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
4390 #, no-c-format
4391 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4392 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
4393
4394 #: fortran/check.c:629
4395 #, no-c-format
4396 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4397 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
4398
4399 #: fortran/check.c:637
4400 #, no-c-format
4401 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4402 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
4403
4404 #: fortran/check.c:653
4405 #, no-c-format
4406 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4407 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
4408
4409 #: fortran/check.c:664
4410 #, no-c-format
4411 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4412 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
4413
4414 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
4415 #, no-c-format
4416 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4417 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
4418
4419 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
4420 #, fuzzy, no-c-format
4421 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
4422 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4423
4424 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
4425 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
4426 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4429 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
4430
4431 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
4432 #, fuzzy, no-c-format
4433 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
4434 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4435
4436 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
4437 #, fuzzy, no-c-format
4438 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
4439 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
4440
4441 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
4442 #, no-c-format
4443 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4444 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
4445
4446 #: fortran/check.c:1061
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4449 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4450
4451 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
4452 #, no-c-format
4453 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4454 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
4455
4456 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4459 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4460
4461 #: fortran/check.c:1244
4462 #, fuzzy, no-c-format
4463 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
4464 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4465
4466 #: fortran/check.c:1425
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4469 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
4470
4471 #: fortran/check.c:1484
4472 #, no-c-format
4473 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4474 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4475
4476 #: fortran/check.c:1609
4477 #, no-c-format
4478 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4479 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4480
4481 #: fortran/check.c:1788
4482 #, no-c-format
4483 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4484 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
4485
4486 #: fortran/check.c:1821
4487 #, no-c-format
4488 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4489 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4490
4491 #: fortran/check.c:1830
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4494 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4495
4496 #: fortran/check.c:1852
4497 #, no-c-format
4498 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4499 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
4500
4501 #: fortran/check.c:1859
4502 #, no-c-format
4503 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4504 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
4505
4506 #: fortran/check.c:1926
4507 #, no-c-format
4508 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4509 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
4510
4511 #: fortran/check.c:1940
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4514 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4515
4516 #: fortran/check.c:1959
4517 #, no-c-format
4518 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4519 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
4520
4521 #: fortran/check.c:1968
4522 #, no-c-format
4523 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4524 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
4525
4526 #: fortran/check.c:2160
4527 #, no-c-format
4528 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4529 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
4530
4531 #: fortran/check.c:2169
4532 #, no-c-format
4533 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4534 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
4535
4536 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4539 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
4540
4541 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
4542 #, fuzzy, no-c-format
4543 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
4544 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
4545
4546 #: fortran/check.c:2314
4547 #, no-c-format
4548 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4549 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller COMPLEX"
4550
4551 #: fortran/check.c:2335
4552 #, no-c-format
4553 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4554 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
4555
4556 #: fortran/check.c:2343
4557 #, no-c-format
4558 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4559 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
4560
4561 #: fortran/check.c:2359
4562 #, no-c-format
4563 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4564 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
4565
4566 #: fortran/check.c:2484
4567 #, no-c-format
4568 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4569 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
4570
4571 #: fortran/check.c:2494
4572 #, fuzzy, no-c-format
4573 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
4574 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
4575
4576 #: fortran/check.c:2501
4577 #, no-c-format
4578 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4579 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
4580
4581 #: fortran/check.c:2521
4582 #, fuzzy, no-c-format
4583 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
4584 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
4585
4586 #: fortran/check.c:2562
4587 #, fuzzy, no-c-format
4588 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
4589 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
4590
4591 #: fortran/check.c:2583
4592 #, fuzzy, no-c-format
4593 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
4594 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4595
4596 #: fortran/check.c:2592
4597 #, fuzzy, no-c-format
4598 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
4599 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4600
4601 #: fortran/check.c:2627
4602 #, no-c-format
4603 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4604 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
4605
4606 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
4607 #, fuzzy, no-c-format
4608 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
4609 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
4610
4611 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
4612 #, fuzzy, no-c-format
4613 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
4614 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
4615
4616 #: fortran/check.c:2768
4617 #, no-c-format
4618 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4619 msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L"
4620
4621 #: fortran/check.c:2809
4622 #, no-c-format
4623 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4624 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
4625
4626 #: fortran/check.c:2880
4627 #, no-c-format
4628 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4629 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
4630
4631 #: fortran/check.c:2899
4632 #, fuzzy, no-c-format
4633 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4634 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
4635
4636 #: fortran/check.c:3152
4637 #, no-c-format
4638 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4639 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
4640
4641 #: fortran/check.c:3258
4642 #, fuzzy, no-c-format
4643 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
4644 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
4645
4646 #: fortran/check.c:3271
4647 #, fuzzy, no-c-format
4648 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
4649 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
4650
4651 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
4652 #, no-c-format
4653 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4654 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
4655
4656 #: fortran/check.c:3554
4657 #, no-c-format
4658 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4659 msgstr "För många argument till %s vid %L"
4660
4661 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
4662 #, no-c-format
4663 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4664 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
4665
4666 #: fortran/check.c:3849
4667 #, no-c-format
4668 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4669 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
4670
4671 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
4672 #, no-c-format
4673 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4674 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
4675
4676 #: fortran/cpp.c:381 c-opts.c:909
4677 #, gcc-internal-format
4678 msgid "output filename specified twice"
4679 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
4680
4681 #: fortran/cpp.c:439
4682 #, no-c-format
4683 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4684 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
4685
4686 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4687 #, no-c-format
4688 msgid "opening output file %s: %s"
4689 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
4690
4691 #: fortran/data.c:63
4692 #, no-c-format
4693 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4694 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
4695
4696 #: fortran/data.c:190
4697 #, no-c-format
4698 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4699 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
4700
4701 #: fortran/data.c:215
4702 #, no-c-format
4703 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4704 msgstr "initieringssträng avhuggen för att stämma med variabel vid %L"
4705
4706 #: fortran/data.c:294
4707 #, no-c-format
4708 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4709 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
4710
4711 #: fortran/data.c:318
4712 #, no-c-format
4713 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4714 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
4715
4716 #: fortran/data.c:330
4717 #, no-c-format
4718 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4719 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
4720
4721 #: fortran/data.c:435
4722 #, no-c-format
4723 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4724 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
4725
4726 #: fortran/decl.c:259
4727 #, no-c-format
4728 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4729 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
4730
4731 #: fortran/decl.c:266
4732 #, no-c-format
4733 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4734 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
4735
4736 #: fortran/decl.c:371
4737 #, no-c-format
4738 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4739 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
4740
4741 #: fortran/decl.c:396
4742 #, no-c-format
4743 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4744 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
4745
4746 #: fortran/decl.c:499
4747 #, no-c-format
4748 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4749 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4750
4751 #: fortran/decl.c:558
4752 #, no-c-format
4753 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4754 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
4755
4756 #: fortran/decl.c:587
4757 #, no-c-format
4758 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4759 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
4760
4761 #: fortran/decl.c:634
4762 #, no-c-format
4763 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4764 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
4765
4766 #: fortran/decl.c:658
4767 #, fuzzy, no-c-format
4768 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
4769 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
4770
4771 #: fortran/decl.c:690
4772 #, no-c-format
4773 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4774 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
4775
4776 #: fortran/decl.c:813
4777 #, no-c-format
4778 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4779 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
4780
4781 #: fortran/decl.c:821
4782 #, no-c-format
4783 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4784 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
4785
4786 #: fortran/decl.c:834
4787 #, no-c-format
4788 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4789 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
4790
4791 #: fortran/decl.c:906
4792 #, no-c-format
4793 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4794 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
4795
4796 #: fortran/decl.c:936
4797 #, no-c-format
4798 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4799 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
4800
4801 #: fortran/decl.c:943
4802 #, no-c-format
4803 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4804 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
4805
4806 #: fortran/decl.c:958
4807 #, no-c-format
4808 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4809 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4810
4811 #: fortran/decl.c:972
4812 #, no-c-format
4813 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4814 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4815
4816 #: fortran/decl.c:981
4817 #, no-c-format
4818 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4819 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4820
4821 #: fortran/decl.c:990
4822 #, no-c-format
4823 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4824 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
4825
4826 #: fortran/decl.c:1003
4827 #, no-c-format
4828 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4829 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4830
4831 #: fortran/decl.c:1013
4832 #, no-c-format
4833 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4834 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
4835
4836 #: fortran/decl.c:1090
4837 #, no-c-format
4838 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4839 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
4840
4841 #: fortran/decl.c:1137
4842 #, no-c-format
4843 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4844 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
4845
4846 #: fortran/decl.c:1144
4847 #, no-c-format
4848 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4849 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
4850
4851 #: fortran/decl.c:1234
4852 #, no-c-format
4853 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4854 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
4855
4856 #: fortran/decl.c:1244
4857 #, no-c-format
4858 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4859 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
4860
4861 #: fortran/decl.c:1254
4862 #, no-c-format
4863 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4864 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
4865
4866 #: fortran/decl.c:1406
4867 #, no-c-format
4868 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4869 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
4870
4871 #: fortran/decl.c:1414
4872 #, no-c-format
4873 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4874 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4875
4876 #: fortran/decl.c:1489
4877 #, no-c-format
4878 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4879 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4880
4881 #: fortran/decl.c:1498
4882 #, no-c-format
4883 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4884 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
4885
4886 #: fortran/decl.c:1507
4887 #, no-c-format
4888 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4889 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
4890
4891 #: fortran/decl.c:1537
4892 #, no-c-format
4893 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4894 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
4895
4896 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5833
4897 #, no-c-format
4898 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4899 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
4900
4901 #: fortran/decl.c:1725
4902 #, no-c-format
4903 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4904 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
4905
4906 #: fortran/decl.c:1741
4907 #, no-c-format
4908 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4909 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
4910
4911 #: fortran/decl.c:1757
4912 #, no-c-format
4913 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4914 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
4915
4916 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4362
4917 #, no-c-format
4918 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4919 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
4920
4921 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4370 fortran/decl.c:4510
4922 #, no-c-format
4923 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4924 msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C"
4925
4926 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4376 fortran/decl.c:4515
4927 #, no-c-format
4928 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4929 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4930
4931 #: fortran/decl.c:1799
4932 #, no-c-format
4933 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4934 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
4935
4936 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7024
4937 #, no-c-format
4938 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4939 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
4940
4941 #: fortran/decl.c:1814
4942 #, no-c-format
4943 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4944 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
4945
4946 #: fortran/decl.c:1827
4947 #, no-c-format
4948 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4949 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
4950
4951 #: fortran/decl.c:1881 fortran/decl.c:1890
4952 #, no-c-format
4953 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4954 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
4955
4956 #: fortran/decl.c:1895
4957 #, no-c-format
4958 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4959 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
4960
4961 #: fortran/decl.c:1946 fortran/decl.c:2022
4962 #, no-c-format
4963 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4964 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
4965
4966 #: fortran/decl.c:1959 fortran/decl.c:2067
4967 #, no-c-format
4968 msgid "Expected initialization expression at %C"
4969 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
4970
4971 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:2073
4972 #, no-c-format
4973 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4974 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
4975
4976 #: fortran/decl.c:1998
4977 #, no-c-format
4978 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4979 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
4980
4981 #: fortran/decl.c:2011
4982 #, no-c-format
4983 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4984 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
4985
4986 #: fortran/decl.c:2020
4987 #, no-c-format
4988 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4989 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
4990
4991 #: fortran/decl.c:2093
4992 #, no-c-format
4993 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4994 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
4995
4996 #: fortran/decl.c:2223
4997 #, no-c-format
4998 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4999 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
5000
5001 #: fortran/decl.c:2306
5002 #, no-c-format
5003 msgid "Extension: BYTE type at %C"
5004 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
5005
5006 #: fortran/decl.c:2312
5007 #, no-c-format
5008 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
5009 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
5010
5011 #: fortran/decl.c:2361
5012 #, no-c-format
5013 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
5014 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95"
5015
5016 #: fortran/decl.c:2387
5017 #, fuzzy, no-c-format
5018 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
5019 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
5020
5021 #: fortran/decl.c:2410 fortran/decl.c:2419 fortran/decl.c:2732
5022 #: fortran/decl.c:2740
5023 #, no-c-format
5024 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
5025 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
5026
5027 #: fortran/decl.c:2495
5028 #, no-c-format
5029 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
5030 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
5031
5032 #: fortran/decl.c:2541
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
5035 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
5036
5037 #: fortran/decl.c:2597
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
5040 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
5041
5042 #: fortran/decl.c:2698
5043 #, no-c-format
5044 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
5045 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
5046
5047 #: fortran/decl.c:2703
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
5050 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
5051
5052 #: fortran/decl.c:2718
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Expecting list of named entities at %C"
5055 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
5056
5057 #: fortran/decl.c:2746
5058 #, no-c-format
5059 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
5060 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
5061
5062 #: fortran/decl.c:2753
5063 #, no-c-format
5064 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
5065 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
5066
5067 #: fortran/decl.c:2782
5068 #, no-c-format
5069 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
5070 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
5071
5072 #: fortran/decl.c:3031
5073 #, no-c-format
5074 msgid "Missing dimension specification at %C"
5075 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
5076
5077 #: fortran/decl.c:3105
5078 #, no-c-format
5079 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
5080 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
5081
5082 #: fortran/decl.c:3124
5083 #, no-c-format
5084 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
5085 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
5086
5087 #: fortran/decl.c:3134
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
5090 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
5091
5092 #: fortran/decl.c:3152
5093 #, no-c-format
5094 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
5095 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
5096
5097 #: fortran/decl.c:3163
5098 #, no-c-format
5099 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
5100 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
5101
5102 #: fortran/decl.c:3215 fortran/decl.c:6086
5103 #, no-c-format
5104 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
5105 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
5106
5107 #: fortran/decl.c:3221
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
5110 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
5111
5112 #: fortran/decl.c:3252
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
5115 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
5116
5117 #: fortran/decl.c:3262
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
5120 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
5121
5122 #: fortran/decl.c:3302
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
5125 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
5126
5127 #: fortran/decl.c:3398
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
5130 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
5131
5132 #: fortran/decl.c:3419
5133 #, no-c-format
5134 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
5135 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
5136
5137 #: fortran/decl.c:3428
5138 #, no-c-format
5139 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
5140 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
5141
5142 #: fortran/decl.c:3432
5143 #, no-c-format
5144 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
5145 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
5146
5147 #: fortran/decl.c:3444
5148 #, no-c-format
5149 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
5150 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
5151
5152 #: fortran/decl.c:3458
5153 #, no-c-format
5154 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
5155 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
5156
5157 #: fortran/decl.c:3466
5158 #, no-c-format
5159 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
5160 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
5161
5162 #: fortran/decl.c:3478
5163 #, no-c-format
5164 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
5165 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
5166
5167 #: fortran/decl.c:3486
5168 #, no-c-format
5169 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
5170 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
5171
5172 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
5173 #. just because of this.
5174 #: fortran/decl.c:3497
5175 #, no-c-format
5176 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
5177 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
5178
5179 #: fortran/decl.c:3572
5180 #, no-c-format
5181 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5182 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
5183
5184 #: fortran/decl.c:3619
5185 #, no-c-format
5186 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
5187 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
5188
5189 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
5190 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
5191 #: fortran/decl.c:3728
5192 #, no-c-format
5193 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
5194 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
5195
5196 #: fortran/decl.c:3760
5197 #, no-c-format
5198 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
5199 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
5200
5201 #: fortran/decl.c:3917
5202 #, no-c-format
5203 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
5204 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
5205
5206 #: fortran/decl.c:3929
5207 #, no-c-format
5208 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
5209 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
5210
5211 #: fortran/decl.c:3946
5212 #, no-c-format
5213 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
5214 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
5215
5216 #: fortran/decl.c:3997
5217 #, no-c-format
5218 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
5219 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
5220
5221 #: fortran/decl.c:4074
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
5224 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
5225
5226 #: fortran/decl.c:4084 fortran/decl.c:5129
5227 #, no-c-format
5228 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
5229 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
5230
5231 #: fortran/decl.c:4228
5232 #, no-c-format
5233 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
5234 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
5235
5236 #: fortran/decl.c:4234
5237 #, no-c-format
5238 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
5239 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
5240
5241 #: fortran/decl.c:4247
5242 #, no-c-format
5243 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
5244 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
5245
5246 #: fortran/decl.c:4302
5247 #, no-c-format
5248 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
5249 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
5250
5251 #: fortran/decl.c:4309
5252 #, no-c-format
5253 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
5254 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
5255
5256 #: fortran/decl.c:4315
5257 #, no-c-format
5258 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
5259 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
5260
5261 #: fortran/decl.c:4338
5262 #, fuzzy, no-c-format
5263 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
5264 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5265
5266 #: fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4577
5267 #, no-c-format
5268 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
5269 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
5270
5271 #: fortran/decl.c:4448 fortran/decl.c:7406
5272 #, no-c-format
5273 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5274 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
5275
5276 #: fortran/decl.c:4455
5277 #, no-c-format
5278 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
5279 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
5280
5281 #: fortran/decl.c:4459
5282 #, fuzzy, no-c-format
5283 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
5284 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
5285
5286 #: fortran/decl.c:4534
5287 #, fuzzy, no-c-format
5288 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
5289 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
5290
5291 #: fortran/decl.c:4551
5292 #, no-c-format
5293 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
5294 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
5295
5296 #: fortran/decl.c:4616
5297 #, no-c-format
5298 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5299 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
5300
5301 #: fortran/decl.c:4684
5302 #, no-c-format
5303 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5304 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
5305
5306 #: fortran/decl.c:4708 fortran/decl.c:4712 fortran/decl.c:4911
5307 #: fortran/decl.c:4915 fortran/decl.c:5097 fortran/decl.c:5101
5308 #: fortran/symbol.c:1490
5309 #, no-c-format
5310 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5311 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
5312
5313 #: fortran/decl.c:4833
5314 #, no-c-format
5315 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5316 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
5317
5318 #: fortran/decl.c:4836
5319 #, no-c-format
5320 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5321 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
5322
5323 #: fortran/decl.c:4839
5324 #, no-c-format
5325 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5326 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
5327
5328 #: fortran/decl.c:4843
5329 #, no-c-format
5330 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5331 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
5332
5333 #: fortran/decl.c:4847
5334 #, no-c-format
5335 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5336 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
5337
5338 #: fortran/decl.c:4851
5339 #, no-c-format
5340 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5341 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
5342
5343 #: fortran/decl.c:4855
5344 #, no-c-format
5345 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5346 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
5347
5348 #: fortran/decl.c:4859
5349 #, no-c-format
5350 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5351 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
5352
5353 #: fortran/decl.c:4863
5354 #, no-c-format
5355 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5356 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
5357
5358 #: fortran/decl.c:4867
5359 #, no-c-format
5360 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5361 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
5362
5363 #: fortran/decl.c:4871
5364 #, no-c-format
5365 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5366 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
5367
5368 #: fortran/decl.c:4889
5369 #, no-c-format
5370 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5371 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
5372
5373 #: fortran/decl.c:4943 fortran/decl.c:5137
5374 #, no-c-format
5375 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5376 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
5377
5378 #: fortran/decl.c:5199 fortran/decl.c:5215
5379 #, no-c-format
5380 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5381 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
5382
5383 #: fortran/decl.c:5230
5384 #, no-c-format
5385 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5386 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
5387
5388 #: fortran/decl.c:5239
5389 #, no-c-format
5390 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5391 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
5392
5393 #: fortran/decl.c:5249
5394 #, no-c-format
5395 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5396 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
5397
5398 #: fortran/decl.c:5255
5399 #, no-c-format
5400 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5401 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
5402
5403 #: fortran/decl.c:5261
5404 #, no-c-format
5405 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5406 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
5407
5408 #: fortran/decl.c:5292
5409 #, no-c-format
5410 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5411 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
5412
5413 #: fortran/decl.c:5475
5414 #, no-c-format
5415 msgid "Unexpected END statement at %C"
5416 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
5417
5418 #. We would have required END [something].
5419 #: fortran/decl.c:5484
5420 #, no-c-format
5421 msgid "%s statement expected at %L"
5422 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
5423
5424 #: fortran/decl.c:5495
5425 #, no-c-format
5426 msgid "Expecting %s statement at %C"
5427 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
5428
5429 #: fortran/decl.c:5510
5430 #, no-c-format
5431 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5432 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
5433
5434 #: fortran/decl.c:5527
5435 #, no-c-format
5436 msgid "Expected terminating name at %C"
5437 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
5438
5439 #: fortran/decl.c:5536 fortran/decl.c:5544
5440 #, no-c-format
5441 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5442 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
5443
5444 #: fortran/decl.c:5599
5445 #, no-c-format
5446 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5447 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
5448
5449 #: fortran/decl.c:5607
5450 #, no-c-format
5451 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5452 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
5453
5454 #: fortran/decl.c:5616
5455 #, no-c-format
5456 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5457 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
5458
5459 #: fortran/decl.c:5713
5460 #, no-c-format
5461 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5462 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
5463
5464 #: fortran/decl.c:5750
5465 #, no-c-format
5466 msgid "Expected '(' at %C"
5467 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5468
5469 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:5804
5470 #, no-c-format
5471 msgid "Expected variable name at %C"
5472 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
5473
5474 #: fortran/decl.c:5780
5475 #, no-c-format
5476 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5477 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
5478
5479 #: fortran/decl.c:5784
5480 #, no-c-format
5481 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5482 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
5483
5484 #: fortran/decl.c:5790
5485 #, no-c-format
5486 msgid "Expected \",\" at %C"
5487 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5488
5489 #: fortran/decl.c:5853
5490 #, no-c-format
5491 msgid "Expected \")\" at %C"
5492 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
5493
5494 #: fortran/decl.c:5865
5495 #, no-c-format
5496 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5497 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
5498
5499 #: fortran/decl.c:5891
5500 #, no-c-format
5501 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
5502 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5503
5504 #: fortran/decl.c:5923
5505 #, no-c-format
5506 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
5507 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5508
5509 #: fortran/decl.c:5942
5510 #, no-c-format
5511 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5512 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
5513
5514 #: fortran/decl.c:6037
5515 #, no-c-format
5516 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5517 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
5518
5519 #: fortran/decl.c:6054
5520 #, no-c-format
5521 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5522 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
5523
5524 #: fortran/decl.c:6092
5525 #, no-c-format
5526 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5527 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
5528
5529 #: fortran/decl.c:6132
5530 #, no-c-format
5531 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5532 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
5533
5534 #: fortran/decl.c:6156
5535 #, no-c-format
5536 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5537 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5538
5539 #: fortran/decl.c:6193
5540 #, no-c-format
5541 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5542 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
5543
5544 #: fortran/decl.c:6221
5545 #, no-c-format
5546 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5547 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5548
5549 #: fortran/decl.c:6228
5550 #, no-c-format
5551 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5552 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
5553
5554 #: fortran/decl.c:6234
5555 #, no-c-format
5556 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5557 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
5558
5559 #: fortran/decl.c:6254
5560 #, no-c-format
5561 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5562 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
5563
5564 #: fortran/decl.c:6289
5565 #, no-c-format
5566 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5567 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5568
5569 #: fortran/decl.c:6313
5570 #, no-c-format
5571 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5572 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
5573
5574 #: fortran/decl.c:6325
5575 #, no-c-format
5576 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5577 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
5578
5579 #: fortran/decl.c:6372
5580 #, no-c-format
5581 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5582 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
5583
5584 #: fortran/decl.c:6386
5585 #, no-c-format
5586 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
5587 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
5588
5589 #: fortran/decl.c:6390
5590 #, no-c-format
5591 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5592 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
5593
5594 #: fortran/decl.c:6430
5595 #, no-c-format
5596 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5597 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5598
5599 #: fortran/decl.c:6441
5600 #, no-c-format
5601 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5602 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
5603
5604 #: fortran/decl.c:6483
5605 #, no-c-format
5606 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5607 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
5608
5609 #: fortran/decl.c:6506
5610 #, no-c-format
5611 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5612 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
5613
5614 #: fortran/decl.c:6551
5615 #, fuzzy, no-c-format
5616 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
5617 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
5618
5619 #: fortran/decl.c:6600
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5622 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
5623
5624 #: fortran/decl.c:6606
5625 #, no-c-format
5626 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5627 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
5628
5629 #: fortran/decl.c:6612
5630 #, no-c-format
5631 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5632 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
5633
5634 #: fortran/decl.c:6619
5635 #, no-c-format
5636 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5637 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
5638
5639 #: fortran/decl.c:6626
5640 #, no-c-format
5641 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5642 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
5643
5644 #: fortran/decl.c:6649
5645 #, no-c-format
5646 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5647 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
5648
5649 #: fortran/decl.c:6661
5650 #, no-c-format
5651 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5652 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
5653
5654 #: fortran/decl.c:6682
5655 #, no-c-format
5656 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5657 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
5658
5659 #: fortran/decl.c:6786
5660 #, no-c-format
5661 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5662 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
5663
5664 #: fortran/decl.c:6797
5665 #, no-c-format
5666 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5667 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
5668
5669 #: fortran/decl.c:6807
5670 #, no-c-format
5671 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5672 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
5673
5674 #: fortran/decl.c:6823
5675 #, no-c-format
5676 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5677 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
5678
5679 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
5680 #. up to 255 extension levels.
5681 #: fortran/decl.c:6859 fortran/symbol.c:4708
5682 #, no-c-format
5683 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
5684 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
5685
5686 #: fortran/decl.c:6904
5687 #, no-c-format
5688 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5689 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
5690
5691 #: fortran/decl.c:6924
5692 #, no-c-format
5693 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5694 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
5695
5696 #: fortran/decl.c:6962
5697 #, no-c-format
5698 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
5699 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
5700
5701 #: fortran/decl.c:7041
5702 #, no-c-format
5703 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5704 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
5705
5706 #: fortran/decl.c:7090
5707 #, no-c-format
5708 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5709 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
5710
5711 #: fortran/decl.c:7123
5712 #, no-c-format
5713 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5714 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
5715
5716 #: fortran/decl.c:7170 fortran/decl.c:7185
5717 #, no-c-format
5718 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5719 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
5720
5721 #: fortran/decl.c:7205
5722 #, no-c-format
5723 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5724 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
5725
5726 #: fortran/decl.c:7225
5727 #, no-c-format
5728 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5729 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
5730
5731 #: fortran/decl.c:7252
5732 #, fuzzy, no-c-format
5733 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
5734 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
5735
5736 #: fortran/decl.c:7270
5737 #, no-c-format
5738 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5739 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
5740
5741 #: fortran/decl.c:7286
5742 #, fuzzy, no-c-format
5743 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
5744 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
5745
5746 #: fortran/decl.c:7299
5747 #, no-c-format
5748 msgid "Expected access-specifier at %C"
5749 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
5750
5751 #: fortran/decl.c:7301
5752 #, no-c-format
5753 msgid "Expected binding attribute at %C"
5754 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
5755
5756 #: fortran/decl.c:7309
5757 #, no-c-format
5758 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
5759 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
5760
5761 #: fortran/decl.c:7321
5762 #, no-c-format
5763 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
5764 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
5765
5766 #: fortran/decl.c:7362
5767 #, no-c-format
5768 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
5769 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
5770
5771 #: fortran/decl.c:7368
5772 #, fuzzy, no-c-format
5773 msgid "')' expected at %C"
5774 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5775
5776 #: fortran/decl.c:7390
5777 #, fuzzy, no-c-format
5778 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
5779 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
5780
5781 #: fortran/decl.c:7395
5782 #, fuzzy, no-c-format
5783 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
5784 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C är inte implementerat ännu"
5785
5786 #: fortran/decl.c:7416
5787 #, no-c-format
5788 msgid "Expected binding name at %C"
5789 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
5790
5791 #: fortran/decl.c:7428
5792 #, no-c-format
5793 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
5794 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
5795
5796 #: fortran/decl.c:7434
5797 #, no-c-format
5798 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5799 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
5800
5801 #: fortran/decl.c:7444
5802 #, no-c-format
5803 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5804 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
5805
5806 #: fortran/decl.c:7456
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5809 msgstr "Skräp efter PROCEDURE-deklaration vid %C"
5810
5811 #: fortran/decl.c:7471
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
5814 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
5815
5816 #: fortran/decl.c:7482
5817 #, no-c-format
5818 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5819 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamn \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5820
5821 #: fortran/decl.c:7522
5822 #, no-c-format
5823 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5824 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
5825
5826 #: fortran/decl.c:7539
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Expected '::' at %C"
5829 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
5830
5831 #: fortran/decl.c:7551
5832 #, fuzzy, no-c-format
5833 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
5834 msgstr "Generiskt namn förväntades vid %C"
5835
5836 #: fortran/decl.c:7577
5837 #, fuzzy, no-c-format
5838 msgid "Expected '=>' at %C"
5839 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
5840
5841 #: fortran/decl.c:7619
5842 #, no-c-format
5843 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5844 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
5845
5846 #: fortran/decl.c:7627
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5849 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
5850
5851 #: fortran/decl.c:7676
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Expected specific binding name at %C"
5854 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
5855
5856 #: fortran/decl.c:7686
5857 #, no-c-format
5858 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5859 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
5860
5861 #: fortran/decl.c:7702
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5864 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
5865
5866 #: fortran/decl.c:7727
5867 #, no-c-format
5868 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5869 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
5870
5871 #: fortran/decl.c:7738
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5874 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
5875
5876 #: fortran/decl.c:7760
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Empty FINAL at %C"
5879 msgstr "Tom FINAL vid %C"
5880
5881 #: fortran/decl.c:7767
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Expected module procedure name at %C"
5884 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %L"
5885
5886 #: fortran/decl.c:7777
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Expected ',' at %C"
5889 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
5890
5891 #: fortran/decl.c:7783
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5894 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
5895
5896 #: fortran/decl.c:7797
5897 #, no-c-format
5898 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5899 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
5900
5901 #: fortran/decl.c:7866
5902 #, fuzzy, no-c-format
5903 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
5904 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
5905
5906 #: fortran/decl.c:7913
5907 #, fuzzy, no-c-format
5908 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
5909 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
5910
5911 #. We are told not to check dependencies.
5912 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5913 #. If a dependency is found in the case
5914 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5915 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5916 #: fortran/dependency.c:486
5917 #, no-c-format
5918 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5919 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
5920
5921 #: fortran/error.c:300
5922 #, no-c-format
5923 msgid "    Included at %s:%d:"
5924 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
5925
5926 #: fortran/error.c:384
5927 #, no-c-format
5928 msgid "<During initialization>\n"
5929 msgstr "<Under initiering>\n"
5930
5931 #: fortran/error.c:718
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Error count reached limit of %d."
5934 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
5935
5936 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
5937 #: fortran/error.c:901
5938 msgid "Warning:"
5939 msgstr "Varning:"
5940
5941 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
5942 msgid "Error:"
5943 msgstr "Fel:"
5944
5945 #: fortran/error.c:955
5946 msgid "Fatal Error:"
5947 msgstr "Ödesdigert fel:"
5948
5949 #: fortran/error.c:974
5950 #, no-c-format
5951 msgid "Internal Error at (1):"
5952 msgstr "Internt fel vid (1):"
5953
5954 #: fortran/expr.c:261
5955 #, c-format
5956 msgid "Constant expression required at %C"
5957 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
5958
5959 #: fortran/expr.c:264
5960 #, c-format
5961 msgid "Integer expression required at %C"
5962 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
5963
5964 #: fortran/expr.c:269
5965 #, c-format
5966 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5967 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
5968
5969 #: fortran/expr.c:1098
5970 #, no-c-format
5971 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5972 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5973
5974 #: fortran/expr.c:1274 fortran/expr.c:1325
5975 #, no-c-format
5976 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5977 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
5978
5979 #: fortran/expr.c:1923
5980 #, no-c-format
5981 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5982 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
5983
5984 #: fortran/expr.c:1967
5985 #, no-c-format
5986 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5987 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
5988
5989 #: fortran/expr.c:1992
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5992 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
5993
5994 #: fortran/expr.c:1999
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5997 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
5998
5999 #: fortran/expr.c:2009
6000 #, no-c-format
6001 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6002 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
6003
6004 #: fortran/expr.c:2025
6005 #, no-c-format
6006 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6007 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
6008
6009 #: fortran/expr.c:2036
6010 #, no-c-format
6011 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6012 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
6013
6014 #: fortran/expr.c:2044
6015 #, no-c-format
6016 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6017 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
6018
6019 #: fortran/expr.c:2137
6020 #, no-c-format
6021 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6022 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad längd i konstant uttryck vid %L"
6023
6024 #: fortran/expr.c:2195
6025 #, no-c-format
6026 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6027 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6028
6029 #: fortran/expr.c:2226
6030 #, no-c-format
6031 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6032 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
6033
6034 #: fortran/expr.c:2283
6035 #, no-c-format
6036 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6037 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd eller en specifikationsfunktion"
6038
6039 #: fortran/expr.c:2295
6040 #, no-c-format
6041 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6042 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6043
6044 #: fortran/expr.c:2327
6045 #, no-c-format
6046 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6047 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
6048
6049 #: fortran/expr.c:2347
6050 #, no-c-format
6051 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6052 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6053
6054 #: fortran/expr.c:2353
6055 #, no-c-format
6056 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6057 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6058
6059 #: fortran/expr.c:2359
6060 #, no-c-format
6061 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6062 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
6063
6064 #: fortran/expr.c:2365
6065 #, no-c-format
6066 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6067 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6068
6069 #: fortran/expr.c:2375
6070 #, no-c-format
6071 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6072 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
6073
6074 #: fortran/expr.c:2451
6075 #, no-c-format
6076 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6077 msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C"
6078
6079 #: fortran/expr.c:2530
6080 #, no-c-format
6081 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6082 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
6083
6084 #: fortran/expr.c:2537
6085 #, no-c-format
6086 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6087 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
6088
6089 #: fortran/expr.c:2544
6090 #, no-c-format
6091 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6092 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6093
6094 #: fortran/expr.c:2551
6095 #, no-c-format
6096 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6097 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
6098
6099 #: fortran/expr.c:2685
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6102 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
6103
6104 #: fortran/expr.c:2692
6105 #, no-c-format
6106 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6107 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
6108
6109 #: fortran/expr.c:2699
6110 #, no-c-format
6111 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6112 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
6113
6114 #: fortran/expr.c:2730
6115 #, no-c-format
6116 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6117 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
6118
6119 #: fortran/expr.c:2780
6120 #, no-c-format
6121 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
6122 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
6123
6124 #: fortran/expr.c:2790
6125 #, no-c-format
6126 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6127 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
6128
6129 #: fortran/expr.c:2799
6130 #, no-c-format
6131 msgid "Expression at %L must be scalar"
6132 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
6133
6134 #: fortran/expr.c:2833
6135 #, no-c-format
6136 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6137 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
6138
6139 #: fortran/expr.c:2847
6140 #, no-c-format
6141 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6142 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
6143
6144 #: fortran/expr.c:2893 fortran/expr.c:3153
6145 #, no-c-format
6146 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6147 msgstr "Det går inte att tilldela till INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
6148
6149 #: fortran/expr.c:2945
6150 #, no-c-format
6151 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6152 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
6153
6154 #: fortran/expr.c:2952
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6157 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
6158
6159 #: fortran/expr.c:2959
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6162 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
6163
6164 #: fortran/expr.c:2971
6165 #, no-c-format
6166 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6167 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
6168
6169 #: fortran/expr.c:2982
6170 #, no-c-format
6171 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6172 msgstr "Vektortilldelning till Cray-utpekad med förmodad storlek vid %L är otillåten"
6173
6174 #: fortran/expr.c:2991
6175 #, no-c-format
6176 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6177 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
6178
6179 #: fortran/expr.c:2996
6180 msgid "array assignment"
6181 msgstr "vektortilldelning"
6182
6183 #: fortran/expr.c:3001
6184 #, no-c-format
6185 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6186 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
6187
6188 #: fortran/expr.c:3007 fortran/resolve.c:7754
6189 #, no-c-format
6190 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6191 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6192
6193 #: fortran/expr.c:3017 fortran/resolve.c:7764
6194 #, no-c-format
6195 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6196 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
6197
6198 #: fortran/expr.c:3025 fortran/resolve.c:7773
6199 #, no-c-format
6200 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6201 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6202
6203 #: fortran/expr.c:3029 fortran/resolve.c:7777
6204 #, no-c-format
6205 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6206 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6207
6208 #: fortran/expr.c:3033 fortran/resolve.c:7781
6209 #, no-c-format
6210 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6211 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
6212
6213 #: fortran/expr.c:3055
6214 #, no-c-format
6215 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
6216 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
6217
6218 #: fortran/expr.c:3091
6219 #, no-c-format
6220 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6221 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
6222
6223 #: fortran/expr.c:3100
6224 #, no-c-format
6225 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6226 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
6227
6228 #: fortran/expr.c:3131
6229 #, no-c-format
6230 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
6231 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
6232
6233 #: fortran/expr.c:3136
6234 #, no-c-format
6235 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
6236 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
6237
6238 #: fortran/expr.c:3142
6239 #, no-c-format
6240 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
6241 msgstr "Ommappning av pekarbegräsning vid %L är inte implementerade ännu i gfortran"
6242
6243 #: fortran/expr.c:3162
6244 #, no-c-format
6245 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6246 msgstr "Pekartilldelning till icke-POINTER vid %L"
6247
6248 #: fortran/expr.c:3171
6249 #, no-c-format
6250 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6251 msgstr "Felaktigt pekarobjekt i PURE-procedur vid %L"
6252
6253 #: fortran/expr.c:3196
6254 #, no-c-format
6255 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
6256 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
6257
6258 #: fortran/expr.c:3202
6259 #, no-c-format
6260 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6261 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6262
6263 #: fortran/expr.c:3212
6264 #, fuzzy, no-c-format
6265 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6266 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6267
6268 #: fortran/expr.c:3218
6269 #, fuzzy, no-c-format
6270 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
6271 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
6272
6273 #: fortran/expr.c:3241
6274 #, no-c-format
6275 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
6276 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
6277
6278 #: fortran/expr.c:3272
6279 #, fuzzy, no-c-format
6280 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
6281 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
6282
6283 #: fortran/expr.c:3282
6284 #, no-c-format
6285 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
6286 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
6287
6288 #: fortran/expr.c:3290
6289 #, no-c-format
6290 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6291 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
6292
6293 #: fortran/expr.c:3297
6294 #, no-c-format
6295 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6296 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
6297
6298 #: fortran/expr.c:3319
6299 #, no-c-format
6300 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6301 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
6302
6303 #: fortran/expr.c:3326
6304 #, no-c-format
6305 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6306 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
6307
6308 #: fortran/expr.c:3332
6309 #, no-c-format
6310 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6311 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
6312
6313 #: fortran/expr.c:3340
6314 #, no-c-format
6315 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
6316 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
6317
6318 #: fortran/gfortranspec.c:245
6319 #, c-format
6320 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6321 msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
6322
6323 #: fortran/gfortranspec.c:374
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6327 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6328 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6329 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6330 "\n"
6331 msgstr ""
6332 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
6333 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
6334 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
6335 "COPYING\n"
6336 "\n"
6337
6338 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
6339 #, c-format
6340 msgid "argument to '%s' missing"
6341 msgstr "argument till \"%s\" saknas"
6342
6343 #: fortran/gfortranspec.c:400
6344 #, c-format
6345 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6346 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
6347
6348 #: fortran/gfortranspec.c:422
6349 #, c-format
6350 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
6351 msgstr "Varning: Användning av -M <katalog> undanbedes, använd -J istället\n"
6352
6353 #: fortran/gfortranspec.c:557
6354 #, c-format
6355 msgid "Driving:"
6356 msgstr "Driver:"
6357
6358 #: fortran/interface.c:174
6359 #, no-c-format
6360 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6361 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
6362
6363 #: fortran/interface.c:201
6364 #, no-c-format
6365 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6366 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
6367
6368 #: fortran/interface.c:220
6369 #, no-c-format
6370 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6371 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
6372
6373 #: fortran/interface.c:253
6374 #, no-c-format
6375 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6376 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %L"
6377
6378 #: fortran/interface.c:261
6379 #, no-c-format
6380 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6381 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
6382
6383 #: fortran/interface.c:292
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6386 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
6387
6388 #: fortran/interface.c:305
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6391 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
6392
6393 #: fortran/interface.c:316
6394 #, no-c-format
6395 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6396 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
6397
6398 #: fortran/interface.c:318
6399 #, no-c-format
6400 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6401 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C"
6402
6403 #: fortran/interface.c:332
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6406 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
6407
6408 #: fortran/interface.c:343
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6411 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
6412
6413 #: fortran/interface.c:574
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6416 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
6417
6418 #: fortran/interface.c:602
6419 #, no-c-format
6420 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6421 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
6422
6423 #: fortran/interface.c:613
6424 #, no-c-format
6425 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6426 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
6427
6428 #: fortran/interface.c:619
6429 #, no-c-format
6430 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6431 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
6432
6433 #: fortran/interface.c:635
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6436 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
6437
6438 #: fortran/interface.c:644
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6441 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
6442
6443 #: fortran/interface.c:655
6444 #, no-c-format
6445 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6446 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
6447
6448 #: fortran/interface.c:662
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6451 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
6452
6453 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12099
6454 #, no-c-format
6455 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6456 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6457
6458 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12117
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6461 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
6462
6463 #: fortran/interface.c:783
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6466 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
6467
6468 #: fortran/interface.c:1075
6469 #, no-c-format
6470 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6471 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
6472
6473 #: fortran/interface.c:1078
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6476 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
6477
6478 #: fortran/interface.c:1134 fortran/interface.c:1140
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6481 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
6482
6483 #: fortran/interface.c:1176
6484 #, no-c-format
6485 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6486 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
6487
6488 #: fortran/interface.c:1409
6489 #, fuzzy, no-c-format
6490 msgid "Invalid procedure argument at %L"
6491 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
6492
6493 #: fortran/interface.c:1417
6494 #, fuzzy, no-c-format
6495 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
6496 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
6497
6498 #: fortran/interface.c:1441
6499 #, no-c-format
6500 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6501 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
6502
6503 #: fortran/interface.c:1459 fortran/interface.c:1499
6504 #, no-c-format
6505 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6506 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
6507
6508 #: fortran/interface.c:1486
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6511 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
6512
6513 #: fortran/interface.c:1511
6514 #, no-c-format
6515 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6516 msgstr "Element av vektor med antagen form skickat till attrappargument \"%s\" vid %L"
6517
6518 #: fortran/interface.c:1828
6519 #, no-c-format
6520 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6521 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
6522
6523 #: fortran/interface.c:1836
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6526 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
6527
6528 #: fortran/interface.c:1846
6529 #, no-c-format
6530 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6531 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
6532
6533 #: fortran/interface.c:1858 fortran/interface.c:2094
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6536 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
6537
6538 #: fortran/interface.c:1866
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6541 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
6542
6543 #: fortran/interface.c:1889
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6546 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
6547
6548 #: fortran/interface.c:1896
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6551 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
6552
6553 #: fortran/interface.c:1912
6554 #, no-c-format
6555 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6556 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6557
6558 #: fortran/interface.c:1917
6559 #, no-c-format
6560 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6561 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
6562
6563 #: fortran/interface.c:1934
6564 #, no-c-format
6565 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6566 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
6567
6568 #: fortran/interface.c:1946
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6571 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
6572
6573 #: fortran/interface.c:1956
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6576 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
6577
6578 #: fortran/interface.c:1970
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6581 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
6582
6583 #: fortran/interface.c:1979
6584 #, no-c-format
6585 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6586 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
6587
6588 #: fortran/interface.c:1988
6589 #, no-c-format
6590 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6591 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
6592
6593 #: fortran/interface.c:2001
6594 #, no-c-format
6595 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6596 msgstr "Aktuellt argument vid %L måste gå att definiera som attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6597
6598 #: fortran/interface.c:2010
6599 #, no-c-format
6600 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6601 msgstr "Aktuellt argument vid %L är användningsassocierat med attributet PROTECTED och attrappargument \"%s\" är INTENT = OUT/INOUT"
6602
6603 #: fortran/interface.c:2023
6604 #, no-c-format
6605 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6606 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT) eller VOLATILE på attrappargument \"%s\""
6607
6608 #: fortran/interface.c:2040
6609 #, no-c-format
6610 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6611 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6612
6613 #: fortran/interface.c:2052
6614 #, no-c-format
6615 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6616 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
6617
6618 #: fortran/interface.c:2071
6619 #, no-c-format
6620 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6621 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
6622
6623 #: fortran/interface.c:2101
6624 #, no-c-format
6625 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6626 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
6627
6628 #: fortran/interface.c:2287
6629 #, no-c-format
6630 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6631 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
6632
6633 #: fortran/interface.c:2343
6634 #, no-c-format
6635 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6636 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
6637
6638 #: fortran/interface.c:2353
6639 #, no-c-format
6640 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6641 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
6642
6643 #: fortran/interface.c:2361
6644 #, no-c-format
6645 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6646 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
6647
6648 #: fortran/interface.c:2387
6649 #, no-c-format
6650 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6651 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6652
6653 #: fortran/interface.c:2398
6654 #, no-c-format
6655 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6656 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
6657
6658 #: fortran/interface.c:2430
6659 #, fuzzy, no-c-format
6660 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
6661 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
6662
6663 #: fortran/interface.c:2441
6664 #, fuzzy, no-c-format
6665 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
6666 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
6667
6668 #: fortran/interface.c:2920
6669 #, no-c-format
6670 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6671 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
6672
6673 #: fortran/intrinsic.c:961
6674 #, no-c-format
6675 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6676 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
6677
6678 #: fortran/intrinsic.c:3241
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6681 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
6682
6683 #: fortran/intrinsic.c:3256
6684 #, no-c-format
6685 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6686 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
6687
6688 #: fortran/intrinsic.c:3259
6689 #, no-c-format
6690 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6691 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6692
6693 #: fortran/intrinsic.c:3266
6694 #, no-c-format
6695 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6696 msgstr "Argument \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
6697
6698 #: fortran/intrinsic.c:3280
6699 #, no-c-format
6700 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6701 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
6702
6703 #: fortran/intrinsic.c:3295
6704 #, no-c-format
6705 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6706 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
6707
6708 #: fortran/intrinsic.c:3352
6709 #, no-c-format
6710 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6711 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
6712
6713 #: fortran/intrinsic.c:3717
6714 #, no-c-format
6715 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6716 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
6717
6718 #: fortran/intrinsic.c:3781
6719 #, no-c-format
6720 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6721 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
6722
6723 #: fortran/intrinsic.c:3857
6724 #, no-c-format
6725 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6726 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
6727
6728 #: fortran/intrinsic.c:3918
6729 #, no-c-format
6730 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6731 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
6732
6733 #: fortran/intrinsic.c:3990
6734 #, no-c-format
6735 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6736 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
6737
6738 #: fortran/intrinsic.c:3993
6739 #, no-c-format
6740 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6741 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
6742
6743 #: fortran/intrinsic.c:4041
6744 #, no-c-format
6745 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6746 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
6747
6748 #: fortran/intrinsic.c:4135
6749 #, no-c-format
6750 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6751 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
6752
6753 #: fortran/intrinsic.c:4140
6754 #, no-c-format
6755 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6756 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
6757
6758 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
6759 #, no-c-format
6760 msgid "Extension: backslash character at %C"
6761 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
6762
6763 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
6764 #, no-c-format
6765 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6766 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
6767
6768 #: fortran/io.c:452
6769 #, no-c-format
6770 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6771 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6772
6773 #: fortran/io.c:459
6774 #, no-c-format
6775 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6776 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
6777
6778 #: fortran/io.c:548
6779 msgid "Positive width required"
6780 msgstr "Positiv bredd krävs"
6781
6782 #: fortran/io.c:549
6783 msgid "Nonnegative width required"
6784 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
6785
6786 #: fortran/io.c:550
6787 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6788 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
6789
6790 #: fortran/io.c:552
6791 msgid "Unexpected end of format string"
6792 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
6793
6794 #: fortran/io.c:553
6795 msgid "Zero width in format descriptor"
6796 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
6797
6798 #: fortran/io.c:573
6799 msgid "Missing leading left parenthesis"
6800 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
6801
6802 #: fortran/io.c:602
6803 msgid "Left parenthesis required after '*'"
6804 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
6805
6806 #: fortran/io.c:633
6807 msgid "Expected P edit descriptor"
6808 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
6809
6810 #. P requires a prior number.
6811 #: fortran/io.c:641
6812 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6813 msgstr "P-deskriptor kräver inledande skalfaktor"
6814
6815 #: fortran/io.c:648
6816 #, fuzzy, no-c-format
6817 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
6818 msgstr "Utökning: X-deskriptor kräver inledande utrymmesantal vid %C"
6819
6820 #: fortran/io.c:678
6821 #, fuzzy, no-c-format
6822 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
6823 msgstr "Utökning: beskrivning $ vid %C"
6824
6825 #: fortran/io.c:683
6826 #, fuzzy, no-c-format
6827 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
6828 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %C"
6829
6830 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Comma required after P descriptor"
6833 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
6834
6835 #: fortran/io.c:764
6836 msgid "Positive width required with T descriptor"
6837 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
6838
6839 #: fortran/io.c:781
6840 #, fuzzy, no-c-format
6841 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
6842 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-deskriptor vid %C"
6843
6844 #: fortran/io.c:825
6845 #, fuzzy, no-c-format
6846 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
6847 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %C"
6848
6849 #: fortran/io.c:843
6850 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6851 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
6852
6853 #: fortran/io.c:853
6854 #, fuzzy, no-c-format
6855 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
6856 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6857
6858 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
6859 #, fuzzy, no-c-format
6860 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
6861 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6862
6863 #: fortran/io.c:913
6864 msgid "Positive exponent width required"
6865 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
6866
6867 #: fortran/io.c:943
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Period required in format specifier"
6870 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6871
6872 #: fortran/io.c:948
6873 #, fuzzy, no-c-format
6874 msgid "Period required in format specifier at %L"
6875 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %C"
6876
6877 #: fortran/io.c:970
6878 #, fuzzy, no-c-format
6879 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
6880 msgstr "Formatspecificeraren H vid %C är en funktion borttagen i Fortran 95"
6881
6882 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
6883 #, fuzzy, no-c-format
6884 msgid "Extension: Missing comma at %L"
6885 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %C"
6886
6887 #: fortran/io.c:1140
6888 #, no-c-format
6889 msgid "%s in format string at %L"
6890 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
6891
6892 #: fortran/io.c:1185
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Format statement in module main block at %C"
6895 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
6896
6897 #: fortran/io.c:1191
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Missing format label at %C"
6900 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
6901
6902 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6905 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
6906
6907 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6910 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
6911
6912 #: fortran/io.c:1295
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6915 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
6916
6917 #: fortran/io.c:1302
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6920 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
6921
6922 #: fortran/io.c:1350
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6925 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
6926
6927 #: fortran/io.c:1370
6928 #, no-c-format
6929 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6930 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
6931
6932 #: fortran/io.c:1386
6933 #, no-c-format
6934 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6935 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
6936
6937 #: fortran/io.c:1392
6938 #, no-c-format
6939 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6940 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
6941
6942 #: fortran/io.c:1398
6943 #, no-c-format
6944 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6945 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
6946
6947 #: fortran/io.c:1405
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6950 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
6951
6952 #: fortran/io.c:1417
6953 #, no-c-format
6954 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6955 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
6956
6957 #: fortran/io.c:1423
6958 #, fuzzy, no-c-format
6959 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
6960 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6961
6962 #: fortran/io.c:1430
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
6965 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6966
6967 #: fortran/io.c:1437
6968 #, fuzzy, no-c-format
6969 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
6970 msgstr "Utökning: Teckenvektor i FORMAT-tagg vid %L"
6971
6972 #: fortran/io.c:1463
6973 #, no-c-format
6974 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6975 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
6976
6977 #: fortran/io.c:1470
6978 #, no-c-format
6979 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6980 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
6981
6982 #: fortran/io.c:1476
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6985 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
6986
6987 #: fortran/io.c:1484
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6990 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
6991
6992 #: fortran/io.c:1492
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6995 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
6996
6997 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7000 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
7001
7002 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7005 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
7006
7007 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
7008 #, no-c-format
7009 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7010 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
7011
7012 #: fortran/io.c:1789
7013 #, no-c-format
7014 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7015 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
7016
7017 #: fortran/io.c:1800
7018 #, fuzzy, no-c-format
7019 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
7020 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
7021
7022 #: fortran/io.c:1808
7023 #, no-c-format
7024 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
7025 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
7026
7027 #: fortran/io.c:1842
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
7030 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7031
7032 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
7035 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7036
7037 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
7040 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7041
7042 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
7045 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7046
7047 #: fortran/io.c:1914
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
7050 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7051
7052 #: fortran/io.c:1965
7053 #, fuzzy, no-c-format
7054 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7055 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7056
7057 #: fortran/io.c:1985
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
7060 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7061
7062 #: fortran/io.c:2198
7063 #, no-c-format
7064 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7065 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7066
7067 #: fortran/io.c:2245
7068 #, fuzzy, no-c-format
7069 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
7070 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
7071
7072 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
7073 #, no-c-format
7074 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7075 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7076
7077 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
7078 #, fuzzy, no-c-format
7079 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
7080 msgstr "STAT-tagg i %s-sats vid %L måste ha typen INTEGER"
7081
7082 #: fortran/io.c:2407
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7085 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
7086
7087 #: fortran/io.c:2463
7088 #, no-c-format
7089 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7090 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
7091
7092 #: fortran/io.c:2523
7093 #, no-c-format
7094 msgid "Duplicate format specification at %C"
7095 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
7096
7097 #: fortran/io.c:2540
7098 #, no-c-format
7099 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7100 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
7101
7102 #: fortran/io.c:2576
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7105 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
7106
7107 #: fortran/io.c:2585
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7110 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
7111
7112 #: fortran/io.c:2650
7113 #, no-c-format
7114 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7115 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
7116
7117 #: fortran/io.c:2721
7118 #, fuzzy, no-c-format
7119 msgid "UNIT not specified at %L"
7120 msgstr "-I- angiven två gånger"
7121
7122 #: fortran/io.c:2733
7123 #, no-c-format
7124 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7125 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
7126
7127 #: fortran/io.c:2758
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
7130 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
7131
7132 #: fortran/io.c:2769
7133 #, no-c-format
7134 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7135 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
7136
7137 #: fortran/io.c:2776
7138 #, no-c-format
7139 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7140 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
7141
7142 #: fortran/io.c:2788
7143 #, no-c-format
7144 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
7145 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
7146
7147 #: fortran/io.c:2798
7148 #, no-c-format
7149 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7150 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7151
7152 #: fortran/io.c:2810
7153 #, no-c-format
7154 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7155 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7156
7157 #: fortran/io.c:2822
7158 #, no-c-format
7159 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7160 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
7161
7162 #: fortran/io.c:2832
7163 #, no-c-format
7164 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7165 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
7166
7167 #: fortran/io.c:2953
7168 #, no-c-format
7169 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7170 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
7171
7172 #: fortran/io.c:2984
7173 #, no-c-format
7174 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7175 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
7176
7177 #: fortran/io.c:2990
7178 #, no-c-format
7179 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7180 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
7181
7182 #: fortran/io.c:3000
7183 #, no-c-format
7184 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7185 msgstr "Variabeln \"%s\" i inmatningslista vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7186
7187 #: fortran/io.c:3010
7188 #, no-c-format
7189 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7190 msgstr "Det går inte att läsa till variabel \"%s\" i PURE-procedur vid %C"
7191
7192 #: fortran/io.c:3027
7193 #, no-c-format
7194 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7195 msgstr "Det går inte att skriva till intern filenhet \"%s\" vid %C inuti en PURE-procedur"
7196
7197 #. A general purpose syntax error.
7198 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2364
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7201 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
7202
7203 #: fortran/io.c:3173
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7206 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
7207
7208 #: fortran/io.c:3227
7209 #, no-c-format
7210 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
7211 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
7212
7213 #: fortran/io.c:3295
7214 #, no-c-format
7215 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
7216 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7217
7218 #: fortran/io.c:3316
7219 #, fuzzy, no-c-format
7220 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
7221 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7222
7223 #: fortran/io.c:3510
7224 #, no-c-format
7225 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7226 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
7227
7228 #: fortran/io.c:3662
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7231 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
7232
7233 #: fortran/io.c:3726
7234 #, no-c-format
7235 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7236 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
7237
7238 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
7239 #, no-c-format
7240 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7241 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
7242
7243 #: fortran/io.c:3909
7244 #, no-c-format
7245 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7246 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
7247
7248 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
7249 #, no-c-format
7250 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7251 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
7252
7253 #: fortran/io.c:3926
7254 #, no-c-format
7255 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7256 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
7257
7258 #: fortran/io.c:3939
7259 #, no-c-format
7260 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
7261 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
7262
7263 #: fortran/io.c:4096
7264 #, no-c-format
7265 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
7266 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
7267
7268 #: fortran/io.c:4102
7269 #, no-c-format
7270 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
7271 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
7272
7273 #: fortran/match.c:161
7274 #, no-c-format
7275 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
7276 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
7277
7278 #: fortran/match.c:166
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
7281 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
7282
7283 #: fortran/match.c:363
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Integer too large at %C"
7286 msgstr "För stort heltal vid %C"
7287
7288 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:631
7289 #, no-c-format
7290 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7291 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
7292
7293 #: fortran/match.c:462
7294 #, no-c-format
7295 msgid "Statement label at %C is zero"
7296 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
7297
7298 #: fortran/match.c:495
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7301 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
7302
7303 #: fortran/match.c:501
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7306 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
7307
7308 #: fortran/match.c:532
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Invalid character in name at %C"
7311 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
7312
7313 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Name at %C is too long"
7316 msgstr "Namn vid %C är för långt"
7317
7318 #: fortran/match.c:556
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
7321 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
7322
7323 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7326 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
7327
7328 #: fortran/match.c:646
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7331 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
7332
7333 #: fortran/match.c:971
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7336 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
7337
7338 #: fortran/match.c:977
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7341 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
7342
7343 #: fortran/match.c:1010
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7346 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
7347
7348 #: fortran/match.c:1022
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7351 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
7352
7353 #: fortran/match.c:1263
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7356 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
7357
7358 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
7359 #, fuzzy, no-c-format
7360 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
7361 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7362
7363 #: fortran/match.c:1445
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7366 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
7367
7368 #: fortran/match.c:1456
7369 #, no-c-format
7370 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7371 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
7372
7373 #: fortran/match.c:1494
7374 #, no-c-format
7375 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7376 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
7377
7378 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
7379 #, no-c-format
7380 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7381 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
7382
7383 #: fortran/match.c:1584
7384 #, no-c-format
7385 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7386 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
7387
7388 #: fortran/match.c:1591
7389 #, no-c-format
7390 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7391 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
7392
7393 #: fortran/match.c:1635
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7396 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
7397
7398 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
7399 #, no-c-format
7400 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7401 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
7402
7403 #: fortran/match.c:1670
7404 #, no-c-format
7405 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7406 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
7407
7408 #: fortran/match.c:1862
7409 #, no-c-format
7410 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7411 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett slingnamn"
7412
7413 #: fortran/match.c:1878
7414 #, no-c-format
7415 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7416 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga"
7417
7418 #: fortran/match.c:1881
7419 #, no-c-format
7420 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7421 msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\""
7422
7423 #: fortran/match.c:1889
7424 #, no-c-format
7425 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7426 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
7427
7428 #: fortran/match.c:1902
7429 #, no-c-format
7430 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7431 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
7432
7433 #: fortran/match.c:1954
7434 #, no-c-format
7435 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7436 msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C"
7437
7438 #: fortran/match.c:2007
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7441 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
7442
7443 #: fortran/match.c:2055
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7446 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
7447
7448 #: fortran/match.c:2101
7449 #, no-c-format
7450 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7451 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
7452
7453 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
7454 #, no-c-format
7455 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7456 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
7457
7458 #: fortran/match.c:2210
7459 #, fuzzy, no-c-format
7460 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
7461 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
7462
7463 #. Enforce F03:C476.
7464 #: fortran/match.c:2273
7465 #, fuzzy, no-c-format
7466 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
7467 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
7468
7469 #: fortran/match.c:2351
7470 #, fuzzy, no-c-format
7471 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
7472 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
7473
7474 #: fortran/match.c:2369
7475 #, fuzzy, no-c-format
7476 msgid "Invalid type-spec at %C"
7477 msgstr "ogiltigt typargument"
7478
7479 #: fortran/match.c:2422
7480 #, fuzzy, no-c-format
7481 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
7482 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
7483
7484 #: fortran/match.c:2454
7485 #, fuzzy, no-c-format
7486 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
7487 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt i ALLOCATE-sats vid %C för en PURE-procedur"
7488
7489 #: fortran/match.c:2465
7490 #, fuzzy, no-c-format
7491 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
7492 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
7493
7494 #: fortran/match.c:2473
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
7497 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
7498
7499 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2755
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
7502 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
7503
7504 #: fortran/match.c:2518 fortran/match.c:2772
7505 #, no-c-format
7506 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
7507 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
7508
7509 #: fortran/match.c:2537
7510 #, fuzzy, no-c-format
7511 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
7512 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7513
7514 #: fortran/match.c:2544 fortran/match.c:2798
7515 #, no-c-format
7516 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
7517 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
7518
7519 #: fortran/match.c:2560
7520 #, fuzzy, no-c-format
7521 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
7522 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7523
7524 #: fortran/match.c:2567
7525 #, no-c-format
7526 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
7527 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
7528
7529 #: fortran/match.c:2574
7530 #, no-c-format
7531 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
7532 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
7533
7534 #: fortran/match.c:2581
7535 #, no-c-format
7536 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
7537 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
7538
7539 #: fortran/match.c:2653
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7542 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
7543
7544 #: fortran/match.c:2739
7545 #, fuzzy, no-c-format
7546 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
7547 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
7548
7549 #: fortran/match.c:2792
7550 #, fuzzy, no-c-format
7551 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
7552 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
7553
7554 #: fortran/match.c:2852
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7557 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
7558
7559 #: fortran/match.c:2857
7560 #, fuzzy, no-c-format
7561 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
7562 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7563
7564 #: fortran/match.c:2887
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7567 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
7568
7569 #: fortran/match.c:2915
7570 #, no-c-format
7571 msgid "Expected component reference at %C"
7572 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
7573
7574 #: fortran/match.c:2921
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Junk after CALL at %C"
7577 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
7578
7579 #: fortran/match.c:2931
7580 #, fuzzy, no-c-format
7581 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
7582 msgstr "Typbunden procedurreferens förväntades vid %C"
7583
7584 #: fortran/match.c:3150
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7587 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
7588
7589 #: fortran/match.c:3186
7590 #, no-c-format
7591 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7592 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
7593
7594 #. If we find an error, just print it and continue,
7595 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7596 #. are more errors.
7597 #: fortran/match.c:3245
7598 #, no-c-format
7599 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7600 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
7601
7602 #: fortran/match.c:3254
7603 #, no-c-format
7604 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7605 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
7606
7607 #: fortran/match.c:3261
7608 #, no-c-format
7609 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7610 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
7611
7612 #: fortran/match.c:3269
7613 #, no-c-format
7614 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7615 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
7616
7617 #: fortran/match.c:3296
7618 #, no-c-format
7619 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7620 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
7621
7622 #: fortran/match.c:3306
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7625 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
7626
7627 #: fortran/match.c:3338
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7630 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
7631
7632 #: fortran/match.c:3446
7633 #, no-c-format
7634 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7635 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
7636
7637 #: fortran/match.c:3454
7638 #, no-c-format
7639 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7640 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
7641
7642 #: fortran/match.c:3481
7643 #, no-c-format
7644 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7645 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7646
7647 #: fortran/match.c:3488
7648 #, no-c-format
7649 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7650 msgstr "Antagen teckenlängd \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
7651
7652 #: fortran/match.c:3615
7653 #, no-c-format
7654 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7655 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
7656
7657 #: fortran/match.c:3623
7658 #, no-c-format
7659 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7660 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
7661
7662 #: fortran/match.c:3651
7663 #, no-c-format
7664 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7665 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
7666
7667 #: fortran/match.c:3665
7668 #, no-c-format
7669 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7670 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
7671
7672 #: fortran/match.c:3678
7673 #, fuzzy, no-c-format
7674 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
7675 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
7676
7677 #: fortran/match.c:3794
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Statement function at %L is recursive"
7680 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
7681
7682 #: fortran/match.c:3800
7683 #, fuzzy, no-c-format
7684 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
7685 msgstr "Förlegat: aritmetisk IF-sats vid %C"
7686
7687 #: fortran/match.c:3886
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7690 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
7691
7692 #: fortran/match.c:3918
7693 #, fuzzy, no-c-format
7694 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
7695 msgstr "Förväntade namnet på SELECT CASE-konstruktionen vid %C"
7696
7697 #: fortran/match.c:4039
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
7700 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
7701
7702 #: fortran/match.c:4047
7703 #, fuzzy, no-c-format
7704 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
7705 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
7706
7707 #: fortran/match.c:4075
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7710 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
7711
7712 #: fortran/match.c:4127
7713 #, fuzzy, no-c-format
7714 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
7715 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7716
7717 #: fortran/match.c:4145
7718 #, fuzzy, no-c-format
7719 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
7720 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
7721
7722 #: fortran/match.c:4178
7723 #, fuzzy, no-c-format
7724 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
7725 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7726
7727 #: fortran/match.c:4250
7728 #, fuzzy, no-c-format
7729 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
7730 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
7731
7732 #: fortran/match.c:4372
7733 #, no-c-format
7734 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7735 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
7736
7737 #: fortran/match.c:4410
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7740 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
7741
7742 #: fortran/match.c:4510
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7745 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
7746
7747 #: fortran/matchexp.c:28
7748 #, c-format
7749 msgid "Syntax error in expression at %C"
7750 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
7751
7752 #: fortran/matchexp.c:72
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7755 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
7756
7757 #: fortran/matchexp.c:80
7758 #, no-c-format
7759 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7760 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
7761
7762 #: fortran/matchexp.c:177
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7765 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
7766
7767 #: fortran/matchexp.c:302
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7770 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
7771
7772 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
7773 #: fortran/matchexp.c:454
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7776 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
7777
7778 #: fortran/misc.c:39
7779 #, no-c-format
7780 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7781 msgstr "Slut på minne -- malloc() misslyckades"
7782
7783 #: fortran/module.c:519
7784 #, no-c-format
7785 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7786 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
7787
7788 #: fortran/module.c:531
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7791 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
7792
7793 #: fortran/module.c:544
7794 #, no-c-format
7795 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7796 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
7797
7798 #: fortran/module.c:553
7799 #, no-c-format
7800 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7801 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
7802
7803 #: fortran/module.c:607
7804 #, no-c-format
7805 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7806 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
7807
7808 #: fortran/module.c:615
7809 #, no-c-format
7810 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7811 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
7812
7813 #: fortran/module.c:657
7814 #, no-c-format
7815 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7816 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
7817
7818 #: fortran/module.c:934
7819 #, no-c-format
7820 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7821 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7822
7823 #: fortran/module.c:938
7824 #, no-c-format
7825 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7826 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
7827
7828 #: fortran/module.c:942
7829 #, no-c-format
7830 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7831 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
7832
7833 #: fortran/module.c:982
7834 msgid "Unexpected EOF"
7835 msgstr "Oväntat filslut"
7836
7837 #: fortran/module.c:1014
7838 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7839 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
7840
7841 #: fortran/module.c:1068
7842 msgid "Integer overflow"
7843 msgstr "Heltalsspill"
7844
7845 #: fortran/module.c:1099
7846 msgid "Name too long"
7847 msgstr "För långt namn"
7848
7849 #: fortran/module.c:1206
7850 msgid "Bad name"
7851 msgstr "Felaktigt namn"
7852
7853 #: fortran/module.c:1250
7854 msgid "Expected name"
7855 msgstr "Förväntade ett namn"
7856
7857 #: fortran/module.c:1253
7858 msgid "Expected left parenthesis"
7859 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
7860
7861 #: fortran/module.c:1256
7862 msgid "Expected right parenthesis"
7863 msgstr "Högerparentes förväntades"
7864
7865 #: fortran/module.c:1259
7866 msgid "Expected integer"
7867 msgstr "Heltal förväntades"
7868
7869 #: fortran/module.c:1262
7870 msgid "Expected string"
7871 msgstr "Sträng förväntades"
7872
7873 #: fortran/module.c:1286
7874 msgid "find_enum(): Enum not found"
7875 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
7876
7877 #: fortran/module.c:1300
7878 #, no-c-format
7879 msgid "Error writing modules file: %s"
7880 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
7881
7882 #: fortran/module.c:1883
7883 msgid "Expected attribute bit name"
7884 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
7885
7886 #: fortran/module.c:2739
7887 msgid "Expected integer string"
7888 msgstr "Heltalssträng förväntades"
7889
7890 #: fortran/module.c:2743
7891 msgid "Error converting integer"
7892 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
7893
7894 #: fortran/module.c:2765
7895 msgid "Expected real string"
7896 msgstr "Förväntade reell sträng"
7897
7898 #: fortran/module.c:2967
7899 msgid "Expected expression type"
7900 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
7901
7902 #: fortran/module.c:3021
7903 msgid "Bad operator"
7904 msgstr "Felaktig operator"
7905
7906 #: fortran/module.c:3110
7907 msgid "Bad type in constant expression"
7908 msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck"
7909
7910 #: fortran/module.c:3152
7911 #, no-c-format
7912 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7913 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
7914
7915 #: fortran/module.c:4436
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7918 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7919
7920 #: fortran/module.c:4443
7921 #, no-c-format
7922 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7923 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7924
7925 #: fortran/module.c:4448
7926 #, no-c-format
7927 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7928 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
7929
7930 #: fortran/module.c:5057
7931 #, no-c-format
7932 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7933 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
7934
7935 #: fortran/module.c:5095
7936 #, no-c-format
7937 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7938 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
7939
7940 #: fortran/module.c:5104
7941 #, no-c-format
7942 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7943 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
7944
7945 #: fortran/module.c:5107
7946 #, no-c-format
7947 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7948 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
7949
7950 #: fortran/module.c:5113
7951 #, no-c-format
7952 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7953 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
7954
7955 #: fortran/module.c:5133 fortran/module.c:5216
7956 #, no-c-format
7957 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7958 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7959
7960 #: fortran/module.c:5251
7961 #, no-c-format
7962 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7963 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
7964
7965 #: fortran/module.c:5273
7966 #, no-c-format
7967 msgid "Symbol '%s' already declared"
7968 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
7969
7970 #: fortran/module.c:5328
7971 #, no-c-format
7972 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7973 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
7974
7975 #: fortran/module.c:5341
7976 #, no-c-format
7977 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7978 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7979
7980 #: fortran/module.c:5349
7981 #, no-c-format
7982 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7983 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
7984
7985 #: fortran/module.c:5377
7986 #, no-c-format
7987 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7988 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
7989
7990 #: fortran/module.c:5393
7991 #, no-c-format
7992 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7993 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
7994
7995 #: fortran/module.c:5427
7996 #, no-c-format
7997 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7998 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
7999
8000 #: fortran/module.c:5435
8001 #, no-c-format
8002 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
8003 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %L"
8004
8005 #: fortran/module.c:5445
8006 #, no-c-format
8007 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
8008 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
8009
8010 #: fortran/module.c:5450
8011 #, no-c-format
8012 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
8013 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
8014
8015 #: fortran/module.c:5458
8016 #, no-c-format
8017 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
8018 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
8019
8020 #: fortran/module.c:5473
8021 msgid "Unexpected end of module"
8022 msgstr "Oväntat modulslut"
8023
8024 #: fortran/module.c:5478
8025 #, no-c-format
8026 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
8027 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
8028
8029 #: fortran/module.c:5485
8030 #, no-c-format
8031 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
8032 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
8033
8034 # Meddelandet avhugget på grund av att den här delsträngen konkateneras
8035 # med andra strängar i källkoden, men den följande strängen är en
8036 # preprocessorsymbol.  Stränextraktionen för översättning klarar
8037 # uppenbarligen inte det.
8038 #
8039 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40849
8040 #: fortran/module.c:5490
8041 #, no-c-format
8042 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
8043 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (förväntade \""
8044
8045 #: fortran/module.c:5503
8046 #, no-c-format
8047 msgid "Can't USE the same module we're building!"
8048 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
8049
8050 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
8051 #, no-c-format
8052 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
8053 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
8054
8055 #: fortran/openmp.c:165
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
8058 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
8059
8060 #: fortran/openmp.c:293
8061 #, no-c-format
8062 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
8063 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
8064
8065 #: fortran/openmp.c:404
8066 #, no-c-format
8067 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
8068 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
8069
8070 #: fortran/openmp.c:542
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
8073 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
8074
8075 #: fortran/openmp.c:582
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
8078 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
8079
8080 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7646 fortran/resolve.c:8036
8081 #, no-c-format
8082 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
8083 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
8084
8085 #: fortran/openmp.c:768
8086 #, no-c-format
8087 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
8088 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
8089
8090 #: fortran/openmp.c:776
8091 #, no-c-format
8092 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
8093 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
8094
8095 #: fortran/openmp.c:816
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
8098 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
8099
8100 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
8101 #: fortran/openmp.c:851
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
8104 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
8105
8106 #: fortran/openmp.c:874
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
8109 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
8110
8111 #: fortran/openmp.c:877
8112 #, no-c-format
8113 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8114 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
8115
8116 #: fortran/openmp.c:885
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
8119 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
8120
8121 #: fortran/openmp.c:888
8122 #, no-c-format
8123 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
8124 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
8125
8126 #: fortran/openmp.c:896
8127 #, no-c-format
8128 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8129 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
8130
8131 #: fortran/openmp.c:899
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8134 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
8135
8136 #: fortran/openmp.c:907
8137 #, no-c-format
8138 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8139 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
8140
8141 #: fortran/openmp.c:910
8142 #, no-c-format
8143 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8144 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
8145
8146 #: fortran/openmp.c:915
8147 #, no-c-format
8148 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8149 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
8150
8151 #: fortran/openmp.c:920
8152 #, no-c-format
8153 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8154 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
8155
8156 #: fortran/openmp.c:923
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8159 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
8160
8161 #: fortran/openmp.c:927
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8164 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
8165
8166 #: fortran/openmp.c:932
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8169 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
8170
8171 #: fortran/openmp.c:941
8172 #, no-c-format
8173 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8174 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
8175
8176 #: fortran/openmp.c:952
8177 #, no-c-format
8178 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8179 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
8180
8181 #: fortran/openmp.c:963
8182 #, no-c-format
8183 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8184 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
8185
8186 #: fortran/openmp.c:972
8187 #, no-c-format
8188 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8189 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
8190
8191 #: fortran/openmp.c:1084
8192 #, no-c-format
8193 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8194 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
8195
8196 #: fortran/openmp.c:1124
8197 #, no-c-format
8198 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8199 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
8200
8201 #: fortran/openmp.c:1172
8202 #, no-c-format
8203 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8204 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
8205
8206 #: fortran/openmp.c:1186
8207 #, no-c-format
8208 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8209 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
8210
8211 #: fortran/openmp.c:1218
8212 #, no-c-format
8213 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8214 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
8215
8216 #: fortran/openmp.c:1242
8217 #, no-c-format
8218 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8219 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
8220
8221 #: fortran/openmp.c:1249
8222 #, no-c-format
8223 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8224 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
8225
8226 #: fortran/openmp.c:1265
8227 #, no-c-format
8228 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8229 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
8230
8231 #: fortran/openmp.c:1268
8232 #, no-c-format
8233 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8234 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
8235
8236 #: fortran/openmp.c:1274
8237 #, no-c-format
8238 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8239 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
8240
8241 #: fortran/openmp.c:1292
8242 #, no-c-format
8243 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8244 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
8245
8246 #: fortran/openmp.c:1427
8247 #, no-c-format
8248 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8249 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
8250
8251 #: fortran/openmp.c:1433
8252 #, no-c-format
8253 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8254 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
8255
8256 #: fortran/openmp.c:1437
8257 #, no-c-format
8258 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8259 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
8260
8261 #: fortran/openmp.c:1445
8262 #, no-c-format
8263 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8264 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
8265
8266 #: fortran/openmp.c:1463
8267 #, no-c-format
8268 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
8269 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
8270
8271 #: fortran/openmp.c:1477
8272 #, no-c-format
8273 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
8274 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
8275
8276 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
8277 #, no-c-format
8278 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
8279 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
8280
8281 #: fortran/options.c:308
8282 #, no-c-format
8283 msgid "Reading file '%s' as free form"
8284 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
8285
8286 #: fortran/options.c:318
8287 #, no-c-format
8288 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8289 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
8290
8291 #: fortran/options.c:321
8292 #, no-c-format
8293 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8294 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
8295
8296 #: fortran/options.c:339
8297 #, no-c-format
8298 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8299 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8300
8301 #: fortran/options.c:342
8302 #, no-c-format
8303 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8304 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
8305
8306 #: fortran/options.c:344
8307 #, no-c-format
8308 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8309 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8310
8311 #: fortran/options.c:348
8312 #, no-c-format
8313 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8314 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
8315
8316 #: fortran/options.c:352
8317 #, no-c-format
8318 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8319 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
8320
8321 #: fortran/options.c:428
8322 #, no-c-format
8323 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
8324 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
8325
8326 #: fortran/options.c:471
8327 #, no-c-format
8328 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8329 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
8330
8331 #: fortran/options.c:509
8332 #, fuzzy, no-c-format
8333 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
8334 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
8335
8336 #: fortran/options.c:662
8337 #, no-c-format
8338 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8339 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
8340
8341 #: fortran/options.c:680
8342 #, no-c-format
8343 msgid "Free line length must be at least three."
8344 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
8345
8346 #: fortran/options.c:698
8347 #, no-c-format
8348 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8349 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
8350
8351 #: fortran/options.c:746
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8354 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
8355
8356 #: fortran/options.c:778
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8359 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
8360
8361 #: fortran/options.c:794
8362 #, no-c-format
8363 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8364 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
8365
8366 #: fortran/options.c:810
8367 #, no-c-format
8368 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8369 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
8370
8371 #: fortran/options.c:901
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8374 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
8375
8376 #: fortran/parse.c:459
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8379 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
8380
8381 #: fortran/parse.c:483
8382 #, no-c-format
8383 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8384 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
8385
8386 #: fortran/parse.c:564
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8389 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
8390
8391 #: fortran/parse.c:592
8392 #, fuzzy, no-c-format
8393 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
8394 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
8395
8396 #: fortran/parse.c:634 fortran/parse.c:803
8397 #, no-c-format
8398 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8399 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
8400
8401 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:795
8402 #, no-c-format
8403 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8404 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
8405
8406 #: fortran/parse.c:653 fortran/parse.c:707 fortran/parse.c:843
8407 #, no-c-format
8408 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8409 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
8410
8411 #: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
8412 #, fuzzy, no-c-format
8413 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
8414 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %C"
8415
8416 #: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
8417 #, no-c-format
8418 msgid "Bad continuation line at %C"
8419 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
8420
8421 #: fortran/parse.c:1069
8422 #, no-c-format
8423 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8424 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
8425
8426 #: fortran/parse.c:1141
8427 msgid "arithmetic IF"
8428 msgstr "aritmetiskt IF"
8429
8430 #: fortran/parse.c:1147
8431 msgid "attribute declaration"
8432 msgstr "attributdeklaration"
8433
8434 #: fortran/parse.c:1180
8435 msgid "data declaration"
8436 msgstr "datadeklaration"
8437
8438 #: fortran/parse.c:1189
8439 msgid "derived type declaration"
8440 msgstr "härledd typdeklaration"
8441
8442 #: fortran/parse.c:1274
8443 msgid "block IF"
8444 msgstr "block-IF"
8445
8446 #: fortran/parse.c:1283
8447 msgid "implied END DO"
8448 msgstr "underförstådd END DO"
8449
8450 #: fortran/parse.c:1359
8451 msgid "assignment"
8452 msgstr "tilldelning"
8453
8454 #: fortran/parse.c:1362
8455 msgid "pointer assignment"
8456 msgstr "pekartilldelning"
8457
8458 #: fortran/parse.c:1380
8459 msgid "simple IF"
8460 msgstr "enkelt IF"
8461
8462 #: fortran/parse.c:1621
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8465 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
8466
8467 #: fortran/parse.c:1768
8468 #, no-c-format
8469 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8470 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
8471
8472 #: fortran/parse.c:1785
8473 #, no-c-format
8474 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8475 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
8476
8477 #: fortran/parse.c:1817
8478 #, no-c-format
8479 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
8480 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
8481
8482 #: fortran/parse.c:1820
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
8485 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
8486
8487 #: fortran/parse.c:1840
8488 #, no-c-format
8489 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
8490 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
8491
8492 #: fortran/parse.c:1845
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
8495 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
8496
8497 #: fortran/parse.c:1854
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
8500 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
8501
8502 #: fortran/parse.c:1864
8503 #, no-c-format
8504 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
8505 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
8506
8507 #: fortran/parse.c:1876
8508 #, no-c-format
8509 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
8510 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
8511
8512 #: fortran/parse.c:1887 fortran/parse.c:1993
8513 #, no-c-format
8514 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8515 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
8516
8517 #: fortran/parse.c:1895
8518 #, no-c-format
8519 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
8520 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
8521
8522 #: fortran/parse.c:1903 fortran/parse.c:2009
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8525 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
8526
8527 #: fortran/parse.c:1913
8528 #, no-c-format
8529 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
8530 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
8531
8532 #: fortran/parse.c:1918
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
8535 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
8536
8537 #: fortran/parse.c:1973
8538 #, no-c-format
8539 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
8540 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
8541
8542 #: fortran/parse.c:1982
8543 #, no-c-format
8544 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8545 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
8546
8547 #: fortran/parse.c:2001
8548 #, no-c-format
8549 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8550 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8551
8552 #: fortran/parse.c:2022
8553 #, no-c-format
8554 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8555 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
8556
8557 #: fortran/parse.c:2029
8558 #, no-c-format
8559 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8560 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
8561
8562 #: fortran/parse.c:2034
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8565 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
8566
8567 #: fortran/parse.c:2045
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
8570 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
8571
8572 #: fortran/parse.c:2135
8573 #, no-c-format
8574 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8575 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
8576
8577 #: fortran/parse.c:2221
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8580 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
8581
8582 #: fortran/parse.c:2247
8583 #, no-c-format
8584 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8585 msgstr "SUBROUTINE vid %C tillhör inte ett generiskt funktionsgränssnitt"
8586
8587 #: fortran/parse.c:2251
8588 #, no-c-format
8589 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8590 msgstr "FUNCTION vid %C tillhör inte ett generiskt subrutingränssnitt"
8591
8592 #: fortran/parse.c:2261
8593 #, no-c-format
8594 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8595 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
8596
8597 #: fortran/parse.c:2292
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8600 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
8601
8602 #: fortran/parse.c:2310
8603 #, no-c-format
8604 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8605 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
8606
8607 #: fortran/parse.c:2431
8608 #, fuzzy, no-c-format
8609 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
8610 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
8611
8612 #: fortran/parse.c:2517
8613 #, no-c-format
8614 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8615 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
8616
8617 #: fortran/parse.c:2524
8618 #, no-c-format
8619 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8620 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
8621
8622 #: fortran/parse.c:2574
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8625 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
8626
8627 #: fortran/parse.c:2578
8628 #, no-c-format
8629 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8630 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
8631
8632 #: fortran/parse.c:2636
8633 #, no-c-format
8634 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8635 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
8636
8637 #: fortran/parse.c:2657
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8640 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
8641
8642 #: fortran/parse.c:2716
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8645 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
8646
8647 #: fortran/parse.c:2767
8648 #, no-c-format
8649 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8650 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
8651
8652 #: fortran/parse.c:2785
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8655 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
8656
8657 #: fortran/parse.c:2846
8658 #, no-c-format
8659 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8660 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8661
8662 #: fortran/parse.c:2929
8663 #, fuzzy, no-c-format
8664 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
8665 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
8666
8667 #: fortran/parse.c:2991
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8670 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
8671
8672 #: fortran/parse.c:3024
8673 #, no-c-format
8674 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8675 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
8676
8677 #: fortran/parse.c:3033
8678 #, no-c-format
8679 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8680 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
8681
8682 #: fortran/parse.c:3089
8683 #, fuzzy, no-c-format
8684 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
8685 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
8686
8687 #: fortran/parse.c:3147
8688 #, no-c-format
8689 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8690 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
8691
8692 #: fortran/parse.c:3163
8693 #, fuzzy, no-c-format
8694 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8695 msgstr "namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
8696
8697 #: fortran/parse.c:3422
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8700 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
8701
8702 #: fortran/parse.c:3478
8703 #, no-c-format
8704 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8705 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
8706
8707 #: fortran/parse.c:3668
8708 #, no-c-format
8709 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8710 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
8711
8712 #: fortran/parse.c:3718
8713 #, no-c-format
8714 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8715 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
8716
8717 #: fortran/parse.c:3742
8718 #, no-c-format
8719 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8720 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
8721
8722 #: fortran/parse.c:3819
8723 #, no-c-format
8724 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8725 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
8726
8727 #: fortran/parse.c:3868
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8730 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
8731
8732 #: fortran/parse.c:3889
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8735 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
8736
8737 #: fortran/parse.c:3915
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8740 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
8741
8742 #: fortran/parse.c:3958
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8745 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
8746
8747 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8748 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8749 #. statements, we're in for lots of errors.
8750 #: fortran/parse.c:4275
8751 #, no-c-format
8752 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8753 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
8754
8755 #: fortran/primary.c:93
8756 #, no-c-format
8757 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8758 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
8759
8760 #: fortran/primary.c:217
8761 #, no-c-format
8762 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8763 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
8764
8765 #: fortran/primary.c:225
8766 #, no-c-format
8767 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8768 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
8769
8770 #: fortran/primary.c:254
8771 #, no-c-format
8772 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8773 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
8774
8775 #: fortran/primary.c:266
8776 #, no-c-format
8777 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8778 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
8779
8780 #: fortran/primary.c:272
8781 #, no-c-format
8782 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8783 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
8784
8785 #: fortran/primary.c:289
8786 #, no-c-format
8787 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8788 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
8789
8790 #: fortran/primary.c:370
8791 #, no-c-format
8792 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8793 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
8794
8795 #: fortran/primary.c:380
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8798 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
8799
8800 #: fortran/primary.c:386
8801 #, no-c-format
8802 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8803 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
8804
8805 #: fortran/primary.c:409
8806 #, no-c-format
8807 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8808 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
8809
8810 #: fortran/primary.c:440
8811 #, no-c-format
8812 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8813 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
8814
8815 #: fortran/primary.c:446
8816 #, no-c-format
8817 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8818 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
8819
8820 #: fortran/primary.c:546
8821 #, no-c-format
8822 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8823 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
8824
8825 #: fortran/primary.c:602
8826 #, no-c-format
8827 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8828 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
8829
8830 #: fortran/primary.c:615
8831 #, no-c-format
8832 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8833 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
8834
8835 #: fortran/primary.c:629
8836 #, no-c-format
8837 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8838 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
8839
8840 #: fortran/primary.c:634
8841 #, no-c-format
8842 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8843 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
8844
8845 #: fortran/primary.c:726
8846 #, no-c-format
8847 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8848 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
8849
8850 #: fortran/primary.c:938
8851 #, no-c-format
8852 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8853 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
8854
8855 #: fortran/primary.c:959
8856 #, no-c-format
8857 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8858 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
8859
8860 #: fortran/primary.c:1000
8861 #, no-c-format
8862 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8863 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
8864
8865 #: fortran/primary.c:1083
8866 #, no-c-format
8867 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8868 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
8869
8870 #: fortran/primary.c:1122
8871 #, no-c-format
8872 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8873 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
8874
8875 #: fortran/primary.c:1128
8876 #, no-c-format
8877 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8878 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8879
8880 #: fortran/primary.c:1134
8881 #, no-c-format
8882 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8883 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
8884
8885 #: fortran/primary.c:1138
8886 #, no-c-format
8887 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8888 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
8889
8890 #: fortran/primary.c:1168
8891 #, no-c-format
8892 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8893 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
8894
8895 #: fortran/primary.c:1297
8896 #, no-c-format
8897 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8898 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
8899
8900 #: fortran/primary.c:1503
8901 #, no-c-format
8902 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8903 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
8904
8905 #: fortran/primary.c:1567
8906 #, no-c-format
8907 msgid "Extension: argument list function at %C"
8908 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
8909
8910 #: fortran/primary.c:1634
8911 #, no-c-format
8912 msgid "Expected alternate return label at %C"
8913 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
8914
8915 #: fortran/primary.c:1652
8916 #, no-c-format
8917 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8918 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
8919
8920 #: fortran/primary.c:1697
8921 #, no-c-format
8922 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8923 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
8924
8925 #: fortran/primary.c:1802
8926 #, no-c-format
8927 msgid "Expected structure component name at %C"
8928 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
8929
8930 #: fortran/primary.c:1846
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Expected argument list at %C"
8933 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
8934
8935 #: fortran/primary.c:2196
8936 #, no-c-format
8937 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8938 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
8939
8940 #: fortran/primary.c:2204
8941 #, no-c-format
8942 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8943 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
8944
8945 #: fortran/primary.c:2260
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8948 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
8949
8950 #: fortran/primary.c:2288
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8953 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
8954
8955 #: fortran/primary.c:2303
8956 #, no-c-format
8957 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8958 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
8959
8960 #: fortran/primary.c:2306
8961 #, no-c-format
8962 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8963 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
8964
8965 #: fortran/primary.c:2339
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8968 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
8969
8970 #: fortran/primary.c:2395
8971 #, no-c-format
8972 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8973 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
8974
8975 #: fortran/primary.c:2418
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8978 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
8979
8980 #: fortran/primary.c:2534
8981 #, no-c-format
8982 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8983 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
8984
8985 #: fortran/primary.c:2653
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8988 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
8989
8990 #: fortran/primary.c:2684
8991 #, no-c-format
8992 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8993 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8994
8995 #: fortran/primary.c:2687
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8998 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
8999
9000 #: fortran/primary.c:2734
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
9003 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
9004
9005 #: fortran/primary.c:2875
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
9008 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
9009
9010 #: fortran/primary.c:2903
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
9013 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
9014
9015 #: fortran/primary.c:2971
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
9018 msgstr "Tilldelning till PROTECTED-variabel vid %C"
9019
9020 #: fortran/primary.c:3005
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
9023 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
9024
9025 #: fortran/primary.c:3038
9026 #, no-c-format
9027 msgid "'%s' at %C is not a variable"
9028 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
9029
9030 #: fortran/resolve.c:111
9031 #, no-c-format
9032 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
9033 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
9034
9035 #: fortran/resolve.c:114
9036 #, no-c-format
9037 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
9038 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
9039
9040 #: fortran/resolve.c:164
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
9043 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
9044
9045 #: fortran/resolve.c:168
9046 #, no-c-format
9047 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
9048 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
9049
9050 #: fortran/resolve.c:181
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
9053 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
9054
9055 #: fortran/resolve.c:188
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
9058 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
9059
9060 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1414
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
9063 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
9064
9065 #: fortran/resolve.c:249
9066 #, no-c-format
9067 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
9068 msgstr "\"%s\"-argumentet till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN)"
9069
9070 #: fortran/resolve.c:254
9071 #, no-c-format
9072 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
9073 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
9074
9075 #: fortran/resolve.c:263
9076 #, no-c-format
9077 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
9078 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
9079
9080 #: fortran/resolve.c:270
9081 #, no-c-format
9082 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
9083 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
9084
9085 #: fortran/resolve.c:278
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
9088 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
9089
9090 #: fortran/resolve.c:290
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
9093 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
9094
9095 #: fortran/resolve.c:300
9096 #, no-c-format
9097 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
9098 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
9099
9100 #: fortran/resolve.c:357
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9103 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9104
9105 #: fortran/resolve.c:360
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9108 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9109
9110 #: fortran/resolve.c:386
9111 #, fuzzy
9112 msgid "module procedure"
9113 msgstr "elementär procedur"
9114
9115 #: fortran/resolve.c:387
9116 #, fuzzy
9117 msgid "internal function"
9118 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
9119
9120 #: fortran/resolve.c:384
9121 #, fuzzy, no-c-format
9122 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
9123 msgstr "Teckenvärd intern funktion \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
9124
9125 #: fortran/resolve.c:559
9126 #, no-c-format
9127 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
9128 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
9129
9130 #: fortran/resolve.c:576
9131 #, no-c-format
9132 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
9133 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
9134
9135 #: fortran/resolve.c:603
9136 #, no-c-format
9137 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9138 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
9139
9140 #: fortran/resolve.c:607
9141 #, no-c-format
9142 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
9143 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
9144
9145 #: fortran/resolve.c:614
9146 #, no-c-format
9147 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9148 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
9149
9150 #: fortran/resolve.c:618
9151 #, no-c-format
9152 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
9153 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
9154
9155 #: fortran/resolve.c:656
9156 #, no-c-format
9157 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9158 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
9159
9160 #: fortran/resolve.c:661
9161 #, no-c-format
9162 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
9163 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
9164
9165 #: fortran/resolve.c:719
9166 #, no-c-format
9167 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
9168 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
9169
9170 #: fortran/resolve.c:723
9171 #, no-c-format
9172 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
9173 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
9174
9175 #: fortran/resolve.c:734
9176 #, no-c-format
9177 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
9178 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
9179
9180 #: fortran/resolve.c:738
9181 #, no-c-format
9182 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
9183 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
9184
9185 #: fortran/resolve.c:742
9186 #, no-c-format
9187 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
9188 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
9189
9190 #: fortran/resolve.c:772
9191 #, no-c-format
9192 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
9193 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
9194
9195 #: fortran/resolve.c:776
9196 #, no-c-format
9197 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
9198 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
9199
9200 #: fortran/resolve.c:780
9201 #, no-c-format
9202 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
9203 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
9204
9205 #: fortran/resolve.c:785
9206 #, no-c-format
9207 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
9208 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
9209
9210 #: fortran/resolve.c:847
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
9213 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
9214
9215 #: fortran/resolve.c:869
9216 #, no-c-format
9217 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
9218 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
9219
9220 #: fortran/resolve.c:882
9221 #, no-c-format
9222 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
9223 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
9224
9225 #: fortran/resolve.c:899
9226 #, no-c-format
9227 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
9228 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
9229
9230 #: fortran/resolve.c:913
9231 #, no-c-format
9232 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
9233 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
9234
9235 #: fortran/resolve.c:1034
9236 #, no-c-format
9237 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
9238 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
9239
9240 #: fortran/resolve.c:1096
9241 #, no-c-format
9242 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
9243 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
9244
9245 #: fortran/resolve.c:1100
9246 #, no-c-format
9247 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9248 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9249
9250 #: fortran/resolve.c:1202
9251 #, no-c-format
9252 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9253 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
9254
9255 #: fortran/resolve.c:1215
9256 #, no-c-format
9257 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9258 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
9259
9260 #: fortran/resolve.c:1226
9261 #, no-c-format
9262 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9263 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
9264
9265 #: fortran/resolve.c:1237
9266 #, no-c-format
9267 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9268 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
9269
9270 #: fortran/resolve.c:1273
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
9273 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
9274
9275 #: fortran/resolve.c:1307 fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8001
9276 #, no-c-format
9277 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
9278 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
9279
9280 #: fortran/resolve.c:1366
9281 #, no-c-format
9282 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9283 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
9284
9285 #: fortran/resolve.c:1374
9286 #, no-c-format
9287 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
9288 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
9289
9290 #: fortran/resolve.c:1381
9291 #, no-c-format
9292 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9293 msgstr "Den interna proceduren \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9294
9295 #: fortran/resolve.c:1387
9296 #, no-c-format
9297 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9298 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
9299
9300 #: fortran/resolve.c:1436
9301 #, no-c-format
9302 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9303 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
9304
9305 #: fortran/resolve.c:1487
9306 #, no-c-format
9307 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9308 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
9309
9310 #: fortran/resolve.c:1494
9311 #, no-c-format
9312 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9313 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
9314
9315 #: fortran/resolve.c:1508
9316 #, no-c-format
9317 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9318 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
9319
9320 #: fortran/resolve.c:1520
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9323 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
9324
9325 #: fortran/resolve.c:1645
9326 #, no-c-format
9327 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9328 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
9329
9330 #: fortran/resolve.c:1668
9331 msgid "elemental procedure"
9332 msgstr "elementär procedur"
9333
9334 #: fortran/resolve.c:1684
9335 #, no-c-format
9336 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9337 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
9338
9339 #: fortran/resolve.c:1830
9340 #, no-c-format
9341 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
9342 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
9343
9344 #: fortran/resolve.c:1930
9345 #, no-c-format
9346 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9347 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
9348
9349 #: fortran/resolve.c:1939
9350 #, no-c-format
9351 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9352 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
9353
9354 #: fortran/resolve.c:1977
9355 #, no-c-format
9356 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9357 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9358
9359 #: fortran/resolve.c:2026
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9362 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
9363
9364 #: fortran/resolve.c:2082 fortran/resolve.c:12033
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9367 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
9368
9369 #: fortran/resolve.c:2291
9370 #, no-c-format
9371 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9372 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
9373
9374 #: fortran/resolve.c:2339
9375 #, no-c-format
9376 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9377 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
9378
9379 #: fortran/resolve.c:2348
9380 #, no-c-format
9381 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9382 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
9383
9384 #: fortran/resolve.c:2371
9385 #, no-c-format
9386 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9387 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
9388
9389 #: fortran/resolve.c:2388
9390 #, no-c-format
9391 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9392 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9393
9394 #: fortran/resolve.c:2398
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9397 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
9398
9399 #: fortran/resolve.c:2421 fortran/resolve.c:2458
9400 #, no-c-format
9401 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9402 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
9403
9404 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9405 #. scalar pointer.
9406 #: fortran/resolve.c:2434
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9409 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
9410
9411 #: fortran/resolve.c:2450
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9414 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
9415
9416 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9417 #. pointers once they are implemented.
9418 #: fortran/resolve.c:2472
9419 #, no-c-format
9420 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9421 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
9422
9423 #: fortran/resolve.c:2480
9424 #, no-c-format
9425 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9426 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
9427
9428 #: fortran/resolve.c:2531
9429 #, no-c-format
9430 msgid "'%s' at %L is not a function"
9431 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
9432
9433 #: fortran/resolve.c:2539 fortran/resolve.c:3153
9434 #, no-c-format
9435 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9436 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
9437
9438 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9439 #: fortran/resolve.c:2585
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9442 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
9443
9444 #: fortran/resolve.c:2638
9445 #, no-c-format
9446 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9447 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
9448
9449 #: fortran/resolve.c:2688
9450 #, no-c-format
9451 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9452 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
9453
9454 #: fortran/resolve.c:2695
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9457 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
9458
9459 #: fortran/resolve.c:2711
9460 #, no-c-format
9461 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
9462 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
9463
9464 #: fortran/resolve.c:2715
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9467 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
9468
9469 #: fortran/resolve.c:2763
9470 #, no-c-format
9471 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9472 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
9473
9474 #: fortran/resolve.c:2766
9475 #, no-c-format
9476 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9477 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
9478
9479 #: fortran/resolve.c:2829
9480 #, no-c-format
9481 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9482 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
9483
9484 #: fortran/resolve.c:2838
9485 #, no-c-format
9486 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9487 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
9488
9489 #: fortran/resolve.c:2946
9490 #, no-c-format
9491 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9492 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
9493
9494 #: fortran/resolve.c:2954
9495 #, no-c-format
9496 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9497 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
9498
9499 #: fortran/resolve.c:3021
9500 #, no-c-format
9501 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9502 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
9503
9504 #: fortran/resolve.c:3065
9505 #, no-c-format
9506 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9507 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
9508
9509 #: fortran/resolve.c:3125
9510 #, no-c-format
9511 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9512 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
9513
9514 #: fortran/resolve.c:3163
9515 #, no-c-format
9516 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
9517 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
9518
9519 #: fortran/resolve.c:3167
9520 #, no-c-format
9521 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
9522 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
9523
9524 #: fortran/resolve.c:3245
9525 #, no-c-format
9526 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9527 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
9528
9529 #: fortran/resolve.c:3296
9530 #, c-format
9531 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9532 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
9533
9534 #: fortran/resolve.c:3312
9535 #, c-format
9536 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9537 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
9538
9539 #: fortran/resolve.c:3328
9540 #, c-format
9541 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9542 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9543
9544 #: fortran/resolve.c:3343
9545 #, c-format
9546 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9547 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
9548
9549 #: fortran/resolve.c:3362
9550 #, c-format
9551 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9552 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9553
9554 #: fortran/resolve.c:3376
9555 #, c-format
9556 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9557 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
9558
9559 #: fortran/resolve.c:3390
9560 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9561 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
9562
9563 #: fortran/resolve.c:3419
9564 #, c-format
9565 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9566 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
9567
9568 #: fortran/resolve.c:3425
9569 #, c-format
9570 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9571 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9572
9573 #: fortran/resolve.c:3433
9574 #, c-format
9575 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9576 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
9577
9578 #: fortran/resolve.c:3435
9579 #, c-format
9580 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9581 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
9582
9583 #: fortran/resolve.c:3438
9584 #, c-format
9585 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9586 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
9587
9588 #: fortran/resolve.c:3524
9589 #, c-format
9590 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9591 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
9592
9593 #: fortran/resolve.c:3727
9594 #, no-c-format
9595 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9596 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9597
9598 #: fortran/resolve.c:3735
9599 #, no-c-format
9600 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9601 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9602
9603 #: fortran/resolve.c:3754
9604 #, no-c-format
9605 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9606 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
9607
9608 #: fortran/resolve.c:3771
9609 #, no-c-format
9610 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9611 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9612
9613 #: fortran/resolve.c:3779
9614 #, no-c-format
9615 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9616 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9617
9618 #: fortran/resolve.c:3795
9619 #, no-c-format
9620 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9621 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
9622
9623 #: fortran/resolve.c:3804
9624 #, no-c-format
9625 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9626 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
9627
9628 #: fortran/resolve.c:3843
9629 #, no-c-format
9630 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9631 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
9632
9633 #: fortran/resolve.c:3853
9634 #, no-c-format
9635 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9636 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
9637
9638 #: fortran/resolve.c:3881
9639 #, no-c-format
9640 msgid "Array index at %L must be scalar"
9641 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
9642
9643 #: fortran/resolve.c:3887
9644 #, no-c-format
9645 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9646 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
9647
9648 #: fortran/resolve.c:3893
9649 #, no-c-format
9650 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9651 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
9652
9653 #: fortran/resolve.c:3923
9654 #, no-c-format
9655 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9656 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
9657
9658 #: fortran/resolve.c:3930
9659 #, no-c-format
9660 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9661 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
9662
9663 #: fortran/resolve.c:4054
9664 #, no-c-format
9665 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9666 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
9667
9668 #: fortran/resolve.c:4093
9669 #, no-c-format
9670 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9671 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
9672
9673 #: fortran/resolve.c:4100
9674 #, no-c-format
9675 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9676 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9677
9678 #: fortran/resolve.c:4109
9679 #, no-c-format
9680 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9681 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
9682
9683 #: fortran/resolve.c:4122
9684 #, no-c-format
9685 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9686 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
9687
9688 #: fortran/resolve.c:4129
9689 #, no-c-format
9690 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9691 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9692
9693 #: fortran/resolve.c:4139
9694 #, no-c-format
9695 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9696 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
9697
9698 #: fortran/resolve.c:4149
9699 #, fuzzy, no-c-format
9700 msgid "Substring end index at %L is too large"
9701 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
9702
9703 #: fortran/resolve.c:4285
9704 #, no-c-format
9705 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9706 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
9707
9708 #: fortran/resolve.c:4292
9709 #, no-c-format
9710 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9711 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
9712
9713 #: fortran/resolve.c:4311
9714 #, no-c-format
9715 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9716 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
9717
9718 #: fortran/resolve.c:4494
9719 #, no-c-format
9720 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9721 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9722
9723 #: fortran/resolve.c:4499
9724 #, no-c-format
9725 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9726 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
9727
9728 #: fortran/resolve.c:4786 fortran/resolve.c:4858
9729 #, no-c-format
9730 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9731 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
9732
9733 #: fortran/resolve.c:4887
9734 #, no-c-format
9735 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
9736 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
9737
9738 #. Nothing matching found!
9739 #: fortran/resolve.c:4989
9740 #, no-c-format
9741 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9742 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
9743
9744 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
9745 #. of code to select the specific procedures.
9746 #: fortran/resolve.c:5009 fortran/resolve.c:5062
9747 #, no-c-format
9748 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9749 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9750
9751 #: fortran/resolve.c:5054
9752 #, no-c-format
9753 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9754 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
9755
9756 #: fortran/resolve.c:5137
9757 #, fuzzy, no-c-format
9758 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
9759 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
9760
9761 #: fortran/resolve.c:5598
9762 #, no-c-format
9763 msgid "%s at %L must be a scalar"
9764 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
9765
9766 #: fortran/resolve.c:5608
9767 #, no-c-format
9768 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9769 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
9770
9771 #: fortran/resolve.c:5612 fortran/resolve.c:5619
9772 #, no-c-format
9773 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9774 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
9775
9776 #: fortran/resolve.c:5639
9777 #, no-c-format
9778 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9779 msgstr "Det går inte att tilldela slingvariabel i PURE-procedur vid %L"
9780
9781 #: fortran/resolve.c:5663
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9784 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
9785
9786 #: fortran/resolve.c:5698
9787 #, no-c-format
9788 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
9789 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
9790
9791 #: fortran/resolve.c:5759
9792 #, no-c-format
9793 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9794 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9795
9796 #: fortran/resolve.c:5764
9797 #, no-c-format
9798 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9799 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9800
9801 #: fortran/resolve.c:5771
9802 #, no-c-format
9803 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9804 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
9805
9806 #: fortran/resolve.c:5779
9807 #, no-c-format
9808 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9809 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
9810
9811 #: fortran/resolve.c:5784
9812 #, no-c-format
9813 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9814 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
9815
9816 #: fortran/resolve.c:5800
9817 #, no-c-format
9818 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9819 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
9820
9821 #: fortran/resolve.c:5900 fortran/resolve.c:6115
9822 #, fuzzy, no-c-format
9823 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9824 msgstr "Uttryck i ALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
9825
9826 #: fortran/resolve.c:5906
9827 #, no-c-format
9828 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9829 msgstr "Det går inte att avallokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9830
9831 #: fortran/resolve.c:5979
9832 #, no-c-format
9833 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
9834 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
9835
9836 #: fortran/resolve.c:6007
9837 #, no-c-format
9838 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
9839 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
9840
9841 #: fortran/resolve.c:6126
9842 #, no-c-format
9843 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
9844 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
9845
9846 #: fortran/resolve.c:6139
9847 #, no-c-format
9848 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
9849 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
9850
9851 #: fortran/resolve.c:6148
9852 #, no-c-format
9853 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
9854 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller SOURCE="
9855
9856 #: fortran/resolve.c:6155
9857 #, no-c-format
9858 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9859 msgstr "Det går inte att allokera INTENT(IN)-variabel \"%s\" vid %L"
9860
9861 #: fortran/resolve.c:6167
9862 #, no-c-format
9863 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9864 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
9865
9866 #: fortran/resolve.c:6197
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9869 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
9870
9871 #: fortran/resolve.c:6217
9872 #, no-c-format
9873 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9874 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
9875
9876 #: fortran/resolve.c:6242
9877 #, fuzzy, no-c-format
9878 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
9879 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9880
9881 #: fortran/resolve.c:6246
9882 #, fuzzy, no-c-format
9883 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
9884 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
9885
9886 #: fortran/resolve.c:6253
9887 #, fuzzy, no-c-format
9888 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
9889 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
9890
9891 #: fortran/resolve.c:6258
9892 #, fuzzy, no-c-format
9893 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
9894 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
9895
9896 #: fortran/resolve.c:6266
9897 #, no-c-format
9898 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
9899 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
9900
9901 #: fortran/resolve.c:6270
9902 #, fuzzy, no-c-format
9903 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
9904 msgstr "Slingvariabeln \"%s\" vid %C får inte vara INTENT(IN)"
9905
9906 #: fortran/resolve.c:6274
9907 #, fuzzy, no-c-format
9908 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
9909 msgstr "Otillåten variabel i NULLIFY vid %C för en PURE-procedur"
9910
9911 #: fortran/resolve.c:6282
9912 #, fuzzy, no-c-format
9913 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
9914 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
9915
9916 #: fortran/resolve.c:6287
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
9919 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
9920
9921 #: fortran/resolve.c:6305
9922 #, no-c-format
9923 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
9924 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
9925
9926 #. The cases overlap, or they are the same
9927 #. element in the list.  Either way, we must
9928 #. issue an error and get the next case from P.
9929 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9930 #: fortran/resolve.c:6472
9931 #, no-c-format
9932 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9933 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
9934
9935 #: fortran/resolve.c:6523
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9938 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
9939
9940 #: fortran/resolve.c:6534
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9943 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
9944
9945 #: fortran/resolve.c:6546
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9948 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
9949
9950 #: fortran/resolve.c:6592
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9953 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
9954
9955 #: fortran/resolve.c:6610
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9958 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
9959
9960 #: fortran/resolve.c:6619
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9963 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
9964
9965 #: fortran/resolve.c:6684 fortran/resolve.c:6906
9966 #, no-c-format
9967 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9968 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
9969
9970 #: fortran/resolve.c:6710
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9973 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
9974
9975 #: fortran/resolve.c:6722
9976 #, no-c-format
9977 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9978 msgstr "konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
9979
9980 #: fortran/resolve.c:6736
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9983 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
9984
9985 #: fortran/resolve.c:6839
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9988 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
9989
9990 #: fortran/resolve.c:6884
9991 #, fuzzy, no-c-format
9992 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
9993 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
9994
9995 #: fortran/resolve.c:6894
9996 #, fuzzy, no-c-format
9997 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
9998 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
9999
10000 #: fortran/resolve.c:7040
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
10003 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
10004
10005 #: fortran/resolve.c:7135
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
10008 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
10009
10010 #: fortran/resolve.c:7142
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10013 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
10014
10015 #: fortran/resolve.c:7149
10016 #, no-c-format
10017 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
10018 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
10019
10020 #: fortran/resolve.c:7158
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
10023 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
10024
10025 #: fortran/resolve.c:7220
10026 #, no-c-format
10027 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
10028 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
10029
10030 #: fortran/resolve.c:7229
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
10033 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
10034
10035 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
10036 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
10037 #. further checks are necessary in this case.
10038 #: fortran/resolve.c:7257
10039 #, no-c-format
10040 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
10041 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
10042
10043 #: fortran/resolve.c:7332
10044 #, no-c-format
10045 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
10046 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
10047
10048 #: fortran/resolve.c:7348
10049 #, no-c-format
10050 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
10051 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
10052
10053 #: fortran/resolve.c:7356 fortran/resolve.c:7443
10054 #, no-c-format
10055 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
10056 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
10057
10058 #: fortran/resolve.c:7366 fortran/resolve.c:7453
10059 #, no-c-format
10060 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
10061 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
10062
10063 #: fortran/resolve.c:7397
10064 #, no-c-format
10065 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
10066 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
10067
10068 #: fortran/resolve.c:7406
10069 #, no-c-format
10070 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
10071 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
10072
10073 #: fortran/resolve.c:7575
10074 #, no-c-format
10075 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
10076 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
10077
10078 #: fortran/resolve.c:7654
10079 #, no-c-format
10080 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
10081 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
10082
10083 #: fortran/resolve.c:7806
10084 #, no-c-format
10085 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
10086 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
10087
10088 #: fortran/resolve.c:7831
10089 #, no-c-format
10090 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
10091 msgstr "Det går inte att tilldela variabeln \"%s\" i PURE-procedur vid %L"
10092
10093 #: fortran/resolve.c:7843
10094 #, no-c-format
10095 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
10096 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
10097
10098 #: fortran/resolve.c:7854
10099 #, fuzzy, no-c-format
10100 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
10101 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
10102
10103 #: fortran/resolve.c:7964
10104 #, no-c-format
10105 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
10106 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
10107
10108 #: fortran/resolve.c:7967
10109 #, no-c-format
10110 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
10111 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
10112
10113 #: fortran/resolve.c:7978
10114 #, no-c-format
10115 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
10116 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
10117
10118 #: fortran/resolve.c:8009
10119 #, no-c-format
10120 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
10121 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
10122
10123 #: fortran/resolve.c:8024
10124 #, no-c-format
10125 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
10126 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
10127
10128 #: fortran/resolve.c:8087
10129 #, no-c-format
10130 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
10131 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
10132
10133 #: fortran/resolve.c:8169
10134 #, no-c-format
10135 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
10136 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett LOGICAL-uttryck"
10137
10138 #: fortran/resolve.c:8241 fortran/resolve.c:8297
10139 #, no-c-format
10140 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10141 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10142
10143 #. Common block names match but binding labels do not.
10144 #: fortran/resolve.c:8262
10145 #, no-c-format
10146 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
10147 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
10148
10149 #: fortran/resolve.c:8309
10150 #, no-c-format
10151 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10152 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
10153
10154 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
10155 #: fortran/resolve.c:8361
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10158 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10159
10160 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
10161 #: fortran/resolve.c:8374
10162 #, no-c-format
10163 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
10164 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
10165
10166 #: fortran/resolve.c:8387
10167 #, no-c-format
10168 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
10169 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
10170
10171 #: fortran/resolve.c:8464
10172 #, no-c-format
10173 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
10174 msgstr "CHARACTER-variabel har längd noll vid %L"
10175
10176 #: fortran/resolve.c:8475
10177 #, fuzzy, no-c-format
10178 msgid "String length at %L is too large"
10179 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
10180
10181 #: fortran/resolve.c:8777
10182 #, no-c-format
10183 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
10184 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
10185
10186 #: fortran/resolve.c:8781
10187 #, no-c-format
10188 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
10189 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
10190
10191 #: fortran/resolve.c:8789
10192 #, no-c-format
10193 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
10194 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
10195
10196 #: fortran/resolve.c:8800
10197 #, no-c-format
10198 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
10199 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
10200
10201 #: fortran/resolve.c:8828
10202 #, no-c-format
10203 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
10204 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
10205
10206 #: fortran/resolve.c:8851
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
10209 msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha attributet SAVE för standardinitiering av en komponent"
10210
10211 #: fortran/resolve.c:8862
10212 #, fuzzy, no-c-format
10213 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
10214 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
10215
10216 #: fortran/resolve.c:8872
10217 #, no-c-format
10218 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
10219 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
10220
10221 #. The shape of a main program or module array needs to be
10222 #. constant.
10223 #: fortran/resolve.c:8919
10224 #, no-c-format
10225 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
10226 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
10227
10228 #: fortran/resolve.c:8932
10229 #, no-c-format
10230 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
10231 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
10232
10233 #: fortran/resolve.c:8951
10234 #, no-c-format
10235 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
10236 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
10237
10238 #: fortran/resolve.c:8987
10239 #, no-c-format
10240 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
10241 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10242
10243 #: fortran/resolve.c:8990
10244 #, no-c-format
10245 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
10246 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10247
10248 #: fortran/resolve.c:8994
10249 #, no-c-format
10250 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
10251 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10252
10253 #: fortran/resolve.c:8997
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
10256 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10257
10258 #: fortran/resolve.c:9000
10259 #, no-c-format
10260 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
10261 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10262
10263 #: fortran/resolve.c:9003
10264 #, no-c-format
10265 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
10266 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10267
10268 #: fortran/resolve.c:9026
10269 #, no-c-format
10270 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
10271 msgstr "Även om den inte refereras har \"%s\" vid %L tvetydiga gränssnitt"
10272
10273 #: fortran/resolve.c:9045
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
10276 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
10277
10278 #: fortran/resolve.c:9053
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
10281 msgstr "Automatisk teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha explicit gränssnitt"
10282
10283 #: fortran/resolve.c:9078
10284 #, no-c-format
10285 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
10286 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
10287
10288 #: fortran/resolve.c:9101 fortran/resolve.c:9126
10289 #, no-c-format
10290 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
10291 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
10292
10293 #: fortran/resolve.c:9144
10294 #, no-c-format
10295 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
10296 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10297
10298 #: fortran/resolve.c:9153
10299 #, no-c-format
10300 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
10301 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
10302
10303 #: fortran/resolve.c:9161
10304 #, no-c-format
10305 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
10306 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
10307
10308 #: fortran/resolve.c:9182
10309 #, no-c-format
10310 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
10311 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
10312
10313 #: fortran/resolve.c:9186
10314 #, no-c-format
10315 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
10316 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
10317
10318 #: fortran/resolve.c:9190
10319 #, no-c-format
10320 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
10321 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
10322
10323 #: fortran/resolve.c:9194
10324 #, no-c-format
10325 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
10326 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
10327
10328 #: fortran/resolve.c:9203
10329 #, fuzzy, no-c-format
10330 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
10331 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
10332
10333 #: fortran/resolve.c:9258
10334 #, no-c-format
10335 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
10336 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
10337
10338 #: fortran/resolve.c:9264
10339 #, no-c-format
10340 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
10341 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
10342
10343 #: fortran/resolve.c:9270
10344 #, fuzzy, no-c-format
10345 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
10346 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
10347
10348 #: fortran/resolve.c:9278
10349 #, fuzzy, no-c-format
10350 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
10351 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
10352
10353 #: fortran/resolve.c:9284
10354 #, no-c-format
10355 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
10356 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
10357
10358 #: fortran/resolve.c:9330
10359 #, no-c-format
10360 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
10361 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
10362
10363 #: fortran/resolve.c:9338
10364 #, no-c-format
10365 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
10366 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
10367
10368 #: fortran/resolve.c:9347
10369 #, no-c-format
10370 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
10371 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
10372
10373 #: fortran/resolve.c:9355
10374 #, no-c-format
10375 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
10376 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
10377
10378 #: fortran/resolve.c:9361
10379 #, no-c-format
10380 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
10381 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
10382
10383 #: fortran/resolve.c:9367
10384 #, no-c-format
10385 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
10386 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
10387
10388 #: fortran/resolve.c:9375
10389 #, no-c-format
10390 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
10391 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
10392
10393 #: fortran/resolve.c:9383
10394 #, no-c-format
10395 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
10396 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle argument med förmodar form"
10397
10398 #: fortran/resolve.c:9402
10399 #, no-c-format
10400 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
10401 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
10402
10403 #: fortran/resolve.c:9435
10404 #, no-c-format
10405 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
10406 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
10407
10408 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
10409 #: fortran/resolve.c:9440
10410 #, no-c-format
10411 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
10412 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
10413
10414 #: fortran/resolve.c:9466
10415 #, no-c-format
10416 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
10417 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
10418
10419 #: fortran/resolve.c:9478
10420 #, no-c-format
10421 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
10422 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
10423
10424 #: fortran/resolve.c:9486
10425 #, no-c-format
10426 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
10427 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
10428
10429 #: fortran/resolve.c:9494
10430 #, no-c-format
10431 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
10432 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
10433
10434 #: fortran/resolve.c:9503
10435 #, no-c-format
10436 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
10437 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
10438
10439 #: fortran/resolve.c:9509
10440 #, no-c-format
10441 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
10442 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
10443
10444 #: fortran/resolve.c:9518
10445 #, no-c-format
10446 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
10447 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
10448
10449 #: fortran/resolve.c:9529
10450 #, no-c-format
10451 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
10452 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
10453
10454 #: fortran/resolve.c:9540
10455 #, no-c-format
10456 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
10457 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
10458
10459 #: fortran/resolve.c:9551
10460 #, no-c-format
10461 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
10462 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
10463
10464 #: fortran/resolve.c:9580
10465 #, no-c-format
10466 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
10467 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
10468
10469 #: fortran/resolve.c:9593
10470 #, fuzzy, no-c-format
10471 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
10472 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
10473
10474 #: fortran/resolve.c:9603
10475 #, no-c-format
10476 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
10477 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
10478
10479 #: fortran/resolve.c:9612
10480 #, no-c-format
10481 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
10482 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
10483
10484 #: fortran/resolve.c:9623
10485 #, no-c-format
10486 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
10487 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
10488
10489 #: fortran/resolve.c:9630
10490 #, no-c-format
10491 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
10492 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
10493
10494 #: fortran/resolve.c:9664
10495 #, no-c-format
10496 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
10497 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
10498
10499 #: fortran/resolve.c:9673
10500 #, no-c-format
10501 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
10502 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
10503
10504 #: fortran/resolve.c:9732
10505 #, no-c-format
10506 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
10507 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
10508
10509 #: fortran/resolve.c:9744
10510 #, no-c-format
10511 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
10512 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
10513
10514 #: fortran/resolve.c:9774
10515 #, no-c-format
10516 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
10517 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
10518
10519 #: fortran/resolve.c:9830
10520 #, no-c-format
10521 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
10522 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
10523
10524 #: fortran/resolve.c:9993
10525 #, no-c-format
10526 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
10527 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
10528
10529 #: fortran/resolve.c:10030
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10532 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
10533
10534 #: fortran/resolve.c:10044
10535 #, no-c-format
10536 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10537 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10538
10539 #: fortran/resolve.c:10055 fortran/resolve.c:10424
10540 #, fuzzy, no-c-format
10541 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
10542 msgstr "Polymorfa enheter är inte implementerade ännu, ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L accepteras"
10543
10544 #: fortran/resolve.c:10063
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
10547 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
10548
10549 #: fortran/resolve.c:10091
10550 #, no-c-format
10551 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
10552 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
10553
10554 #: fortran/resolve.c:10100
10555 #, no-c-format
10556 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
10557 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
10558
10559 #: fortran/resolve.c:10187
10560 #, fuzzy, no-c-format
10561 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
10562 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
10563
10564 #: fortran/resolve.c:10248
10565 #, no-c-format
10566 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
10567 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
10568
10569 #: fortran/resolve.c:10258
10570 #, fuzzy, no-c-format
10571 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10572 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
10573
10574 #: fortran/resolve.c:10319
10575 #, fuzzy, no-c-format
10576 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
10577 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
10578
10579 #: fortran/resolve.c:10358
10580 #, fuzzy, no-c-format
10581 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
10582 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
10583
10584 #: fortran/resolve.c:10372
10585 #, fuzzy, no-c-format
10586 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
10587 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10588
10589 #: fortran/resolve.c:10388
10590 #, fuzzy, no-c-format
10591 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
10592 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
10593
10594 #: fortran/resolve.c:10398
10595 #, fuzzy, no-c-format
10596 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
10597 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
10598
10599 #: fortran/resolve.c:10407
10600 #, fuzzy, no-c-format
10601 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
10602 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
10603
10604 #: fortran/resolve.c:10416
10605 #, fuzzy, no-c-format
10606 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
10607 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
10608
10609 #: fortran/resolve.c:10439
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
10612 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
10613
10614 #: fortran/resolve.c:10451
10615 #, no-c-format
10616 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
10617 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
10618
10619 #: fortran/resolve.c:10466
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
10622 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
10623
10624 #: fortran/resolve.c:10476
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
10627 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
10628
10629 #: fortran/resolve.c:10487
10630 #, no-c-format
10631 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
10632 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
10633
10634 #: fortran/resolve.c:10498
10635 #, fuzzy, no-c-format
10636 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
10637 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10638
10639 #: fortran/resolve.c:10526
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
10642 msgstr "Komponenten \"%s\" i \"%s\" vid %L måste ha konstanta vektorgränser"
10643
10644 #: fortran/resolve.c:10571
10645 #, no-c-format
10646 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10647 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
10648
10649 #: fortran/resolve.c:10581
10650 #, no-c-format
10651 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
10652 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
10653
10654 #: fortran/resolve.c:10594
10655 #, no-c-format
10656 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
10657 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
10658
10659 #: fortran/resolve.c:10606
10660 #, no-c-format
10661 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
10662 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" får inte ha förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
10663
10664 #: fortran/resolve.c:10615
10665 #, no-c-format
10666 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
10667 msgstr "NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" måste ha konstant form i namnlista \"%s\" vid %L"
10668
10669 #: fortran/resolve.c:10627
10670 #, no-c-format
10671 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
10672 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
10673
10674 #: fortran/resolve.c:10635
10675 #, no-c-format
10676 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
10677 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlista \"%s\" vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
10678
10679 #: fortran/resolve.c:10661
10680 #, no-c-format
10681 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
10682 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
10683
10684 #: fortran/resolve.c:10680
10685 #, no-c-format
10686 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
10687 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
10688
10689 #: fortran/resolve.c:10692
10690 #, no-c-format
10691 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
10692 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
10693
10694 #: fortran/resolve.c:10703
10695 #, no-c-format
10696 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
10697 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
10698
10699 #: fortran/resolve.c:10766
10700 #, fuzzy, no-c-format
10701 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
10702 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
10703
10704 #: fortran/resolve.c:10772
10705 #, no-c-format
10706 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10707 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
10708
10709 #: fortran/resolve.c:10825
10710 #, no-c-format
10711 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10712 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
10713
10714 #: fortran/resolve.c:10892
10715 #, no-c-format
10716 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10717 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
10718
10719 #: fortran/resolve.c:10895
10720 #, no-c-format
10721 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10722 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
10723
10724 #: fortran/resolve.c:10907
10725 #, no-c-format
10726 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10727 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
10728
10729 #: fortran/resolve.c:10913
10730 #, no-c-format
10731 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10732 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
10733
10734 #: fortran/resolve.c:10923
10735 #, no-c-format
10736 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10737 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
10738
10739 #: fortran/resolve.c:10932
10740 #, no-c-format
10741 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10742 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
10743
10744 #: fortran/resolve.c:10958
10745 #, no-c-format
10746 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10747 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
10748
10749 #: fortran/resolve.c:11011
10750 #, no-c-format
10751 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10752 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
10753
10754 #: fortran/resolve.c:11052
10755 #, no-c-format
10756 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10757 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
10758
10759 #: fortran/resolve.c:11071
10760 #, no-c-format
10761 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10762 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
10763
10764 #: fortran/resolve.c:11145
10765 #, no-c-format
10766 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10767 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
10768
10769 #: fortran/resolve.c:11233
10770 #, no-c-format
10771 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10772 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
10773
10774 #: fortran/resolve.c:11239
10775 #, no-c-format
10776 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10777 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
10778
10779 #: fortran/resolve.c:11255
10780 #, no-c-format
10781 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
10782 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
10783
10784 #: fortran/resolve.c:11301
10785 #, no-c-format
10786 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10787 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
10788
10789 #: fortran/resolve.c:11314
10790 #, no-c-format
10791 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10792 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
10793
10794 #: fortran/resolve.c:11408
10795 #, no-c-format
10796 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10797 msgstr "iteratorstart vid %L förenklar inte"
10798
10799 #: fortran/resolve.c:11415
10800 #, no-c-format
10801 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10802 msgstr "iteratorslut vid %L går inte att förenkla"
10803
10804 #: fortran/resolve.c:11422
10805 #, no-c-format
10806 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10807 msgstr "iteratorsteg vid %L går inte att förenkla"
10808
10809 #: fortran/resolve.c:11548
10810 #, no-c-format
10811 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10812 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
10813
10814 #: fortran/resolve.c:11639
10815 #, no-c-format
10816 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10817 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
10818
10819 #: fortran/resolve.c:11644
10820 #, no-c-format
10821 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10822 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
10823
10824 #: fortran/resolve.c:11728
10825 #, no-c-format
10826 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10827 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10828
10829 #: fortran/resolve.c:11737
10830 #, no-c-format
10831 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10832 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10833
10834 #: fortran/resolve.c:11745
10835 #, no-c-format
10836 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10837 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
10838
10839 #: fortran/resolve.c:11761
10840 #, no-c-format
10841 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10842 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10843
10844 #: fortran/resolve.c:11863
10845 #, no-c-format
10846 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10847 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
10848
10849 #: fortran/resolve.c:11878
10850 #, no-c-format
10851 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10852 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
10853
10854 #: fortran/resolve.c:11890
10855 #, no-c-format
10856 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10857 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
10858
10859 #: fortran/resolve.c:11899
10860 #, no-c-format
10861 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10862 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10863
10864 #: fortran/resolve.c:11978
10865 #, no-c-format
10866 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10867 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10868
10869 #: fortran/resolve.c:11989
10870 #, no-c-format
10871 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10872 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
10873
10874 #: fortran/resolve.c:12000
10875 #, no-c-format
10876 msgid "Substring at %L has length zero"
10877 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
10878
10879 #: fortran/resolve.c:12044
10880 #, no-c-format
10881 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10882 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
10883
10884 #: fortran/resolve.c:12057
10885 #, no-c-format
10886 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10887 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
10888
10889 #: fortran/resolve.c:12074
10890 #, no-c-format
10891 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10892 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
10893
10894 #: fortran/resolve.c:12084
10895 #, no-c-format
10896 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10897 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
10898
10899 #: fortran/resolve.c:12092
10900 #, no-c-format
10901 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10902 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
10903
10904 #: fortran/resolve.c:12106
10905 #, no-c-format
10906 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10907 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
10908
10909 #: fortran/resolve.c:12124
10910 #, no-c-format
10911 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10912 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
10913
10914 #: fortran/resolve.c:12131
10915 #, no-c-format
10916 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10917 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
10918
10919 #: fortran/resolve.c:12203
10920 #, no-c-format
10921 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10922 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
10923
10924 #: fortran/scanner.c:760
10925 #, no-c-format
10926 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10927 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
10928
10929 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
10930 #, no-c-format
10931 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10932 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
10933
10934 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
10935 #, fuzzy, no-c-format
10936 msgid "Line truncated at %L"
10937 msgstr "Rad avhuggen vid %C"
10938
10939 #: fortran/scanner.c:1137
10940 #, no-c-format
10941 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10942 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
10943
10944 #: fortran/scanner.c:1371
10945 #, no-c-format
10946 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10947 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
10948
10949 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
10950 #, no-c-format
10951 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10952 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
10953
10954 #: fortran/scanner.c:1509
10955 #, no-c-format
10956 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10957 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
10958
10959 #: fortran/scanner.c:1717
10960 #, no-c-format
10961 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10962 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
10963
10964 #: fortran/scanner.c:1751
10965 #, no-c-format
10966 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10967 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
10968
10969 #: fortran/scanner.c:1869
10970 #, no-c-format
10971 msgid "Can't open file '%s'"
10972 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
10973
10974 #: fortran/simplify.c:86
10975 #, no-c-format
10976 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10977 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
10978
10979 #: fortran/simplify.c:91
10980 #, no-c-format
10981 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10982 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
10983
10984 #: fortran/simplify.c:96
10985 #, no-c-format
10986 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10987 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
10988
10989 #: fortran/simplify.c:100
10990 #, no-c-format
10991 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10992 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
10993
10994 #: fortran/simplify.c:123
10995 #, no-c-format
10996 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10997 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
10998
10999 #: fortran/simplify.c:131
11000 #, no-c-format
11001 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
11002 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
11003
11004 #: fortran/simplify.c:680
11005 #, no-c-format
11006 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
11007 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
11008
11009 #: fortran/simplify.c:687
11010 #, no-c-format
11011 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
11012 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
11013
11014 #: fortran/simplify.c:705
11015 #, no-c-format
11016 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
11017 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
11018
11019 #: fortran/simplify.c:744
11020 #, no-c-format
11021 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
11022 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
11023
11024 #: fortran/simplify.c:780
11025 #, no-c-format
11026 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
11027 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
11028
11029 #: fortran/simplify.c:1049
11030 #, no-c-format
11031 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
11032 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
11033
11034 #: fortran/simplify.c:1146
11035 #, no-c-format
11036 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
11037 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
11038
11039 #: fortran/simplify.c:1180
11040 #, no-c-format
11041 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
11042 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
11043
11044 #: fortran/simplify.c:2221
11045 #, no-c-format
11046 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
11047 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
11048
11049 #: fortran/simplify.c:2228
11050 #, no-c-format
11051 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
11052 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
11053
11054 #: fortran/simplify.c:2267
11055 #, no-c-format
11056 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
11057 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
11058
11059 #: fortran/simplify.c:2275
11060 #, no-c-format
11061 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
11062 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
11063
11064 #: fortran/simplify.c:2309
11065 #, no-c-format
11066 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
11067 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
11068
11069 #: fortran/simplify.c:2315
11070 #, no-c-format
11071 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
11072 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
11073
11074 #: fortran/simplify.c:2325
11075 #, no-c-format
11076 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
11077 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
11078
11079 #: fortran/simplify.c:2372
11080 #, no-c-format
11081 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
11082 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
11083
11084 #: fortran/simplify.c:2380
11085 #, no-c-format
11086 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
11087 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
11088
11089 #: fortran/simplify.c:2410
11090 #, no-c-format
11091 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
11092 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
11093
11094 #: fortran/simplify.c:2613
11095 #, no-c-format
11096 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
11097 msgstr "Argument till INT vid %L är inte en giltig typ"
11098
11099 #: fortran/simplify.c:2644
11100 #, no-c-format
11101 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
11102 msgstr "Argument till %s vid %L är inte en giltig typ"
11103
11104 #: fortran/simplify.c:2789
11105 #, no-c-format
11106 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
11107 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L"
11108
11109 #: fortran/simplify.c:2804
11110 #, no-c-format
11111 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
11112 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFT överskrider bitstorleken vid %L"
11113
11114 #: fortran/simplify.c:2868
11115 #, no-c-format
11116 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
11117 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
11118
11119 #: fortran/simplify.c:2882
11120 #, no-c-format
11121 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
11122 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
11123
11124 #: fortran/simplify.c:2888
11125 #, no-c-format
11126 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11127 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
11128
11129 #: fortran/simplify.c:2904
11130 #, no-c-format
11131 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
11132 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
11133
11134 #: fortran/simplify.c:2907
11135 #, no-c-format
11136 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
11137 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
11138
11139 #: fortran/simplify.c:2978
11140 #, no-c-format
11141 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
11142 msgstr "Argument till KIND vid %L är en DERIVED-typ"
11143
11144 #: fortran/simplify.c:3190
11145 #, no-c-format
11146 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
11147 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
11148
11149 #: fortran/simplify.c:3376
11150 #, no-c-format
11151 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
11152 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
11153
11154 #: fortran/simplify.c:3389
11155 #, no-c-format
11156 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
11157 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
11158
11159 #: fortran/simplify.c:3436
11160 #, no-c-format
11161 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
11162 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
11163
11164 #. Result is processor-dependent.
11165 #: fortran/simplify.c:3807
11166 #, no-c-format
11167 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
11168 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
11169
11170 #. Result is processor-dependent.
11171 #: fortran/simplify.c:3818
11172 #, no-c-format
11173 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
11174 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
11175
11176 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
11177 #. to not handle it at all.
11178 #. Result is processor-dependent.
11179 #: fortran/simplify.c:3860 fortran/simplify.c:3872
11180 #, no-c-format
11181 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
11182 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
11183
11184 #: fortran/simplify.c:3918
11185 #, no-c-format
11186 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
11187 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
11188
11189 #: fortran/simplify.c:3954
11190 #, no-c-format
11191 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
11192 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
11193
11194 #: fortran/simplify.c:4332
11195 #, no-c-format
11196 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
11197 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
11198
11199 #: fortran/simplify.c:4387
11200 #, no-c-format
11201 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
11202 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
11203
11204 #: fortran/simplify.c:4659
11205 #, no-c-format
11206 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
11207 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
11208
11209 #: fortran/simplify.c:5423
11210 #, no-c-format
11211 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
11212 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
11213
11214 #: fortran/simplify.c:5623
11215 #, no-c-format
11216 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
11217 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
11218
11219 #: fortran/simplify.c:6078
11220 #, no-c-format
11221 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
11222 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
11223
11224 #: fortran/symbol.c:133
11225 #, no-c-format
11226 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
11227 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
11228
11229 #: fortran/symbol.c:173
11230 #, no-c-format
11231 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
11232 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
11233
11234 #: fortran/symbol.c:195
11235 #, no-c-format
11236 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
11237 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
11238
11239 #: fortran/symbol.c:205
11240 #, no-c-format
11241 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
11242 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
11243
11244 #: fortran/symbol.c:261
11245 #, no-c-format
11246 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11247 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
11248
11249 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
11250 #: fortran/symbol.c:278
11251 #, no-c-format
11252 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
11253 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
11254
11255 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
11256 #. they are implicitly typed.
11257 #: fortran/symbol.c:292
11258 #, no-c-format
11259 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
11260 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
11261
11262 #: fortran/symbol.c:333
11263 #, no-c-format
11264 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
11265 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
11266
11267 #: fortran/symbol.c:412
11268 #, no-c-format
11269 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
11270 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
11271
11272 #: fortran/symbol.c:467
11273 #, fuzzy, no-c-format
11274 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
11275 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
11276
11277 #: fortran/symbol.c:617
11278 #, no-c-format
11279 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
11280 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
11281
11282 #: fortran/symbol.c:624
11283 #, no-c-format
11284 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
11285 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
11286
11287 #: fortran/symbol.c:725 fortran/symbol.c:1387
11288 #, no-c-format
11289 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
11290 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
11291
11292 #: fortran/symbol.c:728
11293 #, no-c-format
11294 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
11295 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
11296
11297 #: fortran/symbol.c:736
11298 #, no-c-format
11299 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
11300 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
11301
11302 #: fortran/symbol.c:742
11303 #, no-c-format
11304 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
11305 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
11306
11307 #: fortran/symbol.c:786
11308 #, no-c-format
11309 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
11310 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
11311
11312 #: fortran/symbol.c:789
11313 #, no-c-format
11314 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
11315 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
11316
11317 #: fortran/symbol.c:805
11318 #, no-c-format
11319 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
11320 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
11321
11322 #: fortran/symbol.c:847
11323 #, no-c-format
11324 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
11325 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
11326
11327 #: fortran/symbol.c:873
11328 #, no-c-format
11329 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
11330 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
11331
11332 #: fortran/symbol.c:991
11333 #, no-c-format
11334 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
11335 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
11336
11337 #: fortran/symbol.c:1010
11338 #, no-c-format
11339 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
11340 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
11341
11342 #: fortran/symbol.c:1043
11343 #, no-c-format
11344 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
11345 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
11346
11347 #: fortran/symbol.c:1051
11348 #, no-c-format
11349 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
11350 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
11351
11352 #: fortran/symbol.c:1072
11353 #, no-c-format
11354 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
11355 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
11356
11357 #: fortran/symbol.c:1092
11358 #, no-c-format
11359 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
11360 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
11361
11362 #: fortran/symbol.c:1383
11363 #, no-c-format
11364 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
11365 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
11366
11367 #: fortran/symbol.c:1417
11368 #, no-c-format
11369 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
11370 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
11371
11372 #: fortran/symbol.c:1452
11373 #, no-c-format
11374 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
11375 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
11376
11377 #: fortran/symbol.c:1476
11378 #, no-c-format
11379 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
11380 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
11381
11382 #: fortran/symbol.c:1493
11383 #, no-c-format
11384 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
11385 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
11386
11387 #: fortran/symbol.c:1500
11388 #, no-c-format
11389 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
11390 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
11391
11392 #: fortran/symbol.c:1517
11393 #, no-c-format
11394 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
11395 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
11396
11397 #: fortran/symbol.c:1521
11398 #, no-c-format
11399 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
11400 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
11401
11402 #: fortran/symbol.c:1543
11403 #, no-c-format
11404 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
11405 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
11406
11407 #: fortran/symbol.c:1550
11408 #, no-c-format
11409 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
11410 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
11411
11412 #: fortran/symbol.c:1583
11413 #, fuzzy, no-c-format
11414 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
11415 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s"
11416
11417 #: fortran/symbol.c:1590
11418 #, fuzzy, no-c-format
11419 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
11420 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
11421
11422 #: fortran/symbol.c:1602
11423 #, no-c-format
11424 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
11425 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
11426
11427 #: fortran/symbol.c:1765
11428 #, no-c-format
11429 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
11430 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
11431
11432 #: fortran/symbol.c:1776
11433 #, no-c-format
11434 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
11435 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
11436
11437 #: fortran/symbol.c:1852
11438 #, no-c-format
11439 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
11440 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
11441
11442 #: fortran/symbol.c:1884
11443 #, no-c-format
11444 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
11445 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
11446
11447 #: fortran/symbol.c:1925
11448 #, no-c-format
11449 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
11450 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
11451
11452 #: fortran/symbol.c:1933
11453 #, no-c-format
11454 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
11455 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
11456
11457 #: fortran/symbol.c:1943
11458 #, no-c-format
11459 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
11460 msgstr "Alla komponenter i \"%s\" är PRIVATE i postkonstruerare vid %C"
11461
11462 #: fortran/symbol.c:2079
11463 #, no-c-format
11464 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
11465 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
11466
11467 #: fortran/symbol.c:2089
11468 #, no-c-format
11469 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
11470 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
11471
11472 #: fortran/symbol.c:2098
11473 #, no-c-format
11474 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
11475 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
11476
11477 #: fortran/symbol.c:2140
11478 #, no-c-format
11479 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
11480 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
11481
11482 #: fortran/symbol.c:2148
11483 #, no-c-format
11484 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
11485 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
11486
11487 #: fortran/symbol.c:2463
11488 #, no-c-format
11489 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
11490 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
11491
11492 #: fortran/symbol.c:2466
11493 #, no-c-format
11494 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
11495 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
11496
11497 # Vad är "host associated"?
11498 #. Symbol is from another namespace.
11499 #: fortran/symbol.c:2625
11500 #, no-c-format
11501 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
11502 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
11503
11504 #: fortran/symbol.c:3459
11505 #, no-c-format
11506 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
11507 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
11508
11509 #: fortran/symbol.c:3470
11510 #, no-c-format
11511 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
11512 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L är tom"
11513
11514 #: fortran/symbol.c:3487
11515 #, no-c-format
11516 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11517 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11518
11519 #: fortran/symbol.c:3497
11520 #, fuzzy, no-c-format
11521 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11522 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11523
11524 #: fortran/symbol.c:3508
11525 #, no-c-format
11526 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
11527 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
11528
11529 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
11530 #. interop.
11531 #: fortran/symbol.c:3546
11532 #, no-c-format
11533 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
11534 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
11535
11536 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
11537 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
11538 #. all fields must interop too.
11539 #: fortran/symbol.c:3555
11540 #, no-c-format
11541 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
11542 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
11543
11544 #: fortran/symbol.c:3569
11545 #, no-c-format
11546 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
11547 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
11548
11549 #: fortran/symbol.c:3577
11550 #, no-c-format
11551 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
11552 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
11553
11554 #: fortran/symbol.c:4507
11555 #, no-c-format
11556 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11557 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
11558
11559 #: fortran/symbol.c:4513
11560 #, no-c-format
11561 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
11562 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
11563
11564 #: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
11565 #, fuzzy, no-c-format
11566 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
11567 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %C"
11568
11569 #: fortran/target-memory.c:659
11570 #, no-c-format
11571 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
11572 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
11573
11574 #: fortran/target-memory.c:746
11575 #, no-c-format
11576 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
11577 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
11578
11579 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
11580 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4291
11581 #, no-c-format
11582 msgid "Creating array temporary at %L"
11583 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
11584
11585 #. Problems occur when we get something like
11586 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
11587 #: fortran/trans-array.c:4112
11588 #, no-c-format
11589 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
11590 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
11591
11592 #: fortran/trans-array.c:5577
11593 #, no-c-format
11594 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
11595 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
11596
11597 #: fortran/trans-common.c:400
11598 #, no-c-format
11599 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
11600 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
11601
11602 #: fortran/trans-common.c:839
11603 #, no-c-format
11604 msgid "Bad array reference at %L"
11605 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
11606
11607 #: fortran/trans-common.c:847
11608 #, no-c-format
11609 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
11610 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
11611
11612 #: fortran/trans-common.c:887
11613 #, no-c-format
11614 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
11615 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
11616
11617 #. Aligning this field would misalign a previous field.
11618 #: fortran/trans-common.c:1020
11619 #, no-c-format
11620 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
11621 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
11622
11623 #: fortran/trans-common.c:1087
11624 #, no-c-format
11625 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
11626 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
11627
11628 #: fortran/trans-common.c:1102
11629 #, no-c-format
11630 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
11631 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
11632
11633 #: fortran/trans-common.c:1117
11634 #, no-c-format
11635 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11636 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11637
11638 #: fortran/trans-common.c:1122
11639 #, no-c-format
11640 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
11641 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11642
11643 #: fortran/trans-common.c:1145
11644 #, no-c-format
11645 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
11646 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
11647
11648 #: fortran/trans-common.c:1153
11649 #, no-c-format
11650 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11651 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11652
11653 #: fortran/trans-common.c:1157
11654 #, no-c-format
11655 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
11656 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
11657
11658 #: fortran/trans-const.c:294
11659 #, no-c-format
11660 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
11661 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
11662
11663 #: fortran/trans-const.c:358
11664 #, fuzzy, no-c-format
11665 msgid "non-constant initialization expression at %L"
11666 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
11667
11668 #: fortran/trans-decl.c:3085 fortran/trans-decl.c:4408
11669 #, no-c-format
11670 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
11671 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
11672
11673 #: fortran/trans-decl.c:3782
11674 #, no-c-format
11675 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
11676 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
11677
11678 #: fortran/trans-decl.c:3787
11679 #, no-c-format
11680 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
11681 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
11682
11683 #: fortran/trans-decl.c:3793
11684 #, no-c-format
11685 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
11686 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
11687
11688 #: fortran/trans-decl.c:3841
11689 #, no-c-format
11690 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
11691 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
11692
11693 #: fortran/trans-decl.c:3855
11694 #, no-c-format
11695 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
11696 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
11697
11698 #: fortran/trans-decl.c:3963
11699 #, fuzzy, c-format
11700 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11701 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
11702
11703 #: fortran/trans-decl.c:3971
11704 #, fuzzy, c-format
11705 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
11706 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
11707
11708 #: fortran/trans-expr.c:1616
11709 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
11710 msgstr "internt fel: felaktigt hash-värde i dynamisk expediering"
11711
11712 #: fortran/trans-expr.c:2530
11713 #, no-c-format
11714 msgid "Unknown argument list function at %L"
11715 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
11716
11717 #: fortran/trans-intrinsic.c:888
11718 #, no-c-format
11719 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
11720 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
11721
11722 #: fortran/trans-io.c:2017
11723 #, no-c-format
11724 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
11725 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
11726
11727 #: fortran/trans-stmt.c:484
11728 #, no-c-format
11729 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
11730 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
11731
11732 #: fortran/trans.c:50
11733 msgid "Array bound mismatch"
11734 msgstr "Vektorgränser stämmer inte"
11735
11736 #: fortran/trans.c:51
11737 msgid "Array reference out of bounds"
11738 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
11739
11740 #: fortran/trans.c:52
11741 msgid "Incorrect function return value"
11742 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
11743
11744 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:951
11745 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
11746 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne."
11747
11748 #: fortran/trans.c:541
11749 msgid "Memory allocation failed"
11750 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
11751
11752 #: fortran/trans.c:624
11753 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11754 msgstr "Försök att allokera en negativ mängd minne.  Möjligt heltalsspill"
11755
11756 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:970
11757 msgid "Out of memory"
11758 msgstr "Slut på minne"
11759
11760 #: fortran/trans.c:750
11761 #, c-format
11762 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
11763 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor \"%s\""
11764
11765 #: fortran/trans.c:756
11766 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
11767 msgstr "Försök att allokera redan allokerad vektor"
11768
11769 #: fortran/trans.c:867
11770 #, c-format
11771 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
11772 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
11773
11774 #: java/jcf-dump.c:1068
11775 #, c-format
11776 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11777 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
11778
11779 #: java/jcf-dump.c:1074
11780 #, c-format
11781 msgid "error while parsing constant pool\n"
11782 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
11783
11784 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
11785 #, gcc-internal-format
11786 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11787 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
11788
11789 #: java/jcf-dump.c:1090
11790 #, c-format
11791 msgid "error while parsing fields\n"
11792 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
11793
11794 #: java/jcf-dump.c:1096
11795 #, c-format
11796 msgid "error while parsing methods\n"
11797 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
11798
11799 #: java/jcf-dump.c:1102
11800 #, c-format
11801 msgid "error while parsing final attributes\n"
11802 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
11803
11804 #: java/jcf-dump.c:1139
11805 #, c-format
11806 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11807 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
11808
11809 #: java/jcf-dump.c:1146
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11813 "\n"
11814 msgstr ""
11815 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
11816 "\n"
11817
11818 #: java/jcf-dump.c:1147
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11822 "\n"
11823 msgstr ""
11824 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
11825 "\n"
11826
11827 #: java/jcf-dump.c:1148
11828 #, c-format
11829 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11830 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
11831
11832 #: java/jcf-dump.c:1149
11833 #, c-format
11834 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11835 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
11836
11837 #: java/jcf-dump.c:1151
11838 #, c-format
11839 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11840 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
11841
11842 #: java/jcf-dump.c:1152
11843 #, c-format
11844 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11845 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
11846
11847 #: java/jcf-dump.c:1153
11848 #, c-format
11849 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11850 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
11851
11852 #: java/jcf-dump.c:1154
11853 #, c-format
11854 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11855 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
11856
11857 #: java/jcf-dump.c:1155
11858 #, c-format
11859 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11860 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
11861
11862 #: java/jcf-dump.c:1157
11863 #, c-format
11864 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11865 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
11866
11867 #: java/jcf-dump.c:1158
11868 #, c-format
11869 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11870 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
11871
11872 #: java/jcf-dump.c:1159
11873 #, c-format
11874 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11875 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
11876
11877 #: java/jcf-dump.c:1161
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11881 "%s.\n"
11882 msgstr ""
11883 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
11884 "%s.\n"
11885 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
11886
11887 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11888 #, c-format
11889 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11890 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
11891
11892 #: java/jcf-dump.c:1277
11893 #, c-format
11894 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11895 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
11896
11897 #: java/jcf-dump.c:1322
11898 #, c-format
11899 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11900 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
11901
11902 #: java/jcf-dump.c:1440
11903 #, c-format
11904 msgid "Bad byte codes.\n"
11905 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
11906
11907 #: java/jvgenmain.c:47
11908 #, c-format
11909 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11910 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
11911
11912 #: java/jvgenmain.c:109
11913 #, c-format
11914 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11915 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
11916
11917 #: java/jvgenmain.c:151
11918 #, c-format
11919 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11920 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
11921
11922 #: java/jvspec.c:406
11923 #, c-format
11924 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11925 msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
11926
11927 #: java/jvspec.c:409
11928 #, c-format
11929 msgid "'%s' is not a valid class name"
11930 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn"
11931
11932 #: java/jvspec.c:415
11933 #, c-format
11934 msgid "--resource requires -o"
11935 msgstr "--resource kräver -o"
11936
11937 #: java/jvspec.c:429
11938 #, c-format
11939 msgid "cannot specify both -C and -o"
11940 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
11941
11942 #: java/jvspec.c:441
11943 #, c-format
11944 msgid "cannot create temporary file"
11945 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
11946
11947 #: java/jvspec.c:463
11948 #, c-format
11949 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11950 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
11951
11952 #: java/jvspec.c:585
11953 #, c-format
11954 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11955 msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
11956
11957 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11958 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11959 msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
11960
11961 # Detta är inget riktigt meddelande.  Det är uppenbarligen xgettext som
11962 # blir lurad av en kommentar.
11963 #: config/i386/linux-unwind.h:186
11964 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
11965 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
11966
11967 #: config/darwin.h:306
11968 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11969 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
11970
11971 #: config/darwin.h:308
11972 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11973 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
11974
11975 #: config/darwin.h:313
11976 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11977 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11978
11979 #: config/darwin.h:314
11980 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11981 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
11982
11983 #: config/darwin.h:315
11984 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11985 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
11986
11987 #: config/darwin.h:320
11988 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11989 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
11990
11991 #: config/darwin.h:322
11992 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11993 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
11994
11995 #: config/darwin.h:323
11996 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11997 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
11998
11999 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
12000 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356
12001 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:111
12002 #: config/linux.h:113
12003 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
12004 msgstr "-mglibc och -muclibc används tillsammans"
12005
12006 #: config/mcore/mcore.h:54
12007 msgid "the m210 does not have little endian support"
12008 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
12009
12010 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
12011 msgid "may not use both -EB and -EL"
12012 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
12013
12014 #: java/lang-specs.h:33
12015 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
12016 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
12017
12018 #: java/lang-specs.h:34
12019 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
12020 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
12021
12022 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
12023 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
12024 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
12025
12026 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
12027 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
12028 msgid "does not support multilib"
12029 msgstr "stödjer inte multilib"
12030
12031 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
12032 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
12033 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
12034 msgid "may not use both -m32 and -m64"
12035 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
12036
12037 #: gcc.c:865
12038 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
12039 msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
12040
12041 #: gcc.c:893 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
12042 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
12043 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
12044
12045 #: gcc.c:1086
12046 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
12047 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
12048
12049 #: config/bfin/elf.h:54
12050 msgid "no processor type specified for linking"
12051 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
12052
12053 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
12054 #: config/i386/cygwin.h:123
12055 msgid "shared and mdll are not compatible"
12056 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
12057
12058 #: config/sh/sh.h:463
12059 msgid "SH2a does not support little-endian"
12060 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
12061
12062 #: config/rs6000/darwin.h:95
12063 msgid " conflicting code gen style switches are used"
12064 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
12065
12066 #: config/rx/rx.h:61
12067 #, fuzzy
12068 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
12069 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
12070
12071 #: config/arm/arm.h:154
12072 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
12073 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
12074
12075 #: config/arm/arm.h:156
12076 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
12077 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
12078
12079 #: config/vxworks.h:71
12080 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
12081 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
12082
12083 #: config/cris/cris.h:207
12084 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
12085 msgstr "Ange inte både -march=... och -mcpu=..."
12086
12087 #: config/i386/nwld.h:34
12088 msgid "Static linking is not supported.\n"
12089 msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
12090
12091 #: config/i386/cygwin.h:28
12092 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
12093 msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
12094
12095 #: config/s390/tpf.h:119
12096 msgid "static is not supported on TPF-OS"
12097 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
12098
12099 #: config/mips/r3900.h:34
12100 msgid "-mhard-float not supported"
12101 msgstr "-mhard-float stöds inte"
12102
12103 #: config/mips/r3900.h:36
12104 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
12105 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
12106
12107 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
12108 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
12109 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
12110
12111 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
12112 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
12113 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
12114
12115 #: config/lynx.h:70
12116 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
12117 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
12118
12119 #: config/lynx.h:95
12120 msgid "cannot use mshared and static together"
12121 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
12122
12123 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
12124 msgid "-c or -S required for Ada"
12125 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
12126
12127 #: java/lang.opt:69
12128 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12129 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
12130
12131 #: java/lang.opt:73
12132 msgid "Warn if .class files are out of date"
12133 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
12134
12135 #: java/lang.opt:77
12136 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12137 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
12138
12139 #: java/lang.opt:81
12140 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
12141 msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
12142
12143 #: java/lang.opt:88
12144 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12145 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
12146
12147 #: java/lang.opt:110
12148 msgid "Replace system path"
12149 msgstr "Ersätt systemsökvägen"
12150
12151 #: java/lang.opt:114
12152 msgid "Generate checks for references to NULL"
12153 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
12154
12155 #: java/lang.opt:118
12156 msgid "Set class path"
12157 msgstr "Ange klassökväg"
12158
12159 #: java/lang.opt:125
12160 msgid "Output a class file"
12161 msgstr "Skriv en class-fil"
12162
12163 #: java/lang.opt:129
12164 msgid "Alias for -femit-class-file"
12165 msgstr "Alias för -femit-class-file"
12166
12167 #: java/lang.opt:133
12168 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
12169 msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
12170
12171 #: java/lang.opt:137
12172 msgid "Set the extension directory path"
12173 msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
12174
12175 #: java/lang.opt:144
12176 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12177 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
12178
12179 #: java/lang.opt:151
12180 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12181 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
12182
12183 #: java/lang.opt:155
12184 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12185 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
12186
12187 #: java/lang.opt:159
12188 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12189 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
12190
12191 #: java/lang.opt:163
12192 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12193 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
12194
12195 #: java/lang.opt:170
12196 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12197 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
12198
12199 #: java/lang.opt:174
12200 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12201 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
12202
12203 #: java/lang.opt:181
12204 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12205 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
12206
12207 #: java/lang.opt:185
12208 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12209 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
12210
12211 #: java/lang.opt:189
12212 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12213 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
12214
12215 #: java/lang.opt:193
12216 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12217 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
12218
12219 #: java/lang.opt:197
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12222 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
12223
12224 #: java/lang.opt:201
12225 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12226 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
12227
12228 #: java/lang.opt:205
12229 msgid "Set the source language version"
12230 msgstr "Ange källspråksversion"
12231
12232 #: java/lang.opt:209
12233 msgid "Set the target VM version"
12234 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
12235
12236 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
12237 msgid "Specify options to GNAT"
12238 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
12239
12240 #: fortran/lang.opt:57
12241 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
12242 msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
12243
12244 #: fortran/lang.opt:73
12245 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
12246 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
12247
12248 #: fortran/lang.opt:77
12249 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
12250 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
12251
12252 #: fortran/lang.opt:81
12253 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
12254 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
12255
12256 #: fortran/lang.opt:85
12257 msgid "Warn about creation of array temporaries"
12258 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
12259
12260 #: fortran/lang.opt:89
12261 msgid "Warn about truncated character expressions"
12262 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
12263
12264 #: fortran/lang.opt:97
12265 msgid "Warn about calls with implicit interface"
12266 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
12267
12268 #: fortran/lang.opt:101
12269 msgid "Warn about truncated source lines"
12270 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
12271
12272 #: fortran/lang.opt:105
12273 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
12274 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
12275
12276 #: fortran/lang.opt:113
12277 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
12278 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
12279
12280 #: fortran/lang.opt:117
12281 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
12282 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
12283
12284 #: fortran/lang.opt:121
12285 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
12286 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
12287
12288 #: fortran/lang.opt:125
12289 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
12290 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
12291
12292 #: fortran/lang.opt:129
12293 msgid "Enable preprocessing"
12294 msgstr "Aktivera preprocessning"
12295
12296 #: fortran/lang.opt:133
12297 msgid "Disable preprocessing"
12298 msgstr "Avaktivera preprocessning"
12299
12300 #: fortran/lang.opt:141
12301 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
12302 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
12303
12304 #: fortran/lang.opt:145
12305 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
12306 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
12307
12308 #: fortran/lang.opt:153
12309 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
12310 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
12311
12312 #: fortran/lang.opt:157
12313 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
12314 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
12315
12316 #: fortran/lang.opt:161
12317 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
12318 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
12319
12320 #: fortran/lang.opt:165
12321 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
12322 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Storlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
12323
12324 #: fortran/lang.opt:169
12325 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
12326 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
12327
12328 #: fortran/lang.opt:173
12329 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
12330 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
12331
12332 #: fortran/lang.opt:177
12333 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
12334 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
12335
12336 #: fortran/lang.opt:181
12337 msgid "Use native format for unformatted files"
12338 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
12339
12340 #: fortran/lang.opt:185
12341 msgid "Swap endianness for unformatted files"
12342 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
12343
12344 #: fortran/lang.opt:189
12345 msgid "Use the Cray Pointer extension"
12346 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
12347
12348 #: fortran/lang.opt:193
12349 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
12350 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
12351
12352 #: fortran/lang.opt:197
12353 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
12354 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
12355
12356 #: fortran/lang.opt:201
12357 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
12358 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
12359
12360 #: fortran/lang.opt:205
12361 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
12362 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
12363
12364 #: fortran/lang.opt:209
12365 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
12366 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
12367
12368 #: fortran/lang.opt:213
12369 msgid "Allow dollar signs in entity names"
12370 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
12371
12372 #: fortran/lang.opt:217
12373 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
12374 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
12375
12376 #: fortran/lang.opt:221
12377 msgid "Display the code tree after parsing"
12378 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
12379
12380 #: fortran/lang.opt:225
12381 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
12382 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
12383
12384 #: fortran/lang.opt:229
12385 msgid "Use f2c calling convention"
12386 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
12387
12388 #: fortran/lang.opt:233
12389 msgid "Assume that the source file is fixed form"
12390 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
12391
12392 #: fortran/lang.opt:237
12393 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
12394 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
12395
12396 #: fortran/lang.opt:241
12397 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
12398 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
12399
12400 #: fortran/lang.opt:245
12401 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
12402 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fast läge"
12403
12404 #: fortran/lang.opt:249
12405 msgid "Stop on following floating point exceptions"
12406 msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag"
12407
12408 #: fortran/lang.opt:253
12409 msgid "Assume that the source file is free form"
12410 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
12411
12412 #: fortran/lang.opt:257
12413 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
12414 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
12415
12416 #: fortran/lang.opt:261
12417 msgid "Use n as character line width in free mode"
12418 msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form"
12419
12420 #: fortran/lang.opt:265
12421 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
12422 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
12423
12424 #: fortran/lang.opt:269
12425 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
12426 msgstr "-finit-character=<n> Initiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
12427
12428 #: fortran/lang.opt:273
12429 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
12430 msgstr "-finit-integer=<n> Initiera lokala heltalsvariabler med n"
12431
12432 #: fortran/lang.opt:277
12433 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
12434 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
12435
12436 #: fortran/lang.opt:281
12437 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
12438 msgstr "-finit-logical=<true|false> Initiera lokala logiska variabler"
12439
12440 #: fortran/lang.opt:285
12441 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
12442 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initiera lokala reella variabler"
12443
12444 #: fortran/lang.opt:289
12445 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
12446 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>        Maximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
12447
12448 #: fortran/lang.opt:293
12449 msgid "Maximum number of errors to report"
12450 msgstr "Det maximala antalet fel som skall rapporteras"
12451
12452 #: fortran/lang.opt:297
12453 msgid "Maximum identifier length"
12454 msgstr "Maximal identifierarlängd"
12455
12456 #: fortran/lang.opt:301
12457 msgid "Maximum length for subrecords"
12458 msgstr "Maximal längd för underposter"
12459
12460 #: fortran/lang.opt:305
12461 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
12462 msgstr "Storlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
12463
12464 #: fortran/lang.opt:309
12465 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
12466 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
12467
12468 #: fortran/lang.opt:317
12469 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
12470 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
12471
12472 #: fortran/lang.opt:325
12473 msgid "Enable range checking during compilation"
12474 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
12475
12476 #: fortran/lang.opt:329
12477 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
12478 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
12479
12480 #: fortran/lang.opt:333
12481 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
12482 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
12483
12484 #: fortran/lang.opt:337
12485 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
12486 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
12487
12488 #: fortran/lang.opt:341
12489 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
12490 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
12491
12492 #: fortran/lang.opt:345
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
12495 msgstr "Ange när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
12496
12497 #: fortran/lang.opt:349
12498 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
12499 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
12500
12501 #: fortran/lang.opt:357
12502 msgid "Apply negative sign to zero values"
12503 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
12504
12505 #: fortran/lang.opt:361
12506 msgid "Append underscores to externally visible names"
12507 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
12508
12509 #: fortran/lang.opt:365
12510 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
12511 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
12512
12513 #: fortran/lang.opt:405
12514 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
12515 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
12516
12517 #: fortran/lang.opt:409
12518 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
12519 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
12520
12521 #: fortran/lang.opt:413
12522 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
12523 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
12524
12525 #: fortran/lang.opt:417
12526 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
12527 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
12528
12529 #: fortran/lang.opt:421
12530 msgid "Conform to nothing in particular"
12531 msgstr "Följ inget särskilt"
12532
12533 #: fortran/lang.opt:425
12534 msgid "Accept extensions to support legacy code"
12535 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
12536
12537 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
12538 msgid "Do not use hardware fp"
12539 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
12540
12541 #: config/alpha/alpha.opt:27
12542 msgid "Use fp registers"
12543 msgstr "Använd fp-register"
12544
12545 #: config/alpha/alpha.opt:31
12546 msgid "Assume GAS"
12547 msgstr "Antag GAS"
12548
12549 #: config/alpha/alpha.opt:35
12550 msgid "Do not assume GAS"
12551 msgstr "Antag inte GAS"
12552
12553 #: config/alpha/alpha.opt:39
12554 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12555 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
12556
12557 #: config/alpha/alpha.opt:43
12558 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12559 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
12560
12561 #: config/alpha/alpha.opt:50
12562 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12563 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
12564
12565 #: config/alpha/alpha.opt:54
12566 msgid "Use VAX fp"
12567 msgstr "Använd VAX fp"
12568
12569 #: config/alpha/alpha.opt:58
12570 msgid "Do not use VAX fp"
12571 msgstr "Använd inte VAX fp"
12572
12573 #: config/alpha/alpha.opt:62
12574 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12575 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
12576
12577 #: config/alpha/alpha.opt:66
12578 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12579 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
12580
12581 #: config/alpha/alpha.opt:70
12582 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12583 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
12584
12585 #: config/alpha/alpha.opt:74
12586 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12587 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
12588
12589 #: config/alpha/alpha.opt:78
12590 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12591 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
12592
12593 #: config/alpha/alpha.opt:82
12594 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12595 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
12596
12597 #: config/alpha/alpha.opt:86
12598 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12599 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
12600
12601 #: config/alpha/alpha.opt:90
12602 msgid "Emit direct branches to local functions"
12603 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
12604
12605 #: config/alpha/alpha.opt:94
12606 msgid "Emit indirect branches to local functions"
12607 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
12608
12609 #: config/alpha/alpha.opt:98
12610 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12611 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
12612
12613 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
12614 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
12615 msgid "Use 128-bit long double"
12616 msgstr "Använd 128-bitars long double"
12617
12618 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
12619 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
12620 msgid "Use 64-bit long double"
12621 msgstr "Använd 64-bitars long double"
12622
12623 #: config/alpha/alpha.opt:110
12624 msgid "Use features of and schedule given CPU"
12625 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
12626
12627 #: config/alpha/alpha.opt:114
12628 msgid "Schedule given CPU"
12629 msgstr "Schemalägg för given CPU"
12630
12631 #: config/alpha/alpha.opt:118
12632 msgid "Control the generated fp rounding mode"
12633 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
12634
12635 #: config/alpha/alpha.opt:122
12636 msgid "Control the IEEE trap mode"
12637 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
12638
12639 #: config/alpha/alpha.opt:126
12640 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12641 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
12642
12643 #: config/alpha/alpha.opt:130
12644 msgid "Tune expected memory latency"
12645 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
12646
12647 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
12648 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12649 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
12650 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
12651
12652 #: config/frv/frv.opt:23
12653 msgid "Use 4 media accumulators"
12654 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
12655
12656 #: config/frv/frv.opt:27
12657 msgid "Use 8 media accumulators"
12658 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
12659
12660 #: config/frv/frv.opt:31
12661 msgid "Enable label alignment optimizations"
12662 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
12663
12664 #: config/frv/frv.opt:35
12665 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12666 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
12667
12668 #: config/frv/frv.opt:42
12669 msgid "Set the cost of branches"
12670 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
12671
12672 #: config/frv/frv.opt:46
12673 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12674 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
12675
12676 #: config/frv/frv.opt:50
12677 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12678 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
12679
12680 #: config/frv/frv.opt:54
12681 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12682 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
12683
12684 #: config/frv/frv.opt:58
12685 msgid "Enable conditional moves"
12686 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
12687
12688 #: config/frv/frv.opt:62
12689 msgid "Set the target CPU type"
12690 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
12691
12692 #: config/frv/frv.opt:84
12693 msgid "Use fp double instructions"
12694 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
12695
12696 #: config/frv/frv.opt:88
12697 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12698 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
12699
12700 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12701 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12702 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
12703
12704 #: config/frv/frv.opt:96
12705 msgid "Just use icc0/fcc0"
12706 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
12707
12708 #: config/frv/frv.opt:100
12709 msgid "Only use 32 FPRs"
12710 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
12711
12712 #: config/frv/frv.opt:104
12713 msgid "Use 64 FPRs"
12714 msgstr "Använd 64 FPR:er"
12715
12716 #: config/frv/frv.opt:108
12717 msgid "Only use 32 GPRs"
12718 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
12719
12720 #: config/frv/frv.opt:112
12721 msgid "Use 64 GPRs"
12722 msgstr "Använd 64 GPR:er"
12723
12724 #: config/frv/frv.opt:116
12725 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12726 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
12727
12728 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12729 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12730 msgid "Use hardware floating point"
12731 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12732
12733 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12734 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12735 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
12736
12737 #: config/frv/frv.opt:128
12738 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12739 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
12740
12741 #: config/frv/frv.opt:132
12742 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12743 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
12744
12745 #: config/frv/frv.opt:136
12746 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12747 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
12748
12749 #: config/frv/frv.opt:140
12750 msgid "Use media instructions"
12751 msgstr "Använd mediainstruktioner"
12752
12753 #: config/frv/frv.opt:144
12754 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12755 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
12756
12757 #: config/frv/frv.opt:148
12758 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12759 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
12760
12761 #: config/frv/frv.opt:152
12762 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12763 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
12764
12765 #: config/frv/frv.opt:157
12766 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12767 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
12768
12769 #: config/frv/frv.opt:161
12770 msgid "Remove redundant membars"
12771 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
12772
12773 #: config/frv/frv.opt:165
12774 msgid "Pack VLIW instructions"
12775 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
12776
12777 #: config/frv/frv.opt:169
12778 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12779 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
12780
12781 #: config/frv/frv.opt:173
12782 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12783 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
12784
12785 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
12786 msgid "Use software floating point"
12787 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
12788
12789 #: config/frv/frv.opt:181
12790 msgid "Assume a large TLS segment"
12791 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
12792
12793 #: config/frv/frv.opt:185
12794 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12795 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
12796
12797 #: config/frv/frv.opt:190
12798 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12799 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
12800
12801 #: config/frv/frv.opt:195
12802 msgid "Link with the library-pic libraries"
12803 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
12804
12805 #: config/frv/frv.opt:199
12806 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12807 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
12808
12809 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
12810 msgid "Target the AM33 processor"
12811 msgstr "Sikta på processorn AM33"
12812
12813 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
12814 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12815 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
12816
12817 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
12818 msgid "Work around hardware multiply bug"
12819 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
12820
12821 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
12822 msgid "Enable linker relaxations"
12823 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
12824
12825 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
12826 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12827 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
12828
12829 #: config/s390/tpf.opt:23
12830 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12831 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
12832
12833 #: config/s390/tpf.opt:27
12834 msgid "Specify main object for TPF-OS"
12835 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
12836
12837 #: config/s390/s390.opt:23
12838 msgid "31 bit ABI"
12839 msgstr "31-bitars ABI"
12840
12841 #: config/s390/s390.opt:27
12842 msgid "64 bit ABI"
12843 msgstr "64-bitars ABI"
12844
12845 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
12846 msgid "Generate code for given CPU"
12847 msgstr "Generera kod för en given CPU"
12848
12849 #: config/s390/s390.opt:35
12850 msgid "Maintain backchain pointer"
12851 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
12852
12853 #: config/s390/s390.opt:39
12854 msgid "Additional debug prints"
12855 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
12856
12857 #: config/s390/s390.opt:43
12858 msgid "ESA/390 architecture"
12859 msgstr "ESA/390-arkitektur"
12860
12861 #: config/s390/s390.opt:47
12862 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12863 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
12864
12865 #: config/s390/s390.opt:51
12866 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
12867 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
12868
12869 #: config/s390/s390.opt:55
12870 msgid "Enable hardware floating point"
12871 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
12872
12873 #: config/s390/s390.opt:67
12874 msgid "Use packed stack layout"
12875 msgstr "Använd packad stacklayout"
12876
12877 #: config/s390/s390.opt:71
12878 msgid "Use bras for executable < 64k"
12879 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
12880
12881 #: config/s390/s390.opt:75
12882 msgid "Disable hardware floating point"
12883 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
12884
12885 #: config/s390/s390.opt:79
12886 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12887 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
12888
12889 #: config/s390/s390.opt:83
12890 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12891 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
12892
12893 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
12894 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:274 config/spu/spu.opt:84
12895 msgid "Schedule code for given CPU"
12896 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
12897
12898 #: config/s390/s390.opt:91
12899 msgid "mvcle use"
12900 msgstr "använd mvcle"
12901
12902 #: config/s390/s390.opt:95
12903 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12904 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
12905
12906 #: config/s390/s390.opt:99
12907 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12908 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
12909
12910 #: config/s390/s390.opt:103
12911 msgid "z/Architecture"
12912 msgstr "z/Arkitektur"
12913
12914 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12915 msgid "Generate ILP32 code"
12916 msgstr "Generera ILP32-kod"
12917
12918 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12919 msgid "Generate LP64 code"
12920 msgstr "Generera LP64-kod"
12921
12922 #: config/ia64/ia64.opt:21
12923 msgid "Generate big endian code"
12924 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
12925
12926 #: config/ia64/ia64.opt:25
12927 msgid "Generate little endian code"
12928 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
12929
12930 #: config/ia64/ia64.opt:29
12931 msgid "Generate code for GNU as"
12932 msgstr "Generera kod för GNU as"
12933
12934 #: config/ia64/ia64.opt:33
12935 msgid "Generate code for GNU ld"
12936 msgstr "Generera kod för GNU ld"
12937
12938 #: config/ia64/ia64.opt:37
12939 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12940 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
12941
12942 #: config/ia64/ia64.opt:41
12943 msgid "Use in/loc/out register names"
12944 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
12945
12946 #: config/ia64/ia64.opt:48
12947 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12948 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
12949
12950 #: config/ia64/ia64.opt:52
12951 msgid "Generate code without GP reg"
12952 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
12953
12954 #: config/ia64/ia64.opt:56
12955 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12956 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
12957
12958 #: config/ia64/ia64.opt:60
12959 msgid "Generate self-relocatable code"
12960 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
12961
12962 #: config/ia64/ia64.opt:64
12963 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12964 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
12965
12966 #: config/ia64/ia64.opt:68
12967 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12968 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
12969
12970 #: config/ia64/ia64.opt:75
12971 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12972 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
12973
12974 #: config/ia64/ia64.opt:79
12975 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12976 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
12977
12978 #: config/ia64/ia64.opt:83
12979 msgid "Do not inline integer division"
12980 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
12981
12982 #: config/ia64/ia64.opt:87
12983 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12984 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
12985
12986 #: config/ia64/ia64.opt:91
12987 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12988 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
12989
12990 #: config/ia64/ia64.opt:95
12991 msgid "Do not inline square root"
12992 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
12993
12994 #: config/ia64/ia64.opt:99
12995 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12996 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
12997
12998 #: config/ia64/ia64.opt:103
12999 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
13000 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
13001
13002 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
13003 #: config/pa/pa.opt:51
13004 msgid "Specify range of registers to make fixed"
13005 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
13006
13007 #: config/ia64/ia64.opt:119
13008 msgid "Use data speculation before reload"
13009 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
13010
13011 #: config/ia64/ia64.opt:123
13012 msgid "Use data speculation after reload"
13013 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
13014
13015 #: config/ia64/ia64.opt:127
13016 msgid "Use control speculation"
13017 msgstr "Använd styrspekulation"
13018
13019 #: config/ia64/ia64.opt:131
13020 msgid "Use in block data speculation before reload"
13021 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
13022
13023 #: config/ia64/ia64.opt:135
13024 msgid "Use in block data speculation after reload"
13025 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
13026
13027 #: config/ia64/ia64.opt:139
13028 msgid "Use in block control speculation"
13029 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
13030
13031 #: config/ia64/ia64.opt:143
13032 msgid "Use simple data speculation check"
13033 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
13034
13035 #: config/ia64/ia64.opt:147
13036 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
13037 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
13038
13039 #: config/ia64/ia64.opt:151
13040 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13041 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
13042
13043 #: config/ia64/ia64.opt:155
13044 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
13045 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
13046
13047 #: config/ia64/ia64.opt:159
13048 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
13049 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
13050
13051 #: config/ia64/ia64.opt:163
13052 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
13053 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
13054
13055 #: config/ia64/ia64.opt:167
13056 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
13057 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
13058
13059 #: config/ia64/ia64.opt:171
13060 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
13061 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
13062
13063 #: config/ia64/ia64.opt:175
13064 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
13065 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
13066
13067 #: config/ia64/ia64.opt:179
13068 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
13069 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
13070
13071 #: config/ia64/ia64.opt:183
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
13074 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
13075
13076 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
13077 # uppenbarligen lurat på något sätt.
13078 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
13079 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
13080 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
13081
13082 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
13083 # uppenbarligen lurat på något sätt.
13084 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
13085 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13086 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
13087
13088 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
13089 msgid "Use simulator runtime"
13090 msgstr "Använd simulatorkörtider"
13091
13092 #: config/m32c/m32c.opt:28
13093 msgid "Compile code for R8C variants"
13094 msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter"
13095
13096 #: config/m32c/m32c.opt:32
13097 msgid "Compile code for M16C variants"
13098 msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter"
13099
13100 #: config/m32c/m32c.opt:36
13101 msgid "Compile code for M32CM variants"
13102 msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter"
13103
13104 #: config/m32c/m32c.opt:40
13105 msgid "Compile code for M32C variants"
13106 msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter"
13107
13108 #: config/m32c/m32c.opt:44
13109 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13110 msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
13111
13112 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13113 msgid "Generate code for little-endian"
13114 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
13115
13116 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13117 msgid "Generate code for big-endian"
13118 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
13119
13120 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13121 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13122 msgid "Use hardware FP"
13123 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13124
13125 #: config/sparc/sparc.opt:31
13126 msgid "Do not use hardware FP"
13127 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
13128
13129 #: config/sparc/sparc.opt:35
13130 msgid "Assume possible double misalignment"
13131 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
13132
13133 #: config/sparc/sparc.opt:39
13134 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13135 msgstr "Skicka -assert pure-text till länkaren"
13136
13137 #: config/sparc/sparc.opt:43
13138 msgid "Use ABI reserved registers"
13139 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
13140
13141 #: config/sparc/sparc.opt:47
13142 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13143 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13144
13145 #: config/sparc/sparc.opt:51
13146 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13147 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
13148
13149 #: config/sparc/sparc.opt:55
13150 msgid "Compile for V8+ ABI"
13151 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
13152
13153 #: config/sparc/sparc.opt:59
13154 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13155 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
13156
13157 #: config/sparc/sparc.opt:63
13158 msgid "Pointers are 64-bit"
13159 msgstr "Pekare är 64-bitars"
13160
13161 #: config/sparc/sparc.opt:67
13162 msgid "Pointers are 32-bit"
13163 msgstr "Pekare är 32-bitars"
13164
13165 #: config/sparc/sparc.opt:71
13166 msgid "Use 64-bit ABI"
13167 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
13168
13169 #: config/sparc/sparc.opt:75
13170 msgid "Use 32-bit ABI"
13171 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
13172
13173 #: config/sparc/sparc.opt:79
13174 msgid "Use stack bias"
13175 msgstr "Använd stackförskjutning"
13176
13177 #: config/sparc/sparc.opt:83
13178 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13179 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
13180
13181 #: config/sparc/sparc.opt:87
13182 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13183 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
13184
13185 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:270
13186 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13187 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
13188
13189 #: config/sparc/sparc.opt:99
13190 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13191 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
13192
13193 #: config/sparc/sparc.opt:103
13194 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13195 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
13196
13197 #: config/m32r/m32r.opt:23
13198 msgid "Compile for the m32rx"
13199 msgstr "Kompilera för en m32rx"
13200
13201 #: config/m32r/m32r.opt:27
13202 msgid "Compile for the m32r2"
13203 msgstr "Kompilera för en m32r2"
13204
13205 #: config/m32r/m32r.opt:31
13206 msgid "Compile for the m32r"
13207 msgstr "Kompilera för en m32r"
13208
13209 #: config/m32r/m32r.opt:35
13210 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13211 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
13212
13213 #: config/m32r/m32r.opt:39
13214 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13215 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
13216
13217 #: config/m32r/m32r.opt:43
13218 msgid "Give branches their default cost"
13219 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
13220
13221 #: config/m32r/m32r.opt:47
13222 msgid "Display compile time statistics"
13223 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
13224
13225 #: config/m32r/m32r.opt:51
13226 msgid "Specify cache flush function"
13227 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
13228
13229 #: config/m32r/m32r.opt:55
13230 msgid "Specify cache flush trap number"
13231 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
13232
13233 #: config/m32r/m32r.opt:59
13234 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13235 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
13236
13237 #: config/m32r/m32r.opt:63
13238 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13239 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
13240
13241 #: config/m32r/m32r.opt:67
13242 msgid "Code size: small, medium or large"
13243 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
13244
13245 #: config/m32r/m32r.opt:71
13246 msgid "Don't call any cache flush functions"
13247 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
13248
13249 #: config/m32r/m32r.opt:75
13250 msgid "Don't call any cache flush trap"
13251 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
13252
13253 #: config/m32r/m32r.opt:82
13254 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13255 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
13256
13257 #: config/m68k/m68k.opt:23
13258 msgid "Generate code for a 520X"
13259 msgstr "Generera kod för en 520X"
13260
13261 #: config/m68k/m68k.opt:27
13262 msgid "Generate code for a 5206e"
13263 msgstr "Generera kod för en 5206e"
13264
13265 #: config/m68k/m68k.opt:31
13266 msgid "Generate code for a 528x"
13267 msgstr "Generera kod för en 528x"
13268
13269 #: config/m68k/m68k.opt:35
13270 msgid "Generate code for a 5307"
13271 msgstr "Generera kod för en 5307"
13272
13273 #: config/m68k/m68k.opt:39
13274 msgid "Generate code for a 5407"
13275 msgstr "Generera kod för en 5407"
13276
13277 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13278 msgid "Generate code for a 68000"
13279 msgstr "Generera kod för en 68000"
13280
13281 #: config/m68k/m68k.opt:47
13282 msgid "Generate code for a 68010"
13283 msgstr "Generera kod för en 68010"
13284
13285 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13286 msgid "Generate code for a 68020"
13287 msgstr "Generera kod för en 68020"
13288
13289 #: config/m68k/m68k.opt:55
13290 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13291 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
13292
13293 #: config/m68k/m68k.opt:59
13294 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13295 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
13296
13297 #: config/m68k/m68k.opt:63
13298 msgid "Generate code for a 68030"
13299 msgstr "Generera kod för en 68030"
13300
13301 #: config/m68k/m68k.opt:67
13302 msgid "Generate code for a 68040"
13303 msgstr "Generera kod för en 68040"
13304
13305 #: config/m68k/m68k.opt:71
13306 msgid "Generate code for a 68060"
13307 msgstr "Generera kod för en 68060"
13308
13309 #: config/m68k/m68k.opt:75
13310 msgid "Generate code for a 68302"
13311 msgstr "Generera kod för en 68302"
13312
13313 #: config/m68k/m68k.opt:79
13314 msgid "Generate code for a 68332"
13315 msgstr "Generera kod för en 68332"
13316
13317 #: config/m68k/m68k.opt:84
13318 msgid "Generate code for a 68851"
13319 msgstr "Generera kod för en 68851"
13320
13321 #: config/m68k/m68k.opt:88
13322 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13323 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
13324
13325 #: config/m68k/m68k.opt:92
13326 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13327 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
13328
13329 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
13330 msgid "Specify the name of the target architecture"
13331 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
13332
13333 #: config/m68k/m68k.opt:100
13334 msgid "Use the bit-field instructions"
13335 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
13336
13337 #: config/m68k/m68k.opt:112
13338 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13339 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
13340
13341 #: config/m68k/m68k.opt:116
13342 msgid "Specify the target CPU"
13343 msgstr "Ange mål-CPU:n"
13344
13345 #: config/m68k/m68k.opt:120
13346 msgid "Generate code for a cpu32"
13347 msgstr "Generera kod för en cpu32"
13348
13349 #: config/m68k/m68k.opt:124
13350 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13351 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
13352
13353 #: config/m68k/m68k.opt:128
13354 msgid "Generate code for a Fido A"
13355 msgstr "Generera kod för en Fido A"
13356
13357 #: config/m68k/m68k.opt:132
13358 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13359 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
13360
13361 #: config/m68k/m68k.opt:136
13362 msgid "Enable ID based shared library"
13363 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
13364
13365 #: config/m68k/m68k.opt:140
13366 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13367 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
13368
13369 #: config/m68k/m68k.opt:144
13370 msgid "Use normal calling convention"
13371 msgstr "Använd normal anropskonvention"
13372
13373 #: config/m68k/m68k.opt:148
13374 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13375 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
13376
13377 #: config/m68k/m68k.opt:152
13378 msgid "Generate pc-relative code"
13379 msgstr "Generera pc-relativ kod"
13380
13381 #: config/m68k/m68k.opt:156
13382 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13383 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
13384
13385 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13386 msgid "Enable separate data segment"
13387 msgstr "Aktivera separat datasegment"
13388
13389 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13390 msgid "ID of shared library to build"
13391 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
13392
13393 #: config/m68k/m68k.opt:168
13394 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13395 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
13396
13397 #: config/m68k/m68k.opt:172
13398 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13399 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
13400
13401 #: config/m68k/m68k.opt:176
13402 msgid "Do not use unaligned memory references"
13403 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
13404
13405 #: config/m68k/m68k.opt:180
13406 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13407 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
13408
13409 #: config/m68k/m68k.opt:184
13410 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13411 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
13412
13413 #: config/m68k/m68k.opt:188
13414 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
13415 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
13416
13417 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
13418 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
13419 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
13420
13421 #: config/i386/djgpp.opt:25
13422 msgid "Ignored (obsolete)"
13423 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
13424
13425 #: config/i386/mingw.opt:23
13426 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
13427 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
13428
13429 #: config/i386/mingw.opt:27
13430 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
13431 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
13432
13433 #: config/i386/i386.opt:61
13434 msgid "sizeof(long double) is 16"
13435 msgstr "sizeof(long double) är 16"
13436
13437 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13438 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
13439 msgid "Use hardware fp"
13440 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
13441
13442 #: config/i386/i386.opt:69
13443 msgid "sizeof(long double) is 12"
13444 msgstr "sizeof(long double) är 12"
13445
13446 #: config/i386/i386.opt:73
13447 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
13448 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
13449
13450 #: config/i386/i386.opt:77
13451 msgid "Align some doubles on dword boundary"
13452 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
13453
13454 #: config/i386/i386.opt:81
13455 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
13456 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
13457
13458 #: config/i386/i386.opt:85
13459 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
13460 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
13461
13462 #: config/i386/i386.opt:89
13463 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
13464 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
13465
13466 #: config/i386/i386.opt:93
13467 msgid "Align destination of the string operations"
13468 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
13469
13470 #: config/i386/i386.opt:101
13471 msgid "Use given assembler dialect"
13472 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
13473
13474 #: config/i386/i386.opt:105
13475 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
13476 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
13477
13478 #: config/i386/i386.opt:109
13479 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
13480 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
13481
13482 #: config/i386/i386.opt:113
13483 msgid "Use given x86-64 code model"
13484 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
13485
13486 #: config/i386/i386.opt:117
13487 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
13488 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
13489
13490 #: config/i386/i386.opt:121
13491 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
13492 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
13493
13494 #: config/i386/i386.opt:125
13495 msgid "Return values of functions in FPU registers"
13496 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
13497
13498 #: config/i386/i386.opt:129
13499 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
13500 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
13501
13502 #: config/i386/i386.opt:141
13503 msgid "Inline all known string operations"
13504 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
13505
13506 #: config/i386/i386.opt:145
13507 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
13508 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
13509
13510 #: config/i386/i386.opt:153
13511 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
13512 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
13513
13514 #: config/i386/i386.opt:169
13515 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
13516 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
13517
13518 #: config/i386/i386.opt:173
13519 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13520 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
13521
13522 #: config/i386/i386.opt:177
13523 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
13524 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
13525
13526 #: config/i386/i386.opt:181
13527 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
13528 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
13529
13530 #: config/i386/i386.opt:185
13531 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
13532 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
13533
13534 #: config/i386/i386.opt:189
13535 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
13536 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
13537
13538 #: config/i386/i386.opt:193
13539 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
13540 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
13541
13542 #: config/i386/i386.opt:197
13543 msgid "Alternate calling convention"
13544 msgstr "Alternativ anropskonvention"
13545
13546 #: config/i386/i386.opt:205
13547 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
13548 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
13549
13550 #: config/i386/i386.opt:209
13551 msgid "Realign stack in prologue"
13552 msgstr "Justera om stacken i prologen"
13553
13554 #: config/i386/i386.opt:213
13555 msgid "Enable stack probing"
13556 msgstr "Aktivera stackavkänning"
13557
13558 #: config/i386/i386.opt:217
13559 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
13560 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
13561
13562 #: config/i386/i386.opt:221
13563 msgid "Use given thread-local storage dialect"
13564 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
13565
13566 #: config/i386/i386.opt:225
13567 #, c-format
13568 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
13569 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
13570
13571 #: config/i386/i386.opt:233 config/mips/mips.opt:23
13572 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13573 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
13574
13575 #: config/i386/i386.opt:237
13576 msgid "Vector library ABI to use"
13577 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
13578
13579 #: config/i386/i386.opt:241
13580 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
13581 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
13582
13583 #: config/i386/i386.opt:245
13584 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
13585 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
13586
13587 #: config/i386/i386.opt:251
13588 msgid "Generate 32bit i386 code"
13589 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
13590
13591 #: config/i386/i386.opt:255
13592 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
13593 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
13594
13595 #: config/i386/i386.opt:259
13596 msgid "Support MMX built-in functions"
13597 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
13598
13599 #: config/i386/i386.opt:263
13600 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
13601 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
13602
13603 #: config/i386/i386.opt:267
13604 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
13605 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
13606
13607 #: config/i386/i386.opt:271
13608 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
13609 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
13610
13611 #: config/i386/i386.opt:275
13612 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
13613 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
13614
13615 #: config/i386/i386.opt:279
13616 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
13617 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
13618
13619 #: config/i386/i386.opt:283
13620 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
13621 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
13622
13623 #: config/i386/i386.opt:287
13624 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
13625 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
13626
13627 #: config/i386/i386.opt:291 config/i386/i386.opt:295
13628 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13629 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
13630
13631 #: config/i386/i386.opt:299
13632 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
13633 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
13634
13635 #: config/i386/i386.opt:303
13636 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
13637 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
13638
13639 #: config/i386/i386.opt:307
13640 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
13641 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
13642
13643 #: config/i386/i386.opt:311
13644 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
13645 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
13646
13647 #: config/i386/i386.opt:315
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
13650 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13651
13652 #: config/i386/i386.opt:319
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
13655 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13656
13657 #: config/i386/i386.opt:323
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
13660 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13661
13662 #: config/i386/i386.opt:327
13663 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
13664 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
13665
13666 #: config/i386/i386.opt:331
13667 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
13668 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
13669
13670 #: config/i386/i386.opt:335
13671 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
13672 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
13673
13674 #: config/i386/i386.opt:339
13675 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
13676 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
13677
13678 #: config/i386/i386.opt:343
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Support code generation of movbe instruction."
13681 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
13682
13683 #: config/i386/i386.opt:347
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
13686 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
13687
13688 #: config/i386/i386.opt:351
13689 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
13690 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
13691
13692 #: config/i386/i386.opt:355
13693 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
13694 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
13695
13696 #: config/i386/i386.opt:359
13697 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
13698 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
13699
13700 #: config/i386/cygming.opt:23
13701 msgid "Create console application"
13702 msgstr "Skapa konsollapplikation"
13703
13704 #: config/i386/cygming.opt:27
13705 msgid "Use the Cygwin interface"
13706 msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet"
13707
13708 #: config/i386/cygming.opt:31
13709 msgid "Generate code for a DLL"
13710 msgstr "Generera kod för en DLL"
13711
13712 #: config/i386/cygming.opt:35
13713 msgid "Ignore dllimport for functions"
13714 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
13715
13716 #: config/i386/cygming.opt:39
13717 msgid "Use Mingw-specific thread support"
13718 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
13719
13720 #: config/i386/cygming.opt:43
13721 msgid "Set Windows defines"
13722 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
13723
13724 #: config/i386/cygming.opt:47
13725 msgid "Create GUI application"
13726 msgstr "Skapa GUI-applikation"
13727
13728 #: config/i386/cygming.opt:51
13729 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
13730 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
13731
13732 #: config/i386/cygming.opt:55
13733 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
13734 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
13735
13736 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
13737 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
13738 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
13739
13740 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
13741 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13742 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
13743
13744 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
13745 msgid "Generate 64-bit code"
13746 msgstr "Generera 64-bitars kod"
13747
13748 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
13749 msgid "Generate 32-bit code"
13750 msgstr "Generera 32-bitars kod"
13751
13752 #: config/rs6000/darwin.opt:32
13753 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
13754 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
13755
13756 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
13757 msgid "Use POWER instruction set"
13758 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
13759
13760 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
13761 msgid "Do not use POWER instruction set"
13762 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
13763
13764 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
13765 msgid "Use POWER2 instruction set"
13766 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
13767
13768 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
13769 msgid "Use PowerPC instruction set"
13770 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
13771
13772 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13773 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13774 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
13775
13776 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13777 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13778 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
13779
13780 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13781 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13782 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
13783
13784 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13785 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13786 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
13787
13788 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13789 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13790 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
13791
13792 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13793 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13794 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
13795
13796 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13797 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13798 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
13799
13800 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13801 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13802 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
13803
13804 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13805 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13806 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
13807
13808 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13809 msgid "Use AltiVec instructions"
13810 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
13811
13812 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13813 msgid "Use decimal floating point instructions"
13814 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
13815
13816 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13817 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13818 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
13819
13820 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13821 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13822 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
13823
13824 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13825 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13826 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
13827
13828 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13829 msgid "Generate string instructions for block moves"
13830 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
13831
13832 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13833 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13834 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
13835
13836 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13837 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13838 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
13839
13840 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13841 msgid "Do not use hardware floating point"
13842 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
13843
13844 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
13847 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
13848
13849 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
13852 msgstr "Använd mediainstruktioner"
13853
13854 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
13855 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13856 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
13857
13858 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
13859 msgid "Generate load/store with update instructions"
13860 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
13861
13862 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
13863 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
13864 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
13865
13866 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
13867 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13868 msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
13869
13870 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
13873 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
13874
13875 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
13876 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13877 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
13878
13879 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
13880 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13881 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
13882
13883 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
13884 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13885 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
13886
13887 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
13888 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13889 msgstr "Generera invers kvadratrot i programvara för bättre genomströmning"
13890
13891 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
13892 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13893 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
13894
13895 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
13896 msgid "Place floating point constants in TOC"
13897 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
13898
13899 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
13900 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13901 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13902
13903 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
13904 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13905 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
13906
13907 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
13908 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13909 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
13910
13911 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13912 msgid "Put everything in the regular TOC"
13913 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
13914
13915 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13916 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13917 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
13918
13919 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13920 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13921 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
13922
13923 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13924 msgid "Generate isel instructions"
13925 msgstr "Generera isel-instruktioner"
13926
13927 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13928 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13929 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
13930
13931 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13932 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13933 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
13934
13935 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13936 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13937 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
13938
13939 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13940 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13941 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
13942
13943 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13944 msgid "Enable debug output"
13945 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
13946
13947 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13948 msgid "Specify ABI to use"
13949 msgstr "Ange ABI att använda"
13950
13951 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13952 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13953 msgstr "Välj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
13954
13955 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13956 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13957 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
13958
13959 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13960 msgid "Generate Cell microcode"
13961 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
13962
13963 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13964 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13965 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
13966
13967 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13968 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13969 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
13970
13971 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
13972 msgid "Select GPR floating point method"
13973 msgstr "Välj flyttalsmetoden GPR"
13974
13975 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
13976 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13977 msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
13978
13979 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
13980 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13981 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
13982
13983 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
13984 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13985 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
13986
13987 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
13988 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13989 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
13990
13991 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
13992 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13993 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
13994
13995 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
13996 msgid "Single-precision floating point unit"
13997 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
13998
13999 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
14000 msgid "Double-precision floating point unit"
14001 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
14002
14003 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
14004 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
14005 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
14006
14007 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
14008 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
14009 msgstr "Ange FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
14010
14011 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
14012 msgid "Specify Xilinx FPU."
14013 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
14014
14015 #: config/rs6000/aix64.opt:24
14016 msgid "Compile for 64-bit pointers"
14017 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
14018
14019 #: config/rs6000/aix64.opt:28
14020 msgid "Compile for 32-bit pointers"
14021 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
14022
14023 #: config/rs6000/aix64.opt:32
14024 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
14025 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
14026
14027 #: config/rs6000/linux64.opt:24
14028 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
14029 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
14030
14031 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
14032 msgid "Select ABI calling convention"
14033 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
14034
14035 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
14036 msgid "Select method for sdata handling"
14037 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
14038
14039 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
14040 msgid "Align to the base type of the bit-field"
14041 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
14042
14043 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
14044 msgid "Produce code relocatable at runtime"
14045 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
14046
14047 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
14048 msgid "Produce little endian code"
14049 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
14050
14051 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
14052 msgid "Produce big endian code"
14053 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
14054
14055 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
14056 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
14057 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
14058 msgid "no description yet"
14059 msgstr "ingen beskrivning ännu"
14060
14061 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
14062 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
14063 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
14064
14065 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
14066 msgid "Use EABI"
14067 msgstr "Använd EABI"
14068
14069 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
14070 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
14071 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
14072
14073 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
14074 msgid "Use alternate register names"
14075 msgstr "Använd alternativa registernamn"
14076
14077 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Use default method for sdata handling"
14080 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
14081
14082 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
14083 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14084 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
14085
14086 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
14087 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
14088 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
14089
14090 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
14091 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14092 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
14093
14094 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
14095 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
14096 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
14097
14098 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
14099 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
14100 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
14101
14102 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
14103 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
14104 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
14105
14106 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
14107 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
14108 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
14109
14110 #: config/spu/spu.opt:20
14111 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
14112 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
14113
14114 #: config/spu/spu.opt:24
14115 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
14116 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
14117
14118 #: config/spu/spu.opt:28
14119 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
14120 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
14121
14122 #: config/spu/spu.opt:32
14123 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
14124 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
14125
14126 #: config/spu/spu.opt:36
14127 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
14128 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
14129
14130 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
14131 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
14132 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
14133
14134 #: config/spu/spu.opt:48
14135 msgid "Use standard main function as entry for startup"
14136 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
14137
14138 #: config/spu/spu.opt:52
14139 msgid "Generate branch hints for branches"
14140 msgstr "Generera grentips för grenar"
14141
14142 #: config/spu/spu.opt:56
14143 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
14144 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
14145
14146 #: config/spu/spu.opt:60
14147 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
14148 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
14149
14150 #: config/spu/spu.opt:64
14151 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
14152 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
14153
14154 #: config/spu/spu.opt:68
14155 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
14156 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
14157
14158 #: config/spu/spu.opt:76
14159 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
14160 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
14161
14162 #: config/spu/spu.opt:88
14163 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
14164 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
14165
14166 #: config/spu/spu.opt:92
14167 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
14168 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
14169
14170 #: config/spu/spu.opt:96
14171 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
14172 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
14173
14174 #: config/spu/spu.opt:100
14175 msgid "Size (in KB) of software data cache"
14176 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
14177
14178 #: config/spu/spu.opt:104
14179 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
14180 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
14181
14182 #: config/mcore/mcore.opt:23
14183 msgid "Generate code for the M*Core M210"
14184 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
14185
14186 #: config/mcore/mcore.opt:27
14187 msgid "Generate code for the M*Core M340"
14188 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
14189
14190 #: config/mcore/mcore.opt:31
14191 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
14192 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
14193
14194 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
14195 msgid "Generate big-endian code"
14196 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
14197
14198 #: config/mcore/mcore.opt:39
14199 msgid "Emit call graph information"
14200 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
14201
14202 #: config/mcore/mcore.opt:43
14203 msgid "Use the divide instruction"
14204 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
14205
14206 #: config/mcore/mcore.opt:47
14207 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
14208 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
14209
14210 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
14211 msgid "Generate little-endian code"
14212 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
14213
14214 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
14215 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
14216 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
14217
14218 #: config/mcore/mcore.opt:60
14219 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
14220 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
14221
14222 #: config/mcore/mcore.opt:64
14223 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
14224 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
14225
14226 #: config/mcore/mcore.opt:68
14227 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
14228 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
14229
14230 #: config/mcore/mcore.opt:72
14231 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
14232 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
14233
14234 #: config/arc/arc.opt:32
14235 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
14236 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
14237
14238 #: config/arc/arc.opt:42
14239 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
14240 msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU"
14241
14242 #: config/arc/arc.opt:46
14243 msgid "Put functions in SECTION"
14244 msgstr "Lägg funktioner i SECTION"
14245
14246 #: config/arc/arc.opt:50
14247 msgid "Put data in SECTION"
14248 msgstr "Lägg data i SECTION"
14249
14250 #: config/arc/arc.opt:54
14251 msgid "Put read-only data in SECTION"
14252 msgstr "Lägg endast läsbara data i SECTION"
14253
14254 #: config/sh/sh.opt:44
14255 msgid "Generate SH1 code"
14256 msgstr "Generera SH1-kod"
14257
14258 #: config/sh/sh.opt:48
14259 msgid "Generate SH2 code"
14260 msgstr "Generera SH2-kod"
14261
14262 #: config/sh/sh.opt:52
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14265 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
14266
14267 #: config/sh/sh.opt:56
14268 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14269 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
14270
14271 #: config/sh/sh.opt:60
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14274 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod"
14275
14276 #: config/sh/sh.opt:64
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14279 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod"
14280
14281 #: config/sh/sh.opt:68
14282 msgid "Generate SH2e code"
14283 msgstr "Generera SH2e-kod"
14284
14285 #: config/sh/sh.opt:72
14286 msgid "Generate SH3 code"
14287 msgstr "Generera SH3-kod"
14288
14289 #: config/sh/sh.opt:76
14290 msgid "Generate SH3e code"
14291 msgstr "Generera SH3e-kod"
14292
14293 #: config/sh/sh.opt:80
14294 msgid "Generate SH4 code"
14295 msgstr "Generera SH4-kod"
14296
14297 #: config/sh/sh.opt:84
14298 msgid "Generate SH4-100 code"
14299 msgstr "Generera SH4-100-kod"
14300
14301 #: config/sh/sh.opt:88
14302 msgid "Generate SH4-200 code"
14303 msgstr "Generera SH4-200-kod"
14304
14305 #: config/sh/sh.opt:94
14306 msgid "Generate SH4-300 code"
14307 msgstr "Generera SH4-300-kod"
14308
14309 #: config/sh/sh.opt:98
14310 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14311 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
14312
14313 #: config/sh/sh.opt:102
14314 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14315 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
14316
14317 #: config/sh/sh.opt:106
14318 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14319 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
14320
14321 #: config/sh/sh.opt:110
14322 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14323 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
14324
14325 #: config/sh/sh.opt:114
14326 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14327 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
14328
14329 #: config/sh/sh.opt:119
14330 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14331 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
14332
14333 #: config/sh/sh.opt:124
14334 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14335 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14336
14337 #: config/sh/sh.opt:129
14338 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14339 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
14340
14341 #: config/sh/sh.opt:133
14342 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14343 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
14344
14345 #: config/sh/sh.opt:137
14346 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14347 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
14348
14349 #: config/sh/sh.opt:141
14350 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14351 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
14352
14353 #: config/sh/sh.opt:145
14354 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14355 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
14356
14357 #: config/sh/sh.opt:149
14358 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14359 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
14360
14361 #: config/sh/sh.opt:153
14362 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14363 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
14364
14365 #: config/sh/sh.opt:157
14366 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14367 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
14368
14369 #: config/sh/sh.opt:161
14370 msgid "Generate SH4a code"
14371 msgstr "Generera SH4a-kod"
14372
14373 #: config/sh/sh.opt:165
14374 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14375 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
14376
14377 #: config/sh/sh.opt:169
14378 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14379 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
14380
14381 #: config/sh/sh.opt:173
14382 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14383 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
14384
14385 #: config/sh/sh.opt:177
14386 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14387 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
14388
14389 #: config/sh/sh.opt:181
14390 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14391 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
14392
14393 #: config/sh/sh.opt:185
14394 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14395 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14396
14397 #: config/sh/sh.opt:189
14398 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14399 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
14400
14401 #: config/sh/sh.opt:193
14402 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14403 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14404
14405 #: config/sh/sh.opt:197
14406 msgid "Generate SHcompact code"
14407 msgstr "Generera SHcompact-kod"
14408
14409 #: config/sh/sh.opt:201
14410 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14411 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
14412
14413 #: config/sh/sh.opt:205
14414 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14415 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
14416
14417 #: config/sh/sh.opt:209
14418 msgid "Generate code in big endian mode"
14419 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
14420
14421 #: config/sh/sh.opt:213
14422 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14423 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
14424
14425 #: config/sh/sh.opt:217
14426 msgid "Generate bit instructions"
14427 msgstr "Generera bitinstruktioner"
14428
14429 #: config/sh/sh.opt:221
14430 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14431 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
14432
14433 #: config/sh/sh.opt:225
14434 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14435 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
14436
14437 #: config/sh/sh.opt:229
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14440 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva."
14441
14442 #: config/sh/sh.opt:233
14443 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14444 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
14445
14446 #: config/sh/sh.opt:237
14447 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14448 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
14449
14450 #: config/sh/sh.opt:241
14451 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14452 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14453
14454 #: config/sh/sh.opt:245
14455 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14456 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
14457
14458 #: config/sh/sh.opt:249
14459 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14460 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
14461
14462 #: config/sh/sh.opt:257
14463 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14464 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
14465
14466 #: config/sh/sh.opt:261
14467 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14468 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
14469
14470 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
14471 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14472 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
14473
14474 #: config/sh/sh.opt:269
14475 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14476 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
14477
14478 #: config/sh/sh.opt:273
14479 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14480 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
14481
14482 #: config/sh/sh.opt:277
14483 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14484 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
14485
14486 #: config/sh/sh.opt:281
14487 msgid "Assume symbols might be invalid"
14488 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
14489
14490 #: config/sh/sh.opt:285
14491 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14492 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
14493
14494 #: config/sh/sh.opt:289
14495 msgid "Generate code in little endian mode"
14496 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
14497
14498 #: config/sh/sh.opt:293
14499 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14500 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
14501
14502 #: config/sh/sh.opt:299
14503 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14504 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
14505
14506 #: config/sh/sh.opt:303
14507 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14508 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
14509
14510 #: config/sh/sh.opt:307
14511 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14512 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
14513
14514 #: config/sh/sh.opt:311
14515 msgid "Shorten address references during linking"
14516 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
14517
14518 #: config/sh/sh.opt:319
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
14521 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
14522
14523 #: config/sh/sh.opt:323
14524 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14525 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
14526
14527 #: config/sh/sh.opt:327
14528 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14529 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
14530
14531 #: config/sh/sh.opt:333
14532 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14533 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
14534
14535 #: config/sh/superh.opt:6
14536 msgid "Board name [and memory region]."
14537 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14538
14539 #: config/sh/superh.opt:10
14540 msgid "Runtime name."
14541 msgstr "Körtidsnamn."
14542
14543 #: config/arm/eabi.opt:23
14544 msgid "Generate code for the Android operating system."
14545 msgstr "Generera kod för operativsystemet Android."
14546
14547 #: config/arm/arm.opt:23
14548 msgid "Specify an ABI"
14549 msgstr "Ange ett ABI"
14550
14551 #: config/arm/arm.opt:27
14552 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
14553 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
14554
14555 #: config/arm/arm.opt:34
14556 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
14557 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
14558
14559 #: config/arm/arm.opt:38
14560 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
14561 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
14562
14563 #: config/arm/arm.opt:42
14564 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
14565 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
14566
14567 #: config/arm/arm.opt:56
14568 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
14569 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
14570
14571 #: config/arm/arm.opt:60
14572 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
14573 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
14574
14575 #: config/arm/arm.opt:64
14576 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
14577 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
14578
14579 #: config/arm/arm.opt:68
14580 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
14581 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
14582
14583 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
14584 msgid "Specify the name of the target CPU"
14585 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
14586
14587 #: config/arm/arm.opt:76
14588 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
14589 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
14590
14591 #: config/arm/arm.opt:83
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
14594 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
14595
14596 #: config/arm/arm.opt:94
14597 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
14598 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
14599
14600 #: config/arm/arm.opt:98
14601 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
14602 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
14603
14604 #: config/arm/arm.opt:102
14605 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
14606 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
14607
14608 #: config/arm/arm.opt:106
14609 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
14610 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
14611
14612 #: config/arm/arm.opt:110
14613 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
14614 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
14615
14616 #: config/arm/arm.opt:114
14617 msgid "Store function names in object code"
14618 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
14619
14620 #: config/arm/arm.opt:118
14621 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
14622 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
14623
14624 #: config/arm/arm.opt:122
14625 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
14626 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
14627
14628 #: config/arm/arm.opt:126
14629 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
14630 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
14631
14632 #: config/arm/arm.opt:130
14633 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
14634 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
14635
14636 #: config/arm/arm.opt:134
14637 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
14638 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
14639
14640 #: config/arm/arm.opt:138
14641 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
14642 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
14643
14644 #: config/arm/arm.opt:142
14645 msgid "Specify how to access the thread pointer"
14646 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
14647
14648 #: config/arm/arm.opt:146
14649 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
14650 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
14651
14652 #: config/arm/arm.opt:150
14653 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
14654 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
14655
14656 #: config/arm/arm.opt:154
14657 msgid "Tune code for the given processor"
14658 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
14659
14660 #: config/arm/arm.opt:158
14661 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
14662 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
14663
14664 #: config/arm/arm.opt:162
14665 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
14666 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
14667
14668 #: config/arm/arm.opt:166
14669 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
14670 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
14671
14672 #: config/arm/arm.opt:170
14673 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
14674 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
14675
14676 #: config/arm/pe.opt:23
14677 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
14678 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
14679
14680 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
14681 msgid "Generate code for an 11/10"
14682 msgstr "Generera kod för 11/10"
14683
14684 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
14685 msgid "Generate code for an 11/40"
14686 msgstr "Generera kod för 11/40"
14687
14688 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
14689 msgid "Generate code for an 11/45"
14690 msgstr "Generera kod för 11/45"
14691
14692 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
14693 msgid "Use 16-bit abs patterns"
14694 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
14695
14696 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
14697 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
14698 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
14699
14700 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
14701 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
14702 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
14703
14704 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
14705 msgid "Use inline patterns for copying memory"
14706 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
14707
14708 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
14709 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
14710 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
14711
14712 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
14713 msgid "Pretend that branches are expensive"
14714 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
14715
14716 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
14717 msgid "Use the DEC assembler syntax"
14718 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
14719
14720 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
14721 msgid "Use 32 bit float"
14722 msgstr "Använd 32 bits float"
14723
14724 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
14725 msgid "Use 64 bit float"
14726 msgstr "Använd 64 bits float"
14727
14728 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
14729 msgid "Use 16 bit int"
14730 msgstr "Använd 16 bits int"
14731
14732 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
14733 msgid "Use 32 bit int"
14734 msgstr "Använd 32 bits int"
14735
14736 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
14737 msgid "Target has split I&D"
14738 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
14739
14740 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
14741 msgid "Use UNIX assembler syntax"
14742 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
14743
14744 #: config/avr/avr.opt:23
14745 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
14746 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
14747
14748 #: config/avr/avr.opt:27
14749 msgid "Select the target MCU"
14750 msgstr "Välj mål-MCU:n"
14751
14752 #: config/avr/avr.opt:34
14753 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
14754 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
14755
14756 #: config/avr/avr.opt:38
14757 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
14758 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
14759
14760 #: config/avr/avr.opt:48
14761 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
14762 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
14763
14764 #: config/avr/avr.opt:52
14765 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
14766 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
14767
14768 #: config/avr/avr.opt:56
14769 msgid "Relax branches"
14770 msgstr "Lätta på grenar"
14771
14772 #: config/avr/avr.opt:60
14773 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
14774 msgstr "Gör så att länkarens lättningsmaskin antar att programräknaren slår runt."
14775
14776 #: config/crx/crx.opt:23
14777 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14778 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
14779
14780 #: config/crx/crx.opt:27
14781 msgid "Do not use push to store function arguments"
14782 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
14783
14784 #: config/crx/crx.opt:31
14785 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14786 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
14787
14788 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
14789 msgid "Generate cpp defines for server IO"
14790 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
14791
14792 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
14793 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
14794 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
14795 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
14796
14797 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
14798 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
14799 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
14800
14801 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
14802 msgid "Generate PA1.0 code"
14803 msgstr "Generera PA1.0-kod"
14804
14805 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
14806 msgid "Generate PA1.1 code"
14807 msgstr "Generera PA1.1-kod"
14808
14809 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
14810 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
14811 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
14812
14813 #: config/pa/pa.opt:35
14814 msgid "Generate code for huge switch statements"
14815 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
14816
14817 #: config/pa/pa.opt:39
14818 msgid "Disable FP regs"
14819 msgstr "Avaktivera FP-register"
14820
14821 #: config/pa/pa.opt:43
14822 msgid "Disable indexed addressing"
14823 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
14824
14825 #: config/pa/pa.opt:47
14826 msgid "Generate fast indirect calls"
14827 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
14828
14829 #: config/pa/pa.opt:55
14830 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
14831 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
14832
14833 #: config/pa/pa.opt:59
14834 msgid "Put jumps in call delay slots"
14835 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
14836
14837 #: config/pa/pa.opt:64
14838 msgid "Enable linker optimizations"
14839 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
14840
14841 #: config/pa/pa.opt:68
14842 msgid "Always generate long calls"
14843 msgstr "Generera alltid långa anrop"
14844
14845 #: config/pa/pa.opt:72
14846 msgid "Emit long load/store sequences"
14847 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
14848
14849 #: config/pa/pa.opt:80
14850 msgid "Disable space regs"
14851 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
14852
14853 #: config/pa/pa.opt:96
14854 msgid "Use portable calling conventions"
14855 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
14856
14857 #: config/pa/pa.opt:100
14858 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
14859 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
14860
14861 #: config/pa/pa.opt:112
14862 msgid "Do not disable space regs"
14863 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
14864
14865 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
14866 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
14867 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
14868
14869 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
14870 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
14871 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
14872
14873 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
14874 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
14875 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
14876
14877 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
14878 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
14879 msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner"
14880
14881 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
14882 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
14883 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
14884
14885 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
14886 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
14887 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
14888
14889 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
14890 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
14891 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
14892
14893 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
14894 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
14895 msgstr "Serialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
14896
14897 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
14898 msgid "Provide libraries for the simulator"
14899 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
14900
14901 #: config/mips/mips.opt:27
14902 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14903 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
14904
14905 #: config/mips/mips.opt:31
14906 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14907 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
14908
14909 #: config/mips/mips.opt:35
14910 msgid "Generate code for the given ISA"
14911 msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n"
14912
14913 #: config/mips/mips.opt:39
14914 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14915 msgstr "Ange kostnaden för grenar till ungefär COST instruktioner"
14916
14917 #: config/mips/mips.opt:43
14918 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14919 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
14920
14921 #: config/mips/mips.opt:47
14922 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14923 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
14924
14925 #: config/mips/mips.opt:51
14926 msgid "Trap on integer divide by zero"
14927 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
14928
14929 #: config/mips/mips.opt:55
14930 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14931 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
14932
14933 #: config/mips/mips.opt:59
14934 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14935 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14936
14937 #: config/mips/mips.opt:63
14938 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14939 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
14940
14941 #: config/mips/mips.opt:67
14942 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14943 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
14944
14945 #: config/mips/mips.opt:71
14946 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14947 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
14948
14949 #: config/mips/mips.opt:75
14950 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14951 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
14952
14953 #: config/mips/mips.opt:79
14954 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14955 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
14956
14957 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
14958 msgid "Use big-endian byte order"
14959 msgstr "Använd rak byteordning"
14960
14961 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
14962 msgid "Use little-endian byte order"
14963 msgstr "Använd omvänd byteordning"
14964
14965 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14966 msgid "Use ROM instead of RAM"
14967 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
14968
14969 #: config/mips/mips.opt:101
14970 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14971 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
14972
14973 #: config/mips/mips.opt:105
14974 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14975 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
14976
14977 #: config/mips/mips.opt:109
14978 msgid "Work around certain R4000 errata"
14979 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
14980
14981 #: config/mips/mips.opt:113
14982 msgid "Work around certain R4400 errata"
14983 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
14984
14985 #: config/mips/mips.opt:117
14986 msgid "Work around certain R10000 errata"
14987 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
14988
14989 #: config/mips/mips.opt:121
14990 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14991 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
14992
14993 #: config/mips/mips.opt:125
14994 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14995 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
14996
14997 #: config/mips/mips.opt:129
14998 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14999 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
15000
15001 #: config/mips/mips.opt:133
15002 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15003 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
15004
15005 #: config/mips/mips.opt:137
15006 msgid "FP exceptions are enabled"
15007 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
15008
15009 #: config/mips/mips.opt:141
15010 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15011 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
15012
15013 #: config/mips/mips.opt:145
15014 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15015 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
15016
15017 #: config/mips/mips.opt:149
15018 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
15019 msgstr "Använd FUNC för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
15020
15021 #: config/mips/mips.opt:153
15022 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15023 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
15024
15025 #: config/mips/mips.opt:157
15026 msgid "Use 32-bit general registers"
15027 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
15028
15029 #: config/mips/mips.opt:161
15030 msgid "Use 64-bit general registers"
15031 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
15032
15033 #: config/mips/mips.opt:165
15034 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
15035 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
15036
15037 #: config/mips/mips.opt:169
15038 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
15039 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
15040
15041 #: config/mips/mips.opt:173
15042 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
15043 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
15044
15045 #: config/mips/mips.opt:177
15046 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
15047 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
15048
15049 #: config/mips/mips.opt:181
15050 msgid "Generate code for ISA level N"
15051 msgstr "Generera kod för ISA nivå N"
15052
15053 #: config/mips/mips.opt:185
15054 msgid "Generate MIPS16 code"
15055 msgstr "Generera MIPS16-kod"
15056
15057 #: config/mips/mips.opt:189
15058 msgid "Use MIPS-3D instructions"
15059 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
15060
15061 #: config/mips/mips.opt:193
15062 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15063 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
15064
15065 #: config/mips/mips.opt:197
15066 msgid "Use -G for object-local data"
15067 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
15068
15069 #: config/mips/mips.opt:201
15070 msgid "Use indirect calls"
15071 msgstr "Använd indirekta anrop"
15072
15073 #: config/mips/mips.opt:205
15074 msgid "Use a 32-bit long type"
15075 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
15076
15077 #: config/mips/mips.opt:209
15078 msgid "Use a 64-bit long type"
15079 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
15080
15081 #: config/mips/mips.opt:213
15082 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
15083 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
15084
15085 #: config/mips/mips.opt:217
15086 msgid "Don't optimize block moves"
15087 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
15088
15089 #: config/mips/mips.opt:221
15090 msgid "Use the mips-tfile postpass"
15091 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
15092
15093 #: config/mips/mips.opt:225
15094 msgid "Allow the use of MT instructions"
15095 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
15096
15097 #: config/mips/mips.opt:229
15098 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15099 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
15100
15101 #: config/mips/mips.opt:233
15102 msgid "Do not use MDMX instructions"
15103 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
15104
15105 #: config/mips/mips.opt:237
15106 msgid "Generate normal-mode code"
15107 msgstr "Generera kod för normalläge"
15108
15109 #: config/mips/mips.opt:241
15110 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15111 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
15112
15113 #: config/mips/mips.opt:245
15114 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15115 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
15116
15117 #: config/mips/mips.opt:249
15118 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
15119 msgstr "Ange när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
15120
15121 #: config/mips/mips.opt:253
15122 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15123 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
15124
15125 #: config/mips/mips.opt:257
15126 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15127 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
15128
15129 #: config/mips/mips.opt:261
15130 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15131 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
15132
15133 #: config/mips/mips.opt:265
15134 msgid "Use SmartMIPS instructions"
15135 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
15136
15137 #: config/mips/mips.opt:269
15138 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15139 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
15140
15141 #: config/mips/mips.opt:273
15142 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15143 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
15144
15145 #: config/mips/mips.opt:277
15146 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15147 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
15148
15149 #: config/mips/mips.opt:281
15150 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15151 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
15152
15153 #: config/mips/mips.opt:285
15154 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
15155 msgstr "Optimera utmatning för PROCESSOR"
15156
15157 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
15158 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15159 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
15160
15161 #: config/mips/mips.opt:293
15162 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15163 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
15164
15165 #: config/mips/mips.opt:297
15166 msgid "Lift restrictions on GOT size"
15167 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
15168
15169 #: config/mips/sdemtk.opt:23
15170 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15171 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
15172
15173 #: config/fr30/fr30.opt:23
15174 msgid "Assume small address space"
15175 msgstr "Anta liten adressrymd"
15176
15177 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
15178 msgid "Compile for a 68HC11"
15179 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
15180
15181 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
15182 msgid "Compile for a 68HC12"
15183 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
15184
15185 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
15186 msgid "Compile for a 68HCS12"
15187 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
15188
15189 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
15190 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
15191 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
15192
15193 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
15194 msgid "Min/max instructions allowed"
15195 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
15196
15197 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
15198 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
15199 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
15200
15201 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
15202 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
15203 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
15204
15205 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
15206 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
15207 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
15208
15209 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
15210 msgid "Min/max instructions not allowed"
15211 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
15212
15213 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
15214 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
15215 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
15216
15217 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
15218 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
15219 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
15220
15221 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
15222 msgid "Specify the register allocation order"
15223 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
15224
15225 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
15226 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
15227 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
15228
15229 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
15230 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
15231 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
15232
15233 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
15234 msgid "Indicate the number of soft registers available"
15235 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
15236
15237 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
15238 msgid "Target DFLOAT double precision code"
15239 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
15240
15241 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
15242 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
15243 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
15244
15245 #: config/vax/vax.opt:39
15246 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
15247 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
15248
15249 #: config/vax/vax.opt:43
15250 msgid "Generate code for UNIX assembler"
15251 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
15252
15253 #: config/vax/vax.opt:47
15254 msgid "Use VAXC structure conventions"
15255 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
15256
15257 #: config/vax/vax.opt:51
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
15260 msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster"
15261
15262 #: config/cris/linux.opt:27
15263 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
15264 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
15265
15266 #: config/cris/cris.opt:45
15267 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15268 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
15269
15270 #: config/cris/cris.opt:51
15271 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15272 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
15273
15274 #: config/cris/cris.opt:56
15275 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15276 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
15277
15278 #: config/cris/cris.opt:64
15279 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15280 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
15281
15282 #: config/cris/cris.opt:71
15283 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
15284 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
15285
15286 #: config/cris/cris.opt:80
15287 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
15288 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
15289
15290 #: config/cris/cris.opt:89
15291 msgid "Do not tune stack alignment"
15292 msgstr "Trimma inte stackjustering"
15293
15294 #: config/cris/cris.opt:98
15295 msgid "Do not tune writable data alignment"
15296 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
15297
15298 #: config/cris/cris.opt:107
15299 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15300 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
15301
15302 #: config/cris/cris.opt:116
15303 msgid "Align code and data to 32 bits"
15304 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
15305
15306 #: config/cris/cris.opt:133
15307 msgid "Don't align items in code or data"
15308 msgstr "Justera inte element i kod och data"
15309
15310 #: config/cris/cris.opt:142
15311 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15312 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
15313
15314 #: config/cris/cris.opt:149
15315 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
15316 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
15317
15318 #: config/cris/cris.opt:158
15319 msgid "Override -mbest-lib-options"
15320 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
15321
15322 #: config/cris/cris.opt:165
15323 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
15324 msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
15325
15326 #: config/cris/cris.opt:169
15327 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
15328 msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
15329
15330 #: config/cris/cris.opt:173
15331 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
15332 msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
15333
15334 #: config/h8300/h8300.opt:23
15335 msgid "Generate H8S code"
15336 msgstr "Generera H8S-kod"
15337
15338 #: config/h8300/h8300.opt:27
15339 msgid "Generate H8SX code"
15340 msgstr "Generera H8SX-kod"
15341
15342 #: config/h8300/h8300.opt:31
15343 msgid "Generate H8S/2600 code"
15344 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
15345
15346 #: config/h8300/h8300.opt:35
15347 msgid "Make integers 32 bits wide"
15348 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
15349
15350 #: config/h8300/h8300.opt:42
15351 msgid "Use registers for argument passing"
15352 msgstr "Använd register för argumentskickning"
15353
15354 #: config/h8300/h8300.opt:46
15355 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
15356 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
15357
15358 #: config/h8300/h8300.opt:50
15359 msgid "Enable linker relaxing"
15360 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
15361
15362 #: config/h8300/h8300.opt:54
15363 msgid "Generate H8/300H code"
15364 msgstr "Generera H8/300H-kod"
15365
15366 #: config/h8300/h8300.opt:58
15367 msgid "Enable the normal mode"
15368 msgstr "Aktivera normalt läge"
15369
15370 #: config/h8300/h8300.opt:62
15371 msgid "Use H8/300 alignment rules"
15372 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
15373
15374 #: config/v850/v850.opt:23
15375 msgid "Use registers r2 and r5"
15376 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
15377
15378 #: config/v850/v850.opt:27
15379 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
15380 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
15381
15382 #: config/v850/v850.opt:31
15383 msgid "Enable backend debugging"
15384 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
15385
15386 #: config/v850/v850.opt:35
15387 msgid "Do not use the callt instruction"
15388 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
15389
15390 #: config/v850/v850.opt:39
15391 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
15392 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
15393
15394 #: config/v850/v850.opt:43
15395 msgid "Support Green Hills ABI"
15396 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
15397
15398 #: config/v850/v850.opt:47
15399 msgid "Prohibit PC relative function calls"
15400 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
15401
15402 #: config/v850/v850.opt:51
15403 msgid "Use stubs for function prologues"
15404 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
15405
15406 #: config/v850/v850.opt:55
15407 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
15408 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
15409
15410 #: config/v850/v850.opt:59
15411 msgid "Enable the use of the short load instructions"
15412 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
15413
15414 #: config/v850/v850.opt:63
15415 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
15416 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
15417
15418 #: config/v850/v850.opt:67
15419 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
15420 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
15421
15422 #: config/v850/v850.opt:71
15423 msgid "Enforce strict alignment"
15424 msgstr "Framtvinga strikt justering"
15425
15426 #: config/v850/v850.opt:78
15427 msgid "Compile for the v850 processor"
15428 msgstr "Kompilera för processorn v850"
15429
15430 #: config/v850/v850.opt:82
15431 msgid "Compile for the v850e processor"
15432 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
15433
15434 #: config/v850/v850.opt:86
15435 msgid "Compile for the v850e1 processor"
15436 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
15437
15438 #: config/v850/v850.opt:90
15439 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
15440 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
15441
15442 #: config/mmix/mmix.opt:24
15443 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
15444 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
15445
15446 #: config/mmix/mmix.opt:28
15447 msgid "Use register stack for parameters and return value"
15448 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
15449
15450 #: config/mmix/mmix.opt:32
15451 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
15452 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
15453
15454 #: config/mmix/mmix.opt:37
15455 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
15456 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
15457
15458 #: config/mmix/mmix.opt:41
15459 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
15460 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
15461
15462 #: config/mmix/mmix.opt:45
15463 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
15464 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
15465
15466 #: config/mmix/mmix.opt:49
15467 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
15468 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
15469
15470 #: config/mmix/mmix.opt:53
15471 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
15472 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
15473
15474 #: config/mmix/mmix.opt:57
15475 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
15476 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
15477
15478 #: config/mmix/mmix.opt:61
15479 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
15480 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
15481
15482 #: config/mmix/mmix.opt:65
15483 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
15484 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
15485
15486 #: config/mmix/mmix.opt:79
15487 msgid "Use addresses that allocate global registers"
15488 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
15489
15490 #: config/mmix/mmix.opt:83
15491 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
15492 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
15493
15494 #: config/mmix/mmix.opt:87
15495 msgid "Generate a single exit point for each function"
15496 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
15497
15498 #: config/mmix/mmix.opt:91
15499 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
15500 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
15501
15502 #: config/mmix/mmix.opt:95
15503 msgid "Set start-address of the program"
15504 msgstr "Ange startadressen för programmet"
15505
15506 #: config/mmix/mmix.opt:99
15507 msgid "Set start-address of data"
15508 msgstr "Sätt startadress för data"
15509
15510 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
15511 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15512 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
15513
15514 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
15515 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15516 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
15517
15518 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
15519 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
15520 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
15521
15522 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
15523 msgid "No default crt0.o"
15524 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
15525
15526 #: config/bfin/bfin.opt:31
15527 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
15528 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
15529
15530 #: config/bfin/bfin.opt:35
15531 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
15532 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
15533
15534 #: config/bfin/bfin.opt:39
15535 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
15536 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
15537
15538 #: config/bfin/bfin.opt:44
15539 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
15540 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
15541
15542 #: config/bfin/bfin.opt:48
15543 msgid "Enabled ID based shared library"
15544 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
15545
15546 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
15547 # Hela meddelandet är översatt
15548 #: config/bfin/bfin.opt:52
15549 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
15550 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
15551
15552 #: config/bfin/bfin.opt:65
15553 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
15554 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
15555
15556 #: config/bfin/bfin.opt:69
15557 msgid "Link with the fast floating-point library"
15558 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
15559
15560 #: config/bfin/bfin.opt:81
15561 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
15562 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
15563
15564 #: config/bfin/bfin.opt:85
15565 msgid "Enable multicore support"
15566 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
15567
15568 #: config/bfin/bfin.opt:89
15569 msgid "Build for Core A"
15570 msgstr "Bygg för kärna A"
15571
15572 #: config/bfin/bfin.opt:93
15573 msgid "Build for Core B"
15574 msgstr "Bygg för kärna B"
15575
15576 #: config/bfin/bfin.opt:97
15577 msgid "Build for SDRAM"
15578 msgstr "Bygg för SDRAM"
15579
15580 #: config/bfin/bfin.opt:101
15581 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
15582 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
15583
15584 #: config/picochip/picochip.opt:23
15585 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
15586 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
15587
15588 #: config/picochip/picochip.opt:27
15589 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
15590 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
15591
15592 #: config/picochip/picochip.opt:31
15593 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
15594 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
15595
15596 #: config/picochip/picochip.opt:35
15597 msgid "Enable debug output to be generated."
15598 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
15599
15600 #: config/picochip/picochip.opt:39
15601 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
15602 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
15603
15604 #: config/picochip/picochip.opt:43
15605 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
15606 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
15607
15608 #: config/vxworks.opt:24
15609 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
15610 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
15611
15612 #: config/vxworks.opt:31
15613 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
15614 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
15615
15616 #: config/darwin.opt:23
15617 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
15618 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
15619
15620 #: config/darwin.opt:31
15621 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
15622 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
15623
15624 #: config/darwin.opt:35
15625 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
15626 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
15627
15628 #: config/darwin.opt:39
15629 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
15630 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
15631
15632 #: config/darwin.opt:43
15633 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
15634 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
15635
15636 #: config/darwin.opt:47
15637 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
15638 msgstr "Lägg till <dir> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
15639
15640 #: config/lynx.opt:23
15641 msgid "Support legacy multi-threading"
15642 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
15643
15644 #: config/lynx.opt:27
15645 msgid "Use shared libraries"
15646 msgstr "Använd delade bibliotek"
15647
15648 #: config/lynx.opt:31
15649 msgid "Support multi-threading"
15650 msgstr "Stöd multitrådning"
15651
15652 #: config/score/score.opt:31
15653 msgid "Disable bcnz instruction"
15654 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
15655
15656 #: config/score/score.opt:35
15657 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
15658 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
15659
15660 #: config/score/score.opt:39
15661 msgid "Support SCORE 5 ISA"
15662 msgstr "Stöd SCORE 5 ISA"
15663
15664 #: config/score/score.opt:43
15665 msgid "Support SCORE 5U ISA"
15666 msgstr "Stöd SCORE 5U ISA"
15667
15668 #: config/score/score.opt:47
15669 msgid "Support SCORE 7 ISA"
15670 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
15671
15672 #: config/score/score.opt:51
15673 msgid "Support SCORE 7D ISA"
15674 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
15675
15676 #: config/score/score.opt:55
15677 msgid "Support SCORE 3 ISA"
15678 msgstr "Stöd SCORE 3 ISA"
15679
15680 #: config/score/score.opt:59
15681 msgid "Support SCORE 3d ISA"
15682 msgstr "Stöd SCORE 3d ISA"
15683
15684 #: config/linux.opt:24
15685 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
15686 msgstr "Använd GNU libc istället för uClibc"
15687
15688 #: config/linux.opt:28
15689 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
15690 msgstr "Använd uClibc istället för GNU libc"
15691
15692 #: config/mep/mep.opt:21
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Enable absolute difference instructions"
15695 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
15696
15697 #: config/mep/mep.opt:25
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Enable all optional instructions"
15700 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
15701
15702 #: config/mep/mep.opt:29
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Enable average instructions"
15705 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
15706
15707 #: config/mep/mep.opt:33
15708 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
15709 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
15710
15711 #: config/mep/mep.opt:37
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Enable bit manipulation instructions"
15714 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15715
15716 #: config/mep/mep.opt:41
15717 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
15718 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
15719
15720 #: config/mep/mep.opt:45
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Enable clip instructions"
15723 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
15724
15725 #: config/mep/mep.opt:49
15726 msgid "Configuration name"
15727 msgstr "Konfigurationsnamn"
15728
15729 #: config/mep/mep.opt:53
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Enable MeP Coprocessor"
15732 msgstr "Aktivera preprocessning"
15733
15734 #: config/mep/mep.opt:57
15735 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
15736 msgstr "Aktivera MeP-koprocessor med 32-bitars register"
15737
15738 #: config/mep/mep.opt:61
15739 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
15740 msgstr "Aktivera MeP-koprocessor med 64-bitars register"
15741
15742 #: config/mep/mep.opt:65
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Enable IVC2 scheduling"
15745 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
15746
15747 #: config/mep/mep.opt:69
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Const variables default to the near section"
15750 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
15751
15752 #: config/mep/mep.opt:76
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
15755 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
15756
15757 #: config/mep/mep.opt:88
15758 msgid "__io vars are volatile by default"
15759 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
15760
15761 #: config/mep/mep.opt:92
15762 msgid "All variables default to the far section"
15763 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
15764
15765 #: config/mep/mep.opt:96
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Enable leading zero instructions"
15768 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
15769
15770 #: config/mep/mep.opt:103
15771 #, fuzzy
15772 msgid "All variables default to the near section"
15773 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15774
15775 #: config/mep/mep.opt:107
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Enable min/max instructions"
15778 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15779
15780 #: config/mep/mep.opt:111
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
15783 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15784
15785 #: config/mep/mep.opt:115
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Disable all optional instructions"
15788 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
15789
15790 #: config/mep/mep.opt:122
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
15793 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
15794
15795 #: config/mep/mep.opt:126
15796 #, fuzzy
15797 msgid "All variables default to the tiny section"
15798 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
15799
15800 #: config/mep/mep.opt:130
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Enable saturation instructions"
15803 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15804
15805 #: config/mep/mep.opt:134
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Use sdram version of runtime"
15808 msgstr "Använd simulatorkörtider"
15809
15810 #: config/mep/mep.opt:142
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Use simulator runtime without vectors"
15813 msgstr "Använd simulatorkörtider"
15814
15815 #: config/mep/mep.opt:146
15816 #, fuzzy
15817 msgid "All functions default to the far section"
15818 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
15819
15820 #: config/mep/mep.opt:150
15821 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
15822 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
15823
15824 #: config/vms/vms.opt:21
15825 msgid "Malloc data into P2 space"
15826 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
15827
15828 #: config/vms/vms.opt:25
15829 msgid "Set name of main routine for the debugger"
15830 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
15831
15832 #: config/rx/rx.opt:24
15833 msgid "Stores doubles in 32 bits."
15834 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar."
15835
15836 #: config/rx/rx.opt:28
15837 msgid "Store doubles in 64 bits.  This is the default."
15838 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar.  Detta är standard."
15839
15840 #: config/rx/rx.opt:32
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Enable the use of RX FPU instructions."
15843 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
15844
15845 #: config/rx/rx.opt:36
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
15848 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
15849
15850 #: config/rx/rx.opt:42
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Specify the target RX cpu type."
15853 msgstr "Ange mål-CPU:n"
15854
15855 #: config/rx/rx.opt:46
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Alias for -mcpu."
15858 msgstr "Alias för --help=target"
15859
15860 #: config/rx/rx.opt:52
15861 msgid "Data is stored in big-endian format."
15862 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
15863
15864 #: config/rx/rx.opt:56
15865 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
15866 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
15867
15868 #: config/rx/rx.opt:62
15869 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
15870 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
15871
15872 #: config/rx/rx.opt:68
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Use the simulator runtime."
15875 msgstr "Använd simulatorkörtider"
15876
15877 #: config/rx/rx.opt:74
15878 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
15879 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
15880
15881 #: config/rx/rx.opt:80
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Enable linker relaxation."
15884 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
15885
15886 #: config/rx/rx.opt:86
15887 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
15888 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
15889
15890 #: config/rx/rx.opt:92
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
15893 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
15894
15895 #: config/rx/rx.opt:98
15896 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
15897 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
15898
15899 #: config/lm32/lm32.opt:24
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Enable multiply instructions"
15902 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15903
15904 #: config/lm32/lm32.opt:28
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Enable divide and modulus instructions"
15907 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15908
15909 #: config/lm32/lm32.opt:32
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Enable barrel shift instructions"
15912 msgstr "Generera bitinstruktioner"
15913
15914 #: config/lm32/lm32.opt:36
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Enable sign extend instructions"
15917 msgstr "Aktivera ojusterade load/store-instruktioner"
15918
15919 #: config/lm32/lm32.opt:40
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Enable user-defined instructions"
15922 msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
15923
15924 #: c.opt:42
15925 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15926 msgstr "Intyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>n"
15927
15928 #: c.opt:46
15929 msgid "Do not discard comments"
15930 msgstr "Kasta inte kommentarer"
15931
15932 #: c.opt:50
15933 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15934 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
15935
15936 #: c.opt:54
15937 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15938 msgstr "Definiera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
15939
15940 #: c.opt:61
15941 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15942 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
15943
15944 #: c.opt:65
15945 msgid "Print the name of header files as they are used"
15946 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
15947
15948 #: c.opt:69 c.opt:906
15949 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15950 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
15951
15952 #: c.opt:73
15953 msgid "Generate make dependencies"
15954 msgstr "Generera make-beroenden"
15955
15956 #: c.opt:77
15957 msgid "Generate make dependencies and compile"
15958 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
15959
15960 #: c.opt:81
15961 msgid "Write dependency output to the given file"
15962 msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen"
15963
15964 #: c.opt:85
15965 msgid "Treat missing header files as generated files"
15966 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
15967
15968 #: c.opt:89
15969 msgid "Like -M but ignore system header files"
15970 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
15971
15972 #: c.opt:93
15973 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15974 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
15975
15976 #: c.opt:97
15977 msgid "Generate phony targets for all headers"
15978 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
15979
15980 #: c.opt:101
15981 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15982 msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål"
15983
15984 #: c.opt:105
15985 msgid "Add an unquoted target"
15986 msgstr "Lägg till ett ociterat mål"
15987
15988 #: c.opt:109
15989 msgid "Do not generate #line directives"
15990 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
15991
15992 #: c.opt:113
15993 msgid "Undefine <macro>"
15994 msgstr "Avdefiniera <makro>"
15995
15996 #: c.opt:117
15997 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15998 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
15999
16000 #: c.opt:124
16001 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16002 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
16003
16004 #: c.opt:128
16005 msgid "Enable most warning messages"
16006 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
16007
16008 #: c.opt:132
16009 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16010 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
16011
16012 #: c.opt:136
16013 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16014 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
16015
16016 #: c.opt:140
16017 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16018 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
16019
16020 #: c.opt:144
16021 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16022 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
16023
16024 #: c.opt:148
16025 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16026 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
16027
16028 #: c.opt:152
16029 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16030 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
16031
16032 #: c.opt:156
16033 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16034 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
16035
16036 #: c.opt:160
16037 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16038 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
16039
16040 #: c.opt:164
16041 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16042 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
16043
16044 #: c.opt:168
16045 msgid "Synonym for -Wcomment"
16046 msgstr "Synonym för -Wcomment"
16047
16048 #: c.opt:172
16049 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16050 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
16051
16052 #: c.opt:176
16053 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16054 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
16055
16056 #: c.opt:180
16057 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16058 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
16059
16060 #: c.opt:184
16061 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16062 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
16063
16064 #: c.opt:188
16065 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16066 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
16067
16068 #: c.opt:192
16069 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16070 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
16071
16072 #: c.opt:196
16073 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16074 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
16075
16076 #: c.opt:200
16077 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16078 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
16079
16080 #: c.opt:204
16081 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16082 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
16083
16084 #: c.opt:208
16085 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16086 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
16087
16088 #: c.opt:216
16089 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16090 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
16091
16092 #: c.opt:220
16093 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16094 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
16095
16096 #: c.opt:224
16097 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16098 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
16099
16100 #: c.opt:228
16101 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16102 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
16103
16104 #: c.opt:232
16105 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16106 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
16107
16108 #: c.opt:236
16109 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16110 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
16111
16112 #: c.opt:240
16113 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16114 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
16115
16116 #: c.opt:244
16117 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16118 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
16119
16120 #: c.opt:248
16121 msgid "Warn about zero-length formats"
16122 msgstr "Varna för format med längden noll"
16123
16124 #: c.opt:255
16125 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16126 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
16127
16128 #: c.opt:259
16129 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16130 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
16131
16132 #: c.opt:266
16133 msgid "Warn about implicit function declarations"
16134 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
16135
16136 #: c.opt:270
16137 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16138 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
16139
16140 #: c.opt:277
16141 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16142 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
16143
16144 #: c.opt:281
16145 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16146 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
16147
16148 #: c.opt:285
16149 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16150 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
16151
16152 #: c.opt:289
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
16155 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
16156
16157 #: c.opt:293
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
16160 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
16161
16162 #: c.opt:297
16163 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16164 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
16165
16166 #: c.opt:301
16167 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16168 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
16169
16170 #: c.opt:305
16171 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16172 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
16173
16174 #: c.opt:309
16175 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16176 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
16177
16178 #: c.opt:313
16179 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16180 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
16181
16182 #: c.opt:317
16183 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16184 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
16185
16186 #: c.opt:321
16187 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16188 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
16189
16190 #: c.opt:325
16191 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16192 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
16193
16194 #: c.opt:329
16195 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16196 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
16197
16198 #: c.opt:333
16199 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16200 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
16201
16202 #: c.opt:337
16203 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16204 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
16205
16206 #: c.opt:341
16207 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16208 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
16209
16210 #: c.opt:345
16211 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16212 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
16213
16214 #: c.opt:349
16215 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16216 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
16217
16218 #: c.opt:353
16219 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16220 msgstr "Varna för icke normaliserade Unicodesträngar"
16221
16222 #: c.opt:357
16223 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16224 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
16225
16226 #: c.opt:361
16227 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16228 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
16229
16230 #: c.opt:365
16231 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16232 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
16233
16234 #: c.opt:369
16235 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16236 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
16237
16238 #: c.opt:373
16239 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16240 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
16241
16242 #: c.opt:377
16243 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16244 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
16245
16246 #: c.opt:381
16247 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16248 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
16249
16250 #: c.opt:385
16251 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16252 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
16253
16254 #: c.opt:389
16255 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16256 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
16257
16258 #: c.opt:393
16259 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16260 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
16261
16262 #: c.opt:397
16263 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16264 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
16265
16266 #: c.opt:401
16267 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16268 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
16269
16270 #: c.opt:405
16271 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16272 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
16273
16274 #: c.opt:409
16275 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16276 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
16277
16278 #: c.opt:413
16279 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16280 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
16281
16282 #: c.opt:417
16283 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16284 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
16285
16286 #: c.opt:421
16287 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16288 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
16289
16290 #: c.opt:425
16291 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16292 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
16293
16294 #: c.opt:429
16295 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16296 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
16297
16298 #: c.opt:433
16299 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16300 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
16301
16302 #: c.opt:437
16303 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16304 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
16305
16306 #: c.opt:441
16307 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16308 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
16309
16310 #: c.opt:445
16311 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16312 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
16313
16314 #: c.opt:449
16315 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16316 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
16317
16318 #: c.opt:453
16319 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16320 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
16321
16322 #: c.opt:461
16323 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16324 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
16325
16326 #: c.opt:465
16327 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16328 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
16329
16330 #: c.opt:469
16331 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16332 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
16333
16334 #: c.opt:473
16335 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16336 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
16337
16338 #: c.opt:477
16339 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16340 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
16341
16342 #: c.opt:481
16343 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16344 msgstr "Varna för okända pragman"
16345
16346 #: c.opt:485
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
16349 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
16350
16351 #: c.opt:489
16352 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16353 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
16354
16355 #: c.opt:493
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
16358 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
16359
16360 #: c.opt:497
16361 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16362 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
16363
16364 #: c.opt:501
16365 msgid "Warn if a variable length array is used"
16366 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
16367
16368 #: c.opt:505
16369 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16370 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
16371
16372 #: c.opt:509
16373 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16374 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C en liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att standarden bör undvikas."
16375
16376 #: c.opt:513
16377 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16378 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
16379
16380 #: c.opt:517
16381 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16382 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
16383
16384 #: c.opt:525
16385 msgid "Enforce class member access control semantics"
16386 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
16387
16388 #: c.opt:532
16389 msgid "Change when template instances are emitted"
16390 msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
16391
16392 #: c.opt:536
16393 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16394 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
16395
16396 #: c.opt:540
16397 msgid "Recognize built-in functions"
16398 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
16399
16400 #: c.opt:547
16401 msgid "Check the return value of new"
16402 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
16403
16404 #: c.opt:551
16405 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16406 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
16407
16408 #: c.opt:555
16409 msgid "Reduce the size of object files"
16410 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
16411
16412 #: c.opt:559
16413 msgid "Use class <name> for constant strings"
16414 msgstr "Använd klassen <namn> för konstanta strängar"
16415
16416 #: c.opt:563
16417 msgid "disable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
16418 msgstr "avaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
16419
16420 #: c.opt:567
16421 msgid "Inline member functions by default"
16422 msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard"
16423
16424 #: c.opt:571
16425 msgid "Preprocess directives only."
16426 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
16427
16428 #: c.opt:575
16429 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16430 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
16431
16432 #: c.opt:582
16433 msgid "Generate code to check exception specifications"
16434 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
16435
16436 #: c.opt:589
16437 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16438 msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16439
16440 #: c.opt:593
16441 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16442 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
16443
16444 #: c.opt:597
16445 msgid "Specify the default character set for source files"
16446 msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
16447
16448 #: c.opt:605
16449 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16450 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
16451
16452 #: c.opt:609
16453 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16454 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
16455
16456 #: c.opt:613
16457 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16458 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
16459
16460 #: c.opt:617
16461 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16462 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
16463
16464 #: c.opt:621
16465 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16466 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
16467
16468 #: c.opt:634
16469 msgid "Assume normal C execution environment"
16470 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
16471
16472 #: c.opt:638
16473 msgid "Enable support for huge objects"
16474 msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
16475
16476 #: c.opt:642
16477 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16478 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
16479
16480 #: c.opt:646
16481 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16482 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
16483
16484 #: c.opt:650
16485 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16486 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
16487
16488 #: c.opt:654
16489 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16490 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
16491
16492 #: c.opt:661
16493 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16494 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
16495
16496 #: c.opt:665
16497 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16498 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
16499
16500 #: c.opt:675
16501 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16502 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
16503
16504 #: c.opt:679
16505 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16506 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
16507
16508 #: c.opt:691
16509 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16510 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
16511
16512 #: c.opt:695
16513 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16514 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
16515
16516 #: c.opt:701
16517 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16518 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
16519
16520 #: c.opt:705
16521 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16522 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
16523
16524 #: c.opt:710
16525 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16526 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
16527
16528 #: c.opt:714
16529 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16530 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
16531
16532 #: c.opt:718
16533 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16534 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
16535
16536 #: c.opt:722
16537 msgid "Enable optional diagnostics"
16538 msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
16539
16540 #: c.opt:729
16541 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16542 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
16543
16544 #: c.opt:733
16545 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16546 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
16547
16548 #: c.opt:737
16549 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16550 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
16551
16552 #: c.opt:741
16553 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
16554 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
16555
16556 #: c.opt:745
16557 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16558 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
16559
16560 #: c.opt:749
16561 msgid "Enable automatic template instantiation"
16562 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
16563
16564 #: c.opt:753
16565 msgid "Generate run time type descriptor information"
16566 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
16567
16568 #: c.opt:757
16569 msgid "Use the same size for double as for float"
16570 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
16571
16572 #: c.opt:761
16573 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
16574 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
16575
16576 #: c.opt:765
16577 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16578 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
16579
16580 #: c.opt:769
16581 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16582 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
16583
16584 #: c.opt:773
16585 msgid "Make \"char\" signed by default"
16586 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
16587
16588 #: c.opt:780
16589 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16590 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
16591
16592 #: c.opt:787
16593 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16594 msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
16595
16596 #: c.opt:791
16597 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16598 msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
16599
16600 #: c.opt:798
16601 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16602 msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
16603
16604 #: c.opt:802
16605 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16606 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
16607
16608 #: c.opt:806
16609 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16610 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
16611
16612 #: c.opt:810
16613 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16614 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
16615
16616 #: c.opt:814
16617 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16618 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
16619
16620 #: c.opt:818
16621 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16622 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
16623
16624 #: c.opt:822
16625 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16626 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
16627
16628 #: c.opt:826
16629 msgid "Discard unused virtual functions"
16630 msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
16631
16632 #: c.opt:830
16633 msgid "Implement vtables using thunks"
16634 msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
16635
16636 #: c.opt:834
16637 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16638 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
16639
16640 #: c.opt:838
16641 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16642 msgstr "Konvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
16643
16644 #: c.opt:842
16645 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16646 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
16647
16648 #: c.opt:846
16649 msgid "Emit cross referencing information"
16650 msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
16651
16652 #: c.opt:850
16653 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16654 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
16655
16656 #: c.opt:854
16657 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16658 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
16659
16660 #: c.opt:858
16661 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16662 msgstr "Aggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
16663
16664 #: c.opt:862
16665 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16666 msgstr "Konservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
16667
16668 #: c.opt:866
16669 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16670 msgstr "Detaljreducerade felsökningsinformation för poster"
16671
16672 #: c.opt:870 c.opt:902
16673 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16674 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
16675
16676 #: c.opt:874
16677 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16678 msgstr "Tag med definitioner av makron i <fil>"
16679
16680 #: c.opt:878
16681 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16682 msgstr "-imultilib <kat> Sätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
16683
16684 #: c.opt:882
16685 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16686 msgstr "Inkludera innehållet i <fil> före andra filer"
16687
16688 #: c.opt:886
16689 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16690 msgstr "Ange <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
16691
16692 #: c.opt:890
16693 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16694 msgstr "Sätt <kat> som rotkatalog för systemet"
16695
16696 #: c.opt:894
16697 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16698 msgstr "Lägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
16699
16700 #: c.opt:898
16701 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16702 msgstr "Lägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
16703
16704 #: c.opt:916
16705 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16706 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
16707
16708 #: c.opt:920
16709 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16710 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
16711
16712 #: c.opt:936
16713 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16714 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
16715
16716 #: c.opt:940
16717 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16718 msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna"
16719
16720 #: c.opt:944
16721 msgid "Remap file names when including files"
16722 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
16723
16724 #: c.opt:948
16725 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16726 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
16727
16728 #: c.opt:952
16729 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16730 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
16731
16732 #: c.opt:959 c.opt:994
16733 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16734 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
16735
16736 #: c.opt:963 c.opt:1002
16737 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16738 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
16739
16740 #: c.opt:967
16741 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16742 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
16743
16744 #: c.opt:971
16745 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16746 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
16747
16748 #: c.opt:975
16749 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16750 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
16751
16752 #: c.opt:982
16753 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16754 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
16755
16756 #: c.opt:986
16757 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16758 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
16759
16760 #: c.opt:990
16761 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16762 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
16763
16764 #: c.opt:998
16765 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16766 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
16767
16768 #: c.opt:1006
16769 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16770 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
16771
16772 #: c.opt:1010
16773 msgid "Enable traditional preprocessing"
16774 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
16775
16776 #: c.opt:1014
16777 msgid "Support ISO C trigraphs"
16778 msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C"
16779
16780 #: c.opt:1018
16781 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16782 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
16783
16784 #: c.opt:1022
16785 msgid "Enable verbose output"
16786 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
16787
16788 #: lto/lang.opt:29
16789 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16790 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
16791
16792 #: lto/lang.opt:33
16793 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16794 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
16795
16796 #: lto/lang.opt:37
16797 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16798 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
16799
16800 #: lto/lang.opt:41
16801 msgid "The resolution file"
16802 msgstr "Upplösningsfilen"
16803
16804 #: common.opt:28
16805 msgid "Display this information"
16806 msgstr "Visa den här informationen"
16807
16808 #: common.opt:32
16809 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16810 msgstr "Visa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <class> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented params"
16811
16812 #: common.opt:36
16813 msgid "Alias for --help=target"
16814 msgstr "Alias för --help=target"
16815
16816 #: common.opt:55
16817 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
16818 msgstr "Sätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
16819
16820 #: common.opt:62
16821 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
16822 msgstr "Placera globala and statiska data mindre än <nummer> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
16823
16824 #: common.opt:66
16825 msgid "Set optimization level to <number>"
16826 msgstr "Sätt optimeringsnivå till <nummer>"
16827
16828 #: common.opt:70
16829 msgid "Optimize for space rather than speed"
16830 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
16831
16832 #: common.opt:74
16833 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16834 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
16835
16836 #: common.opt:78
16837 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16838 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
16839
16840 #: common.opt:82
16841 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
16842 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
16843
16844 #: common.opt:86
16845 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16846 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
16847
16848 #: common.opt:90
16849 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16850 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
16851
16852 #: common.opt:94
16853 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16854 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
16855
16856 #: common.opt:98
16857 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16858 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
16859
16860 #: common.opt:102
16861 msgid "Treat all warnings as errors"
16862 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
16863
16864 #: common.opt:106
16865 msgid "Treat specified warning as error"
16866 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
16867
16868 #: common.opt:110
16869 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16870 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
16871
16872 #: common.opt:114
16873 msgid "Exit on the first error occurred"
16874 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
16875
16876 #: common.opt:118
16877 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
16878 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal> Varna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
16879
16880 #: common.opt:122
16881 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16882 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
16883
16884 #: common.opt:129
16885 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
16886 msgstr "Varna för ett objekt är större än <antal> byte"
16887
16888 #: common.opt:133
16889 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16890 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
16891
16892 #: common.opt:137
16893 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16894 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
16895
16896 #: common.opt:141
16897 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
16898 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
16899
16900 #: common.opt:145
16901 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16902 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
16903
16904 #: common.opt:149
16905 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16906 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
16907
16908 #: common.opt:153
16909 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16910 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
16911
16912 #: common.opt:157
16913 msgid "Warn when one local variable shadows another"
16914 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
16915
16916 #: common.opt:161
16917 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
16918 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
16919
16920 #: common.opt:165 common.opt:169
16921 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16922 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
16923
16924 #: common.opt:173 common.opt:177
16925 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
16926 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
16927
16928 #: common.opt:181
16929 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
16930 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
16931
16932 #: common.opt:185
16933 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
16934 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
16935
16936 #: common.opt:189
16937 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16938 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
16939
16940 #: common.opt:193
16941 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16942 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
16943
16944 #: common.opt:197
16945 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
16946 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
16947
16948 #: common.opt:201
16949 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16950 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
16951
16952 #: common.opt:205
16953 msgid "Warn about code that will never be executed"
16954 msgstr "Varna för kod som aldrig kommer köras"
16955
16956 #: common.opt:209
16957 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16958 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
16959
16960 #: common.opt:213
16961 msgid "Warn when a function is unused"
16962 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
16963
16964 #: common.opt:217
16965 msgid "Warn when a label is unused"
16966 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
16967
16968 #: common.opt:221
16969 msgid "Warn when a function parameter is unused"
16970 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
16971
16972 #: common.opt:225
16973 msgid "Warn when an expression value is unused"
16974 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
16975
16976 #: common.opt:229
16977 msgid "Warn when a variable is unused"
16978 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
16979
16980 #: common.opt:233
16981 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
16982 msgstr "Varna istället för att ge fel profiler i -fprofile-use inte stämmer"
16983
16984 #: common.opt:237
16985 msgid "Emit declaration information into <file>"
16986 msgstr "Generera deklarationsinfo till <fil>"
16987
16988 #: common.opt:250
16989 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
16990 msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
16991
16992 #: common.opt:254
16993 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
16994 msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar"
16995
16996 #: common.opt:274
16997 msgid "Align the start of functions"
16998 msgstr "Justera starten av funktioner"
16999
17000 #: common.opt:281
17001 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
17002 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
17003
17004 #: common.opt:288
17005 msgid "Align all labels"
17006 msgstr "Justera alla etiketter"
17007
17008 #: common.opt:295
17009 msgid "Align the start of loops"
17010 msgstr "Justera starten av slingor"
17011
17012 #: common.opt:310
17013 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
17014 msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
17015
17016 #: common.opt:314
17017 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
17018 msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
17019
17020 #: common.opt:318
17021 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
17022 msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
17023
17024 #: common.opt:322
17025 msgid "Assume arguments alias no other storage"
17026 msgstr "Anta att argument inte är alias för annat lagringsutrymme"
17027
17028 #: common.opt:326
17029 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
17030 msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
17031
17032 #: common.opt:330
17033 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
17034 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
17035
17036 #: common.opt:338
17037 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
17038 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
17039
17040 #: common.opt:342
17041 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
17042 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
17043
17044 #: common.opt:346
17045 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
17046 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
17047
17048 #: common.opt:350
17049 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
17050 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
17051
17052 #: common.opt:354
17053 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
17054 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
17055
17056 #: common.opt:358
17057 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
17058 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
17059
17060 #: common.opt:362
17061 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
17062 msgstr "Markera att <register> bevaras mellan funktioner"
17063
17064 #: common.opt:366
17065 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
17066 msgstr "Markera att <register> förstörs av funktionsanrop"
17067
17068 #: common.opt:373
17069 msgid "Save registers around function calls"
17070 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
17071
17072 #: common.opt:377
17073 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
17074 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
17075
17076 #: common.opt:381
17077 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
17078 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
17079
17080 #: common.opt:385
17081 msgid "-fcompare-debug[=<opts>] Compile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
17082 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>] Kompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
17083
17084 #: common.opt:389
17085 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
17086 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
17087
17088 #: common.opt:393
17089 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
17090 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
17091
17092 #: common.opt:397
17093 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
17094 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
17095
17096 #: common.opt:401
17097 msgid "Perform cross-jumping optimization"
17098 msgstr "Utför optimering för korshopp"
17099
17100 #: common.opt:405
17101 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17102 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
17103
17104 #: common.opt:409 common.opt:538 common.opt:759 common.opt:1001
17105 #: common.opt:1122 common.opt:1181 common.opt:1240 common.opt:1256
17106 #: common.opt:1328
17107 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
17108 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
17109
17110 #: common.opt:413
17111 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17112 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
17113
17114 #: common.opt:417
17115 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
17116 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
17117
17118 #: common.opt:421
17119 msgid "Place data items into their own section"
17120 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
17121
17122 #: common.opt:425
17123 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17124 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
17125
17126 #: common.opt:429
17127 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
17128 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]    Sätt gränsen för felsökningsräknare.   "
17129
17130 #: common.opt:433
17131 msgid "Map one directory name to another in debug information"
17132 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
17133
17134 #: common.opt:439
17135 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17136 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
17137
17138 #: common.opt:443
17139 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17140 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
17141
17142 #: common.opt:447
17143 msgid "Delete useless null pointer checks"
17144 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
17145
17146 #: common.opt:451
17147 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
17148 msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
17149
17150 #: common.opt:455
17151 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
17152 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
17153
17154 #: common.opt:459
17155 msgid "Dump various compiler internals to a file"
17156 msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
17157
17158 #: common.opt:463
17159 msgid "Dump to filename the insns at the end of translation"
17160 msgstr "Skriv till filnamn instruktionerna vid slutet av översättningen"
17161
17162 #: common.opt:467
17163 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
17164 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
17165
17166 #: common.opt:471
17167 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
17168 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
17169
17170 #: common.opt:475
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
17173 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
17174
17175 #: common.opt:479
17176 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17177 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
17178
17179 #: common.opt:483
17180 msgid "Perform early inlining"
17181 msgstr "Utför tidig inline:ing"
17182
17183 #: common.opt:487
17184 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
17185 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
17186
17187 #: common.opt:491
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
17190 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
17191
17192 #: common.opt:495 common.opt:499
17193 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17194 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
17195
17196 #: common.opt:503
17197 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17198 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
17199
17200 #: common.opt:507
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
17203 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
17204
17205 #: common.opt:511
17206 msgid "Enable exception handling"
17207 msgstr "Aktivera undantagshantering"
17208
17209 #: common.opt:515
17210 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17211 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
17212
17213 #: common.opt:519
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Specify handling of excess floating-point precision"
17216 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
17217
17218 #: common.opt:526
17219 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17220 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
17221
17222 #: common.opt:530
17223 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
17224 msgstr "Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
17225
17226 #: common.opt:534
17227 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17228 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
17229
17230 #: common.opt:542
17231 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
17232 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
17233
17234 #: common.opt:549
17235 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17236 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
17237
17238 #: common.opt:553
17239 msgid "Place each function into its own section"
17240 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
17241
17242 #: common.opt:557
17243 msgid "Perform global common subexpression elimination"
17244 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
17245
17246 #: common.opt:561
17247 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17248 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
17249
17250 #: common.opt:565
17251 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17252 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
17253
17254 #: common.opt:569
17255 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17256 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
17257
17258 #: common.opt:574
17259 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17260 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
17261
17262 #: common.opt:580
17263 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
17264 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
17265
17266 #: common.opt:584
17267 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
17268 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
17269
17270 #: common.opt:588
17271 msgid "Mark all loops as parallel"
17272 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
17273
17274 #: common.opt:592
17275 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
17276 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
17277
17278 #: common.opt:596
17279 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
17280 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
17281
17282 #: common.opt:600
17283 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
17284 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
17285
17286 #: common.opt:604
17287 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17288 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
17289
17290 #: common.opt:612
17291 msgid "Process #ident directives"
17292 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
17293
17294 #: common.opt:616
17295 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17296 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
17297
17298 #: common.opt:620
17299 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17300 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
17301
17302 #: common.opt:628
17303 msgid "Do not generate .size directives"
17304 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
17305
17306 #: common.opt:632
17307 msgid "Perform indirect inlining"
17308 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
17309
17310 #: common.opt:641
17311 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
17312 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
17313
17314 #: common.opt:645
17315 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
17316 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
17317
17318 #: common.opt:649
17319 msgid "Integrate simple functions into their callers"
17320 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
17321
17322 #: common.opt:653
17323 msgid "Integrate functions called once into their callers"
17324 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
17325
17326 #: common.opt:660
17327 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
17328 msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
17329
17330 #: common.opt:664
17331 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
17332 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
17333
17334 #: common.opt:668
17335 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
17336 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
17337
17338 #: common.opt:672
17339 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
17340 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
17341
17342 #: common.opt:676
17343 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17344 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
17345
17346 #: common.opt:680
17347 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
17348 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
17349
17350 #: common.opt:684
17351 msgid "Discover pure and const functions"
17352 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
17353
17354 #: common.opt:688
17355 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
17356 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
17357
17358 #: common.opt:692
17359 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17360 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
17361
17362 #: common.opt:696
17363 msgid "Type based escape and alias analysis"
17364 msgstr "Typbaserad analys av flykt och alias"
17365
17366 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
17367 # Hela meddelandet är översatt
17368 #: common.opt:700
17369 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
17370 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
17371
17372 #: common.opt:705
17373 msgid "Perform structure layout optimizations based"
17374 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
17375
17376 #: common.opt:710
17377 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
17378 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
17379
17380 #: common.opt:714
17381 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
17382 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
17383
17384 #: common.opt:718
17385 msgid "Do optimistic coalescing."
17386 msgstr "Gör optimistisk sammanslutning."
17387
17388 #: common.opt:722
17389 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
17390 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
17391
17392 #: common.opt:727
17393 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17394 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
17395
17396 #: common.opt:731
17397 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17398 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
17399
17400 #: common.opt:735
17401 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
17402 msgstr "-fira-verbose=<antal> Styr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
17403
17404 #: common.opt:739
17405 msgid "Optimize induction variables on trees"
17406 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
17407
17408 #: common.opt:743
17409 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17410 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
17411
17412 #: common.opt:747
17413 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17414 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
17415
17416 #: common.opt:751
17417 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17418 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
17419
17420 #: common.opt:755
17421 msgid "Give external symbols a leading underscore"
17422 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
17423
17424 #: common.opt:763
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Enable link-time optimization."
17427 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
17428
17429 #: common.opt:768
17430 msgid "-flto-compression-level=<number> Use zlib compression level <number> for IL"
17431 msgstr "-flto-compression-level=<nummer> Använd zlib-komprimering på nivå <nummer> för IL"
17432
17433 #: common.opt:772
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Report various link-time optimization statistics"
17436 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
17437
17438 #: common.opt:776
17439 msgid "Set errno after built-in math functions"
17440 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
17441
17442 #: common.opt:780
17443 msgid "Report on permanent memory allocation"
17444 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
17445
17446 #: common.opt:787
17447 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17448 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
17449
17450 #: common.opt:791
17451 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17452 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
17453
17454 #: common.opt:795
17455 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
17456 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
17457
17458 #: common.opt:799
17459 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
17460 msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
17461
17462 #: common.opt:803
17463 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17464 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
17465
17466 #: common.opt:807
17467 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
17468 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
17469
17470 #: common.opt:811
17471 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17472 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
17473
17474 #: common.opt:815
17475 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
17476 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
17477
17478 #: common.opt:819
17479 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
17480 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
17481
17482 #: common.opt:823
17483 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
17484 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
17485
17486 #: common.opt:827
17487 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
17488 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
17489
17490 #: common.opt:831
17491 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
17492 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
17493
17494 #: common.opt:835
17495 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17496 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
17497
17498 #: common.opt:839
17499 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17500 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
17501
17502 #: common.opt:843
17503 msgid "When possible do not generate stack frames"
17504 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
17505
17506 #: common.opt:847
17507 msgid "Do the full register move optimization pass"
17508 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
17509
17510 #: common.opt:851
17511 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17512 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
17513
17514 #: common.opt:855 common.opt:859
17515 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
17516 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
17517
17518 #: common.opt:863
17519 msgid "Pack structure members together without holes"
17520 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
17521
17522 #: common.opt:867
17523 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
17524 msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar"
17525
17526 #: common.opt:871
17527 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17528 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
17529
17530 #: common.opt:875
17531 msgid "Perform loop peeling"
17532 msgstr "Utför slingavskalning"
17533
17534 #: common.opt:879
17535 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17536 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
17537
17538 #: common.opt:883
17539 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17540 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
17541
17542 #: common.opt:887
17543 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17544 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
17545
17546 #: common.opt:891
17547 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17548 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
17549
17550 #: common.opt:895
17551 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17552 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
17553
17554 #: common.opt:899
17555 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17556 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
17557
17558 #: common.opt:903
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Specify a plugin to load"
17561 msgstr "Ange flaggor till GNAT"
17562
17563 #: common.opt:907
17564 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>] Specify argument <key>=<value> for plugin <name>"
17565 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>] Ange argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
17566
17567 #: common.opt:911
17568 msgid "Run predictive commoning optimization."
17569 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
17570
17571 #: common.opt:915
17572 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17573 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
17574
17575 #: common.opt:919
17576 msgid "Enable basic program profiling code"
17577 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
17578
17579 #: common.opt:923
17580 msgid "Insert arc-based program profiling code"
17581 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
17582
17583 #: common.opt:927
17584 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
17585 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
17586
17587 #: common.opt:932
17588 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
17589 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
17590
17591 #: common.opt:936
17592 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17593 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
17594
17595 #: common.opt:940
17596 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17597 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
17598
17599 #: common.opt:944
17600 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17601 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
17602
17603 #: common.opt:948
17604 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17605 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
17606
17607 #: common.opt:952
17608 msgid "Insert code to profile values of expressions"
17609 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
17610
17611 #: common.opt:959
17612 msgid "Make compile reproducible using <string>"
17613 msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
17614
17615 #: common.opt:969
17616 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17617 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
17618
17619 #: common.opt:973
17620 msgid "Return small aggregates in registers"
17621 msgstr "Returnera små poster i register"
17622
17623 #: common.opt:977
17624 msgid "Enables a register move optimization"
17625 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
17626
17627 #: common.opt:981
17628 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17629 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
17630
17631 #: common.opt:985
17632 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17633 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
17634
17635 #: common.opt:989
17636 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
17637 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
17638
17639 #: common.opt:993
17640 msgid "Reorder functions to improve code placement"
17641 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
17642
17643 #: common.opt:997
17644 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17645 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
17646
17647 #: common.opt:1005
17648 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17649 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
17650
17651 #: common.opt:1009
17652 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17653 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
17654
17655 #: common.opt:1013
17656 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
17657 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
17658
17659 #: common.opt:1017
17660 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17661 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
17662
17663 #: common.opt:1021
17664 msgid "Allow speculative motion of some loads"
17665 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
17666
17667 #: common.opt:1025
17668 msgid "Allow speculative motion of more loads"
17669 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
17670
17671 #: common.opt:1029
17672 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
17673 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
17674
17675 #: common.opt:1033
17676 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
17677 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
17678
17679 #: common.opt:1037
17680 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
17681 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
17682
17683 #: common.opt:1041
17684 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17685 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
17686
17687 #: common.opt:1045
17688 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17689 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
17690
17691 #: common.opt:1052
17692 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
17693 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
17694
17695 #: common.opt:1056
17696 msgid "Run selective scheduling after reload"
17697 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
17698
17699 #: common.opt:1060
17700 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
17701 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
17702
17703 #: common.opt:1064
17704 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
17705 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
17706
17707 #: common.opt:1068
17708 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
17709 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
17710
17711 #: common.opt:1074
17712 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
17713 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
17714
17715 #: common.opt:1078
17716 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
17717 msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
17718
17719 #: common.opt:1086 common.opt:1090
17720 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
17721 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
17722
17723 #: common.opt:1094
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
17726 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
17727
17728 #: common.opt:1098
17729 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
17730 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
17731
17732 #: common.opt:1102
17733 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
17734 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
17735
17736 #: common.opt:1106
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
17739 msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara"
17740
17741 #: common.opt:1110
17742 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
17743 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
17744
17745 #: common.opt:1114
17746 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
17747 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
17748
17749 #: common.opt:1118
17750 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
17751 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
17752
17753 #: common.opt:1126
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
17756 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt av"
17757
17758 #: common.opt:1130
17759 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17760 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
17761
17762 #: common.opt:1134
17763 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
17764 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
17765
17766 #: common.opt:1138
17767 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17768 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
17769
17770 #: common.opt:1142
17771 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17772 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
17773
17774 #: common.opt:1146
17775 msgid "Split wide types into independent registers"
17776 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
17777
17778 #: common.opt:1150
17779 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17780 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
17781
17782 #: common.opt:1154
17783 msgid "Insert stack checking code into the program"
17784 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
17785
17786 #: common.opt:1158
17787 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
17788 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
17789
17790 #: common.opt:1165
17791 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
17792 msgstr "Fånga om stacken går förbi <register>"
17793
17794 #: common.opt:1169
17795 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
17796 msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
17797
17798 #: common.opt:1173
17799 msgid "Use propolice as a stack protection method"
17800 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
17801
17802 #: common.opt:1177
17803 msgid "Use a stack protection method for every function"
17804 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
17805
17806 #: common.opt:1189
17807 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17808 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
17809
17810 #: common.opt:1193
17811 msgid "Treat signed overflow as undefined"
17812 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
17813
17814 #: common.opt:1197
17815 msgid "Check for syntax errors, then stop"
17816 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
17817
17818 #: common.opt:1201
17819 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17820 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
17821
17822 #: common.opt:1205
17823 msgid "Perform jump threading optimizations"
17824 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
17825
17826 #: common.opt:1209
17827 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17828 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
17829
17830 #: common.opt:1213
17831 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
17832 msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
17833
17834 #: common.opt:1217
17835 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
17836 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
17837
17838 #: common.opt:1221
17839 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
17840 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
17841
17842 #: common.opt:1228
17843 msgid "Assume floating-point operations can trap"
17844 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
17845
17846 #: common.opt:1232
17847 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
17848 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
17849
17850 #: common.opt:1236
17851 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17852 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
17853
17854 #: common.opt:1244
17855 msgid "Enable loop header copying on trees"
17856 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
17857
17858 #: common.opt:1248
17859 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
17860 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
17861
17862 #: common.opt:1252
17863 msgid "Enable copy propagation on trees"
17864 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
17865
17866 #: common.opt:1260
17867 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
17868 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
17869
17870 #: common.opt:1264
17871 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17872 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
17873
17874 #: common.opt:1268
17875 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17876 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
17877
17878 #: common.opt:1272
17879 msgid "Enable dominator optimizations"
17880 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
17881
17882 #: common.opt:1276
17883 msgid "Enable dead store elimination"
17884 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
17885
17886 #: common.opt:1280
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Enable forward propagation on trees"
17889 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
17890
17891 #: common.opt:1284
17892 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17893 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
17894
17895 #: common.opt:1288
17896 msgid "Enable loop distribution on trees"
17897 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
17898
17899 #: common.opt:1292
17900 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17901 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
17902
17903 #: common.opt:1296
17904 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
17905 msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
17906
17907 #: common.opt:1300
17908 msgid "Create canonical induction variables in loops"
17909 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
17910
17911 #: common.opt:1304
17912 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17913 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
17914
17915 #: common.opt:1308
17916 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
17917 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
17918
17919 #: common.opt:1312
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17922 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
17923
17924 #: common.opt:1316
17925 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17926 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
17927
17928 #: common.opt:1320
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17931 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
17932
17933 #: common.opt:1324
17934 msgid "Enable reassociation on tree level"
17935 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
17936
17937 #: common.opt:1332
17938 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17939 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
17940
17941 #: common.opt:1336
17942 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17943 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
17944
17945 #: common.opt:1340
17946 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
17947 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
17948
17949 #: common.opt:1344
17950 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
17951 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
17952
17953 #: common.opt:1348
17954 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17955 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
17956
17957 #: common.opt:1352
17958 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17959 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
17960
17961 #: common.opt:1356
17962 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17963 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
17964
17965 #: common.opt:1360
17966 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17967 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
17968
17969 #: common.opt:1367
17970 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17971 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
17972
17973 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
17974 # Hela meddelandet är översatt
17975 #: common.opt:1371
17976 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17977 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
17978
17979 #: common.opt:1376
17980 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17981 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
17982
17983 #: common.opt:1384
17984 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17985 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
17986
17987 #: common.opt:1388
17988 msgid "Perform loop unswitching"
17989 msgstr "Utför slingavväxling"
17990
17991 #: common.opt:1392
17992 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17993 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
17994
17995 #: common.opt:1399
17996 msgid "Perform variable tracking"
17997 msgstr "Utför variabelspårning"
17998
17999 #: common.opt:1403
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
18002 msgstr "Utför variabelspårning"
18003
18004 #: common.opt:1407
18005 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
18006 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
18007
18008 #: common.opt:1411
18009 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
18010 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
18011
18012 #: common.opt:1415
18013 msgid "Enable loop vectorization on trees"
18014 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
18015
18016 #: common.opt:1419
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
18019 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
18020
18021 #: common.opt:1423
18022 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
18023 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
18024
18025 #: common.opt:1427
18026 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
18027 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
18028
18029 #: common.opt:1431
18030 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
18031 msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
18032
18033 #: common.opt:1435
18034 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18035 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
18036
18037 #: common.opt:1445
18038 msgid "Add extra commentary to assembler output"
18039 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
18040
18041 #: common.opt:1449
18042 msgid "Set the default symbol visibility"
18043 msgstr "Ange normalsynlighet för symboler"
18044
18045 #: common.opt:1454
18046 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18047 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
18048
18049 #: common.opt:1458
18050 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
18051 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
18052
18053 #: common.opt:1462
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
18056 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
18057
18058 #: common.opt:1466
18059 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
18060 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
18061
18062 #: common.opt:1470
18063 msgid "Perform whole program optimizations"
18064 msgstr "Utför optimering av hela program"
18065
18066 #: common.opt:1474
18067 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18068 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
18069
18070 #: common.opt:1478
18071 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18072 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
18073
18074 #: common.opt:1482
18075 msgid "Generate debug information in default format"
18076 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
18077
18078 #: common.opt:1486
18079 msgid "Generate debug information in COFF format"
18080 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
18081
18082 #: common.opt:1490
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
18085 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
18086
18087 #: common.opt:1494
18088 msgid "Generate debug information in default extended format"
18089 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
18090
18091 #: common.opt:1498
18092 msgid "Generate debug information in STABS format"
18093 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
18094
18095 #: common.opt:1502
18096 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18097 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
18098
18099 #: common.opt:1506
18100 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
18101 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
18102
18103 #: common.opt:1510
18104 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
18105 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
18106
18107 #: common.opt:1514
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Toggle debug information generation"
18110 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
18111
18112 #: common.opt:1518
18113 msgid "Generate debug information in VMS format"
18114 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
18115
18116 #: common.opt:1522
18117 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18118 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
18119
18120 #: common.opt:1526
18121 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18122 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
18123
18124 #: common.opt:1530
18125 msgid "Place output into <file>"
18126 msgstr "Skriv utdata i <fil>"
18127
18128 #: common.opt:1534
18129 msgid "Enable function profiling"
18130 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
18131
18132 #: common.opt:1538
18133 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
18134 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
18135
18136 #: common.opt:1542
18137 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18138 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
18139
18140 #: common.opt:1546
18141 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18142 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
18143
18144 #: common.opt:1550
18145 msgid "Display the compiler's version"
18146 msgstr "Visa kompilatorns version"
18147
18148 #: common.opt:1554
18149 msgid "Suppress warnings"
18150 msgstr "Undertryck varningar"
18151
18152 #: common.opt:1558
18153 msgid "Create a shared library"
18154 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
18155
18156 #: common.opt:1562
18157 msgid "Create a position independent executable"
18158 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
18159
18160 #: attribs.c:293
18161 #, fuzzy, gcc-internal-format
18162 msgid "%qE attribute directive ignored"
18163 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
18164
18165 #: attribs.c:301
18166 #, fuzzy, gcc-internal-format
18167 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18168 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
18169
18170 #: attribs.c:319
18171 #, fuzzy, gcc-internal-format
18172 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18173 msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
18174
18175 #: attribs.c:370
18176 #, fuzzy, gcc-internal-format
18177 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18178 msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper"
18179
18180 #: attribs.c:380
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18183 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
18184
18185 #: bb-reorder.c:1875
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18188 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
18189
18190 #: bt-load.c:1546
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18193 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
18194
18195 #: builtins.c:496
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "offset outside bounds of constant string"
18198 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
18199
18200 #: builtins.c:1060
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18203 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
18204
18205 #: builtins.c:1067
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18208 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
18209
18210 #: builtins.c:1075
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18213 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
18214
18215 #: builtins.c:1082
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18218 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
18219
18220 #: builtins.c:4296
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
18223 msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant"
18224
18225 #: builtins.c:4302
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
18228 msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall"
18229
18230 #: builtins.c:4308
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
18233 msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>"
18234
18235 #: builtins.c:4445 gimplify.c:2271
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18238 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
18239
18240 #: builtins.c:4607
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
18243 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
18244
18245 #: builtins.c:4623
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18248 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
18249
18250 #: builtins.c:4628
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18253 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
18254
18255 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
18256 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
18257 #: builtins.c:4635 c-typeck.c:2646
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18260 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
18261
18262 #: builtins.c:4762
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
18265 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
18266
18267 #: builtins.c:4764
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
18270 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
18271
18272 #: builtins.c:4777
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
18275 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
18276
18277 #: builtins.c:4779
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
18280 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
18281
18282 #: builtins.c:5034
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18285 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
18286
18287 #: builtins.c:5411 builtins.c:5425
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18290 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
18291
18292 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18293 #. inlining.
18294 #: builtins.c:5815 expr.c:9220
18295 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18296 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18297
18298 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18299 #. inlining.
18300 #: builtins.c:5821
18301 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18302 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18303
18304 #: builtins.c:6049
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18307 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
18308
18309 #: builtins.c:6654
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "target format does not support infinity"
18312 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
18313
18314 #: builtins.c:11413
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
18317 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
18318
18319 #: builtins.c:11421
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
18322 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
18323
18324 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
18325 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
18326 #: builtins.c:11434
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
18329 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
18330
18331 #: builtins.c:11439
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
18334 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
18335
18336 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
18337 #. not the last argument even though the user used the last
18338 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
18339 #. argument so that we will get wrong-code because of
18340 #. it.
18341 #: builtins.c:11469
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
18344 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
18345
18346 #: builtins.c:11479
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
18349 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
18350
18351 #: builtins.c:11595
18352 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
18353 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
18354
18355 #: builtins.c:11608
18356 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
18357 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
18358
18359 #: builtins.c:11653 builtins.c:11804 builtins.c:11861
18360 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
18361 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
18362
18363 #: builtins.c:11794
18364 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
18365 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
18366
18367 #: builtins.c:11882
18368 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
18369 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
18370
18371 #: builtins.c:11885
18372 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
18373 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
18374
18375 #: c-common.c:1008
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18378 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
18379
18380 #: c-common.c:1058
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18383 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
18384
18385 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "overflow in constant expression"
18388 msgstr "spill i konstant uttryck"
18389
18390 #: c-common.c:1586
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "integer overflow in expression"
18393 msgstr "heltalsspill i uttryck"
18394
18395 #: c-common.c:1591
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "floating point overflow in expression"
18398 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
18399
18400 #: c-common.c:1595
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "fixed-point overflow in expression"
18403 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
18404
18405 #: c-common.c:1599
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "vector overflow in expression"
18408 msgstr "vektorspill i uttryck"
18409
18410 #: c-common.c:1605
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "complex integer overflow in expression"
18413 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
18414
18415 #: c-common.c:1608
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "complex floating point overflow in expression"
18418 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
18419
18420 #: c-common.c:1651
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18423 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
18424
18425 #: c-common.c:1654
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18428 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
18429
18430 #: c-common.c:1699
18431 #, fuzzy, gcc-internal-format
18432 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18433 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18434
18435 #: c-common.c:1703
18436 #, fuzzy, gcc-internal-format
18437 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18438 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18439
18440 #: c-common.c:1738
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18443 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
18444
18445 #: c-common.c:1753
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18448 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
18449
18450 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18453 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
18454
18455 #: c-common.c:1809
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18458 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
18459
18460 #: c-common.c:1818
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18463 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
18464
18465 #: c-common.c:1827
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18468 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
18469
18470 #: c-common.c:1837
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18473 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
18474
18475 #: c-common.c:1886
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18478 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
18479
18480 #: c-common.c:2041
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18483 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
18484
18485 #: c-common.c:2063
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18488 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
18489
18490 #: c-common.c:2065
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18493 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
18494
18495 #: c-common.c:2092
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18498 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
18499
18500 #: c-common.c:2184
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18503 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
18504
18505 #: c-common.c:2216
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18508 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
18509
18510 #: c-common.c:2244
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18513 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
18514
18515 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "overflow in implicit constant conversion"
18518 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
18519
18520 #: c-common.c:2438
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "operation on %qE may be undefined"
18523 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
18524
18525 #: c-common.c:2746
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
18528 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
18529
18530 #: c-common.c:2786
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "case label value is less than minimum value for type"
18533 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
18534
18535 #: c-common.c:2794
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
18538 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
18539
18540 #: c-common.c:2802
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
18543 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
18544
18545 #: c-common.c:2811
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
18548 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
18549
18550 #: c-common.c:2885
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
18553 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
18554
18555 #: c-common.c:3372
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
18558 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
18559
18560 #: c-common.c:3608
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
18563 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18564
18565 #: c-common.c:3610
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
18568 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18569
18570 #: c-common.c:3689
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
18573 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
18574
18575 #: c-common.c:3699
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
18578 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
18579
18580 #: c-common.c:3741
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
18583 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
18584
18585 #: c-common.c:3747
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
18588 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
18589
18590 #: c-common.c:3753
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
18593 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
18594
18595 #: c-common.c:3959
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
18598 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
18599
18600 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:6921
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
18603 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
18604
18605 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10243
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "invalid use of %<restrict%>"
18608 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
18609
18610 #: c-common.c:4365
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
18613 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
18614
18615 #: c-common.c:4378
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "invalid application of %qs to a void type"
18618 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
18619
18620 #: c-common.c:4386
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18623 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
18624
18625 #: c-common.c:4428
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18628 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
18629
18630 #: c-common.c:5137
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18633 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
18634
18635 #: c-common.c:5329
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "pointers are not permitted as case values"
18638 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
18639
18640 #: c-common.c:5336
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18643 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
18644
18645 #: c-common.c:5362
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "empty range specified"
18648 msgstr "tomt intervall angivet"
18649
18650 #: c-common.c:5422
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18653 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
18654
18655 #: c-common.c:5424
18656 #, fuzzy, gcc-internal-format
18657 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18658 msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet"
18659
18660 #: c-common.c:5428
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "duplicate case value"
18663 msgstr "upprepat case-värde"
18664
18665 #: c-common.c:5429
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 msgid "previously used here"
18668 msgstr "%Jtidigare använd här"
18669
18670 #: c-common.c:5433
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "multiple default labels in one switch"
18673 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
18674
18675 #: c-common.c:5435
18676 #, fuzzy, gcc-internal-format
18677 msgid "this is the first default label"
18678 msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten"
18679
18680 #: c-common.c:5487
18681 #, fuzzy, gcc-internal-format
18682 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18683 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
18684
18685 #: c-common.c:5492
18686 #, fuzzy, gcc-internal-format
18687 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18688 msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
18689
18690 #: c-common.c:5551
18691 #, fuzzy, gcc-internal-format
18692 msgid "switch missing default case"
18693 msgstr "%Hswitch saknar default-fall"
18694
18695 #: c-common.c:5623
18696 #, fuzzy, gcc-internal-format
18697 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18698 msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch"
18699
18700 #: c-common.c:5649
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18703 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
18704
18705 #: c-common.c:5822
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18708 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
18709
18710 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
18711 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
18712 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
18713 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
18714 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
18715 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
18716 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
18717 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
18718 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
18719 #: c-common.c:7847 tree.c:5301 tree.c:5313 tree.c:5323 config/darwin.c:1437
18720 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
18721 #: config/avr/avr.c:4697 config/h8300/h8300.c:5362 config/h8300/h8300.c:5386
18722 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25933 config/ia64/ia64.c:635
18723 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23369
18724 #: config/spu/spu.c:3919
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "%qE attribute ignored"
18727 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18728
18729 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18732 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
18733
18734 #: c-common.c:6179
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18737 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
18738
18739 #: c-common.c:6276
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "destructor priorities are not supported"
18742 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
18743
18744 #: c-common.c:6278
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "constructor priorities are not supported"
18747 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
18748
18749 #: c-common.c:6295
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18752 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18753
18754 #: c-common.c:6300
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18757 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18758
18759 #: c-common.c:6308
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18762 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18763
18764 #: c-common.c:6311
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18767 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18768
18769 #: c-common.c:6433
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "unknown machine mode %qE"
18772 msgstr "okänt maskinläge %qs"
18773
18774 #: c-common.c:6462
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18777 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
18778
18779 #: c-common.c:6465
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18782 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
18783
18784 #: c-common.c:6474
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "unable to emulate %qs"
18787 msgstr "kan inte emulera %qs"
18788
18789 #: c-common.c:6485
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "invalid pointer mode %qs"
18792 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
18793
18794 #: c-common.c:6502
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
18797 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
18798
18799 #: c-common.c:6513
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "no data type for mode %qs"
18802 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
18803
18804 #: c-common.c:6523
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18807 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
18808
18809 #: c-common.c:6550
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18812 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
18813
18814 #: c-common.c:6582
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format
18816 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18817 msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
18818
18819 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5647 config/bfin/bfin.c:5698
18820 #: config/bfin/bfin.c:5725 config/bfin/bfin.c:5738
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18823 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
18824
18825 #: c-common.c:6601
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18828 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
18829
18830 #: c-common.c:6609
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18833 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
18834
18835 #: c-common.c:6616
18836 #, fuzzy, gcc-internal-format
18837 msgid "section attributes are not supported for this target"
18838 msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
18839
18840 #: c-common.c:6648
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "requested alignment is not a constant"
18843 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
18844
18845 #: c-common.c:6653
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18848 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
18849
18850 #: c-common.c:6658
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "requested alignment is too large"
18853 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
18854
18855 #: c-common.c:6684
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18858 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
18859
18860 #: c-common.c:6691
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18863 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
18864
18865 #: c-common.c:6695
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18868 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
18869
18870 #: c-common.c:6720
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
18873 msgstr "inline-funktionen %q+D kan inte deklareras svag"
18874
18875 #: c-common.c:6754
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
18878 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias"
18879
18880 #: c-common.c:6770
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "alias argument not a string"
18883 msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
18884
18885 #: c-common.c:6836
18886 #, fuzzy, gcc-internal-format
18887 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18888 msgstr "%Jattributet weakref måste vara före attributet alias"
18889
18890 #: c-common.c:6865
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18893 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
18894
18895 #: c-common.c:6871
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18898 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
18899
18900 #: c-common.c:6884
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "visibility argument not a string"
18903 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
18904
18905 #: c-common.c:6896
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "%qE attribute ignored on types"
18908 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
18909
18910 #: c-common.c:6912
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18913 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
18914
18915 #: c-common.c:6923
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18918 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
18919
18920 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18923 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
18924
18925 #: c-common.c:7014
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "tls_model argument not a string"
18928 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
18929
18930 #: c-common.c:7027
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18933 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
18934
18935 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
18936 #, fuzzy, gcc-internal-format
18937 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18938 msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner"
18939
18940 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
18941 #, fuzzy, gcc-internal-format
18942 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18943 msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
18944
18945 #: c-common.c:7099
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "alloc_size parameter outside range"
18948 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
18949
18950 #: c-common.c:7202
18951 #, fuzzy, gcc-internal-format
18952 msgid "deprecated message is not a string"
18953 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
18954
18955 #: c-common.c:7242
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18958 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
18959
18960 #: c-common.c:7302
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18963 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
18964
18965 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5479
18966 #: ada/gcc-interface/utils.c:5573
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18969 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
18970
18971 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5485
18972 #: ada/gcc-interface/utils.c:5579
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "zero vector size"
18975 msgstr "vektorstorlek noll"
18976
18977 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5493
18978 #: ada/gcc-interface/utils.c:5586
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18981 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
18982
18983 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5233
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18986 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
18987
18988 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5248
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18991 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
18992
18993 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5267
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18996 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
18997
18998 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5275
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19001 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
19002
19003 #: c-common.c:7468
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19006 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
19007
19008 #: c-common.c:7482
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "missing sentinel in function call"
19011 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
19012
19013 #: c-common.c:7523
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19016 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
19017
19018 #: c-common.c:7588
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "cleanup argument not an identifier"
19021 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
19022
19023 #: c-common.c:7595
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "cleanup argument not a function"
19026 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
19027
19028 #: c-common.c:7634
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19031 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
19032
19033 #: c-common.c:7645
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19036 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
19037
19038 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5321
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "requested position is not an integer constant"
19041 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
19042
19043 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5328
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "requested position is less than zero"
19046 msgstr "begärd position är mindre än noll"
19047
19048 #: c-common.c:7789
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
19051 msgstr "Felaktig flagga %s till optimize-attribut."
19052
19053 #: c-common.c:7792
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
19056 msgstr "Felaktig flagga %s till pragma-attribut"
19057
19058 #: c-common.c:7987
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "not enough arguments to function %qE"
19061 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
19062
19063 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2799
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "too many arguments to function %qE"
19066 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
19067
19068 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19071 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19072
19073 #: c-common.c:8045
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19076 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19077
19078 #: c-common.c:8061
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19081 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
19082
19083 #: c-common.c:8351
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19086 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
19087
19088 #: c-common.c:8356
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19091 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
19092
19093 #: c-common.c:8363
19094 #, fuzzy, gcc-internal-format
19095 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19096 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
19097
19098 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:4877
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19101 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
19102
19103 #: c-common.c:8435
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19106 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
19107
19108 #: c-common.c:8472
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19111 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
19112
19113 #: c-common.c:8475
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "lvalue required as increment operand"
19116 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
19117
19118 #: c-common.c:8478
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "lvalue required as decrement operand"
19121 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19122
19123 #: c-common.c:8481
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19126 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19127
19128 #: c-common.c:8484
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "lvalue required in asm statement"
19131 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19132
19133 #: c-common.c:8614
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "size of array is too large"
19136 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19137
19138 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3023
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "too few arguments to function %qE"
19141 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
19142
19143 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5351 config/mep/mep.c:6340
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19146 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
19147
19148 #: c-common.c:8864
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "array subscript has type %<char%>"
19151 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19152
19153 #: c-common.c:8899
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19156 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19157
19158 #: c-common.c:8902
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19161 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19162
19163 #: c-common.c:8908
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19166 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19167
19168 #: c-common.c:8911
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19171 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19172
19173 #: c-common.c:8917
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19176 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19177
19178 #: c-common.c:8926
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19181 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19182
19183 #: c-common.c:8931
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19186 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19187
19188 #: c-common.c:8935
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19191 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19192
19193 #: c-common.c:8945
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19196 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19197
19198 #: c-common.c:8950
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19201 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19202
19203 #: c-common.c:8956
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19206 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
19207
19208 #: c-common.c:8959
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19211 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
19212
19213 #: c-common.c:8964
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19216 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
19217
19218 #: c-common.c:8968
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19221 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
19222
19223 #: c-common.c:8976
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19226 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
19227
19228 #: c-common.c:8982
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19231 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
19232
19233 #: c-common.c:8993
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19236 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
19237
19238 #: c-common.c:9008
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "label %q+D defined but not used"
19241 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
19242
19243 #: c-common.c:9010
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "label %q+D declared but not defined"
19246 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
19247
19248 #: c-common.c:9030
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "division by zero"
19251 msgstr "division med noll"
19252
19253 #: c-common.c:9062
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19256 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
19257
19258 #: c-common.c:9113
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19261 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
19262
19263 #: c-common.c:9164
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19266 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
19267
19268 #: c-common.c:9167
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19271 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
19272
19273 #: c-common.c:9177
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19276 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
19277
19278 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
19279 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
19280 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
19281 #. making it a constraint in that case was rejected in
19282 #. DR#252.
19283 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4928 cp/typeck.c:1725
19284 #: cp/typeck.c:6201 cp/typeck.c:6826 fortran/convert.c:88
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "void value not ignored as it ought to be"
19287 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
19288
19289 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "conversion to non-scalar type requested"
19292 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
19293
19294 #: c-decl.c:696
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "array %q+D assumed to have one element"
19297 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
19298
19299 #: c-decl.c:737
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
19302 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
19303
19304 #: c-decl.c:742
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
19307 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
19308
19309 #: c-decl.c:954
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
19312 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
19313
19314 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "label %q+D used but not defined"
19317 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
19318
19319 #: c-decl.c:1147
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
19322 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
19323
19324 #: c-decl.c:1159
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
19327 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
19328
19329 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "unused variable %q+D"
19332 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
19333
19334 #: c-decl.c:1178
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
19337 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
19338
19339 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5672 c-decl.c:6450 c-decl.c:7051
19340 #, fuzzy, gcc-internal-format
19341 msgid "originally defined here"
19342 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
19343
19344 #: c-decl.c:1533
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
19347 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
19348
19349 #: c-decl.c:1540
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
19352 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
19353
19354 #: c-decl.c:1581
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
19357 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
19358
19359 #: c-decl.c:1587
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
19362 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
19363
19364 #: c-decl.c:1596
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
19367 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
19368
19369 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
19370 #. for this poor-style construct.
19371 #: c-decl.c:1609
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
19374 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
19375
19376 #: c-decl.c:1624
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "previous definition of %q+D was here"
19379 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
19380
19381 #: c-decl.c:1626
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
19384 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
19385
19386 #: c-decl.c:1628
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "previous declaration of %q+D was here"
19389 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
19390
19391 #: c-decl.c:1668
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
19394 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
19395
19396 #: c-decl.c:1672
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
19399 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
19400
19401 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
19404 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
19405
19406 #: c-decl.c:1684
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
19409 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
19410
19411 #. If types don't match for a built-in, throw away the
19412 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
19413 #. won't print anything.
19414 #: c-decl.c:1705
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
19417 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
19418
19419 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "conflicting types for %q+D"
19422 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
19423
19424 #: c-decl.c:1759
19425 #, fuzzy, gcc-internal-format
19426 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
19427 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
19428
19429 #: c-decl.c:1763
19430 #, fuzzy, gcc-internal-format
19431 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
19432 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
19433
19434 #: c-decl.c:1767
19435 #, fuzzy, gcc-internal-format
19436 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
19437 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
19438
19439 #: c-decl.c:1776
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
19442 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
19443
19444 #. Allow OLDDECL to continue in use.
19445 #: c-decl.c:1797
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "redefinition of typedef %q+D"
19448 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
19449
19450 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "redefinition of %q+D"
19453 msgstr "omdefiniering av %q+D"
19454
19455 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
19458 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
19459
19460 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
19463 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
19464
19465 #: c-decl.c:1917
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
19468 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
19469
19470 #: c-decl.c:1920
19471 #, fuzzy, gcc-internal-format
19472 msgid "but not here"
19473 msgstr "%Jmen inte här"
19474
19475 #: c-decl.c:1938
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
19478 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
19479
19480 #: c-decl.c:1941
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
19483 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
19484
19485 #: c-decl.c:1971
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
19488 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
19489
19490 #: c-decl.c:2007
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
19493 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
19494
19495 #: c-decl.c:2013
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
19498 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
19499
19500 #: c-decl.c:2039
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
19503 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
19504
19505 #: c-decl.c:2050
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
19508 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
19509
19510 #: c-decl.c:2057
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
19513 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
19514
19515 #: c-decl.c:2075
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "redefinition of parameter %q+D"
19518 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
19519
19520 #: c-decl.c:2102
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
19523 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
19524
19525 #: c-decl.c:2497
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
19528 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
19529
19530 #: c-decl.c:2502
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
19533 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
19534
19535 #: c-decl.c:2505
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
19538 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
19539
19540 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
19541 #: c-decl.c:2515
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
19544 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
19545
19546 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
19547 #: cp/name-lookup.c:1092
19548 #, fuzzy, gcc-internal-format
19549 msgid "shadowed declaration is here"
19550 msgstr "%Jskuggad deklaration är här"
19551
19552 #: c-decl.c:2646
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "nested extern declaration of %qD"
19555 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
19556
19557 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "implicit declaration of function %qE"
19560 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
19561
19562 #: c-decl.c:2880
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
19565 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
19566
19567 #: c-decl.c:2889
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
19570 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
19571
19572 #: c-decl.c:2942
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
19575 msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
19576
19577 #: c-decl.c:2947
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
19580 msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
19581
19582 #: c-decl.c:2951
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
19585 msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång"
19586
19587 #: c-decl.c:2952
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 msgid "for each function it appears in.)"
19590 msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)"
19591
19592 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2436
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "label %qE referenced outside of any function"
19595 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
19596
19597 #: c-decl.c:3037
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
19600 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
19601
19602 #: c-decl.c:3040
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 msgid "jump skips variable initialization"
19605 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
19606
19607 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format
19609 msgid "label %qD defined here"
19610 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
19611
19612 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 msgid "%qD declared here"
19615 msgstr "%q+D är deklarerad här"
19616
19617 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "jump into statement expression"
19620 msgstr "hopp in i satsuttryck"
19621
19622 #: c-decl.c:3118
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "duplicate label declaration %qE"
19625 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
19626
19627 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2745
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "duplicate label %qD"
19630 msgstr "dubblerad etikett %qD"
19631
19632 #: c-decl.c:3243
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format
19634 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
19635 msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
19636
19637 #: c-decl.c:3304
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "switch jumps over variable initialization"
19640 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
19641
19642 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "switch starts here"
19645 msgstr "switch börjar här"
19646
19647 #: c-decl.c:3315
19648 #, fuzzy, gcc-internal-format
19649 msgid "switch jumps into statement expression"
19650 msgstr "hopp in i satsuttryck"
19651
19652 #: c-decl.c:3386
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format
19654 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
19655 msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg"
19656
19657 #: c-decl.c:3618
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
19660 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
19661
19662 #: c-decl.c:3627
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
19665 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
19666
19667 #: c-decl.c:3640
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
19670 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
19671
19672 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "useless type name in empty declaration"
19675 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
19676
19677 #: c-decl.c:3677
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "%<inline%> in empty declaration"
19680 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
19681
19682 #: c-decl.c:3683
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
19685 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
19686
19687 #: c-decl.c:3689
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
19690 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
19691
19692 #: c-decl.c:3695
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
19695 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
19696
19697 #: c-decl.c:3701
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
19700 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
19701
19702 #: c-decl.c:3710
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
19705 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
19706
19707 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "empty declaration"
19710 msgstr "tom deklaration"
19711
19712 #: c-decl.c:3788
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
19715 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
19716
19717 #: c-decl.c:3792
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
19720 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
19721
19722 #. C99 6.7.5.2p4
19723 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
19724 #. C99 6.7.5.2p4
19725 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6046
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
19728 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
19729
19730 #: c-decl.c:3912
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "%q+D is usually a function"
19733 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
19734
19735 #: c-decl.c:3921
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
19738 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
19739
19740 #: c-decl.c:3926
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "function %qD is initialized like a variable"
19743 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
19744
19745 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
19746 #: c-decl.c:3932
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "parameter %qD is initialized"
19749 msgstr "parametern %qD är initierad"
19750
19751 #: c-decl.c:3957
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
19754 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
19755
19756 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4164 cp/decl.c:11705
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
19759 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
19760
19761 #: c-decl.c:4143
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
19764 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
19765
19766 #: c-decl.c:4148
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "array size missing in %q+D"
19769 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
19770
19771 #: c-decl.c:4160
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "zero or negative size array %q+D"
19774 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
19775
19776 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19779 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
19780
19781 #: c-decl.c:4226
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
19784 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
19785
19786 #: c-decl.c:4273
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
19789 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
19790
19791 #: c-decl.c:4301
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "cannot put object with volatile field into register"
19794 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
19795
19796 #: c-decl.c:4391
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format
19798 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
19799 msgstr "oinitierade const %qD"
19800
19801 #: c-decl.c:4437
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
19804 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
19805
19806 #: c-decl.c:4523
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
19809 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
19810
19811 #: c-decl.c:4576
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
19814 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
19815
19816 #: c-decl.c:4584
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "negative width in bit-field %qs"
19819 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
19820
19821 #: c-decl.c:4589
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "zero width for bit-field %qs"
19824 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
19825
19826 #: c-decl.c:4599
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "bit-field %qs has invalid type"
19829 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
19830
19831 #: c-decl.c:4609
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
19834 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
19835
19836 #: c-decl.c:4615
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "width of %qs exceeds its type"
19839 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
19840
19841 #: c-decl.c:4628
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "%qs is narrower than values of its type"
19844 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
19845
19846 #: c-decl.c:4647
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
19849 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas"
19850
19851 #: c-decl.c:4651
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
19854 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
19855
19856 #: c-decl.c:4658
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
19859 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel längd"
19860
19861 #: c-decl.c:4661
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
19864 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
19865
19866 #: c-decl.c:4670
19867 #, fuzzy, gcc-internal-format
19868 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
19869 msgstr "storleken på vektor %qs kan inte beräknas"
19870
19871 #: c-decl.c:4674
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
19874 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
19875
19876 #: c-decl.c:4680
19877 #, fuzzy, gcc-internal-format
19878 msgid "variable length array %qE is used"
19879 msgstr "vektor %qs med variabel längd används"
19880
19881 #: c-decl.c:4684 cp/decl.c:7348
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "variable length array is used"
19884 msgstr "vektor med variabel längd används"
19885
19886 #: c-decl.c:4862 c-decl.c:5208 c-decl.c:5218
19887 #, fuzzy, gcc-internal-format
19888 msgid "variably modified %qE at file scope"
19889 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
19890
19891 #: c-decl.c:4864
19892 #, fuzzy, gcc-internal-format
19893 msgid "variably modified field at file scope"
19894 msgstr "variabel %qs har filräckvidd"
19895
19896 #: c-decl.c:4884
19897 #, fuzzy, gcc-internal-format
19898 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
19899 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
19900
19901 #: c-decl.c:4888
19902 #, fuzzy, gcc-internal-format
19903 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
19904 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qs"
19905
19906 #: c-decl.c:4921
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "duplicate %<const%>"
19909 msgstr "dubblerat %<const%>"
19910
19911 #: c-decl.c:4923
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "duplicate %<restrict%>"
19914 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
19915
19916 #: c-decl.c:4925
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "duplicate %<volatile%>"
19919 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
19920
19921 #: c-decl.c:4929
19922 #, fuzzy, gcc-internal-format
19923 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
19924 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
19925
19926 #: c-decl.c:4951
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "function definition declared %<auto%>"
19929 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
19930
19931 #: c-decl.c:4953
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "function definition declared %<register%>"
19934 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
19935
19936 #: c-decl.c:4955
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "function definition declared %<typedef%>"
19939 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
19940
19941 #: c-decl.c:4957
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "function definition declared %<__thread%>"
19944 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
19945
19946 #: c-decl.c:4974
19947 #, fuzzy, gcc-internal-format
19948 msgid "storage class specified for structure field %qE"
19949 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
19950
19951 #: c-decl.c:4977
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 msgid "storage class specified for structure field"
19954 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
19955
19956 #: c-decl.c:4981
19957 #, fuzzy, gcc-internal-format
19958 msgid "storage class specified for parameter %qE"
19959 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
19960
19961 #: c-decl.c:4984
19962 #, fuzzy, gcc-internal-format
19963 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
19964 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
19965
19966 #: c-decl.c:4987 cp/decl.c:8284
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "storage class specified for typename"
19969 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
19970
19971 #: c-decl.c:5004
19972 #, fuzzy, gcc-internal-format
19973 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
19974 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
19975
19976 #: c-decl.c:5008
19977 #, fuzzy, gcc-internal-format
19978 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
19979 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
19980
19981 #: c-decl.c:5013
19982 #, fuzzy, gcc-internal-format
19983 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
19984 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
19985
19986 #: c-decl.c:5017
19987 #, fuzzy, gcc-internal-format
19988 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
19989 msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
19990
19991 #: c-decl.c:5022
19992 #, fuzzy, gcc-internal-format
19993 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
19994 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
19995
19996 #: c-decl.c:5025
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
19999 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
20000
20001 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
20002 #. array type which is converted to pointer type)
20003 #. may have static or type qualifiers.
20004 #: c-decl.c:5072 c-decl.c:5400
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
20007 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
20008
20009 #: c-decl.c:5120
20010 #, fuzzy, gcc-internal-format
20011 msgid "declaration of %qE as array of voids"
20012 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
20013
20014 #: c-decl.c:5122
20015 #, fuzzy, gcc-internal-format
20016 msgid "declaration of type name as array of voids"
20017 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
20018
20019 #: c-decl.c:5129
20020 #, fuzzy, gcc-internal-format
20021 msgid "declaration of %qE as array of functions"
20022 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
20023
20024 #: c-decl.c:5132
20025 #, fuzzy, gcc-internal-format
20026 msgid "declaration of type name as array of functions"
20027 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
20028
20029 #: c-decl.c:5139 c-decl.c:6837
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
20032 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
20033
20034 #: c-decl.c:5165
20035 #, fuzzy, gcc-internal-format
20036 msgid "size of array %qE has non-integer type"
20037 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
20038
20039 #: c-decl.c:5169
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format
20041 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
20042 msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp"
20043
20044 #: c-decl.c:5179
20045 #, fuzzy, gcc-internal-format
20046 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
20047 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll"
20048
20049 #: c-decl.c:5182
20050 #, fuzzy, gcc-internal-format
20051 msgid "ISO C forbids zero-size array"
20052 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
20053
20054 #: c-decl.c:5191
20055 #, fuzzy, gcc-internal-format
20056 msgid "size of array %qE is negative"
20057 msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ"
20058
20059 #: c-decl.c:5193
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format
20061 msgid "size of unnamed array is negative"
20062 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
20063
20064 #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5631
20065 #, fuzzy, gcc-internal-format
20066 msgid "size of array %qE is too large"
20067 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
20068
20069 #: c-decl.c:5272 c-decl.c:5633
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 msgid "size of unnamed array is too large"
20072 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
20073
20074 #: c-decl.c:5309
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
20077 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
20078
20079 #. C99 6.7.5.2p4
20080 #: c-decl.c:5330
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
20083 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
20084
20085 #: c-decl.c:5343
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "array type has incomplete element type"
20088 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
20089
20090 #: c-decl.c:5433
20091 #, fuzzy, gcc-internal-format
20092 msgid "%qE declared as function returning a function"
20093 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
20094
20095 #: c-decl.c:5436
20096 #, fuzzy, gcc-internal-format
20097 msgid "type name declared as function returning a function"
20098 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
20099
20100 #: c-decl.c:5443
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "%qE declared as function returning an array"
20103 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
20104
20105 #: c-decl.c:5446
20106 #, fuzzy, gcc-internal-format
20107 msgid "type name declared as function returning an array"
20108 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
20109
20110 #: c-decl.c:5476
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "function definition has qualified void return type"
20113 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
20114
20115 #: c-decl.c:5479 cp/decl.c:8390
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
20118 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
20119
20120 #: c-decl.c:5509 c-decl.c:5647 c-decl.c:5757 c-decl.c:5850
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "ISO C forbids qualified function types"
20123 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
20124
20125 #: c-decl.c:5576
20126 #, fuzzy, gcc-internal-format
20127 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
20128 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
20129
20130 #: c-decl.c:5580
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
20133 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
20134
20135 #: c-decl.c:5586
20136 #, fuzzy, gcc-internal-format
20137 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
20138 msgstr "%Hogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
20139
20140 #: c-decl.c:5602
20141 #, fuzzy, gcc-internal-format
20142 msgid "%qs specified for parameter %qE"
20143 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
20144
20145 #: c-decl.c:5605
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
20148 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
20149
20150 #: c-decl.c:5611
20151 #, fuzzy, gcc-internal-format
20152 msgid "%qs specified for structure field %qE"
20153 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
20154
20155 #: c-decl.c:5614
20156 #, fuzzy, gcc-internal-format
20157 msgid "%qs specified for structure field"
20158 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs"
20159
20160 #: c-decl.c:5655
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
20163 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
20164
20165 #: c-decl.c:5691
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
20168 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
20169
20170 #. C99 6.7.2.1p8
20171 #: c-decl.c:5701
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
20174 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
20175
20176 #: c-decl.c:5718 cp/decl.c:7570
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "variable or field %qE declared void"
20179 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
20180
20181 #: c-decl.c:5749
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
20184 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
20185
20186 #: c-decl.c:5783
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
20189 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
20190
20191 #: c-decl.c:5796
20192 #, fuzzy, gcc-internal-format
20193 msgid "field %qE declared as a function"
20194 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
20195
20196 #: c-decl.c:5803
20197 #, fuzzy, gcc-internal-format
20198 msgid "field %qE has incomplete type"
20199 msgstr "fält %qs har ofullständig typ"
20200
20201 #: c-decl.c:5805
20202 #, fuzzy, gcc-internal-format
20203 msgid "unnamed field has incomplete type"
20204 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
20205
20206 #: c-decl.c:5822 c-decl.c:5833 c-decl.c:5836
20207 #, fuzzy, gcc-internal-format
20208 msgid "invalid storage class for function %qE"
20209 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs"
20210
20211 #: c-decl.c:5856
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
20214 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar ett icke-void värde"
20215
20216 #: c-decl.c:5892
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "cannot inline function %<main%>"
20219 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
20220
20221 #: c-decl.c:5921
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
20224 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
20225
20226 #: c-decl.c:5931
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
20229 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
20230
20231 #: c-decl.c:5966
20232 #, fuzzy, gcc-internal-format
20233 msgid "non-nested function with variably modified type"
20234 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
20235
20236 #: c-decl.c:5968
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
20239 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
20240
20241 #: c-decl.c:6051 c-decl.c:7467
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
20244 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
20245
20246 #: c-decl.c:6059
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
20249 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
20250
20251 #: c-decl.c:6094
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
20254 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
20255
20256 #: c-decl.c:6098
20257 #, fuzzy, gcc-internal-format
20258 msgid "parameter %u has incomplete type"
20259 msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ"
20260
20261 #: c-decl.c:6108
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
20264 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
20265
20266 #: c-decl.c:6112
20267 #, fuzzy, gcc-internal-format
20268 msgid "parameter %u has void type"
20269 msgstr "%Jparameter %u har void-typ"
20270
20271 #: c-decl.c:6182
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
20274 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
20275
20276 #: c-decl.c:6186 c-decl.c:6220
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "%<void%> must be the only parameter"
20279 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
20280
20281 #: c-decl.c:6214
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
20284 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
20285
20286 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20287 #: c-decl.c:6259
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
20290 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
20291
20292 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
20293 #: c-decl.c:6263
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
20296 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
20297
20298 #: c-decl.c:6268
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
20301 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
20302
20303 #: c-decl.c:6361
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "enum type defined here"
20306 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20307
20308 #: c-decl.c:6367
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 msgid "struct defined here"
20311 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20312
20313 #: c-decl.c:6373
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "union defined here"
20316 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
20317
20318 #: c-decl.c:6446
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "redefinition of %<union %E%>"
20321 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
20322
20323 #: c-decl.c:6448
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
20326 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
20327
20328 #: c-decl.c:6457
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
20331 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
20332
20333 #: c-decl.c:6459
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
20336 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
20337
20338 #: c-decl.c:6491 c-decl.c:7069
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
20341 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
20342
20343 #: c-decl.c:6558 cp/decl.c:3900
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "declaration does not declare anything"
20346 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
20347
20348 #: c-decl.c:6561
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
20351 msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner"
20352
20353 #: c-decl.c:6624 c-decl.c:6640
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "duplicate member %q+D"
20356 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
20357
20358 #: c-decl.c:6743
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "union has no named members"
20361 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
20362
20363 #: c-decl.c:6745
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "union has no members"
20366 msgstr "unionen har inga medlemmar"
20367
20368 #: c-decl.c:6750
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "struct has no named members"
20371 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
20372
20373 #: c-decl.c:6752
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "struct has no members"
20376 msgstr "posten har inga medlemmar"
20377
20378 #: c-decl.c:6817
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "flexible array member in union"
20381 msgstr "%Jflexibel vektormedlem i union"
20382
20383 #: c-decl.c:6823
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "flexible array member not at end of struct"
20386 msgstr "%Jflexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
20387
20388 #: c-decl.c:6829
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
20391 msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
20392
20393 #: c-decl.c:6946
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "union cannot be made transparent"
20396 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
20397
20398 #: c-decl.c:7042
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
20401 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
20402
20403 #. This enum is a named one that has been declared already.
20404 #: c-decl.c:7049
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
20407 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
20408
20409 #: c-decl.c:7124
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
20412 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
20413
20414 #: c-decl.c:7141
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "specified mode too small for enumeral values"
20417 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
20418
20419 #: c-decl.c:7245 c-decl.c:7261
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
20422 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
20423
20424 #: c-decl.c:7256
20425 #, fuzzy, gcc-internal-format
20426 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
20427 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
20428
20429 #: c-decl.c:7280
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "overflow in enumeration values"
20432 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
20433
20434 #: c-decl.c:7288
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
20437 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
20438
20439 #: c-decl.c:7373
20440 #, fuzzy, gcc-internal-format
20441 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
20442 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
20443
20444 #: c-decl.c:7391
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "return type is an incomplete type"
20447 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
20448
20449 #: c-decl.c:7401
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "return type defaults to %<int%>"
20452 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
20453
20454 #: c-decl.c:7475
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "no previous prototype for %qD"
20457 msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D"
20458
20459 #: c-decl.c:7484
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format
20461 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
20462 msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition"
20463
20464 #: c-decl.c:7491
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format
20466 msgid "no previous declaration for %qD"
20467 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
20468
20469 #: c-decl.c:7501
20470 #, fuzzy, gcc-internal-format
20471 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
20472 msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition"
20473
20474 #: c-decl.c:7524
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format
20476 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
20477 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
20478
20479 #: c-decl.c:7530
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format
20481 msgid "%qD is normally a non-static function"
20482 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
20483
20484 #: c-decl.c:7565
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
20487 msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
20488
20489 #: c-decl.c:7579
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
20492 msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
20493
20494 #: c-decl.c:7595
20495 #, fuzzy, gcc-internal-format
20496 msgid "parameter name omitted"
20497 msgstr "%Jparameternamn utelämnat"
20498
20499 #: c-decl.c:7630
20500 #, fuzzy, gcc-internal-format
20501 msgid "old-style function definition"
20502 msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
20503
20504 #: c-decl.c:7639
20505 #, fuzzy, gcc-internal-format
20506 msgid "parameter name missing from parameter list"
20507 msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista"
20508
20509 #: c-decl.c:7651
20510 #, fuzzy, gcc-internal-format
20511 msgid "%qD declared as a non-parameter"
20512 msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter"
20513
20514 #: c-decl.c:7657
20515 #, fuzzy, gcc-internal-format
20516 msgid "multiple parameters named %qD"
20517 msgstr "flera parametrar med namnet %q+D"
20518
20519 #: c-decl.c:7666
20520 #, fuzzy, gcc-internal-format
20521 msgid "parameter %qD declared with void type"
20522 msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void"
20523
20524 #: c-decl.c:7695 c-decl.c:7699
20525 #, fuzzy, gcc-internal-format
20526 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
20527 msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %<int%>"
20528
20529 #: c-decl.c:7719
20530 #, fuzzy, gcc-internal-format
20531 msgid "parameter %qD has incomplete type"
20532 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
20533
20534 #: c-decl.c:7726
20535 #, fuzzy, gcc-internal-format
20536 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
20537 msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter"
20538
20539 #: c-decl.c:7778
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
20542 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
20543
20544 #: c-decl.c:7789
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
20547 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
20548
20549 #: c-decl.c:7792 c-decl.c:7834 c-decl.c:7848
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "prototype declaration"
20552 msgstr "prototypdeklaration"
20553
20554 #: c-decl.c:7826
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
20557 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
20558
20559 #: c-decl.c:7831
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
20562 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
20563
20564 #: c-decl.c:7841
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
20567 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
20568
20569 #: c-decl.c:7846
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
20572 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
20573
20574 #: c-decl.c:8030 cp/decl.c:12551
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "no return statement in function returning non-void"
20577 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
20578
20579 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
20580 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
20581 #. allow it.
20582 #: c-decl.c:8102
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
20585 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
20586
20587 #: c-decl.c:8107
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
20590 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
20591
20592 #: c-decl.c:8141
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20595 msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20596
20597 #: c-decl.c:8145
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20600 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20601
20602 #: c-decl.c:8152
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20605 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20606
20607 #: c-decl.c:8157
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20610 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20611
20612 #: c-decl.c:8161
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
20615 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20616
20617 #: c-decl.c:8165
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format
20619 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
20620 msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %<for%>-slingas initiala deklaration"
20621
20622 #: c-decl.c:8416
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
20625 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
20626
20627 #: c-decl.c:8455 c-decl.c:8752 c-decl.c:9118
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "duplicate %qE"
20630 msgstr "dubblerad %qE"
20631
20632 #: c-decl.c:8481 c-decl.c:8763 c-decl.c:8995
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
20635 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
20636
20637 #: c-decl.c:8493 cp/parser.c:2185
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
20640 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
20641
20642 #: c-decl.c:8506
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
20645 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
20646
20647 #: c-decl.c:8664
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "ISO C90 does not support complex types"
20650 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
20651
20652 #: c-decl.c:8703
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "ISO C does not support saturating types"
20655 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
20656
20657 #: c-decl.c:8954
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
20660 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
20661
20662 #: c-decl.c:8976 c-decl.c:9179 c-parser.c:5372
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "fixed-point types not supported for this target"
20665 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
20666
20667 #: c-decl.c:8978
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
20670 msgstr "ISO C stöder inte fixdecimaltyper"
20671
20672 #: c-decl.c:9012
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
20675 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
20676
20677 #: c-decl.c:9025
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
20680 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
20681
20682 #: c-decl.c:9069
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
20685 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
20686
20687 #: c-decl.c:9083
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
20690 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
20691
20692 #: c-decl.c:9085
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
20695 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
20696
20697 #: c-decl.c:9087
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
20700 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
20701
20702 #: c-decl.c:9098
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
20705 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
20706
20707 #: c-decl.c:9107
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
20710 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
20711
20712 #: c-decl.c:9123
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
20715 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
20716
20717 #: c-decl.c:9130
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "%<__thread%> used with %qE"
20720 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
20721
20722 #: c-decl.c:9177
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
20725 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
20726
20727 #: c-decl.c:9191
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
20730 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
20731
20732 #: c-decl.c:9236 c-decl.c:9262
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "ISO C does not support complex integer types"
20735 msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
20736
20737 #: c-decl.c:9416 toplev.c:862
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "%q+F used but never defined"
20740 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
20741
20742 #: c-format.c:98 c-format.c:209
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "format string has invalid operand number"
20745 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
20746
20747 #: c-format.c:115
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "function does not return string type"
20750 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
20751
20752 #: c-format.c:144
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "format string argument not a string type"
20755 msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
20756
20757 #: c-format.c:187
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "unrecognized format specifier"
20760 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
20761
20762 #: c-format.c:201
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20765 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
20766
20767 #: c-format.c:215
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20770 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
20771
20772 #: c-format.c:222
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20775 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20776
20777 #: c-format.c:923
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20780 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20781
20782 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "missing $ operand number in format"
20785 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20786
20787 #: c-format.c:1045
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20790 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20791
20792 #: c-format.c:1052
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "operand number out of range in format"
20795 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20796
20797 #: c-format.c:1075
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20800 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20801
20802 #: c-format.c:1107
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20805 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20806
20807 #: c-format.c:1138
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20810 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20811
20812 #: c-format.c:1233
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20815 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20816
20817 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20820 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20821
20822 #: c-format.c:1254
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20825 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20826
20827 #: c-format.c:1267
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "too many arguments for format"
20830 msgstr "för många argument för för formatsträng"
20831
20832 #: c-format.c:1270
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "unused arguments in $-style format"
20835 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20836
20837 #: c-format.c:1273
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "zero-length %s format string"
20840 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20841
20842 #: c-format.c:1277
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "format is a wide character string"
20845 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20846
20847 #: c-format.c:1280
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "unterminated format string"
20850 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20851
20852 #: c-format.c:1489
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20855 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20856
20857 #: c-format.c:1504
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20860 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20861
20862 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "repeated %s in format"
20865 msgstr "upprepat %s i format"
20866
20867 #: c-format.c:1561
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20870 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20871
20872 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "too few arguments for format"
20875 msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
20876
20877 #: c-format.c:1647
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "zero width in %s format"
20880 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20881
20882 #: c-format.c:1665
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "empty left precision in %s format"
20885 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20886
20887 #: c-format.c:1739
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "empty precision in %s format"
20890 msgstr "tom precision i %s-format"
20891
20892 #: c-format.c:1807
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20895 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20896
20897 #: c-format.c:1840
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "conversion lacks type at end of format"
20900 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20901
20902 #: c-format.c:1851
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20905 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20906
20907 #: c-format.c:1854
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20910 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20911
20912 #: c-format.c:1861
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20915 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20916
20917 #: c-format.c:1877
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20920 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20921
20922 #: c-format.c:1886
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "%s does not support %s"
20925 msgstr "%s stödjer inte %s"
20926
20927 #: c-format.c:1896
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20930 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20931
20932 # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
20933 # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
20934 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
20935 #: c-format.c:1932
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20938 msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
20939
20940 #: c-format.c:1936
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20943 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20944
20945 #: c-format.c:1943
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20948 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20949
20950 #: c-format.c:1947
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20953 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20954
20955 #: c-format.c:1966
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20958 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20959
20960 #: c-format.c:1969
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20963 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20964
20965 #. The end of the format string was reached.
20966 #: c-format.c:1986
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20969 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20970
20971 #: c-format.c:2000
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20974 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20975
20976 #: c-format.c:2022
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20979 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20980
20981 #: c-format.c:2039
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20984 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20985
20986 #: c-format.c:2042
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20989 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20990
20991 #: c-format.c:2178
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20994 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20995
20996 #: c-format.c:2186
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20999 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
21000
21001 #: c-format.c:2206
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21004 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
21005
21006 #: c-format.c:2217
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21009 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
21010
21011 #: c-format.c:2334
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21014 msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
21015
21016 #: c-format.c:2338
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21019 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
21020
21021 #: c-format.c:2346
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21024 msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
21025
21026 #: c-format.c:2350
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21029 msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
21030
21031 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21034 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
21035
21036 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21039 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
21040
21041 #: c-format.c:2472
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21044 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
21045
21046 #: c-format.c:2525
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21049 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
21050
21051 #: c-format.c:2542
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21054 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
21055
21056 #: c-format.c:2547
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21059 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
21060
21061 #: c-format.c:2818
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21064 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
21065
21066 #: c-format.c:2830
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21069 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
21070
21071 #: c-lex.c:232
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21074 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
21075
21076 #: c-lex.c:267
21077 #, fuzzy, gcc-internal-format
21078 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21079 msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s"
21080
21081 #. ... or not.
21082 #: c-lex.c:383
21083 #, fuzzy, gcc-internal-format
21084 msgid "stray %<@%> in program"
21085 msgstr "%Höverblivet %<@%> i program"
21086
21087 #: c-lex.c:398
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "stray %qs in program"
21090 msgstr "överblivet %qs i program"
21091
21092 #: c-lex.c:408
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "missing terminating %c character"
21095 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
21096
21097 #: c-lex.c:410
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "stray %qc in program"
21100 msgstr "överblivet %qc i program"
21101
21102 #: c-lex.c:412
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21105 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
21106
21107 #: c-lex.c:572
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21110 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
21111
21112 #: c-lex.c:576
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21115 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
21116
21117 #: c-lex.c:633
21118 #, fuzzy, gcc-internal-format
21119 msgid "unsuffixed float constant"
21120 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21121
21122 #: c-lex.c:665
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21125 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
21126
21127 #: c-lex.c:671
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21130 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21131
21132 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21135 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
21136
21137 #: c-lex.c:736
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "floating constant truncated to zero"
21140 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
21141
21142 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21145 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
21146
21147 #: c-lex.c:955
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21150 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
21151
21152 #: c-omp.c:126
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21155 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
21156
21157 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4478
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21160 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
21161
21162 #: c-omp.c:273
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "%qE is not initialized"
21165 msgstr "%qE är inte initierad"
21166
21167 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4393
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "missing controlling predicate"
21170 msgstr "styrpredikat saknas"
21171
21172 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4150
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "invalid controlling predicate"
21175 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
21176
21177 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4399
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "missing increment expression"
21180 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
21181
21182 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4255
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "invalid increment expression"
21185 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
21186
21187 #: c-opts.c:151
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "no class name specified with %qs"
21190 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
21191
21192 #: c-opts.c:155
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "assertion missing after %qs"
21195 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
21196
21197 #: c-opts.c:160
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "macro name missing after %qs"
21200 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
21201
21202 #: c-opts.c:169
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "missing path after %qs"
21205 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
21206
21207 #: c-opts.c:178
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "missing filename after %qs"
21210 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
21211
21212 #: c-opts.c:183
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "missing makefile target after %qs"
21215 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
21216
21217 #: c-opts.c:326
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "-I- specified twice"
21220 msgstr "-I- angiven två gånger"
21221
21222 #: c-opts.c:329
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21225 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
21226
21227 #: c-opts.c:513
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21230 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
21231
21232 #: c-opts.c:596
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "switch %qs is no longer supported"
21235 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
21236
21237 #: c-opts.c:703
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
21240 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
21241
21242 #: c-opts.c:1042
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21245 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
21246
21247 #: c-opts.c:1055
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21250 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
21251
21252 #: c-opts.c:1134
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21255 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
21256
21257 #: c-opts.c:1136
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21260 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
21261
21262 #: c-opts.c:1138
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21265 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
21266
21267 #: c-opts.c:1140
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21270 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
21271
21272 #: c-opts.c:1142
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21275 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
21276
21277 #: c-opts.c:1144
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21280 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
21281
21282 #: c-opts.c:1168
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "opening output file %s: %m"
21285 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
21286
21287 #: c-opts.c:1173
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21290 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
21291
21292 #: c-opts.c:1253
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
21295 msgstr "Parsern för C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21296
21297 #: c-opts.c:1257
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
21300 msgstr "Parsern för Objective-C stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21301
21302 #: c-opts.c:1260
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
21305 msgstr "Parsern för C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21306
21307 #: c-opts.c:1264
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
21310 msgstr "Parsern för Objective-C++ stödjer inte -dy, flaggan ignoreras"
21311
21312 #: c-opts.c:1315
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "opening dependency file %s: %m"
21315 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
21316
21317 #: c-opts.c:1325
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "closing dependency file %s: %m"
21320 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
21321
21322 #: c-opts.c:1328
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "when writing output to %s: %m"
21325 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
21326
21327 #: c-opts.c:1408
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21330 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
21331
21332 #: c-opts.c:1431
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21335 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
21336
21337 #: c-opts.c:1461
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21340 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
21341
21342 #: c-opts.c:1463
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21345 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
21346
21347 #: c-opts.c:1601
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21350 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
21351
21352 #: c-parser.c:232
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
21355 msgstr "identifieraren %qs står i konflikt med ett C++-nyckelord"
21356
21357 #: c-parser.c:996
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
21360 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
21361
21362 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
21365 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
21366
21367 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "expected declaration specifiers"
21370 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
21371
21372 #: c-parser.c:1234
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "data definition has no type or storage class"
21375 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
21376
21377 #: c-parser.c:1292
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
21380 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
21381
21382 #. This can appear in many cases looking nothing like a
21383 #. function definition, so we don't give a more specific
21384 #. error suggesting there was one.
21385 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
21388 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
21389
21390 #: c-parser.c:1307
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "ISO C forbids nested functions"
21393 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
21394
21395 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
21396 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
21397 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
21398 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
21399 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
21400 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "expected identifier"
21403 msgstr "identifierare förväntades"
21404
21405 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12724
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "comma at end of enumerator list"
21408 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
21409
21410 #: c-parser.c:1749
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
21413 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
21414
21415 #: c-parser.c:1765 c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "expected %<{%>"
21418 msgstr "%<{%> förväntades"
21419
21420 #: c-parser.c:1779
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
21423 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
21424
21425 #: c-parser.c:1893
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "expected class name"
21428 msgstr "klassnamn förväntades"
21429
21430 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
21433 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
21434
21435 #: c-parser.c:1941
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "no semicolon at end of struct or union"
21438 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
21439
21440 #: c-parser.c:1944
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "expected %<;%>"
21443 msgstr "%<;%> förväntades"
21444
21445 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "expected specifier-qualifier-list"
21448 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
21449
21450 #: c-parser.c:2037
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
21453 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
21454
21455 #: c-parser.c:2113
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
21458 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
21459
21460 #: c-parser.c:2120
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
21463 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
21464
21465 #: c-parser.c:2173
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
21468 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
21469
21470 #: c-parser.c:2397
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "expected identifier or %<(%>"
21473 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
21474
21475 #: c-parser.c:2600
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
21478 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
21479
21480 #: c-parser.c:2708
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
21483 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
21484
21485 #: c-parser.c:2759
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "wide string literal in %<asm%>"
21488 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
21489
21490 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22949
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "expected string literal"
21493 msgstr "strängkonstant förväntades"
21494
21495 #: c-parser.c:3099
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
21498 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
21499
21500 #: c-parser.c:3147
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
21503 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
21504
21505 #: c-parser.c:3282
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
21508 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
21509
21510 #: c-parser.c:3295
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
21513 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
21514
21515 #: c-parser.c:3302
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
21518 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
21519
21520 #: c-parser.c:3309
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "expected %<=%>"
21523 msgstr "%<=%> förväntades"
21524
21525 #: c-parser.c:3465
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "ISO C forbids label declarations"
21528 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
21529
21530 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "expected declaration or statement"
21533 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
21534
21535 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
21538 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
21539
21540 #: c-parser.c:3559
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
21543 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
21544
21545 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
21548 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
21549
21550 #: c-parser.c:3581
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "label at end of compound statement"
21553 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
21554
21555 #: c-parser.c:3626
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
21558 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
21559
21560 #: c-parser.c:3659
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
21563 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
21564
21565 #: c-parser.c:3823
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "expected identifier or %<*%>"
21568 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
21569
21570 #. Avoid infinite loop in error recovery:
21571 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
21572 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
21573 #. it to proceed further.
21574 #: c-parser.c:3887
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "expected statement"
21577 msgstr "sats förväntades"
21578
21579 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
21582 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
21583
21584 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
21587 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
21588
21589 #: c-parser.c:4144
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
21592 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
21593
21594 #: c-parser.c:4305
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "%E qualifier ignored on asm"
21597 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
21598
21599 #: c-parser.c:4656
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
21602 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
21603
21604 #: c-parser.c:5111
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
21607 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
21608
21609 #: c-parser.c:5235
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
21612 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
21613
21614 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "expected expression"
21617 msgstr "uttryck förväntades"
21618
21619 #: c-parser.c:5427
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
21622 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
21623
21624 #: c-parser.c:5440
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
21627 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
21628
21629 #: c-parser.c:5645
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
21632 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
21633
21634 #: c-parser.c:5806
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "compound literal has variable size"
21637 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
21638
21639 #: c-parser.c:5817
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
21642 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
21643
21644 #: c-parser.c:5822
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
21647 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
21648
21649 #: c-parser.c:6437
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "extra semicolon in method definition specified"
21652 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
21653
21654 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22993
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
21657 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
21658
21659 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23008
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
21662 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
21663
21664 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23024
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
21667 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
21668
21669 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23052
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
21672 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
21673
21674 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22983
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
21677 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
21678
21679 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21272
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "too many %qs clauses"
21682 msgstr "för många %qs-klausuler"
21683
21684 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21386
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
21687 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
21688
21689 #: c-parser.c:7353
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
21692 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
21693
21694 #: c-parser.c:7397
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "expected %<(%>"
21697 msgstr "%<(%> förväntades"
21698
21699 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "expected integer expression"
21702 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
21703
21704 #: c-parser.c:7456
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
21707 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
21708
21709 #: c-parser.c:7539
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
21712 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
21713
21714 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21674
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21717 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
21718
21719 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21677
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
21722 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
21723
21724 #: c-parser.c:7649
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "invalid schedule kind"
21727 msgstr "ogiltig schedule-sort"
21728
21729 #: c-parser.c:7769
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
21732 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
21733
21734 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21825
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "%qs is not valid for %qs"
21737 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
21738
21739 #: c-parser.c:7882
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
21742 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
21743
21744 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "expected %<(%> or end of line"
21747 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
21748
21749 #: c-parser.c:7996
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "for statement expected"
21752 msgstr "for-sats förväntades"
21753
21754 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4383 cp/semantics.c:4453
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "expected iteration declaration or initialization"
21757 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
21758
21759 #: c-parser.c:8129
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "not enough perfectly nested loops"
21762 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
21763
21764 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22530
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
21767 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
21768
21769 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22374 cp/parser.c:22412 cp/pt.c:11173
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
21772 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
21773
21774 #: c-parser.c:8382
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21777 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
21778
21779 #: c-parser.c:8665
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "%qD is not a variable"
21782 msgstr "%qD är inte en variabel"
21783
21784 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4008
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
21787 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
21788
21789 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4010
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
21792 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
21793
21794 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4012
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
21797 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
21798
21799 #: c-pch.c:132
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21802 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
21803
21804 #: c-pch.c:153
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "can%'t write to %s: %m"
21807 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
21808
21809 #: c-pch.c:159
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "%qs is not a valid output file"
21812 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
21813
21814 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "can%'t write %s: %m"
21817 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
21818
21819 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21822 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
21823
21824 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "can%'t read %s: %m"
21827 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21828
21829 #: c-pch.c:466
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21832 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
21833
21834 #: c-pch.c:467
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "use #include instead"
21837 msgstr "använd #include istället"
21838
21839 #: c-pch.c:473
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21842 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
21843
21844 #: c-pch.c:478
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21847 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
21848
21849 #: c-pch.c:479
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "%s: PCH file was invalid"
21852 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
21853
21854 #: c-pragma.c:102
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21857 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
21858
21859 #: c-pragma.c:115
21860 #, fuzzy, gcc-internal-format
21861 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21862 msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)"
21863
21864 #: c-pragma.c:129
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
21867 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
21868
21869 #: c-pragma.c:131
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
21872 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) stöds inte för denna målarkitektur"
21873
21874 #: c-pragma.c:152
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21877 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
21878
21879 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21882 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
21883
21884 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21887 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
21888
21889 #: c-pragma.c:172
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21892 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
21893
21894 #: c-pragma.c:174
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21897 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
21898
21899 #: c-pragma.c:183
21900 #, fuzzy, gcc-internal-format
21901 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21902 msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras"
21903
21904 #: c-pragma.c:212
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21907 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
21908
21909 #: c-pragma.c:215
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21912 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
21913
21914 #: c-pragma.c:235
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21917 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
21918
21919 #: c-pragma.c:268
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21922 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
21923
21924 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21927 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
21928
21929 #: c-pragma.c:352
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21932 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
21933
21934 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21937 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
21938
21939 #: c-pragma.c:425
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21942 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
21943
21944 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21947 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
21948
21949 #: c-pragma.c:463
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21952 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
21953
21954 #: c-pragma.c:482
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21957 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
21958
21959 #: c-pragma.c:485
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21962 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
21963
21964 #: c-pragma.c:492
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21967 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
21968
21969 #: c-pragma.c:518
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21972 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
21973
21974 #: c-pragma.c:549
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21977 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
21978
21979 #: c-pragma.c:612
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21982 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
21983
21984 #: c-pragma.c:654
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21987 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
21988
21989 #: c-pragma.c:660
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21992 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
21993
21994 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21997 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
21998
21999 #: c-pragma.c:668
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22002 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
22003
22004 #: c-pragma.c:676
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22007 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
22008
22009 #: c-pragma.c:692
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
22012 msgstr "#pragma GCC diagnostics tillåts inte inuti funktioner"
22013
22014 #: c-pragma.c:698
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22017 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22018
22019 #: c-pragma.c:707
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22022 msgstr "[error|warning|ignored] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
22023
22024 #: c-pragma.c:711
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22027 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
22028
22029 #: c-pragma.c:725
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22032 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
22033
22034 #: c-pragma.c:738
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22037 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
22038
22039 #: c-pragma.c:751
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22042 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
22043
22044 #: c-pragma.c:778
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22047 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
22048
22049 #: c-pragma.c:784
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22052 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
22053
22054 #: c-pragma.c:807
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22057 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
22058
22059 #: c-pragma.c:820
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22062 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
22063
22064 #: c-pragma.c:846
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
22067 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>."
22068
22069 #: c-pragma.c:852
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22072 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
22073
22074 #: c-pragma.c:894
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22077 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
22078
22079 #: c-pragma.c:924
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22082 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
22083
22084 #: c-pragma.c:931
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22087 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
22088
22089 #: c-pragma.c:972
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22092 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
22093
22094 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22097 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
22098
22099 #: c-pragma.c:1011
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22102 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22103
22104 #: c-pragma.c:1021
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22107 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
22108
22109 #: c-pragma.c:1024
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "#pragma message: %s"
22112 msgstr "#pragma message: %s"
22113
22114 #: c-pragma.c:1061
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22117 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
22118
22119 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
22120 #, fuzzy, gcc-internal-format
22121 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22122 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
22123
22124 #: c-pragma.c:1088
22125 #, fuzzy, gcc-internal-format
22126 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22127 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
22128
22129 #: c-pragma.c:1106
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22132 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
22133
22134 #: c-pragma.c:1115
22135 #, fuzzy, gcc-internal-format
22136 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22137 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
22138
22139 #: c-pragma.c:1121
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22142 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22143
22144 #: c-typeck.c:215
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "%qD has an incomplete type"
22147 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
22148
22149 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3097
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "invalid use of void expression"
22152 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
22153
22154 #: c-typeck.c:244
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "invalid use of flexible array member"
22157 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
22158
22159 #: c-typeck.c:250
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
22162 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
22163
22164 #: c-typeck.c:258
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
22167 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
22168
22169 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
22170 #: c-typeck.c:262
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
22173 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
22174
22175 #: c-typeck.c:328
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
22178 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
22179
22180 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
22183 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
22184
22185 #: c-typeck.c:739
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
22188 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
22189
22190 #: c-typeck.c:744
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
22193 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
22194
22195 #: c-typeck.c:749
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
22198 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
22199
22200 #: c-typeck.c:1194
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "types are not quite compatible"
22203 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
22204
22205 #: c-typeck.c:1198
22206 #, fuzzy, gcc-internal-format
22207 msgid "pointer target types incompatible in C++"
22208 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
22209
22210 #: c-typeck.c:1528
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
22213 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
22214
22215 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3233
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
22218 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
22219
22220 #: c-typeck.c:2043
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%qT has no member named %qE"
22223 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
22224
22225 #: c-typeck.c:2097
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
22228 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
22229
22230 #: c-typeck.c:2146
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
22233 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
22234
22235 #: c-typeck.c:2150
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
22238 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
22239
22240 #: c-typeck.c:2169
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
22243 msgstr "ogiltigt typargument till %qs (har %qT)"
22244
22245 #: c-typeck.c:2200 cp/typeck.c:2816
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
22248 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
22249
22250 #: c-typeck.c:2211 cp/typeck.c:2731 cp/typeck.c:2821
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "array subscript is not an integer"
22253 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
22254
22255 #: c-typeck.c:2217
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "subscripted value is pointer to function"
22258 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
22259
22260 #: c-typeck.c:2265
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
22263 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
22264
22265 #: c-typeck.c:2268
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
22268 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
22269
22270 #: c-typeck.c:2376
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "enum constant defined here"
22273 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
22274
22275 #: c-typeck.c:2607
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "called object %qE is not a function"
22278 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
22279
22280 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
22281 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
22282 #. executions of the program must execute the code.
22283 #: c-typeck.c:2643
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "function called through a non-compatible type"
22286 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
22287
22288 #: c-typeck.c:2657 c-typeck.c:2711
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "function with qualified void return type called"
22291 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
22292
22293 #: c-typeck.c:2834
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
22296 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
22297
22298 #: c-typeck.c:2849
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
22301 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
22302
22303 #: c-typeck.c:2854
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
22306 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
22307
22308 #: c-typeck.c:2859
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
22311 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
22312
22313 #: c-typeck.c:2864
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
22316 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
22317
22318 #: c-typeck.c:2869
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
22321 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
22322
22323 #: c-typeck.c:2874
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
22326 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
22327
22328 #: c-typeck.c:2887
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
22331 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
22332
22333 #: c-typeck.c:2912
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
22336 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
22337
22338 #: c-typeck.c:2934
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
22341 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
22342
22343 #: c-typeck.c:2958
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
22346 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
22347
22348 #: c-typeck.c:2963
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
22351 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
22352
22353 #: c-typeck.c:3103 c-typeck.c:3108
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
22356 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
22357
22358 #: c-typeck.c:3122
22359 #, fuzzy, gcc-internal-format
22360 msgid "comparison between %qT and %qT"
22361 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
22362
22363 #: c-typeck.c:3174
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
22366 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
22367
22368 #: c-typeck.c:3177
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "pointer to a function used in subtraction"
22371 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
22372
22373 #: c-typeck.c:3341
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
22376 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
22377
22378 #: c-typeck.c:3380
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
22381 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
22382
22383 #: c-typeck.c:3444
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
22386 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
22387
22388 #: c-typeck.c:3447
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
22391 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
22392
22393 #: c-typeck.c:3460
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
22396 msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
22397
22398 #: c-typeck.c:3479 c-typeck.c:3511
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "wrong type argument to increment"
22401 msgstr "fel typ på argument till ökning"
22402
22403 #: c-typeck.c:3481 c-typeck.c:3514
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "wrong type argument to decrement"
22406 msgstr "fel typ på argument till minskning"
22407
22408 #: c-typeck.c:3501
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "increment of pointer to unknown structure"
22411 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
22412
22413 #: c-typeck.c:3504
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
22416 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
22417
22418 #: c-typeck.c:3581
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format
22420 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
22421 msgstr "tar adress till något temporärt"
22422
22423 #: c-typeck.c:3750
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "assignment of read-only member %qD"
22426 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
22427
22428 #: c-typeck.c:3751
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "increment of read-only member %qD"
22431 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
22432
22433 #: c-typeck.c:3752
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "decrement of read-only member %qD"
22436 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
22437
22438 #: c-typeck.c:3753
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22441 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
22442
22443 #: c-typeck.c:3757 cp/typeck2.c:141
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22446 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
22447
22448 #: c-typeck.c:3758 cp/typeck2.c:145
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "increment of read-only variable %qD"
22451 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
22452
22453 #: c-typeck.c:3759 cp/typeck2.c:147
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22456 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
22457
22458 #: c-typeck.c:3760
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22461 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
22462
22463 #: c-typeck.c:3763 c-typeck.c:3779 cp/typeck2.c:196
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "assignment of read-only location %qE"
22466 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
22467
22468 #: c-typeck.c:3764 c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:200
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "increment of read-only location %qE"
22471 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
22472
22473 #: c-typeck.c:3765 c-typeck.c:3785 cp/typeck2.c:202
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "decrement of read-only location %qE"
22476 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
22477
22478 #: c-typeck.c:3766
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22481 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
22482
22483 #: c-typeck.c:3825
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
22486 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
22487
22488 #: c-typeck.c:3853
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "global register variable %qD used in nested function"
22491 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
22492
22493 #: c-typeck.c:3856
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "register variable %qD used in nested function"
22496 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
22497
22498 #: c-typeck.c:3861
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "address of global register variable %qD requested"
22501 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
22502
22503 #: c-typeck.c:3863
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "address of register variable %qD requested"
22506 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
22507
22508 #: c-typeck.c:3930
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
22511 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
22512
22513 #: c-typeck.c:4058
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
22516 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
22517
22518 #: c-typeck.c:4075
22519 #, fuzzy, gcc-internal-format
22520 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
22521 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
22522
22523 #: c-typeck.c:4083 c-typeck.c:4092
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
22526 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
22527
22528 #: c-typeck.c:4103
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
22531 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
22532
22533 #: c-typeck.c:4112 c-typeck.c:4123
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
22536 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
22537
22538 #: c-typeck.c:4137
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "type mismatch in conditional expression"
22541 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22542
22543 #: c-typeck.c:4233
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
22546 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
22547
22548 #: c-typeck.c:4301
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
22551 msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp"
22552
22553 #: c-typeck.c:4307
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
22556 msgstr "typkonvertering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22557
22558 #: c-typeck.c:4377
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "cast specifies array type"
22561 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
22562
22563 #: c-typeck.c:4383
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "cast specifies function type"
22566 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
22567
22568 #: c-typeck.c:4399
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
22571 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
22572
22573 #: c-typeck.c:4415
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "ISO C forbids casts to union type"
22576 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
22577
22578 #: c-typeck.c:4422
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "cast to union type from type not present in union"
22581 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
22582
22583 #: c-typeck.c:4457
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
22586 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
22587
22588 #: c-typeck.c:4462
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
22591 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
22592
22593 #: c-typeck.c:4467
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
22596 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
22597
22598 #: c-typeck.c:4487
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "cast increases required alignment of target type"
22601 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
22602
22603 #: c-typeck.c:4498
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "cast from pointer to integer of different size"
22606 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
22607
22608 #: c-typeck.c:4503
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
22611 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
22612
22613 #: c-typeck.c:4512
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "cast to pointer from integer of different size"
22616 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
22617
22618 #: c-typeck.c:4526
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
22621 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
22622
22623 #: c-typeck.c:4535
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
22626 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
22627
22628 #: c-typeck.c:4617
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
22631 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
22632
22633 #: c-typeck.c:4742 c-typeck.c:4909
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
22636 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
22637
22638 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
22639 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
22640 #. compile time.
22641 #: c-typeck.c:4847 c-typeck.c:5354
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
22644 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
22645
22646 #: c-typeck.c:4907
22647 #, fuzzy, gcc-internal-format
22648 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
22649 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
22650
22651 #: c-typeck.c:4913
22652 #, fuzzy, gcc-internal-format
22653 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
22654 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
22655
22656 #: c-typeck.c:4942
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
22659 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
22660
22661 #: c-typeck.c:5071 c-typeck.c:5276
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
22664 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
22665
22666 #: c-typeck.c:5074 c-typeck.c:5279
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
22669 msgstr "tilldelning skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22670
22671 #: c-typeck.c:5077 c-typeck.c:5281
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
22674 msgstr "initiering skapar kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22675
22676 #: c-typeck.c:5080 c-typeck.c:5283
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
22679 msgstr "retur gör kvalificerad funktionspekare från okvalificerad"
22680
22681 #: c-typeck.c:5086 c-typeck.c:5240
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
22684 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22685
22686 #: c-typeck.c:5088 c-typeck.c:5242
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
22689 msgstr "tilldelning kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22690
22691 #: c-typeck.c:5090 c-typeck.c:5244
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
22694 msgstr "initiering kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22695
22696 #: c-typeck.c:5092 c-typeck.c:5246
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
22699 msgstr "funktionsretur kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22700
22701 #: c-typeck.c:5100
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
22704 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
22705
22706 #: c-typeck.c:5136
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
22709 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
22710
22711 #: c-typeck.c:5148
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
22714 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
22715
22716 #: c-typeck.c:5152
22717 #, fuzzy, gcc-internal-format
22718 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
22719 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
22720
22721 #: c-typeck.c:5156
22722 #, fuzzy, gcc-internal-format
22723 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
22724 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
22725
22726 #: c-typeck.c:5160
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
22729 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
22730
22731 #: c-typeck.c:5178
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
22734 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
22735
22736 #: c-typeck.c:5184
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22739 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22740
22741 #: c-typeck.c:5189
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
22744 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22745
22746 #: c-typeck.c:5194
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
22749 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
22750
22751 #: c-typeck.c:5218
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
22754 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
22755
22756 #: c-typeck.c:5221
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
22759 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
22760
22761 #: c-typeck.c:5223
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
22764 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
22765
22766 #: c-typeck.c:5225
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
22769 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
22770
22771 #: c-typeck.c:5257
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
22774 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
22775
22776 #: c-typeck.c:5259
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
22779 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
22780
22781 #: c-typeck.c:5261
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
22784 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
22785
22786 #: c-typeck.c:5263
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
22789 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
22790
22791 #: c-typeck.c:5291
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
22794 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
22795
22796 #: c-typeck.c:5293
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "assignment from incompatible pointer type"
22799 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
22800
22801 #: c-typeck.c:5294
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "initialization from incompatible pointer type"
22804 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
22805
22806 #: c-typeck.c:5296
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "return from incompatible pointer type"
22809 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
22810
22811 #: c-typeck.c:5314
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
22814 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
22815
22816 #: c-typeck.c:5316
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
22819 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
22820
22821 #: c-typeck.c:5318
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
22824 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22825
22826 #: c-typeck.c:5320
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
22829 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22830
22831 #: c-typeck.c:5328
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
22834 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
22835
22836 #: c-typeck.c:5330
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
22839 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22840
22841 #: c-typeck.c:5332
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
22844 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22845
22846 #: c-typeck.c:5334
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
22849 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
22850
22851 #: c-typeck.c:5357
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
22854 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
22855
22856 #: c-typeck.c:5362
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
22859 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
22860
22861 #: c-typeck.c:5367
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
22864 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
22865
22866 #: c-typeck.c:5431
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
22869 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
22870
22871 #: c-typeck.c:5604 c-typeck.c:5620 c-typeck.c:5637
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "(near initialization for %qs)"
22874 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
22875
22876 #: c-typeck.c:6240 cp/decl.c:5217
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
22879 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
22880
22881 #: c-typeck.c:6905
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
22884 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
22885
22886 #: c-typeck.c:7884
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
22889 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
22890
22891 #: c-typeck.c:8223
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
22894 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
22895
22896 #: c-typeck.c:8245 cp/typeck.c:7109
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
22899 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
22900
22901 #: c-typeck.c:8268
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
22904 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
22905
22906 #: c-typeck.c:8278
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
22909 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
22910
22911 #: c-typeck.c:8280
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
22914 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
22915
22916 #: c-typeck.c:8341
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "function returns address of local variable"
22919 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
22920
22921 #: c-typeck.c:8414 cp/semantics.c:953
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "switch quantity not an integer"
22924 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
22925
22926 #: c-typeck.c:8427
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
22929 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
22930
22931 #: c-typeck.c:8463 c-typeck.c:8471
22932 #, fuzzy, gcc-internal-format
22933 msgid "case label is not an integer constant expression"
22934 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
22935
22936 #: c-typeck.c:8477 cp/parser.c:7750
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "case label not within a switch statement"
22939 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
22940
22941 #: c-typeck.c:8479
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
22944 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
22945
22946 #: c-typeck.c:8562 cp/parser.c:8041
22947 #, fuzzy, gcc-internal-format
22948 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
22949 msgstr "%Hföreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
22950
22951 #: c-typeck.c:8671 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "break statement not within loop or switch"
22954 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
22955
22956 #: c-typeck.c:8673 cp/parser.c:8412
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "continue statement not within a loop"
22959 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
22960
22961 #: c-typeck.c:8678 cp/parser.c:8402
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
22964 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
22965
22966 #: c-typeck.c:8704 cp/cp-gimplify.c:412
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "statement with no effect"
22969 msgstr "sats utan effekt"
22970
22971 #: c-typeck.c:8728
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "expression statement has incomplete type"
22974 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
22975
22976 #: c-typeck.c:9305 cp/typeck.c:3688
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "right shift count is negative"
22979 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
22980
22981 #: c-typeck.c:9316 cp/typeck.c:3695
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "right shift count >= width of type"
22984 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
22985
22986 #: c-typeck.c:9342 cp/typeck.c:3717
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "left shift count is negative"
22989 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
22990
22991 #: c-typeck.c:9349 cp/typeck.c:3723
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "left shift count >= width of type"
22994 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
22995
22996 #: c-typeck.c:9369 cp/typeck.c:3769
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
22999 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
23000
23001 #: c-typeck.c:9397 c-typeck.c:9485
23002 #, fuzzy, gcc-internal-format
23003 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
23004 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
23005
23006 #: c-typeck.c:9404 c-typeck.c:9410
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
23009 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
23010
23011 #: c-typeck.c:9417 c-typeck.c:9495
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
23014 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
23015
23016 #: c-typeck.c:9431 c-typeck.c:9440 cp/typeck.c:3792 cp/typeck.c:3804
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "the address of %qD will never be NULL"
23019 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
23020
23021 #: c-typeck.c:9447 c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9517 c-typeck.c:9522
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "comparison between pointer and integer"
23024 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
23025
23026 #: c-typeck.c:9478
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
23029 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
23030
23031 #: c-typeck.c:9480
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
23034 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
23035
23036 #: c-typeck.c:9503 c-typeck.c:9506 c-typeck.c:9512
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
23039 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
23040
23041 #: c-typeck.c:9834
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
23044 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
23045
23046 #: c-typeck.c:9838
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "used struct type value where scalar is required"
23049 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
23050
23051 #: c-typeck.c:9842
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "used union type value where scalar is required"
23054 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
23055
23056 #: c-typeck.c:9999 cp/semantics.c:3891
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
23059 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
23060
23061 #: c-typeck.c:10034 cp/semantics.c:3904
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
23064 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
23065
23066 #: c-typeck.c:10051 cp/semantics.c:3914
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
23069 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
23070
23071 #: c-typeck.c:10061 cp/semantics.c:3711
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
23074 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
23075
23076 #: c-typeck.c:10069 c-typeck.c:10091 c-typeck.c:10113
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
23079 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
23080
23081 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3734
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
23084 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
23085
23086 #: c-typeck.c:10106 cp/semantics.c:3756
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
23089 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
23090
23091 #: c-typeck.c:10168 cp/semantics.c:3955
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
23094 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
23095
23096 #: c-typeck.c:10257
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
23099 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
23100
23101 #: calls.c:2050
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "function call has aggregate value"
23104 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
23105
23106 #: cfgexpand.c:3534
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
23109 msgstr "skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
23110
23111 #: cfgexpand.c:3537
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
23114 msgstr "skyddar inte funktion: ingen åtminstone %d byte lång buffert"
23115
23116 #: cfghooks.c:110
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "bb %d on wrong place"
23119 msgstr "bb %d på fel plats"
23120
23121 #: cfghooks.c:116
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23124 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
23125
23126 #: cfghooks.c:133
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23129 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
23130
23131 #: cfghooks.c:139
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23134 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
23135
23136 #: cfghooks.c:145
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23139 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
23140
23141 #: cfghooks.c:151
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
23144 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
23145
23146 #: cfghooks.c:159
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23149 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
23150
23151 #: cfghooks.c:165
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23154 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
23155
23156 #: cfghooks.c:171
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
23159 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
23160
23161 #: cfghooks.c:183
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23164 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
23165
23166 #: cfghooks.c:197
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23169 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
23170
23171 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23174 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
23175
23176 #: cfghooks.c:217
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23179 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
23180
23181 #: cfghooks.c:246
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23184 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
23185
23186 #: cfghooks.c:259
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "verify_flow_info failed"
23189 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
23190
23191 #: cfghooks.c:320
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23194 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
23195
23196 #: cfghooks.c:340
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23199 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
23200
23201 #: cfghooks.c:394
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23204 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
23205
23206 #: cfghooks.c:431
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "%s does not support split_block"
23209 msgstr "%s stödjer inte split_block"
23210
23211 #: cfghooks.c:483
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "%s does not support move_block_after"
23214 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
23215
23216 #: cfghooks.c:496
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23219 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
23220
23221 #: cfghooks.c:546
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "%s does not support split_edge"
23224 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
23225
23226 #: cfghooks.c:619
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "%s does not support create_basic_block"
23229 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
23230
23231 #: cfghooks.c:647
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23234 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
23235
23236 #: cfghooks.c:658
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "%s does not support predict_edge"
23239 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
23240
23241 #: cfghooks.c:667
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23244 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
23245
23246 #: cfghooks.c:681
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "%s does not support merge_blocks"
23249 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
23250
23251 #: cfghooks.c:734
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23254 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
23255
23256 #: cfghooks.c:881
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23259 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
23260
23261 #: cfghooks.c:903
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "%s does not support duplicate_block"
23264 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
23265
23266 #: cfghooks.c:980
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23269 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
23270
23271 #: cfghooks.c:991
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23274 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
23275
23276 #: cfghooks.c:1009
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23279 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
23280
23281 #: cfgloop.c:1346
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23284 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
23285
23286 #: cfgloop.c:1360
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
23289 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
23290
23291 #: cfgloop.c:1375
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
23294 msgstr "slinga %d's huvud har inte exakt 2 poster"
23295
23296 #: cfgloop.c:1382
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
23299 msgstr "slinga %d's koppling har inte exakt 1 efterföljare"
23300
23301 #: cfgloop.c:1387
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
23304 msgstr "slinga %d's koppling har inte huvud som efterföljare"
23305
23306 #: cfgloop.c:1392
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
23309 msgstr "slinga %d's koppling tillhör inte direkt till den"
23310
23311 #: cfgloop.c:1398
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
23314 msgstr "slinga %d's huvud tillhör inte direkt till den"
23315
23316 #: cfgloop.c:1404
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
23319 msgstr "slinga %d's koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
23320
23321 #: cfgloop.c:1437
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23324 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
23325
23326 #: cfgloop.c:1443
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23329 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
23330
23331 #: cfgloop.c:1451
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23334 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
23335
23336 #: cfgloop.c:1458
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23339 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
23340
23341 #: cfgloop.c:1473
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23344 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
23345
23346 #: cfgloop.c:1491
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23349 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
23350
23351 #: cfgloop.c:1500
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23354 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
23355
23356 #: cfgloop.c:1526
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "Exit %d->%d not recorded"
23359 msgstr "Utgång %d->%d inte noterad"
23360
23361 #: cfgloop.c:1544
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
23364 msgstr "Fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
23365
23366 #: cfgloop.c:1553
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "Too many loop exits recorded"
23369 msgstr "Får många slingutgångar noterade"
23370
23371 #: cfgloop.c:1564
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23374 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
23375
23376 #: cfgrtl.c:1817
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23379 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
23380
23381 #: cfgrtl.c:1824
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23384 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
23385
23386 #: cfgrtl.c:1835
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23389 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
23390
23391 #: cfgrtl.c:1843
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23394 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
23395
23396 #: cfgrtl.c:1865
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
23399 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
23400
23401 #: cfgrtl.c:1880
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
23404 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
23405
23406 #: cfgrtl.c:1904
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
23409 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
23410
23411 #: cfgrtl.c:1909
23412 #, fuzzy, gcc-internal-format
23413 msgid "too many eh edges %i"
23414 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
23415
23416 #: cfgrtl.c:1917
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23419 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
23420
23421 #: cfgrtl.c:1922
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
23424 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
23425
23426 #: cfgrtl.c:1927
23427 #, fuzzy, gcc-internal-format
23428 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
23429 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
23430
23431 #: cfgrtl.c:1934
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
23434 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
23435
23436 #: cfgrtl.c:1940
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
23439 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
23440
23441 #: cfgrtl.c:1949
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23444 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
23445
23446 #: cfgrtl.c:1961
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
23449 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
23450
23451 #: cfgrtl.c:1965
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
23454 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
23455
23456 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23459 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
23460
23461 #: cfgrtl.c:2002
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23464 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
23465
23466 #: cfgrtl.c:2012
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "in basic block %d:"
23469 msgstr "i grundblock %d:"
23470
23471 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23474 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
23475
23476 #: cfgrtl.c:2073
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23479 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
23480
23481 #: cfgrtl.c:2086
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23484 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
23485
23486 #: cfgrtl.c:2098
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23489 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
23490
23491 #: cfgrtl.c:2117
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "missing barrier after block %i"
23494 msgstr "barriär saknas efter block %i"
23495
23496 #: cfgrtl.c:2133
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23499 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
23500
23501 #: cfgrtl.c:2142
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23504 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
23505
23506 #: cfgrtl.c:2175
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23509 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
23510
23511 #: cfgrtl.c:2212
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23514 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23515
23516 #: cgraph.c:1754
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23519 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
23520
23521 #: cgraphunit.c:585
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23524 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
23525
23526 #: cgraphunit.c:592
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "Execution count is negative"
23529 msgstr "Exekveringsräknare är negativ"
23530
23531 #: cgraphunit.c:597
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "Externally visible inline clone"
23534 msgstr "Externt synlig inline-klon"
23535
23536 #: cgraphunit.c:602
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "Inline clone with address taken"
23539 msgstr "Inline-klon som man tar adressen till"
23540
23541 #: cgraphunit.c:607
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "Inline clone is needed"
23544 msgstr "Inline-klon behövs"
23545
23546 #: cgraphunit.c:614
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "caller edge count is negative"
23549 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
23550
23551 #: cgraphunit.c:619
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "caller edge frequency is negative"
23554 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
23555
23556 #: cgraphunit.c:624
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "caller edge frequency is too large"
23559 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
23560
23561 #: cgraphunit.c:633
23562 #, fuzzy, gcc-internal-format
23563 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
23564 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
23565
23566 #: cgraphunit.c:645
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23569 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
23570
23571 #: cgraphunit.c:650
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "multiple inline callers"
23574 msgstr "flera inline-anropare"
23575
23576 #: cgraphunit.c:657
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23579 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
23580
23581 #: cgraphunit.c:663
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23584 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
23585
23586 #: cgraphunit.c:668
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23589 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
23590
23591 #: cgraphunit.c:674
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "node not found in cgraph_hash"
23594 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
23595
23596 #: cgraphunit.c:686
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "node has wrong clone_of"
23599 msgstr "noden har fel clone_of"
23600
23601 #: cgraphunit.c:698
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "node has wrong clone list"
23604 msgstr "noden har fel klonlista"
23605
23606 #: cgraphunit.c:704
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "node is in clone list but it is not clone"
23609 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
23610
23611 #: cgraphunit.c:709
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
23614 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
23615
23616 #: cgraphunit.c:714
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "double linked list of clones corrupted"
23619 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
23620
23621 #: cgraphunit.c:744
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "shared call_stmt:"
23624 msgstr "delat anropssats:"
23625
23626 #: cgraphunit.c:750
23627 #, fuzzy, gcc-internal-format
23628 msgid "edge points to same body alias:"
23629 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
23630
23631 #: cgraphunit.c:756
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "edge points to wrong declaration:"
23634 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
23635
23636 #: cgraphunit.c:765
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23639 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
23640
23641 #: cgraphunit.c:781
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23644 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
23645
23646 #: cgraphunit.c:793
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "verify_cgraph_node failed"
23649 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
23650
23651 #: cgraphunit.c:896 cgraphunit.c:916
23652 #, fuzzy, gcc-internal-format
23653 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23654 msgstr "%Jattributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
23655
23656 #: cgraphunit.c:1126
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "failed to reclaim unneeded function"
23659 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
23660
23661 #: cgraphunit.c:1855
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "nodes with unreleased memory found"
23664 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
23665
23666 #: collect2.c:1505 opts.c:1137
23667 #, fuzzy, gcc-internal-format
23668 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
23669 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23670
23671 #: collect2.c:1598
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "unknown demangling style '%s'"
23674 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
23675
23676 #: collect2.c:1956 lto/lto.c:1211
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
23679 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
23680
23681 #: collect2.c:2758
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "cannot find 'ldd'"
23684 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
23685
23686 #: convert.c:89
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "cannot convert to a pointer type"
23689 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
23690
23691 #: convert.c:390
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
23694 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
23695
23696 #: convert.c:394
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "aggregate value used where a float was expected"
23699 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
23700
23701 #: convert.c:419
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "conversion to incomplete type"
23704 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
23705
23706 #: convert.c:829 convert.c:905
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "can't convert between vector values of different size"
23709 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
23710
23711 #: convert.c:835
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23714 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
23715
23716 #: convert.c:885
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23719 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
23720
23721 #: convert.c:889
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23724 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
23725
23726 #: convert.c:911
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "can't convert value to a vector"
23729 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
23730
23731 #: convert.c:950
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23734 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
23735
23736 #: coverage.c:185
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "%qs is not a gcov data file"
23739 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
23740
23741 #: coverage.c:196
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23744 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
23745
23746 #: coverage.c:276 coverage.c:284
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
23749 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
23750
23751 #: coverage.c:278 coverage.c:372
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "checksum is %x instead of %x"
23754 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
23755
23756 #: coverage.c:286 coverage.c:374
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "number of counters is %d instead of %d"
23759 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
23760
23761 #: coverage.c:292
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
23764 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
23765
23766 #: coverage.c:313
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "%qs has overflowed"
23769 msgstr "%qs har spillt över"
23770
23771 #: coverage.c:350
23772 #, fuzzy, gcc-internal-format
23773 msgid "no coverage for function %qE found"
23774 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs"
23775
23776 #: coverage.c:363 coverage.c:366
23777 #, fuzzy, gcc-internal-format
23778 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
23779 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes"
23780
23781 #: coverage.c:382
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
23784 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras på grund av -Wcoverage-mismatch"
23785
23786 #: coverage.c:384
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "execution counts estimated"
23789 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
23790
23791 #: coverage.c:387
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "this can result in poorly optimized code"
23794 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
23795
23796 #: coverage.c:570
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "cannot open %s"
23799 msgstr "kan inte öppna %s"
23800
23801 #: coverage.c:605
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "error writing %qs"
23804 msgstr "fel när %qs skrevs"
23805
23806 #: dbgcnt.c:135
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
23809 msgstr "Kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
23810
23811 #: dbgcnt.c:136
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "-fdbg-cnt=%s"
23814 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
23815
23816 #: dbgcnt.c:137
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "          %s"
23819 msgstr "          %s"
23820
23821 #: dbxout.c:3258
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23824 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
23825
23826 #: diagnostic.c:728
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "in %s, at %s:%d"
23829 msgstr "i %s, vid %s:%d"
23830
23831 #: dominance.c:1010
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "dominator of %d status unknown"
23834 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
23835
23836 #: dominance.c:1017
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23839 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
23840
23841 #: dwarf2out.c:4014
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
23844 msgstr "Multipla EH-personligheter stöds endast med assembler som stödjer direktivet .cfi.personality."
23845
23846 #: dwarf2out.c:5392
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
23849 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
23850
23851 #: emit-rtl.c:2460
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23854 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
23855
23856 #: emit-rtl.c:2462
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "shared rtx"
23859 msgstr "delad rtx"
23860
23861 #: emit-rtl.c:2464
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "internal consistency failure"
23864 msgstr "internt konsistensfel"
23865
23866 #: emit-rtl.c:3626
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23869 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
23870
23871 #: errors.c:133
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23874 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
23875
23876 #: except.c:223
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
23879 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
23880
23881 #: except.c:2026
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23884 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
23885
23886 #: except.c:2163
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
23889 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
23890
23891 #: except.c:3334 except.c:3359
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "region_array is corrupted for region %i"
23894 msgstr "region_array är trasig för region %i"
23895
23896 #: except.c:3347 except.c:3378
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
23899 msgstr "region_array är trasig för region %i"
23900
23901 #: except.c:3364
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "outer block of region %i is wrong"
23904 msgstr "yttre block för region %i är fel"
23905
23906 #: except.c:3369
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "negative nesting depth of region %i"
23909 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
23910
23911 #: except.c:3383
23912 #, fuzzy, gcc-internal-format
23913 msgid "region of lp %i is wrong"
23914 msgstr "yttre block för region %i är fel"
23915
23916 #: except.c:3410
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "tree list ends on depth %i"
23919 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
23920
23921 #: except.c:3415
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "region_array does not match region_tree"
23924 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
23925
23926 #: except.c:3420
23927 #, fuzzy, gcc-internal-format
23928 msgid "lp_array does not match region_tree"
23929 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
23930
23931 #: except.c:3427
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "verify_eh_tree failed"
23934 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
23935
23936 #: explow.c:1304
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "stack limits not supported on this target"
23939 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
23940
23941 #: expr.c:9227
23942 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23943 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
23944
23945 #: expr.c:9234
23946 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23947 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
23948
23949 #: final.c:1457
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
23952 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
23953
23954 #: final.c:1574
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
23957 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
23958
23959 #: final.c:4367 toplev.c:1921
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
23962 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23963
23964 #: final.c:4423
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
23967 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
23968
23969 #: fixed-value.c:104
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23972 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
23973
23974 #: fold-const.c:1356
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
23977 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
23978
23979 #: fold-const.c:4270 fold-const.c:4282
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23982 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
23983
23984 #: fold-const.c:5622
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23987 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
23988
23989 #: fold-const.c:6017 fold-const.c:6032
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "comparison is always %d"
23992 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
23993
23994 #: fold-const.c:6167
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23997 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
23998
23999 #: fold-const.c:6172
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24002 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
24003
24004 #: fold-const.c:9140
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24007 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
24008
24009 #: fold-const.c:9512
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24012 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
24013
24014 #: fold-const.c:14213
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24017 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
24018
24019 #: function.c:254
24020 #, fuzzy, gcc-internal-format
24021 msgid "total size of local objects too large"
24022 msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor"
24023
24024 #: function.c:919 varasm.c:2167
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "size of variable %q+D is too large"
24027 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
24028
24029 #: function.c:1633 gimplify.c:4874
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24032 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
24033
24034 #: function.c:3756
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24037 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
24038
24039 #: function.c:3777
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24042 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
24043
24044 #: function.c:4222
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "function returns an aggregate"
24047 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
24048
24049 #: function.c:4616
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "unused parameter %q+D"
24052 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
24053
24054 #: gcc.c:1372
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "ambiguous abbreviation %s"
24057 msgstr "tvetydig förkortning %s"
24058
24059 #: gcc.c:1399
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "incomplete '%s' option"
24062 msgstr "ofullständig flagga \"%s\""
24063
24064 #: gcc.c:1410
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "missing argument to '%s' option"
24067 msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\""
24068
24069 #: gcc.c:1423
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "extraneous argument to '%s' option"
24072 msgstr "extra argument till flaggan \"%s\""
24073
24074 #: gcc.c:4282
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
24077 msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
24078
24079 #: gcc.c:4601
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
24082 msgstr "varning: \"-x %s\" efter sista indatafilen har ingen effekt"
24083
24084 #. Catch the case where a spec string contains something like
24085 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
24086 #. hand side of the :.
24087 #: gcc.c:5848
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
24090 msgstr "spec-fel: \"%%*\" har inte initierats av en mönstermatchning"
24091
24092 #: gcc.c:5857
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
24095 msgstr "varning: användning av föråldrad operator %%[ i specs"
24096
24097 #: gcc.c:5938
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
24100 msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\""
24101
24102 #: gcc.c:6673
24103 #, fuzzy, gcc-internal-format
24104 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24105 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
24106
24107 #: gcc.c:6684
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
24110 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
24111
24112 #: gcc.c:6694 gcc.c:6735
24113 #, fuzzy, gcc-internal-format
24114 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24115 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
24116
24117 #: gcc.c:6714 gcc.c:6751
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
24120 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
24121
24122 #: gcc.c:6987
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24125 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
24126
24127 #: gcc.c:7010
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24130 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
24131
24132 #: gcc.c:7118
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "unrecognized option '-%s'"
24135 msgstr "okänd flagga \"-%s\""
24136
24137 #: gcc.c:7351 gcc.c:7414
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24140 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
24141
24142 #: gcc.c:7438
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
24145 msgstr "Kompilerar om med -fcompare-debug"
24146
24147 #: gcc.c:7452
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
24150 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
24151
24152 #: gcc.c:7461
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "Comparing final insns dumps"
24155 msgstr "Kompilerar slutliga instruktionsdumpar"
24156
24157 #: gcc.c:7585
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24160 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
24161
24162 #: gcc.c:7625
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "language %s not recognized"
24165 msgstr "språk %s känns inte igen"
24166
24167 #: gcc.c:7696 lto/lto.c:1201
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "%s: %s"
24170 msgstr "%s: %s"
24171
24172 #: gcse.c:4932
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24175 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
24176
24177 #: gcse.c:4945
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
24180 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
24181
24182 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
24183 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
24184 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "can't write PCH file: %m"
24187 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
24188
24189 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "can't get position in PCH file: %m"
24192 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
24193
24194 #: ggc-common.c:564
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
24197 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
24198
24199 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
24200 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "can't read PCH file: %m"
24203 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
24204
24205 #: ggc-common.c:642
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "had to relocate PCH"
24208 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
24209
24210 #: ggc-page.c:1524
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "open /dev/zero: %m"
24213 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
24214
24215 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "can't write PCH file"
24218 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
24219
24220 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "can't seek PCH file: %m"
24223 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
24224
24225 #: gimple.c:1032
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24228 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
24229
24230 #: gimplify.c:2373
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format
24232 msgid "using result of function returning %<void%>"
24233 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
24234
24235 #: gimplify.c:4759
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
24238 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
24239
24240 #: gimplify.c:4875
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24243 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
24244
24245 #: gimplify.c:4890
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24248 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
24249
24250 #: gimplify.c:5391
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
24253 msgstr "%qs inte angiven i omgivande parallel"
24254
24255 #: gimplify.c:5393
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format
24257 msgid "enclosing parallel"
24258 msgstr "%Homgivande parallel"
24259
24260 #: gimplify.c:5498
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 msgid "iteration variable %qE should be private"
24263 msgstr "instansvariabel %qs skall vara privat"
24264
24265 #: gimplify.c:5512
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24268 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
24269
24270 #: gimplify.c:5515
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format
24272 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24273 msgstr "iterationsvariabel %qs skall inte vara reduction"
24274
24275 #: gimplify.c:5678
24276 #, fuzzy, gcc-internal-format
24277 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24278 msgstr "%s-variabel %qs är privat i yttre sammanhang"
24279
24280 #: gimplify.c:7198
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "gimplification failed"
24283 msgstr "gimplification misslyckades"
24284
24285 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1892 objc/objc-act.c:524
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "can't open %s: %m"
24288 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
24289
24290 #: graphite.c:298 toplev.c:1836
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
24293 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
24294
24295 #: haifa-sched.c:185
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
24298 msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
24299
24300 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "%s cannot be used in asm here"
24303 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
24304
24305 #: lto-cgraph.c:571
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
24308 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
24309
24310 #: lto-cgraph.c:634
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24313 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
24314
24315 #: lto-cgraph.c:638
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24318 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
24319
24320 #: lto-cgraph.c:687
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24323 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
24324
24325 #: lto-cgraph.c:745
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
24328 msgstr "Kombination av enheter med olika profiler stöds inte."
24329
24330 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
24331 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "compressed stream: %s"
24334 msgstr "komprimerad ström: %s"
24335
24336 #: lto-section-in.c:66
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24339 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
24340
24341 #: lto-streamer-in.c:81
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24344 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
24345
24346 #: lto-streamer-in.c:92
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24349 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
24350
24351 #: lto-streamer-in.c:106
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24354 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
24355
24356 #: lto-streamer-in.c:150
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24359 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
24360
24361 #: lto-streamer-in.c:210
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24364 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
24365
24366 #: lto-streamer-in.c:1112
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24369 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
24370
24371 #: lto-streamer-in.c:2387
24372 #, fuzzy, gcc-internal-format
24373 msgid "optimization options not supported yet"
24374 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
24375
24376 #: lto-streamer-in.c:2392
24377 #, fuzzy, gcc-internal-format
24378 msgid "target optimization options not supported yet"
24379 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
24380
24381 #: lto-streamer-in.c:2535
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
24384 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
24385
24386 #: lto-streamer-in.c:2579
24387 #, fuzzy, gcc-internal-format
24388 msgid "target specific builtin not available"
24389 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
24390
24391 #: lto-streamer-out.c:1173
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
24394 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
24395
24396 #: lto-streamer-out.c:1176
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
24399 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte målattributet"
24400
24401 #: lto-streamer-out.c:1194
24402 #, fuzzy, gcc-internal-format
24403 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
24404 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24405
24406 #: lto-streamer-out.c:1238
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
24409 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
24410
24411 #: lto-streamer.c:176
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24414 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
24415
24416 #: lto-streamer.c:859
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24419 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
24420
24421 #: lto-symtab.c:432
24422 #, fuzzy, gcc-internal-format
24423 msgid "%qD has already been defined"
24424 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
24425
24426 #: lto-symtab.c:434
24427 #, fuzzy, gcc-internal-format
24428 msgid "previously defined here"
24429 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
24430
24431 #: lto-symtab.c:504
24432 #, fuzzy, gcc-internal-format
24433 msgid "type of %qD does not match original declaration"
24434 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
24435
24436 #: lto-symtab.c:511
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
24439 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
24440
24441 #: lto-symtab.c:517 lto-symtab.c:614
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 msgid "previously declared here"
24444 msgstr "%Jtidigare använd här"
24445
24446 #: lto-symtab.c:597
24447 #, fuzzy, gcc-internal-format
24448 msgid "variable %qD redeclared as function"
24449 msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion"
24450
24451 #: lto-symtab.c:603
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 msgid "function %qD redeclared as variable"
24454 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
24455
24456 #: omp-low.c:1837
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
24459 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
24460
24461 #: omp-low.c:1842
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
24464 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
24465
24466 #: omp-low.c:1860
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
24469 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
24470
24471 #: omp-low.c:1875
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
24474 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
24475
24476 #: omp-low.c:1881
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
24479 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
24480
24481 #: omp-low.c:1896
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
24484 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
24485
24486 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2709 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
24489 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
24490
24491 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
24494 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
24495
24496 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
24497 #: omp-low.c:6760
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
24500 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
24501
24502 #: opts.c:171
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
24505 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
24506
24507 #: opts.c:205
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
24510 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
24511
24512 #: opts.c:211
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
24515 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
24516
24517 #. Eventually this should become a hard error IMO.
24518 #: opts.c:451
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
24521 msgstr "kommandoradsflaggan \"%s\" är giltig för %s men inte för %s"
24522
24523 #: opts.c:482 opts.c:765
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
24526 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
24527
24528 #: opts.c:543
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
24531 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
24532
24533 #: opts.c:596
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "missing argument to \"%s\""
24536 msgstr "argument saknas \"%s\""
24537
24538 #: opts.c:606
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
24541 msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal"
24542
24543 #: opts.c:1000
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
24546 msgstr "Sektionsankare måste vara avaktiverade när enhet-åt-gången är avaktiverat."
24547
24548 #: opts.c:1004
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
24551 msgstr "Ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när enhet-åt-gången är avaktiverat."
24552
24553 #: opts.c:1019
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
24556 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
24557
24558 #: opts.c:1054 config/darwin.c:1705 config/sh/sh.c:903
24559 #, fuzzy, gcc-internal-format
24560 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
24561 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24562
24563 #: opts.c:1071 config/sh/sh.c:911
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format
24565 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
24566 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24567
24568 #: opts.c:1090
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
24571 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
24572
24573 #: opts.c:1104
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
24576 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
24577
24578 #: opts.c:1144
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
24581 msgstr "-flto och -fwhopr är ömsesidigt uteslutande"
24582
24583 #: opts.c:1435
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
24586 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
24587
24588 #: opts.c:1773
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format
24590 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
24591 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
24592
24593 #: opts.c:1810
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
24596 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24597
24598 #: opts.c:1826 opts.c:1834
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
24601 msgstr "Stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin."
24602
24603 #: opts.c:1913
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
24606 msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\""
24607
24608 #: opts.c:1971
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
24611 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
24612
24613 #: opts.c:1997
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "unrecognized register name \"%s\""
24616 msgstr "okänt registernamn \"%s\""
24617
24618 #: opts.c:2021
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "unknown tls-model \"%s\""
24621 msgstr "okänd tls-modell \"%s\""
24622
24623 #: opts.c:2030
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
24626 msgstr "okänd ira-algoritm \"%s\""
24627
24628 #: opts.c:2041
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "unknown ira region \"%s\""
24631 msgstr "okänd ira-region \"%s\""
24632
24633 #: opts.c:2086
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format
24635 msgid "dwarf version %d is not supported"
24636 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
24637
24638 #: opts.c:2154
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
24641 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
24642
24643 #: opts.c:2159
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "invalid --param value %qs"
24646 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
24647
24648 #: opts.c:2262
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "target system does not support debug output"
24651 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
24652
24653 #: opts.c:2269
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
24656 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
24657
24658 #: opts.c:2285
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
24661 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
24662
24663 #: opts.c:2287
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "debug output level %s is too high"
24666 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
24667
24668 #: opts.c:2407
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
24671 msgstr "-Werror=%s: Ingen flagga -%s"
24672
24673 #: params.c:68
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
24676 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
24677
24678 #: params.c:73
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
24681 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
24682
24683 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
24684 #: params.c:85
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "invalid parameter %qs"
24687 msgstr "ogiltig parameter %qs"
24688
24689 #: passes.c:581
24690 #, fuzzy, gcc-internal-format
24691 msgid "Invalid pass positioning operation"
24692 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
24693
24694 #: passes.c:621
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 msgid "plugin cannot register a missing pass"
24697 msgstr "inget register i adress"
24698
24699 #: passes.c:624
24700 #, fuzzy, gcc-internal-format
24701 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
24702 msgstr "okänt registernamn: %s"
24703
24704 #: passes.c:628
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
24707 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
24708
24709 #: passes.c:640
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
24712 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
24713
24714 #: plugin.c:153
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid ""
24717 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
24718 "%s\n"
24719 "%s"
24720 msgstr ""
24721 "Insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
24722 "%s\n"
24723 "%s"
24724
24725 #: plugin.c:199
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
24728 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
24729
24730 #: plugin.c:215
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
24733 msgstr "Felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
24734
24735 #: plugin.c:277
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
24738 msgstr "Insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
24739
24740 #: plugin.c:397
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
24743 msgstr "Okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
24744
24745 #: plugin.c:425
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
24748 msgstr "Insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
24749
24750 #: plugin.c:550
24751 #, fuzzy, gcc-internal-format
24752 msgid ""
24753 "Cannot load plugin %s\n"
24754 "%s"
24755 msgstr "kan inte öppna %s"
24756
24757 #: plugin.c:559
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid ""
24760 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
24761 "%s"
24762 msgstr ""
24763 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
24764 "%s"
24765
24766 #: plugin.c:568
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid ""
24769 "Cannot find %s in plugin %s\n"
24770 "%s"
24771 msgstr ""
24772 "Kan inte hitta %s i insticksmodul %s\n"
24773 "%s"
24774
24775 #: plugin.c:576
24776 #, fuzzy, gcc-internal-format
24777 msgid "Fail to initialize plugin %s"
24778 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
24779
24780 #: profile.c:414
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
24783 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
24784
24785 #: profile.c:458
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
24788 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
24789
24790 #: profile.c:464
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
24793 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
24794
24795 #: profile.c:630
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "correcting inconsistent profile data"
24798 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
24799
24800 #: profile.c:640
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
24803 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
24804
24805 #: profile.c:657
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
24808 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
24809
24810 #: profile.c:678
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
24813 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
24814
24815 #: reg-stack.c:537
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "output constraint %d must specify a single register"
24818 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
24819
24820 #: reg-stack.c:547
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
24823 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
24824
24825 #: reg-stack.c:570
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
24828 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
24829
24830 #: reg-stack.c:607
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
24833 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
24834
24835 #: reg-stack.c:626
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
24838 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
24839
24840 #: regcprop.c:978
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
24843 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
24844
24845 #: regcprop.c:990
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
24848 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
24849
24850 #: regcprop.c:993
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
24853 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
24854
24855 #: regcprop.c:1005
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
24858 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
24859
24860 #: reginfo.c:819
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "can't use '%s' as a %s register"
24863 msgstr "kan inte använda \"%s\" som ett %s-register"
24864
24865 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5403 config/ia64/ia64.c:5410
24866 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
24867 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "unknown register name: %s"
24870 msgstr "okänt registernamn: %s"
24871
24872 #: reginfo.c:843
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "global register variable follows a function definition"
24875 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
24876
24877 #: reginfo.c:847
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "register used for two global register variables"
24880 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
24881
24882 #: reginfo.c:852
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
24885 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
24886
24887 #: reload.c:1262
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
24890 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
24891
24892 #: reload.c:1276
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
24895 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
24896
24897 #: reload.c:3625
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
24900 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
24901
24902 #: reload.c:3822 reload.c:4083
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24905 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
24906
24907 #: reload1.c:1370
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24910 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
24911
24912 #: reload1.c:1390
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24915 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
24916
24917 #: reload1.c:1393
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "try reducing the number of local variables"
24920 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
24921
24922 #: reload1.c:2128
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
24925 msgstr "kan inte hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
24926
24927 #: reload1.c:2133
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
24930 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
24931
24932 #: reload1.c:4284
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
24935 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
24936
24937 #: reload1.c:5666
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
24940 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
24941
24942 #: reload1.c:7647
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
24945 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
24946
24947 #: rtl.c:635
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
24950 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
24951
24952 #: rtl.c:645
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24955 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
24956
24957 #: rtl.c:655
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24960 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
24961
24962 #: rtl.c:664
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24965 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24966
24967 #: rtl.c:674
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24970 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24971
24972 #: rtl.c:701
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
24975 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
24976
24977 #: rtl.c:711
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24980 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
24981
24982 #: rtl.c:722
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
24985 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
24986
24987 #: stmt.c:312
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
24990 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
24991
24992 #: stmt.c:327
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
24995 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
24996
24997 #: stmt.c:350
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
25000 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
25001
25002 #: stmt.c:357 stmt.c:456
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
25005 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
25006
25007 #: stmt.c:376
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "matching constraint not valid in output operand"
25010 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
25011
25012 #: stmt.c:447
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "input operand constraint contains %qc"
25015 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
25016
25017 #: stmt.c:489
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "matching constraint references invalid operand number"
25020 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
25021
25022 #: stmt.c:527
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
25025 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
25026
25027 #: stmt.c:551
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "matching constraint does not allow a register"
25030 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
25031
25032 #: stmt.c:605
25033 #, fuzzy, gcc-internal-format
25034 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
25035 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qs står i konflikt med asm-överskrivningslista"
25036
25037 #: stmt.c:696
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
25040 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
25041
25042 #: stmt.c:704
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
25045 msgstr "PIC-register %qs skriv över i %<asm%>"
25046
25047 #: stmt.c:751
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
25050 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
25051
25052 #: stmt.c:814
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "output number %d not directly addressable"
25055 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
25056
25057 #: stmt.c:900
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
25060 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
25061
25062 #: stmt.c:910
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
25065 msgstr "användning av minnesindata utan lvärde i asm-operand %d bör undvikas"
25066
25067 #: stmt.c:1065
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "asm clobber conflict with output operand"
25070 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
25071
25072 #: stmt.c:1070
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "asm clobber conflict with input operand"
25075 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
25076
25077 #: stmt.c:1196
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
25080 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
25081
25082 #: stmt.c:1208
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
25085 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
25086
25087 #: stmt.c:1275
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "duplicate asm operand name %qs"
25090 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
25091
25092 #: stmt.c:1372
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "missing close brace for named operand"
25095 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
25096
25097 #: stmt.c:1397
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "undefined named operand %qs"
25100 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
25101
25102 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:916 cp/cvt.c:1032
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "value computed is not used"
25105 msgstr "beräknat värde används inte"
25106
25107 #: stor-layout.c:160
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
25110 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
25111
25112 #: stor-layout.c:162
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "variable-size type declared outside of any function"
25115 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
25116
25117 #: stor-layout.c:680
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "size of %q+D is %d bytes"
25120 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
25121
25122 #: stor-layout.c:682
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
25125 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
25126
25127 #: stor-layout.c:1101
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
25130 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
25131
25132 #: stor-layout.c:1104
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
25135 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
25136
25137 #: stor-layout.c:1122
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "padding struct to align %q+D"
25140 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
25141
25142 #: stor-layout.c:1183
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
25145 msgstr "Avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
25146
25147 #: stor-layout.c:1489
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "padding struct size to alignment boundary"
25150 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
25151
25152 #: stor-layout.c:1519
25153 #, fuzzy, gcc-internal-format
25154 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
25155 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qs"
25156
25157 #: stor-layout.c:1523
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format
25159 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
25160 msgstr "attributet packed är onödigt för %qs"
25161
25162 #: stor-layout.c:1529
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
25165 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
25166
25167 #: stor-layout.c:1531
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "packed attribute is unnecessary"
25170 msgstr "attributet packed är onödigt"
25171
25172 #: stor-layout.c:2046
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
25175 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
25176
25177 #: targhooks.c:163
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
25180 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
25181
25182 #: targhooks.c:658
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 msgid "nested functions not supported on this target"
25185 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
25186
25187 #: targhooks.c:671
25188 #, fuzzy, gcc-internal-format
25189 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
25190 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25191
25192 #: targhooks.c:948
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "target attribute is not supported on this machine"
25195 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
25196
25197 #: targhooks.c:958
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
25200 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
25201
25202 #: tlink.c:483
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
25205 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
25206
25207 #: tlink.c:731
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
25210 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
25211
25212 #: tlink.c:801
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "ld returned %d exit status"
25215 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
25216
25217 #: toplev.c:551
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "invalid option argument %qs"
25220 msgstr "ogiltigt flaggargument %qs"
25221
25222 #: toplev.c:641
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25225 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
25226
25227 #: toplev.c:644
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25230 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
25231
25232 #: toplev.c:864
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25235 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
25236
25237 #: toplev.c:892
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "%q+D defined but not used"
25240 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
25241
25242 #: toplev.c:959
25243 #, fuzzy, gcc-internal-format
25244 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25245 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25246
25247 #: toplev.c:963
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
25250 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25251
25252 #: toplev.c:988
25253 #, fuzzy, gcc-internal-format
25254 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25255 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25256
25257 #: toplev.c:992
25258 #, fuzzy, gcc-internal-format
25259 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
25260 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25261
25262 #: toplev.c:999
25263 #, fuzzy, gcc-internal-format
25264 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
25265 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25266
25267 #: toplev.c:1003
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
25270 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
25271
25272 #: toplev.c:1012
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 msgid "%qE is deprecated: %s"
25275 msgstr "%qs bör undvikas"
25276
25277 #: toplev.c:1015
25278 #, fuzzy, gcc-internal-format
25279 msgid "%qE is deprecated"
25280 msgstr "%qs bör undvikas"
25281
25282 #: toplev.c:1020
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format
25284 msgid "type is deprecated: %s"
25285 msgstr "typen bör undvikas"
25286
25287 #: toplev.c:1023
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "type is deprecated"
25290 msgstr "typen bör undvikas"
25291
25292 #: toplev.c:1176
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25295 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
25296
25297 #: toplev.c:1451
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25300 msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m"
25301
25302 #: toplev.c:1472
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
25305 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
25306
25307 #: toplev.c:1809
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "this target does not support %qs"
25310 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
25311
25312 #: toplev.c:1866
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25315 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
25316
25317 #: toplev.c:1870
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25320 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
25321
25322 #: toplev.c:1884
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25325 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
25326
25327 #: toplev.c:1927
25328 #, fuzzy, gcc-internal-format
25329 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
25330 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
25331
25332 #: toplev.c:1992
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25335 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
25336
25337 #: toplev.c:2004
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25340 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
25341
25342 #: toplev.c:2007
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
25345 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
25346
25347 #: toplev.c:2035
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
25350 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
25351
25352 #: toplev.c:2051
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "can%'t open %s: %m"
25355 msgstr "kan inte öppna %s: %m"
25356
25357 #: toplev.c:2058
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
25360 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25361
25362 #: toplev.c:2063
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25365 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
25366
25367 #: toplev.c:2070
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
25370 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
25371
25372 #: toplev.c:2077
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25375 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
25376
25377 #: toplev.c:2083
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
25380 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
25381
25382 #: toplev.c:2092
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
25385 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
25386
25387 #: toplev.c:2103
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
25390 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
25391
25392 #: toplev.c:2119
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25395 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
25396
25397 #: toplev.c:2132
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
25400 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
25401
25402 #: toplev.c:2353
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "error writing to %s: %m"
25405 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
25406
25407 #: toplev.c:2355 java/jcf-parse.c:1770
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "error closing %s: %m"
25410 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
25411
25412 #: tree-cfg.c:1849
25413 #, fuzzy, gcc-internal-format
25414 msgid "will never be executed"
25415 msgstr "%Hkommer aldrig utföras"
25416
25417 #: tree-cfg.c:2535
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
25420 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
25421
25422 #: tree-cfg.c:2544
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
25425 msgstr "Indirekta referensens operand är inte ett register eller en konstant."
25426
25427 #: tree-cfg.c:2553
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
25430 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
25431
25432 #: tree-cfg.c:2559
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
25435 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler."
25436
25437 #: tree-cfg.c:2580
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25440 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
25441
25442 #: tree-cfg.c:2585
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25445 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
25446
25447 #: tree-cfg.c:2603 tree-ssa.c:822
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25450 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
25451
25452 #: tree-cfg.c:2608
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
25455 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
25456
25457 #: tree-cfg.c:2619
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "non-integral used in condition"
25460 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
25461
25462 #: tree-cfg.c:2624
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "invalid conditional operand"
25465 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
25466
25467 #: tree-cfg.c:2671
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
25470 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
25471
25472 #: tree-cfg.c:2678
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25475 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
25476
25477 #: tree-cfg.c:2686
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25480 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
25481
25482 #: tree-cfg.c:2697
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "invalid reference prefix"
25485 msgstr "ogiltigt referensprefix"
25486
25487 #: tree-cfg.c:2708
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
25490 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
25491
25492 #: tree-cfg.c:2719
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
25495 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
25496
25497 #: tree-cfg.c:2727
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
25500 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med type sizetype."
25501
25502 #: tree-cfg.c:2798
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "invalid expression for min lvalue"
25505 msgstr "ogiltigt uttryck som min-lvärde"
25506
25507 #: tree-cfg.c:2809
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "invalid operand in indirect reference"
25510 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
25511
25512 #: tree-cfg.c:2816
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "type mismatch in indirect reference"
25515 msgstr "typfel i indirektreferens"
25516
25517 #: tree-cfg.c:2845
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "invalid operands to array reference"
25520 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
25521
25522 #: tree-cfg.c:2856
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "type mismatch in array reference"
25525 msgstr "typfel i vektorreferens"
25526
25527 #: tree-cfg.c:2865
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "type mismatch in array range reference"
25530 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
25531
25532 #: tree-cfg.c:2876
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
25535 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
25536
25537 #: tree-cfg.c:2886
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "type mismatch in component reference"
25540 msgstr "typfel i komponentreferens"
25541
25542 #: tree-cfg.c:2903
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
25545 msgstr "Konvertering av en SSA_NAME på vänster hands sida."
25546
25547 #: tree-cfg.c:2961
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "non-function in gimple call"
25550 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
25551
25552 #: tree-cfg.c:2969
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "invalid LHS in gimple call"
25555 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
25556
25557 #: tree-cfg.c:2985
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "invalid conversion in gimple call"
25560 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
25561
25562 #: tree-cfg.c:2998
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format
25564 msgid "static chain in indirect gimple call"
25565 msgstr "ogiltig convertering i gimple-anrop"
25566
25567 #: tree-cfg.c:3005
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "static chain with function that doesn't use one"
25570 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
25571
25572 #: tree-cfg.c:3029
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "invalid operands in gimple comparison"
25575 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
25576
25577 #: tree-cfg.c:3047
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "type mismatch in comparison expression"
25580 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
25581
25582 #: tree-cfg.c:3073
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "non-register as LHS of unary operation"
25585 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
25586
25587 #: tree-cfg.c:3079
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "invalid operand in unary operation"
25590 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
25591
25592 #: tree-cfg.c:3114
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "invalid types in nop conversion"
25595 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
25596
25597 #: tree-cfg.c:3129
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 msgid "invalid types in address space conversion"
25600 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
25601
25602 #: tree-cfg.c:3143
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
25605 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
25606
25607 #: tree-cfg.c:3156
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "invalid types in conversion to floating point"
25610 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
25611
25612 #: tree-cfg.c:3169
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "invalid types in conversion to integer"
25615 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
25616
25617 #: tree-cfg.c:3204
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
25620 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
25621
25622 #: tree-cfg.c:3231
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "non-register as LHS of binary operation"
25625 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
25626
25627 #: tree-cfg.c:3238
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "invalid operands in binary operation"
25630 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
25631
25632 #: tree-cfg.c:3253
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "type mismatch in complex expression"
25635 msgstr "typfel i komplext uttryck"
25636
25637 #: tree-cfg.c:3282
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "type mismatch in shift expression"
25640 msgstr "typfel i skiftuttryck"
25641
25642 #: tree-cfg.c:3304
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "type mismatch in vector shift expression"
25645 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
25646
25647 #: tree-cfg.c:3317
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
25650 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
25651
25652 #: tree-cfg.c:3335
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
25655 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
25656
25657 #: tree-cfg.c:3359
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
25660 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
25661
25662 #: tree-cfg.c:3374
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
25665 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
25666
25667 #: tree-cfg.c:3397
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "type mismatch in binary truth expression"
25670 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
25671
25672 #: tree-cfg.c:3465
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "type mismatch in binary expression"
25675 msgstr "typfel i binärt uttryck"
25676
25677 #: tree-cfg.c:3490
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "non-trivial conversion at assignment"
25680 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
25681
25682 #: tree-cfg.c:3507
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "invalid operand in unary expression"
25685 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
25686
25687 #: tree-cfg.c:3515
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "type mismatch in address expression"
25690 msgstr "typfel i adressuttryck"
25691
25692 #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3565
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
25695 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
25696
25697 #: tree-cfg.c:3629
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "invalid operand in return statement"
25700 msgstr "ogiltig operand i retursats"
25701
25702 #: tree-cfg.c:3641
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "invalid conversion in return statement"
25705 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
25706
25707 #: tree-cfg.c:3665
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
25710 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
25711
25712 #: tree-cfg.c:3680
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "invalid operand to switch statement"
25715 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
25716
25717 #: tree-cfg.c:3700
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "Invalid PHI result"
25720 msgstr "Ogiltigt PHI-resultat"
25721
25722 #: tree-cfg.c:3712
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "Invalid PHI argument"
25725 msgstr "Ogiltigt PHI-argument"
25726
25727 #: tree-cfg.c:3718
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
25730 msgstr "Inkompatibla typer i PHI-argument"
25731
25732 #: tree-cfg.c:3858
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "verify_gimple failed"
25735 msgstr "verify_gimple misslyckades"
25736
25737 #: tree-cfg.c:3893
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "invalid function in call statement"
25740 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
25741
25742 #: tree-cfg.c:3904
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "invalid pure const state for function"
25745 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
25746
25747 #: tree-cfg.c:3917 tree-ssa.c:997 tree-ssa.c:1006
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "in statement"
25750 msgstr "i sats"
25751
25752 #: tree-cfg.c:3937
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
25755 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
25756
25757 #: tree-cfg.c:3943
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "statement marked for throw in middle of block"
25760 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
25761
25762 #: tree-cfg.c:4015
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "Dead STMT in EH table"
25765 msgstr "Dött STMT i EH-tabell"
25766
25767 #: tree-cfg.c:4053
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
25770 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
25771
25772 #: tree-cfg.c:4064
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "missing PHI def"
25775 msgstr "PHI-definition saknas"
25776
25777 #: tree-cfg.c:4075
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
25780 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
25781
25782 #: tree-cfg.c:4084 tree-cfg.c:4157
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25785 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
25786
25787 #: tree-cfg.c:4107
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "invalid GIMPLE statement"
25790 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
25791
25792 #: tree-cfg.c:4116
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
25795 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
25796
25797 #: tree-cfg.c:4129
25798 #, fuzzy, gcc-internal-format
25799 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
25800 msgstr "felaktig post i label_to_block_map.\n"
25801
25802 #: tree-cfg.c:4139
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format
25804 msgid "incorrect setting of landing pad number"
25805 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
25806
25807 #: tree-cfg.c:4173
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "verify_stmts failed"
25810 msgstr "verify_stmts misslyckades"
25811
25812 #: tree-cfg.c:4196
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
25815 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
25816
25817 #: tree-cfg.c:4202
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
25820 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
25821
25822 #: tree-cfg.c:4209
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "fallthru to exit from bb %d"
25825 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
25826
25827 #: tree-cfg.c:4233
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "nonlocal label "
25830 msgstr "ickelokal etikett "
25831
25832 #: tree-cfg.c:4242 tree-cfg.c:4251 tree-cfg.c:4276
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "label "
25835 msgstr "etikett "
25836
25837 #: tree-cfg.c:4266
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
25840 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
25841
25842 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
25843 #: tree-cfg.c:4299
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
25846 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
25847
25848 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
25849 #: tree-cfg.c:4312
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
25852 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
25853
25854 #: tree-cfg.c:4335 tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4370 tree-cfg.c:4439
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
25857 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
25858
25859 #: tree-cfg.c:4345
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "explicit goto at end of bb %d"
25862 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
25863
25864 #: tree-cfg.c:4375
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
25867 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
25868
25869 #: tree-cfg.c:4405
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "found default case not at the start of case vector"
25872 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
25873
25874 #: tree-cfg.c:4413
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "case labels not sorted: "
25877 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
25878
25879 #: tree-cfg.c:4430
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
25882 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
25883
25884 #: tree-cfg.c:4453
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "missing edge %i->%i"
25887 msgstr "båge saknas %i->%i"
25888
25889 #: tree-cfg.c:7158
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "%<noreturn%> function does return"
25892 msgstr "%H%<noreturn%>-funktion returnerar"
25893
25894 #: tree-cfg.c:7178
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "control reaches end of non-void function"
25897 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
25898
25899 #: tree-cfg.c:7241
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
25902 msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %<noreturn%>"
25903
25904 #: tree-cfg.c:7312
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
25907 msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
25908
25909 #: tree-cfg.c:7317
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
25912 msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
25913
25914 #: tree-dump.c:930
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "could not open dump file %qs: %s"
25917 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
25918
25919 #: tree-dump.c:1063
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
25922 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
25923
25924 #: tree-eh.c:3877
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "BB %i has multiple EH edges"
25927 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
25928
25929 #: tree-eh.c:3889
25930 #, fuzzy, gcc-internal-format
25931 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
25932 msgstr "BB %i kan inte kasta men har EH-bågar"
25933
25934 #: tree-eh.c:3897
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
25937 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
25938
25939 #: tree-eh.c:3903
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "BB %i is missing an EH edge"
25942 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
25943
25944 #: tree-eh.c:3909
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
25947 msgstr "onödig EH-båge %i->%i"
25948
25949 #: tree-eh.c:3943 tree-eh.c:3962
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "BB %i is missing an edge"
25952 msgstr "BB %i saknar en båge"
25953
25954 #: tree-eh.c:3979
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "BB %i too many fallthru edges"
25957 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
25958
25959 #: tree-eh.c:3988
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format
25961 msgid "BB %i has incorrect edge"
25962 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt region"
25963
25964 #: tree-eh.c:3994
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
25967 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
25968
25969 #: tree-inline.c:2773
25970 #, fuzzy, gcc-internal-format
25971 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
25972 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
25973
25974 #: tree-inline.c:2790
25975 #, fuzzy, gcc-internal-format
25976 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
25977 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
25978
25979 #: tree-inline.c:2800
25980 #, fuzzy, gcc-internal-format
25981 msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
25982 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder varialer med variabel storlek"
25983
25984 #: tree-inline.c:2838
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
25987 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
25988
25989 #: tree-inline.c:2852
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
25992 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
25993
25994 #: tree-inline.c:2866
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
25997 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
25998
25999 #: tree-inline.c:2878
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
26002 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
26003
26004 #: tree-inline.c:2886
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
26007 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
26008
26009 #: tree-inline.c:2898
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
26012 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
26013
26014 #: tree-inline.c:2918
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
26017 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
26018
26019 #: tree-inline.c:2998
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
26022 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
26023
26024 #: tree-inline.c:3012
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
26027 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
26028
26029 #: tree-inline.c:3577 tree-inline.c:3588
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
26032 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
26033
26034 #: tree-inline.c:3579 tree-inline.c:3590
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "called from here"
26037 msgstr "anropad härifrån"
26038
26039 #: tree-mudflap.c:907
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
26042 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
26043
26044 #: tree-mudflap.c:1114
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
26047 msgstr "mudflap kan inte följa %qs i subbfunktion"
26048
26049 #: tree-mudflap.c:1358
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
26052 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qs av okänd storlek"
26053
26054 #: tree-nomudflap.c:49
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "mudflap: this language is not supported"
26057 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
26058
26059 #: tree-optimize.c:441
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
26062 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
26063
26064 #: tree-optimize.c:444
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
26067 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
26068
26069 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:958
26070 #: tree-ssa-coalesce.c:973 tree-ssa-coalesce.c:1195 tree-ssa-live.c:1184
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "SSA corruption"
26073 msgstr "trasigt i SSA"
26074
26075 #: tree-profile.c:396
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "unimplemented functionality"
26078 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
26079
26080 #: tree-ssa.c:577
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "expected an SSA_NAME object"
26083 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
26084
26085 #: tree-ssa.c:583
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26088 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
26089
26090 #: tree-ssa.c:589
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26093 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
26094
26095 #: tree-ssa.c:595
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26098 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
26099
26100 #: tree-ssa.c:601
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26103 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
26104
26105 #: tree-ssa.c:607
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "found a real definition for a non-register"
26108 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
26109
26110 #: tree-ssa.c:614
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26113 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
26114
26115 #: tree-ssa.c:642
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26118 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
26119
26120 #: tree-ssa.c:651 tree-ssa.c:1024
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26123 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
26124
26125 #: tree-ssa.c:703
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "missing definition"
26128 msgstr "definition saknas"
26129
26130 #: tree-ssa.c:709
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26133 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
26134
26135 #: tree-ssa.c:717
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "definition in block %i follows the use"
26138 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
26139
26140 #: tree-ssa.c:724
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26143 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
26144
26145 #: tree-ssa.c:732
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "no immediate_use list"
26148 msgstr "ingen immediate_use-lista"
26149
26150 #: tree-ssa.c:744
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "wrong immediate use list"
26153 msgstr "fel omedelbar användningslista"
26154
26155 #: tree-ssa.c:778
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26158 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
26159
26160 #: tree-ssa.c:792
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26163 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
26164
26165 #: tree-ssa.c:801
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26168 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
26169
26170 #: tree-ssa.c:829
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26173 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
26174
26175 #: tree-ssa.c:910
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26178 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
26179
26180 #: tree-ssa.c:936
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26183 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
26184
26185 #: tree-ssa.c:955
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
26188 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
26189
26190 #: tree-ssa.c:970
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
26193 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
26194
26195 #: tree-ssa.c:975
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
26198 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
26199
26200 #: tree-ssa.c:981
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
26203 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
26204
26205 #: tree-ssa.c:990
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
26208 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
26209
26210 #: tree-ssa.c:1053
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "verify_ssa failed"
26213 msgstr "verify_ssa misslyckades"
26214
26215 #: tree-ssa.c:1673
26216 #, fuzzy, gcc-internal-format
26217 msgid "%qD was declared here"
26218 msgstr "%J%qD deklarerades här"
26219
26220 #: tree-ssa.c:1745
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26223 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
26224
26225 #: tree-ssa.c:1748 tree-ssa.c:1787
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26228 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
26229
26230 #: tree-vrp.c:5015
26231 #, fuzzy, gcc-internal-format
26232 msgid "array subscript is outside array bounds"
26233 msgstr "%Hvektorindex är utanför vektorgränserna"
26234
26235 #: tree-vrp.c:5030
26236 #, fuzzy, gcc-internal-format
26237 msgid "array subscript is above array bounds"
26238 msgstr "%Hvektorindex är ovanför vektorgränsen"
26239
26240 #: tree-vrp.c:5037
26241 #, fuzzy, gcc-internal-format
26242 msgid "array subscript is below array bounds"
26243 msgstr "%Hvektorindex är under vektorgränsen"
26244
26245 #: tree-vrp.c:5706
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
26248 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
26249
26250 #: tree-vrp.c:5712
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
26253 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
26254
26255 #: tree-vrp.c:5756
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
26258 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
26259
26260 #: tree-vrp.c:5758
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
26263 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
26264
26265 #: tree-vrp.c:6598
26266 #, fuzzy, gcc-internal-format
26267 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
26268 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
26269
26270 #: tree-vrp.c:6680
26271 #, fuzzy, gcc-internal-format
26272 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
26273 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
26274
26275 #: tree.c:4068
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
26278 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
26279
26280 #: tree.c:5214
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
26283 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
26284
26285 #: tree.c:5226
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
26288 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
26289
26290 #: tree.c:5241
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
26293 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
26294
26295 #: tree.c:5341
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
26298 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
26299
26300 #: tree.c:5349
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
26303 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
26304
26305 #: tree.c:5357 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
26308 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
26309
26310 #: tree.c:5384 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
26311 #, fuzzy, gcc-internal-format
26312 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
26313 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qs"
26314
26315 #: tree.c:5398
26316 #, fuzzy, gcc-internal-format
26317 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
26318 msgstr "%qs implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
26319
26320 #: tree.c:6998
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26323 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
26324
26325 #: tree.c:7135
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "function return type cannot be function"
26328 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
26329
26330 #: tree.c:8347 tree.c:8432 tree.c:8493
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26333 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
26334
26335 #: tree.c:8384
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26338 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
26339
26340 #: tree.c:8397
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26343 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
26344
26345 #: tree.c:8446
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26348 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
26349
26350 #: tree.c:8459
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
26353 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
26354
26355 #: tree.c:8519
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
26358 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
26359
26360 #: tree.c:8533
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
26363 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
26364
26365 #: tree.c:8546
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26368 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
26369
26370 #: tree.c:8559
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26373 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
26374
26375 #: value-prof.c:376
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "Dead histogram"
26378 msgstr "Dött histogram"
26379
26380 #: value-prof.c:407
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
26383 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
26384
26385 #: value-prof.c:420
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "verify_histograms failed"
26388 msgstr "verify_histograms misslyckades"
26389
26390 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
26391 #: value-prof.c:467
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
26394 msgstr "Rättar inkonsistent värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) motsvarar inte GB-antal (%d)"
26395
26396 #: value-prof.c:477
26397 #, fuzzy, gcc-internal-format
26398 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
26399 msgstr "%HTrasig värdeprofil: totalt profilerarantal för %s (%d) stämmer inte med BB-antal (%d)"
26400
26401 #: varasm.c:580
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "%+D causes a section type conflict"
26404 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
26405
26406 #: varasm.c:1130
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
26409 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
26410
26411 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "register name not specified for %q+D"
26414 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
26415
26416 #: varasm.c:1373
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "invalid register name for %q+D"
26419 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
26420
26421 #: varasm.c:1375
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
26424 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
26425
26426 #: varasm.c:1378
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
26429 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
26430
26431 #: varasm.c:1388
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "global register variable has initial value"
26434 msgstr "global registervariabel har startvärde"
26435
26436 #: varasm.c:1392
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
26439 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
26440
26441 #: varasm.c:1430
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
26444 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
26445
26446 #: varasm.c:1507
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "global destructors not supported on this target"
26449 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
26450
26451 #: varasm.c:1573
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "global constructors not supported on this target"
26454 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
26455
26456 #: varasm.c:1960
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
26459 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
26460
26461 #: varasm.c:1989
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
26464 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
26465
26466 #: varasm.c:4561
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
26469 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
26470
26471 #: varasm.c:4566
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
26474 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
26475
26476 #: varasm.c:4872
26477 #, fuzzy, gcc-internal-format
26478 msgid "invalid initial value for member %qE"
26479 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs"
26480
26481 #: varasm.c:5181 varasm.c:5225
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
26484 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen"
26485
26486 #: varasm.c:5189
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
26489 msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
26490
26491 #: varasm.c:5223
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26494 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
26495
26496 #: varasm.c:5227
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26499 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
26500
26501 #: varasm.c:5253 varasm.c:5655
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26504 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
26505
26506 #: varasm.c:5470
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26509 msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration"
26510
26511 #: varasm.c:5584
26512 #, fuzzy, gcc-internal-format
26513 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
26514 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs"
26515
26516 #: varasm.c:5594
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
26519 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qs"
26520
26521 #: varasm.c:5633
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26524 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
26525
26526 #: varasm.c:5642
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26529 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
26530
26531 #: varasm.c:5649
26532 #, fuzzy, gcc-internal-format
26533 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26534 msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
26535
26536 #: varasm.c:5715
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26539 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
26540
26541 #: varray.c:197
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
26544 msgstr "virtuell vektor %s[%lu]: element %lu utanför gränsen i %s, vid %s:%d"
26545
26546 #: varray.c:207
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
26549 msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d"
26550
26551 #: vec.c:523
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
26554 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
26555
26556 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26557 #: xcoffout.c:187
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26560 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
26561
26562 #: config/darwin-c.c:85
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "too many #pragma options align=reset"
26565 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
26566
26567 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
26568 #: config/darwin-c.c:112
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26571 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
26572
26573 #: config/darwin-c.c:115
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26576 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
26577
26578 #: config/darwin-c.c:125
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26581 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
26582
26583 #: config/darwin-c.c:137
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26586 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
26587
26588 #: config/darwin-c.c:155
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26591 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
26592
26593 #: config/darwin-c.c:158
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26596 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
26597
26598 #: config/darwin-c.c:169
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26601 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
26602
26603 #: config/darwin-c.c:177
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26606 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
26607
26608 #: config/darwin-c.c:180
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26611 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
26612
26613 #: config/darwin-c.c:406
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26616 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
26617
26618 #: config/darwin-c.c:589
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
26621 msgstr "Okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
26622
26623 #: config/darwin.c:1410
26624 #, fuzzy, gcc-internal-format
26625 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
26626 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast vid kompilering av en kext"
26627
26628 #: config/darwin.c:1417
26629 #, fuzzy, gcc-internal-format
26630 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
26631 msgstr "%<%s%> 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut gäller endast för C++-klasser"
26632
26633 #: config/darwin.c:1542
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
26636 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
26637
26638 #: config/host-darwin.c:62
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
26641 msgstr "det gick inte att av-mappa pch_address_space: %m"
26642
26643 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26646 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
26647
26648 #: config/sol2-c.c:102
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26651 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
26652
26653 #: config/sol2-c.c:117
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
26656 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
26657
26658 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "malformed %<#pragma align%>"
26661 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
26662
26663 #: config/sol2-c.c:136
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
26666 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
26667
26668 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
26671 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
26672
26673 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "malformed %<#pragma init%>"
26676 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
26677
26678 #: config/sol2-c.c:194
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
26681 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
26682
26683 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
26686 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
26687
26688 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
26691 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
26692
26693 #: config/sol2-c.c:252
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
26696 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
26697
26698 #: config/sol2.c:53
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
26701 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
26702
26703 #: config/vxworks.c:146
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "PIC is only supported for RTPs"
26706 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
26707
26708 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
26709 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
26710 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
26711 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
26712 #. are not supported.
26713 #: config/darwin.h:492
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
26716 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
26717
26718 #. No profiling.
26719 #: config/vx-common.h:89
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "profiler support for VxWorks"
26722 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
26723
26724 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3110
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26727 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
26728
26729 #: config/alpha/alpha.c:284
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
26732 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
26733
26734 #: config/alpha/alpha.c:308
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
26737 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
26738
26739 #: config/alpha/alpha.c:319
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
26742 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
26743
26744 #: config/alpha/alpha.c:336
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26747 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
26748
26749 #: config/alpha/alpha.c:350
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26752 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
26753
26754 #: config/alpha/alpha.c:365
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26757 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
26758
26759 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26762 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26763
26764 #: config/alpha/alpha.c:398
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
26767 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
26768
26769 #: config/alpha/alpha.c:405
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26772 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
26773
26774 #: config/alpha/alpha.c:421
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26777 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
26778
26779 #: config/alpha/alpha.c:426
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26782 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
26783
26784 #: config/alpha/alpha.c:430
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26787 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
26788
26789 #: config/alpha/alpha.c:458
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26792 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
26793
26794 #: config/alpha/alpha.c:473
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26797 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
26798
26799 #: config/alpha/alpha.c:6728 config/alpha/alpha.c:6731 config/s390/s390.c:8800
26800 #: config/s390/s390.c:8803
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "bad builtin fcode"
26803 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
26804
26805 #: config/arc/arc.c:393
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26808 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant"
26809
26810 #: config/arc/arc.c:401
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26813 msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
26814
26815 #: config/arm/arm.c:1337
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
26818 msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
26819
26820 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2341 config/sparc/sparc.c:780
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "bad value (%s) for %s switch"
26823 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
26824
26825 #: config/arm/arm.c:1460
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
26828 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
26829
26830 #: config/arm/arm.c:1477
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
26833 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
26834
26835 #: config/arm/arm.c:1485
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26838 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
26839
26840 #: config/arm/arm.c:1491
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "target CPU does not support interworking"
26843 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26844
26845 #: config/arm/arm.c:1497
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26848 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26849
26850 #: config/arm/arm.c:1515
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26853 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26854
26855 #: config/arm/arm.c:1518
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26858 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26859
26860 #: config/arm/arm.c:1521
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26863 msgstr "aktivering stöd för anropadnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26864
26865 #: config/arm/arm.c:1525
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26868 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
26869
26870 #: config/arm/arm.c:1533
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26873 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
26874
26875 #: config/arm/arm.c:1536
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26878 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
26879
26880 #: config/arm/arm.c:1544
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26883 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
26884
26885 #: config/arm/arm.c:1547
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
26888 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
26889
26890 #: config/arm/arm.c:1605
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26893 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
26894
26895 #: config/arm/arm.c:1608
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26898 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
26899
26900 #: config/arm/arm.c:1617
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
26903 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
26904
26905 #: config/arm/arm.c:1643
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
26908 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
26909
26910 #: config/arm/arm.c:1680
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
26913 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
26914
26915 #: config/arm/arm.c:1688
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
26918 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
26919
26920 #: config/arm/arm.c:1693
26921 #, fuzzy, gcc-internal-format
26922 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26923 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26924
26925 #: config/arm/arm.c:1696
26926 #, fuzzy, gcc-internal-format
26927 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26928 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26929
26930 #: config/arm/arm.c:1703
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
26933 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
26934
26935 #: config/arm/arm.c:1707
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
26938 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
26939
26940 #: config/arm/arm.c:1711
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "__fp16 and no ldrh"
26943 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
26944
26945 #: config/arm/arm.c:1731
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26948 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26949
26950 #: config/arm/arm.c:1755
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
26953 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
26954
26955 #: config/arm/arm.c:1768
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26958 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
26959
26960 #: config/arm/arm.c:1782
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
26963 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
26964
26965 #: config/arm/arm.c:1788
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26968 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
26969
26970 #: config/arm/arm.c:1797
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26973 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
26974
26975 #: config/arm/arm.c:1809
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26978 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
26979
26980 #: config/arm/arm.c:1818
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26983 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
26984
26985 #: config/arm/arm.c:1871
26986 #, fuzzy, gcc-internal-format
26987 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26988 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
26989
26990 #: config/arm/arm.c:3633
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
26993 msgstr "Icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
26994
26995 #: config/arm/arm.c:3635
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
26998 msgstr "Variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
26999
27000 #: config/arm/arm.c:3654
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "PCS variant"
27003 msgstr "PCS-variant"
27004
27005 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4717
27006 #: config/avr/avr.c:4733 config/bfin/bfin.c:5546 config/bfin/bfin.c:5607
27007 #: config/bfin/bfin.c:5636 config/h8300/h8300.c:5338 config/i386/i386.c:4409
27008 #: config/i386/i386.c:25878 config/i386/i386.c:25958
27009 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
27010 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4061 config/mep/mep.c:4075
27011 #: config/mep/mep.c:4149 config/rs6000/rs6000.c:23295 config/rx/rx.c:2096
27012 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
27013 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
27014 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27017 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27018
27019 #: config/arm/arm.c:16408
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
27022 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
27023
27024 #: config/arm/arm.c:17988
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "argument must be a constant"
27027 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
27028
27029 #. @@@ better error message
27030 #: config/arm/arm.c:18296 config/arm/arm.c:18333
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "selector must be an immediate"
27033 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
27034
27035 #. @@@ better error message
27036 #: config/arm/arm.c:18376
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "mask must be an immediate"
27039 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
27040
27041 #: config/arm/arm.c:19038
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "no low registers available for popping high registers"
27044 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
27045
27046 #: config/arm/arm.c:19261
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27049 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
27050
27051 #: config/arm/arm.c:21381
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
27054 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
27055
27056 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27059 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
27060
27061 #: config/arm/pe.c:167
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
27064 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
27065
27066 #: config/avr/avr.c:478
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
27069 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
27070
27071 #: config/avr/avr.c:4531
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
27074 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
27075
27076 #: config/avr/avr.c:4540
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
27079 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
27080
27081 #: config/avr/avr.c:4690
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
27084 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
27085
27086 #: config/avr/avr.c:4824
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27089 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
27090
27091 #: config/avr/avr.c:4838
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
27094 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
27095
27096 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
27099 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
27100
27101 #: config/bfin/bfin.c:2574
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "-mcpu=%s is not valid"
27104 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
27105
27106 #: config/bfin/bfin.c:2610
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
27109 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
27110
27111 #: config/bfin/bfin.c:2675
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27114 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
27115
27116 #: config/bfin/bfin.c:2678
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
27119 msgstr "Det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans."
27120
27121 #: config/bfin/bfin.c:2681
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
27124 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
27125
27126 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27129 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
27130
27131 #: config/bfin/bfin.c:2706
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27134 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
27135
27136 #: config/bfin/bfin.c:2709
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27139 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
27140
27141 #: config/bfin/bfin.c:2712
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27144 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
27145
27146 #: config/bfin/bfin.c:2715
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
27149 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
27150
27151 #: config/bfin/bfin.c:5551
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "multiple function type attributes specified"
27154 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
27155
27156 #: config/bfin/bfin.c:5618
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27159 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
27160
27161 #: config/bfin/bfin.c:5668 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3965
27162 #: config/mep/mep.c:4103
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27165 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
27166
27167 #: config/bfin/bfin.c:5675
27168 #, fuzzy, gcc-internal-format
27169 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27170 msgstr "attributet \"%s\" kan inte anges för lokala variabler"
27171
27172 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27173 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27174 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27175 #. we notice.
27176 #: config/cris/cris.c:471
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "MULT case in cris_op_str"
27179 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
27180
27181 #: config/cris/cris.c:861
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "invalid use of ':' modifier"
27184 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
27185
27186 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "internal error: bad register: %d"
27189 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
27190
27191 #: config/cris/cris.c:1615
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27194 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
27195
27196 #: config/cris/cris.c:1712
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "unknown cc_attr value"
27199 msgstr "okänt cc_attr-värde"
27200
27201 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27202 #: config/cris/cris.c:2096
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27205 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
27206
27207 #: config/cris/cris.c:2388
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27210 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
27211
27212 #: config/cris/cris.c:2416
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27215 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
27216
27217 #: config/cris/cris.c:2452
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27220 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
27221
27222 #: config/cris/cris.c:2473
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27225 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
27226
27227 #: config/cris/cris.c:2488
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
27230 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
27231
27232 #: config/cris/cris.c:2714
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "Unknown src"
27235 msgstr "Okänd källa"
27236
27237 #: config/cris/cris.c:2775
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "Unknown dest"
27240 msgstr "Okänd destination"
27241
27242 #: config/cris/cris.c:3060
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27245 msgstr "för stor stackram: %d byte"
27246
27247 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27250 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
27251
27252 #: config/cris/cris.c:3664
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
27255 msgstr "Skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
27256
27257 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27258 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
27259 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
27260 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27261 #.
27262 #. This file is part of GCC.
27263 #.
27264 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27265 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27266 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27267 #. any later version.
27268 #.
27269 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27270 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27271 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27272 #. GNU General Public License for more details.
27273 #.
27274 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27275 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27276 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27277 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27278 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27279 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27280 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27281 #. really, but needs an update anyway.
27282 #.
27283 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27284 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27285 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27286 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27287 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27288 #. the section-comment is present.
27289 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27290 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
27291 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
27292 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27293 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27294 #. compiled out.
27295 #: config/cris/cris.h:43
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27298 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
27299
27300 #. Node: Caller Saves
27301 #. (no definitions)
27302 #. Node: Function entry
27303 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27304 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27305 #. Node: Profiling
27306 #: config/cris/cris.h:929
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27309 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
27310
27311 #: config/crx/crx.h:363
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "Profiler support for CRX"
27314 msgstr "Profileringsstöd för CRX"
27315
27316 #: config/frv/frv.c:8732
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "accumulator is not a constant integer"
27319 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
27320
27321 #: config/frv/frv.c:8737
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "accumulator number is out of bounds"
27324 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
27325
27326 #: config/frv/frv.c:8748
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27329 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
27330
27331 #: config/frv/frv.c:8825
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "invalid IACC argument"
27334 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
27335
27336 #: config/frv/frv.c:8848
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "%qs expects a constant argument"
27339 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
27340
27341 #: config/frv/frv.c:8853
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "constant argument out of range for %qs"
27344 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
27345
27346 #: config/frv/frv.c:9334
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27349 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
27350
27351 #: config/frv/frv.c:9346
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "this media function is only available on the fr500"
27354 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
27355
27356 #: config/frv/frv.c:9374
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27359 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
27360
27361 #: config/frv/frv.c:9393
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27364 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
27365
27366 #: config/frv/frv.c:9402
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27369 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
27370
27371 #: config/frv/frv.c:9414
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27374 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
27375
27376 #: config/h8300/h8300.c:332
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27379 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
27380
27381 #: config/h8300/h8300.c:338
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
27384 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
27385
27386 #: config/i386/host-cygwin.c:64
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "can't extend PCH file: %m"
27389 msgstr "kan inte utöka PCH-fil: %m"
27390
27391 #: config/i386/host-cygwin.c:75
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "can't set position in PCH file: %m"
27394 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
27395
27396 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
27399 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
27400
27401 #: config/i386/i386.c:2868
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
27404 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
27405
27406 #: config/i386/i386.c:2872
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
27409 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s."
27410
27411 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27412 #: config/i386/i386.c:2882
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
27415 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
27416
27417 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
27420 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
27421
27422 #: config/i386/i386.c:2896
27423 #, fuzzy, gcc-internal-format
27424 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
27425 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
27426
27427 #: config/i386/i386.c:2911
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27430 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
27431
27432 #: config/i386/i386.c:2917
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
27435 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
27436
27437 #: config/i386/i386.c:2941
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
27440 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
27441
27442 #: config/i386/i386.c:2945
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27445 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
27446
27447 #: config/i386/i386.c:2948
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27450 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
27451
27452 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27455 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
27456
27457 #: config/i386/i386.c:3094
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
27460 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
27461
27462 #: config/i386/i386.c:3097
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
27465 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
27466
27467 #: config/i386/i386.c:3110
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
27470 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
27471
27472 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
27475 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
27476
27477 #: config/i386/i386.c:3125
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
27480 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
27481
27482 #: config/i386/i386.c:3140
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
27485 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
27486
27487 #: config/i386/i386.c:3175
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
27490 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
27491
27492 #: config/i386/i386.c:3183
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
27495 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
27496
27497 #: config/i386/i386.c:3197
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
27500 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
27501
27502 #: config/i386/i386.c:3205
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
27505 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
27506
27507 #: config/i386/i386.c:3221
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
27510 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
27511
27512 #: config/i386/i386.c:3276
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
27515 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och 12"
27516
27517 #: config/i386/i386.c:3295
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27520 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
27521
27522 #: config/i386/i386.c:3308
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
27525 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
27526
27527 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27530 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
27531
27532 #: config/i386/i386.c:3338
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27535 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
27536
27537 #: config/i386/i386.c:3345
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
27540 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
27541
27542 #: config/i386/i386.c:3361
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
27545 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
27546
27547 #: config/i386/i386.c:3381
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27550 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
27551
27552 #: config/i386/i386.c:3394
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27555 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
27556
27557 #: config/i386/i386.c:3805
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27560 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
27561
27562 #: config/i386/i386.c:3827
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27565 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
27566
27567 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27570 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
27571
27572 #: config/i386/i386.c:4429
27573 #, fuzzy, gcc-internal-format
27574 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27575 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
27576
27577 #: config/i386/i386.c:4435
27578 #, fuzzy, gcc-internal-format
27579 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27580 msgstr "argument till attributet %qs större än %d"
27581
27582 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27585 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
27586
27587 #: config/i386/i386.c:4463
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27590 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
27591
27592 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27595 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
27596
27597 #: config/i386/i386.c:4481
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27600 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
27601
27602 #: config/i386/i386.c:4624
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27605 msgstr "Anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27606
27607 #: config/i386/i386.c:4627
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27610 msgstr "Anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27611
27612 #: config/i386/i386.c:4832
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27615 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
27616
27617 #: config/i386/i386.c:4905
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
27620 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
27621
27622 #: config/i386/i386.c:5024
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27625 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27626
27627 #: config/i386/i386.c:5206
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27630 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
27631
27632 #: config/i386/i386.c:5322
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27635 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
27636
27637 #: config/i386/i386.c:5437
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27640 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
27641
27642 #: config/i386/i386.c:5582
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27645 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
27646
27647 #: config/i386/i386.c:5588
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27650 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
27651
27652 #: config/i386/i386.c:5604
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27655 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
27656
27657 #: config/i386/i386.c:5973
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27660 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27661
27662 #: config/i386/i386.c:6010
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27665 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27666
27667 #: config/i386/i386.c:6612
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27670 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27671
27672 #: config/i386/i386.c:6622
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27675 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27676
27677 #: config/i386/i386.c:11192
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "extended registers have no high halves"
27680 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
27681
27682 #: config/i386/i386.c:11207
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "unsupported operand size for extended register"
27685 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
27686
27687 #: config/i386/i386.c:11452
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
27690 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
27691
27692 #: config/i386/i386.c:22882
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "last argument must be an immediate"
27695 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
27696
27697 #: config/i386/i386.c:23175
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
27700 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27701
27702 #: config/i386/i386.c:23270
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
27705 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27706
27707 #: config/i386/i386.c:23616
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27710 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
27711
27712 #: config/i386/i386.c:23621
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27715 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
27716
27717 #: config/i386/i386.c:23630
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27720 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
27721
27722 #: config/i386/i386.c:23639
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27725 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
27726
27727 #: config/i386/i386.c:23648
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27730 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27731
27732 #: config/i386/i386.c:23652 config/i386/i386.c:23846
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27735 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
27736
27737 #: config/i386/i386.c:23907 config/rs6000/rs6000.c:10161
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27740 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
27741
27742 #: config/i386/i386.c:24050
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%qE needs unknown isa option"
27745 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
27746
27747 #: config/i386/i386.c:24054
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%qE needs isa option %s"
27750 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
27751
27752 #: config/i386/i386.c:25885
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
27755 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
27756
27757 #: config/i386/i386.c:25896 config/i386/i386.c:25905
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27760 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
27761
27762 #: config/i386/i386.c:25943 config/rs6000/rs6000.c:23378
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27765 msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat"
27766
27767 #: config/i386/i386.c:25966
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27770 msgstr "attributet %qs är bara tillgängligt för 64 bitar"
27771
27772 #: config/i386/i386.c:25972
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
27775 msgstr "ms_hook_prologue-attributet behöver stöd för växlingssuffix i assembler"
27776
27777 #: config/i386/i386.c:30067
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "vector permutation requires vector constant"
27780 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
27781
27782 #: config/i386/i386.c:30077
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "invalid vector permutation constant"
27785 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
27786
27787 #: config/i386/i386.c:30125
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "vector permutation (%d %d)"
27790 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
27791
27792 #: config/i386/i386.c:30128
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
27795 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
27796
27797 #: config/i386/i386.c:30132
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
27800 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
27801
27802 #: config/i386/i386.c:30137
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
27805 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
27806
27807 #: config/i386/winnt.c:81
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27810 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern länkning"
27811
27812 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
27813 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
27816 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimporterad klass"
27817
27818 #: config/i386/winnt.c:292
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
27821 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
27822
27823 #: config/i386/winnt.c:440
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "%q+D causes a section type conflict"
27826 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
27827
27828 #: config/i386/cygming.h:150
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27831 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
27832
27833 #: config/i386/djgpp.h:180
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
27836 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
27837
27838 #: config/i386/i386-interix.h:256
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
27841 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
27842
27843 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
27844 #. result otherwise.
27845 #: config/i386/netware.h:81
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
27848 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
27849
27850 #: config/ia64/ia64-c.c:51
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "malformed #pragma builtin"
27853 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27854
27855 #: config/ia64/ia64.c:601
27856 #, fuzzy, gcc-internal-format
27857 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27858 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27859
27860 #: config/ia64/ia64.c:614
27861 #, fuzzy, gcc-internal-format
27862 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27863 msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27864
27865 #: config/ia64/ia64.c:621
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27868 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27869
27870 #: config/ia64/ia64.c:629
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format
27872 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27873 msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner"
27874
27875 #: config/ia64/ia64.c:670
27876 #, fuzzy, gcc-internal-format
27877 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27878 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
27879
27880 #: config/ia64/ia64.c:5391 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
27881 #: config/spu/spu.c:5051
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27884 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27885
27886 #: config/ia64/ia64.c:5418 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
27887 #: config/spu/spu.c:5077
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%s-%s is an empty range"
27890 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27891
27892 #: config/ia64/ia64.c:5446
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
27895 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
27896
27897 #: config/ia64/ia64.c:5471
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
27900 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
27901
27902 #: config/ia64/ia64.c:10641
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "version attribute is not a string"
27905 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27906
27907 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27910 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27911
27912 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "argument %qd is not a constant"
27915 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27916
27917 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27920 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27921
27922 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27925 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27926
27927 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27930 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27931
27932 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27935 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27936
27937 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27940 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27941
27942 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27945 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27946
27947 #: config/m32c/m32c.c:424
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27950 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
27951
27952 #: config/m32c/m32c.c:2845
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27955 msgstr "attributet \"%s\" stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
27956
27957 #. The argument must be a constant integer.
27958 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27961 msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant"
27962
27963 #: config/m32c/m32c.c:2870
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27966 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 18 och 255"
27967
27968 #: config/m32c/m32c.c:4001
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27971 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27972
27973 #: config/m32c/m32c.c:4102
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format
27975 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27976 msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
27977
27978 #: config/m32r/m32r.c:382
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27981 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27982
27983 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
27986 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
27987
27988 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
27991 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
27992
27993 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "%<trap%> attribute is already used"
27996 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
27997
27998 #: config/m68k/m68k.c:568
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28001 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
28002
28003 #: config/m68k/m68k.c:639
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28006 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
28007
28008 #: config/m68k/m68k.c:701
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28011 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
28012
28013 #: config/m68k/m68k.c:706
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28016 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
28017
28018 #: config/m68k/m68k.c:809
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28021 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
28022
28023 #: config/m68k/m68k.c:816
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28026 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
28027
28028 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:17884
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "stack limit expression is not supported"
28031 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
28032
28033 #: config/mep/mep-pragma.c:65
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
28036 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28037
28038 #: config/mep/mep-pragma.c:79
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
28041 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
28042
28043 #: config/mep/mep-pragma.c:118
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 msgid "invalid coprocessor register range"
28046 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
28047
28048 #: config/mep/mep-pragma.c:138
28049 #, fuzzy, gcc-internal-format
28050 msgid "invalid coprocessor register %qE"
28051 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
28052
28053 #: config/mep/mep-pragma.c:161
28054 #, fuzzy, gcc-internal-format
28055 msgid "malformed coprocessor register"
28056 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
28057
28058 #: config/mep/mep-pragma.c:248
28059 #, fuzzy, gcc-internal-format
28060 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
28061 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28062
28063 #: config/mep/mep-pragma.c:255
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
28066 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
28067
28068 #: config/mep/mep-pragma.c:275
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
28071 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
28072
28073 #: config/mep/mep-pragma.c:280
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
28076 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
28077
28078 #: config/mep/mep-pragma.c:298
28079 #, fuzzy, gcc-internal-format
28080 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
28081 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
28082
28083 #: config/mep/mep-pragma.c:320
28084 #, fuzzy, gcc-internal-format
28085 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
28086 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
28087
28088 #: config/mep/mep-pragma.c:334
28089 #, fuzzy, gcc-internal-format
28090 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
28091 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
28092
28093 #: config/mep/mep-pragma.c:339
28094 #, fuzzy, gcc-internal-format
28095 msgid "coprocessor not enabled"
28096 msgstr "aktiverade flaggor: "
28097
28098 #: config/mep/mep-pragma.c:350
28099 #, fuzzy, gcc-internal-format
28100 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
28101 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28102
28103 #: config/mep/mep-pragma.c:372
28104 #, fuzzy, gcc-internal-format
28105 msgid "malformed #pragma call"
28106 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
28107
28108 #: config/mep/mep.c:388
28109 #, fuzzy, gcc-internal-format
28110 msgid "-fpic is not supported"
28111 msgstr "-pipe stöds inte"
28112
28113 #: config/mep/mep.c:390
28114 #, fuzzy, gcc-internal-format
28115 msgid "-fPIC is not supported"
28116 msgstr "-pipe stöds inte"
28117
28118 #: config/mep/mep.c:392
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
28121 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
28122
28123 #: config/mep/mep.c:394
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
28126 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
28127
28128 #: config/mep/mep.c:396
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
28131 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
28132
28133 #: config/mep/mep.c:398
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
28136 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
28137
28138 #: config/mep/mep.c:400
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
28141 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
28142
28143 #: config/mep/mep.c:402
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
28146 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
28147
28148 #: config/mep/mep.c:409
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
28151 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
28152
28153 #: config/mep/mep.c:1534
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "unusual TP-relative address"
28156 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
28157
28158 #: config/mep/mep.c:3530
28159 #, fuzzy, gcc-internal-format
28160 msgid "unconvertible operand %c %qs"
28161 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
28162
28163 #: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
28164 #, fuzzy, gcc-internal-format
28165 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
28166 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
28167
28168 #: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
28171 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
28172
28173 #: config/mep/mep.c:4027
28174 #, fuzzy, gcc-internal-format
28175 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
28176 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
28177
28178 #: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
28181 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
28182
28183 #: config/mep/mep.c:4081
28184 #, fuzzy, gcc-internal-format
28185 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
28186 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
28187
28188 #: config/mep/mep.c:4087
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "interrupt function must have return type of void"
28191 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
28192
28193 #: config/mep/mep.c:4092
28194 #, fuzzy, gcc-internal-format
28195 msgid "interrupt function must have no arguments"
28196 msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
28197
28198 #: config/mep/mep.c:4113
28199 #, fuzzy, gcc-internal-format
28200 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28201 msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument"
28202
28203 #: config/mep/mep.c:4146
28204 #, fuzzy, gcc-internal-format
28205 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
28206 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28207
28208 #: config/mep/mep.c:4156
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
28211 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
28212
28213 #: config/mep/mep.c:4157
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28216 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
28217
28218 #: config/mep/mep.c:4164
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
28221 msgstr "För att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
28222
28223 #: config/mep/mep.c:4165
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28226 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
28227
28228 #: config/mep/mep.c:4170
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
28231 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
28232
28233 #: config/mep/mep.c:4318
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
28236 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
28237
28238 #: config/mep/mep.c:4460
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
28241 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
28242
28243 #: config/mep/mep.c:4608
28244 #, fuzzy, gcc-internal-format
28245 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
28246 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
28247
28248 #: config/mep/mep.c:4706
28249 #, fuzzy, gcc-internal-format
28250 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
28251 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28252
28253 #: config/mep/mep.c:4711
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
28256 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
28257
28258 #: config/mep/mep.c:6164
28259 #, fuzzy, gcc-internal-format
28260 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
28261 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
28262
28263 #: config/mep/mep.c:6167
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
28266 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
28267
28268 #: config/mep/mep.c:6170
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
28271 msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk funktion"
28272
28273 #: config/mep/mep.c:6332 config/mep/mep.c:6450
28274 #, fuzzy, gcc-internal-format
28275 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
28276 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
28277
28278 #: config/mep/mep.c:6335
28279 #, fuzzy, gcc-internal-format
28280 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
28281 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
28282
28283 #: config/mep/mep.c:6389
28284 #, fuzzy, gcc-internal-format
28285 msgid "too few arguments to %qE"
28286 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
28287
28288 #: config/mep/mep.c:6394
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 msgid "too many arguments to %qE"
28291 msgstr "för många argument till %s %+#D"
28292
28293 #: config/mep/mep.c:6412
28294 #, fuzzy, gcc-internal-format
28295 msgid "argument %d of %qE must be an address"
28296 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
28297
28298 #: config/mep/mep.c:7208
28299 #, fuzzy, gcc-internal-format
28300 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
28301 msgstr "Ange när instruktioner tillåts komma åt kod"
28302
28303 #: config/mep/mep.c:7214
28304 #, fuzzy, gcc-internal-format
28305 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
28306 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
28307
28308 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28311 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28312
28313 #: config/mips/mips.c:1355
28314 #, fuzzy, gcc-internal-format
28315 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
28316 msgstr "%qs får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
28317
28318 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
28319 #, fuzzy, gcc-internal-format
28320 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28321 msgstr "%qs omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
28322
28323 #: config/mips/mips.c:2895
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "MIPS16 TLS"
28326 msgstr "MIPS16 TLS"
28327
28328 #: config/mips/mips.c:6374
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28331 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
28332
28333 #: config/mips/mips.c:9181
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
28336 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
28337
28338 #: config/mips/mips.c:9183
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
28341 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
28342
28343 #: config/mips/mips.c:9185
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28346 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
28347
28348 #: config/mips/mips.c:13094
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "invalid argument to built-in function"
28351 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
28352
28353 #: config/mips/mips.c:13335
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28356 msgstr "inbyggd funktion %qs stöds inte för MIPS16"
28357
28358 #: config/mips/mips.c:13925
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28361 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
28362
28363 #: config/mips/mips.c:15129
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28366 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
28367
28368 #: config/mips/mips.c:15132
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28371 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
28372
28373 #: config/mips/mips.c:15135
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28376 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
28377
28378 #: config/mips/mips.c:15266
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "CPU names must be lower case"
28381 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
28382
28383 #: config/mips/mips.c:15409
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28386 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
28387
28388 #: config/mips/mips.c:15425
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28391 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28392
28393 #: config/mips/mips.c:15440
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28396 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
28397
28398 #: config/mips/mips.c:15442
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28401 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
28402
28403 #: config/mips/mips.c:15444
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28406 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
28407
28408 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "unsupported combination: %s"
28411 msgstr "ej stödd kombination: %s"
28412
28413 #: config/mips/mips.c:15466
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28416 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
28417
28418 #: config/mips/mips.c:15469
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28421 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
28422
28423 #: config/mips/mips.c:15523
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28426 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28427
28428 #: config/mips/mips.c:15563
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28431 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
28432
28433 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28436 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
28437
28438 #: config/mips/mips.c:15588
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28441 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
28442
28443 #: config/mips/mips.c:15597
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%qs must be used with %qs"
28446 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28447
28448 #: config/mips/mips.c:15604
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28451 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
28452
28453 #: config/mips/mips.c:15610
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28456 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
28457
28458 #: config/mips/mips.c:15715
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28461 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
28462
28463 #: config/mips/mips.c:15719
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28466 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28467
28468 #: config/mips/mips.c:16186
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "mips16 function profiling"
28471 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
28472
28473 #: config/mmix/mmix.c:239
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "-f%s not supported: ignored"
28476 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
28477
28478 #: config/mmix/mmix.c:687
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "support for mode %qs"
28481 msgstr "stöd för läge %qs"
28482
28483 #: config/mmix/mmix.c:701
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28486 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
28487
28488 #: config/mmix/mmix.c:871
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "function_profiler support for MMIX"
28491 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
28492
28493 #: config/mmix/mmix.c:893
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28496 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
28497
28498 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28501 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
28502
28503 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28504 #: config/mmix/mmix.c:1634
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28507 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
28508
28509 #: config/mmix/mmix.c:1920
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28512 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
28513
28514 #: config/mmix/mmix.c:2156
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28517 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
28518
28519 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28522 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
28523
28524 #: config/pa/pa.c:500
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28527 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
28528
28529 #: config/pa/pa.c:505
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28532 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28533
28534 #: config/pa/pa.c:510
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28537 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
28538
28539 #: config/pa/pa.c:511
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "-g option disabled"
28542 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28543
28544 #: config/pa/pa.c:8463
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28547 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
28548
28549 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
28552 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
28553
28554 #: config/picochip/picochip.c:383
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
28557 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)\n"
28558
28559 #: config/picochip/picochip.c:406
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
28562 msgstr "Ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
28563
28564 #: config/picochip/picochip.c:638
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
28567 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register\n"
28568
28569 #: config/picochip/picochip.c:805
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
28572 msgstr "Väljer standardläget stack när %s-register skapas\n"
28573
28574 #: config/picochip/picochip.c:1342
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "LCFI labels have already been deferred."
28577 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
28578
28579 #: config/picochip/picochip.c:1405
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "LM label has already been deferred."
28582 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts."
28583
28584 #: config/picochip/picochip.c:1685
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
28587 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s\n"
28588
28589 #: config/picochip/picochip.c:1788
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
28592 msgstr "picochip_asm_output_opcode - kan inte mata ut okänd operator %c\n"
28593
28594 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
28597 msgstr "%s: Åtminstone en operand kan inte hanteras"
28598
28599 #: config/picochip/picochip.c:2180
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
28602 msgstr "Okänd kort gren i %s (typ %d)\n"
28603
28604 #: config/picochip/picochip.c:2217
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
28607 msgstr "Okänd lång gren i %s (typ %d)\n"
28608
28609 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28612 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
28613
28614 #: config/picochip/picochip.c:2291
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
28617 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
28618
28619 #: config/picochip/picochip.c:3134
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
28622 msgstr "För många ALU-instruktioner utmatade (%d)\n"
28623
28624 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
28627 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
28628
28629 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
28630 #: config/picochip/picochip.c:3861
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
28633 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
28634
28635 #: config/picochip/picochip.c:3822
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
28638 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
28639
28640 #: config/picochip/picochip.c:4132
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
28643 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
28644
28645 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "Segmentation Fault (code)"
28648 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28649
28650 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "Segmentation Fault"
28653 msgstr "Segmenteringsfel"
28654
28655 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "While setting up signal stack: %m"
28658 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28659
28660 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "While setting up signal handler: %m"
28663 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28664
28665 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28666 #.
28667 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28668 #.
28669 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28670 #.
28671 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28672 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28673 #. attribute by default.
28674 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28677 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28678
28679 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "missing open paren"
28682 msgstr "startparentes saknas"
28683
28684 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "missing number"
28687 msgstr "tal saknas"
28688
28689 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "missing close paren"
28692 msgstr "slutparentes saknas"
28693
28694 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "number must be 0 or 1"
28697 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28698
28699 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28702 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28703
28704 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%s only accepts %d arguments"
28707 msgstr "%s tar endast %d argument"
28708
28709 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%s only accepts 1 argument"
28712 msgstr "%s tar endast ett argument"
28713
28714 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28717 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28718
28719 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28722 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28723
28724 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28727 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28728
28729 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28732 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28733
28734 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28737 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28738
28739 #: config/rs6000/rs6000.c:2088
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
28742 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
28743
28744 #: config/rs6000/rs6000.c:2099
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28747 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28748
28749 #: config/rs6000/rs6000.c:2349
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "AltiVec not supported in this target"
28752 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28753
28754 #: config/rs6000/rs6000.c:2351
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "Spe not supported in this target"
28757 msgstr "Spe stöds inte på denna målarkitektur"
28758
28759 #: config/rs6000/rs6000.c:2378
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28762 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
28763
28764 #: config/rs6000/rs6000.c:2385
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28767 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
28768
28769 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28772 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
28773
28774 #: config/rs6000/rs6000.c:2479
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
28777 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
28778
28779 #: config/rs6000/rs6000.c:3093
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
28782 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
28783
28784 #: config/rs6000/rs6000.c:3139
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "unknown value %s for -mfpu"
28787 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
28788
28789 #: config/rs6000/rs6000.c:3468
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "not configured for ABI: '%s'"
28792 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
28793
28794 #: config/rs6000/rs6000.c:3481
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "Using darwin64 ABI"
28797 msgstr "Använder ABI darwin64"
28798
28799 #: config/rs6000/rs6000.c:3486
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "Using old darwin ABI"
28802 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
28803
28804 #: config/rs6000/rs6000.c:3493
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "Using IBM extended precision long double"
28807 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
28808
28809 #: config/rs6000/rs6000.c:3499
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "Using IEEE extended precision long double"
28812 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
28813
28814 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
28817 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
28818
28819 #: config/rs6000/rs6000.c:3531
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
28822 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
28823
28824 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
28827 msgstr "Okänd flagga -mlong-double-%s"
28828
28829 #: config/rs6000/rs6000.c:3562
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28832 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28833
28834 #: config/rs6000/rs6000.c:3570
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
28837 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
28838
28839 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28842 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
28843
28844 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28847 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
28848
28849 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28852 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28853
28854 #: config/rs6000/rs6000.c:6778
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28857 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28858
28859 #: config/rs6000/rs6000.c:7037
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28862 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28863
28864 #: config/rs6000/rs6000.c:7939
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28867 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28868
28869 #: config/rs6000/rs6000.c:8521
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
28872 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
28873
28874 #: config/rs6000/rs6000.c:9456
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28877 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28878
28879 #: config/rs6000/rs6000.c:9559 config/rs6000/rs6000.c:10531
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28882 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28883
28884 #: config/rs6000/rs6000.c:9598
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28887 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28888
28889 #: config/rs6000/rs6000.c:9650
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28892 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28893
28894 #: config/rs6000/rs6000.c:9900
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28897 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28898
28899 #: config/rs6000/rs6000.c:9918
28900 #, fuzzy, gcc-internal-format
28901 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28902 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28903
28904 #: config/rs6000/rs6000.c:9930
28905 #, fuzzy, gcc-internal-format
28906 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28907 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28908
28909 #: config/rs6000/rs6000.c:10106
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28912 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28913
28914 #: config/rs6000/rs6000.c:10250
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28917 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28918
28919 #: config/rs6000/rs6000.c:10341
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28922 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28923
28924 #: config/rs6000/rs6000.c:10651
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28927 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28928
28929 #: config/rs6000/rs6000.c:10698
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28932 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28933
28934 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28937 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28938
28939 #: config/rs6000/rs6000.c:10795
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28942 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28943
28944 #: config/rs6000/rs6000.c:12141
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28947 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
28948
28949 #: config/rs6000/rs6000.c:12148
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28952 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28953
28954 #: config/rs6000/rs6000.c:12161
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28957 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28958
28959 #: config/rs6000/rs6000.c:17854
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "stack frame too large"
28962 msgstr "för stor stackram"
28963
28964 #: config/rs6000/rs6000.c:18250
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
28967 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
28968
28969 #: config/rs6000/rs6000.c:21145
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28972 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28973
28974 #: config/rs6000/rs6000.c:23165
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28977 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28978
28979 #: config/rs6000/rs6000.c:23167
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28982 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28983
28984 #: config/rs6000/rs6000.c:23169
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28987 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28988
28989 #: config/rs6000/rs6000.c:23171
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28992 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
28993
28994 #: config/rs6000/rs6000.c:23177
28995 #, fuzzy, gcc-internal-format
28996 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28997 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod"
28998
28999 #: config/rs6000/rs6000.c:23180
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29002 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
29003
29004 #: config/rs6000/rs6000.c:23185
29005 #, fuzzy, gcc-internal-format
29006 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29007 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
29008
29009 #: config/rs6000/rs6000.c:23188
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29012 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
29013
29014 #: config/rs6000/rs6000.c:25584
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29017 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
29018
29019 #: config/rs6000/rs6000.c:25588
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29022 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
29023
29024 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
29025 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
29028 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
29029
29030 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
29031 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29034 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
29035
29036 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
29037 #: config/rs6000/aix61.h:49
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29040 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
29041
29042 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
29043 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29046 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
29047
29048 #: config/rs6000/e500.h:40
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
29051 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
29052
29053 #: config/rs6000/e500.h:42
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
29056 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
29057
29058 #: config/rs6000/e500.h:44
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "64-bit E500 not supported"
29061 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
29062
29063 #: config/rs6000/e500.h:46
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "E500 and FPRs not supported"
29066 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
29067
29068 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "-m64 not supported in this configuration"
29071 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
29072
29073 #: config/rs6000/linux64.h:113
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29076 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
29077
29078 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
29079 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
29080 #. this.
29081 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
29082 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
29083 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
29084 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
29085 #. (mrs)
29086 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
29087 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
29088 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
29089 #. abi's store the return address.
29090 #: config/rs6000/rs6000.h:1758
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
29093 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
29094
29095 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
29096 #. on a particular target machine.  You can define a macro
29097 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
29098 #. defined, is executed once just after all the command options have
29099 #. been parsed.
29100 #.
29101 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29102 #. get control.
29103 #: config/rs6000/sysv4.h:136
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "bad value for -mcall-%s"
29106 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
29107
29108 #: config/rs6000/sysv4.h:152
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "bad value for -msdata=%s"
29111 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
29112
29113 #: config/rs6000/sysv4.h:169
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29116 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
29117
29118 #: config/rs6000/sysv4.h:178
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29121 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29122
29123 #: config/rs6000/sysv4.h:187
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29126 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29127
29128 #: config/rs6000/sysv4.h:196
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29131 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29132
29133 #: config/rs6000/sysv4.h:202
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29136 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29137
29138 #: config/rs6000/sysv4.h:209
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29141 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29142
29143 #: config/rs6000/sysv4.h:216
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
29146 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
29147
29148 #: config/rs6000/sysv4.h:221
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29151 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
29152
29153 #: config/rs6000/sysv4.h:239
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29156 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
29157
29158 #: config/rx/rx.c:2034 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "bad builtin code"
29161 msgstr "felaktig inbyggd kod"
29162
29163 #: config/s390/s390.c:1525
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29166 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
29167
29168 #: config/s390/s390.c:1532
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29171 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
29172
29173 #: config/s390/s390.c:1577
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29176 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
29177
29178 #: config/s390/s390.c:1579
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29181 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
29182
29183 #: config/s390/s390.c:1586
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29186 msgstr "Instruktioner för decimala flyttal i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
29187
29188 #: config/s390/s390.c:1589
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29191 msgstr "Hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29192
29193 #: config/s390/s390.c:1599
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
29196 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29197
29198 #: config/s390/s390.c:1621
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29201 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
29202
29203 #: config/s390/s390.c:1627
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29206 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29207
29208 #: config/s390/s390.c:1629
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29211 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29212
29213 #: config/s390/s390.c:1632
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29216 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29217
29218 #: config/s390/s390.c:7091
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29221 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29222
29223 #: config/s390/s390.c:7789
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "frame size of function %qs is "
29226 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
29227
29228 #: config/s390/s390.c:7815
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "frame size of %qs is "
29231 msgstr "ramstorlek på %qs är "
29232
29233 #: config/s390/s390.c:7819
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29236 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29237
29238 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
29241 msgstr "-fPIC och -G är inkompatibla"
29242
29243 #: config/sh/sh.c:888
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29246 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29247
29248 #: config/sh/sh.c:7463
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29251 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
29252
29253 #: config/sh/sh.c:8616
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29256 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner"
29257
29258 #: config/sh/sh.c:8674
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29261 msgstr "attributet %qs stöds endast för SH2A"
29262
29263 #: config/sh/sh.c:8704
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29266 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29267
29268 #: config/sh/sh.c:8721
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29271 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på SH2A"
29272
29273 #: config/sh/sh.c:8743
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29276 msgstr "attributargument \"%s\" skall vara mellan 0 och 255"
29277
29278 #. The argument must be a constant string.
29279 #: config/sh/sh.c:8816
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29282 msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant"
29283
29284 #: config/sh/sh.c:11242
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29287 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29288
29289 #: config/sh/sh.c:11263
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
29292 msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop"
29293
29294 #: config/sh/sh.c:11271
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "Need a call-clobbered target register"
29297 msgstr "Behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29298
29299 #: config/sh/symbian-base.c:112
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
29302 msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
29303
29304 #: config/sh/symbian-base.c:119
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
29307 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
29308
29309 # De båda %s blir delar av en mening.
29310 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
29311 #: config/sh/symbian-base.c:210
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
29314 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
29315
29316 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
29319 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
29320
29321 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
29322 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
29323 #: ada/gcc-interface/utils.c:5181 ada/gcc-interface/utils.c:5357
29324 #: ada/gcc-interface/utils.c:5377 ada/gcc-interface/utils.c:5437
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "%qs attribute ignored"
29327 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29328
29329 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
29332 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
29333
29334 #. FIXME
29335 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29338 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29339
29340 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29341 #: config/sh/vxworks.h:43
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29344 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
29345
29346 #: config/sparc/sparc.c:717
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "%s is not supported by this configuration"
29349 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
29350
29351 #: config/sparc/sparc.c:724
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29354 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29355
29356 #: config/sparc/sparc.c:744
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29359 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29360
29361 #: config/sparc/sparc.c:749
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29364 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
29365
29366 #: config/spu/spu-c.c:141
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29369 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %qs"
29370
29371 #: config/spu/spu-c.c:173
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29374 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %qs"
29375
29376 #: config/spu/spu-c.c:185
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29379 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29380
29381 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "Unknown architecture '%s'"
29384 msgstr "Okänd arkitektur \"%s\""
29385
29386 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
29387 #, fuzzy, gcc-internal-format
29388 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29389 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
29390
29391 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "creating run-time relocation"
29394 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29395
29396 #: config/spu/spu.c:6399
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
29399 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]."
29400
29401 #: config/spu/spu.c:6419
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
29404 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (\""
29405
29406 #: config/spu/spu.c:6449
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
29409 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras."
29410
29411 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29414 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29415
29416 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "function_profiler support"
29419 msgstr "stöd för function_profiler"
29420
29421 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29424 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29425
29426 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29429 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29430
29431 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29434 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29435
29436 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29439 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29440
29441 #: config/v850/v850-c.c:67
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29444 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29445
29446 #: config/v850/v850-c.c:70
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29449 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29450
29451 #: config/v850/v850-c.c:96
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29454 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29455
29456 #: config/v850/v850-c.c:104
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29459 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29460
29461 #: config/v850/v850-c.c:153
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29464 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29465
29466 #: config/v850/v850-c.c:170
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "unrecognized section name %qE"
29469 msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\""
29470
29471 #: config/v850/v850-c.c:185
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "malformed #pragma ghs section"
29474 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29475
29476 #: config/v850/v850-c.c:204
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29479 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29480
29481 #: config/v850/v850-c.c:215
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29484 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29485
29486 #: config/v850/v850-c.c:226
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29489 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29490
29491 #: config/v850/v850-c.c:237
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29494 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29495
29496 #: config/v850/v850-c.c:248
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29499 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29500
29501 #: config/v850/v850-c.c:259
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29504 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29505
29506 #: config/v850/v850-c.c:270
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29509 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29510
29511 #: config/v850/v850.c:212
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
29514 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
29515
29516 #: config/v850/v850.c:2117
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29519 msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler"
29520
29521 #: config/v850/v850.c:2128
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29524 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29525
29526 #: config/v850/v850.c:2258
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "bogus JR construction: %d"
29529 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29530
29531 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29534 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29535
29536 #: config/v850/v850.c:2365
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
29539 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d\n"
29540
29541 #: config/v850/v850.c:2664
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29544 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29545
29546 #: config/v850/v850.c:2683
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29549 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29550
29551 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
29552 # behåller jag den
29553 #: config/v850/v850.c:2785
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29556 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29557
29558 #: config/v850/v850.c:2804
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29561 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29562
29563 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29566 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29567
29568 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29571 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
29572
29573 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29576 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
29577
29578 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29581 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29582
29583 #: cp/call.c:2705
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
29586 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
29587
29588 #: cp/call.c:2710
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
29591 msgstr "%s %D(%T, %T) <inbyggd>"
29592
29593 #: cp/call.c:2714
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
29596 msgstr "%s %D(%T) <inbyggd>"
29597
29598 #: cp/call.c:2718
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "%s %T <conversion>"
29601 msgstr "%s %T <konvertering>"
29602
29603 #: cp/call.c:2720
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "%s %+#D <near match>"
29606 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
29607
29608 #: cp/call.c:2722
29609 #, fuzzy, gcc-internal-format
29610 msgid "%s %+#D <deleted>"
29611 msgstr "%s %+#D <nära träff>"
29612
29613 #: cp/call.c:2724 cp/pt.c:1660
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "%s %+#D"
29616 msgstr "%s %+#D"
29617
29618 #: cp/call.c:3028
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29621 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
29622
29623 #: cp/call.c:3190 cp/call.c:3211 cp/call.c:3276
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
29626 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
29627
29628 #: cp/call.c:3214 cp/call.c:3279
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
29631 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
29632
29633 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
29634 #. pointer-to-member-function.
29635 #: cp/call.c:3358
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
29638 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
29639
29640 #: cp/call.c:3450
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
29643 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
29644
29645 #: cp/call.c:3463
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
29648 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
29649
29650 #: cp/call.c:3505
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29653 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
29654
29655 #: cp/call.c:3508
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
29658 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
29659
29660 #: cp/call.c:3515
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29663 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
29664
29665 #: cp/call.c:3518
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
29668 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
29669
29670 #: cp/call.c:3524
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29673 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
29674
29675 #: cp/call.c:3527
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
29678 msgstr "ingen matchning för för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
29679
29680 #: cp/call.c:3534
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
29683 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
29684
29685 #: cp/call.c:3537
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
29688 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
29689
29690 #: cp/call.c:3544
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29693 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
29694
29695 #: cp/call.c:3547
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
29698 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
29699
29700 #: cp/call.c:3551
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29703 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
29704
29705 #: cp/call.c:3554
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
29708 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
29709
29710 #: cp/call.c:3649
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29713 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
29714
29715 #: cp/call.c:3730
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29718 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
29719
29720 #: cp/call.c:3735
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
29723 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
29724
29725 #: cp/call.c:3777 cp/call.c:4015
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
29728 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
29729
29730 #: cp/call.c:3962
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
29733 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorligt uttryck: %qT kontra %qT"
29734
29735 #: cp/call.c:3973
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
29738 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorligt uttryck"
29739
29740 #: cp/call.c:4320
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
29743 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
29744
29745 #: cp/call.c:4322
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
29748 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
29749
29750 #: cp/call.c:4416
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
29753 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
29754
29755 #: cp/call.c:4660
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
29758 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
29759
29760 #: cp/call.c:4661
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "selected for placement delete"
29763 msgstr "vald för placerad delete"
29764
29765 #: cp/call.c:4740
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
29768 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
29769
29770 #: cp/call.c:4745
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
29773 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
29774
29775 #: cp/call.c:4763
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "%q+#D is private"
29778 msgstr "%q+#D är privat"
29779
29780 #: cp/call.c:4765
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "%q+#D is protected"
29783 msgstr "%q+#D är skyddad"
29784
29785 #: cp/call.c:4767
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "%q+#D is inaccessible"
29788 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
29789
29790 #: cp/call.c:4768
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "within this context"
29793 msgstr "i denna kontext"
29794
29795 #: cp/call.c:4815
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
29798 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
29799
29800 #: cp/call.c:4818
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
29803 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
29804
29805 #: cp/call.c:4824
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
29808 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
29809
29810 #: cp/call.c:4862
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "too many braces around initializer for %qT"
29813 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
29814
29815 #: cp/call.c:4884 cp/cvt.c:217
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
29818 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
29819
29820 #: cp/call.c:4886
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "  initializing argument %P of %qD"
29823 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
29824
29825 #: cp/call.c:4910
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
29828 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
29829
29830 #: cp/call.c:5070
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
29833 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
29834
29835 #: cp/call.c:5073
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
29838 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
29839
29840 #: cp/call.c:5100
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
29843 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
29844
29845 #: cp/call.c:5103 cp/call.c:5121
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
29848 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
29849
29850 #: cp/call.c:5106
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
29853 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
29854
29855 #: cp/call.c:5225
29856 #, fuzzy, gcc-internal-format
29857 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
29858 msgstr "det går inte att skicka objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
29859
29860 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
29861 #: cp/call.c:5252
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
29864 msgstr "det går inte att ta emot objekt av icke-POD-typ %q#T via %<...%>, anropet kommer avbryta vid körning"
29865
29866 #: cp/call.c:5298
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
29869 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
29870
29871 #: cp/call.c:5308
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
29874 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
29875
29876 #: cp/call.c:5425
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
29879 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29880
29881 #: cp/call.c:5609
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
29884 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
29885
29886 #: cp/call.c:5631
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
29889 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
29890
29891 #: cp/call.c:5679
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "deducing %qT as %qT"
29894 msgstr "deklaration av %qD som %s"
29895
29896 #: cp/call.c:5682
29897 #, fuzzy, gcc-internal-format
29898 msgid "  in call to %q+D"
29899 msgstr "  i anrop till %qD"
29900
29901 #: cp/call.c:5684
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
29904 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
29905
29906 #: cp/call.c:5957
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
29909 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
29910
29911 #: cp/call.c:6216
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "call to non-function %qD"
29914 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
29915
29916 #: cp/call.c:6368
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
29919 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
29920
29921 #: cp/call.c:6393
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
29924 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
29925
29926 #: cp/call.c:6422
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "cannot call member function %qD without object"
29929 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
29930
29931 #: cp/call.c:7108
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
29934 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
29935
29936 #: cp/call.c:7110 cp/name-lookup.c:5036
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "  in call to %qD"
29939 msgstr "  i anrop till %qD"
29940
29941 #: cp/call.c:7167
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "choosing %qD over %qD"
29944 msgstr "väljer %qD framför %qD"
29945
29946 #: cp/call.c:7168
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
29949 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
29950
29951 #: cp/call.c:7171
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
29954 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
29955
29956 #: cp/call.c:7289
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
29959 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
29960
29961 #: cp/call.c:7292
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid " candidate 1: %q+#F"
29964 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
29965
29966 #: cp/call.c:7294
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid " candidate 2: %q+#F"
29969 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
29970
29971 #: cp/call.c:7332
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
29974 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
29975
29976 #: cp/call.c:7485
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "could not convert %qE to %qT"
29979 msgstr "kunde inte konvertera %qE till %qT"
29980
29981 #: cp/call.c:7703
29982 #, fuzzy, gcc-internal-format
29983 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
29984 msgstr "ogiltig initiering av icke-konstant referens av typ %qT från en temporär av typ %qT"
29985
29986 #: cp/call.c:7707
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
29989 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
29990
29991 #: cp/class.c:278
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
29994 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
29995
29996 #: cp/class.c:972
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
29999 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
30000
30001 #: cp/class.c:974
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
30004 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
30005
30006 #: cp/class.c:1075
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "repeated using declaration %q+D"
30009 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
30010
30011 #: cp/class.c:1077
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
30014 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
30015
30016 #: cp/class.c:1082
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
30019 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
30020
30021 #: cp/class.c:1083
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "with %q+#D"
30024 msgstr "med %q+#D"
30025
30026 #: cp/class.c:1150
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
30029 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
30030
30031 #: cp/class.c:1153
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
30034 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
30035
30036 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "%q+D invalid in %q#T"
30039 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
30040
30041 #: cp/class.c:1215
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
30044 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
30045
30046 #: cp/class.c:1223
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
30049 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
30050
30051 #: cp/class.c:1272
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
30054 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
30055
30056 #: cp/class.c:1632
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "all member functions in class %qT are private"
30059 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
30060
30061 #: cp/class.c:1644
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
30064 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
30065
30066 #: cp/class.c:1689
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
30069 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
30070
30071 #: cp/class.c:2082
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
30074 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
30075
30076 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
30077 #: cp/class.c:2505
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "%q+D was hidden"
30080 msgstr "%q+D var dold"
30081
30082 #: cp/class.c:2506
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "  by %q+D"
30085 msgstr "  av %q+D"
30086
30087 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
30090 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
30091
30092 #: cp/class.c:2552
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
30095 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
30096
30097 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
30100 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
30101
30102 #: cp/class.c:2562
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
30105 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
30106
30107 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
30110 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
30111
30112 #: cp/class.c:2569
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
30115 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
30116
30117 #: cp/class.c:2753
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
30120 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
30121
30122 #: cp/class.c:2766
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30125 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
30126
30127 #: cp/class.c:2771
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30130 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
30131
30132 #: cp/class.c:2776
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30135 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
30136
30137 #: cp/class.c:2782
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30140 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
30141
30142 #: cp/class.c:2792
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30145 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
30146
30147 #: cp/class.c:2849
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30150 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
30151
30152 #: cp/class.c:2852
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30155 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
30156
30157 #: cp/class.c:2854
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30160 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
30161
30162 #: cp/class.c:2878
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30165 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
30166
30167 #: cp/class.c:2969
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30170 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
30171
30172 #: cp/class.c:2974
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30175 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
30176
30177 #: cp/class.c:2985
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30180 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
30181
30182 #: cp/class.c:2991
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30185 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
30186
30187 #: cp/class.c:3040
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30190 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
30191
30192 #: cp/class.c:3123
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "field %q+#D with same name as class"
30195 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
30196
30197 #: cp/class.c:3154
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "%q#T has pointer data members"
30200 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
30201
30202 #: cp/class.c:3159
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
30205 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
30206
30207 #: cp/class.c:3161
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
30210 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
30211
30212 #: cp/class.c:3165
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30215 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
30216
30217 #: cp/class.c:3628
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30220 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30221
30222 #: cp/class.c:3755
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30225 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
30226
30227 #: cp/class.c:3837
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30230 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
30231
30232 #: cp/class.c:4426
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30235 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
30236
30237 #: cp/class.c:4431
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30240 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
30241
30242 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30243 #. give the synthesis error.
30244 #: cp/class.c:4457
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30247 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
30248
30249 #: cp/class.c:4460
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
30252 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
30253
30254 #: cp/class.c:4679
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30257 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30258
30259 #: cp/class.c:4780
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30262 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
30263
30264 #: cp/class.c:4792
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30267 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
30268
30269 #: cp/class.c:4971
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30272 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30273
30274 #: cp/class.c:5011
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30277 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30278
30279 #: cp/class.c:5039
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30282 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30283
30284 #: cp/class.c:5048
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30287 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
30288
30289 #: cp/class.c:5136
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30292 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
30293
30294 #: cp/class.c:5284 cp/parser.c:16346
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "redefinition of %q#T"
30297 msgstr "omdefinition av %q#T"
30298
30299 #: cp/class.c:5436
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30302 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
30303
30304 #: cp/class.c:5541
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30307 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
30308
30309 #: cp/class.c:6005
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30312 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
30313
30314 #: cp/class.c:6095
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
30317 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
30318
30319 #: cp/class.c:6219
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
30322 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
30323
30324 #: cp/class.c:6249
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
30327 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
30328
30329 #: cp/class.c:6276
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "assuming pointer to member %qD"
30332 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
30333
30334 #: cp/class.c:6279
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
30337 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
30338
30339 #: cp/class.c:6341 cp/class.c:6375
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "not enough type information"
30342 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
30343
30344 #: cp/class.c:6358
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
30347 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
30348
30349 #. [basic.scope.class]
30350 #.
30351 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
30352 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
30353 #. S.
30354 #: cp/class.c:6660 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "declaration of %q#D"
30357 msgstr "deklaration av %q#D"
30358
30359 #: cp/class.c:6661
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
30362 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
30363
30364 #: cp/cp-gimplify.c:94
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "continue statement not within loop or switch"
30367 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
30368
30369 #: cp/cp-gimplify.c:1192
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
30372 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
30373
30374 #: cp/cvt.c:90
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
30377 msgstr "kan inte konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
30378
30379 #: cp/cvt.c:99
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
30382 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
30383
30384 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
30387 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
30388
30389 #: cp/cvt.c:452
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
30392 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
30393
30394 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5705
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
30397 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
30398
30399 #: cp/cvt.c:498
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
30402 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
30403
30404 #: cp/cvt.c:668
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
30407 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
30408
30409 #: cp/cvt.c:683
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
30412 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
30413
30414 #: cp/cvt.c:694 cp/cvt.c:714
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
30417 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
30418
30419 #: cp/cvt.c:729
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
30422 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
30423
30424 #: cp/cvt.c:789
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
30427 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
30428
30429 #: cp/cvt.c:828
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "pseudo-destructor is not called"
30432 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
30433
30434 #: cp/cvt.c:891
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
30437 msgstr "objekt med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
30438
30439 #: cp/cvt.c:899
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
30442 msgstr "objekt med typ %qT kommer inte användas i %s"
30443
30444 #: cp/cvt.c:930
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
30447 msgstr "objekt %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i %s"
30448
30449 #: cp/cvt.c:970
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
30452 msgstr "%s kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
30453
30454 #: cp/cvt.c:980
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
30457 msgstr "%s är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
30458
30459 #: cp/cvt.c:998
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "%s has no effect"
30462 msgstr "%s har ingen effekt"
30463
30464 #: cp/cvt.c:1142
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "converting NULL to non-pointer type"
30467 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
30468
30469 #: cp/cvt.c:1251
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
30472 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
30473
30474 #: cp/cvt.c:1253
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
30477 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
30478
30479 #: cp/decl.c:1059
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
30482 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
30483
30484 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1608 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7598
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "previous declaration of %q+D"
30487 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
30488
30489 #: cp/decl.c:1093
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
30492 msgstr "deklaration av %qF kastar andra undantag"
30493
30494 #: cp/decl.c:1094
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "from previous declaration %q+F"
30497 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
30498
30499 #: cp/decl.c:1150
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "function %q+D redeclared as inline"
30502 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
30503
30504 #: cp/decl.c:1152
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
30507 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
30508
30509 #: cp/decl.c:1159
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
30512 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
30513
30514 #: cp/decl.c:1161
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
30517 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
30518
30519 # Första %s blir "built-in" eller "library".
30520 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
30521 #: cp/decl.c:1183 cp/decl.c:1256
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "shadowing %s function %q#D"
30524 msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
30525
30526 #: cp/decl.c:1192
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
30529 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
30530
30531 #: cp/decl.c:1197
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
30534 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
30535
30536 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1377 cp/decl.c:1393
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "new declaration %q#D"
30539 msgstr "ny deklaration av %q#D"
30540
30541 #: cp/decl.c:1252
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
30544 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
30545
30546 #: cp/decl.c:1341
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
30549 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30550
30551 #: cp/decl.c:1344
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "previous declaration of %q+#D"
30554 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
30555
30556 #: cp/decl.c:1363
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "declaration of template %q#D"
30559 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
30560
30561 #: cp/decl.c:1364 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
30562 #: cp/name-lookup.c:823
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
30565 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
30566
30567 #: cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
30570 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
30571
30572 #: cp/decl.c:1386
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
30575 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
30576
30577 #: cp/decl.c:1388
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "previous declaration %q+#D here"
30580 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
30581
30582 #: cp/decl.c:1402
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "conflicting declaration %q#D"
30585 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
30586
30587 #: cp/decl.c:1403
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
30590 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
30591
30592 #. [namespace.alias]
30593 #.
30594 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
30595 #. the name of any other entity in the same declarative region.
30596 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
30597 #. declared as the name of any other entity in any global scope
30598 #. of the program.
30599 #: cp/decl.c:1455
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
30602 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
30603
30604 #: cp/decl.c:1456
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
30607 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
30608
30609 #: cp/decl.c:1467
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%q+#D previously defined here"
30612 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
30613
30614 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
30615 #: cp/decl.c:1477
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "prototype for %q+#D"
30618 msgstr "prototyp för %q+#D"
30619
30620 #: cp/decl.c:1479
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 msgid "follows non-prototype definition here"
30623 msgstr "%Jföljer på definition som inte är en prototyp här"
30624
30625 #: cp/decl.c:1519
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
30628 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
30629
30630 #: cp/decl.c:1521
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
30633 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
30634
30635 #: cp/decl.c:1544 cp/decl.c:1550
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
30638 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
30639
30640 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "after previous specification in %q+#D"
30643 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
30644
30645 #: cp/decl.c:1607
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
30648 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
30649
30650 #: cp/decl.c:1613
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "deleted definition of %qD"
30653 msgstr "tog bort definition av %qD"
30654
30655 #: cp/decl.c:1614
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "after previous declaration %q+D"
30658 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
30659
30660 #. From [temp.expl.spec]:
30661 #.
30662 #. If a template, a member template or the member of a class
30663 #. template is explicitly specialized then that
30664 #. specialization shall be declared before the first use of
30665 #. that specialization that would cause an implicit
30666 #. instantiation to take place, in every translation unit in
30667 #. which such a use occurs.
30668 #: cp/decl.c:1965
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
30671 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
30672
30673 #: cp/decl.c:2062
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
30676 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
30677
30678 #: cp/decl.c:2064
30679 #, fuzzy, gcc-internal-format
30680 msgid "conflicts with previous declaration here"
30681 msgstr "%Jstår i konflikt med tidigare deklaration här"
30682
30683 #: cp/decl.c:2504
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "jump to label %qD"
30686 msgstr "hopp till etikett %qD"
30687
30688 #: cp/decl.c:2506
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "jump to case label"
30691 msgstr "hopp till case-etikett"
30692
30693 #: cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2689
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "  from here"
30696 msgstr "  härifrån"
30697
30698 #: cp/decl.c:2527 cp/decl.c:2692
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "  exits OpenMP structured block"
30701 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
30702
30703 #: cp/decl.c:2548
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
30706 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
30707
30708 #: cp/decl.c:2550 cp/decl.c:2666
30709 #, fuzzy, gcc-internal-format
30710 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
30711 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
30712
30713 #: cp/decl.c:2564 cp/decl.c:2671
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "  enters try block"
30716 msgstr "  går in i try-block"
30717
30718 #. Can't skip init of __exception_info.
30719 #: cp/decl.c:2566 cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2673
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "  enters catch block"
30722 msgstr "  går in i catch-block"
30723
30724 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2676
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "  enters OpenMP structured block"
30727 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
30728
30729 #: cp/decl.c:2647 cp/decl.c:2688
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "jump to label %q+D"
30732 msgstr "hopp till etikett %q+D"
30733
30734 #: cp/decl.c:2664
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "  skips initialization of %q+#D"
30737 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
30738
30739 #: cp/decl.c:2741
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "label named wchar_t"
30742 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
30743
30744 #: cp/decl.c:3012
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "%qD is not a type"
30747 msgstr "%qD är inte en typ"
30748
30749 #: cp/decl.c:3018 cp/parser.c:4238
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "%qD used without template parameters"
30752 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
30753
30754 #: cp/decl.c:3027
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "%q#T is not a class"
30757 msgstr "%q#T är inte en klass"
30758
30759 #: cp/decl.c:3051 cp/decl.c:3138
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
30762 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
30763
30764 #: cp/decl.c:3064
30765 #, fuzzy, gcc-internal-format
30766 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
30767 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
30768
30769 #: cp/decl.c:3073
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
30772 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
30773
30774 #: cp/decl.c:3080
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
30777 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
30778
30779 #: cp/decl.c:3147
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "template parameters do not match template"
30782 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
30783
30784 #: cp/decl.c:3148 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "%q+D declared here"
30787 msgstr "%q+D är deklarerad här"
30788
30789 #: cp/decl.c:3830
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
30792 msgstr "%Jen anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
30793
30794 #: cp/decl.c:3833
30795 #, fuzzy, gcc-internal-format
30796 msgid "an anonymous union cannot have function members"
30797 msgstr "%Jen anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
30798
30799 #: cp/decl.c:3851
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
30802 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
30803
30804 #: cp/decl.c:3854
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
30807 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
30808
30809 #: cp/decl.c:3857
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
30812 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
30813
30814 #: cp/decl.c:3882
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "multiple types in one declaration"
30817 msgstr "flera typer i en deklaration"
30818
30819 #: cp/decl.c:3886
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
30822 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
30823
30824 #: cp/decl.c:3923
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
30827 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
30828
30829 #: cp/decl.c:3930
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
30832 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
30833
30834 #: cp/decl.c:3937
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%qs can only be specified for functions"
30837 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
30838
30839 #: cp/decl.c:3943
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
30842 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
30843
30844 #: cp/decl.c:3945
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
30847 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
30848
30849 #: cp/decl.c:3947
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
30852 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
30853
30854 #: cp/decl.c:3953
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
30857 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
30858
30859 #: cp/decl.c:3956
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
30862 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
30863
30864 #: cp/decl.c:3958
30865 #, fuzzy, gcc-internal-format
30866 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
30867 msgstr "%Hprototypdeklaration"
30868
30869 #: cp/decl.c:3987
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
30872 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
30873
30874 #: cp/decl.c:3988
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
30877 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
30878
30879 #: cp/decl.c:4033
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
30882 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
30883
30884 #. A template type parameter or other dependent type.
30885 #: cp/decl.c:4037
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
30888 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
30889
30890 #: cp/decl.c:4110 cp/decl2.c:792
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
30893 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
30894
30895 #: cp/decl.c:4128
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
30898 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
30899
30900 #: cp/decl.c:4153
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
30903 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
30904
30905 #: cp/decl.c:4172
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
30908 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
30909
30910 #: cp/decl.c:4178
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
30913 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
30914
30915 #: cp/decl.c:4187
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
30918 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
30919
30920 #: cp/decl.c:4195
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "duplicate initialization of %qD"
30923 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
30924
30925 #: cp/decl.c:4200
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format
30927 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
30928 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
30929
30930 #: cp/decl.c:4237
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
30933 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
30934
30935 #: cp/decl.c:4335
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
30938 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
30939
30940 #: cp/decl.c:4341 cp/decl.c:5092
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
30943 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
30944
30945 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5588
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
30948 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
30949
30950 #: cp/decl.c:4350
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
30953 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
30954
30955 #: cp/decl.c:4386
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
30958 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
30959
30960 #: cp/decl.c:4411
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
30963 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
30964
30965 #: cp/decl.c:4475
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
30968 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
30969
30970 #: cp/decl.c:4480
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
30973 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
30974
30975 #: cp/decl.c:4530
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
30978 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
30979
30980 #: cp/decl.c:4537
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "array size missing in %qD"
30983 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
30984
30985 #: cp/decl.c:4549
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "zero-size array %qD"
30988 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
30989
30990 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
30991 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
30992 #. message in grokdeclarator.
30993 #: cp/decl.c:4592
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "storage size of %qD isn't known"
30996 msgstr "lagringsstorlek på %qD är okänd"
30997
30998 #: cp/decl.c:4615
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "storage size of %qD isn't constant"
31001 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
31002
31003 #: cp/decl.c:4661
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
31006 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera kopior)"
31007
31008 #: cp/decl.c:4665
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
31011 msgstr "%J  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
31012
31013 #: cp/decl.c:4685
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
31016 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
31017
31018 #: cp/decl.c:4695
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "uninitialized const %qD"
31021 msgstr "oinitierade const %qD"
31022
31023 #: cp/decl.c:4807
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
31026 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
31027
31028 #: cp/decl.c:4849
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
31031 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
31032
31033 #: cp/decl.c:4867
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
31036 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
31037
31038 #: cp/decl.c:4926
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
31041 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
31042
31043 #: cp/decl.c:5017
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "missing braces around initializer for %qT"
31046 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
31047
31048 #: cp/decl.c:5074 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
31049 #: cp/typeck2.c:1258
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "too many initializers for %qT"
31052 msgstr "för många initierare för %qT"
31053
31054 #: cp/decl.c:5094
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
31057 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
31058
31059 #: cp/decl.c:5103
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
31062 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
31063
31064 #: cp/decl.c:5105
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "variable-sized compound literal"
31067 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
31068
31069 #: cp/decl.c:5159
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "%qD has incomplete type"
31072 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
31073
31074 #: cp/decl.c:5179
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
31077 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
31078
31079 #: cp/decl.c:5210
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
31082 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
31083
31084 #: cp/decl.c:5242
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
31087 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
31088
31089 #: cp/decl.c:5256
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
31092 msgstr "post %qD med oinitierade const-medlemmar"
31093
31094 #: cp/decl.c:5258
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
31097 msgstr "struktur %qD med oinitierade referensmedlemmar"
31098
31099 #: cp/decl.c:5555
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
31102 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
31103
31104 #: cp/decl.c:5696
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
31107 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
31108
31109 #: cp/decl.c:5728
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
31112 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har icke-POD-typ %qT"
31113
31114 #: cp/decl.c:5760
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
31117 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
31118
31119 #: cp/decl.c:5777
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
31122 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
31123
31124 #: cp/decl.c:5795
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
31127 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
31128
31129 #: cp/decl.c:5844
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
31132 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
31133
31134 #: cp/decl.c:5908
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
31137 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
31138
31139 #: cp/decl.c:6488
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
31142 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
31143
31144 #: cp/decl.c:6490
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
31147 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
31148
31149 #: cp/decl.c:6511
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
31152 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%> %s"
31153
31154 #: cp/decl.c:6513
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
31157 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%> %s"
31158
31159 #: cp/decl.c:6515
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
31162 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i %s-deklaration"
31163
31164 #: cp/decl.c:6519
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "%q+D declared as a friend"
31167 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
31168
31169 #: cp/decl.c:6525
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "%q+D declared with an exception specification"
31172 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
31173
31174 #: cp/decl.c:6559
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
31177 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
31178
31179 #: cp/decl.c:6680
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
31182 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
31183
31184 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
31185 #: cp/decl.c:6690
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
31188 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
31189
31190 #: cp/decl.c:6720
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31193 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
31194
31195 #: cp/decl.c:6728
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
31198 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
31199
31200 #: cp/decl.c:6771
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
31203 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
31204
31205 #: cp/decl.c:6773
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
31208 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
31209
31210 #: cp/decl.c:6775
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
31213 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
31214
31215 #: cp/decl.c:6803
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
31218 msgstr "ickelokal funktion %q#D använder anonym typ"
31219
31220 #: cp/decl.c:6806 cp/decl.c:7089 cp/decl2.c:3444
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
31223 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
31224
31225 #: cp/decl.c:6812
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
31228 msgstr "ickelokal funktionen %qD använder lokal typ %qT"
31229
31230 #: cp/decl.c:6831
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
31233 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
31234
31235 #: cp/decl.c:6832
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
31238 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
31239
31240 #: cp/decl.c:6877
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
31243 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
31244
31245 #: cp/decl.c:6917
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
31248 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
31249
31250 #: cp/decl.c:6934 cp/decl2.c:702
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
31253 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
31254
31255 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
31256 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
31257 #. entities.  Since it's not always an error in the
31258 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
31259 #: cp/decl.c:7086
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
31262 msgstr "icke-lokal variabel %q#D använder anonym typ"
31263
31264 #: cp/decl.c:7095
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
31267 msgstr "ickelokal variabel %q#D använder lokal typ %qT"
31268
31269 #: cp/decl.c:7216
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
31272 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
31273
31274 #: cp/decl.c:7226
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
31277 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
31278
31279 #: cp/decl.c:7230
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
31282 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
31283
31284 #: cp/decl.c:7255
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
31287 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
31288
31289 #: cp/decl.c:7257
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "size of array has non-integral type %qT"
31292 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
31293
31294 #: cp/decl.c:7309
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "size of array %qD is negative"
31297 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
31298
31299 #: cp/decl.c:7311
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "size of array is negative"
31302 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
31303
31304 #: cp/decl.c:7319
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
31307 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
31308
31309 #: cp/decl.c:7321
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
31312 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
31313
31314 #: cp/decl.c:7328
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
31317 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
31318
31319 #: cp/decl.c:7331
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
31322 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
31323
31324 #: cp/decl.c:7337
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
31327 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
31328
31329 #: cp/decl.c:7339
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
31332 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
31333
31334 #: cp/decl.c:7345
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "variable length array %qD is used"
31337 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
31338
31339 #: cp/decl.c:7381
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "overflow in array dimension"
31342 msgstr "spill i vektordimension"
31343
31344 #: cp/decl.c:7441
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 msgid "declaration of %qD as array of void"
31347 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void"
31348
31349 #: cp/decl.c:7443
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 msgid "creating array of void"
31352 msgstr "skapar vektor av %qT"
31353
31354 #: cp/decl.c:7449
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "declaration of %qD as array of functions"
31357 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31358
31359 #: cp/decl.c:7451
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 msgid "creating array of functions"
31362 msgstr "skapar vektor av %qT"
31363
31364 #: cp/decl.c:7457
31365 #, fuzzy, gcc-internal-format
31366 msgid "declaration of %qD as array of references"
31367 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31368
31369 #: cp/decl.c:7459
31370 #, fuzzy, gcc-internal-format
31371 msgid "creating array of references"
31372 msgstr "skapar vektor av %qT"
31373
31374 #: cp/decl.c:7465
31375 #, fuzzy, gcc-internal-format
31376 msgid "declaration of %qD as array of function members"
31377 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31378
31379 #: cp/decl.c:7467
31380 #, fuzzy, gcc-internal-format
31381 msgid "creating array of function members"
31382 msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner"
31383
31384 #: cp/decl.c:7482
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31387 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31388
31389 #: cp/decl.c:7486
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31392 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
31393
31394 #: cp/decl.c:7521
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "return type specification for constructor invalid"
31397 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
31398
31399 #: cp/decl.c:7531
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "return type specification for destructor invalid"
31402 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
31403
31404 #: cp/decl.c:7544
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
31407 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
31408
31409 #: cp/decl.c:7566
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "unnamed variable or field declared void"
31412 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
31413
31414 #: cp/decl.c:7573
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "variable or field declared void"
31417 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
31418
31419 #: cp/decl.c:7752
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
31422 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
31423
31424 #: cp/decl.c:7755
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
31427 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
31428
31429 #: cp/decl.c:7758
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
31432 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
31433
31434 #: cp/decl.c:7770
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
31437 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
31438
31439 #: cp/decl.c:7786 cp/decl.c:7878 cp/decl.c:9145
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "declaration of %qD as non-function"
31442 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
31443
31444 #: cp/decl.c:7792
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "declaration of %qD as non-member"
31447 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
31448
31449 #: cp/decl.c:7823
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
31452 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
31453
31454 #: cp/decl.c:7870
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "function definition does not declare parameters"
31457 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
31458
31459 #: cp/decl.c:7912
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
31462 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
31463
31464 #: cp/decl.c:7918
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
31467 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
31468
31469 #: cp/decl.c:7989 cp/decl.c:7992 cp/decl.c:7995
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
31472 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
31473
31474 #: cp/decl.c:8020 cp/decl.c:8038
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
31477 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
31478
31479 #: cp/decl.c:8022
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
31482 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
31483
31484 #: cp/decl.c:8024
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
31487 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
31488
31489 #: cp/decl.c:8026
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "%<long%> invalid for %qs"
31492 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
31493
31494 #: cp/decl.c:8028
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "%<short%> invalid for %qs"
31497 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
31498
31499 #: cp/decl.c:8030
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
31502 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
31503
31504 #: cp/decl.c:8032
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
31507 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
31508
31509 #: cp/decl.c:8034
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
31512 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
31513
31514 #: cp/decl.c:8040
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
31517 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
31518
31519 #: cp/decl.c:8048
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
31522 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
31523
31524 #: cp/decl.c:8112
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "complex invalid for %qs"
31527 msgstr "complex ogiltig för %qs"
31528
31529 #: cp/decl.c:8143
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
31532 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
31533
31534 #: cp/decl.c:8152
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
31537 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
31538
31539 #: cp/decl.c:8165 cp/typeck.c:7578
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
31542 msgstr "kvalificerare %qV tillagda till funktionstyp %qT ignorerade"
31543
31544 #: cp/decl.c:8188
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
31547 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
31548
31549 #: cp/decl.c:8196
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
31552 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
31553
31554 #: cp/decl.c:8205
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
31557 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
31558
31559 #: cp/decl.c:8210
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format
31561 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
31562 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
31563
31564 #: cp/decl.c:8216
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
31567 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
31568
31569 #: cp/decl.c:8220
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "parameter declared %<auto%>"
31572 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
31573
31574 #: cp/decl.c:8228
31575 #, fuzzy, gcc-internal-format
31576 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
31577 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
31578
31579 #: cp/decl.c:8237
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
31582 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
31583
31584 #: cp/decl.c:8255
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
31587 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
31588
31589 #: cp/decl.c:8278
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "storage class specified for %qs"
31592 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
31593
31594 #: cp/decl.c:8282
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "storage class specified for parameter %qs"
31597 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
31598
31599 #: cp/decl.c:8295
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
31602 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
31603
31604 #: cp/decl.c:8299
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
31607 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
31608
31609 #: cp/decl.c:8305
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
31612 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
31613
31614 #: cp/decl.c:8312
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
31617 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
31618
31619 #: cp/decl.c:8406
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%qs declared as function returning a function"
31622 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
31623
31624 #: cp/decl.c:8411
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "%qs declared as function returning an array"
31627 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
31628
31629 #: cp/decl.c:8432
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
31632 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
31633
31634 #: cp/decl.c:8438
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
31637 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
31638
31639 #: cp/decl.c:8446
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
31642 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
31643
31644 #: cp/decl.c:8479
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "destructor cannot be static member function"
31647 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
31648
31649 #: cp/decl.c:8484
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "destructors may not be cv-qualified"
31652 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
31653
31654 #: cp/decl.c:8502
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "constructors cannot be declared virtual"
31657 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
31658
31659 #: cp/decl.c:8515
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "can't initialize friend function %qs"
31662 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
31663
31664 #. Cannot be both friend and virtual.
31665 #: cp/decl.c:8519
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "virtual functions cannot be friends"
31668 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
31669
31670 #: cp/decl.c:8523
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "friend declaration not in class definition"
31673 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
31674
31675 #: cp/decl.c:8525
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
31678 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
31679
31680 #: cp/decl.c:8543
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
31683 msgstr "specificeraren %<constexpr%> kan inte användas i en funktionsdeklaration som inte är en definition"
31684
31685 #: cp/decl.c:8561
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "destructors may not have parameters"
31688 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
31689
31690 #: cp/decl.c:8580
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
31693 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
31694
31695 #: cp/decl.c:8593 cp/decl.c:8600
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "cannot declare reference to %q#T"
31698 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
31699
31700 #: cp/decl.c:8602
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
31703 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
31704
31705 #: cp/decl.c:8622
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
31708 msgstr "det går inte att deklarera %s som en kvalificerad funktionstyp %qT"
31709
31710 #: cp/decl.c:8659
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
31713 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
31714
31715 #: cp/decl.c:8703
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "template-id %qD used as a declarator"
31718 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
31719
31720 #: cp/decl.c:8754
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
31723 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
31724
31725 #: cp/decl.c:8759
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
31728 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
31729
31730 #: cp/decl.c:8791
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
31733 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
31734
31735 #: cp/decl.c:8800
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
31738 msgstr "en constexpr-funktion kan inte definieras utanför sin klass"
31739
31740 #: cp/decl.c:8814
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
31743 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
31744
31745 #: cp/decl.c:8837
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
31748 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
31749
31750 #: cp/decl.c:8847
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "size of array %qs is too large"
31753 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
31754
31755 #: cp/decl.c:8858
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
31758 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
31759
31760 #: cp/decl.c:8860
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
31763 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
31764
31765 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
31766 #. declarations of constructors within a class definition.
31767 #: cp/decl.c:8868
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
31770 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
31771
31772 #: cp/decl.c:8876
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31775 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31776
31777 #: cp/decl.c:8881
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31780 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31781
31782 #: cp/decl.c:8887
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
31785 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31786
31787 #: cp/decl.c:8892
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
31790 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31791
31792 #: cp/decl.c:8897
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
31795 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
31796
31797 #: cp/decl.c:8935
31798 #, fuzzy, gcc-internal-format
31799 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
31800 msgstr "%Jtypedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
31801
31802 #: cp/decl.c:8953
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
31805 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
31806
31807 #: cp/decl.c:9047
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
31810 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
31811
31812 #: cp/decl.c:9049
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
31815 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
31816
31817 #: cp/decl.c:9075
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
31820 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
31821
31822 #: cp/decl.c:9080
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
31825 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
31826
31827 #: cp/decl.c:9088
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "template parameters cannot be friends"
31830 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
31831
31832 #: cp/decl.c:9090
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
31835 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
31836
31837 #: cp/decl.c:9094
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
31840 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
31841
31842 #: cp/decl.c:9107
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
31845 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
31846
31847 #: cp/decl.c:9125
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
31850 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
31851
31852 #: cp/decl.c:9135
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
31855 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
31856
31857 #: cp/decl.c:9164
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
31860 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
31861
31862 #. Something like struct S { int N::j; };
31863 #: cp/decl.c:9210
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "invalid use of %<::%>"
31866 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
31867
31868 #: cp/decl.c:9225
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
31871 msgstr "kan inte göra %qD till en metod -- är inte i en klass"
31872
31873 #: cp/decl.c:9234
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
31876 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
31877
31878 #: cp/decl.c:9243
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
31881 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
31882
31883 #: cp/decl.c:9261
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
31886 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
31887
31888 #: cp/decl.c:9268
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
31891 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
31892
31893 #: cp/decl.c:9273
31894 #, fuzzy, gcc-internal-format
31895 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
31896 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
31897
31898 #: cp/decl.c:9277
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
31901 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
31902
31903 #: cp/decl.c:9341
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "field %qD has incomplete type"
31906 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
31907
31908 #: cp/decl.c:9343
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "name %qT has incomplete type"
31911 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
31912
31913 #: cp/decl.c:9352
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "  in instantiation of template %qT"
31916 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
31917
31918 #: cp/decl.c:9361
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
31921 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
31922
31923 #. An attempt is being made to initialize a non-static
31924 #. member.  But, from [class.mem]:
31925 #.
31926 #. 4 A member-declarator can contain a
31927 #. constant-initializer only if it declares a static
31928 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
31929 #. type, see _class.static.data_.
31930 #.
31931 #. This used to be relatively common practice, but
31932 #. the rest of the compiler does not correctly
31933 #. handle the initialization unless the member is
31934 #. static so we make it static below.
31935 #: cp/decl.c:9414
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
31938 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
31939
31940 #: cp/decl.c:9416
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "making %qD static"
31943 msgstr "gör %qD statisk"
31944
31945 #: cp/decl.c:9450
31946 #, fuzzy, gcc-internal-format
31947 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
31948 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
31949
31950 #: cp/decl.c:9485
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
31953 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
31954
31955 #: cp/decl.c:9487
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
31958 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
31959
31960 #: cp/decl.c:9489
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
31963 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
31964
31965 #: cp/decl.c:9501
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
31968 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
31969
31970 #: cp/decl.c:9505
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
31973 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
31974
31975 #: cp/decl.c:9512
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
31978 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
31979
31980 #: cp/decl.c:9520
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "virtual non-class function %qs"
31983 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
31984
31985 #: cp/decl.c:9527
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "%qs defined in a non-class scope"
31988 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
31989
31990 #: cp/decl.c:9560
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
31993 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
31994
31995 #. FIXME need arm citation
31996 #: cp/decl.c:9567
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "cannot declare static function inside another function"
31999 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
32000
32001 #: cp/decl.c:9597
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
32004 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
32005
32006 #: cp/decl.c:9604
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "static member %qD declared %<register%>"
32009 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
32010
32011 #: cp/decl.c:9610
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
32014 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
32015
32016 #: cp/decl.c:9624
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
32019 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
32020
32021 #: cp/decl.c:9628
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
32024 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
32025
32026 #: cp/decl.c:9755
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
32029 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
32030
32031 #: cp/decl.c:9758
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
32034 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
32035
32036 #: cp/decl.c:9774
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
32039 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
32040
32041 #: cp/decl.c:9862
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "parameter %qD has Java class type"
32044 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
32045
32046 #: cp/decl.c:9890
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
32049 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
32050
32051 #: cp/decl.c:9915
32052 #, fuzzy, gcc-internal-format
32053 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
32054 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
32055
32056 #: cp/decl.c:9917
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
32059 msgstr "parameter %qD inkluderar %s till vektor %qT med okänd gräns"
32060
32061 #: cp/decl.c:9932
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
32064 msgstr "parameterpaket måste vara vid slutet av parameterlistan"
32065
32066 #. [class.copy]
32067 #.
32068 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
32069 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
32070 #. and either there are no other parameters or else all other
32071 #. parameters have default arguments.
32072 #.
32073 #. We *don't* complain about member template instantiations that
32074 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
32075 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
32076 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
32077 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
32078 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
32079 #. existence.  Theoretically, they should never even be
32080 #. instantiated, but that's hard to forestall.
32081 #: cp/decl.c:10155
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
32084 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
32085
32086 #: cp/decl.c:10277
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
32089 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
32090
32091 #: cp/decl.c:10282
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "%qD may not be declared as static"
32094 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
32095
32096 #: cp/decl.c:10312
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
32099 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
32100
32101 #: cp/decl.c:10322
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
32104 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
32105
32106 #: cp/decl.c:10344
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
32109 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
32110
32111 #: cp/decl.c:10373
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
32114 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32115
32116 #: cp/decl.c:10375
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
32119 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32120
32121 #: cp/decl.c:10382
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
32124 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32125
32126 #: cp/decl.c:10384
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
32129 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32130
32131 #: cp/decl.c:10392
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
32134 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32135
32136 #: cp/decl.c:10394
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
32139 msgstr "konvertering till %s%s kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
32140
32141 #. 13.4.0.3
32142 #: cp/decl.c:10403
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
32145 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
32146
32147 #: cp/decl.c:10408
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
32150 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
32151
32152 #: cp/decl.c:10459
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
32155 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
32156
32157 #: cp/decl.c:10462
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
32160 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
32161
32162 #: cp/decl.c:10470
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "%qD must take either zero or one argument"
32165 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
32166
32167 #: cp/decl.c:10472
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "%qD must take either one or two arguments"
32170 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
32171
32172 #: cp/decl.c:10494
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "prefix %qD should return %qT"
32175 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
32176
32177 #: cp/decl.c:10500
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "postfix %qD should return %qT"
32180 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
32181
32182 #: cp/decl.c:10509
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "%qD must take %<void%>"
32185 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
32186
32187 #: cp/decl.c:10511 cp/decl.c:10520
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%qD must take exactly one argument"
32190 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
32191
32192 #: cp/decl.c:10522
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "%qD must take exactly two arguments"
32195 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
32196
32197 #: cp/decl.c:10531
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
32200 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
32201
32202 #: cp/decl.c:10545
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "%qD should return by value"
32205 msgstr "%qD skall returnera som värde"
32206
32207 #: cp/decl.c:10556 cp/decl.c:10561
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "%qD cannot have default arguments"
32210 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
32211
32212 #: cp/decl.c:10619
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
32215 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
32216
32217 #: cp/decl.c:10635
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
32220 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
32221
32222 #: cp/decl.c:10636
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "%q+D has a previous declaration here"
32225 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
32226
32227 #: cp/decl.c:10644
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "%qT referred to as %qs"
32230 msgstr "%qT refererad till som %qs"
32231
32232 #: cp/decl.c:10645 cp/decl.c:10652
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "%q+T has a previous declaration here"
32235 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
32236
32237 #: cp/decl.c:10651
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "%qT referred to as enum"
32240 msgstr "%qT refererad till som enum"
32241
32242 #. If a class template appears as elaborated type specifier
32243 #. without a template header such as:
32244 #.
32245 #. template <class T> class C {};
32246 #. void f(class C);             // No template header here
32247 #.
32248 #. then the required template argument is missing.
32249 #: cp/decl.c:10666
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
32252 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
32253
32254 #: cp/decl.c:10714 cp/name-lookup.c:2823
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
32257 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
32258
32259 #: cp/decl.c:10744 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
32260 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18099
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "reference to %qD is ambiguous"
32263 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
32264
32265 #: cp/decl.c:10858
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
32268 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
32269
32270 #: cp/decl.c:10879
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
32273 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
32274
32275 #: cp/decl.c:10880
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "previous declaration %q+D"
32278 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
32279
32280 #: cp/decl.c:10994
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "derived union %qT invalid"
32283 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
32284
32285 #: cp/decl.c:11003
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
32288 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
32289
32290 #: cp/decl.c:11014
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
32293 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
32294
32295 #: cp/decl.c:11034
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
32298 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
32299
32300 #: cp/decl.c:11067
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "recursive type %qT undefined"
32303 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
32304
32305 #: cp/decl.c:11069
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "duplicate base type %qT invalid"
32308 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
32309
32310 #: cp/decl.c:11153
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "multiple definition of %q#T"
32313 msgstr "fler definitioner av %q#T"
32314
32315 #: cp/decl.c:11155
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "previous definition here"
32318 msgstr "%Jtidigare definition här"
32319
32320 #: cp/decl.c:11202
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
32323 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
32324
32325 #. DR 377
32326 #.
32327 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
32328 #. enumeration is ill-formed.
32329 #: cp/decl.c:11336
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
32332 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
32333
32334 #: cp/decl.c:11468
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
32337 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
32338
32339 #: cp/decl.c:11500
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
32342 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
32343
32344 #: cp/decl.c:11520
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
32347 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
32348
32349 #: cp/decl.c:11621
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "return type %q#T is incomplete"
32352 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
32353
32354 #: cp/decl.c:11623
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "return type has Java class type %q#T"
32357 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
32358
32359 #: cp/decl.c:11751 cp/typeck.c:7253
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
32362 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
32363
32364 #: cp/decl.c:11846
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "no previous declaration for %q+D"
32367 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
32368
32369 #: cp/decl.c:12067
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "invalid function declaration"
32372 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
32373
32374 #: cp/decl.c:12151
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "parameter %qD declared void"
32377 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
32378
32379 #: cp/decl.c:12650
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "invalid member function declaration"
32382 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
32383
32384 #: cp/decl.c:12665
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "%qD is already defined in class %qT"
32387 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
32388
32389 #: cp/decl.c:12876
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
32392 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
32393
32394 #: cp/decl2.c:287
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "name missing for member function"
32397 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
32398
32399 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
32402 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
32403
32404 #: cp/decl2.c:366
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
32407 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
32408
32409 #: cp/decl2.c:409
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "deleting array %q#D"
32412 msgstr "raderar vektor %q#D"
32413
32414 #: cp/decl2.c:415
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
32417 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
32418
32419 #: cp/decl2.c:427
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
32422 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
32423
32424 #: cp/decl2.c:435
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "deleting %qT is undefined"
32427 msgstr "radera %qT är odefinierat"
32428
32429 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4241
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "template declaration of %q#D"
32432 msgstr "malldeklaration av %q#D"
32433
32434 #: cp/decl2.c:530
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
32437 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
32438
32439 #: cp/decl2.c:547
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
32442 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
32443
32444 #: cp/decl2.c:596
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
32447 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
32448
32449 #: cp/decl2.c:664
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
32452 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
32453
32454 #: cp/decl2.c:740
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
32457 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
32458
32459 #: cp/decl2.c:748
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
32462 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
32463
32464 #: cp/decl2.c:751
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "(an out of class initialization is required)"
32467 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
32468
32469 #: cp/decl2.c:812
32470 #, fuzzy, gcc-internal-format
32471 msgid "explicit template argument list not allowed"
32472 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
32473
32474 #: cp/decl2.c:818
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
32477 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
32478
32479 #: cp/decl2.c:854
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "%qD is already defined in %qT"
32482 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
32483
32484 #: cp/decl2.c:890
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "initializer specified for static member function %qD"
32487 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
32488
32489 #: cp/decl2.c:913
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "field initializer is not constant"
32492 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
32493
32494 #: cp/decl2.c:940
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
32497 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
32498
32499 #: cp/decl2.c:992
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
32502 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
32503
32504 #: cp/decl2.c:998
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
32507 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
32508
32509 #: cp/decl2.c:1008
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
32512 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
32513
32514 #: cp/decl2.c:1015
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
32517 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
32518
32519 #: cp/decl2.c:1022
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
32522 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
32523
32524 #: cp/decl2.c:1279
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "anonymous struct not inside named type"
32527 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
32528
32529 #: cp/decl2.c:1365
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
32532 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
32533
32534 #: cp/decl2.c:1374
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "anonymous union with no members"
32537 msgstr "anonym union utan medlemmar"
32538
32539 #: cp/decl2.c:1411
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
32542 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
32543
32544 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32545 #.
32546 #. The first parameter shall not have an associated default
32547 #. argument.
32548 #: cp/decl2.c:1422
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
32551 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
32552
32553 #: cp/decl2.c:1438
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
32556 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
32557
32558 #: cp/decl2.c:1467
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
32561 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
32562
32563 #: cp/decl2.c:1476
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
32566 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
32567
32568 #: cp/decl2.c:2198
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
32571 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
32572
32573 #: cp/decl2.c:2205
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
32576 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
32577
32578 #: cp/decl2.c:2218
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
32581 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
32582
32583 #: cp/decl2.c:2224
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
32586 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
32587
32588 #: cp/decl2.c:3441
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
32591 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
32592
32593 #: cp/decl2.c:3448
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
32596 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
32597
32598 #: cp/decl2.c:3740
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "inline function %q+D used but never defined"
32601 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
32602
32603 #: cp/decl2.c:3906
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
32606 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
32607
32608 #: cp/decl2.c:3957 cp/search.c:1891
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "deleted function %q+D"
32611 msgstr "tog bort funktion %q+D"
32612
32613 #: cp/decl2.c:3958
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "used here"
32616 msgstr "använd här"
32617
32618 #: cp/error.c:2899
32619 #, fuzzy, gcc-internal-format
32620 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32621 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32622
32623 #: cp/error.c:2904
32624 #, fuzzy, gcc-internal-format
32625 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32626 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32627
32628 #: cp/error.c:2909
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32631 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32632
32633 #: cp/error.c:2914
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32636 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32637
32638 #: cp/error.c:2919
32639 #, fuzzy, gcc-internal-format
32640 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32641 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32642
32643 #: cp/error.c:2923
32644 #, fuzzy, gcc-internal-format
32645 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32646 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32647
32648 #: cp/error.c:2927
32649 #, fuzzy, gcc-internal-format
32650 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32651 msgstr "%s är endast tillgänglig med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
32652
32653 #. Can't throw a reference.
32654 #: cp/except.c:277
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
32657 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
32658
32659 #: cp/except.c:288
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
32662 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
32663
32664 #. Thrown object must be a Throwable.
32665 #: cp/except.c:295
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
32668 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
32669
32670 #: cp/except.c:357
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
32673 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
32674
32675 #: cp/except.c:629
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
32678 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
32679
32680 #: cp/except.c:652 cp/init.c:1886
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "%qD should never be overloaded"
32683 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
32684
32685 #: cp/except.c:750
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "  in thrown expression"
32688 msgstr "  i kastat uttryck"
32689
32690 #: cp/except.c:910
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
32693 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
32694
32695 #: cp/except.c:996
32696 #, fuzzy, gcc-internal-format
32697 msgid "exception of type %qT will be caught"
32698 msgstr "%Hundantag av typ %qT kommer att fångas"
32699
32700 #: cp/except.c:999
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 msgid "   by earlier handler for %qT"
32703 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %qT"
32704
32705 #: cp/except.c:1028
32706 #, fuzzy, gcc-internal-format
32707 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
32708 msgstr "%H%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
32709
32710 #: cp/friend.c:156
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
32713 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
32714
32715 #: cp/friend.c:232
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
32718 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
32719
32720 #. [temp.friend]
32721 #. Friend declarations shall not declare partial
32722 #. specializations.
32723 #. template <class U> friend class T::X<U>;
32724 #. [temp.friend]
32725 #. Friend declarations shall not declare partial
32726 #. specializations.
32727 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
32730 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
32731
32732 #: cp/friend.c:256
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
32735 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
32736
32737 #: cp/friend.c:314
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "%qT is not a member of %qT"
32740 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
32741
32742 #: cp/friend.c:319
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
32745 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
32746
32747 #: cp/friend.c:327
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
32750 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
32751
32752 #. template <class T> friend class T;
32753 #: cp/friend.c:340
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
32756 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
32757
32758 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
32759 #: cp/friend.c:346
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "%q#T is not a template"
32762 msgstr "%q#T är inte en mall"
32763
32764 #: cp/friend.c:368
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "%qD is already a friend of %qT"
32767 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
32768
32769 #: cp/friend.c:377
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%qT is already a friend of %qT"
32772 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
32773
32774 #: cp/friend.c:501
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
32777 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
32778
32779 #: cp/friend.c:550
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
32782 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
32783
32784 #: cp/friend.c:573
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
32787 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
32788
32789 #: cp/friend.c:577
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
32792 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
32793
32794 #: cp/init.c:352
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "value-initialization of reference"
32797 msgstr "värdeinitiering av referens"
32798
32799 #: cp/init.c:431
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
32802 msgstr "%J%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
32803
32804 #: cp/init.c:457
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
32807 msgstr "%Jvärdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
32808
32809 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
32810 #, fuzzy, gcc-internal-format
32811 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
32812 msgstr "%Joinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
32813
32814 #: cp/init.c:511
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 msgid "uninitialized reference member %qD"
32817 msgstr "%Joinitierad referensmedlem %qD"
32818
32819 #: cp/init.c:660
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "%q+D will be initialized after"
32822 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
32823
32824 #: cp/init.c:663
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "base %qT will be initialized after"
32827 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
32828
32829 #: cp/init.c:666
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "  %q+#D"
32832 msgstr "  %q+#D"
32833
32834 #: cp/init.c:668
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "  base %qT"
32837 msgstr "  basen %qT"
32838
32839 #: cp/init.c:670
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 msgid "  when initialized here"
32842 msgstr "%J  vid initiering här"
32843
32844 #: cp/init.c:687
32845 #, fuzzy, gcc-internal-format
32846 msgid "multiple initializations given for %qD"
32847 msgstr "%Jflera initieringar givna för %qD"
32848
32849 #: cp/init.c:691
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "multiple initializations given for base %qT"
32852 msgstr "%Jflera initieringar givna för basen %qT"
32853
32854 #: cp/init.c:759
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 msgid "initializations for multiple members of %qT"
32857 msgstr "%Jinitiering av flera medlemmar av %qT"
32858
32859 #: cp/init.c:823
32860 #, fuzzy, gcc-internal-format
32861 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
32862 msgstr "%Jbasklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
32863
32864 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
32867 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
32868
32869 #: cp/init.c:1053
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
32872 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
32873
32874 #: cp/init.c:1060
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
32877 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
32878
32879 #: cp/init.c:1099
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
32882 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
32883
32884 #: cp/init.c:1107
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
32887 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
32888
32889 #: cp/init.c:1153
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
32892 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
32893
32894 #: cp/init.c:1161
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
32897 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
32898
32899 #: cp/init.c:1164
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
32902 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
32903
32904 #: cp/init.c:1245
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "bad array initializer"
32907 msgstr "felaktig vektorinitierare"
32908
32909 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2600
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "%qT is not a class type"
32912 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
32913
32914 #: cp/init.c:1510
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
32917 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
32918
32919 #: cp/init.c:1523
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
32922 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
32923
32924 #: cp/init.c:1601
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32927 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
32928
32929 #: cp/init.c:1607
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
32932 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
32933
32934 #: cp/init.c:1833
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "invalid type %<void%> for new"
32937 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
32938
32939 #: cp/init.c:1846
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32942 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
32943
32944 #: cp/init.c:1880
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
32947 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
32948
32949 #: cp/init.c:1898
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
32952 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
32953
32954 #: cp/init.c:1928
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
32957 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
32958
32959 #: cp/init.c:1935
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "request for member %qD is ambiguous"
32962 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
32963
32964 #: cp/init.c:2125
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
32967 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
32968
32969 #: cp/init.c:2134
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
32972 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
32973
32974 #: cp/init.c:2360
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "size in array new must have integral type"
32977 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
32978
32979 #: cp/init.c:2373
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "new cannot be applied to a reference type"
32982 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
32983
32984 #: cp/init.c:2382
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "new cannot be applied to a function type"
32987 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
32988
32989 #: cp/init.c:2426
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
32992 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
32993
32994 #: cp/init.c:2444
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
32997 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
32998
32999 #: cp/init.c:2831
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "initializer ends prematurely"
33002 msgstr "initierare tar slut i förtid"
33003
33004 #: cp/init.c:2889
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
33007 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
33008
33009 #: cp/init.c:3038
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
33012 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
33013
33014 #: cp/init.c:3042
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
33017 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras."
33018
33019 #: cp/init.c:3064
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "unknown array size in delete"
33022 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
33023
33024 #: cp/init.c:3319
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
33027 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
33028
33029 #: cp/lex.c:321
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "junk at end of #pragma %s"
33032 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
33033
33034 #: cp/lex.c:328
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "invalid #pragma %s"
33037 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
33038
33039 #: cp/lex.c:336
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "#pragma vtable no longer supported"
33042 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
33043
33044 #: cp/lex.c:408
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
33047 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
33048
33049 #: cp/lex.c:432
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
33052 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
33053
33054 #: cp/lex.c:447
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "%qD not defined"
33057 msgstr "%qD inte definierad"
33058
33059 #: cp/lex.c:451
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "%qD was not declared in this scope"
33062 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
33063
33064 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
33065 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
33066 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
33067 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
33068 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
33069 #. is going wrong.
33070 #.
33071 #. Note that we have the exact wording of the following message in
33072 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
33073 #. be kept in synch.
33074 #: cp/lex.c:489
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
33077 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
33078
33079 #: cp/lex.c:498
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
33082 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
33083
33084 #: cp/mangle.c:1869
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
33087 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
33088
33089 #: cp/mangle.c:2088
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "mangling unknown fixed point type"
33092 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
33093
33094 #: cp/mangle.c:2517
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "mangling %C"
33097 msgstr "manglar %C"
33098
33099 #: cp/mangle.c:2572
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "mangling new-expression"
33102 msgstr "manglar new-uttryck"
33103
33104 #: cp/mangle.c:2592
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
33107 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
33108
33109 #: cp/mangle.c:2900
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
33112 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
33113
33114 #: cp/method.c:388
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
33117 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
33118
33119 #: cp/method.c:569
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
33122 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
33123
33124 #: cp/method.c:575
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
33127 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, det går inte att använda standardtilldelningsoperatorn"
33128
33129 #: cp/method.c:688
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "synthesized method %qD first required here "
33132 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
33133
33134 #: cp/method.c:1015
33135 #, fuzzy, gcc-internal-format
33136 msgid "defaulted declaration %q+D"
33137 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
33138
33139 #: cp/method.c:1017
33140 #, fuzzy, gcc-internal-format
33141 msgid "does not match expected signature %qD"
33142 msgstr "vektor stämmer inte med regionträdet"
33143
33144 #: cp/method.c:1049
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "%qD cannot be defaulted"
33147 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
33148
33149 #: cp/method.c:1058
33150 #, fuzzy, gcc-internal-format
33151 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
33152 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
33153
33154 #: cp/method.c:1064
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
33157 msgstr "%qD deklarerad explicit kan inte få standardvärde i klasskroppen"
33158
33159 #: cp/method.c:1067
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
33162 msgstr "%qD deklarerad med icke-publik åtkomst kan inte få standardvärde i klasskroppen"
33163
33164 #: cp/method.c:1070
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
33167 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
33168
33169 #: cp/method.c:1119
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
33172 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
33173
33174 #: cp/name-lookup.c:733
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
33177 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
33178
33179 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
33180 #. previous one.
33181 #.
33182 #. [basic.start.main]
33183 #.
33184 #. This function shall not be overloaded.
33185 #: cp/name-lookup.c:763
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
33188 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
33189
33190 #: cp/name-lookup.c:764
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "as %qD"
33193 msgstr "som %qD"
33194
33195 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
33198 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
33199
33200 #: cp/name-lookup.c:814
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "due to different exception specifications"
33203 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
33204
33205 #: cp/name-lookup.c:905
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
33208 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
33209
33210 #: cp/name-lookup.c:906
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "previous external decl of %q+#D"
33213 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
33214
33215 #: cp/name-lookup.c:997
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
33218 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
33219
33220 #: cp/name-lookup.c:998
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "global declaration %q+#D"
33223 msgstr "global deklaration av %q+#D"
33224
33225 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
33228 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
33229
33230 #. Location of previous decl is not useful in this case.
33231 #: cp/name-lookup.c:1074
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
33234 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
33235
33236 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33237 #: cp/name-lookup.c:1081
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33240 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33241
33242 #: cp/name-lookup.c:1090
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33245 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33246
33247 #: cp/name-lookup.c:1213
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "name lookup of %qD changed"
33250 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
33251
33252 #: cp/name-lookup.c:1214
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
33255 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
33256
33257 #: cp/name-lookup.c:1216
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "  matches this %q+D under old rules"
33260 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
33261
33262 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
33265 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
33266
33267 #: cp/name-lookup.c:1236
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
33270 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
33271
33272 #: cp/name-lookup.c:1245
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
33275 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
33276
33277 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
33280 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
33281
33282 #: cp/name-lookup.c:1306
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
33285 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
33286
33287 #: cp/name-lookup.c:1309
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "%s %s %p %d\n"
33290 msgstr "%s %s %p %d\n"
33291
33292 #: cp/name-lookup.c:2041
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
33295 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
33296
33297 #: cp/name-lookup.c:2058
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
33300 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
33301
33302 #: cp/name-lookup.c:2081
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
33305 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
33306
33307 #: cp/name-lookup.c:2082
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
33310 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
33311
33312 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
33313 #. This can only be using-declaration for class member.
33314 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "%qT is not a namespace"
33317 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
33318
33319 #. 7.3.3/5
33320 #. A using-declaration shall not name a template-id.
33321 #: cp/name-lookup.c:2170
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
33324 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
33325
33326 #: cp/name-lookup.c:2177
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
33329 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
33330
33331 #: cp/name-lookup.c:2213
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "%qD not declared"
33334 msgstr "%qD inte deklarerad"
33335
33336 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
33337 #: cp/name-lookup.c:2335
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "%qD is already declared in this scope"
33340 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
33341
33342 #: cp/name-lookup.c:2942
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
33345 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
33346
33347 #: cp/name-lookup.c:2949
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
33350 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
33351
33352 #: cp/name-lookup.c:2954
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
33355 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
33356
33357 #: cp/name-lookup.c:2959
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
33360 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33361
33362 #: cp/name-lookup.c:3009
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
33365 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
33366
33367 #: cp/name-lookup.c:3077
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
33370 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
33371
33372 #: cp/name-lookup.c:3085
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
33375 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
33376
33377 #: cp/name-lookup.c:3167
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
33380 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
33381
33382 #: cp/name-lookup.c:3212
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
33385 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
33386
33387 #: cp/name-lookup.c:3219
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
33390 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
33391
33392 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "%qD attribute directive ignored"
33395 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
33396
33397 #: cp/name-lookup.c:3273
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
33400 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
33401
33402 #: cp/name-lookup.c:3586
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
33405 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
33406
33407 #: cp/name-lookup.c:3590
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
33410 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
33411
33412 #: cp/name-lookup.c:5035
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
33415 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
33416
33417 #: cp/name-lookup.c:5479
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
33420 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
33421
33422 #: cp/name-lookup.c:5488
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
33425 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
33426
33427 #: cp/parser.c:435
33428 #, fuzzy, gcc-internal-format
33429 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
33430 msgstr "identifieraren %<%s%> kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
33431
33432 #: cp/parser.c:2100
33433 #, fuzzy, gcc-internal-format
33434 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
33435 msgstr "%H%<#pragma%> är inte tillåtet här"
33436
33437 #: cp/parser.c:2131
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format
33439 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
33440 msgstr "%H%<%E::%E%> har inte deklarerats"
33441
33442 #: cp/parser.c:2134
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format
33444 msgid "%<::%E%> has not been declared"
33445 msgstr "%H%<::%E%> har inte deklarerats"
33446
33447 #: cp/parser.c:2137
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
33450 msgstr "%Hbegäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
33451
33452 #: cp/parser.c:2140
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
33455 msgstr "%H%<%T::%E%> har inte deklarerats"
33456
33457 #: cp/parser.c:2143
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 msgid "%qE has not been declared"
33460 msgstr "%H%qE har inte deklarerats"
33461
33462 #: cp/parser.c:2146
33463 #, fuzzy, gcc-internal-format
33464 msgid "%<%E::%E%> %s"
33465 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
33466
33467 #: cp/parser.c:2148
33468 #, fuzzy, gcc-internal-format
33469 msgid "%<::%E%> %s"
33470 msgstr "%H%<::%E%> %s"
33471
33472 #: cp/parser.c:2150
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 msgid "%qE %s"
33475 msgstr "%H%qE %s"
33476
33477 #: cp/parser.c:2188
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33480 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
33481
33482 #: cp/parser.c:2209
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format
33484 msgid "duplicate %qs"
33485 msgstr "%Hdubblerad %qs"
33486
33487 #: cp/parser.c:2254
33488 #, fuzzy, gcc-internal-format
33489 msgid "new types may not be defined in a return type"
33490 msgstr "%Hnya typer får inte definieras i en returtyp"
33491
33492 #: cp/parser.c:2256
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
33495 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
33496
33497 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6167
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "%qT is not a template"
33500 msgstr "%qT är inte en mall"
33501
33502 #: cp/parser.c:2278
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 msgid "%qE is not a template"
33505 msgstr "%H%qE är inte en mall"
33506
33507 #: cp/parser.c:2280
33508 #, fuzzy, gcc-internal-format
33509 msgid "invalid template-id"
33510 msgstr "%Hogiltigt mall-id"
33511
33512 #: cp/parser.c:2343
33513 #, fuzzy, gcc-internal-format
33514 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
33515 msgstr "%Hogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
33516
33517 #: cp/parser.c:2346
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format
33519 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
33520 msgstr "%Hogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
33521
33522 #. Something like 'unsigned A a;'
33523 #: cp/parser.c:2349
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
33526 msgstr "%Hogiltig kombination av flera typkvalificerare"
33527
33528 #. Issue an error message.
33529 #: cp/parser.c:2353
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 msgid "%qE does not name a type"
33532 msgstr "%H%qE är inte namnet på en typ"
33533
33534 #: cp/parser.c:2386
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
33537 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
33538
33539 #: cp/parser.c:2401
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
33542 msgstr "%H%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
33543
33544 #. A<T>::A<T>()
33545 #: cp/parser.c:2407
33546 #, fuzzy, gcc-internal-format
33547 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
33548 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33549
33550 #: cp/parser.c:2410
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 msgid "and %qT has no template constructors"
33553 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
33554
33555 #: cp/parser.c:2415
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
33558 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
33559
33560 #: cp/parser.c:2419
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
33563 msgstr "%H%qE i klassen %qT är inte namnet på en typ"
33564
33565 #: cp/parser.c:3208
33566 #, fuzzy, gcc-internal-format
33567 msgid "fixed-point types not supported in C++"
33568 msgstr "%Hfixdecimaltyper stöds inte i C++"
33569
33570 #: cp/parser.c:3289
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
33573 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
33574
33575 #: cp/parser.c:3301
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
33578 msgstr "%Hsatsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
33579
33580 #: cp/parser.c:3374
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "%<this%> may not be used in this context"
33583 msgstr "%H%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
33584
33585 #: cp/parser.c:3595
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format
33587 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
33588 msgstr "%Hlokal variabel %qD kan inte förekomma i detta sammanhang"
33589
33590 #: cp/parser.c:3889
33591 #, fuzzy, gcc-internal-format
33592 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
33593 msgstr "%Hräckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
33594
33595 #: cp/parser.c:4008
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
33598 msgstr "%Hdeklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
33599
33600 #: cp/parser.c:4023
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
33603 msgstr "%Htypedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
33604
33605 #. Warn the user that a compound literal is not
33606 #. allowed in standard C++.
33607 #: cp/parser.c:4713
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33610 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
33611
33612 #: cp/parser.c:5090
33613 #, fuzzy, gcc-internal-format
33614 msgid "%qE does not have class type"
33615 msgstr "%H%qE har inte klasstyp"
33616
33617 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2214
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "invalid use of %qD"
33620 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
33621
33622 #: cp/parser.c:5758
33623 #, fuzzy, gcc-internal-format
33624 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33625 msgstr "%Hvektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
33626
33627 #: cp/parser.c:5760
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33630 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
33631
33632 #: cp/parser.c:5964
33633 #, fuzzy, gcc-internal-format
33634 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33635 msgstr "%Huttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
33636
33637 #: cp/parser.c:6218
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "use of old-style cast"
33640 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
33641
33642 #: cp/parser.c:6349
33643 #, fuzzy, gcc-internal-format
33644 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
33645 msgstr "%Hoperatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
33646
33647 #: cp/parser.c:6352
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33650 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
33651
33652 #: cp/parser.c:7187
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 msgid "expected end of capture-list"
33655 msgstr "Oväntat modulslut"
33656
33657 #: cp/parser.c:7238
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33660 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
33661
33662 #: cp/parser.c:7332
33663 #, fuzzy, gcc-internal-format
33664 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33665 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
33666
33667 #: cp/parser.c:7395
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
33670 msgstr "muterbart lambdauttryck utan några deklarerade infånganden"
33671
33672 #: cp/parser.c:7738
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format
33674 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33675 msgstr "%Hcase-etikett %qE är inte i en switch-sats"
33676
33677 #: cp/parser.c:7811
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33680 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
33681
33682 #: cp/parser.c:7820
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33685 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
33686
33687 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33688 #: cp/parser.c:8455
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33691 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
33692
33693 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16598
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "extra %<;%>"
33696 msgstr "extra %<;%>"
33697
33698 #: cp/parser.c:8821
33699 #, fuzzy, gcc-internal-format
33700 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33701 msgstr "%H%<__label__%> som inte inleder ett block"
33702
33703 #: cp/parser.c:8959
33704 #, fuzzy, gcc-internal-format
33705 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33706 msgstr "%Hatt blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
33707
33708 #: cp/parser.c:9100
33709 #, fuzzy, gcc-internal-format
33710 msgid "%<friend%> used outside of class"
33711 msgstr "%H%<friend%> använd utanför en klass"
33712
33713 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33714 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33715 #: cp/parser.c:9159
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format
33717 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
33718 msgstr "%H%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
33719
33720 #: cp/parser.c:9281
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format
33722 msgid "class definition may not be declared a friend"
33723 msgstr "%Hklassdefinition kan inte deklareras som en vän"
33724
33725 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16922
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format
33727 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33728 msgstr "%Hmallar får inte vara %<virtual%>"
33729
33730 #: cp/parser.c:9771
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33733 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
33734
33735 #: cp/parser.c:9856
33736 #, fuzzy, gcc-internal-format
33737 msgid "only constructors take base initializers"
33738 msgstr "%Hbara konstruerare tar basinitierare"
33739
33740 #: cp/parser.c:9878
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format
33742 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33743 msgstr "%Hdet går inte att expandera initierare för medlem %<%qD%>"
33744
33745 #: cp/parser.c:9933
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33748 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
33749
33750 #: cp/parser.c:10001
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format
33752 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33753 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
33754
33755 #. Warn that we do not support `export'.
33756 #: cp/parser.c:10346
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33759 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
33760
33761 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15307
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33764 msgstr "%Hmallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
33765
33766 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15314
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33769 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
33770
33771 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
33772 #, fuzzy, gcc-internal-format
33773 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33774 msgstr "%Hmallparameterpaket kan inte ha standardargument"
33775
33776 #: cp/parser.c:10882
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33779 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
33780
33781 #: cp/parser.c:10886
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33784 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
33785
33786 #: cp/parser.c:10964
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 msgid "parse error in template argument list"
33789 msgstr "%Hsyntaxfel i argumentlista till mall"
33790
33791 #. Explain what went wrong.
33792 #: cp/parser.c:11078
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 msgid "non-template %qD used as template"
33795 msgstr "%Hicke-mall %qD använd som mall"
33796
33797 #: cp/parser.c:11080
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33800 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
33801
33802 #: cp/parser.c:11213
33803 #, fuzzy, gcc-internal-format
33804 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
33805 msgstr "%Hparameterpaket förväntades före %<...%>"
33806
33807 #: cp/parser.c:11628
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "template specialization with C linkage"
33810 msgstr "%Hmallspecialisering med C-länkning"
33811
33812 #: cp/parser.c:12444
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "declaration %qD does not declare anything"
33815 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
33816
33817 #: cp/parser.c:12530
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
33820 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
33821
33822 #: cp/parser.c:12534
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "attributes ignored on template instantiation"
33825 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
33826
33827 #: cp/parser.c:12539
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
33830 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
33831
33832 #: cp/parser.c:12824
33833 #, fuzzy, gcc-internal-format
33834 msgid "%qD is not a namespace-name"
33835 msgstr "%H%qD är inte ett namnrymdsnamn"
33836
33837 #: cp/parser.c:12951
33838 #, fuzzy, gcc-internal-format
33839 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
33840 msgstr "%H%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
33841
33842 #: cp/parser.c:13092
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
33845 msgstr "%Hett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
33846
33847 #: cp/parser.c:13513
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
33850 msgstr "%Hen asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
33851
33852 #: cp/parser.c:13517
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
33855 msgstr "%Hattribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
33856
33857 #: cp/parser.c:13670
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "initializer provided for function"
33860 msgstr "%Hinitierare angiven för funktion"
33861
33862 #: cp/parser.c:13703
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
33865 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
33866
33867 #: cp/parser.c:14098 cp/pt.c:9774
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "array bound is not an integer constant"
33870 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
33871
33872 #: cp/parser.c:14219
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
33875 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
33876
33877 #: cp/parser.c:14223
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
33880 msgstr "%H%<%T::%E%> är inte en typ"
33881
33882 #: cp/parser.c:14251
33883 #, fuzzy, gcc-internal-format
33884 msgid "invalid use of constructor as a template"
33885 msgstr "%Hogiltig användning av konstruerare som en mall"
33886
33887 #: cp/parser.c:14253
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
33890 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
33891
33892 #: cp/parser.c:14431
33893 #, fuzzy, gcc-internal-format
33894 msgid "%qD is a namespace"
33895 msgstr "%H%qD är en namnrymd"
33896
33897 #: cp/parser.c:14506
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 msgid "duplicate cv-qualifier"
33900 msgstr "%Hupprepade cv-kvalificerare"
33901
33902 #: cp/parser.c:14628
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "invalid use of %<auto%>"
33905 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
33906
33907 #: cp/parser.c:15240
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format
33909 msgid "file ends in default argument"
33910 msgstr "%Hfilen slutar i standardargument"
33911
33912 #: cp/parser.c:15286
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33915 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
33916
33917 #: cp/parser.c:15290
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33920 msgstr "%Hstandardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
33921
33922 #: cp/parser.c:15576
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33925 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
33926
33927 #: cp/parser.c:16190
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33930 msgstr "%Hogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
33931
33932 #: cp/parser.c:16204
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format
33934 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
33935 msgstr "%Hdeklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
33936
33937 #: cp/parser.c:16209
33938 #, fuzzy, gcc-internal-format
33939 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
33940 msgstr "%Hdeklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
33941
33942 #: cp/parser.c:16223
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 msgid "extra qualification not allowed"
33945 msgstr "%Hextra kvalifikation inte tillåten"
33946
33947 #: cp/parser.c:16235
33948 #, fuzzy, gcc-internal-format
33949 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33950 msgstr "%Hen explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
33951
33952 #: cp/parser.c:16265
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33955 msgstr "%Hfunktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
33956
33957 #: cp/parser.c:16348
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "previous definition of %q+#T"
33960 msgstr "%Hföregående definition av %q+#T"
33961
33962 #: cp/parser.c:16617
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format
33964 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
33965 msgstr "%Hen klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
33966
33967 #: cp/parser.c:16632
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33970 msgstr "%Hvändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
33971
33972 #: cp/parser.c:16814
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "pure-specifier on function-definition"
33975 msgstr "%Hpure-specificerare på funktionsdefinition"
33976
33977 #: cp/parser.c:17127
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33980 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
33981
33982 #: cp/parser.c:17130
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33985 msgstr "%Hnyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
33986
33987 #: cp/parser.c:18286
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33990 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
33991
33992 #: cp/parser.c:18291
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33995 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
33996
33997 #: cp/parser.c:18295
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 msgid "too few template-parameter-lists"
34000 msgstr "%Hför få mallparameterlistor"
34001
34002 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
34003 #. something like:
34004 #.
34005 #. template <class T> template <class U> void S::f();
34006 #: cp/parser.c:18302
34007 #, fuzzy, gcc-internal-format
34008 msgid "too many template-parameter-lists"
34009 msgstr "%Hför många mallparameterlistor"
34010
34011 #: cp/parser.c:18590
34012 #, fuzzy, gcc-internal-format
34013 msgid "named return values are no longer supported"
34014 msgstr "%Hnamngivna returvärden stödjs inte längre"
34015
34016 #: cp/parser.c:18670
34017 #, fuzzy, gcc-internal-format
34018 msgid "invalid declaration of member template in local class"
34019 msgstr "%Hogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
34020
34021 #: cp/parser.c:18679
34022 #, fuzzy, gcc-internal-format
34023 msgid "template with C linkage"
34024 msgstr "%Hmall med C-länkning"
34025
34026 #: cp/parser.c:18827
34027 #, fuzzy, gcc-internal-format
34028 msgid "template declaration of %<typedef%>"
34029 msgstr "malldeklaration av %q#D"
34030
34031 #: cp/parser.c:18896
34032 #, fuzzy, gcc-internal-format
34033 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
34034 msgstr "%Hexplicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
34035
34036 #: cp/parser.c:19121
34037 #, fuzzy, gcc-internal-format
34038 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34039 msgstr "%H%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
34040
34041 #: cp/parser.c:19134
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
34044 msgstr "%Hvilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
34045
34046 #: cp/parser.c:19477
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
34049 msgstr "%Hogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
34050
34051 #: cp/parser.c:19490
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format
34053 msgid "%<__thread%> before %qD"
34054 msgstr "%H%<__thread%> före %qD"
34055
34056 #: cp/parser.c:19811
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34059 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
34060
34061 #: cp/parser.c:19832
34062 #, fuzzy, gcc-internal-format
34063 msgid "%qD redeclared with different access"
34064 msgstr "%H%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
34065
34066 #: cp/parser.c:19851
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format
34068 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34069 msgstr "%H%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
34070
34071 #: cp/parser.c:20118 cp/parser.c:21046 cp/parser.c:21179
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format
34073 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34074 msgstr "%Hfelplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
34075
34076 #: cp/parser.c:20263
34077 #, fuzzy, gcc-internal-format
34078 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34079 msgstr "%H%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
34080
34081 #: cp/parser.c:20579
34082 #, fuzzy, gcc-internal-format
34083 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34084 msgstr "%Hogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
34085
34086 #: cp/parser.c:20910
34087 #, fuzzy, gcc-internal-format
34088 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34089 msgstr "%Hidentifierare förväntades efter %<@protocol%>"
34090
34091 #: cp/parser.c:22249
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34094 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
34095
34096 #: cp/parser.c:22417 cp/pt.c:11176
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34099 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
34100
34101 #: cp/parser.c:22484
34102 #, fuzzy, gcc-internal-format
34103 msgid "not enough collapsed for loops"
34104 msgstr "%Hinte tillräcklig kollapsat för slingor"
34105
34106 #: cp/parser.c:22946
34107 #, fuzzy, gcc-internal-format
34108 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34109 msgstr "%Hskräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34110
34111 #: cp/parser.c:23109
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34114 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
34115
34116 #: cp/pt.c:273
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34119 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
34120
34121 #: cp/pt.c:285
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "invalid member template declaration %qD"
34124 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
34125
34126 #: cp/pt.c:647
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34129 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
34130
34131 #: cp/pt.c:661
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34134 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
34135
34136 #: cp/pt.c:749
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34139 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
34140
34141 #: cp/pt.c:750 cp/pt.c:852
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "  from definition of %q+#D"
34144 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
34145
34146 #: cp/pt.c:767
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34149 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
34150
34151 #: cp/pt.c:785
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34154 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
34155
34156 #: cp/pt.c:818
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34159 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
34160
34161 #: cp/pt.c:851
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34164 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
34165
34166 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34167 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34168 #: cp/pt.c:889
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34171 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
34172
34173 #: cp/pt.c:903
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34176 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
34177
34178 #: cp/pt.c:1319
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34181 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
34182
34183 #: cp/pt.c:1744
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "%qD is not a function template"
34186 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
34187
34188 #: cp/pt.c:1953
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34191 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
34192
34193 #: cp/pt.c:1956
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34196 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
34197
34198 #: cp/pt.c:1965
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34201 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
34202
34203 #. This case handles bogus declarations like template <>
34204 #. template <class T> void f<int>();
34205 #: cp/pt.c:2201 cp/pt.c:2255
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34208 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
34209
34210 #: cp/pt.c:2214
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34213 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
34214
34215 #: cp/pt.c:2220
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34218 msgstr "definition given för explicit instansiering"
34219
34220 #: cp/pt.c:2228
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34223 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
34224
34225 #: cp/pt.c:2231
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34228 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
34229
34230 #: cp/pt.c:2233
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34233 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
34234
34235 #: cp/pt.c:2252
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34238 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
34239
34240 #: cp/pt.c:2284
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34243 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
34244
34245 #: cp/pt.c:2314
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "%qD is not a template function"
34248 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
34249
34250 #: cp/pt.c:2322
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "%qD is not declared in %qD"
34253 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
34254
34255 #. From [temp.expl.spec]:
34256 #.
34257 #. If such an explicit specialization for the member
34258 #. of a class template names an implicitly-declared
34259 #. special member function (clause _special_), the
34260 #. program is ill-formed.
34261 #.
34262 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34263 #: cp/pt.c:2384
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34266 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
34267
34268 #: cp/pt.c:2428
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34271 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
34272
34273 #: cp/pt.c:3030
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34276 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
34277
34278 #: cp/pt.c:3091
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34281 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
34282
34283 #: cp/pt.c:3093
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34286 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
34287
34288 #: cp/pt.c:3134
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34291 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
34292
34293 #: cp/pt.c:3149 cp/pt.c:3765
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "        %qD"
34296 msgstr "        %qD"
34297
34298 #: cp/pt.c:3151
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "        <anonymous>"
34301 msgstr "        <anonym>"
34302
34303 #: cp/pt.c:3261
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "declaration of %q+#D"
34306 msgstr "deklaration av %q+#D"
34307
34308 #: cp/pt.c:3262
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid " shadows template parm %q+#D"
34311 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
34312
34313 #: cp/pt.c:3761
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34316 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
34317
34318 #: cp/pt.c:3776
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34321 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
34322
34323 #: cp/pt.c:3821
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34326 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
34327
34328 #: cp/pt.c:3824
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34331 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
34332
34333 #: cp/pt.c:3843
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34336 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
34337
34338 #: cp/pt.c:3887
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
34341 msgstr "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
34342
34343 #: cp/pt.c:3994
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "no default argument for %qD"
34346 msgstr "inget standardargument för %qD"
34347
34348 #: cp/pt.c:4015
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
34351 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
34352
34353 #: cp/pt.c:4018
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
34356 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
34357
34358 #: cp/pt.c:4207
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "template class without a name"
34361 msgstr "mallklass utan ett namn"
34362
34363 #. [temp.mem]
34364 #.
34365 #. A destructor shall not be a member template.
34366 #: cp/pt.c:4217
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "destructor %qD declared as member template"
34369 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
34370
34371 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34372 #.
34373 #. An allocation function can be a function
34374 #. template. ... Template allocation functions shall
34375 #. have two or more parameters.
34376 #: cp/pt.c:4232
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "invalid template declaration of %qD"
34379 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
34380
34381 #: cp/pt.c:4349
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "template definition of non-template %q#D"
34384 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
34385
34386 #: cp/pt.c:4392
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
34389 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
34390
34391 #: cp/pt.c:4404
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "got %d template parameters for %q#D"
34394 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
34395
34396 #: cp/pt.c:4407
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "got %d template parameters for %q#T"
34399 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
34400
34401 #: cp/pt.c:4409
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "  but %d required"
34404 msgstr "  men %d behövs"
34405
34406 #: cp/pt.c:4427
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34409 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
34410
34411 #: cp/pt.c:4431
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "use template<> for an explicit specialization"
34414 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
34415
34416 #: cp/pt.c:4527
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "%qT is not a template type"
34419 msgstr "%qT är inte en malltyp"
34420
34421 #: cp/pt.c:4540
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
34424 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
34425
34426 #: cp/pt.c:4550
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
34429 msgstr "omdeklarerad utan %d mallparametrar"
34430
34431 #: cp/pt.c:4552
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
34434 msgstr "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
34435
34436 #: cp/pt.c:4586
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "template parameter %q+#D"
34439 msgstr "mallparameter %q+#D"
34440
34441 #: cp/pt.c:4587
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "redeclared here as %q#D"
34444 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
34445
34446 #. We have in [temp.param]:
34447 #.
34448 #. A template-parameter may not be given default arguments
34449 #. by two different declarations in the same scope.
34450 #: cp/pt.c:4597
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34453 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
34454
34455 #: cp/pt.c:4599
34456 #, fuzzy, gcc-internal-format
34457 msgid "original definition appeared here"
34458 msgstr "%Jursprunglig definition fanns här"
34459
34460 #: cp/pt.c:4703
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
34463 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
34464
34465 #: cp/pt.c:4722 cp/pt.c:5009
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34468 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
34469
34470 #: cp/pt.c:4724
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
34473 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen \"&X::Y\""
34474
34475 #: cp/pt.c:4760
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34478 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
34479
34480 #: cp/pt.c:4837
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
34483 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
34484
34485 #: cp/pt.c:4881
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34488 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
34489
34490 #: cp/pt.c:4899
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34493 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
34494
34495 #: cp/pt.c:4906
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34498 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
34499
34500 #: cp/pt.c:4936
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34503 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
34504
34505 #: cp/pt.c:4943
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34508 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
34509
34510 #: cp/pt.c:4960
34511 #, fuzzy, gcc-internal-format
34512 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34513 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till typ %qT eftersom det är ett icke konstant uttryck"
34514
34515 #: cp/pt.c:4969
34516 #, fuzzy, gcc-internal-format
34517 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34518 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
34519
34520 #: cp/pt.c:4977
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34523 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
34524
34525 #: cp/pt.c:5010
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34528 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
34529
34530 #: cp/pt.c:5024
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34533 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
34534
34535 #: cp/pt.c:5026
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "try using %qE instead"
34538 msgstr "försök att använda %qE istället"
34539
34540 #: cp/pt.c:5066
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34543 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
34544
34545 #: cp/pt.c:5069
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34548 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
34549
34550 #: cp/pt.c:5402
34551 #, fuzzy, gcc-internal-format
34552 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34553 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
34554
34555 #: cp/pt.c:5427
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34558 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
34559
34560 #: cp/pt.c:5443 cp/pt.c:5462 cp/pt.c:5508
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34563 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
34564
34565 #: cp/pt.c:5447
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34568 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
34569
34570 #: cp/pt.c:5451
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "  expected a class template, got %qE"
34573 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
34574
34575 #: cp/pt.c:5453
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "  expected a type, got %qE"
34578 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
34579
34580 #: cp/pt.c:5466
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "  expected a type, got %qT"
34583 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
34584
34585 #: cp/pt.c:5468
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "  expected a class template, got %qT"
34588 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
34589
34590 #: cp/pt.c:5511
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format
34592 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34593 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qD"
34594
34595 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34596 #. to be robust.
34597 #: cp/pt.c:5551
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34600 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
34601
34602 #: cp/pt.c:5573
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34605 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
34606
34607 #: cp/pt.c:5629
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34610 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
34611
34612 #: cp/pt.c:5767
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
34615 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d%s)"
34616
34617 #: cp/pt.c:5771
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "provided for %q+D"
34620 msgstr "angivna till %q+D"
34621
34622 #: cp/pt.c:5838
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
34625 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
34626
34627 #: cp/pt.c:5841
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
34630 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
34631
34632 #: cp/pt.c:5857
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "template argument %d is invalid"
34635 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
34636
34637 #: cp/pt.c:6179
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "non-template type %qT used as a template"
34640 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
34641
34642 #: cp/pt.c:6181
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "for template declaration %q+D"
34645 msgstr "för malldeklaration %q+D"
34646
34647 #: cp/pt.c:6836
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
34650 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
34651
34652 #: cp/pt.c:8102
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34655 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
34656
34657 #: cp/pt.c:8106
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34660 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
34661
34662 #: cp/pt.c:9133
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34665 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
34666
34667 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34668 #.
34669 #. typedef void f();
34670 #. void g() { f x; }
34671 #.
34672 #. declares a function, not a variable.  However:
34673 #.
34674 #. typedef void f();
34675 #. template <typename T> void g() { T t; }
34676 #. template void g<f>();
34677 #.
34678 #. is an attempt to declare a variable with function
34679 #. type.
34680 #: cp/pt.c:9272
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "variable %qD has function type"
34683 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
34684
34685 #: cp/pt.c:9437
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "invalid parameter type %qT"
34688 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
34689
34690 #: cp/pt.c:9439
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "in declaration %q+D"
34693 msgstr "i deklaration %q+D"
34694
34695 #: cp/pt.c:9516
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "function returning an array"
34698 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
34699
34700 #: cp/pt.c:9518
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "function returning a function"
34703 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
34704
34705 #: cp/pt.c:9545
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34708 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
34709
34710 #: cp/pt.c:9794
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "creating array with negative size (%qE)"
34713 msgstr "skapar vektor fält med negativ storlek (%qE)"
34714
34715 #: cp/pt.c:10043
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "forming reference to void"
34718 msgstr "formar referens till void"
34719
34720 #: cp/pt.c:10045
34721 #, fuzzy, gcc-internal-format
34722 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34723 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
34724
34725 #: cp/pt.c:10047
34726 #, fuzzy, gcc-internal-format
34727 msgid "forming reference to reference type %qT"
34728 msgstr "formar %s till en referens till typ %qT"
34729
34730 #: cp/pt.c:10096
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34733 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
34734
34735 #: cp/pt.c:10102
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34738 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
34739
34740 #: cp/pt.c:10108
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "creating pointer to member of type void"
34743 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
34744
34745 #: cp/pt.c:10170
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "creating array of %qT"
34748 msgstr "skapar vektor av %qT"
34749
34750 #: cp/pt.c:10176
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34753 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
34754
34755 #: cp/pt.c:10228
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34758 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
34759
34760 #: cp/pt.c:10264
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34763 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
34764
34765 #: cp/pt.c:10267
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34768 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
34769
34770 #: cp/pt.c:10388
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "use of %qs in template"
34773 msgstr "användning av %qs i mall"
34774
34775 #: cp/pt.c:10524
34776 #, fuzzy, gcc-internal-format
34777 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34778 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
34779
34780 #: cp/pt.c:10539
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34783 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
34784
34785 #: cp/pt.c:10541
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34788 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
34789
34790 #: cp/pt.c:10687
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "using invalid field %qD"
34793 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
34794
34795 #: cp/pt.c:11017 cp/pt.c:11689
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34798 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
34799
34800 #: cp/pt.c:11021 cp/pt.c:11693
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34803 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
34804
34805 #: cp/pt.c:11853
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
34808 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
34809
34810 #: cp/pt.c:12393
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "%qT is not a class or namespace"
34813 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
34814
34815 #: cp/pt.c:12396
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "%qD is not a class or namespace"
34818 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
34819
34820 #: cp/pt.c:12657
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "%qT is/uses anonymous type"
34823 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
34824
34825 #: cp/pt.c:12659
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
34828 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
34829
34830 #: cp/pt.c:12669
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "%qT is a variably modified type"
34833 msgstr "%qT är en variabel typ"
34834
34835 #: cp/pt.c:12680
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "integral expression %qE is not constant"
34838 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
34839
34840 #: cp/pt.c:12698
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "  trying to instantiate %qD"
34843 msgstr "  försöker instansiera %qD"
34844
34845 #: cp/pt.c:15755
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
34848 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
34849
34850 #: cp/pt.c:15758
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "%s %+#T"
34853 msgstr "%s %+#T"
34854
34855 #: cp/pt.c:15781 cp/pt.c:15864
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
34858 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
34859
34860 #: cp/pt.c:15796
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
34863 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
34864
34865 #: cp/pt.c:15802 cp/pt.c:15859
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "no matching template for %qD found"
34868 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
34869
34870 #: cp/pt.c:15807
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
34873 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
34874
34875 #: cp/pt.c:15815
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "explicit instantiation of %q#D"
34878 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
34879
34880 #: cp/pt.c:15851
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
34883 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
34884
34885 #: cp/pt.c:15874 cp/pt.c:15966
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
34888 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instantieringar"
34889
34890 #: cp/pt.c:15879 cp/pt.c:15983
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34893 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
34894
34895 #: cp/pt.c:15944
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
34898 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
34899
34900 #: cp/pt.c:15953
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
34903 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
34904
34905 #: cp/pt.c:15971
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
34908 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
34909
34910 #: cp/pt.c:16017
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
34913 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
34914
34915 #. [temp.explicit]
34916 #.
34917 #. The definition of a non-exported function template, a
34918 #. non-exported member function template, or a non-exported
34919 #. member function or static data member of a class template
34920 #. shall be present in every translation unit in which it is
34921 #. explicitly instantiated.
34922 #: cp/pt.c:16481
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
34925 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
34926
34927 #: cp/pt.c:16647
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
34930 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %qD, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth-NN för att öka maxvärdet)"
34931
34932 #: cp/pt.c:17002
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
34935 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
34936
34937 #: cp/pt.c:17999
34938 #, fuzzy, gcc-internal-format
34939 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34940 msgstr "att härleda auto från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
34941
34942 #: cp/pt.c:18049
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
34945 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
34946
34947 #: cp/pt.c:18060
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34950 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
34951
34952 #: cp/repo.c:119
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "-frepo must be used with -c"
34955 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
34956
34957 #: cp/repo.c:209
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "mysterious repository information in %s"
34960 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
34961
34962 #: cp/repo.c:227
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "can't create repository information file %qs"
34965 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
34966
34967 #: cp/rtti.c:290
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
34970 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
34971
34972 #: cp/rtti.c:296
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
34975 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
34976
34977 #: cp/rtti.c:393
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34980 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34981
34982 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
34985 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
34986
34987 #: cp/rtti.c:677
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
34990 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
34991
34992 #: cp/rtti.c:756
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
34995 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
34996
34997 #: cp/search.c:260
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35000 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
35001
35002 #: cp/search.c:278
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
35005 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
35006
35007 #: cp/search.c:1841
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
35010 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
35011
35012 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "  overriding %q+#D"
35015 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
35016
35017 #: cp/search.c:1857
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
35020 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
35021
35022 #: cp/search.c:1862
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35025 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
35026
35027 #: cp/search.c:1872
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
35030 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
35031
35032 #: cp/search.c:1873
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "  overriding %q+#F"
35035 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
35036
35037 #: cp/search.c:1881
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
35040 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
35041
35042 #: cp/search.c:1892
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35045 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
35046
35047 #: cp/search.c:1896
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "non-deleted function %q+D"
35050 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
35051
35052 #: cp/search.c:1897
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "overriding deleted function %q+D"
35055 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
35056
35057 #. A static member function cannot match an inherited
35058 #. virtual member function.
35059 #: cp/search.c:1989
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "%q+#D cannot be declared"
35062 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
35063
35064 #: cp/search.c:1990
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "  since %q+#D declared in base class"
35067 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
35068
35069 #: cp/semantics.c:762
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35072 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
35073
35074 #: cp/semantics.c:1287
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35077 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
35078
35079 #: cp/semantics.c:1345
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35082 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
35083
35084 #: cp/semantics.c:1443
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35087 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
35088
35089 #: cp/semantics.c:1445
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35092 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
35093
35094 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "from this location"
35097 msgstr "härifrån"
35098
35099 #: cp/semantics.c:1509
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "object missing in reference to %q+D"
35102 msgstr "objekt saknas i referens till %q+D"
35103
35104 #: cp/semantics.c:2065
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35107 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
35108
35109 #: cp/semantics.c:2119
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35112 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
35113
35114 #: cp/semantics.c:2125
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35117 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
35118
35119 #: cp/semantics.c:2127
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35122 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
35123
35124 #: cp/semantics.c:2151
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35127 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
35128
35129 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2240
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35132 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
35133
35134 #: cp/semantics.c:2178
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "%qE is not of type %qT"
35137 msgstr "%qE har inte typen %qT"
35138
35139 #: cp/semantics.c:2222
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35142 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
35143
35144 #: cp/semantics.c:2306
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35147 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
35148
35149 #: cp/semantics.c:2348
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35152 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
35153
35154 #: cp/semantics.c:2351
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35157 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
35158
35159 #: cp/semantics.c:2368
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35162 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
35163
35164 #: cp/semantics.c:2379
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35167 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
35168
35169 #: cp/semantics.c:2595
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "invalid base-class specification"
35172 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
35173
35174 #: cp/semantics.c:2607
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
35177 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
35178
35179 #: cp/semantics.c:2632
35180 #, fuzzy, gcc-internal-format
35181 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
35182 msgstr "%Hofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
35183
35184 #: cp/semantics.c:2636
35185 #, fuzzy, gcc-internal-format
35186 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
35187 msgstr "%Hreferens till %<%T::%D%> är tvetydig"
35188
35189 #: cp/semantics.c:2641 cp/typeck.c:2040
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "%qD is not a member of %qT"
35192 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
35193
35194 #: cp/semantics.c:2644
35195 #, fuzzy, gcc-internal-format
35196 msgid "%qD is not a member of %qD"
35197 msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qD"
35198
35199 #: cp/semantics.c:2646
35200 #, fuzzy, gcc-internal-format
35201 msgid "%<::%D%> has not been declared"
35202 msgstr "%H%<::%D%> har inte deklarerats"
35203
35204 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:5602
35205 #, fuzzy, gcc-internal-format
35206 msgid "%qD is not captured"
35207 msgstr "%qD är inte en typ"
35208
35209 #: cp/semantics.c:2869
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35212 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
35213
35214 #: cp/semantics.c:2871
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "  %q+#D declared here"
35217 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
35218
35219 #: cp/semantics.c:2909
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35222 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
35223
35224 #: cp/semantics.c:3073
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35227 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
35228
35229 #: cp/semantics.c:3081
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "use of namespace %qD as expression"
35232 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
35233
35234 #: cp/semantics.c:3086
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "use of class template %qT as expression"
35237 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
35238
35239 #. Ambiguous reference to base members.
35240 #: cp/semantics.c:3092
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35243 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
35244
35245 #: cp/semantics.c:3214 cp/semantics.c:4987
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "type of %qE is unknown"
35248 msgstr "typen på %qE är okänd"
35249
35250 #: cp/semantics.c:3229
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35253 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
35254
35255 #: cp/semantics.c:3240
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35258 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
35259
35260 #: cp/semantics.c:3709
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35263 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
35264
35265 #: cp/semantics.c:3718 cp/semantics.c:3740 cp/semantics.c:3762
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35268 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35269
35270 #: cp/semantics.c:3732
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35273 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
35274
35275 #: cp/semantics.c:3754
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35278 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
35279
35280 #: cp/semantics.c:3784
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "num_threads expression must be integral"
35283 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
35284
35285 #: cp/semantics.c:3798
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35288 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
35289
35290 #: cp/semantics.c:3930
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "%qE has reference type for %qs"
35293 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
35294
35295 #: cp/semantics.c:4001
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35298 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
35299
35300 #: cp/semantics.c:4015
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35303 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
35304
35305 #: cp/semantics.c:4160
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35308 msgstr "%Hskillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
35309
35310 #. Report the error.
35311 #: cp/semantics.c:4686
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "static assertion failed: %E"
35314 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35315
35316 #: cp/semantics.c:4688
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "non-constant condition for static assertion"
35319 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
35320
35321 #: cp/semantics.c:4776 cp/semantics.c:4898
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "argument to decltype must be an expression"
35324 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
35325
35326 #: cp/semantics.c:4848
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
35329 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
35330
35331 #: cp/semantics.c:4931
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
35334 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
35335
35336 #: cp/semantics.c:5192
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "__is_convertible_to"
35339 msgstr "__is_convertible_to"
35340
35341 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "incomplete type %qT not allowed"
35344 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
35345
35346 #: cp/semantics.c:5306
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35349 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35350
35351 #: cp/semantics.c:5341
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
35354 msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ"
35355
35356 #: cp/semantics.c:5354
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
35359 msgstr "returtypen på %q+D är inte %<int%>"
35360
35361 #: cp/semantics.c:5648
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format
35363 msgid "cannot capture %qE by reference"
35364 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
35365
35366 #: cp/semantics.c:5670
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
35369 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
35370
35371 #: cp/semantics.c:5789
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format
35373 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35374 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
35375
35376 #: cp/tree.c:919
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35379 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
35380
35381 #: cp/tree.c:2490
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35384 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
35385
35386 #: cp/tree.c:2519
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35389 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
35390
35391 #: cp/tree.c:2525
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35394 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
35395
35396 #: cp/tree.c:2549
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35399 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
35400
35401 #: cp/tree.c:2570
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35404 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
35405
35406 #: cp/tree.c:2578
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "requested init_priority is out of range"
35409 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
35410
35411 #: cp/tree.c:2588
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35414 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
35415
35416 #: cp/tree.c:2599
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35419 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
35420
35421 #: cp/tree.c:3189
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35424 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
35425
35426 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format
35428 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35429 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35430
35431 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format
35433 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35434 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35435
35436 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
35437 #, fuzzy, gcc-internal-format
35438 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35439 msgstr "%s mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35440
35441 #: cp/typeck.c:588
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35444 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35445
35446 #: cp/typeck.c:593
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35449 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35450
35451 #: cp/typeck.c:598
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35454 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35455
35456 #: cp/typeck.c:681
35457 #, fuzzy, gcc-internal-format
35458 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35459 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35460
35461 #: cp/typeck.c:686
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35464 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35465
35466 #: cp/typeck.c:691
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35469 msgstr "%s mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35470
35471 #: cp/typeck.c:1305
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35474 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
35475
35476 #: cp/typeck.c:1312
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35479 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
35480
35481 #: cp/typeck.c:1425
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35484 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
35485
35486 #: cp/typeck.c:1493
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35489 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
35490
35491 #: cp/typeck.c:1501
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35494 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35495
35496 #: cp/typeck.c:1550
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35499 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
35500
35501 #: cp/typeck.c:1561
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35504 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35505
35506 #: cp/typeck.c:1619
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "invalid use of non-static member function"
35509 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
35510
35511 #: cp/typeck.c:1886
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35514 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
35515
35516 #: cp/typeck.c:2009 cp/typeck.c:2384
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35519 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
35520
35521 #: cp/typeck.c:2038
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35524 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
35525
35526 #: cp/typeck.c:2093
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35529 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35530
35531 #: cp/typeck.c:2096 cp/typeck.c:2127
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35534 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
35535
35536 #: cp/typeck.c:2124
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
35539 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35540
35541 #: cp/typeck.c:2252
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35544 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
35545
35546 #: cp/typeck.c:2260
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35549 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
35550
35551 #: cp/typeck.c:2299 cp/typeck.c:2319
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "%qD is not a template"
35554 msgstr "%qD är inte en mall"
35555
35556 #: cp/typeck.c:2423
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35559 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
35560
35561 #: cp/typeck.c:2435
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35564 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35565
35566 #: cp/typeck.c:2447
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "%qT is not a base of %qT"
35569 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
35570
35571 #: cp/typeck.c:2467
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%qD has no member named %qE"
35574 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
35575
35576 #: cp/typeck.c:2483
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%qD is not a member template function"
35579 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
35580
35581 #: cp/typeck.c:2628
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35584 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
35585
35586 #: cp/typeck.c:2656
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
35589 msgstr "ogiltig användning av %qs på pekare till medlem"
35590
35591 #: cp/typeck.c:2660
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "invalid type argument of %qs"
35594 msgstr "ogiltigt typargument till %qs"
35595
35596 #: cp/typeck.c:2662
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "invalid type argument"
35599 msgstr "ogiltigt typargument"
35600
35601 #: cp/typeck.c:2689
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "subscript missing in array reference"
35604 msgstr "index saknas i vektorreferens"
35605
35606 #: cp/typeck.c:2769
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35609 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
35610
35611 #: cp/typeck.c:2781
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35614 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
35615
35616 #: cp/typeck.c:2873
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "object missing in use of %qE"
35619 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
35620
35621 #: cp/typeck.c:3052
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35624 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
35625
35626 #: cp/typeck.c:3071
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35629 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
35630
35631 #: cp/typeck.c:3086
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "%qE cannot be used as a function"
35634 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
35635
35636 #: cp/typeck.c:3177
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
35639 msgstr "för många argument till %s %+#D"
35640
35641 #: cp/typeck.c:3179 cp/typeck.c:3292
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "at this point in file"
35644 msgstr "på den här platsen i filen"
35645
35646 #: cp/typeck.c:3182
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "too many arguments to function"
35649 msgstr "för många argument till funktion"
35650
35651 #: cp/typeck.c:3217
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35654 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
35655
35656 #: cp/typeck.c:3220
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35659 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
35660
35661 #: cp/typeck.c:3290
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
35664 msgstr "för få argument till %s %q+#D"
35665
35666 #: cp/typeck.c:3295
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "too few arguments to function"
35669 msgstr "för få argument till funktion"
35670
35671 #: cp/typeck.c:3501 cp/typeck.c:3512
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35674 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
35675
35676 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
35677 #. performed.
35678 #: cp/typeck.c:3555
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "NULL used in arithmetic"
35681 msgstr "NULL använd i aritmetik"
35682
35683 #: cp/typeck.c:3746
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "left rotate count is negative"
35686 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
35687
35688 #: cp/typeck.c:3747
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "right rotate count is negative"
35691 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
35692
35693 #: cp/typeck.c:3753
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "left rotate count >= width of type"
35696 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
35697
35698 #: cp/typeck.c:3754
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "right rotate count >= width of type"
35701 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
35702
35703 #: cp/typeck.c:3773 cp/typeck.c:3996
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35706 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
35707
35708 #: cp/typeck.c:3813 cp/typeck.c:3821 cp/typeck.c:4016 cp/typeck.c:4024
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35711 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
35712
35713 #: cp/typeck.c:4041
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35716 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
35717
35718 #: cp/typeck.c:4081
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35721 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
35722
35723 #: cp/typeck.c:4222
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35726 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
35727
35728 #: cp/typeck.c:4224
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35731 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
35732
35733 #: cp/typeck.c:4226
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35736 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
35737
35738 #: cp/typeck.c:4239
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35741 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
35742
35743 #: cp/typeck.c:4298
35744 #, fuzzy, gcc-internal-format
35745 msgid "taking address of %s %qE"
35746 msgstr "tar adress till något temporärt"
35747
35748 #: cp/typeck.c:4311
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35751 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35752
35753 #: cp/typeck.c:4314
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "  a qualified-id is required"
35756 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
35757
35758 #: cp/typeck.c:4319
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35761 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35762
35763 #: cp/typeck.c:4342
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "taking address of temporary"
35766 msgstr "tar adress till något temporärt"
35767
35768 #: cp/typeck.c:4612
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35771 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
35772
35773 #: cp/typeck.c:4613
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35776 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
35777
35778 #: cp/typeck.c:4629
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35781 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
35782
35783 #: cp/typeck.c:4630
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35786 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
35787
35788 #: cp/typeck.c:4641
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35791 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
35792
35793 #: cp/typeck.c:4642
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35796 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
35797
35798 #: cp/typeck.c:4668
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35801 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
35802
35803 #: cp/typeck.c:4703
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
35806 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
35807
35808 #. An expression like &memfn.
35809 #: cp/typeck.c:4764
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35812 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35813
35814 #: cp/typeck.c:4769
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35817 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35818
35819 #: cp/typeck.c:4798
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
35822 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
35823
35824 #: cp/typeck.c:4826
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
35827 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
35828
35829 #: cp/typeck.c:5041
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
35832 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
35833
35834 #: cp/typeck.c:5064
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
35837 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
35838
35839 #: cp/typeck.c:5069
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
35842 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
35843
35844 #: cp/typeck.c:5136 cp/typeck.c:5163
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "%s expression list treated as compound expression"
35847 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
35848
35849 #: cp/typeck.c:5236
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "no context to resolve type of %qE"
35852 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
35853
35854 #: cp/typeck.c:5267
35855 #, fuzzy, gcc-internal-format
35856 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35857 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35858
35859 #: cp/typeck.c:5272
35860 #, fuzzy, gcc-internal-format
35861 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35862 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35863
35864 #: cp/typeck.c:5277
35865 #, fuzzy, gcc-internal-format
35866 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35867 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort konstanthet"
35868
35869 #: cp/typeck.c:5620
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
35872 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
35873
35874 #: cp/typeck.c:5643
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "converting from %qT to %qT"
35877 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
35878
35879 #: cp/typeck.c:5692
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35882 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
35883
35884 #: cp/typeck.c:5759
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35887 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
35888
35889 #: cp/typeck.c:5789
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35892 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
35893
35894 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35895 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
35896 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35897 #. drafting.
35898 #: cp/typeck.c:5808
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35901 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
35902
35903 #: cp/typeck.c:5821
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35906 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
35907
35908 #: cp/typeck.c:5877
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35911 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
35912
35913 #: cp/typeck.c:5886
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35916 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
35917
35918 #: cp/typeck.c:5911
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35921 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
35922
35923 #: cp/typeck.c:5960
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35926 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
35927
35928 #: cp/typeck.c:6037 cp/typeck.c:6045
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35931 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
35932
35933 #: cp/typeck.c:6054
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "invalid cast to function type %qT"
35936 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
35937
35938 #: cp/typeck.c:6300
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35941 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
35942
35943 #: cp/typeck.c:6358
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35946 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
35947
35948 #: cp/typeck.c:6372
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "array used as initializer"
35951 msgstr "vektor använd som initierare"
35952
35953 #: cp/typeck.c:6374
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "invalid array assignment"
35956 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
35957
35958 #: cp/typeck.c:6474
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "   in pointer to member function conversion"
35961 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
35962
35963 #: cp/typeck.c:6485
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
35966 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
35967
35968 #: cp/typeck.c:6525 cp/typeck.c:6538
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "   in pointer to member conversion"
35971 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
35972
35973 #: cp/typeck.c:6616
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
35976 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
35977
35978 #: cp/typeck.c:6887
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
35981 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
35982
35983 #: cp/typeck.c:6890
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
35986 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT i %s"
35987
35988 #: cp/typeck.c:6904
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
35991 msgstr "%s kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35992
35993 #: cp/typeck.c:6997 cp/typeck.c:6999
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "in passing argument %P of %q+D"
35996 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
35997
35998 #: cp/typeck.c:7054
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "returning reference to temporary"
36001 msgstr "returnerar referens till en temporär"
36002
36003 #: cp/typeck.c:7061
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "reference to non-lvalue returned"
36006 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
36007
36008 #: cp/typeck.c:7077
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36011 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
36012
36013 #: cp/typeck.c:7080
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "address of local variable %q+D returned"
36016 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
36017
36018 #: cp/typeck.c:7115
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "returning a value from a destructor"
36021 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
36022
36023 #. If a return statement appears in a handler of the
36024 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36025 #: cp/typeck.c:7123
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36028 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
36029
36030 #. You can't return a value from a constructor.
36031 #: cp/typeck.c:7126
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "returning a value from a constructor"
36034 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
36035
36036 #: cp/typeck.c:7144
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
36039 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
36040
36041 #: cp/typeck.c:7150
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
36044 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
36045
36046 #: cp/typeck.c:7176
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36049 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
36050
36051 #: cp/typeck.c:7197
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36054 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
36055
36056 #: cp/typeck.c:7227
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36059 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
36060
36061 #: cp/typeck2.c:55
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36064 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
36065
36066 #: cp/typeck2.c:106
36067 #, fuzzy, gcc-internal-format
36068 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
36069 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
36070
36071 #: cp/typeck2.c:108
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
36074 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av datamedlem %qD i endast läsbar post"
36075
36076 #: cp/typeck2.c:110
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format
36078 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
36079 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
36080
36081 #: cp/typeck2.c:112
36082 #, fuzzy, gcc-internal-format
36083 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
36084 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
36085
36086 #: cp/typeck2.c:116
36087 #, fuzzy, gcc-internal-format
36088 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
36089 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36090
36091 #: cp/typeck2.c:118
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format
36093 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
36094 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36095
36096 #: cp/typeck2.c:120
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format
36098 msgid "increment of read-only data-member %qD"
36099 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
36100
36101 #: cp/typeck2.c:122
36102 #, fuzzy, gcc-internal-format
36103 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
36104 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
36105
36106 #: cp/typeck2.c:131
36107 #, fuzzy, gcc-internal-format
36108 msgid "assignment of constant field %qD"
36109 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
36110
36111 #: cp/typeck2.c:133
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
36114 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av konstant fält %qD"
36115
36116 #: cp/typeck2.c:135
36117 #, fuzzy, gcc-internal-format
36118 msgid "increment of constant field %qD"
36119 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
36120
36121 #: cp/typeck2.c:137
36122 #, fuzzy, gcc-internal-format
36123 msgid "decrement of constant field %qD"
36124 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
36125
36126 #: cp/typeck2.c:143
36127 #, fuzzy, gcc-internal-format
36128 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
36129 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
36130
36131 #: cp/typeck2.c:153
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format
36133 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36134 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36135
36136 #: cp/typeck2.c:155
36137 #, fuzzy, gcc-internal-format
36138 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
36139 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36140
36141 #: cp/typeck2.c:157
36142 #, fuzzy, gcc-internal-format
36143 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36144 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
36145
36146 #: cp/typeck2.c:159
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format
36148 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36149 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
36150
36151 #: cp/typeck2.c:166
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format
36153 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36154 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36155
36156 #: cp/typeck2.c:168
36157 #, fuzzy, gcc-internal-format
36158 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
36159 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
36160
36161 #: cp/typeck2.c:170
36162 #, fuzzy, gcc-internal-format
36163 msgid "increment of read-only reference %qD"
36164 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
36165
36166 #: cp/typeck2.c:172
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format
36168 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36169 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
36170
36171 #: cp/typeck2.c:176
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36174 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36175
36176 #: cp/typeck2.c:178
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
36179 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36180
36181 #: cp/typeck2.c:180
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36184 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36185
36186 #: cp/typeck2.c:182
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36189 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
36190
36191 #: cp/typeck2.c:186
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "assignment of function %qD"
36194 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
36195
36196 #: cp/typeck2.c:188
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
36199 msgstr "tilldelning (via \"asm\"-utdata) av funktion %qD"
36200
36201 #: cp/typeck2.c:190
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "increment of function %qD"
36204 msgstr "ökning av funktion %qD"
36205
36206 #: cp/typeck2.c:192
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "decrement of function %qD"
36209 msgstr "minskning av funktion %qD"
36210
36211 #: cp/typeck2.c:198
36212 #, fuzzy, gcc-internal-format
36213 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
36214 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
36215
36216 #: cp/typeck2.c:384
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36219 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36220
36221 #: cp/typeck2.c:387
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36224 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36225
36226 #: cp/typeck2.c:390
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36229 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36230
36231 #: cp/typeck2.c:394
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36234 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
36235
36236 #: cp/typeck2.c:396
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36239 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
36240
36241 #. Here we do not have location information.
36242 #: cp/typeck2.c:399
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36245 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
36246
36247 #: cp/typeck2.c:401
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36250 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
36251
36252 #: cp/typeck2.c:404
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36255 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
36256
36257 #: cp/typeck2.c:413
36258 #, fuzzy, gcc-internal-format
36259 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36260 msgstr "%J  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
36261
36262 #: cp/typeck2.c:417
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "\t%+#D"
36265 msgstr "\t%+#D"
36266
36267 #: cp/typeck2.c:425
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format
36269 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36270 msgstr "%J  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
36271
36272 #: cp/typeck2.c:705
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36275 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
36276
36277 #: cp/typeck2.c:719
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36280 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
36281
36282 #: cp/typeck2.c:801
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36285 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
36286
36287 #: cp/typeck2.c:859
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36290 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
36291
36292 #: cp/typeck2.c:864
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36295 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
36296
36297 #: cp/typeck2.c:879
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36300 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
36301
36302 #: cp/typeck2.c:925
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36305 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
36306
36307 #: cp/typeck2.c:940
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36310 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
36311
36312 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36315 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
36316
36317 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "missing initializer for member %qD"
36320 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
36321
36322 #: cp/typeck2.c:1164
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "uninitialized const member %qD"
36325 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
36326
36327 #: cp/typeck2.c:1166
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36330 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
36331
36332 #: cp/typeck2.c:1168
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36335 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
36336
36337 #: cp/typeck2.c:1236
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36340 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
36341
36342 #: cp/typeck2.c:1245
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36345 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
36346
36347 #: cp/typeck2.c:1404
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "circular pointer delegation detected"
36350 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
36351
36352 #: cp/typeck2.c:1417
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36355 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
36356
36357 #: cp/typeck2.c:1441
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36360 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
36361
36362 #: cp/typeck2.c:1443
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36365 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
36366
36367 #: cp/typeck2.c:1465
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36370 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
36371
36372 #: cp/typeck2.c:1474
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36375 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
36376
36377 #: cp/typeck2.c:1496
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36380 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
36381
36382 #: cp/typeck2.c:1557
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "invalid value-initialization of reference types"
36385 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
36386
36387 #: cp/typeck2.c:1748
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36390 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
36391
36392 #: cp/typeck2.c:1751
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36395 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
36396
36397 #: fortran/f95-lang.c:214
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
36400 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
36401
36402 #: fortran/f95-lang.c:273
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "can't open input file: %s"
36405 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
36406
36407 #: fortran/options.c:238
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
36410 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
36411
36412 #: fortran/trans-array.c:6057
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
36415 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
36416
36417 #: fortran/trans-array.c:6540
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "bad expression type during walk (%d)"
36420 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
36421
36422 #: fortran/trans-const.c:330
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
36425 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
36426
36427 #: fortran/trans-decl.c:1160
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
36430 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
36431
36432 #: fortran/trans-decl.c:3409
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
36435 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
36436
36437 #: fortran/trans-expr.c:1338
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "Unknown intrinsic op"
36440 msgstr "Okänd inbyggd op"
36441
36442 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
36445 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
36446
36447 #: fortran/trans-io.c:2121
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "Bad IO basetype (%d)"
36450 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
36451
36452 #: fortran/trans-openmp.c:1643
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format
36454 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
36455 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
36456
36457 #: fortran/trans-types.c:463
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
36460 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
36461
36462 #: fortran/trans-types.c:486
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
36465 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
36466
36467 #: fortran/trans-types.c:499
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
36470 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
36471
36472 #: fortran/trans-types.c:1343
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "Array element size too big"
36475 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
36476
36477 #: fortran/trans.c:1277
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
36480 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
36481
36482 #: java/class.c:836
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "bad method signature"
36485 msgstr "felaktig metodsignatur"
36486
36487 #: java/class.c:893
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
36490 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
36491
36492 #: java/class.c:896
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
36495 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
36496
36497 #: java/class.c:907
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
36500 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
36501
36502 #: java/class.c:1613
36503 #, fuzzy, gcc-internal-format
36504 msgid "abstract method in non-abstract class"
36505 msgstr "%Jabstrakt metod i icke-abstrakt klass"
36506
36507 #: java/class.c:2689
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
36510 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
36511
36512 #: java/decl.c:1261
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "%q+D used prior to declaration"
36515 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
36516
36517 #: java/decl.c:1687
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
36520 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
36521
36522 #: java/decl.c:1738
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "bad type in parameter debug info"
36525 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
36526
36527 #: java/decl.c:1747
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
36530 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
36531
36532 #: java/expr.c:378
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "need to insert runtime check for %s"
36535 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
36536
36537 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
36540 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
36541
36542 #: java/expr.c:691
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "stack underflow - dup* operation"
36545 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
36546
36547 #: java/expr.c:1689
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
36550 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
36551
36552 #: java/expr.c:1717
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "field %qs not found"
36555 msgstr "fält %qs finns inte"
36556
36557 #: java/expr.c:2269
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "method '%s' not found in class"
36560 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
36561
36562 #: java/expr.c:2474
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "failed to find class '%s'"
36565 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
36566
36567 #: java/expr.c:2515
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
36570 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
36571
36572 #: java/expr.c:2546
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "invokestatic on non static method"
36575 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
36576
36577 #: java/expr.c:2551
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "invokestatic on abstract method"
36580 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
36581
36582 #: java/expr.c:2559
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "invoke[non-static] on static method"
36585 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
36586
36587 #: java/expr.c:2917
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "missing field '%s' in '%s'"
36590 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
36591
36592 #: java/expr.c:2924
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
36595 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
36596
36597 #: java/expr.c:2953
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
36600 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
36601
36602 #: java/expr.c:3177
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "invalid PC in line number table"
36605 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
36606
36607 #: java/expr.c:3227
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
36610 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
36611
36612 #: java/expr.c:3269
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
36615 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
36616
36617 #. duplicate code from LOAD macro
36618 #: java/expr.c:3576
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
36621 msgstr "okänd bred underinstruktion"
36622
36623 #: java/jcf-parse.c:508
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "<constant pool index %d not in range>"
36626 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
36627
36628 #: java/jcf-parse.c:518
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
36631 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
36632
36633 #: java/jcf-parse.c:1098
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "bad string constant"
36636 msgstr "felaktig strängkonstant"
36637
36638 #: java/jcf-parse.c:1116
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "bad value constant type %d, index %d"
36641 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
36642
36643 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "cannot find file for class %s"
36646 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
36647
36648 #: java/jcf-parse.c:1430
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "not a valid Java .class file"
36651 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
36652
36653 #: java/jcf-parse.c:1433
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "error while parsing constant pool"
36656 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
36657
36658 #. FIXME - where was first time
36659 #: java/jcf-parse.c:1448
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "reading class %s for the second time from %s"
36662 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
36663
36664 #: java/jcf-parse.c:1466
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "error while parsing fields"
36667 msgstr "fel under tolkning av fält"
36668
36669 #: java/jcf-parse.c:1469
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "error while parsing methods"
36672 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
36673
36674 #: java/jcf-parse.c:1472
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "error while parsing final attributes"
36677 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
36678
36679 #: java/jcf-parse.c:1512
36680 #, fuzzy, gcc-internal-format
36681 msgid "duplicate class will only be compiled once"
36682 msgstr "%Hdubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
36683
36684 #: java/jcf-parse.c:1607
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "missing Code attribute"
36687 msgstr "Code-attribut saknas"
36688
36689 #: java/jcf-parse.c:1853
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "no input file specified"
36692 msgstr "ingen indatafil angiven"
36693
36694 #: java/jcf-parse.c:1888
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "can't close input file %s: %m"
36697 msgstr "kan inte stänga indatafilen %s: %m"
36698
36699 #: java/jcf-parse.c:1933
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "bad zip/jar file %s"
36702 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
36703
36704 #: java/jcf-parse.c:2135
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "error while reading %s from zip file"
36707 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
36708
36709 #: java/jvspec.c:422
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
36712 msgstr "varning: redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
36713
36714 #: java/lang.c:559
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
36717 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
36718
36719 #: java/lang.c:570
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
36722 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
36723
36724 #: java/lang.c:573
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
36727 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
36728
36729 #: java/lang.c:584
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
36732 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
36733
36734 #: java/lang.c:600
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
36737 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
36738
36739 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
36742 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
36743
36744 #: java/typeck.c:427
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "junk at end of signature string"
36747 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
36748
36749 #: java/verify-glue.c:378
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "verification failed: %s"
36752 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36753
36754 #: java/verify-glue.c:380
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
36757 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
36758
36759 #: java/verify-glue.c:468
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "bad pc in exception_table"
36762 msgstr "felaktig pc i exception_table"
36763
36764 #: lto/lto-elf.c:98 lto/lto-elf.c:119
36765 #, fuzzy, gcc-internal-format
36766 msgid "could not read section header: %s"
36767 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
36768
36769 #: lto/lto-elf.c:218
36770 #, fuzzy, gcc-internal-format
36771 msgid "two or more sections for %s:"
36772 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
36773
36774 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
36775 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
36776 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
36777 #: lto/lto-elf.c:243
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
36780 msgstr ""
36781
36782 #: lto/lto-elf.c:245
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
36785 msgstr ""
36786
36787 #: lto/lto-elf.c:279
36788 #, fuzzy, gcc-internal-format
36789 msgid "could not create a new ELF section: %s"
36790 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
36791
36792 #: lto/lto-elf.c:333
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format
36794 msgid "could not append data to ELF section: %s"
36795 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
36796
36797 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
36798 #. uninitialized, caches the architecture.
36799 #: lto/lto-elf.c:382
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "could not read ELF header: %s"
36802 msgstr ""
36803
36804 #: lto/lto-elf.c:388
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "not a relocatable ELF object file"
36807 msgstr ""
36808
36809 #: lto/lto-elf.c:397
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "inconsistent file architecture detected"
36812 msgstr ""
36813
36814 #: lto/lto-elf.c:423
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "could not read ELF identification information: %s"
36817 msgstr ""
36818
36819 #: lto/lto-elf.c:442
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "unsupported ELF file class"
36822 msgstr ""
36823
36824 #: lto/lto-elf.c:475
36825 #, fuzzy, gcc-internal-format
36826 msgid "could not locate ELF string table: %s"
36827 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
36828
36829 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
36830 #. header using cached data from previously read files.
36831 #: lto/lto-elf.c:499
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
36834 msgstr ""
36835
36836 #: lto/lto-elf.c:501
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
36839 msgstr ""
36840
36841 #: lto/lto-elf.c:580
36842 #, fuzzy, gcc-internal-format
36843 msgid "could not open file %s"
36844 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36845
36846 #: lto/lto-elf.c:587
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
36849 msgstr ""
36850
36851 #: lto/lto-elf.c:596
36852 #, fuzzy, gcc-internal-format
36853 msgid "could not open ELF file: %s"
36854 msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s"
36855
36856 #: lto/lto-elf.c:606
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format
36858 msgid "could not seek in archive"
36859 msgstr "gick inte att dela instruktion"
36860
36861 #: lto/lto-elf.c:613
36862 #, fuzzy, gcc-internal-format
36863 msgid "could not find archive member"
36864 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
36865
36866 #: lto/lto-elf.c:661
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
36869 msgstr ""
36870
36871 #: lto/lto-elf.c:670
36872 #, fuzzy, gcc-internal-format
36873 msgid "elf_getscn() failed: %s"
36874 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36875
36876 #: lto/lto-elf.c:673
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
36879 msgstr ""
36880
36881 #: lto/lto-elf.c:676
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
36884 msgstr ""
36885
36886 #: lto/lto-elf.c:680
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
36889 msgstr ""
36890
36891 #: lto/lto-elf.c:688
36892 #, fuzzy, gcc-internal-format
36893 msgid "elf_update() failed: %s"
36894 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
36895
36896 #: lto/lto-lang.c:659
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
36899 msgstr ""
36900
36901 #: lto/lto.c:244
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
36904 msgstr ""
36905
36906 #: lto/lto.c:268
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "could not parse hex number"
36909 msgstr ""
36910
36911 #: lto/lto.c:300
36912 #, fuzzy, gcc-internal-format
36913 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
36914 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
36915
36916 #: lto/lto.c:309
36917 #, fuzzy, gcc-internal-format
36918 msgid "could not parse file offset"
36919 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36920
36921 #: lto/lto.c:312
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 msgid "unexpected offset"
36924 msgstr "oväntad operand"
36925
36926 #: lto/lto.c:331
36927 #, fuzzy, gcc-internal-format
36928 msgid "Invalid line in the resolution file."
36929 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
36930
36931 #: lto/lto.c:344
36932 #, fuzzy, gcc-internal-format
36933 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
36934 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
36935
36936 #: lto/lto.c:1041
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "lto_elf_file_open() failed"
36939 msgstr ""
36940
36941 #: lto/lto.c:1097
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format
36943 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
36944 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
36945
36946 #: lto/lto.c:1102
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
36949 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
36950
36951 #: lto/lto.c:1111
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
36954 msgstr ""
36955
36956 #: lto/lto.c:1144
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
36959 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36960
36961 #: lto/lto.c:1162 lto/lto.c:1184
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
36964 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
36965
36966 #: lto/lto.c:1196
36967 #, fuzzy, gcc-internal-format
36968 msgid "pex_init failed: %s"
36969 msgstr "pex_init misslyckades"
36970
36971 #: lto/lto.c:1204
36972 #, fuzzy, gcc-internal-format
36973 msgid "can't get program status: %s"
36974 msgstr "kan inte ta programstatus"
36975
36976 #: lto/lto.c:1216
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format
36978 msgid "%s terminated with status %d"
36979 msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
36980
36981 #: lto/lto.c:1225
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format
36983 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
36984 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36985
36986 #: lto/lto.c:1717
36987 #, fuzzy, gcc-internal-format
36988 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
36989 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
36990
36991 #: lto/lto.c:1798
36992 #, fuzzy, gcc-internal-format
36993 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
36994 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
36995
36996 #: objc/objc-act.c:729
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
36999 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
37000
37001 #: objc/objc-act.c:758
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "method declaration not in @interface context"
37004 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
37005
37006 #: objc/objc-act.c:769
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "method definition not in @implementation context"
37009 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
37010
37011 #: objc/objc-act.c:1026
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format
37013 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
37014 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
37015
37016 #: objc/objc-act.c:1029
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format
37018 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
37019 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
37020
37021 #: objc/objc-act.c:1206
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
37024 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
37025
37026 #: objc/objc-act.c:1210
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
37029 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
37030
37031 #: objc/objc-act.c:1214
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
37034 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
37035
37036 #: objc/objc-act.c:1218
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "distinct Objective-C type in return"
37039 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
37040
37041 #: objc/objc-act.c:1222
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37044 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
37045
37046 #: objc/objc-act.c:1378
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37049 msgstr "statiskt allokerade instans av Objective-C-klass %qs"
37050
37051 #: objc/objc-act.c:1455
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "protocol %qE has circular dependency"
37054 msgstr "protokollet %qs har cirkulärt beroende"
37055
37056 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
37059 msgstr "kan inte hitta protokolldeklaration för %qs"
37060
37061 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7293
37062 #: objc/objc-act.c:7627 objc/objc-act.c:7682 objc/objc-act.c:7707
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format
37064 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
37065 msgstr "kan inte hitta gränssnittsdeklaration för %qs"
37066
37067 #: objc/objc-act.c:1955
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format
37069 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
37070 msgstr "gränssnitt %qs har inte giltig konstantsträngslayout"
37071
37072 #: objc/objc-act.c:1960
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format
37074 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
37075 msgstr "kan inte hitta referenstagg klass %qs"
37076
37077 #: objc/objc-act.c:2597
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format
37079 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
37080 msgstr "%Hskapar selektor för icke existerande metod %qE"
37081
37082 #: objc/objc-act.c:2800
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
37085 msgstr "%qs är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
37086
37087 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7555
37088 #: objc/objc-act.c:7857 objc/objc-act.c:7887
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37091 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
37092
37093 #: objc/objc-act.c:2934
37094 #, fuzzy, gcc-internal-format
37095 msgid "cannot find class %qE"
37096 msgstr "kan inte hitta klass %qs"
37097
37098 #: objc/objc-act.c:2936
37099 #, fuzzy, gcc-internal-format
37100 msgid "class %qE already exists"
37101 msgstr "klass %qs finns redan"
37102
37103 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7596
37104 #, fuzzy, gcc-internal-format
37105 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
37106 msgstr "%qs omdeklarerad som en annan sorts symbol"
37107
37108 #: objc/objc-act.c:3259
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
37111 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
37112
37113 #: objc/objc-act.c:3301
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "strong-cast may possibly be needed"
37116 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
37117
37118 #: objc/objc-act.c:3311
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37121 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
37122
37123 #: objc/objc-act.c:3330
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37126 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
37127
37128 #: objc/objc-act.c:3336
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37131 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
37132
37133 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
37136 msgstr "använd %<-fobjc-exceptions%> för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
37137
37138 #: objc/objc-act.c:3863
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
37141 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
37142
37143 #: objc/objc-act.c:3879
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
37146 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
37147
37148 #: objc/objc-act.c:3881
37149 #, fuzzy, gcc-internal-format
37150 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
37151 msgstr "%H   av tidigare hanterare för %<%T%>"
37152
37153 #: objc/objc-act.c:3934
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
37156 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
37157
37158 #: objc/objc-act.c:3992
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
37161 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
37162
37163 #: objc/objc-act.c:4394
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "type %q+D does not have a known size"
37166 msgstr "typ %q+D har inte någon känd storlek"
37167
37168 #: objc/objc-act.c:5026
37169 #, fuzzy, gcc-internal-format
37170 msgid "%s %qs"
37171 msgstr "%J%s %qs"
37172
37173 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "inconsistent instance variable specification"
37176 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
37177
37178 #: objc/objc-act.c:5931
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "can not use an object as parameter to a method"
37181 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
37182
37183 #: objc/objc-act.c:6159
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
37186 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
37187
37188 #: objc/objc-act.c:6162
37189 #, fuzzy, gcc-internal-format
37190 msgid "using %<%c%s%>"
37191 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37192
37193 #: objc/objc-act.c:6171
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
37196 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
37197
37198 #: objc/objc-act.c:6174
37199 #, fuzzy, gcc-internal-format
37200 msgid "found %<%c%s%>"
37201 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37202
37203 #: objc/objc-act.c:6183
37204 #, fuzzy, gcc-internal-format
37205 msgid "also found %<%c%s%>"
37206 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37207
37208 #: objc/objc-act.c:6397
37209 #, fuzzy, gcc-internal-format
37210 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
37211 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qs"
37212
37213 #: objc/objc-act.c:6435
37214 #, fuzzy, gcc-internal-format
37215 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
37216 msgstr "hittade %<-%s%> istället för %<+%s%> i protokoll"
37217
37218 #: objc/objc-act.c:6492
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "invalid receiver type %qs"
37221 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
37222
37223 #: objc/objc-act.c:6507
37224 #, fuzzy, gcc-internal-format
37225 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
37226 msgstr "%<%c%s%> finns inte bland protokoll"
37227
37228 #: objc/objc-act.c:6521
37229 #, fuzzy, gcc-internal-format
37230 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
37231 msgstr "%qs svarar kanske inte på %<%c%s%>"
37232
37233 #: objc/objc-act.c:6529
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 msgid "no %<%c%E%> method found"
37236 msgstr "ingen metod %<%c%s%> funnen"
37237
37238 #: objc/objc-act.c:6536
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "(Messages without a matching method signature"
37241 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
37242
37243 #: objc/objc-act.c:6538
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
37246 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
37247
37248 #: objc/objc-act.c:6540
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "%<...%> as arguments.)"
37251 msgstr "%<...%> som argument.)"
37252
37253 #: objc/objc-act.c:6778
37254 #, fuzzy, gcc-internal-format
37255 msgid "undeclared selector %qE"
37256 msgstr "odeklarerad selektor %qs"
37257
37258 #. Historically, a class method that produced objects (factory
37259 #. method) would assign `self' to the instance that it
37260 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
37261 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
37262 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
37263 #. violates the simple rule that a class method should not refer
37264 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
37265 #. where this is done unknowingly than to support the above
37266 #. paradigm.
37267 #: objc/objc-act.c:6820
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
37270 msgstr "instansvariabel %qs använd i klassmetod"
37271
37272 #: objc/objc-act.c:7054
37273 #, fuzzy, gcc-internal-format
37274 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
37275 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%s%>"
37276
37277 #: objc/objc-act.c:7115
37278 #, fuzzy, gcc-internal-format
37279 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
37280 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%s(%s)%>"
37281
37282 #: objc/objc-act.c:7142
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
37285 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
37286
37287 #: objc/objc-act.c:7153
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "instance variable %qs has unknown size"
37290 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
37291
37292 #: objc/objc-act.c:7178
37293 #, fuzzy, gcc-internal-format
37294 msgid "type %qE has no default constructor to call"
37295 msgstr "typ %qs har ingen standardkonstruerare att anropa"
37296
37297 #: objc/objc-act.c:7184
37298 #, fuzzy, gcc-internal-format
37299 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
37300 msgstr "destruerare för %qs skall inte heller köras"
37301
37302 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
37303 #. initialize them.
37304 #: objc/objc-act.c:7196
37305 #, fuzzy, gcc-internal-format
37306 msgid "type %qE has virtual member functions"
37307 msgstr "typen %qs har virtuella medlemsfunktioner"
37308
37309 #: objc/objc-act.c:7197
37310 #, fuzzy, gcc-internal-format
37311 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
37312 msgstr "ogiltig aggregattyp %qs angiven för instansvariabel %qs"
37313
37314 #: objc/objc-act.c:7207
37315 #, fuzzy, gcc-internal-format
37316 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
37317 msgstr "typ %qs har en användardefinierad konstruerare"
37318
37319 #: objc/objc-act.c:7209
37320 #, fuzzy, gcc-internal-format
37321 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
37322 msgstr "typ %qs har en användardefinierad destruerare"
37323
37324 #: objc/objc-act.c:7213
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
37327 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
37328
37329 #: objc/objc-act.c:7322
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format
37331 msgid "instance variable %qE is declared private"
37332 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad privat"
37333
37334 #: objc/objc-act.c:7333
37335 #, fuzzy, gcc-internal-format
37336 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
37337 msgstr "instansvariabel %qs är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
37338
37339 #: objc/objc-act.c:7340
37340 #, fuzzy, gcc-internal-format
37341 msgid "instance variable %qE is declared %s"
37342 msgstr "instansvariabel %qs är deklarerad %s"
37343
37344 #: objc/objc-act.c:7366 objc/objc-act.c:7454
37345 #, fuzzy, gcc-internal-format
37346 msgid "incomplete implementation of class %qE"
37347 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qs"
37348
37349 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
37350 #, fuzzy, gcc-internal-format
37351 msgid "incomplete implementation of category %qE"
37352 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qs"
37353
37354 #: objc/objc-act.c:7375 objc/objc-act.c:7462
37355 #, fuzzy, gcc-internal-format
37356 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
37357 msgstr "metoddefinition för %<%c%s%> finns inte"
37358
37359 #: objc/objc-act.c:7503
37360 #, fuzzy, gcc-internal-format
37361 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
37362 msgstr "%s %qs implementerar inte helt protokollet %qs"
37363
37364 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:9248
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
37367 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
37368
37369 #: objc/objc-act.c:7580
37370 #, fuzzy, gcc-internal-format
37371 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
37372 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration av %qs, superklass till %qs"
37373
37374 #: objc/objc-act.c:7610
37375 #, fuzzy, gcc-internal-format
37376 msgid "reimplementation of class %qE"
37377 msgstr "omimplementation av klassen %qs"
37378
37379 #: objc/objc-act.c:7640
37380 #, fuzzy, gcc-internal-format
37381 msgid "conflicting super class name %qE"
37382 msgstr "motstridande superklassnamn %qs"
37383
37384 #: objc/objc-act.c:7643
37385 #, fuzzy, gcc-internal-format
37386 msgid "previous declaration of %qE"
37387 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
37388
37389 #: objc/objc-act.c:7645
37390 #, fuzzy, gcc-internal-format
37391 msgid "previous declaration"
37392 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
37393
37394 #: objc/objc-act.c:7661 objc/objc-act.c:7659
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format
37396 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
37397 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qs"
37398
37399 #: objc/objc-act.c:7915
37400 #, fuzzy, gcc-internal-format
37401 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
37402 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qs"
37403
37404 #: objc/objc-act.c:8732
37405 #, fuzzy, gcc-internal-format
37406 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
37407 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
37408
37409 #: objc/objc-act.c:8736
37410 #, fuzzy, gcc-internal-format
37411 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
37412 msgstr "tidigare deklaration av %qs"
37413
37414 #: objc/objc-act.c:8826
37415 #, fuzzy, gcc-internal-format
37416 msgid "no super class declared in interface for %qE"
37417 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qs"
37418
37419 #: objc/objc-act.c:8885
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "[super ...] must appear in a method context"
37422 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
37423
37424 #: objc/objc-act.c:8924
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
37427 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
37428
37429 #: objc/objc-act.c:9541
37430 #, fuzzy, gcc-internal-format
37431 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
37432 msgstr "lokal deklaration av %qs döljer instansvariabel"
37433
37434 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "missing argument to \"-%s\""
37437 msgstr "argument saknas till \"-%s\""
37438
37439 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
37440 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
37443 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
37444
37445 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
37448 msgstr ""
37449
37450 #: ada/gcc-interface/utils.c:5297
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
37453 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
37454
37455 #: ada/gcc-interface/utils.c:5309
37456 #, fuzzy, gcc-internal-format
37457 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
37458 msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
37459
37460 #: ada/gcc-interface/utils.c:5472
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format
37462 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
37463 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
37464
37465 #: ada/gcc-interface/utils.c:5535
37466 #, fuzzy, gcc-internal-format
37467 msgid "attribute %qs applies to array types only"
37468 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler"
37469
37470 #: ada/gcc-interface/utils.c:5562
37471 #, fuzzy, gcc-internal-format
37472 msgid "invalid element type for attribute %qs"
37473 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
37474
37475 #~ msgid "jump bypassing disabled"
37476 #~ msgstr "passage av hopp avslaget"
37477
37478 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
37479 #~ msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n"
37480
37481 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
37482 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
37483
37484 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
37485 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
37486
37487 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
37488 #~ msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
37489
37490 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
37491 #~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
37492
37493 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
37494 #~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n"
37495
37496 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
37497 #~ msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
37498
37499 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
37500 #~ msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
37501
37502 #~ msgid ""
37503 #~ "\n"
37504 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
37505 #~ msgstr ""
37506 #~ "\n"
37507 #~ "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
37508
37509 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
37510 #~ msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n"
37511
37512 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
37513 #~ msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n"
37514
37515 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
37516 #~ msgstr "%s: vänta: %s\n"
37517
37518 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
37519 #~ msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
37520
37521 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
37522 #~ msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n"
37523
37524 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
37525 #~ msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37526
37527 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
37528 #~ msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37529
37530 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
37531 #~ msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n"
37532
37533 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
37534 #~ msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n"
37535
37536 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
37537 #~ msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n"
37538
37539 #~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
37540 #~ msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n"
37541
37542 #~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
37543 #~ msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
37544
37545 #~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
37546 #~ msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
37547
37548 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
37549 #~ msgstr "%s: motstridiga externdefinitioner av \"%s\"\n"
37550
37551 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
37552 #~ msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
37553
37554 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
37555 #~ msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
37556
37557 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
37558 #~ msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n"
37559
37560 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
37561 #~ msgstr "%s: %d: \"%s\" används men saknas i SYSCALLS\n"
37562
37563 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
37564 #~ msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n"
37565
37566 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
37567 #~ msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n"
37568
37569 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
37570 #~ msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
37571
37572 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
37573 #~ msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
37574
37575 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
37576 #~ msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
37577
37578 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
37579 #~ msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
37580
37581 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
37582 #~ msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
37583
37584 #~ msgid ""
37585 #~ "\n"
37586 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
37587 #~ msgstr ""
37588 #~ "\n"
37589 #~ "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n"
37590
37591 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
37592 #~ msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntade \"%s\"\n"
37593
37594 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
37595 #~ msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n"
37596
37597 #~ msgid ""
37598 #~ "\n"
37599 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
37600 #~ msgstr ""
37601 #~ "\n"
37602 #~ "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
37603
37604 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
37605 #~ msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n"
37606
37607 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
37608 #~ msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n"
37609
37610 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
37611 #~ msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
37612
37613 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
37614 #~ msgstr "%s: fann definition av \"%s\" vid %s(%d)\n"
37615
37616 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
37617 #~ msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
37618
37619 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
37620 #~ msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
37621
37622 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
37623 #~ msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n"
37624
37625 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
37626 #~ msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n"
37627
37628 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
37629 #~ msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n"
37630
37631 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
37632 #~ msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n"
37633
37634 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
37635 #~ msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
37636
37637 #~ msgid ""
37638 #~ "\n"
37639 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
37640 #~ msgstr ""
37641 #~ "\n"
37642 #~ "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n"
37643
37644 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
37645 #~ msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n"
37646
37647 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
37648 #~ msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n"
37649
37650 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
37651 #~ msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n"
37652
37653 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
37654 #~ msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n"
37655
37656 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
37657 #~ msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n"
37658
37659 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
37660 #~ msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
37661
37662 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
37663 #~ msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
37664
37665 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
37666 #~ msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
37667
37668 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
37669 #~ msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering"
37670
37671 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
37672 #~ msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken"
37673
37674 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
37675 #~ msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
37676
37677 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
37678 #~ msgstr "Det maximala antalet virtuella operatorer som en funktion tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
37679
37680 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
37681 #~ msgstr "Det genomsnittliga antalet virtuella operatorer som minnessatser tillåts ha före heuristik för minnesuppdelning utlöses"
37682
37683 #~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37684 #~ msgstr "SHIFT-argument vid %L till CSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37685
37686 #~ msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37687 #~ msgstr "SHIFT-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37688
37689 #~ msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
37690 #~ msgstr "BOUNDARY-argument vid %L till EOSHIFT måste ha ordning %d eller vara en skalär"
37691
37692 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
37693 #~ msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten SHIFT och BOUNDARY till EOSHIFT vid %L"
37694
37695 #~ msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
37696 #~ msgstr "FIELD-argumentet vid %L till UNPACK måste ha samma ordning som MASK eller vara en skalär"
37697
37698 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
37699 #~ msgstr "Olika form i dimension %d för argumenten MASK och FIELD till UNPACK vid %L"
37700
37701 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
37702 #~ msgstr "Allokerbar komponent vid %C måste vara en vektor"
37703
37704 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
37705 #~ msgstr "Fortran 2003: Procedurkomponenter vid %C är inte implementerade ännu i gfortran"
37706
37707 #~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
37708 #~ msgstr "DEFERRED inte implementerad ännu vid %C"
37709
37710 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
37711 #~ msgstr "Typ/ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L"
37712
37713 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
37714 #~ msgstr "Funktionen \"%s\" anropad istället för en operator vid %L måste vara PURE"
37715
37716 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
37717 #~ msgstr "Upprepningsantal får inte följa efter P-deskriptor"
37718
37719 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
37720 #~ msgstr "Fortran F2003: ROUND=-specificerare vid %C är inte implementerad"
37721
37722 #~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
37723 #~ msgstr "F2003-funktion: specificerare ROUND= vid %C är inte implementerad"
37724
37725 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
37726 #~ msgstr "Otillåtet avallokeringsuttryck i DEALLOCATE vid %C för en PURE-procedur"
37727
37728 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
37729 #~ msgstr "Case-namnet \"%s\" förväntades vid %C"
37730
37731 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
37732 #~ msgstr "Flaggan -fwhole-program stöds inte för Fortran"
37733
37734 #~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
37735 #~ msgstr "PROCEDURE-bindning vid %C måste vara inuti CONTAINS"
37736
37737 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
37738 #~ msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" använd som en funktion vid %L"
37739
37740 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
37741 #~ msgstr "Uttryck i DEALLOCATE-sats vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
37742
37743 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
37744 #~ msgstr "STAT-variabeln \"%s\" i en ALLOCATE-sats får inte allokeras i samma sats vid %L"
37745
37746 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
37747 #~ msgstr "STAT-variabel \"%s\" i %s-sats vid %C får inte vara INTENT(IN)"
37748
37749 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
37750 #~ msgstr "Otillåten STAT-variabel i %s-sats vid %C för en PURE-procedur"
37751
37752 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
37753 #~ msgstr "Borttagen funktion: GOTO vid %L hoppar till END av konstruktion vid %L"
37754
37755 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
37756 #~ msgstr "Subrutin \"%s\" anropad stället för tilldelning vid %L måste vara PURE"
37757
37758 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
37759 #~ msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L är föråldrad i fortran 95"
37760
37761 #~ msgid "non-constant DATA value at %L"
37762 #~ msgstr "ickekonstant DATA-värde vid %L"
37763
37764 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
37765 #~ msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L"
37766
37767 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
37768 #~ msgstr "För många dimensioner i formspecifikation till RESHAPE vid %L"
37769
37770 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
37771 #~ msgstr "Formspecifikation vid %L kan inte vara negativ"
37772
37773 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
37774 #~ msgstr "Formspecifikation vid %L får inte vara den tomma vektorn"
37775
37776 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
37777 #~ msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L har inte samma storlek som SHAPE-parametern"
37778
37779 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
37780 #~ msgstr "Fel i ORDER-parameter till RESHAPE vid %L"
37781
37782 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
37783 #~ msgstr "ORDER-parameter till RESHAPE vid %L är utanför gränsen"
37784
37785 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
37786 #~ msgstr "Ogiltig permutation i ORDER-parameter vid %L"
37787
37788 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
37789 #~ msgstr "PAD-parameter krävs för kort SOURCE-parameter vid %L"
37790
37791 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
37792 #~ msgstr "Aktivera automatisk generering av sammanslagna multiplikations-/additionsinstruktioner för flyttal"
37793
37794 #~ msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
37795 #~ msgstr "Stöd inbyggda SSE5-funktioner och -kodgenerering"
37796
37797 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
37798 #~ msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
37799
37800 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
37801 #~ msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
37802
37803 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
37804 #~ msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner"
37805
37806 #~ msgid "Generate SH2a code"
37807 #~ msgstr "Generera SH2a-kod"
37808
37809 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
37810 #~ msgstr "Expandera cbranchdi4-mönster tidigt i separata jämförelser och grenar."
37811
37812 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
37813 #~ msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
37814
37815 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
37816 #~ msgstr "Utför sekvensabstraktionsoptimeringar på RTL"
37817
37818 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
37819 #~ msgstr "Eliminera överflödiga teckenutvidgningar med LCM."
37820
37821 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
37822 #~ msgstr "logisk %<%s%> men konstant skild från noll kommer alltid beräknas till sant"
37823
37824 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
37825 #~ msgstr "%Hdubblerad etikett %qD"
37826
37827 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
37828 #~ msgstr "%Jhopp in i satsuttryck"
37829
37830 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
37831 #~ msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
37832
37833 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
37834 #~ msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void"
37835
37836 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
37837 #~ msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem"
37838
37839 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
37840 #~ msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37841
37842 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
37843 #~ msgstr "både %<long%> och %<short%> i deklarationsspecificerare"
37844
37845 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
37846 #~ msgstr "både %<long%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37847
37848 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37849 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37850
37851 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
37852 #~ msgstr "både %<long%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37853
37854 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
37855 #~ msgstr "både %<long%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37856
37857 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37858 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37859
37860 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37861 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37862
37863 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37864 #~ msgstr "både %<long%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37865
37866 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
37867 #~ msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37868
37869 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37870 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37871
37872 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
37873 #~ msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37874
37875 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
37876 #~ msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37877
37878 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
37879 #~ msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37880
37881 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37882 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37883
37884 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37885 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37886
37887 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37888 #~ msgstr "både %<short%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37889
37890 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
37891 #~ msgstr "både %<signed%> och %<unsigned%> i deklarationsspecificerare"
37892
37893 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
37894 #~ msgstr "både %<signed%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37895
37896 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37897 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37898
37899 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
37900 #~ msgstr "både %<signed%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37901
37902 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
37903 #~ msgstr "både %<double%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37904
37905 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37906 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37907
37908 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37909 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37910
37911 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37912 #~ msgstr "både %<signed%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37913
37914 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
37915 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37916
37917 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37918 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37919
37920 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
37921 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37922
37923 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
37924 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37925
37926 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37927 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37928
37929 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37930 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37931
37932 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37933 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37934
37935 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
37936 #~ msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37937
37938 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37939 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37940
37941 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37942 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37943
37944 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37945 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37946
37947 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37948 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37949
37950 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
37951 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Fract%> i deklarationsspecificerare"
37952
37953 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
37954 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Accum%> i deklarationsspecificerare"
37955
37956 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
37957 #~ msgstr "både %<complex%> och %<_Sat%> i deklarationsspecificerare"
37958
37959 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
37960 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
37961
37962 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
37963 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
37964
37965 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
37966 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
37967
37968 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
37969 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<int%> i deklarationsspecificerare"
37970
37971 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
37972 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
37973
37974 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
37975 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
37976
37977 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
37978 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal32%> i deklarationsspecificerare"
37979
37980 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
37981 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal64%> i deklarationsspecificerare"
37982
37983 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
37984 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<_Decimal128%> i deklarationsspecificerare"
37985
37986 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
37987 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<complex%> i deklarationsspecificerare"
37988
37989 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37990 #~ msgstr "både %<long long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37991
37992 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37993 #~ msgstr "både %<long%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37994
37995 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37996 #~ msgstr "både %<short%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
37997
37998 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
37999 #~ msgstr "både %<signed%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
38000
38001 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
38002 #~ msgstr "både %<unsigned%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
38003
38004 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
38005 #~ msgstr "både %<complex%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
38006
38007 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
38008 #~ msgstr "både %<_Sat%> och %<%s%> i deklarationsspecificerare"
38009
38010 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
38011 #~ msgstr "decimala flyttal stöds inte för denna målarkitektur"
38012
38013 #~ msgid "integer constant is too large for %qs type"
38014 #~ msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs"
38015
38016 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
38017 #~ msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack_macro%> - ignoreras"
38018
38019 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
38020 #~ msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
38021
38022 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
38023 #~ msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma push_macro%> - ignoreras"
38024
38025 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
38026 #~ msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_macro%>"
38027
38028 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
38029 #~ msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
38030
38031 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
38032 #~ msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
38033
38034 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
38035 #~ msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma pop_macro%> - ignoreras"
38036
38037 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
38038 #~ msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_macro%>"
38039
38040 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
38041 #~ msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur"
38042
38043 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
38044 #~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
38045
38046 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
38047 #~ msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
38048
38049 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
38050 #~ msgstr "%<default%>-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats"
38051
38052 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
38053 #~ msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
38054
38055 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
38056 #~ msgstr "%<default%>-etikett i räckvidden för en identifierare med variabel typ som inte innehåller en omslutande switch-sats"
38057
38058 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
38059 #~ msgstr "%Hsats utan effekt"
38060
38061 #~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
38062 #~ msgstr "Okänd GIMPLE-sats under RTL-expansion"
38063
38064 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
38065 #~ msgstr "region %i kan innehålla throw och ligger inne i en region som inte kan det"
38066
38067 #~ msgid "%H%s"
38068 #~ msgstr "%H%s"
38069
38070 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
38071 #~ msgstr "iterationsvariabel %qs får inte vara firstprivate"
38072
38073 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
38074 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag"
38075
38076 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
38077 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info"
38078
38079 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
38080 #~ msgstr "%Hberäknat värde används inte"
38081
38082 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
38083 #~ msgstr "%qs bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
38084
38085 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
38086 #~ msgstr "EH-båge %i->%i saknas"
38087
38088 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
38089 #~ msgstr "EH-bågen %i->%i saknar EH-flagga"
38090
38091 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
38092 #~ msgstr "EH-bågen %i->%i har dubblerade regioner"
38093
38094 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
38095 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på PRED-båge (%d, %d)\n"
38096
38097 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
38098 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på SUCC-båge (%d, %d)\n"
38099
38100 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
38101 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på ENTRY-båge (%d, %d)\n"
38102
38103 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
38104 #~ msgstr " Väntande satser inte utmatade på EXIT-båge (%d, %d)\n"
38105
38106 #~ msgid "initialized from %qE"
38107 #~ msgstr "initierade från %qE"
38108
38109 #~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
38110 #~ msgstr "att dereferera pekare %qD bryter regler för strikt aliasing"
38111
38112 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
38113 #~ msgstr "oadresserbar variabel inuti en aliasmängd"
38114
38115 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
38116 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info misslyckades"
38117
38118 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
38119 #~ msgstr "derefererade pekare skall ha ett namn eller en symboltagg"
38120
38121 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
38122 #~ msgstr "pekare med en minnestagg, skulle ha pekar-på-mängder"
38123
38124 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
38125 #~ msgstr "pekare utgår, men dess namntagg är inte anropsöverskriven"
38126
38127 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
38128 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info misslyckades"
38129
38130 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
38131 #~ msgstr "variabel i call_clobbered_vars men inte markerad call_clobbered"
38132
38133 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
38134 #~ msgstr "variabel markerad call_clobbered men inte i bitkartan call_clobbered_vars."
38135
38136 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
38137 #~ msgstr "verify_call_clobbering misslyckades"
38138
38139 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
38140 #~ msgstr "Minnespartitioner skall ha åtminstone en symbol"
38141
38142 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
38143 #~ msgstr "Partitionerade symboler skall tillhöra exakt en partition"
38144
38145 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
38146 #~ msgstr "verify_memory_partitions misslyckades"
38147
38148 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
38149 #~ msgstr "%Jendast svaga alias stöds i denna konfiguration"
38150
38151 #~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
38152 #~ msgstr "flaggan -mno-tablejump bör undvikas"
38153
38154 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
38155 #~ msgstr "GCC 4.4 är den sista utgåvan med denna flagga"
38156
38157 #~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
38158 #~ msgstr "använd flaggan -fno-jump-tables istället"
38159
38160 #~ msgid "trampolines not supported"
38161 #~ msgstr "trampoliner stöds ej"
38162
38163 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
38164 #~ msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner"
38165
38166 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
38167 #~ msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på variabler"
38168
38169 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
38170 #~ msgstr "Trampolinstöd för CRX"
38171
38172 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
38173 #~ msgstr "nästade funktioner begränsas till 2 registerparametrar"
38174
38175 #~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
38176 #~ msgstr "värde %<%s%> till flaggan -mtune= bör undvikas"
38177
38178 #~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
38179 #~ msgstr "GCC 4.4 är den sista utgåvan med stöd för trimning av Itanium1"
38180
38181 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
38182 #~ msgstr "ännu inte implementerat: latensoptimerad inline:ad kvadratrot"
38183
38184 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
38185 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
38186
38187 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
38188 #~ msgstr "attributargument \"%s\" är inte en heltalskonstant"
38189
38190 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
38191 #~ msgstr "attributet \"%s\" ignoreras"
38192
38193 #~ msgid "%H  from here"
38194 #~ msgstr "%H  härifrån"
38195
38196 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
38197 #~ msgstr "  går in i räckvid för icke-POD %q+#D"
38198
38199 #~ msgid "%J  enters catch block"
38200 #~ msgstr "%J  går in i catch-block"
38201
38202 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
38203 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av initierarlistor för att initiera referensen %qD"
38204
38205 #~ msgid "creating %s"
38206 #~ msgstr "skapar %s"
38207
38208 # Detta är en exakt kopia från koden.  Skall nog knappast översättas.
38209 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
38210 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
38211
38212 #~ msgid "%q+D is not a function,"
38213 #~ msgstr "%q+D är inte en funktion,"
38214
38215 #~ msgid "  conflict with %q+D"
38216 #~ msgstr "  står i konflikt med %q+D"
38217
38218 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
38219 #~ msgstr "%H%<long long long%> är för långt för GCC"
38220
38221 #~ msgid "%H%qT is not a template"
38222 #~ msgstr "%H%qT är inte en mall"
38223
38224 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
38225 #~ msgstr "%Hicke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
38226
38227 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
38228 #~ msgstr "%H%qD använd utan mallparametrar"
38229
38230 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
38231 #~ msgstr "%Hreferens till %qD är tvetydig"
38232
38233 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
38234 #~ msgstr "%Hogiltig användning av %qD"
38235
38236 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
38237 #~ msgstr "%Hcase-etikett är inte i en switch-sats"
38238
38239 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
38240 #~ msgstr "%H%<else%> utan ett föregående %<if%>"
38241
38242 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
38243 #~ msgstr "%Hbreak-sats som inte är i en slinga eller switch"
38244
38245 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
38246 #~ msgstr "%Hogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
38247
38248 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
38249 #~ msgstr "%Hbreak-sats använd med OpenMP-for-slinga"
38250
38251 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
38252 #~ msgstr "%Hcontinue-sats som inte är i en slinga"
38253
38254 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
38255 #~ msgstr "användning av %<typename%> utanför mall"
38256
38257 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
38258 #~ msgstr "%Hvektorgräns är inte en heltalskonstant"
38259
38260 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
38261 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
38262 #~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
38263 #~ msgstr "%H%sparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
38264
38265 # %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
38266 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
38267 #~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
38268 #~ msgstr "%H%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
38269
38270 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
38271 #~ msgstr "%Homdefinition av %q#T"
38272
38273 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
38274 #~ msgstr "%Hmalldeklaration av %qs"
38275
38276 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
38277 #~ msgstr "%Hför många %qs-klausuler"
38278
38279 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
38280 #~ msgstr "%Hcollapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
38281
38282 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38283 #~ msgstr "%H%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
38284
38285 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38286 #~ msgstr "%H%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
38287
38288 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
38289 #~ msgstr "%H%qs är inte giltigt för %qs"
38290
38291 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
38292 #~ msgstr "%Hiterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
38293
38294 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
38295 #~ msgstr "%Hiterationsvariabel %qD skall inte vara reduktion"
38296
38297 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
38298 #~ msgstr "%Hkollapsade slingor inte perfäkt nästade"
38299
38300 #~ msgid "%Hexpected string literal"
38301 #~ msgstr "%Hsträngkonstant förväntades"
38302
38303 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
38304 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
38305
38306 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
38307 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
38308
38309 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
38310 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
38311
38312 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
38313 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
38314
38315 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38316 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
38317
38318 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
38319 #~ msgstr "%H%qD är inte en medlem av %qT"
38320
38321 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
38322 #~ msgstr "%Hogiltigt styrpredikat"
38323
38324 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
38325 #~ msgstr "%Hogiltigt ökningsuttryck"
38326
38327 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
38328 #~ msgstr "%Hiterationsdeklaration eller initiering förväntades"
38329
38330 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
38331 #~ msgstr "%Hstyrpredikat saknas"
38332
38333 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
38334 #~ msgstr "%Hutelämnat ökningsuttryck"
38335
38336 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
38337 #~ msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion"
38338
38339 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
38340 #~ msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion"
38341
38342 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
38343 #~ msgstr "adress till global registervariabel %qs efterfrågad"
38344
38345 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
38346 #~ msgstr "adress till registervariabeln %qs efterfrågad"