OSDN Git Service

2009-11-30 Chao-ying Fu <fu@mips.com>
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sr.po
1 # Serbian translation of `gcc'.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: c-decl.c:3819
19 msgid "<anonymous>"
20 msgstr "<анонимно>"
21
22 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
23 msgid "' ' flag"
24 msgstr "заставица ‘ ’"
25
26 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
27 msgid "the ' ' printf flag"
28 msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
29
30 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
31 #: config/i386/msformat-c.c:50
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "заставица ‘+’"
34
35 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
36 #: config/i386/msformat-c.c:50
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "заставица ‘+’ у printf"
39
40 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
41 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "заставица ‘#’"
44
45 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "заставица ‘#’ у printf"
48
49 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "заставица ‘0’"
52
53 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "заставица ‘0’ у printf"
56
57 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
58 #: config/i386/msformat-c.c:53
59 msgid "'-' flag"
60 msgstr "заставица ‘-’"
61
62 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
63 msgid "the '-' printf flag"
64 msgstr "заставица ‘-’ у printf"
65
66 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
67 #: config/i386/msformat-c.c:74
68 msgid "''' flag"
69 msgstr "заставица ‘'’"
70
71 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
72 msgid "the ''' printf flag"
73 msgstr "заставица ‘'’ у printf"
74
75 #: c-format.c:367 c-format.c:448
76 msgid "'I' flag"
77 msgstr "заставица ‘I’"
78
79 #: c-format.c:367
80 msgid "the 'I' printf flag"
81 msgstr "заставица ‘I’ у printf"
82
83 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
84 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
85 #: config/i386/msformat-c.c:72
86 msgid "field width"
87 msgstr "ширина поља"
88
89 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
90 #: config/i386/msformat-c.c:55
91 msgid "field width in printf format"
92 msgstr "ширина поља у формату printf"
93
94 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
95 #: config/i386/msformat-c.c:56
96 msgid "precision"
97 msgstr "тачност"
98
99 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
100 #: config/i386/msformat-c.c:56
101 msgid "precision in printf format"
102 msgstr "тачност у формату printf"
103
104 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
105 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
106 #: config/i386/msformat-c.c:73
107 msgid "length modifier"
108 msgstr "модификатор дужине"
109
110 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
111 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
112 msgid "length modifier in printf format"
113 msgstr "модификатор дужине у формату printf"
114
115 #: c-format.c:421 c-format.c:434
116 msgid "'q' flag"
117 msgstr "заставица ‘q’"
118
119 #: c-format.c:421 c-format.c:434
120 msgid "the 'q' diagnostic flag"
121 msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
122
123 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
124 msgid "assignment suppression"
125 msgstr "потискивање доделе"
126
127 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
128 msgid "the assignment suppression scanf feature"
129 msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
130
131 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
132 msgid "'a' flag"
133 msgstr "заставица ‘a’"
134
135 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
136 msgid "the 'a' scanf flag"
137 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
138
139 #: c-format.c:444
140 #, fuzzy
141 msgid "'m' flag"
142 msgstr "заставица ‘ ’"
143
144 #: c-format.c:444
145 #, fuzzy
146 msgid "the 'm' scanf flag"
147 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
148
149 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
150 msgid "field width in scanf format"
151 msgstr "ширина поља у формату scanf"
152
153 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
154 msgid "length modifier in scanf format"
155 msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
156
157 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
158 msgid "the ''' scanf flag"
159 msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
160
161 #: c-format.c:448
162 msgid "the 'I' scanf flag"
163 msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
164
165 #: c-format.c:463
166 msgid "'_' flag"
167 msgstr "заставица ‘_’"
168
169 #: c-format.c:463
170 msgid "the '_' strftime flag"
171 msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
172
173 #: c-format.c:464
174 msgid "the '-' strftime flag"
175 msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
176
177 #: c-format.c:465
178 msgid "the '0' strftime flag"
179 msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
180
181 #: c-format.c:466 c-format.c:490
182 msgid "'^' flag"
183 msgstr "заставица ‘^’"
184
185 #: c-format.c:466
186 msgid "the '^' strftime flag"
187 msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
188
189 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
190 msgid "the '#' strftime flag"
191 msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
192
193 #: c-format.c:468
194 msgid "field width in strftime format"
195 msgstr "ширина поља у формату strftime"
196
197 #: c-format.c:469
198 msgid "'E' modifier"
199 msgstr "модификатор ‘E’"
200
201 #: c-format.c:469
202 msgid "the 'E' strftime modifier"
203 msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
204
205 #: c-format.c:470
206 msgid "'O' modifier"
207 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
208
209 #: c-format.c:470
210 msgid "the 'O' strftime modifier"
211 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
212
213 #: c-format.c:471
214 msgid "the 'O' modifier"
215 msgstr "модификатор ‘O’"
216
217 #: c-format.c:489
218 msgid "fill character"
219 msgstr "знак за попуну"
220
221 #: c-format.c:489
222 msgid "fill character in strfmon format"
223 msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
224
225 #: c-format.c:490
226 msgid "the '^' strfmon flag"
227 msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
228
229 #: c-format.c:491
230 msgid "the '+' strfmon flag"
231 msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
232
233 #: c-format.c:492
234 msgid "'(' flag"
235 msgstr "заставица ‘(’"
236
237 #: c-format.c:492
238 msgid "the '(' strfmon flag"
239 msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
240
241 #: c-format.c:493
242 msgid "'!' flag"
243 msgstr "заставица ‘!’"
244
245 #: c-format.c:493
246 msgid "the '!' strfmon flag"
247 msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
248
249 #: c-format.c:494
250 msgid "the '-' strfmon flag"
251 msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
252
253 #: c-format.c:495
254 msgid "field width in strfmon format"
255 msgstr "ширина поља у формату strfmon"
256
257 #: c-format.c:496
258 msgid "left precision"
259 msgstr "лева тачност"
260
261 #: c-format.c:496
262 msgid "left precision in strfmon format"
263 msgstr "лева тачност у формату strfmon"
264
265 #: c-format.c:497
266 msgid "right precision"
267 msgstr "десна тачност"
268
269 #: c-format.c:497
270 msgid "right precision in strfmon format"
271 msgstr "десна тачност у формату strfmon"
272
273 #: c-format.c:498
274 msgid "length modifier in strfmon format"
275 msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
276
277 #: c-format.c:1731
278 msgid "field precision"
279 msgstr "тачност поља"
280
281 #: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
282 msgid "<built-in>"
283 msgstr "<уграђено>"
284
285 #. Handle deferred options from command-line.
286 #: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
287 msgid "<command-line>"
288 msgstr "<командна-линија>"
289
290 #: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
291 #: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
292 msgid "initializer element is not constant"
293 msgstr "елемент успостављача није константан"
294
295 #: c-typeck.c:4755
296 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
297 msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
298
299 #: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
300 #, gcc-internal-format
301 msgid "char-array initialized from wide string"
302 msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
303
304 #: c-typeck.c:4825
305 #, fuzzy
306 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
307 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
308
309 #: c-typeck.c:4831
310 #, fuzzy
311 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
312 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
313
314 #: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
315 #, gcc-internal-format
316 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
317 msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
318
319 #: c-typeck.c:4855
320 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
321 msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
322
323 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
324 #. unprototyped functions.
325 #: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
326 #, gcc-internal-format
327 msgid "invalid use of non-lvalue array"
328 msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
329
330 #: c-typeck.c:4948
331 msgid "array initialized from non-constant array expression"
332 msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
333
334 #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
335 #, gcc-internal-format
336 msgid "initializer element is not computable at load time"
337 msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
338
339 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
340 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
341 #. sense to permit them to be initialized given that
342 #. ordinary VLAs may not be initialized.
343 #: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
344 #, gcc-internal-format
345 msgid "variable-sized object may not be initialized"
346 msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
347
348 #: c-typeck.c:5028
349 msgid "invalid initializer"
350 msgstr "неисправан успостављач"
351
352 #: c-typeck.c:5502
353 msgid "extra brace group at end of initializer"
354 msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
355
356 #: c-typeck.c:5522
357 msgid "missing braces around initializer"
358 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
359
360 #: c-typeck.c:5583
361 msgid "braces around scalar initializer"
362 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
363
364 #: c-typeck.c:5640
365 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
366 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
367
368 #: c-typeck.c:5643
369 msgid "initialization of a flexible array member"
370 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
371
372 #: c-typeck.c:5671
373 msgid "missing initializer"
374 msgstr "недостаје успостављач"
375
376 #: c-typeck.c:5693
377 msgid "empty scalar initializer"
378 msgstr "празан скаларни успостављач"
379
380 #: c-typeck.c:5698
381 msgid "extra elements in scalar initializer"
382 msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
383
384 #: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
385 msgid "array index in non-array initializer"
386 msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
387
388 #: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
389 msgid "field name not in record or union initializer"
390 msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
391
392 #: c-typeck.c:5846
393 msgid "array index in initializer not of integer type"
394 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
395
396 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
397 msgid "nonconstant array index in initializer"
398 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
399
400 #: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
401 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
402 msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
403
404 #: c-typeck.c:5871
405 msgid "empty index range in initializer"
406 msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
407
408 #: c-typeck.c:5880
409 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
410 msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
411
412 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
413 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
414 msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
415
416 #: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
417 msgid "initialized field overwritten"
418 msgstr "успостављено поље пребрисано"
419
420 #: c-typeck.c:6680
421 msgid "excess elements in char array initializer"
422 msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
423
424 #: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
425 msgid "excess elements in struct initializer"
426 msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
427
428 #: c-typeck.c:6749
429 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
430 msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
431
432 #: c-typeck.c:6818
433 msgid "excess elements in union initializer"
434 msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
435
436 #: c-typeck.c:6906
437 msgid "excess elements in array initializer"
438 msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
439
440 #: c-typeck.c:6937
441 msgid "excess elements in vector initializer"
442 msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
443
444 #: c-typeck.c:6962
445 msgid "excess elements in scalar initializer"
446 msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
447
448 #: cfgrtl.c:1935
449 msgid "flow control insn inside a basic block"
450 msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
451
452 #: cfgrtl.c:2064
453 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
454 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
455
456 #: cfgrtl.c:2120
457 msgid "insn outside basic block"
458 msgstr "ија изван основног блока"
459
460 #: cfgrtl.c:2127
461 msgid "return not followed by barrier"
462 msgstr "повратак није праћен баријером"
463
464 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
465 msgid "function body not available"
466 msgstr "тело функције није доступно"
467
468 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
469 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
470 msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
471
472 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
473 msgid "function not considered for inlining"
474 msgstr "функција се не разматра за уткивање"
475
476 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
477 msgid "function not inlinable"
478 msgstr "функција се не може уткати"
479
480 #: cgraphbuild.c:100
481 #, fuzzy
482 msgid "mismatched arguments"
483 msgstr "неисправан типски аргумент"
484
485 #: collect2.c:396 gcc.c:7008
486 #, c-format
487 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
488 msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
489
490 #: collect2.c:910
491 #, c-format
492 msgid "no arguments"
493 msgstr "без аргумената"
494
495 #: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
496 #, c-format
497 msgid "fopen %s"
498 msgstr "fopen %s"
499
500 #: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
501 #, c-format
502 msgid "fclose %s"
503 msgstr "fclose %s"
504
505 #: collect2.c:1296
506 #, c-format
507 msgid "collect2 version %s"
508 msgstr "collect2 верзија %s"
509
510 #: collect2.c:1386
511 #, c-format
512 msgid "%d constructor(s) found\n"
513 msgstr "нађених конструктора: %d\n"
514
515 #: collect2.c:1387
516 #, c-format
517 msgid "%d destructor(s)  found\n"
518 msgstr "нађених деструктора: %d\n"
519
520 #: collect2.c:1388
521 #, c-format
522 msgid "%d frame table(s) found\n"
523 msgstr "нађених табела оквира: %d\n"
524
525 #: collect2.c:1525
526 #, c-format
527 msgid "can't get program status"
528 msgstr "не могу да добавим стање програма"
529
530 #: collect2.c:1594
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "could not open response file %s"
533 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
534
535 #: collect2.c:1599
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "could not write to response file %s"
538 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
539
540 #: collect2.c:1604
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "could not close response file %s"
543 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
544
545 #: collect2.c:1622
546 #, c-format
547 msgid "[cannot find %s]"
548 msgstr "[не могу да нађем %s]"
549
550 #: collect2.c:1637
551 #, c-format
552 msgid "cannot find '%s'"
553 msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
554
555 #: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
556 #, c-format
557 msgid "pex_init failed"
558 msgstr "pex_init није прошло"
559
560 #: collect2.c:1679
561 #, c-format
562 msgid "[Leaving %s]\n"
563 msgstr "[Напуштам %s]\n"
564
565 #: collect2.c:1900
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
573
574 #: collect2.c:2106
575 #, c-format
576 msgid "cannot find 'nm'"
577 msgstr "не могу да нађем ‘nm’"
578
579 #: collect2.c:2153
580 #, c-format
581 msgid "can't open nm output"
582 msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
583
584 #: collect2.c:2197
585 #, c-format
586 msgid "init function found in object %s"
587 msgstr "функција init нађена у објекту %s"
588
589 #: collect2.c:2205
590 #, c-format
591 msgid "fini function found in object %s"
592 msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
593
594 #: collect2.c:2308
595 #, c-format
596 msgid "can't open ldd output"
597 msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
598
599 #: collect2.c:2311
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "\n"
603 "ldd output with constructors/destructors.\n"
604 msgstr ""
605 "\n"
606 "излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
607
608 #: collect2.c:2326
609 #, c-format
610 msgid "dynamic dependency %s not found"
611 msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
612
613 #: collect2.c:2338
614 #, c-format
615 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
616 msgstr "не могу да отворим динамичку зависност ‘%s’"
617
618 #: collect2.c:2494
619 #, c-format
620 msgid "%s: not a COFF file"
621 msgstr "%s: није КОФФ датотека"
622
623 #: collect2.c:2614
624 #, c-format
625 msgid "%s: cannot open as COFF file"
626 msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
627
628 #: collect2.c:2672
629 #, c-format
630 msgid "library lib%s not found"
631 msgstr "библиотека lib%s није нађена"
632
633 #: cppspec.c:106
634 #, c-format
635 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
636 msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
637
638 #: cppspec.c:128
639 #, c-format
640 msgid "too many input files"
641 msgstr "превише улазних датотека"
642
643 #: diagnostic.c:186
644 #, c-format
645 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
646 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
647
648 #: diagnostic.c:195
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please submit a full bug report,\n"
652 "with preprocessed source if appropriate.\n"
653 "See %s for instructions.\n"
654 msgstr ""
655 "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
656 "са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
657 "Погледајте %s за упутства.\n"
658
659 #: diagnostic.c:204
660 #, c-format
661 msgid "compilation terminated.\n"
662 msgstr "компиловање прекинуто.\n"
663
664 #: diagnostic.c:382
665 #, c-format
666 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
667 msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
668
669 #: diagnostic.c:693
670 #, c-format
671 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
672 msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
673
674 #: final.c:1134
675 msgid "negative insn length"
676 msgstr "негативна дужина ије"
677
678 #: final.c:2604
679 msgid "could not split insn"
680 msgstr "нисам могао да поделим ију"
681
682 #: final.c:2995
683 msgid "invalid 'asm': "
684 msgstr "неисправна ‘asm’: "
685
686 #: final.c:3178
687 #, c-format
688 msgid "nested assembly dialect alternatives"
689 msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
690
691 #: final.c:3195 final.c:3207
692 #, c-format
693 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
694 msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
695
696 #: final.c:3254
697 #, c-format
698 msgid "operand number missing after %%-letter"
699 msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
700
701 #: final.c:3257 final.c:3298
702 #, c-format
703 msgid "operand number out of range"
704 msgstr "број операнда изван опсега"
705
706 #: final.c:3317
707 #, c-format
708 msgid "invalid %%-code"
709 msgstr "неисправан %%-код"
710
711 #: final.c:3347
712 #, c-format
713 msgid "'%%l' operand isn't a label"
714 msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
715
716 #. We can't handle floating point constants;
717 #. PRINT_OPERAND must handle them.
718 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
719 #. handle them.
720 #. We can't handle floating point constants;
721 #. PRINT_OPERAND must handle them.
722 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
723 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
724 #, c-format
725 msgid "floating constant misused"
726 msgstr "лоша употреба реалне константе"
727
728 #: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
729 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
730 #, c-format
731 msgid "invalid expression as operand"
732 msgstr "неисправан израз као операнд"
733
734 #: gcc.c:1716
735 #, c-format
736 msgid "Using built-in specs.\n"
737 msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
738
739 #: gcc.c:1894
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Setting spec %s to '%s'\n"
743 "\n"
744 msgstr ""
745 "Постављам навод %s на '%s'\n"
746 "\n"
747
748 #: gcc.c:2009
749 #, c-format
750 msgid "Reading specs from %s\n"
751 msgstr "Читам наводе из %s\n"
752
753 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
754 #, c-format
755 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
756 msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
757
758 #: gcc.c:2132
759 #, c-format
760 msgid "could not find specs file %s\n"
761 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
762
763 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
764 #, c-format
765 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
766 msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
767
768 #: gcc.c:2184
769 #, c-format
770 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
771 msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
772
773 #: gcc.c:2191
774 #, c-format
775 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
776 msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
777
778 #: gcc.c:2196
779 #, c-format
780 msgid "rename spec %s to %s\n"
781 msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
782
783 #: gcc.c:2198
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "spec is '%s'\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "навод је ‘%s’\n"
790 "\n"
791
792 #: gcc.c:2211
793 #, c-format
794 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
795 msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
796
797 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
798 #, c-format
799 msgid "specs file malformed after %ld characters"
800 msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
801
802 #: gcc.c:2287
803 #, c-format
804 msgid "spec file has no spec for linking"
805 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
806
807 #: gcc.c:2615 gcc.c:4842
808 #, c-format
809 msgid "%s\n"
810 msgstr "%s\n"
811
812 #: gcc.c:2816
813 #, c-format
814 msgid "system path '%s' is not absolute"
815 msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
816
817 #: gcc.c:2888
818 #, c-format
819 msgid "-pipe not supported"
820 msgstr "-pipe није подржано"
821
822 #: gcc.c:2950
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "\n"
826 "Go ahead? (y or n) "
827 msgstr ""
828 "\n"
829 "Наставити? (y или n) "
830
831 #: gcc.c:3033
832 msgid "failed to get exit status"
833 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
834
835 #: gcc.c:3039
836 msgid "failed to get process times"
837 msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
838
839 #: gcc.c:3065
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Internal error: %s (program %s)\n"
843 "Please submit a full bug report.\n"
844 "See %s for instructions."
845 msgstr ""
846 "Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
847 "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
848 "Погледајте %s за упутства."
849
850 #: gcc.c:3091
851 #, c-format
852 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
853 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
854
855 #: gcc.c:3225
856 #, c-format
857 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
858 msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
859
860 #: gcc.c:3226
861 msgid "Options:\n"
862 msgstr "Опције:\n"
863
864 #: gcc.c:3228
865 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
866 msgstr "  -pass-exit-codes         Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
867
868 #: gcc.c:3229
869 msgid "  --help                   Display this information\n"
870 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
871
872 #: gcc.c:3230
873 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
874 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
875
876 #: gcc.c:3231
877 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
878 msgstr ""
879
880 #: gcc.c:3232
881 #, fuzzy
882 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
883 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
884
885 #: gcc.c:3234
886 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
887 msgstr "  (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
888
889 #: gcc.c:3235
890 #, fuzzy
891 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
892 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
893
894 #: gcc.c:3236
895 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
896 msgstr "  -dumpspecs               Прикажи све уграђене ниске навода\n"
897
898 #: gcc.c:3237
899 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
900 msgstr "  -dumpversion             Прикажи верзију компилатора\n"
901
902 #: gcc.c:3238
903 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
904 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
905
906 #: gcc.c:3239
907 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
908 msgstr ""
909 "  -print-search-dirs       Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
910 "                           тражења\n"
911
912 #: gcc.c:3240
913 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
914 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
915
916 #: gcc.c:3241
917 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
918 msgstr "  -print-file-name=<биб>   Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
919
920 #: gcc.c:3242
921 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
922 msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
923
924 #: gcc.c:3243
925 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
926 msgstr "  -print-multi-directory   Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
927
928 #: gcc.c:3244
929 msgid ""
930 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
931 "                           multiple library search directories\n"
932 msgstr ""
933 "  -print-multi-lib         Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
934 "                           вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
935
936 #: gcc.c:3247
937 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
938 msgstr "  -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
939
940 #: gcc.c:3248
941 #, fuzzy
942 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
943 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
944
945 #: gcc.c:3249
946 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
947 msgstr ""
948
949 #: gcc.c:3250
950 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
951 msgstr "  -Wa,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
952
953 #: gcc.c:3251
954 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
955 msgstr "  -Wp,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
956
957 #: gcc.c:3252
958 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
959 msgstr "  -Wl,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
960
961 #: gcc.c:3253
962 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
963 msgstr "  -Xassembler <арг>        Проследи <арг> асемблеру\n"
964
965 #: gcc.c:3254
966 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
967 msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Проследи <арг> предобрађивачу\n"
968
969 #: gcc.c:3255
970 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
971 msgstr "  -Xlinker <арг>           Проследи <арг> повезивачу\n"
972
973 #: gcc.c:3256
974 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
975 msgstr "  -combine                 Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
976
977 #: gcc.c:3257
978 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
979 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
980
981 #: gcc.c:3258
982 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
983 msgstr "  -pipe                    Користи цеви пре него међудатотеке\n"
984
985 #: gcc.c:3259
986 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
987 msgstr "  -time                    Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
988
989 #: gcc.c:3260
990 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
991 msgstr "  -specs=<датотека>        Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
992
993 #: gcc.c:3261
994 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
995 msgstr "  -std=<стандард>          Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
996
997 #: gcc.c:3262
998 msgid ""
999 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1000 "                           and libraries\n"
1001 msgstr ""
1002 "  --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
1003 "                           заглавља и библиотеке\n"
1004
1005 #: gcc.c:3265
1006 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1007 msgstr "  -B <директоријум>        Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
1008
1009 #: gcc.c:3266
1010 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1011 msgstr "  -b <машина>              Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
1012
1013 #: gcc.c:3267
1014 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1015 msgstr "  -V <верзија>             Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
1016
1017 #: gcc.c:3268
1018 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1019 msgstr "  -v                       Прикажи програме које компилатор позива\n"
1020
1021 #: gcc.c:3269
1022 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1023 msgstr ""
1024 "  -###                     Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
1025 "                           извршавају\n"
1026
1027 #: gcc.c:3270
1028 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1029 msgstr ""
1030 "  -E                       Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
1031 "                           повезивања\n"
1032
1033 #: gcc.c:3271
1034 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1035 msgstr "  -S                       Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
1036
1037 #: gcc.c:3272
1038 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1039 msgstr "  -c                       Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
1040
1041 #: gcc.c:3273
1042 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1043 msgstr "  -o <датотека>            Смести излаз у <датотеку>\n"
1044
1045 #: gcc.c:3274
1046 msgid ""
1047 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1048 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1049 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1050 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1051 msgstr ""
1052 "  -x <језик>               Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
1053 "                           Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
1054 "                           ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
1055 "                           погађање језика на основу наставка датотеке\n"
1056
1057 #: gcc.c:3281
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1062 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1063 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1064 msgstr ""
1065 "\n"
1066 "Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
1067 "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
1068 "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
1069
1070 #: gcc.c:3411
1071 #, c-format
1072 msgid "'-%c' option must have argument"
1073 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
1074
1075 #: gcc.c:3437
1076 #, c-format
1077 msgid "couldn't run '%s': %s"
1078 msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
1079
1080 #: gcc.c:3439
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1083 msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
1084
1085 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1086 #: gcc.c:3643
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "%s %s%s\n"
1089 msgstr "%s ‘%s’\n"
1090
1091 #: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1092 msgid "(C)"
1093 msgstr "©"
1094
1095 #: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1099 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1100 "\n"
1101 msgstr ""
1102 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
1103 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
1104 "\n"
1105
1106 #: gcc.c:3761
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1109 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
1110
1111 #: gcc.c:3769
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1114 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
1115
1116 #: gcc.c:3776
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1119 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
1120
1121 #: gcc.c:3783
1122 #, c-format
1123 msgid "argument to '-l' is missing"
1124 msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
1125
1126 #: gcc.c:3804
1127 #, c-format
1128 msgid "argument to '-specs' is missing"
1129 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
1130
1131 #: gcc.c:3818
1132 #, c-format
1133 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1134 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
1135
1136 #: gcc.c:3840
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1139 msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
1140
1141 #: gcc.c:3868
1142 #, c-format
1143 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1144 msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
1145
1146 #: gcc.c:3877
1147 #, c-format
1148 msgid "argument to '-B' is missing"
1149 msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
1150
1151 #: gcc.c:4231
1152 #, c-format
1153 msgid "argument to '-x' is missing"
1154 msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
1155
1156 #: gcc.c:4259
1157 #, c-format
1158 msgid "argument to '-%s' is missing"
1159 msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
1160
1161 #: gcc.c:4632
1162 #, c-format
1163 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1164 msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
1165
1166 #: gcc.c:4776
1167 #, c-format
1168 msgid "spec '%s' invalid"
1169 msgstr "неисправан навод ‘%s’"
1170
1171 #: gcc.c:4915
1172 #, c-format
1173 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1174 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
1175
1176 #: gcc.c:5144
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "could not open temporary response file %s"
1179 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
1180
1181 #: gcc.c:5150
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "could not write to temporary response file %s"
1184 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1185
1186 #: gcc.c:5156
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "could not close temporary response file %s"
1189 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1190
1191 #: gcc.c:5190
1192 #, c-format
1193 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1194 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
1195
1196 #: gcc.c:5210
1197 #, c-format
1198 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1199 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
1200
1201 #: gcc.c:5432
1202 #, c-format
1203 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1204 msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
1205
1206 #: gcc.c:5556
1207 #, c-format
1208 msgid "unknown spec function '%s'"
1209 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
1210
1211 #: gcc.c:5575
1212 #, c-format
1213 msgid "error in args to spec function '%s'"
1214 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
1215
1216 #: gcc.c:5623
1217 #, c-format
1218 msgid "malformed spec function name"
1219 msgstr "лоше формирано име функције навода"
1220
1221 #. )
1222 #: gcc.c:5626
1223 #, c-format
1224 msgid "no arguments for spec function"
1225 msgstr "нема аргумената за функцију навода"
1226
1227 #: gcc.c:5645
1228 #, c-format
1229 msgid "malformed spec function arguments"
1230 msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
1231
1232 #: gcc.c:5891
1233 #, c-format
1234 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1235 msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
1236
1237 #: gcc.c:5979
1238 #, c-format
1239 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1240 msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
1241
1242 #: gcc.c:6517
1243 #, c-format
1244 msgid "install: %s%s\n"
1245 msgstr "инсталирање: %s%s\n"
1246
1247 #: gcc.c:6520
1248 #, c-format
1249 msgid "programs: %s\n"
1250 msgstr "програми: %s\n"
1251
1252 #: gcc.c:6522
1253 #, c-format
1254 msgid "libraries: %s\n"
1255 msgstr "библиотеке: %s\n"
1256
1257 #. The error status indicates that only one set of fixed
1258 #. headers should be built.
1259 #: gcc.c:6588
1260 #, c-format
1261 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gcc.c:6597
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
1272
1273 #: gcc.c:6616
1274 #, c-format
1275 msgid "Target: %s\n"
1276 msgstr "Циљ: %s\n"
1277
1278 #: gcc.c:6617
1279 #, c-format
1280 msgid "Configured with: %s\n"
1281 msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
1282
1283 #: gcc.c:6631
1284 #, c-format
1285 msgid "Thread model: %s\n"
1286 msgstr "Нитни модел: %s\n"
1287
1288 #: gcc.c:6642
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "gcc version %s %s\n"
1291 msgstr "gcc верзија %s\n"
1292
1293 #: gcc.c:6644
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1296 msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
1297
1298 #: gcc.c:6652
1299 #, c-format
1300 msgid "no input files"
1301 msgstr "нема улазних датотека"
1302
1303 #: gcc.c:6701
1304 #, c-format
1305 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1306 msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
1307
1308 #: gcc.c:6735
1309 #, c-format
1310 msgid "spec '%s' is invalid"
1311 msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
1312
1313 #: gcc.c:6871
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "\n"
1317 "Linker options\n"
1318 "==============\n"
1319 "\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gcc.c:6872
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1326 "\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gcc.c:7224
1330 #, c-format
1331 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1332 msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
1333
1334 #: gcc.c:7415
1335 #, c-format
1336 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1337 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
1338
1339 #: gcc.c:7473 gcc.c:7614
1340 #, c-format
1341 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1342 msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
1343
1344 #: gcc.c:7652
1345 #, c-format
1346 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1347 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
1348
1349 #: gcc.c:7858
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1352 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1353
1354 #: gcc.c:7949 gcc.c:7954
1355 #, c-format
1356 msgid "invalid version number `%s'"
1357 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
1358
1359 #: gcc.c:7997
1360 #, c-format
1361 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1362 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1363
1364 #: gcc.c:8003
1365 #, c-format
1366 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1367 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
1368
1369 #: gcc.c:8044
1370 #, c-format
1371 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1372 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
1373
1374 #: gcc.c:8078
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Assembler options\n"
1378 "=================\n"
1379 "\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gcc.c:8079
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1386 "\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gcov.c:403
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid ""
1392 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395 "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
1396 "\n"
1397
1398 #: gcov.c:404
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Print code coverage information.\n"
1402 "\n"
1403 msgstr ""
1404 "Испиши податке о покривености кôда.\n"
1405 "\n"
1406
1407 #: gcov.c:405
1408 #, c-format
1409 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1410 msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
1411
1412 #: gcov.c:406
1413 #, c-format
1414 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1415 msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"
1416
1417 #: gcov.c:407
1418 #, c-format
1419 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1420 msgstr "  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"
1421
1422 #: gcov.c:408
1423 #, c-format
1424 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1425 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
1426
1427 #: gcov.c:409
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1431 "                                    rather than percentages\n"
1432 msgstr ""
1433 "  -c, --branch-counts             Дати збирови извршених гранања\n"
1434 "                                    пре него проценти\n"
1435
1436 #: gcov.c:411
1437 #, c-format
1438 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1439 msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"
1440
1441 #: gcov.c:412
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1445 "                                    source files\n"
1446 msgstr ""
1447 "  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
1448 "                                    изворне датотеке\n"
1449
1450 #: gcov.c:414
1451 #, c-format
1452 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1453 msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"
1454
1455 #: gcov.c:415
1456 #, c-format
1457 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1458 msgstr ""
1459 "  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
1460 "                                  имену ТЕКА\n"
1461
1462 #: gcov.c:416
1463 #, c-format
1464 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1465 msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"
1466
1467 #: gcov.c:417
1468 #, c-format
1469 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1470 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
1471
1472 #: gcov.c:418
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "\n"
1476 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1477 "%s.\n"
1478 msgstr ""
1479 "\n"
1480 "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
1481 "%s.\n"
1482
1483 #: gcov.c:428
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "gcov %s%s\n"
1486 msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
1487
1488 #: gcov.c:432
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1492 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1493 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1494 "\n"
1495 msgstr ""
1496 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
1497 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
1498 "\n"
1499
1500 #: gcov.c:528
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:no functions found\n"
1503 msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
1504
1505 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1506 #, c-format
1507 msgid "\n"
1508 msgstr "\n"
1509
1510 #: gcov.c:575
1511 #, c-format
1512 msgid "%s:creating '%s'\n"
1513 msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
1514
1515 #: gcov.c:579
1516 #, c-format
1517 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1518 msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
1519
1520 #: gcov.c:584
1521 #, c-format
1522 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1523 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
1524
1525 #: gcov.c:733
1526 #, c-format
1527 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1528 msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
1529
1530 #: gcov.c:738
1531 #, c-format
1532 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gcov.c:762
1536 #, c-format
1537 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1538 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
1539
1540 #: gcov.c:768
1541 #, c-format
1542 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1543 msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
1544
1545 #: gcov.c:781
1546 #, c-format
1547 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1548 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
1549
1550 #: gcov.c:833
1551 #, c-format
1552 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1553 msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
1554
1555 #: gcov.c:951
1556 #, c-format
1557 msgid "%s:corrupted\n"
1558 msgstr "%s:искварено\n"
1559
1560 #: gcov.c:1027
1561 #, c-format
1562 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1563 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
1564
1565 #: gcov.c:1034
1566 #, c-format
1567 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1568 msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
1569
1570 #: gcov.c:1047
1571 #, c-format
1572 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1573 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
1574
1575 #: gcov.c:1053
1576 #, c-format
1577 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1578 msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
1579
1580 #: gcov.c:1082
1581 #, c-format
1582 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1583 msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
1584
1585 #: gcov.c:1095
1586 #, c-format
1587 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1588 msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
1589
1590 #: gcov.c:1114
1591 #, c-format
1592 msgid "%s:overflowed\n"
1593 msgstr "%s:преливено\n"
1594
1595 #: gcov.c:1138
1596 #, c-format
1597 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1598 msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
1599
1600 #: gcov.c:1143
1601 #, c-format
1602 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1603 msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
1604
1605 #: gcov.c:1151
1606 #, c-format
1607 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1608 msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
1609
1610 #: gcov.c:1359
1611 #, c-format
1612 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1613 msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
1614
1615 #: gcov.c:1439
1616 #, c-format
1617 msgid "%s '%s'\n"
1618 msgstr "%s ‘%s’\n"
1619
1620 #: gcov.c:1442
1621 #, c-format
1622 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1623 msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
1624
1625 #: gcov.c:1446
1626 #, c-format
1627 msgid "No executable lines\n"
1628 msgstr "Нема извршивих линија\n"
1629
1630 #: gcov.c:1452
1631 #, c-format
1632 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1633 msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
1634
1635 #: gcov.c:1456
1636 #, c-format
1637 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1638 msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
1639
1640 #: gcov.c:1462
1641 #, c-format
1642 msgid "No branches\n"
1643 msgstr "Нема гранања\n"
1644
1645 #: gcov.c:1464
1646 #, c-format
1647 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1648 msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
1649
1650 #: gcov.c:1468
1651 #, c-format
1652 msgid "No calls\n"
1653 msgstr "Нема позива\n"
1654
1655 #: gcov.c:1628
1656 #, c-format
1657 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1658 msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
1659
1660 #: gcov.c:1823
1661 #, c-format
1662 msgid "call   %2d returned %s\n"
1663 msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"
1664
1665 #: gcov.c:1828
1666 #, c-format
1667 msgid "call   %2d never executed\n"
1668 msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"
1669
1670 #: gcov.c:1833
1671 #, c-format
1672 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1673 msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
1674
1675 #: gcov.c:1837
1676 #, c-format
1677 msgid "branch %2d never executed\n"
1678 msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
1679
1680 #: gcov.c:1842
1681 #, c-format
1682 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1683 msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
1684
1685 #: gcov.c:1845
1686 #, c-format
1687 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1688 msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
1689
1690 #: gcov.c:1881
1691 #, c-format
1692 msgid "%s:cannot open source file\n"
1693 msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
1694
1695 #: gcse.c:692
1696 msgid "GCSE disabled"
1697 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1698
1699 #: gcse.c:6510
1700 msgid "jump bypassing disabled"
1701 msgstr "заобилажење скокова искључено"
1702
1703 #: incpath.c:76
1704 #, c-format
1705 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1706 msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
1707
1708 #: incpath.c:79
1709 #, c-format
1710 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1711 msgstr "  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
1712
1713 #: incpath.c:83
1714 #, c-format
1715 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1716 msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
1717
1718 #: incpath.c:345
1719 #, c-format
1720 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1721 msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
1722
1723 #: incpath.c:349
1724 #, c-format
1725 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1726 msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
1727
1728 #: incpath.c:354
1729 #, c-format
1730 msgid "End of search list.\n"
1731 msgstr "Крај листе тражења.\n"
1732
1733 #. Opening quotation mark.
1734 #: intl.c:58
1735 msgid "`"
1736 msgstr "‘"
1737
1738 #. Closing quotation mark.
1739 #: intl.c:61
1740 msgid "'"
1741 msgstr "’"
1742
1743 #: ipa-inline.c:399
1744 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1745 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1746
1747 #: ipa-inline.c:414
1748 #, fuzzy
1749 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1750 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1751
1752 #: ipa-inline.c:432
1753 #, fuzzy
1754 msgid "function not inline candidate"
1755 msgstr "функција се не може уткати"
1756
1757 #: ipa-inline.c:448
1758 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1759 msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
1760
1761 #: ipa-inline.c:457
1762 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1763 msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
1764
1765 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1766 msgid "recursive inlining"
1767 msgstr "рекурзивно уткивање"
1768
1769 #: ipa-inline.c:950
1770 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ipa-inline.c:953
1774 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ipa-inline.c:955
1778 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ipa-inline.c:980
1782 #, fuzzy
1783 msgid "target specific option mismatch"
1784 msgstr ""
1785 "\n"
1786 "Опције посебне за циљ:\n"
1787
1788 #: ipa-inline.c:1056
1789 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1790 msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
1791
1792 #: langhooks.c:378
1793 msgid "At top level:"
1794 msgstr "На највишем нивоу:"
1795
1796 #: langhooks.c:398
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "In member function %qs"
1799 msgstr "У чланској функцији %qs:"
1800
1801 #: langhooks.c:402
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "In function %qs"
1804 msgstr "У функцији %qs:"
1805
1806 #: langhooks.c:453
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1809 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1810
1811 #: langhooks.c:458
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1814 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1815
1816 #: langhooks.c:464
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "    inlined from %qs"
1819 msgstr "complex неисправно за %qs"
1820
1821 #: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
1822 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1823 msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
1824
1825 #: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
1826 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1827 msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
1828
1829 #: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
1830 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1831 msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
1832
1833 #: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
1834 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1835 msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
1836
1837 #: opts.c:342
1838 msgid "This switch lacks documentation"
1839 msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
1840
1841 #: opts.c:1268
1842 msgid "[enabled]"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: opts.c:1268
1846 #, fuzzy
1847 msgid "[disabled]"
1848 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1849
1850 #: opts.c:1283
1851 #, c-format
1852 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: opts.c:1292
1856 #, c-format
1857 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: opts.c:1298
1861 #, c-format
1862 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: opts.c:1352
1866 #, fuzzy
1867 msgid "The following options are target specific"
1868 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1869
1870 #: opts.c:1355
1871 #, fuzzy
1872 msgid "The following options control compiler warning messages"
1873 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1874
1875 #: opts.c:1358
1876 #, fuzzy
1877 msgid "The following options control optimizations"
1878 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
1879
1880 #: opts.c:1361 opts.c:1400
1881 #, fuzzy
1882 msgid "The following options are language-independent"
1883 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1884
1885 #: opts.c:1364
1886 #, fuzzy
1887 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1888 msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
1889
1890 #: opts.c:1370
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The following options are specific to just the language "
1893 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1894
1895 #: opts.c:1372
1896 #, fuzzy
1897 msgid "The following options are supported by the language "
1898 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1899
1900 #: opts.c:1383
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The following options are not documented"
1903 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1904
1905 #: opts.c:1385
1906 #, fuzzy
1907 msgid "The following options take separate arguments"
1908 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1909
1910 #: opts.c:1387
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The following options take joined arguments"
1913 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1914
1915 #: opts.c:1398
1916 #, fuzzy
1917 msgid "The following options are language-related"
1918 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1919
1920 #: opts.c:1558
1921 #, c-format
1922 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: opts.c:1566
1926 #, c-format
1927 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: protoize.c:583
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1933 msgstr "%s: грешка при писању у датотеку ‘%s’: %s\n"
1934
1935 #: protoize.c:627
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1938 msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]’\n"
1939
1940 #: protoize.c:630
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1943 msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]’\n"
1944
1945 #: protoize.c:731
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1948 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n"
1949
1950 #: protoize.c:739
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1953 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке ‘%s’\n"
1954
1955 #: protoize.c:747
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1958 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи ‘%s’\n"
1959
1960 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1961 #. point above the absolute root of the logical file
1962 #. system.
1963 #: protoize.c:1134
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1966 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1967
1968 #: protoize.c:1282
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1971 msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
1972
1973 #: protoize.c:1303
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "\n"
1977 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1978 msgstr ""
1979 "\n"
1980 "%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
1981
1982 #: protoize.c:1632
1983 #, c-format
1984 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1985 msgstr "%s:%d: декларација функције ‘%s’ има различите облике\n"
1986
1987 #: protoize.c:1887
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1990 msgstr "%s: компилујем ‘%s’\n"
1991
1992 #: protoize.c:1910
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: wait: %s\n"
1995 msgstr "%s: чекање: %s\n"
1996
1997 #: protoize.c:1915
1998 #, c-format
1999 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
2000 msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
2001
2002 #: protoize.c:1923
2003 #, c-format
2004 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
2005 msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
2006
2007 #: protoize.c:1972
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2010 msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека ‘%s’\n"
2011
2012 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
2013 #, c-format
2014 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2015 msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
2016
2017 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2018 #, c-format
2019 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2020 msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
2021
2022 #: protoize.c:2082
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2025 msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
2026
2027 #: protoize.c:2100
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2030 msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
2031
2032 #: protoize.c:2113
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2035 msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
2036
2037 #: protoize.c:2129
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2040 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
2041
2042 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2045 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
2046
2047 #: protoize.c:2289
2048 #, c-format
2049 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2050 msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
2051
2052 #: protoize.c:2411
2053 #, c-format
2054 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2055 msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
2056
2057 #: protoize.c:2415
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2060 msgstr "%s: декларације од ‘%s’ неће бити претворене\n"
2061
2062 #: protoize.c:2417
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2065 msgstr "%s: листа сукоба за ‘%s’ следи:\n"
2066
2067 #: protoize.c:2450
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2070 msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију ‘%s’\n"
2071
2072 #: protoize.c:2490
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2075 msgstr "%s: %d: ‘%s’ се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
2076
2077 #: protoize.c:2496
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2080 msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
2081
2082 #: protoize.c:2526
2083 #, c-format
2084 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2085 msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
2086
2087 #: protoize.c:2532
2088 #, c-format
2089 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2090 msgstr "%s: више статичких дефиниција за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
2091
2092 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2093 #, c-format
2094 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2095 msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
2096
2097 #: protoize.c:2900
2098 #, c-format
2099 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2100 msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
2101
2102 #: protoize.c:2915
2103 #, c-format
2104 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2105 msgstr "%s: декларација функције ‘%s’ није претворена\n"
2106
2107 #: protoize.c:3038
2108 #, c-format
2109 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2110 msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
2111
2112 #: protoize.c:3059
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "\n"
2116 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2117 msgstr ""
2118 "\n"
2119 "%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
2120
2121 #: protoize.c:3155
2122 #, c-format
2123 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2124 msgstr "%s: %d: упозорење: нађох ‘%s’ а очекивах ‘%s’\n"
2125
2126 #: protoize.c:3330
2127 #, c-format
2128 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2129 msgstr "%s: локална декларација за функцију ‘%s’ није уметнута\n"
2130
2131 #: protoize.c:3357
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "\n"
2135 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2136 msgstr ""
2137 "\n"
2138 "%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију ‘%s’ у позив макроа\n"
2139
2140 #: protoize.c:3429
2141 #, c-format
2142 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2143 msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
2144
2145 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2146 #, c-format
2147 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2148 msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
2149
2150 #: protoize.c:3538
2151 #, c-format
2152 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2153 msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
2154
2155 #: protoize.c:3864
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2158 msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
2159
2160 #. If we make it here, then we did not know about this
2161 #. function definition.
2162 #: protoize.c:3880
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2165 msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
2166
2167 #: protoize.c:3883
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: function definition not converted\n"
2170 msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
2171
2172 #: protoize.c:3941
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2175 msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
2176
2177 #: protoize.c:3949
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2180 msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
2181
2182 #: protoize.c:3952
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2185 msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
2186
2187 #: protoize.c:3962
2188 #, c-format
2189 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2190 msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
2191
2192 #: protoize.c:4004
2193 #, c-format
2194 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2195 msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
2196
2197 #: protoize.c:4019
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "\n"
2201 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2202 msgstr ""
2203 "\n"
2204 "%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
2205
2206 #: protoize.c:4053
2207 #, c-format
2208 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2209 msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
2210
2211 #: protoize.c:4158
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2214 msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
2215
2216 #: protoize.c:4166
2217 #, c-format
2218 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2219 msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
2220
2221 #: protoize.c:4196
2222 #, c-format
2223 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2224 msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
2225
2226 #: protoize.c:4229
2227 #, c-format
2228 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2229 msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
2230
2231 #: protoize.c:4405
2232 #, c-format
2233 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2234 msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
2235
2236 #: protoize.c:4503
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2239 msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
2240
2241 #: reload.c:3781
2242 msgid "unable to generate reloads for:"
2243 msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
2244
2245 #: reload1.c:2093
2246 msgid "this is the insn:"
2247 msgstr "ово је ија:"
2248
2249 #. It's the compiler's fault.
2250 #: reload1.c:5627
2251 msgid "could not find a spill register"
2252 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
2253
2254 #. It's the compiler's fault.
2255 #: reload1.c:7582
2256 msgid "VOIDmode on an output"
2257 msgstr "VOIDmode на излазу"
2258
2259 #: reload1.c:8337
2260 msgid "Failure trying to reload:"
2261 msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
2262
2263 #: rtl-error.c:120
2264 msgid "unrecognizable insn:"
2265 msgstr "непрепознатљива ија:"
2266
2267 #: rtl-error.c:122
2268 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2269 msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
2270
2271 #: timevar.c:411
2272 msgid ""
2273 "\n"
2274 "Execution times (seconds)\n"
2275 msgstr ""
2276 "\n"
2277 "Времена извршавања (секунде)\n"
2278
2279 #. Print total time.
2280 #: timevar.c:469
2281 msgid " TOTAL                 :"
2282 msgstr " УКУПНО                :"
2283
2284 #: timevar.c:502
2285 #, c-format
2286 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2287 msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2288
2289 #: tlink.c:383
2290 #, c-format
2291 msgid "collect: reading %s\n"
2292 msgstr "collect: читам %s\n"
2293
2294 #: tlink.c:477
2295 #, c-format
2296 msgid "removing .rpo file"
2297 msgstr "уклањам .rpo датотеку"
2298
2299 #: tlink.c:479
2300 #, c-format
2301 msgid "renaming .rpo file"
2302 msgstr "преименујем .rpo датотеку"
2303
2304 #: tlink.c:533
2305 #, c-format
2306 msgid "collect: recompiling %s\n"
2307 msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
2308
2309 #: tlink.c:740
2310 #, c-format
2311 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2312 msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
2313
2314 #: tlink.c:790
2315 #, c-format
2316 msgid "collect: relinking\n"
2317 msgstr "collect: поново повезујем\n"
2318
2319 #: toplev.c:597
2320 #, c-format
2321 msgid "unrecoverable error"
2322 msgstr "неповратна грешка"
2323
2324 #: toplev.c:1110
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid ""
2327 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2328 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2329 msgstr ""
2330 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
2331 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
2332
2333 #: toplev.c:1112
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2336 msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
2337
2338 #: toplev.c:1116
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2341 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
2342
2343 #: toplev.c:1118
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2346 msgstr ""
2347 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
2348 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
2349
2350 #: toplev.c:1120
2351 #, c-format
2352 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2353 msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2354
2355 #: toplev.c:1276
2356 msgid "options passed: "
2357 msgstr "прослеђене опције: "
2358
2359 #: toplev.c:1310
2360 msgid "options enabled: "
2361 msgstr "укључене опције: "
2362
2363 #: toplev.c:1445
2364 #, c-format
2365 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2366 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
2367
2368 #: toplev.c:1447
2369 msgid "out of memory"
2370 msgstr "нема меморије"
2371
2372 #: toplev.c:1462
2373 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2374 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
2375
2376 #: toplev.c:1464
2377 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2378 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
2379
2380 #: tree-inline.c:3221
2381 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2382 msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
2383
2384 #: tree-vrp.c:6517
2385 #, fuzzy
2386 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2387 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
2388
2389 #: tree-vrp.c:6521
2390 #, fuzzy
2391 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2392 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
2393
2394 #. The remainder are real diagnostic types.
2395 #: diagnostic.def:15
2396 msgid "fatal error: "
2397 msgstr "кобна грешка: "
2398
2399 #: diagnostic.def:16
2400 msgid "internal compiler error: "
2401 msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
2402
2403 #: diagnostic.def:17
2404 msgid "error: "
2405 msgstr "грешка: "
2406
2407 #: diagnostic.def:18
2408 msgid "sorry, unimplemented: "
2409 msgstr "извините, није имплементирано: "
2410
2411 #: diagnostic.def:19
2412 msgid "warning: "
2413 msgstr "упозорење: "
2414
2415 #: diagnostic.def:20
2416 msgid "anachronism: "
2417 msgstr "анахронизам: "
2418
2419 #: diagnostic.def:21
2420 msgid "note: "
2421 msgstr "напомена: "
2422
2423 #: diagnostic.def:22
2424 msgid "debug: "
2425 msgstr "исправљање: "
2426
2427 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2428 #. prefix does not matter.
2429 #: diagnostic.def:25
2430 #, fuzzy
2431 msgid "pedwarn: "
2432 msgstr "упозорење: "
2433
2434 #: diagnostic.def:26
2435 #, fuzzy
2436 msgid "permerror: "
2437 msgstr "грешка: "
2438
2439 #: params.def:47
2440 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2441 msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
2442
2443 #: params.def:56
2444 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2445 msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
2446
2447 #: params.def:68
2448 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2449 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
2450
2451 #: params.def:78
2452 #, fuzzy
2453 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2454 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
2455
2456 #: params.def:85
2457 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: params.def:102
2461 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2462 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2463
2464 #: params.def:114
2465 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2466 msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
2467
2468 #: params.def:119
2469 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2470 msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
2471
2472 #: params.def:124
2473 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2474 msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
2475
2476 #: params.def:129
2477 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2478 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
2479
2480 #: params.def:134
2481 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2482 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
2483
2484 #: params.def:139
2485 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2486 msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
2487
2488 #: params.def:146
2489 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2490 msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
2491
2492 #: params.def:152
2493 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: params.def:163
2497 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2498 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
2499
2500 #: params.def:174
2501 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2502 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
2503
2504 #: params.def:184
2505 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2506 msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
2507
2508 #: params.def:189
2509 msgid "The size of function body to be considered large"
2510 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
2511
2512 #: params.def:193
2513 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2514 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
2515
2516 #: params.def:197
2517 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2518 msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
2519
2520 #: params.def:201
2521 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2522 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
2523
2524 #: params.def:205
2525 #, fuzzy
2526 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2527 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
2528
2529 #: params.def:209
2530 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2531 msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
2532
2533 #: params.def:213
2534 #, fuzzy
2535 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2536 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
2537
2538 #: params.def:217
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2541 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
2542
2543 #: params.def:224
2544 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2545 msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
2546
2547 #: params.def:229
2548 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2549 msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
2550
2551 #: params.def:239
2552 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2553 msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
2554
2555 #: params.def:246
2556 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2557 msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
2558
2559 #: params.def:257
2560 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2561 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
2562
2563 #: params.def:263
2564 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2565 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
2566
2567 #: params.def:268
2568 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2569 msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
2570
2571 #: params.def:273
2572 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2573 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
2574
2575 #: params.def:278
2576 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2577 msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
2578
2579 #: params.def:283
2580 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2581 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
2582
2583 #: params.def:288
2584 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2585 msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
2586
2587 #: params.def:293
2588 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2589 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
2590
2591 #: params.def:299
2592 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2593 msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
2594
2595 #: params.def:304
2596 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2597 msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
2598
2599 #: params.def:311
2600 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2601 msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
2602
2603 #: params.def:317
2604 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2605 msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
2606
2607 #: params.def:323
2608 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2609 msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
2610
2611 #: params.def:327
2612 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2613 msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
2614
2615 #: params.def:331
2616 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2617 msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
2618
2619 #: params.def:336
2620 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2621 msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2622
2623 #: params.def:340
2624 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2625 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2626
2627 #: params.def:345
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2630 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
2631
2632 #: params.def:350
2633 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: params.def:366
2637 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2638 msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
2639
2640 #: params.def:370
2641 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2642 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
2643
2644 #: params.def:374
2645 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2646 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
2647
2648 #: params.def:378
2649 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2650 msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
2651
2652 #: params.def:382
2653 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2654 msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
2655
2656 #: params.def:386
2657 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2658 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
2659
2660 #: params.def:390
2661 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2662 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
2663
2664 #: params.def:396
2665 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2666 msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
2667
2668 #: params.def:402
2669 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2670 msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
2671
2672 #: params.def:408
2673 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2674 msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
2675
2676 #: params.def:414
2677 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2678 msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
2679
2680 #: params.def:420
2681 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2682 msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
2683
2684 #: params.def:424
2685 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2686 msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
2687
2688 #: params.def:431
2689 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2690 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2691
2692 #: params.def:440
2693 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2694 msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
2695
2696 #: params.def:448
2697 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2698 msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
2699
2700 #: params.def:456
2701 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2702 msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
2703
2704 #: params.def:461
2705 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2706 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
2707
2708 #: params.def:466
2709 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: params.def:471
2713 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: params.def:476
2717 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: params.def:481
2721 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: params.def:486
2725 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: params.def:491
2729 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: params.def:496
2733 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: params.def:501
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2739 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2740
2741 #: params.def:506
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2744 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2745
2746 #: params.def:511
2747 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2748 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
2749
2750 #: params.def:524
2751 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2752 msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
2753
2754 #: params.def:529
2755 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2756 msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
2757
2758 #: params.def:537
2759 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2760 msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
2761
2762 #: params.def:542
2763 #, fuzzy
2764 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2765 msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
2766
2767 #: params.def:547
2768 #, fuzzy
2769 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2770 msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
2771
2772 #: params.def:552 params.def:562
2773 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2774 msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2775
2776 #: params.def:557 params.def:567
2777 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2778 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2779
2780 #: params.def:572
2781 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2782 msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
2783
2784 #: params.def:577
2785 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2786 msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
2787
2788 #: params.def:582
2789 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2790 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2791
2792 #: params.def:587
2793 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2794 msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
2795
2796 #: params.def:592
2797 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: params.def:597
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2803 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
2804
2805 #: params.def:602
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2808 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2809
2810 #: params.def:607
2811 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: params.def:612
2815 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2816 msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
2817
2818 #: params.def:620
2819 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2820 msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
2821
2822 #: params.def:639
2823 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2824 msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
2825
2826 #: params.def:644
2827 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2828 msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
2829
2830 #: params.def:649
2831 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2832 msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
2833
2834 #: params.def:667
2835 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2836 msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
2837
2838 #: params.def:676
2839 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2840 msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
2841
2842 #: params.def:681
2843 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2844 msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
2845
2846 #: params.def:691
2847 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: params.def:698
2851 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: params.def:705
2855 msgid "The size of L1 cache"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: params.def:712
2859 msgid "The size of L1 cache line"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: params.def:719
2863 msgid "The size of L2 cache"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: params.def:730
2867 msgid "Whether to use canonical types"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: params.def:735
2871 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: params.def:745
2875 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: params.def:750
2879 msgid "max loops number for regional RA"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: params.def:755
2883 msgid "max size of conflict table in MB"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: params.def:763
2887 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: params.def:771
2891 msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: config/alpha/alpha.c:5039
2895 #, c-format
2896 msgid "invalid %%H value"
2897 msgstr "неисправна %%H вредност"
2898
2899 #: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
2900 #, c-format
2901 msgid "invalid %%J value"
2902 msgstr "неисправна %%J вредност"
2903
2904 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid %%r value"
2907 msgstr "неисправна %%r вредност"
2908
2909 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
2910 #: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid %%R value"
2913 msgstr "неисправна %%R вредност"
2914
2915 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
2916 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2917 #, c-format
2918 msgid "invalid %%N value"
2919 msgstr "неисправна %%N вредност"
2920
2921 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
2922 #, c-format
2923 msgid "invalid %%P value"
2924 msgstr "неисправна %%P вредност"
2925
2926 #: config/alpha/alpha.c:5122
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid %%h value"
2929 msgstr "неисправна %%h вредност"
2930
2931 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid %%L value"
2934 msgstr "неисправна %%L вредност"
2935
2936 #: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid %%m value"
2939 msgstr "неисправна %%m вредност"
2940
2941 #: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid %%M value"
2944 msgstr "неисправна %%M вредност"
2945
2946 #: config/alpha/alpha.c:5221
2947 #, c-format
2948 msgid "invalid %%U value"
2949 msgstr "неисправна %%U вредност"
2950
2951 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
2952 #: config/rs6000/rs6000.c:12244
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid %%s value"
2955 msgstr "неисправна %%s вредност"
2956
2957 #: config/alpha/alpha.c:5270
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid %%C value"
2960 msgstr "неисправна %%C вредност"
2961
2962 #: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
2963 #: config/rs6000/rs6000.c:11991
2964 #, c-format
2965 msgid "invalid %%E value"
2966 msgstr "неисправна %%E вредност"
2967
2968 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
2969 #, c-format
2970 msgid "unknown relocation unspec"
2971 msgstr "непознато unspec релокације"
2972
2973 #: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
2974 #: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid %%xn code"
2977 msgstr "неисправан %%xn кôд"
2978
2979 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand to %%R code"
2982 msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
2983
2984 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2987 msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
2988
2989 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid operand to %%U code"
2992 msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
2993
2994 #: config/arc/arc.c:1794
2995 #, c-format
2996 msgid "invalid operand to %%V code"
2997 msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
2998
2999 #. Unknown flag.
3000 #. Undocumented flag.
3001 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid operand output code"
3004 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
3005
3006 #: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
3007 #, c-format
3008 msgid "predicated Thumb instruction"
3009 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
3010
3011 #: config/arm/arm.c:13306
3012 #, c-format
3013 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3014 msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
3015
3016 #: config/arm/arm.c:13476
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid shift operand"
3019 msgstr "неисправан операнд помака"
3020
3021 #: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
3022 #: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
3023 #: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
3024 #: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
3025 #: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
3026 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3027 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3028 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid operand for code '%c'"
3031 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3032
3033 #: config/arm/arm.c:13615
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "instruction never executed"
3036 msgstr "инструкција се никад не извршава"
3037
3038 #: config/arm/arm.c:13827
3039 #, c-format
3040 msgid "missing operand"
3041 msgstr "недостаје операнд"
3042
3043 #: config/avr/avr.c:1209
3044 #, c-format
3045 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3046 msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
3047
3048 #: config/avr/avr.c:1321
3049 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3050 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3051
3052 #: config/avr/avr.c:1328
3053 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3054 msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
3055
3056 #: config/avr/avr.c:1339
3057 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3058 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
3059
3060 #: config/avr/avr.c:1352
3061 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3062 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
3063
3064 #: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
3065 msgid "invalid insn:"
3066 msgstr "неисправна ија:"
3067
3068 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
3069 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
3070 #: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
3071 msgid "incorrect insn:"
3072 msgstr "нетачна ија:"
3073
3074 #: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
3075 #: config/avr/avr.c:2852
3076 msgid "unknown move insn:"
3077 msgstr "непозната ија премештања:"
3078
3079 #: config/avr/avr.c:3082
3080 msgid "bad shift insn:"
3081 msgstr "лоша ија помака:"
3082
3083 #: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
3084 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3085 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
3086
3087 #: config/bfin/bfin.c:1608
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid %%j value"
3090 msgstr "неисправна %%j вредност"
3091
3092 #: config/bfin/bfin.c:1801
3093 #, c-format
3094 msgid "invalid const_double operand"
3095 msgstr "неисправан const_double операнд"
3096
3097 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
3098 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
3099 #: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
3100 #: java/expr.c:411
3101 #, gcc-internal-format
3102 msgid "%s"
3103 msgstr "%s"
3104
3105 #: config/cris/cris.c:555
3106 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3107 msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
3108
3109 #: config/cris/cris.c:572
3110 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3111 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
3112
3113 #: config/cris/cris.c:688
3114 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3115 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3116
3117 #: config/cris/cris.c:705
3118 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3119 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
3120
3121 #: config/cris/cris.c:724
3122 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3123 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
3124
3125 #: config/cris/cris.c:757
3126 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3127 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"
3128
3129 #: config/cris/cris.c:796
3130 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3131 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"
3132
3133 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3134 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3135 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"
3136
3137 #: config/cris/cris.c:870
3138 msgid "bad register"
3139 msgstr "лош регистар"
3140
3141 #: config/cris/cris.c:914
3142 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3143 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"
3144
3145 #: config/cris/cris.c:931
3146 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3147 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"
3148
3149 #: config/cris/cris.c:956
3150 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3151 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"
3152
3153 #: config/cris/cris.c:979
3154 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3155 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"
3156
3157 #: config/cris/cris.c:993
3158 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3159 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"
3160
3161 #: config/cris/cris.c:1013
3162 msgid "invalid operand modifier letter"
3163 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
3164
3165 #: config/cris/cris.c:1070
3166 msgid "unexpected multiplicative operand"
3167 msgstr "неочекиван множећи операнд"
3168
3169 #: config/cris/cris.c:1090
3170 msgid "unexpected operand"
3171 msgstr "неочекиван операнд"
3172
3173 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3174 msgid "unrecognized address"
3175 msgstr "непрепозната адреса"
3176
3177 #: config/cris/cris.c:2231
3178 msgid "unrecognized supposed constant"
3179 msgstr "непрепозната претпостављена константа"
3180
3181 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3182 msgid "unexpected side-effects in address"
3183 msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
3184
3185 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3186 #. right?
3187 #: config/cris/cris.c:3561
3188 msgid "Unidentifiable call op"
3189 msgstr "Неидентификован оп. позива"
3190
3191 #: config/cris/cris.c:3613
3192 #, c-format
3193 msgid "PIC register isn't set up"
3194 msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
3195
3196 #: config/fr30/fr30.c:464
3197 #, c-format
3198 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3199 msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
3200
3201 #: config/fr30/fr30.c:488
3202 #, c-format
3203 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3204 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
3205
3206 #: config/fr30/fr30.c:508
3207 #, c-format
3208 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3209 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
3210
3211 #: config/fr30/fr30.c:529
3212 #, c-format
3213 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3214 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
3215
3216 #: config/fr30/fr30.c:537
3217 #, c-format
3218 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3219 msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
3220
3221 #: config/fr30/fr30.c:554
3222 #, c-format
3223 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3224 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
3225
3226 #: config/fr30/fr30.c:561
3227 #, c-format
3228 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3229 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
3230
3231 #: config/fr30/fr30.c:578
3232 #, c-format
3233 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3234 msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
3235
3236 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3237 #: config/fr30/fr30.c:639
3238 #, c-format
3239 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3240 msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
3241
3242 #: config/frv/frv.c:2552
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3244 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
3245
3246 #: config/frv/frv.c:2563
3247 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3248 msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3249
3250 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3251 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3252 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3253 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
3254
3255 #: config/frv/frv.c:2733
3256 #, c-format
3257 msgid "bad condition code"
3258 msgstr "лош условни кôд"
3259
3260 #: config/frv/frv.c:2808
3261 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3262 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
3263
3264 #: config/frv/frv.c:2869
3265 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3266 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"
3267
3268 #: config/frv/frv.c:2877
3269 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3270 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"
3271
3272 #: config/frv/frv.c:2893
3273 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3274 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"
3275
3276 #: config/frv/frv.c:2907
3277 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3278 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"
3279
3280 #: config/frv/frv.c:2955
3281 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3282 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"
3283
3284 #: config/frv/frv.c:2968
3285 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3286 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"
3287
3288 #: config/frv/frv.c:2989
3289 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3290 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"
3291
3292 #: config/frv/frv.c:3007
3293 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3294 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"
3295
3296 #: config/frv/frv.c:3027
3297 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3298 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
3299
3300 #: config/frv/frv.c:3058
3301 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3302 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
3303
3304 #: config/frv/frv.c:3063
3305 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3306 msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
3307
3308 #: config/frv/frv.c:4432
3309 msgid "bad output_move_single operand"
3310 msgstr "лош операнд output_move_single"
3311
3312 #: config/frv/frv.c:4559
3313 msgid "bad output_move_double operand"
3314 msgstr "лош операнд output_move_double"
3315
3316 #: config/frv/frv.c:4701
3317 msgid "bad output_condmove_single operand"
3318 msgstr "лош операнд output_condmove_single"
3319
3320 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3321 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3322 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3323 #.
3324 #. #ifdef MOTOROLA
3325 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3326 #. #else
3327 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3328 #. #endif
3329 #: config/frv/frv.h:328
3330 #, c-format
3331 msgid " (frv)"
3332 msgstr " (frv)"
3333
3334 #: config/i386/i386.c:10340
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3337 msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
3338
3339 #: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3342 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3343
3344 #: config/i386/i386.c:11129
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3347 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3348
3349 #: config/i386/i386.c:11139
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3352 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3353
3354 #: config/i386/i386.c:11157
3355 #, c-format
3356 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3357 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3358
3359 #: config/i386/i386.c:11167
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3362 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3363
3364 #: config/i386/i386.c:11292
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid operand code '%c'"
3367 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
3368
3369 #: config/i386/i386.c:11341
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid constraints for operand"
3372 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
3373
3374 #: config/i386/i386.c:19022
3375 msgid "unknown insn mode"
3376 msgstr "непознат режим ије"
3377
3378 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3379 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3380 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3381 #, c-format
3382 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3383 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
3384
3385 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3386 #, c-format
3387 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3388 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку ‘%s’"
3389
3390 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3391 #, c-format
3392 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3393 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
3394
3395 #: config/ia64/ia64.c:4811
3396 #, c-format
3397 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3398 msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
3399
3400 #: config/ia64/ia64.c:10485
3401 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3402 msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
3403
3404 #: config/ia64/ia64.c:10488
3405 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3406 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
3407
3408 #: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
3409 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3410 msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
3411
3412 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid %%P operand"
3415 msgstr "неисправан %%P операнд"
3416
3417 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid %%p value"
3420 msgstr "неисправна %%p вредност"
3421
3422 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3425 msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
3426
3427 #: config/m32r/m32r.c:1776
3428 #, c-format
3429 msgid "invalid operand to %%s code"
3430 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
3431
3432 #: config/m32r/m32r.c:1783
3433 #, c-format
3434 msgid "invalid operand to %%p code"
3435 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
3436
3437 #: config/m32r/m32r.c:1838
3438 msgid "bad insn for 'A'"
3439 msgstr "лоша ија за ‘A’"
3440
3441 #: config/m32r/m32r.c:1885
3442 #, c-format
3443 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3444 msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
3445
3446 #: config/m32r/m32r.c:1908
3447 #, c-format
3448 msgid "invalid operand to %%N code"
3449 msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
3450
3451 #: config/m32r/m32r.c:1941
3452 msgid "pre-increment address is not a register"
3453 msgstr "адреса предувећања није регистар"
3454
3455 #: config/m32r/m32r.c:1948
3456 msgid "pre-decrement address is not a register"
3457 msgstr "адреса предумањења није регистар"
3458
3459 #: config/m32r/m32r.c:1955
3460 msgid "post-increment address is not a register"
3461 msgstr "адреса постувећања није регистар"
3462
3463 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3464 #: config/rs6000/rs6000.c:20952
3465 msgid "bad address"
3466 msgstr "лоша адреса"
3467
3468 #: config/m32r/m32r.c:2050
3469 msgid "lo_sum not of register"
3470 msgstr "lo_sum није од регистра"
3471
3472 #. !!!! SCz wrong here.
3473 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3474 msgid "move insn not handled"
3475 msgstr "ија премештања није обрађена"
3476
3477 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3478 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3479 msgid "invalid register in the move instruction"
3480 msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
3481
3482 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3483 msgid "invalid operand in the instruction"
3484 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
3485
3486 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3487 msgid "invalid register in the instruction"
3488 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
3489
3490 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3491 msgid "operand 1 must be a hard register"
3492 msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
3493
3494 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3495 msgid "invalid rotate insn"
3496 msgstr "неисправна ија ротације"
3497
3498 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3499 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3500 msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
3501
3502 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3503 msgid "cannot do z-register replacement"
3504 msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
3505
3506 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3507 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3508 msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
3509
3510 #: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3513 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
3514
3515 #: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
3516 #: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "invalid use of '%%%c'"
3519 msgstr "неисправна употреба %qD"
3520
3521 #: config/mips/mips.c:7467
3522 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3523 msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
3524
3525 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3526 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3527 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
3528
3529 #: config/mmix/mmix.c:1563
3530 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3531 msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"
3532
3533 #: config/mmix/mmix.c:1582
3534 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3535 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
3536
3537 #: config/mmix/mmix.c:1592
3538 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3539 msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
3540
3541 #. We need the original here.
3542 #: config/mmix/mmix.c:1676
3543 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3544 msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
3545
3546 #: config/mmix/mmix.c:1733
3547 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3548 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
3549
3550 #: config/mmix/mmix.c:2666
3551 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3552 msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
3553
3554 #: config/mmix/mmix.c:2673
3555 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3556 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3557
3558 #: config/mmix/mmix.c:2677
3559 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3560 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3561
3562 #: config/mmix/mmix.c:2741
3563 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3564 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
3565
3566 #: config/picochip/picochip.c:2406
3567 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: config/picochip/picochip.c:2665
3571 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3577 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3578
3579 #: config/picochip/picochip.c:2757
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Bad address, not register:"
3582 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3583
3584 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3585 #, c-format
3586 msgid "Out of stack space.\n"
3587 msgstr "Нема места на стеку.\n"
3588
3589 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3590 #, c-format
3591 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3592 msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
3593
3594 #: config/rs6000/rs6000.c:12000
3595 #, c-format
3596 msgid "invalid %%f value"
3597 msgstr "неисправна %%f вредност"
3598
3599 #: config/rs6000/rs6000.c:12009
3600 #, c-format
3601 msgid "invalid %%F value"
3602 msgstr "неисправна %%F вредност"
3603
3604 #: config/rs6000/rs6000.c:12018
3605 #, c-format
3606 msgid "invalid %%G value"
3607 msgstr "неисправна %%G вредност"
3608
3609 #: config/rs6000/rs6000.c:12053
3610 #, c-format
3611 msgid "invalid %%j code"
3612 msgstr "неисправан %%j кôд"
3613
3614 #: config/rs6000/rs6000.c:12063
3615 #, c-format
3616 msgid "invalid %%J code"
3617 msgstr "неисправан %%J кôд"
3618
3619 #: config/rs6000/rs6000.c:12073
3620 #, c-format
3621 msgid "invalid %%k value"
3622 msgstr "неисправна %%k вредност"
3623
3624 #: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid %%K value"
3627 msgstr "неисправна %%K вредност"
3628
3629 #: config/rs6000/rs6000.c:12163
3630 #, c-format
3631 msgid "invalid %%O value"
3632 msgstr "неисправна %%O вредност"
3633
3634 #: config/rs6000/rs6000.c:12210
3635 #, c-format
3636 msgid "invalid %%q value"
3637 msgstr "неисправна %%q вредност"
3638
3639 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
3640 #, c-format
3641 msgid "invalid %%S value"
3642 msgstr "неисправна %%S вредност"
3643
3644 #: config/rs6000/rs6000.c:12294
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%T value"
3647 msgstr "неисправна %%T вредност"
3648
3649 #: config/rs6000/rs6000.c:12304
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%u value"
3652 msgstr "неисправна %%u вредност"
3653
3654 #: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
3655 #, c-format
3656 msgid "invalid %%v value"
3657 msgstr "неисправна %%v вредност"
3658
3659 #: config/rs6000/rs6000.c:12534
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3662 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
3663
3664 #: config/rs6000/rs6000.c:22817
3665 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3666 msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
3667
3668 #: config/s390/s390.c:4933
3669 #, c-format
3670 msgid "cannot decompose address"
3671 msgstr "не могу да разложим адресу"
3672
3673 #: config/s390/s390.c:5146
3674 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3675 msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
3676
3677 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3678 #: config/score/score7.c:1256
3679 #, c-format
3680 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3681 msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
3682
3683 #: config/sh/sh.c:779
3684 #, c-format
3685 msgid "invalid operand to %%R"
3686 msgstr "неисправан операнд за %%R"
3687
3688 #: config/sh/sh.c:806
3689 #, c-format
3690 msgid "invalid operand to %%S"
3691 msgstr "неисправан операнд за %%S"
3692
3693 #: config/sh/sh.c:8383
3694 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3695 msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
3696
3697 #: config/sh/sh.c:8385
3698 msgid "created and used with different ABIs"
3699 msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
3700
3701 #: config/sh/sh.c:8387
3702 msgid "created and used with different endianness"
3703 msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
3704
3705 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3706 #, c-format
3707 msgid "invalid %%Y operand"
3708 msgstr "неисправан %%Y операнд"
3709
3710 #: config/sparc/sparc.c:6932
3711 #, c-format
3712 msgid "invalid %%A operand"
3713 msgstr "неисправан %%A операнд"
3714
3715 #: config/sparc/sparc.c:6942
3716 #, c-format
3717 msgid "invalid %%B operand"
3718 msgstr "неисправан %%B операнд"
3719
3720 #: config/sparc/sparc.c:6981
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid %%c operand"
3723 msgstr "неисправан %%c операнд"
3724
3725 #: config/sparc/sparc.c:7003
3726 #, c-format
3727 msgid "invalid %%d operand"
3728 msgstr "неисправан %%d операнд"
3729
3730 #: config/sparc/sparc.c:7020
3731 #, c-format
3732 msgid "invalid %%f operand"
3733 msgstr "неисправан %%f операнд"
3734
3735 #: config/sparc/sparc.c:7034
3736 #, c-format
3737 msgid "invalid %%s operand"
3738 msgstr "неисправан %%s операнд"
3739
3740 #: config/sparc/sparc.c:7088
3741 #, c-format
3742 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3743 msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
3744
3745 #: config/sparc/sparc.c:7091
3746 #, c-format
3747 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3748 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
3749
3750 #: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
3751 #, c-format
3752 msgid "'B' operand is not constant"
3753 msgstr "‘B’ операнд није константа"
3754
3755 #: config/stormy16/stormy16.c:1773
3756 #, c-format
3757 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3758 msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
3759
3760 #: config/stormy16/stormy16.c:1799
3761 #, c-format
3762 msgid "'o' operand is not constant"
3763 msgstr "‘o’ операнд није константа"
3764
3765 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3766 #, c-format
3767 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3768 msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
3769
3770 #: config/v850/v850.c:372
3771 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3772 msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
3773
3774 #: config/v850/v850.c:936
3775 msgid "output_move_single:"
3776 msgstr "output_move_single:"
3777
3778 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3779 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3780 msgid "bad test"
3781 msgstr "лоша проба"
3782
3783 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3784 #, c-format
3785 msgid "invalid %%D value"
3786 msgstr "неисправна %%D вредност"
3787
3788 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3789 msgid "invalid mask"
3790 msgstr "неисправна маска"
3791
3792 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3793 #, c-format
3794 msgid "invalid %%x value"
3795 msgstr "неисправна %%x вредност"
3796
3797 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3798 #, c-format
3799 msgid "invalid %%d value"
3800 msgstr "неисправна %%d вредност"
3801
3802 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3803 #, c-format
3804 msgid "invalid %%t/%%b value"
3805 msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
3806
3807 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3808 msgid "invalid address"
3809 msgstr "неисправна адреса"
3810
3811 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3812 msgid "no register in address"
3813 msgstr "нема регистара у адреси"
3814
3815 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3816 msgid "address offset not a constant"
3817 msgstr "помак адресе није константа"
3818
3819 #: cp/call.c:2632
3820 msgid "candidates are:"
3821 msgstr "кандидати су:"
3822
3823 #: cp/call.c:6945
3824 msgid "candidate 1:"
3825 msgstr "кандидат 1:"
3826
3827 #: cp/call.c:6946
3828 msgid "candidate 2:"
3829 msgstr "кандидат 2:"
3830
3831 #: cp/decl2.c:676
3832 msgid "candidates are: %+#D"
3833 msgstr "кандидати су: %+#D"
3834
3835 #: cp/decl2.c:678
3836 msgid "candidate is: %+#D"
3837 msgstr "кандидат је: %+#D"
3838
3839 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3840 #, c-format
3841 msgid "argument to '%s' missing\n"
3842 msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
3843
3844 #: fortran/arith.c:44
3845 #, no-c-format
3846 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: fortran/arith.c:94
3850 msgid "Arithmetic OK at %L"
3851 msgstr "Аритметичко OK код %L"
3852
3853 #: fortran/arith.c:97
3854 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3855 msgstr "Аритметичко преливање код %L"
3856
3857 #: fortran/arith.c:100
3858 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3859 msgstr "Аритметичко подливање код %L"
3860
3861 #: fortran/arith.c:103
3862 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3863 msgstr "Аритметичко НаН код %L"
3864
3865 #: fortran/arith.c:106
3866 msgid "Division by zero at %L"
3867 msgstr "Дељење нулом код %L"
3868
3869 #: fortran/arith.c:109
3870 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3871 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
3872
3873 #: fortran/arith.c:113
3874 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3875 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
3876
3877 #: fortran/arith.c:1482
3878 #, fuzzy
3879 msgid "elemental binary operation"
3880 msgstr "Елементална бинарна операција"
3881
3882 #: fortran/arith.c:2060
3883 #, no-c-format
3884 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3885 msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
3886
3887 #: fortran/arith.c:2064
3888 #, no-c-format
3889 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: fortran/arith.c:2069
3893 #, fuzzy, no-c-format
3894 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3895 msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
3896
3897 #: fortran/arith.c:2074
3898 #, no-c-format
3899 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: fortran/arith.c:2079
3903 #, no-c-format
3904 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3905 msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
3906
3907 #: fortran/arith.c:2083
3908 #, no-c-format
3909 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3910 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
3911
3912 #: fortran/arith.c:2087
3913 #, no-c-format
3914 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3915 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
3916
3917 #: fortran/arith.c:2420
3918 #, no-c-format
3919 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3920 msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
3921
3922 #: fortran/arith.c:2579
3923 #, no-c-format
3924 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3925 msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
3926
3927 #: fortran/array.c:90
3928 #, no-c-format
3929 msgid "Expected array subscript at %C"
3930 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
3931
3932 #: fortran/array.c:117
3933 #, no-c-format
3934 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3935 msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
3936
3937 #: fortran/array.c:160
3938 #, no-c-format
3939 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3940 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
3941
3942 #: fortran/array.c:165
3943 #, no-c-format
3944 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3945 msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
3946
3947 #: fortran/array.c:216
3948 #, no-c-format
3949 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3950 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
3951
3952 #: fortran/array.c:307
3953 #, no-c-format
3954 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3955 msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
3956
3957 #: fortran/array.c:389
3958 #, no-c-format
3959 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3960 msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
3961
3962 #: fortran/array.c:399
3963 #, no-c-format
3964 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3965 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
3966
3967 #: fortran/array.c:413
3968 #, no-c-format
3969 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3970 msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
3971
3972 #: fortran/array.c:417
3973 #, no-c-format
3974 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3975 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
3976
3977 #: fortran/array.c:426
3978 #, no-c-format
3979 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3980 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
3981
3982 #: fortran/array.c:432
3983 #, no-c-format
3984 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3985 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
3986
3987 #: fortran/array.c:438
3988 #, fuzzy, no-c-format
3989 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3990 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
3991
3992 #: fortran/array.c:644
3993 #, no-c-format
3994 msgid "duplicated initializer"
3995 msgstr "двоструки успостављач"
3996
3997 #: fortran/array.c:736
3998 #, no-c-format
3999 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4000 msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
4001
4002 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
4003 #, no-c-format
4004 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4005 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
4006
4007 #: fortran/array.c:895
4008 #, fuzzy, no-c-format
4009 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4010 msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
4011
4012 #: fortran/array.c:915
4013 #, fuzzy, no-c-format
4014 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4015 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
4016
4017 #: fortran/array.c:930
4018 #, no-c-format
4019 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4020 msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
4021
4022 #: fortran/array.c:1027
4023 #, no-c-format
4024 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4025 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
4026
4027 #: fortran/array.c:1364
4028 #, no-c-format
4029 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4030 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
4031
4032 #: fortran/array.c:1650
4033 #, fuzzy, no-c-format
4034 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4035 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
4036
4037 #: fortran/check.c:44
4038 #, no-c-format
4039 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4040 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
4041
4042 #: fortran/check.c:59
4043 #, no-c-format
4044 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4045 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
4046
4047 #: fortran/check.c:87
4048 #, no-c-format
4049 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4050 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
4051
4052 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
4053 #, no-c-format
4054 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4055 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
4056
4057 #: fortran/check.c:118
4058 #, no-c-format
4059 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4060 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити реалан или комплексан"
4061
4062 #: fortran/check.c:147
4063 #, no-c-format
4064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4065 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити константа"
4066
4067 #: fortran/check.c:156
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4070 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
4071
4072 #: fortran/check.c:175
4073 #, no-c-format
4074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4075 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити двоструке тачности"
4076
4077 #: fortran/check.c:192
4078 #, no-c-format
4079 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4080 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити логички низ"
4081
4082 #: fortran/check.c:210
4083 #, no-c-format
4084 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4085 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
4086
4087 #: fortran/check.c:225
4088 #, no-c-format
4089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4090 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
4091
4092 #: fortran/check.c:241
4093 #, no-c-format
4094 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4095 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
4096
4097 #: fortran/check.c:256
4098 #, no-c-format
4099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4100 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
4101
4102 #: fortran/check.c:275
4103 #, no-c-format
4104 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4105 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
4106
4107 #: fortran/check.c:297
4108 #, no-c-format
4109 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4110 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не може бити намере-у"
4111
4112 #: fortran/check.c:303
4113 #, no-c-format
4114 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4115 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
4116
4117 #: fortran/check.c:361
4118 #, no-c-format
4119 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4120 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
4121
4122 #: fortran/check.c:431
4123 #, fuzzy, no-c-format
4124 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4125 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
4126
4127 #: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
4128 #, no-c-format
4129 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4130 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
4131
4132 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
4133 #, no-c-format
4134 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4135 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
4136
4137 #: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
4138 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
4139 #, no-c-format
4140 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4141 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
4142
4143 #: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
4144 #, no-c-format
4145 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4146 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
4147
4148 #: fortran/check.c:630
4149 #, no-c-format
4150 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4151 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
4152
4153 #: fortran/check.c:638
4154 #, no-c-format
4155 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4156 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
4157
4158 #: fortran/check.c:654
4159 #, no-c-format
4160 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4161 msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
4162
4163 #: fortran/check.c:665
4164 #, no-c-format
4165 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4166 msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
4167
4168 #: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
4169 #, no-c-format
4170 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4171 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
4172
4173 #: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
4174 #: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
4175 #: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
4176 #, fuzzy, no-c-format
4177 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4178 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4179
4180 #: fortran/check.c:886
4181 #, no-c-format
4182 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
4186 #, no-c-format
4187 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4188 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
4189
4190 #: fortran/check.c:998
4191 #, fuzzy, no-c-format
4192 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4193 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4194
4195 #: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
4196 #, fuzzy, no-c-format
4197 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4198 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
4199
4200 #: fortran/check.c:1052
4201 #, no-c-format
4202 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: fortran/check.c:1072
4206 #, no-c-format
4207 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: fortran/check.c:1083
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: fortran/check.c:1315
4216 #, no-c-format
4217 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4218 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
4219
4220 #: fortran/check.c:1374
4221 #, no-c-format
4222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4223 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
4224
4225 #: fortran/check.c:1499
4226 #, no-c-format
4227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4228 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
4229
4230 #: fortran/check.c:1681
4231 #, no-c-format
4232 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4233 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
4234
4235 #: fortran/check.c:1714
4236 #, no-c-format
4237 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4238 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
4239
4240 #: fortran/check.c:1747
4241 #, no-c-format
4242 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: fortran/check.c:1754
4246 #, fuzzy, no-c-format
4247 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4248 msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
4249
4250 #: fortran/check.c:1821
4251 #, fuzzy, no-c-format
4252 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4253 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
4254
4255 #: fortran/check.c:1835
4256 #, fuzzy, no-c-format
4257 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4258 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
4259
4260 #: fortran/check.c:1854
4261 #, fuzzy, no-c-format
4262 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4263 msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
4264
4265 #: fortran/check.c:1863
4266 #, no-c-format
4267 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4268 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
4269
4270 #: fortran/check.c:2065
4271 #, no-c-format
4272 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4273 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
4274
4275 #: fortran/check.c:2074
4276 #, no-c-format
4277 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4278 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
4279
4280 #: fortran/check.c:2170
4281 #, no-c-format
4282 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4283 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
4284
4285 #: fortran/check.c:2191
4286 #, no-c-format
4287 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4288 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
4289
4290 #: fortran/check.c:2199
4291 #, no-c-format
4292 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4293 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
4294
4295 #: fortran/check.c:2215
4296 #, fuzzy, no-c-format
4297 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4298 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
4299
4300 #: fortran/check.c:2340
4301 #, no-c-format
4302 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4303 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
4304
4305 #: fortran/check.c:2350
4306 #, no-c-format
4307 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4308 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
4309
4310 #: fortran/check.c:2388
4311 #, no-c-format
4312 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4313 msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
4314
4315 #: fortran/check.c:2489
4316 #, no-c-format
4317 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4318 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
4319
4320 #: fortran/check.c:2530
4321 #, no-c-format
4322 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4323 msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
4324
4325 #: fortran/check.c:2604
4326 #, no-c-format
4327 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4328 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
4329
4330 #: fortran/check.c:2864
4331 #, fuzzy, no-c-format
4332 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4333 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
4334
4335 #: fortran/check.c:2938
4336 #, no-c-format
4337 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: fortran/check.c:2949
4341 #, fuzzy, no-c-format
4342 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4343 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
4344
4345 #: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
4346 #, fuzzy, no-c-format
4347 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4348 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
4349
4350 #: fortran/check.c:3230
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4353 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
4354
4355 #: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
4356 #, no-c-format
4357 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4358 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
4359
4360 #: fortran/check.c:3525
4361 #, fuzzy, no-c-format
4362 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4363 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
4364
4365 #: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
4366 #, no-c-format
4367 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4368 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
4369
4370 #: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
4371 #, gcc-internal-format
4372 msgid "output filename specified twice"
4373 msgstr "излазна датотека наведена двапут"
4374
4375 #: fortran/cpp.c:436
4376 #, no-c-format
4377 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4381 #, fuzzy, no-c-format
4382 msgid "opening output file %s: %s"
4383 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
4384
4385 #: fortran/data.c:64
4386 #, fuzzy, no-c-format
4387 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4388 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
4389
4390 #: fortran/data.c:191
4391 #, fuzzy, no-c-format
4392 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4393 msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
4394
4395 #: fortran/data.c:216
4396 #, no-c-format
4397 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4398 msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
4399
4400 #: fortran/data.c:295
4401 #, fuzzy, no-c-format
4402 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4403 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
4404
4405 #: fortran/data.c:319
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: fortran/data.c:331
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: fortran/data.c:436
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4418 msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
4419
4420 #: fortran/decl.c:258
4421 #, fuzzy, no-c-format
4422 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4423 msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
4424
4425 #: fortran/decl.c:265
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4428 msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
4429
4430 #: fortran/decl.c:370
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4433 msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
4434
4435 #: fortran/decl.c:395
4436 #, fuzzy, no-c-format
4437 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4438 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
4439
4440 #: fortran/decl.c:498
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4443 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
4444
4445 #: fortran/decl.c:557
4446 #, no-c-format
4447 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4448 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
4449
4450 #: fortran/decl.c:586
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4453 msgstr "Лоша одредница намере код %C"
4454
4455 #: fortran/decl.c:633
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: fortran/decl.c:686
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4463 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
4464
4465 #: fortran/decl.c:805
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4468 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
4469
4470 #: fortran/decl.c:813
4471 #, fuzzy, no-c-format
4472 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4473 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
4474
4475 #: fortran/decl.c:826
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4478 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
4479
4480 #: fortran/decl.c:898
4481 #, fuzzy, no-c-format
4482 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4483 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
4484
4485 #: fortran/decl.c:928
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: fortran/decl.c:935
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: fortran/decl.c:950
4496 #, fuzzy, no-c-format
4497 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4498 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
4499
4500 #: fortran/decl.c:964
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: fortran/decl.c:973
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: fortran/decl.c:982
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: fortran/decl.c:995
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: fortran/decl.c:1005
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: fortran/decl.c:1081
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: fortran/decl.c:1120
4531 #, no-c-format
4532 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4533 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
4534
4535 #: fortran/decl.c:1127
4536 #, no-c-format
4537 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4538 msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
4539
4540 #: fortran/decl.c:1217
4541 #, no-c-format
4542 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4543 msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
4544
4545 #: fortran/decl.c:1227
4546 #, no-c-format
4547 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4548 msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
4549
4550 #: fortran/decl.c:1237
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4553 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
4554
4555 #: fortran/decl.c:1387
4556 #, no-c-format
4557 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4558 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
4559
4560 #: fortran/decl.c:1395
4561 #, no-c-format
4562 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4563 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
4564
4565 #: fortran/decl.c:1468
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4568 msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
4569
4570 #: fortran/decl.c:1479
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4573 msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
4574
4575 #: fortran/decl.c:1488
4576 #, no-c-format
4577 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4578 msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
4579
4580 #: fortran/decl.c:1497
4581 #, no-c-format
4582 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4583 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
4584
4585 #: fortran/decl.c:1523
4586 #, no-c-format
4587 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4588 msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
4589
4590 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
4591 #, fuzzy, no-c-format
4592 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4593 msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
4594
4595 #: fortran/decl.c:1706
4596 #, no-c-format
4597 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4598 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
4599
4600 #: fortran/decl.c:1722
4601 #, no-c-format
4602 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4603 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
4604
4605 #: fortran/decl.c:1738
4606 #, no-c-format
4607 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4608 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
4609
4610 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
4611 #, no-c-format
4612 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4613 msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
4614
4615 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
4616 #, no-c-format
4617 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4618 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
4619
4620 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
4621 #, no-c-format
4622 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4623 msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
4624
4625 #: fortran/decl.c:1780
4626 #, no-c-format
4627 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4628 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
4629
4630 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
4631 #, no-c-format
4632 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4633 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
4634
4635 #: fortran/decl.c:1795
4636 #, no-c-format
4637 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4638 msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
4639
4640 #: fortran/decl.c:1808
4641 #, no-c-format
4642 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4643 msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
4644
4645 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4646 #, no-c-format
4647 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4648 msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
4649
4650 #: fortran/decl.c:1876
4651 #, no-c-format
4652 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4653 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
4654
4655 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
4656 #, fuzzy, no-c-format
4657 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4658 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
4659
4660 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
4661 #, no-c-format
4662 msgid "Expected initialization expression at %C"
4663 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
4664
4665 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
4666 #, no-c-format
4667 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4668 msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
4669
4670 #: fortran/decl.c:1979
4671 #, no-c-format
4672 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4673 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
4674
4675 #: fortran/decl.c:1992
4676 #, fuzzy, no-c-format
4677 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4678 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
4679
4680 #: fortran/decl.c:2001
4681 #, fuzzy, no-c-format
4682 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4683 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
4684
4685 #: fortran/decl.c:2074
4686 #, fuzzy, no-c-format
4687 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4688 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
4689
4690 #: fortran/decl.c:2203
4691 #, no-c-format
4692 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4693 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
4694
4695 #: fortran/decl.c:2288
4696 #, no-c-format
4697 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4698 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
4699
4700 #: fortran/decl.c:2294
4701 #, no-c-format
4702 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4703 msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
4704
4705 #: fortran/decl.c:2343
4706 #, no-c-format
4707 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4708 msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
4709
4710 #: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
4711 #: fortran/decl.c:2715
4712 #, no-c-format
4713 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4714 msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
4715
4716 #: fortran/decl.c:2468
4717 #, no-c-format
4718 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4719 msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
4720
4721 #: fortran/decl.c:2514
4722 #, no-c-format
4723 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4724 msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
4725
4726 #: fortran/decl.c:2570
4727 #, no-c-format
4728 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4729 msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
4730
4731 #: fortran/decl.c:2673
4732 #, fuzzy, no-c-format
4733 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4734 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
4735
4736 #: fortran/decl.c:2678
4737 #, fuzzy, no-c-format
4738 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4739 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4740
4741 #: fortran/decl.c:2693
4742 #, fuzzy, no-c-format
4743 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4744 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
4745
4746 #: fortran/decl.c:2721
4747 #, no-c-format
4748 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: fortran/decl.c:2728
4752 #, no-c-format
4753 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: fortran/decl.c:2757
4757 #, fuzzy, no-c-format
4758 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4759 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4760
4761 #: fortran/decl.c:3006
4762 #, no-c-format
4763 msgid "Missing dimension specification at %C"
4764 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
4765
4766 #: fortran/decl.c:3080
4767 #, no-c-format
4768 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4769 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
4770
4771 #: fortran/decl.c:3099
4772 #, fuzzy, no-c-format
4773 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4774 msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
4775
4776 #: fortran/decl.c:3109
4777 #, no-c-format
4778 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4779 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
4780
4781 #: fortran/decl.c:3127
4782 #, fuzzy, no-c-format
4783 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4784 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
4785
4786 #: fortran/decl.c:3138
4787 #, fuzzy, no-c-format
4788 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4789 msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
4790
4791 #: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
4792 #, no-c-format
4793 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: fortran/decl.c:3196
4797 #, fuzzy, no-c-format
4798 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4799 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4800
4801 #: fortran/decl.c:3227
4802 #, fuzzy, no-c-format
4803 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4804 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4805
4806 #: fortran/decl.c:3237
4807 #, fuzzy, no-c-format
4808 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4809 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4810
4811 #: fortran/decl.c:3277
4812 #, no-c-format
4813 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: fortran/decl.c:3373
4817 #, fuzzy, no-c-format
4818 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4819 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
4820
4821 #: fortran/decl.c:3394
4822 #, no-c-format
4823 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: fortran/decl.c:3403
4827 #, no-c-format
4828 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: fortran/decl.c:3407
4832 #, fuzzy, no-c-format
4833 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4834 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
4835
4836 #: fortran/decl.c:3419
4837 #, no-c-format
4838 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: fortran/decl.c:3433
4842 #, fuzzy, no-c-format
4843 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4844 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
4845
4846 #: fortran/decl.c:3441
4847 #, fuzzy, no-c-format
4848 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4849 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
4850
4851 #: fortran/decl.c:3453
4852 #, fuzzy, no-c-format
4853 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4854 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
4855
4856 #: fortran/decl.c:3461
4857 #, fuzzy, no-c-format
4858 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4859 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
4860
4861 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4862 #. just because of this.
4863 #: fortran/decl.c:3472
4864 #, no-c-format
4865 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: fortran/decl.c:3547
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: fortran/decl.c:3594
4874 #, fuzzy, no-c-format
4875 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4876 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
4877
4878 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4879 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4880 #: fortran/decl.c:3701
4881 #, fuzzy, no-c-format
4882 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4883 msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
4884
4885 #: fortran/decl.c:3733
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4888 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
4889
4890 #: fortran/decl.c:3890
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4893 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
4894
4895 #: fortran/decl.c:3902
4896 #, no-c-format
4897 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4898 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
4899
4900 #: fortran/decl.c:3919
4901 #, no-c-format
4902 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4903 msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
4904
4905 #: fortran/decl.c:3970
4906 #, no-c-format
4907 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4908 msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
4909
4910 #: fortran/decl.c:4047
4911 #, no-c-format
4912 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4913 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
4914
4915 #: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
4916 #, fuzzy, no-c-format
4917 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4918 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
4919
4920 #: fortran/decl.c:4126
4921 #, fuzzy, no-c-format
4922 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4923 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
4924
4925 #: fortran/decl.c:4131
4926 #, fuzzy, no-c-format
4927 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4928 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
4929
4930 #: fortran/decl.c:4144
4931 #, fuzzy, no-c-format
4932 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4933 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
4934
4935 #: fortran/decl.c:4180
4936 #, no-c-format
4937 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: fortran/decl.c:4187
4941 #, no-c-format
4942 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: fortran/decl.c:4193
4946 #, fuzzy, no-c-format
4947 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4948 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
4949
4950 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
4951 #, fuzzy, no-c-format
4952 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4953 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
4954
4955 #: fortran/decl.c:4285
4956 #, fuzzy, no-c-format
4957 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4958 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
4959
4960 #: fortran/decl.c:4338
4961 #, no-c-format
4962 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: fortran/decl.c:4351
4966 #, fuzzy, no-c-format
4967 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4968 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
4969
4970 #: fortran/decl.c:4415
4971 #, no-c-format
4972 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4973 msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
4974
4975 #: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
4976 #: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
4977 #: fortran/symbol.c:1472
4978 #, no-c-format
4979 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: fortran/decl.c:4475
4983 #, no-c-format
4984 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4985 msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
4986
4987 #: fortran/decl.c:4566
4988 #, no-c-format
4989 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4990 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
4991
4992 #: fortran/decl.c:4569
4993 #, no-c-format
4994 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4995 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
4996
4997 #: fortran/decl.c:4572
4998 #, no-c-format
4999 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5000 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
5001
5002 #: fortran/decl.c:4576
5003 #, no-c-format
5004 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5005 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
5006
5007 #: fortran/decl.c:4580
5008 #, no-c-format
5009 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5010 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
5011
5012 #: fortran/decl.c:4584
5013 #, no-c-format
5014 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5015 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
5016
5017 #: fortran/decl.c:4588
5018 #, no-c-format
5019 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5020 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
5021
5022 #: fortran/decl.c:4592
5023 #, no-c-format
5024 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5025 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
5026
5027 #: fortran/decl.c:4596
5028 #, no-c-format
5029 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5030 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
5031
5032 #: fortran/decl.c:4600
5033 #, no-c-format
5034 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5035 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
5036
5037 #: fortran/decl.c:4604
5038 #, no-c-format
5039 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5040 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
5041
5042 #: fortran/decl.c:4622
5043 #, no-c-format
5044 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5045 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
5046
5047 #: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
5053 #, fuzzy, no-c-format
5054 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5055 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
5056
5057 #: fortran/decl.c:4959
5058 #, fuzzy, no-c-format
5059 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5060 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
5061
5062 #: fortran/decl.c:4968
5063 #, fuzzy, no-c-format
5064 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5065 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
5066
5067 #: fortran/decl.c:4978
5068 #, fuzzy, no-c-format
5069 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5070 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
5071
5072 #: fortran/decl.c:4984
5073 #, fuzzy, no-c-format
5074 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5075 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
5076
5077 #: fortran/decl.c:4990
5078 #, no-c-format
5079 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: fortran/decl.c:5021
5083 #, no-c-format
5084 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: fortran/decl.c:5194
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Unexpected END statement at %C"
5090 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
5091
5092 #. We would have required END [something].
5093 #: fortran/decl.c:5203
5094 #, no-c-format
5095 msgid "%s statement expected at %L"
5096 msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
5097
5098 #: fortran/decl.c:5214
5099 #, no-c-format
5100 msgid "Expecting %s statement at %C"
5101 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
5102
5103 #: fortran/decl.c:5229
5104 #, no-c-format
5105 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5106 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
5107
5108 #: fortran/decl.c:5246
5109 #, no-c-format
5110 msgid "Expected terminating name at %C"
5111 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5112
5113 #: fortran/decl.c:5255
5114 #, no-c-format
5115 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5116 msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
5117
5118 #: fortran/decl.c:5309
5119 #, no-c-format
5120 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5121 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
5122
5123 #: fortran/decl.c:5317
5124 #, no-c-format
5125 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: fortran/decl.c:5326
5129 #, no-c-format
5130 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5131 msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
5132
5133 #: fortran/decl.c:5403
5134 #, no-c-format
5135 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5136 msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
5137
5138 #: fortran/decl.c:5440
5139 #, no-c-format
5140 msgid "Expected '(' at %C"
5141 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
5142
5143 #: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
5144 #, no-c-format
5145 msgid "Expected variable name at %C"
5146 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
5147
5148 #: fortran/decl.c:5470
5149 #, fuzzy, no-c-format
5150 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5151 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
5152
5153 #: fortran/decl.c:5474
5154 #, fuzzy, no-c-format
5155 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5156 msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
5157
5158 #: fortran/decl.c:5480
5159 #, no-c-format
5160 msgid "Expected \",\" at %C"
5161 msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
5162
5163 #: fortran/decl.c:5543
5164 #, no-c-format
5165 msgid "Expected \")\" at %C"
5166 msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
5167
5168 #: fortran/decl.c:5555
5169 #, no-c-format
5170 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5171 msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
5172
5173 #: fortran/decl.c:5619
5174 #, fuzzy, no-c-format
5175 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5176 msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
5177
5178 #: fortran/decl.c:5714
5179 #, no-c-format
5180 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5181 msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
5182
5183 #: fortran/decl.c:5731
5184 #, no-c-format
5185 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5186 msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
5187
5188 #: fortran/decl.c:5769
5189 #, fuzzy, no-c-format
5190 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5191 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
5192
5193 #: fortran/decl.c:5809
5194 #, fuzzy, no-c-format
5195 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5196 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5197
5198 #: fortran/decl.c:5833
5199 #, fuzzy, no-c-format
5200 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5201 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
5202
5203 #: fortran/decl.c:5870
5204 #, fuzzy, no-c-format
5205 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5206 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
5207
5208 #: fortran/decl.c:5897
5209 #, no-c-format
5210 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5211 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
5212
5213 #: fortran/decl.c:5904
5214 #, no-c-format
5215 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5216 msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
5217
5218 #: fortran/decl.c:5910
5219 #, no-c-format
5220 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5221 msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
5222
5223 #: fortran/decl.c:5930
5224 #, fuzzy, no-c-format
5225 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5226 msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
5227
5228 #: fortran/decl.c:5992
5229 #, no-c-format
5230 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5231 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
5232
5233 #: fortran/decl.c:6016
5234 #, no-c-format
5235 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5236 msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
5237
5238 #: fortran/decl.c:6028
5239 #, no-c-format
5240 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5241 msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
5242
5243 #: fortran/decl.c:6075
5244 #, no-c-format
5245 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5246 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5247
5248 #: fortran/decl.c:6086
5249 #, fuzzy, no-c-format
5250 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5251 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
5252
5253 #: fortran/decl.c:6126
5254 #, fuzzy, no-c-format
5255 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5256 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5257
5258 #: fortran/decl.c:6137
5259 #, fuzzy, no-c-format
5260 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5261 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
5262
5263 #: fortran/decl.c:6179
5264 #, fuzzy, no-c-format
5265 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5266 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5267
5268 #: fortran/decl.c:6202
5269 #, no-c-format
5270 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5271 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
5272
5273 #: fortran/decl.c:6284
5274 #, fuzzy, no-c-format
5275 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5276 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
5277
5278 #: fortran/decl.c:6290
5279 #, fuzzy, no-c-format
5280 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5281 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
5282
5283 #: fortran/decl.c:6296
5284 #, no-c-format
5285 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: fortran/decl.c:6303
5289 #, no-c-format
5290 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: fortran/decl.c:6310
5294 #, no-c-format
5295 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: fortran/decl.c:6333
5299 #, fuzzy, no-c-format
5300 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5301 msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
5302
5303 #: fortran/decl.c:6345
5304 #, fuzzy, no-c-format
5305 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5306 msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
5307
5308 #: fortran/decl.c:6366
5309 #, fuzzy, no-c-format
5310 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5311 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
5312
5313 #: fortran/decl.c:6430
5314 #, no-c-format
5315 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5316 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
5317
5318 #: fortran/decl.c:6441
5319 #, no-c-format
5320 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5321 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
5322
5323 #: fortran/decl.c:6451
5324 #, no-c-format
5325 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5326 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
5327
5328 #: fortran/decl.c:6467
5329 #, no-c-format
5330 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5331 msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
5332
5333 #: fortran/decl.c:6534
5334 #, no-c-format
5335 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5336 msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
5337
5338 #: fortran/decl.c:6554
5339 #, fuzzy, no-c-format
5340 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5341 msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
5342
5343 #: fortran/decl.c:6626
5344 #, no-c-format
5345 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5346 msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
5347
5348 #: fortran/decl.c:6675
5349 #, no-c-format
5350 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5351 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
5352
5353 #: fortran/decl.c:6708
5354 #, no-c-format
5355 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5356 msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
5357
5358 #: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
5359 #, fuzzy, no-c-format
5360 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5361 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
5362
5363 #: fortran/decl.c:6789
5364 #, no-c-format
5365 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: fortran/decl.c:6807
5369 #, fuzzy, no-c-format
5370 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5371 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
5372
5373 #: fortran/decl.c:6822
5374 #, no-c-format
5375 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: fortran/decl.c:6836
5379 #, no-c-format
5380 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: fortran/decl.c:6857
5384 #, fuzzy, no-c-format
5385 msgid "Expected access-specifier at %C"
5386 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
5387
5388 #: fortran/decl.c:6859
5389 #, fuzzy, no-c-format
5390 msgid "Expected binding attribute at %C"
5391 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5392
5393 #: fortran/decl.c:6899
5394 #, no-c-format
5395 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: fortran/decl.c:6921
5399 #, fuzzy, no-c-format
5400 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5401 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5402
5403 #: fortran/decl.c:6931
5404 #, fuzzy, no-c-format
5405 msgid "Expected binding name at %C"
5406 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5407
5408 #: fortran/decl.c:6944
5409 #, no-c-format
5410 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: fortran/decl.c:6954
5414 #, fuzzy, no-c-format
5415 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5416 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5417
5418 #: fortran/decl.c:6966
5419 #, fuzzy, no-c-format
5420 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5421 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
5422
5423 #: fortran/decl.c:6984
5424 #, no-c-format
5425 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: fortran/decl.c:7017
5429 #, no-c-format
5430 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: fortran/decl.c:7034
5434 #, fuzzy, no-c-format
5435 msgid "Expected '::' at %C"
5436 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
5437
5438 #: fortran/decl.c:7044
5439 #, fuzzy, no-c-format
5440 msgid "Expected generic name at %C"
5441 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
5442
5443 #: fortran/decl.c:7055
5444 #, no-c-format
5445 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: fortran/decl.c:7064
5449 #, no-c-format
5450 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: fortran/decl.c:7092
5454 #, fuzzy, no-c-format
5455 msgid "Expected specific binding name at %C"
5456 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
5457
5458 #: fortran/decl.c:7103
5459 #, fuzzy, no-c-format
5460 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5461 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
5462
5463 #: fortran/decl.c:7121
5464 #, no-c-format
5465 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: fortran/decl.c:7146
5469 #, no-c-format
5470 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: fortran/decl.c:7157
5474 #, no-c-format
5475 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: fortran/decl.c:7179
5479 #, fuzzy, no-c-format
5480 msgid "Empty FINAL at %C"
5481 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
5482
5483 #: fortran/decl.c:7186
5484 #, fuzzy, no-c-format
5485 msgid "Expected module procedure name at %C"
5486 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
5487
5488 #: fortran/decl.c:7196
5489 #, fuzzy, no-c-format
5490 msgid "Expected ',' at %C"
5491 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
5492
5493 #: fortran/decl.c:7202
5494 #, fuzzy, no-c-format
5495 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5496 msgstr "име процедуре = %s"
5497
5498 #: fortran/decl.c:7216
5499 #, fuzzy, no-c-format
5500 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5501 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
5502
5503 #. We are told not to check dependencies.
5504 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5505 #. If a dependency is found in the case
5506 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5507 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5508 #: fortran/dependency.c:486
5509 #, no-c-format
5510 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: fortran/error.c:298
5514 #, no-c-format
5515 msgid "    Included at %s:%d:"
5516 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
5517
5518 #: fortran/error.c:382
5519 #, no-c-format
5520 msgid "<During initialization>\n"
5521 msgstr "<Током успостављања>\n"
5522
5523 #: fortran/error.c:715
5524 #, no-c-format
5525 msgid "Error count reached limit of %d."
5526 msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
5527
5528 #: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
5529 msgid "Warning:"
5530 msgstr "Упозорење:"
5531
5532 #: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
5533 msgid "Error:"
5534 msgstr "Грешка:"
5535
5536 #: fortran/error.c:923
5537 msgid "Fatal Error:"
5538 msgstr "Кобна грешка:"
5539
5540 #: fortran/error.c:942
5541 #, no-c-format
5542 msgid "Internal Error at (1):"
5543 msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
5544
5545 #: fortran/expr.c:256
5546 #, c-format
5547 msgid "Constant expression required at %C"
5548 msgstr "Неопходан константан израз код %C"
5549
5550 #: fortran/expr.c:259
5551 #, c-format
5552 msgid "Integer expression required at %C"
5553 msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
5554
5555 #: fortran/expr.c:264
5556 #, c-format
5557 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5558 msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
5559
5560 #: fortran/expr.c:1056
5561 #, fuzzy, no-c-format
5562 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5563 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
5564
5565 #: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
5566 #, no-c-format
5567 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5568 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
5569
5570 #: fortran/expr.c:1880
5571 #, no-c-format
5572 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: fortran/expr.c:1924
5576 #, no-c-format
5577 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5578 msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
5579
5580 #: fortran/expr.c:1944
5581 #, fuzzy, no-c-format
5582 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5583 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
5584
5585 #: fortran/expr.c:1959
5586 #, no-c-format
5587 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5588 msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
5589
5590 #: fortran/expr.c:1966
5591 #, no-c-format
5592 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5593 msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
5594
5595 #: fortran/expr.c:1976
5596 #, no-c-format
5597 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5598 msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
5599
5600 #: fortran/expr.c:1992
5601 #, no-c-format
5602 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5603 msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
5604
5605 #: fortran/expr.c:2003
5606 #, no-c-format
5607 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5608 msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
5609
5610 #: fortran/expr.c:2011
5611 #, no-c-format
5612 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5613 msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
5614
5615 #: fortran/expr.c:2104
5616 #, fuzzy, no-c-format
5617 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5618 msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
5619
5620 #: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
5621 #, no-c-format
5622 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5623 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5624
5625 #: fortran/expr.c:2193
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5628 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
5629
5630 #: fortran/expr.c:2250
5631 #, fuzzy, no-c-format
5632 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5633 msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
5634
5635 #: fortran/expr.c:2262
5636 #, fuzzy, no-c-format
5637 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5638 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5639
5640 #: fortran/expr.c:2294
5641 #, no-c-format
5642 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: fortran/expr.c:2314
5646 #, fuzzy, no-c-format
5647 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5648 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5649
5650 #: fortran/expr.c:2320
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5653 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5654
5655 #: fortran/expr.c:2326
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5658 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
5659
5660 #: fortran/expr.c:2332
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5663 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
5664
5665 #: fortran/expr.c:2342
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5668 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
5669
5670 #: fortran/expr.c:2418
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5673 msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
5674
5675 #: fortran/expr.c:2486
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5678 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
5679
5680 #: fortran/expr.c:2493
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5683 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
5684
5685 #: fortran/expr.c:2500
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5688 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
5689
5690 #: fortran/expr.c:2507
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5693 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
5694
5695 #: fortran/expr.c:2641
5696 #, fuzzy, no-c-format
5697 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5698 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
5699
5700 #: fortran/expr.c:2648
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5703 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
5704
5705 #: fortran/expr.c:2655
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5708 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
5709
5710 #: fortran/expr.c:2686
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5713 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
5714
5715 #: fortran/expr.c:2736
5716 #, fuzzy, no-c-format
5717 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5718 msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
5719
5720 #: fortran/expr.c:2746
5721 #, fuzzy, no-c-format
5722 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5723 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
5724
5725 #: fortran/expr.c:2755
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Expression at %L must be scalar"
5728 msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
5729
5730 #: fortran/expr.c:2782
5731 #, fuzzy, no-c-format
5732 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5733 msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
5734
5735 #: fortran/expr.c:2796
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5738 msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
5739
5740 #: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
5741 #, fuzzy, no-c-format
5742 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5743 msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
5744
5745 #: fortran/expr.c:2894
5746 #, no-c-format
5747 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5748 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
5749
5750 #: fortran/expr.c:2901
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5753 msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
5754
5755 #: fortran/expr.c:2908
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5758 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
5759
5760 #: fortran/expr.c:2920
5761 #, no-c-format
5762 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5763 msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
5764
5765 #: fortran/expr.c:2931
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5768 msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
5769
5770 #: fortran/expr.c:2940
5771 #, no-c-format
5772 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5773 msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
5774
5775 #: fortran/expr.c:2945
5776 #, fuzzy
5777 msgid "array assignment"
5778 msgstr "Низовна додела"
5779
5780 #: fortran/expr.c:2950
5781 #, no-c-format
5782 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
5791 #, no-c-format
5792 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
5796 #, no-c-format
5797 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
5806 #, no-c-format
5807 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: fortran/expr.c:3004
5811 #, fuzzy, no-c-format
5812 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5813 msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
5814
5815 #: fortran/expr.c:3040
5816 #, no-c-format
5817 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5818 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
5819
5820 #: fortran/expr.c:3049
5821 #, no-c-format
5822 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5823 msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
5824
5825 #: fortran/expr.c:3077
5826 #, fuzzy, no-c-format
5827 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5828 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
5829
5830 #: fortran/expr.c:3082
5831 #, fuzzy, no-c-format
5832 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5833 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
5834
5835 #: fortran/expr.c:3088
5836 #, no-c-format
5837 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: fortran/expr.c:3106
5841 #, no-c-format
5842 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5843 msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
5844
5845 #: fortran/expr.c:3115
5846 #, no-c-format
5847 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5848 msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
5849
5850 #: fortran/expr.c:3134
5851 #, fuzzy, no-c-format
5852 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
5853 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
5854
5855 #: fortran/expr.c:3140
5856 #, fuzzy, no-c-format
5857 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
5858 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
5859
5860 #: fortran/expr.c:3159
5861 #, fuzzy, no-c-format
5862 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5863 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
5864
5865 #: fortran/expr.c:3167
5866 #, no-c-format
5867 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5868 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
5869
5870 #: fortran/expr.c:3174
5871 #, no-c-format
5872 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5873 msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
5874
5875 #: fortran/expr.c:3196
5876 #, no-c-format
5877 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5878 msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
5879
5880 #: fortran/expr.c:3203
5881 #, no-c-format
5882 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5883 msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
5884
5885 #: fortran/expr.c:3209
5886 #, no-c-format
5887 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5888 msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
5889
5890 #: fortran/expr.c:3217
5891 #, fuzzy, no-c-format
5892 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5893 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
5894
5895 #: fortran/gfortranspec.c:251
5896 #, c-format
5897 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5898 msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
5899
5900 #: fortran/gfortranspec.c:384
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5904 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5905 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5906 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5907 "\n"
5908 msgstr ""
5909 "Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
5910 "Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
5911 "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
5912 "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
5913
5914 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5915 #, c-format
5916 msgid "argument to '%s' missing"
5917 msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
5918
5919 #: fortran/gfortranspec.c:410
5920 #, c-format
5921 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5922 msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
5923
5924 #: fortran/gfortranspec.c:432
5925 #, fuzzy, c-format
5926 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5927 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
5928
5929 #: fortran/gfortranspec.c:578
5930 #, c-format
5931 msgid "Driving:"
5932 msgstr "Погон:"
5933
5934 #: fortran/interface.c:173
5935 #, no-c-format
5936 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5937 msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
5938
5939 #: fortran/interface.c:200
5940 #, no-c-format
5941 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5942 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
5943
5944 #: fortran/interface.c:219
5945 #, no-c-format
5946 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5947 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
5948
5949 #: fortran/interface.c:252
5950 #, fuzzy, no-c-format
5951 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5952 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
5953
5954 #: fortran/interface.c:260
5955 #, fuzzy, no-c-format
5956 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5957 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
5958
5959 #: fortran/interface.c:291
5960 #, no-c-format
5961 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5962 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
5963
5964 #: fortran/interface.c:304
5965 #, no-c-format
5966 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5967 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
5968
5969 #: fortran/interface.c:315
5970 #, no-c-format
5971 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5972 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
5973
5974 #: fortran/interface.c:317
5975 #, no-c-format
5976 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5977 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
5978
5979 #: fortran/interface.c:331
5980 #, no-c-format
5981 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5982 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
5983
5984 #: fortran/interface.c:342
5985 #, no-c-format
5986 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5987 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
5988
5989 #: fortran/interface.c:571
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5992 msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
5993
5994 #: fortran/interface.c:601
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5997 msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
5998
5999 #: fortran/interface.c:612
6000 #, no-c-format
6001 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6002 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
6003
6004 #: fortran/interface.c:618
6005 #, no-c-format
6006 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6007 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
6008
6009 #: fortran/interface.c:633
6010 #, no-c-format
6011 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6012 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
6013
6014 #: fortran/interface.c:642
6015 #, no-c-format
6016 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6017 msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
6018
6019 #: fortran/interface.c:652
6020 #, fuzzy, no-c-format
6021 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6022 msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
6023
6024 #: fortran/interface.c:656
6025 #, no-c-format
6026 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6027 msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
6028
6029 #: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
6030 #, no-c-format
6031 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6032 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
6033
6034 #: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
6035 #, no-c-format
6036 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6037 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
6038
6039 #: fortran/interface.c:769
6040 #, no-c-format
6041 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6042 msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
6043
6044 #: fortran/interface.c:1130
6045 #, fuzzy, no-c-format
6046 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6047 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
6048
6049 #: fortran/interface.c:1133
6050 #, no-c-format
6051 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6052 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
6053
6054 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
6055 #, no-c-format
6056 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6057 msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
6058
6059 #: fortran/interface.c:1230
6060 #, fuzzy, no-c-format
6061 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6062 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
6063
6064 #: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
6065 #, no-c-format
6066 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6067 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
6068
6069 #: fortran/interface.c:1487
6070 #, fuzzy, no-c-format
6071 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6072 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
6073
6074 #: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
6075 #, fuzzy, no-c-format
6076 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6077 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
6078
6079 #: fortran/interface.c:1532
6080 #, fuzzy, no-c-format
6081 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6082 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
6083
6084 #: fortran/interface.c:1557
6085 #, fuzzy, no-c-format
6086 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6087 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
6088
6089 #: fortran/interface.c:1874
6090 #, no-c-format
6091 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6092 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
6093
6094 #: fortran/interface.c:1882
6095 #, no-c-format
6096 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6097 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
6098
6099 #: fortran/interface.c:1892
6100 #, no-c-format
6101 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6102 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
6103
6104 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
6105 #, no-c-format
6106 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6107 msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
6108
6109 #: fortran/interface.c:1912
6110 #, no-c-format
6111 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6112 msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
6113
6114 #: fortran/interface.c:1935
6115 #, no-c-format
6116 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: fortran/interface.c:1942
6120 #, no-c-format
6121 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: fortran/interface.c:1958
6125 #, fuzzy, no-c-format
6126 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6127 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
6128
6129 #: fortran/interface.c:1963
6130 #, no-c-format
6131 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: fortran/interface.c:1976
6135 #, fuzzy, no-c-format
6136 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6137 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
6138
6139 #: fortran/interface.c:1988
6140 #, no-c-format
6141 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6142 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
6143
6144 #: fortran/interface.c:1998
6145 #, no-c-format
6146 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6147 msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
6148
6149 #: fortran/interface.c:2012
6150 #, no-c-format
6151 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6152 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
6153
6154 #: fortran/interface.c:2021
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6157 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
6158
6159 #: fortran/interface.c:2030
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6162 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
6163
6164 #: fortran/interface.c:2043
6165 #, fuzzy, no-c-format
6166 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6167 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
6168
6169 #: fortran/interface.c:2052
6170 #, fuzzy, no-c-format
6171 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6172 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
6173
6174 #: fortran/interface.c:2065
6175 #, no-c-format
6176 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: fortran/interface.c:2082
6180 #, no-c-format
6181 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: fortran/interface.c:2094
6185 #, no-c-format
6186 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: fortran/interface.c:2113
6190 #, no-c-format
6191 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: fortran/interface.c:2143
6195 #, no-c-format
6196 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6197 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
6198
6199 #: fortran/interface.c:2329
6200 #, no-c-format
6201 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6202 msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
6203
6204 #: fortran/interface.c:2385
6205 #, no-c-format
6206 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6207 msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
6208
6209 #: fortran/interface.c:2395
6210 #, no-c-format
6211 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6212 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
6213
6214 #: fortran/interface.c:2403
6215 #, no-c-format
6216 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6217 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
6218
6219 #: fortran/interface.c:2429
6220 #, no-c-format
6221 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6222 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
6223
6224 #: fortran/interface.c:2454
6225 #, fuzzy, no-c-format
6226 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6227 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
6228
6229 #: fortran/interface.c:2699
6230 #, no-c-format
6231 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6232 msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
6233
6234 #: fortran/interface.c:2779
6235 #, no-c-format
6236 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6237 msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
6238
6239 #: fortran/intrinsic.c:840
6240 #, no-c-format
6241 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: fortran/intrinsic.c:3079
6245 #, no-c-format
6246 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6247 msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
6248
6249 #: fortran/intrinsic.c:3094
6250 #, fuzzy, no-c-format
6251 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6252 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
6253
6254 #: fortran/intrinsic.c:3097
6255 #, no-c-format
6256 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6257 msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
6258
6259 #: fortran/intrinsic.c:3104
6260 #, no-c-format
6261 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6262 msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
6263
6264 #: fortran/intrinsic.c:3118
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6267 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
6268
6269 #: fortran/intrinsic.c:3133
6270 #, no-c-format
6271 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6272 msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
6273
6274 #: fortran/intrinsic.c:3190
6275 #, no-c-format
6276 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6277 msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
6278
6279 #: fortran/intrinsic.c:3556
6280 #, fuzzy, no-c-format
6281 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6282 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
6283
6284 #: fortran/intrinsic.c:3620
6285 #, fuzzy, no-c-format
6286 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6287 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
6288
6289 #: fortran/intrinsic.c:3696
6290 #, no-c-format
6291 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: fortran/intrinsic.c:3757
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6297 msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
6298
6299 #: fortran/intrinsic.c:3829
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6302 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
6303
6304 #: fortran/intrinsic.c:3832
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6307 msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
6308
6309 #: fortran/intrinsic.c:3879
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6312 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
6313
6314 #: fortran/intrinsic.c:3975
6315 #, no-c-format
6316 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: fortran/intrinsic.c:3980
6320 #, no-c-format
6321 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
6325 #, no-c-format
6326 msgid "Extension: backslash character at %C"
6327 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
6328
6329 #: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
6330 #, fuzzy, no-c-format
6331 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6332 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
6333
6334 #: fortran/io.c:448
6335 #, fuzzy, no-c-format
6336 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6337 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
6338
6339 #: fortran/io.c:455
6340 #, fuzzy, no-c-format
6341 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6342 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
6343
6344 #: fortran/io.c:491
6345 msgid "Positive width required"
6346 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
6347
6348 #: fortran/io.c:492
6349 msgid "Nonnegative width required"
6350 msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
6351
6352 #: fortran/io.c:493
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6355 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
6356
6357 #: fortran/io.c:495
6358 msgid "Unexpected end of format string"
6359 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
6360
6361 #: fortran/io.c:496
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Zero width in format descriptor"
6364 msgstr "нулта дужина у формату %s"
6365
6366 #: fortran/io.c:516
6367 msgid "Missing leading left parenthesis"
6368 msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
6369
6370 #: fortran/io.c:563
6371 msgid "Expected P edit descriptor"
6372 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
6373
6374 #. P requires a prior number.
6375 #: fortran/io.c:571
6376 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6377 msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
6378
6379 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6380 #: fortran/io.c:576
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6383 msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
6384
6385 #: fortran/io.c:600
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6388 msgstr "Проширење: описник $ код %C"
6389
6390 #: fortran/io.c:605
6391 #, no-c-format
6392 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6393 msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
6394
6395 #: fortran/io.c:654
6396 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6397 msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
6398
6399 #: fortran/io.c:669
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Positive width required with T descriptor"
6402 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
6403
6404 #: fortran/io.c:684
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6407 msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
6408
6409 #: fortran/io.c:727
6410 #, fuzzy, no-c-format
6411 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6412 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
6413
6414 #: fortran/io.c:745
6415 #, fuzzy
6416 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6417 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
6418
6419 #: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Period required in format specifier at %C"
6422 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
6423
6424 #: fortran/io.c:793
6425 msgid "Positive exponent width required"
6426 msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
6427
6428 #: fortran/io.c:842
6429 #, no-c-format
6430 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6436 msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
6437
6438 #: fortran/io.c:999
6439 #, fuzzy, no-c-format
6440 msgid "%s in format string at %L"
6441 msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
6442
6443 #: fortran/io.c:1044
6444 #, fuzzy, no-c-format
6445 msgid "Format statement in module main block at %C"
6446 msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
6447
6448 #: fortran/io.c:1050
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Missing format label at %C"
6451 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
6452
6453 #: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
6454 #, fuzzy, no-c-format
6455 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6456 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
6457
6458 #: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6461 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
6462
6463 #: fortran/io.c:1154
6464 #, fuzzy, no-c-format
6465 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6466 msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
6467
6468 #: fortran/io.c:1161
6469 #, fuzzy, no-c-format
6470 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6471 msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
6472
6473 #: fortran/io.c:1209
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6476 msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
6477
6478 #: fortran/io.c:1229
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6481 msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
6482
6483 #: fortran/io.c:1242
6484 #, fuzzy, no-c-format
6485 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6486 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
6487
6488 #: fortran/io.c:1248
6489 #, fuzzy, no-c-format
6490 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6491 msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
6492
6493 #: fortran/io.c:1254
6494 #, no-c-format
6495 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6496 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
6497
6498 #: fortran/io.c:1261
6499 #, fuzzy, no-c-format
6500 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6501 msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
6502
6503 #: fortran/io.c:1274
6504 #, no-c-format
6505 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6506 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
6507
6508 #: fortran/io.c:1280
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6511 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
6512
6513 #: fortran/io.c:1305
6514 #, no-c-format
6515 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6516 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
6517
6518 #: fortran/io.c:1312
6519 #, no-c-format
6520 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6521 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
6522
6523 #: fortran/io.c:1318
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6526 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
6527
6528 #: fortran/io.c:1326
6529 #, fuzzy, no-c-format
6530 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6531 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
6532
6533 #: fortran/io.c:1334
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6536 msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
6537
6538 #: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6541 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
6542
6543 #: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6546 msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
6547
6548 #: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
6549 #, no-c-format
6550 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6551 msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
6552
6553 #: fortran/io.c:1626
6554 #, no-c-format
6555 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6556 msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
6557
6558 #: fortran/io.c:1659
6559 #, no-c-format
6560 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
6564 #, no-c-format
6565 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: fortran/io.c:1731
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6581 msgstr ""
6582
6583 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6584 #: fortran/io.c:1783
6585 #, fuzzy, no-c-format
6586 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6587 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
6588
6589 #: fortran/io.c:1802
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: fortran/io.c:2015
6595 #, no-c-format
6596 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6597 msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
6598
6599 #: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
6600 #, no-c-format
6601 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6602 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
6603
6604 #: fortran/io.c:2208
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6607 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
6608
6609 #: fortran/io.c:2264
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6612 msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
6613
6614 #: fortran/io.c:2324
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Duplicate format specification at %C"
6617 msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
6618
6619 #: fortran/io.c:2341
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6622 msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
6623
6624 #: fortran/io.c:2377
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6627 msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
6628
6629 #: fortran/io.c:2386
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6632 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
6633
6634 #: fortran/io.c:2451
6635 #, no-c-format
6636 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6637 msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
6638
6639 #: fortran/io.c:2528
6640 #, no-c-format
6641 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6642 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
6643
6644 #: fortran/io.c:2553
6645 #, fuzzy, no-c-format
6646 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6647 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
6648
6649 #: fortran/io.c:2564
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6652 msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
6653
6654 #: fortran/io.c:2571
6655 #, no-c-format
6656 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6657 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
6658
6659 #: fortran/io.c:2576
6660 #, fuzzy, no-c-format
6661 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6662 msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
6663
6664 #: fortran/io.c:2586
6665 #, no-c-format
6666 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6667 msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
6668
6669 #: fortran/io.c:2598
6670 #, no-c-format
6671 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6672 msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
6673
6674 #: fortran/io.c:2610
6675 #, no-c-format
6676 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6677 msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
6678
6679 #: fortran/io.c:2620
6680 #, no-c-format
6681 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6682 msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
6683
6684 #: fortran/io.c:2741
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6687 msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
6688
6689 #: fortran/io.c:2772
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6692 msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
6693
6694 #: fortran/io.c:2778
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6697 msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
6698
6699 #: fortran/io.c:2788
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6702 msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
6703
6704 #: fortran/io.c:2797
6705 #, no-c-format
6706 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6707 msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
6708
6709 #: fortran/io.c:2813
6710 #, no-c-format
6711 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6712 msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
6713
6714 #. A general purpose syntax error.
6715 #: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
6716 #, no-c-format
6717 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6718 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
6719
6720 #: fortran/io.c:2959
6721 #, fuzzy, no-c-format
6722 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6723 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
6724
6725 #: fortran/io.c:3013
6726 #, fuzzy, no-c-format
6727 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6728 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
6729
6730 #: fortran/io.c:3081
6731 #, no-c-format
6732 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6733 msgstr ""
6734
6735 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6736 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6737 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6738 #. return MATCH_ERROR;
6739 #: fortran/io.c:3106
6740 #, no-c-format
6741 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: fortran/io.c:3299
6745 #, no-c-format
6746 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6747 msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
6748
6749 #: fortran/io.c:3451
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6752 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
6753
6754 #: fortran/io.c:3515
6755 #, no-c-format
6756 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6757 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
6758
6759 #: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
6760 #, no-c-format
6761 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6762 msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
6763
6764 #: fortran/io.c:3698
6765 #, no-c-format
6766 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6767 msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
6768
6769 #: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
6770 #, no-c-format
6771 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6772 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
6773
6774 #: fortran/io.c:3715
6775 #, no-c-format
6776 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6777 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
6778
6779 #: fortran/io.c:3728
6780 #, fuzzy, no-c-format
6781 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6782 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
6783
6784 #: fortran/io.c:3888
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: fortran/io.c:3894
6790 #, fuzzy, no-c-format
6791 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6792 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
6793
6794 #: fortran/match.c:158
6795 #, fuzzy, no-c-format
6796 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6797 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
6798
6799 #: fortran/match.c:163
6800 #, fuzzy, no-c-format
6801 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6802 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
6803
6804 #: fortran/match.c:360
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Integer too large at %C"
6807 msgstr "Цео број превелик код %C"
6808
6809 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6812 msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
6813
6814 #: fortran/match.c:459
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Statement label at %C is zero"
6817 msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
6818
6819 #: fortran/match.c:492
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6822 msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
6823
6824 #: fortran/match.c:498
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6827 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
6828
6829 #: fortran/match.c:529
6830 #, fuzzy, no-c-format
6831 msgid "Invalid character in name at %C"
6832 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
6833
6834 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Name at %C is too long"
6837 msgstr "Предугачко име код %C"
6838
6839 #: fortran/match.c:553
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6845 #, fuzzy, no-c-format
6846 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6847 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
6848
6849 #: fortran/match.c:643
6850 #, fuzzy, no-c-format
6851 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6852 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
6853
6854 #: fortran/match.c:968
6855 #, no-c-format
6856 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6857 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
6858
6859 #: fortran/match.c:974
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6862 msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
6863
6864 #: fortran/match.c:1007
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6867 msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
6868
6869 #: fortran/match.c:1019
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6872 msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
6873
6874 #: fortran/match.c:1260
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6877 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
6878
6879 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6882 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
6883
6884 #: fortran/match.c:1441
6885 #, no-c-format
6886 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6887 msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
6888
6889 #: fortran/match.c:1452
6890 #, no-c-format
6891 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6892 msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
6893
6894 #: fortran/match.c:1490
6895 #, fuzzy, no-c-format
6896 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6897 msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
6898
6899 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
6900 #, no-c-format
6901 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6902 msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
6903
6904 #: fortran/match.c:1580
6905 #, no-c-format
6906 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6907 msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
6908
6909 #: fortran/match.c:1587
6910 #, no-c-format
6911 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6912 msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
6913
6914 #: fortran/match.c:1631
6915 #, no-c-format
6916 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6917 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
6918
6919 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6920 #, no-c-format
6921 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6922 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
6923
6924 #: fortran/match.c:1666
6925 #, no-c-format
6926 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6927 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
6928
6929 #: fortran/match.c:1834
6930 #, no-c-format
6931 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6932 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
6933
6934 #: fortran/match.c:1850
6935 #, no-c-format
6936 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6937 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
6938
6939 #: fortran/match.c:1853
6940 #, no-c-format
6941 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6942 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
6943
6944 #: fortran/match.c:1861
6945 #, no-c-format
6946 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6947 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
6948
6949 #: fortran/match.c:1874
6950 #, no-c-format
6951 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6952 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
6953
6954 #: fortran/match.c:1926
6955 #, no-c-format
6956 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6957 msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
6958
6959 #: fortran/match.c:1979
6960 #, fuzzy, no-c-format
6961 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6962 msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
6963
6964 #: fortran/match.c:2027
6965 #, fuzzy, no-c-format
6966 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6967 msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
6968
6969 #: fortran/match.c:2073
6970 #, fuzzy, no-c-format
6971 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6972 msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
6973
6974 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6977 msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
6978
6979 #: fortran/match.c:2256
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6982 msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
6983
6984 #: fortran/match.c:2324
6985 #, no-c-format
6986 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6987 msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
6988
6989 #: fortran/match.c:2401
6990 #, no-c-format
6991 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6992 msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
6993
6994 #: fortran/match.c:2453
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6997 msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
6998
6999 #: fortran/match.c:2484
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7002 msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
7003
7004 #: fortran/match.c:2515
7005 #, fuzzy, no-c-format
7006 msgid "Expected component reference at %C"
7007 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
7008
7009 #: fortran/match.c:2521
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Junk after CALL at %C"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: fortran/match.c:2527
7015 #, fuzzy, no-c-format
7016 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
7017 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
7018
7019 #: fortran/match.c:2745
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7022 msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
7023
7024 #: fortran/match.c:2781
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7027 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
7028
7029 #. If we find an error, just print it and continue,
7030 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7031 #. are more errors.
7032 #: fortran/match.c:2840
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: fortran/match.c:2849
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: fortran/match.c:2856
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7045 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
7046
7047 #: fortran/match.c:2864
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: fortran/match.c:2891
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7055 msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
7056
7057 #: fortran/match.c:2901
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7060 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
7061
7062 #: fortran/match.c:2933
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7065 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
7066
7067 #: fortran/match.c:3041
7068 #, no-c-format
7069 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7070 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
7071
7072 #: fortran/match.c:3049
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7075 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
7076
7077 #: fortran/match.c:3076
7078 #, fuzzy, no-c-format
7079 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7080 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
7081
7082 #: fortran/match.c:3083
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7085 msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
7086
7087 #: fortran/match.c:3210
7088 #, no-c-format
7089 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7090 msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
7091
7092 #: fortran/match.c:3218
7093 #, no-c-format
7094 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7095 msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
7096
7097 #: fortran/match.c:3246
7098 #, no-c-format
7099 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7100 msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
7101
7102 #: fortran/match.c:3260
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7105 msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
7106
7107 #: fortran/match.c:3386
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Statement function at %L is recursive"
7110 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
7111
7112 #: fortran/match.c:3474
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7115 msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
7116
7117 #: fortran/match.c:3497
7118 #, fuzzy, no-c-format
7119 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7120 msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
7121
7122 #: fortran/match.c:3509
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7125 msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
7126
7127 #: fortran/match.c:3553
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7130 msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
7131
7132 #: fortran/match.c:3605
7133 #, no-c-format
7134 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7135 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
7136
7137 #: fortran/match.c:3725
7138 #, no-c-format
7139 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7140 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
7141
7142 #: fortran/match.c:3763
7143 #, no-c-format
7144 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7145 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
7146
7147 #: fortran/match.c:3863
7148 #, no-c-format
7149 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7150 msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
7151
7152 #: fortran/matchexp.c:28
7153 #, c-format
7154 msgid "Syntax error in expression at %C"
7155 msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
7156
7157 #: fortran/matchexp.c:72
7158 #, no-c-format
7159 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7160 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
7161
7162 #: fortran/matchexp.c:80
7163 #, no-c-format
7164 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7165 msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
7166
7167 #: fortran/matchexp.c:180
7168 #, no-c-format
7169 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7170 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
7171
7172 #: fortran/matchexp.c:305
7173 #, no-c-format
7174 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7175 msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
7176
7177 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7178 #: fortran/matchexp.c:457
7179 #, no-c-format
7180 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7181 msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
7182
7183 #: fortran/misc.c:39
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7186 msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
7187
7188 #: fortran/module.c:509
7189 #, fuzzy, no-c-format
7190 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7191 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7192
7193 #: fortran/module.c:521
7194 #, no-c-format
7195 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: fortran/module.c:534
7199 #, no-c-format
7200 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: fortran/module.c:543
7204 #, fuzzy, no-c-format
7205 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7206 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7207
7208 #: fortran/module.c:597
7209 #, no-c-format
7210 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7211 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
7212
7213 #: fortran/module.c:605
7214 #, fuzzy, no-c-format
7215 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7216 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7217
7218 #: fortran/module.c:647
7219 #, fuzzy, no-c-format
7220 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7221 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
7222
7223 #: fortran/module.c:925
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7226 msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
7227
7228 #: fortran/module.c:929
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7231 msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
7232
7233 #: fortran/module.c:933
7234 #, no-c-format
7235 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7236 msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
7237
7238 #: fortran/module.c:973
7239 msgid "Unexpected EOF"
7240 msgstr "Неочекивано EOF"
7241
7242 #: fortran/module.c:1005
7243 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7244 msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
7245
7246 #: fortran/module.c:1059
7247 msgid "Integer overflow"
7248 msgstr "Целобројно преливање"
7249
7250 #: fortran/module.c:1090
7251 msgid "Name too long"
7252 msgstr "Предугачко име"
7253
7254 #: fortran/module.c:1197
7255 msgid "Bad name"
7256 msgstr "Лоше име"
7257
7258 #: fortran/module.c:1241
7259 msgid "Expected name"
7260 msgstr "Очекивано је име"
7261
7262 #: fortran/module.c:1244
7263 msgid "Expected left parenthesis"
7264 msgstr "Очекивана је лева заграда"
7265
7266 #: fortran/module.c:1247
7267 msgid "Expected right parenthesis"
7268 msgstr "Очекивана је десна заграда"
7269
7270 #: fortran/module.c:1250
7271 msgid "Expected integer"
7272 msgstr "Очекиван је цео број"
7273
7274 #: fortran/module.c:1253
7275 msgid "Expected string"
7276 msgstr "Очекивана је ниска"
7277
7278 #: fortran/module.c:1277
7279 msgid "find_enum(): Enum not found"
7280 msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
7281
7282 #: fortran/module.c:1291
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Error writing modules file: %s"
7285 msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
7286
7287 #: fortran/module.c:1840
7288 msgid "Expected attribute bit name"
7289 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
7290
7291 #: fortran/module.c:2665
7292 msgid "Expected integer string"
7293 msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
7294
7295 #: fortran/module.c:2669
7296 msgid "Error converting integer"
7297 msgstr "Грешка при претварању целог броја"
7298
7299 #: fortran/module.c:2691
7300 msgid "Expected real string"
7301 msgstr "Очекивана је реална ниска"
7302
7303 #: fortran/module.c:2893
7304 msgid "Expected expression type"
7305 msgstr "Очекиван је тип израза"
7306
7307 #: fortran/module.c:2947
7308 msgid "Bad operator"
7309 msgstr "Лош оператор"
7310
7311 #: fortran/module.c:3036
7312 msgid "Bad type in constant expression"
7313 msgstr "Лош тип у константном изразу"
7314
7315 #: fortran/module.c:3077
7316 #, fuzzy, no-c-format
7317 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7318 msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
7319
7320 #: fortran/module.c:4250
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7323 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7324
7325 #: fortran/module.c:4257
7326 #, no-c-format
7327 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7328 msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7329
7330 #: fortran/module.c:4262
7331 #, no-c-format
7332 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7333 msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7334
7335 #: fortran/module.c:4829
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7338 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
7339
7340 #: fortran/module.c:4867
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7343 msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
7344
7345 #: fortran/module.c:4876
7346 #, fuzzy, no-c-format
7347 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7348 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
7349
7350 #: fortran/module.c:4879
7351 #, fuzzy, no-c-format
7352 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7353 msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
7354
7355 #: fortran/module.c:4885
7356 #, fuzzy, no-c-format
7357 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7358 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
7359
7360 #: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
7361 #, fuzzy, no-c-format
7362 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7363 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7364
7365 #: fortran/module.c:5018
7366 #, fuzzy, no-c-format
7367 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7368 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7369
7370 #: fortran/module.c:5040
7371 #, fuzzy, no-c-format
7372 msgid "Symbol '%s' already declared"
7373 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
7374
7375 #: fortran/module.c:5095
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: fortran/module.c:5108
7381 #, fuzzy, no-c-format
7382 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7383 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7384
7385 #: fortran/module.c:5116
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: fortran/module.c:5144
7391 #, no-c-format
7392 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: fortran/module.c:5160
7396 #, fuzzy, no-c-format
7397 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7398 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
7399
7400 #: fortran/module.c:5194
7401 #, no-c-format
7402 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: fortran/module.c:5202
7406 #, fuzzy, no-c-format
7407 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7408 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
7409
7410 #: fortran/module.c:5212
7411 #, no-c-format
7412 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: fortran/module.c:5217
7416 #, no-c-format
7417 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7418 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
7419
7420 #: fortran/module.c:5225
7421 #, no-c-format
7422 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: fortran/module.c:5240
7426 msgid "Unexpected end of module"
7427 msgstr "Неочекиван крај модула"
7428
7429 #: fortran/module.c:5245
7430 #, no-c-format
7431 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7432 msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
7433
7434 #: fortran/module.c:5252
7435 #, no-c-format
7436 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: fortran/module.c:5257
7440 #, no-c-format
7441 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: fortran/module.c:5270
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7447 msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
7448
7449 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7450 #, no-c-format
7451 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7452 msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
7453
7454 #: fortran/openmp.c:165
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7457 msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
7458
7459 #: fortran/openmp.c:293
7460 #, no-c-format
7461 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7462 msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
7463
7464 #: fortran/openmp.c:404
7465 #, no-c-format
7466 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: fortran/openmp.c:541
7470 #, no-c-format
7471 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7472 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
7473
7474 #: fortran/openmp.c:581
7475 #, no-c-format
7476 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7477 msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
7478
7479 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
7480 #, no-c-format
7481 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7482 msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
7483
7484 #: fortran/openmp.c:767
7485 #, no-c-format
7486 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7487 msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
7488
7489 #: fortran/openmp.c:775
7490 #, no-c-format
7491 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7492 msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
7493
7494 #: fortran/openmp.c:815
7495 #, fuzzy, no-c-format
7496 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7497 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
7498
7499 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7500 #: fortran/openmp.c:850
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7503 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
7504
7505 #: fortran/openmp.c:873
7506 #, no-c-format
7507 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7508 msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
7509
7510 #: fortran/openmp.c:876
7511 #, fuzzy, no-c-format
7512 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7513 msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
7514
7515 #: fortran/openmp.c:884
7516 #, no-c-format
7517 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7518 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
7519
7520 #: fortran/openmp.c:887
7521 #, fuzzy, no-c-format
7522 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7523 msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
7524
7525 #: fortran/openmp.c:895
7526 #, no-c-format
7527 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7528 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
7529
7530 #: fortran/openmp.c:898
7531 #, no-c-format
7532 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7533 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
7534
7535 #: fortran/openmp.c:906
7536 #, no-c-format
7537 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7538 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
7539
7540 #: fortran/openmp.c:909
7541 #, no-c-format
7542 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7543 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
7544
7545 #: fortran/openmp.c:914
7546 #, no-c-format
7547 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7548 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
7549
7550 #: fortran/openmp.c:919
7551 #, fuzzy, no-c-format
7552 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7553 msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
7554
7555 #: fortran/openmp.c:922
7556 #, no-c-format
7557 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7558 msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
7559
7560 #: fortran/openmp.c:926
7561 #, no-c-format
7562 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7563 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
7564
7565 #: fortran/openmp.c:931
7566 #, no-c-format
7567 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7568 msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
7569
7570 #: fortran/openmp.c:940
7571 #, fuzzy, no-c-format
7572 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7573 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
7574
7575 #: fortran/openmp.c:951
7576 #, no-c-format
7577 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7578 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
7579
7580 #: fortran/openmp.c:962
7581 #, no-c-format
7582 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7583 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
7584
7585 #: fortran/openmp.c:971
7586 #, no-c-format
7587 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7588 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
7589
7590 #: fortran/openmp.c:1083
7591 #, no-c-format
7592 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7593 msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
7594
7595 #: fortran/openmp.c:1123
7596 #, no-c-format
7597 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7598 msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
7599
7600 #: fortran/openmp.c:1171
7601 #, no-c-format
7602 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7603 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
7604
7605 #: fortran/openmp.c:1185
7606 #, no-c-format
7607 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7608 msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
7609
7610 #: fortran/openmp.c:1217
7611 #, no-c-format
7612 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7613 msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
7614
7615 #: fortran/openmp.c:1241
7616 #, fuzzy, no-c-format
7617 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7618 msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
7619
7620 #: fortran/openmp.c:1248
7621 #, no-c-format
7622 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7623 msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
7624
7625 #: fortran/openmp.c:1264
7626 #, no-c-format
7627 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7628 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
7629
7630 #: fortran/openmp.c:1267
7631 #, no-c-format
7632 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7633 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
7634
7635 #: fortran/openmp.c:1273
7636 #, no-c-format
7637 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7638 msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
7639
7640 #: fortran/openmp.c:1291
7641 #, no-c-format
7642 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7643 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
7644
7645 #: fortran/openmp.c:1426
7646 #, no-c-format
7647 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7648 msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
7649
7650 #: fortran/openmp.c:1432
7651 #, no-c-format
7652 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7653 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
7654
7655 #: fortran/openmp.c:1436
7656 #, no-c-format
7657 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7658 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
7659
7660 #: fortran/openmp.c:1444
7661 #, no-c-format
7662 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7663 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
7664
7665 #: fortran/openmp.c:1462
7666 #, no-c-format
7667 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: fortran/openmp.c:1476
7671 #, no-c-format
7672 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7676 #, no-c-format
7677 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: fortran/options.c:233
7681 #, no-c-format
7682 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: fortran/options.c:287
7686 #, fuzzy, no-c-format
7687 msgid "Reading file '%s' as free form"
7688 msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
7689
7690 #: fortran/options.c:297
7691 #, fuzzy, no-c-format
7692 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7693 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
7694
7695 #: fortran/options.c:300
7696 #, fuzzy, no-c-format
7697 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7698 msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
7699
7700 #: fortran/options.c:318
7701 #, no-c-format
7702 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: fortran/options.c:321
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: fortran/options.c:323
7711 #, no-c-format
7712 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: fortran/options.c:327
7716 #, no-c-format
7717 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: fortran/options.c:331
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: fortran/options.c:404
7726 #, fuzzy, no-c-format
7727 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7728 msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
7729
7730 #: fortran/options.c:447
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7733 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
7734
7735 #: fortran/options.c:600
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7738 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
7739
7740 #: fortran/options.c:618
7741 #, fuzzy, no-c-format
7742 msgid "Free line length must be at least three."
7743 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
7744
7745 #: fortran/options.c:632
7746 #, fuzzy, no-c-format
7747 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7748 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
7749
7750 #: fortran/options.c:680
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7753 msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
7754
7755 #: fortran/options.c:712
7756 #, fuzzy, no-c-format
7757 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7758 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
7759
7760 #: fortran/options.c:726
7761 #, fuzzy, no-c-format
7762 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7763 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
7764
7765 #: fortran/options.c:742
7766 #, no-c-format
7767 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: fortran/options.c:833
7771 #, no-c-format
7772 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7773 msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
7774
7775 #: fortran/parse.c:454
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7778 msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
7779
7780 #: fortran/parse.c:478
7781 #, no-c-format
7782 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7783 msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
7784
7785 #: fortran/parse.c:559
7786 #, no-c-format
7787 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7788 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
7789
7790 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7791 #, no-c-format
7792 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7793 msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
7794
7795 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7796 #, no-c-format
7797 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7798 msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
7799
7800 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7801 #, no-c-format
7802 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7803 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
7804
7805 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7806 #, no-c-format
7807 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7808 msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
7809
7810 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7811 #, no-c-format
7812 msgid "Bad continuation line at %C"
7813 msgstr "Лоше настављање линије код %C"
7814
7815 #: fortran/parse.c:821
7816 #, no-c-format
7817 msgid "Line truncated at %C"
7818 msgstr "Линија одсечена код %C"
7819
7820 #: fortran/parse.c:1008
7821 #, no-c-format
7822 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7823 msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
7824
7825 #: fortran/parse.c:1080
7826 msgid "arithmetic IF"
7827 msgstr "аритметичко IF"
7828
7829 #: fortran/parse.c:1086
7830 msgid "attribute declaration"
7831 msgstr "декларација атрибута"
7832
7833 #: fortran/parse.c:1116
7834 msgid "data declaration"
7835 msgstr "декларација података"
7836
7837 #: fortran/parse.c:1125
7838 msgid "derived type declaration"
7839 msgstr "декларација изведеног типа"
7840
7841 #: fortran/parse.c:1207
7842 msgid "block IF"
7843 msgstr "блоковско IF"
7844
7845 #: fortran/parse.c:1216
7846 msgid "implied END DO"
7847 msgstr "имплицитно END DO"
7848
7849 #: fortran/parse.c:1292
7850 msgid "assignment"
7851 msgstr "додела"
7852
7853 #: fortran/parse.c:1295
7854 msgid "pointer assignment"
7855 msgstr "додела показивача"
7856
7857 #: fortran/parse.c:1304
7858 msgid "simple IF"
7859 msgstr "једноставно IF"
7860
7861 #: fortran/parse.c:1533
7862 #, no-c-format
7863 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7864 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
7865
7866 #: fortran/parse.c:1673
7867 #, no-c-format
7868 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7869 msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
7870
7871 #: fortran/parse.c:1690
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7874 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
7875
7876 #: fortran/parse.c:1722
7877 #, fuzzy, no-c-format
7878 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7879 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
7880
7881 #: fortran/parse.c:1725
7882 #, fuzzy, no-c-format
7883 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7884 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
7885
7886 #: fortran/parse.c:1745
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: fortran/parse.c:1750
7892 #, fuzzy, no-c-format
7893 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
7894 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7895
7896 #: fortran/parse.c:1759
7897 #, fuzzy, no-c-format
7898 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
7899 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
7900
7901 #: fortran/parse.c:1769
7902 #, fuzzy, no-c-format
7903 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
7904 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
7905
7906 #: fortran/parse.c:1781
7907 #, fuzzy, no-c-format
7908 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7909 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
7910
7911 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7912 #, no-c-format
7913 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7914 msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
7915
7916 #: fortran/parse.c:1800
7917 #, fuzzy, no-c-format
7918 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7919 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
7920
7921 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7922 #, no-c-format
7923 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7924 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
7925
7926 #: fortran/parse.c:1818
7927 #, fuzzy, no-c-format
7928 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7929 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
7930
7931 #: fortran/parse.c:1823
7932 #, no-c-format
7933 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: fortran/parse.c:1878
7937 #, no-c-format
7938 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: fortran/parse.c:1883
7942 #, fuzzy, no-c-format
7943 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7944 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
7945
7946 #: fortran/parse.c:1892
7947 #, fuzzy, no-c-format
7948 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7949 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
7950
7951 #: fortran/parse.c:1911
7952 #, no-c-format
7953 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7954 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
7955
7956 #: fortran/parse.c:1932
7957 #, no-c-format
7958 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7959 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
7960
7961 #: fortran/parse.c:1939
7962 #, no-c-format
7963 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7964 msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
7965
7966 #: fortran/parse.c:1944
7967 #, no-c-format
7968 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7969 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
7970
7971 #: fortran/parse.c:1955
7972 #, no-c-format
7973 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: fortran/parse.c:2037
7977 #, no-c-format
7978 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7979 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
7980
7981 #: fortran/parse.c:2131
7982 #, no-c-format
7983 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7984 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
7985
7986 #: fortran/parse.c:2157
7987 #, no-c-format
7988 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7989 msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
7990
7991 #: fortran/parse.c:2161
7992 #, no-c-format
7993 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7994 msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
7995
7996 #: fortran/parse.c:2171
7997 #, fuzzy, no-c-format
7998 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7999 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
8000
8001 #: fortran/parse.c:2202
8002 #, no-c-format
8003 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8004 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
8005
8006 #: fortran/parse.c:2216
8007 #, no-c-format
8008 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8009 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
8010
8011 #: fortran/parse.c:2402
8012 #, no-c-format
8013 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8014 msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
8015
8016 #: fortran/parse.c:2409
8017 #, no-c-format
8018 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8019 msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
8020
8021 #: fortran/parse.c:2459
8022 #, fuzzy, no-c-format
8023 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8024 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
8025
8026 #: fortran/parse.c:2463
8027 #, fuzzy, no-c-format
8028 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8029 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
8030
8031 #: fortran/parse.c:2521
8032 #, no-c-format
8033 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8034 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
8035
8036 #: fortran/parse.c:2542
8037 #, no-c-format
8038 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8039 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
8040
8041 #: fortran/parse.c:2601
8042 #, no-c-format
8043 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8044 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
8045
8046 #: fortran/parse.c:2652
8047 #, no-c-format
8048 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8049 msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
8050
8051 #: fortran/parse.c:2670
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8054 msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
8055
8056 #: fortran/parse.c:2731
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8059 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
8060
8061 #: fortran/parse.c:2789
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8064 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
8065
8066 #: fortran/parse.c:2823
8067 #, no-c-format
8068 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8069 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
8070
8071 #: fortran/parse.c:2832
8072 #, no-c-format
8073 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8074 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
8075
8076 #: fortran/parse.c:2881
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8079 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
8080
8081 #: fortran/parse.c:2897
8082 #, no-c-format
8083 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8084 msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
8085
8086 #: fortran/parse.c:3156
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8089 msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
8090
8091 #: fortran/parse.c:3212
8092 #, no-c-format
8093 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8094 msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
8095
8096 #: fortran/parse.c:3399
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8099 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
8100
8101 #: fortran/parse.c:3449
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8104 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
8105
8106 #: fortran/parse.c:3473
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: fortran/parse.c:3544
8112 #, no-c-format
8113 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8114 msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
8115
8116 #: fortran/parse.c:3593
8117 #, no-c-format
8118 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8119 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
8120
8121 #: fortran/parse.c:3614
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8124 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
8125
8126 #: fortran/parse.c:3640
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8129 msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
8130
8131 #: fortran/parse.c:3683
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8134 msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
8135
8136 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8137 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8138 #. statements, we're in for lots of errors.
8139 #: fortran/parse.c:3866
8140 #, no-c-format
8141 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8142 msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
8143
8144 #: fortran/primary.c:90
8145 #, no-c-format
8146 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8147 msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
8148
8149 #: fortran/primary.c:214
8150 #, no-c-format
8151 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8152 msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
8153
8154 #: fortran/primary.c:222
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: fortran/primary.c:251
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8162 msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
8163
8164 #: fortran/primary.c:263
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8167 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
8168
8169 #: fortran/primary.c:269
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8172 msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
8173
8174 #: fortran/primary.c:286
8175 #, fuzzy, no-c-format
8176 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8177 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
8178
8179 #: fortran/primary.c:367
8180 #, fuzzy, no-c-format
8181 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8182 msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
8183
8184 #: fortran/primary.c:377
8185 #, no-c-format
8186 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8187 msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
8188
8189 #: fortran/primary.c:383
8190 #, no-c-format
8191 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8192 msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
8193
8194 #: fortran/primary.c:406
8195 #, fuzzy, no-c-format
8196 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8197 msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
8198
8199 #: fortran/primary.c:437
8200 #, no-c-format
8201 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8202 msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
8203
8204 #: fortran/primary.c:443
8205 #, fuzzy, no-c-format
8206 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8207 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
8208
8209 #: fortran/primary.c:543
8210 #, no-c-format
8211 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8212 msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
8213
8214 #: fortran/primary.c:599
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8217 msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
8218
8219 #: fortran/primary.c:612
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8222 msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
8223
8224 #: fortran/primary.c:626
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8227 msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
8228
8229 #: fortran/primary.c:631
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8232 msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
8233
8234 #: fortran/primary.c:723
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8237 msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
8238
8239 #: fortran/primary.c:935
8240 #, no-c-format
8241 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8242 msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
8243
8244 #: fortran/primary.c:956
8245 #, no-c-format
8246 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8247 msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
8248
8249 #: fortran/primary.c:997
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: fortran/primary.c:1080
8255 #, no-c-format
8256 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8257 msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
8258
8259 #: fortran/primary.c:1119
8260 #, no-c-format
8261 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8262 msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
8263
8264 #: fortran/primary.c:1125
8265 #, no-c-format
8266 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8267 msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
8268
8269 #: fortran/primary.c:1131
8270 #, no-c-format
8271 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8272 msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
8273
8274 #: fortran/primary.c:1135
8275 #, no-c-format
8276 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8277 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
8278
8279 #: fortran/primary.c:1165
8280 #, no-c-format
8281 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8282 msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
8283
8284 #: fortran/primary.c:1294
8285 #, no-c-format
8286 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8287 msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
8288
8289 #: fortran/primary.c:1483
8290 #, no-c-format
8291 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8292 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
8293
8294 #: fortran/primary.c:1547
8295 #, no-c-format
8296 msgid "Extension: argument list function at %C"
8297 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
8298
8299 #: fortran/primary.c:1614
8300 #, no-c-format
8301 msgid "Expected alternate return label at %C"
8302 msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
8303
8304 #: fortran/primary.c:1632
8305 #, no-c-format
8306 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8307 msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
8308
8309 #: fortran/primary.c:1677
8310 #, no-c-format
8311 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8312 msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
8313
8314 #: fortran/primary.c:1772
8315 #, no-c-format
8316 msgid "Expected structure component name at %C"
8317 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
8318
8319 #: fortran/primary.c:1809
8320 #, fuzzy, no-c-format
8321 msgid "Expected argument list at %C"
8322 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
8323
8324 #: fortran/primary.c:2103
8325 #, no-c-format
8326 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: fortran/primary.c:2111
8330 #, fuzzy, no-c-format
8331 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8332 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
8333
8334 #: fortran/primary.c:2167
8335 #, fuzzy, no-c-format
8336 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8337 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
8338
8339 #: fortran/primary.c:2195
8340 #, fuzzy, no-c-format
8341 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8342 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
8343
8344 #: fortran/primary.c:2210
8345 #, no-c-format
8346 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: fortran/primary.c:2213
8350 #, fuzzy, no-c-format
8351 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8352 msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
8353
8354 #: fortran/primary.c:2246
8355 #, fuzzy, no-c-format
8356 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8357 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
8358
8359 #: fortran/primary.c:2302
8360 #, no-c-format
8361 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: fortran/primary.c:2325
8365 #, no-c-format
8366 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8367 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
8368
8369 #: fortran/primary.c:2415
8370 #, no-c-format
8371 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: fortran/primary.c:2536
8375 #, no-c-format
8376 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8377 msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
8378
8379 #: fortran/primary.c:2567
8380 #, no-c-format
8381 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8382 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
8383
8384 #: fortran/primary.c:2570
8385 #, no-c-format
8386 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8387 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
8388
8389 #: fortran/primary.c:2615
8390 #, fuzzy, no-c-format
8391 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8392 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
8393
8394 #: fortran/primary.c:2756
8395 #, no-c-format
8396 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8397 msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
8398
8399 #: fortran/primary.c:2784
8400 #, no-c-format
8401 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8402 msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
8403
8404 #: fortran/primary.c:2852
8405 #, fuzzy, no-c-format
8406 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8407 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
8408
8409 #: fortran/primary.c:2886
8410 #, no-c-format
8411 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8412 msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
8413
8414 #: fortran/primary.c:2921
8415 #, fuzzy, no-c-format
8416 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8417 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
8418
8419 #: fortran/resolve.c:110
8420 #, fuzzy, no-c-format
8421 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8422 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
8423
8424 #: fortran/resolve.c:113
8425 #, no-c-format
8426 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: fortran/resolve.c:163
8430 #, no-c-format
8431 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8432 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
8433
8434 #: fortran/resolve.c:167
8435 #, no-c-format
8436 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8437 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
8438
8439 #: fortran/resolve.c:180
8440 #, no-c-format
8441 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8442 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
8443
8444 #: fortran/resolve.c:187
8445 #, no-c-format
8446 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8447 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
8448
8449 #: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
8450 #, no-c-format
8451 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8452 msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
8453
8454 #: fortran/resolve.c:248
8455 #, no-c-format
8456 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8457 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
8458
8459 #: fortran/resolve.c:253
8460 #, no-c-format
8461 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8462 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
8463
8464 #: fortran/resolve.c:262
8465 #, no-c-format
8466 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8467 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
8468
8469 #: fortran/resolve.c:269
8470 #, no-c-format
8471 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8472 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
8473
8474 #: fortran/resolve.c:277
8475 #, fuzzy, no-c-format
8476 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8477 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
8478
8479 #: fortran/resolve.c:289
8480 #, no-c-format
8481 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8482 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
8483
8484 #: fortran/resolve.c:299
8485 #, no-c-format
8486 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8487 msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
8488
8489 #: fortran/resolve.c:356
8490 #, no-c-format
8491 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8492 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
8493
8494 #: fortran/resolve.c:359
8495 #, fuzzy, no-c-format
8496 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8497 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
8498
8499 #: fortran/resolve.c:376
8500 #, no-c-format
8501 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8502 msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
8503
8504 #: fortran/resolve.c:547
8505 #, fuzzy, no-c-format
8506 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8507 msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
8508
8509 #: fortran/resolve.c:564
8510 #, no-c-format
8511 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: fortran/resolve.c:591
8515 #, no-c-format
8516 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8517 msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
8518
8519 #: fortran/resolve.c:595
8520 #, no-c-format
8521 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8522 msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
8523
8524 #: fortran/resolve.c:602
8525 #, no-c-format
8526 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8527 msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
8528
8529 #: fortran/resolve.c:606
8530 #, no-c-format
8531 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8532 msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
8533
8534 #: fortran/resolve.c:644
8535 #, no-c-format
8536 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8537 msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
8538
8539 #: fortran/resolve.c:649
8540 #, no-c-format
8541 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8542 msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
8543
8544 #: fortran/resolve.c:707
8545 #, no-c-format
8546 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: fortran/resolve.c:711
8550 #, no-c-format
8551 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: fortran/resolve.c:722
8555 #, fuzzy, no-c-format
8556 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8557 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
8558
8559 #: fortran/resolve.c:726
8560 #, fuzzy, no-c-format
8561 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8562 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
8563
8564 #: fortran/resolve.c:730
8565 #, fuzzy, no-c-format
8566 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8567 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
8568
8569 #: fortran/resolve.c:760
8570 #, fuzzy, no-c-format
8571 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8572 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
8573
8574 #: fortran/resolve.c:764
8575 #, fuzzy, no-c-format
8576 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8577 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
8578
8579 #: fortran/resolve.c:768
8580 #, no-c-format
8581 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: fortran/resolve.c:773
8585 #, no-c-format
8586 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: fortran/resolve.c:835
8590 #, fuzzy, no-c-format
8591 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8592 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
8593
8594 #: fortran/resolve.c:857
8595 #, no-c-format
8596 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8597 msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
8598
8599 #: fortran/resolve.c:870
8600 #, no-c-format
8601 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8602 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
8603
8604 #: fortran/resolve.c:883
8605 #, fuzzy, no-c-format
8606 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8607 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
8608
8609 #: fortran/resolve.c:897
8610 #, no-c-format
8611 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8612 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
8613
8614 #: fortran/resolve.c:1018
8615 #, fuzzy, no-c-format
8616 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8617 msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
8618
8619 #: fortran/resolve.c:1080
8620 #, fuzzy, no-c-format
8621 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8622 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
8623
8624 #: fortran/resolve.c:1084
8625 #, fuzzy, no-c-format
8626 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8627 msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
8628
8629 #: fortran/resolve.c:1163
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8637 msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
8638
8639 #: fortran/resolve.c:1241
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8642 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
8643
8644 #: fortran/resolve.c:1249
8645 #, no-c-format
8646 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8647 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
8648
8649 #: fortran/resolve.c:1256
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8652 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
8653
8654 #: fortran/resolve.c:1262
8655 #, no-c-format
8656 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8657 msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
8658
8659 #: fortran/resolve.c:1314
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8662 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
8663
8664 #: fortran/resolve.c:1365
8665 #, no-c-format
8666 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8667 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
8668
8669 #: fortran/resolve.c:1372
8670 #, no-c-format
8671 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8672 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
8673
8674 #: fortran/resolve.c:1386
8675 #, no-c-format
8676 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8677 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
8678
8679 #: fortran/resolve.c:1398
8680 #, no-c-format
8681 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8682 msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
8683
8684 #: fortran/resolve.c:1523
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8687 msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
8688
8689 #: fortran/resolve.c:1545
8690 #, fuzzy
8691 msgid "elemental procedure"
8692 msgstr "елементални потпрограм"
8693
8694 #: fortran/resolve.c:1562
8695 #, no-c-format
8696 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: fortran/resolve.c:1699
8700 #, no-c-format
8701 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8702 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
8703
8704 #: fortran/resolve.c:1708
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8707 msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
8708
8709 #: fortran/resolve.c:1763
8710 #, no-c-format
8711 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8712 msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
8713
8714 #: fortran/resolve.c:1809
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8717 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
8718
8719 #: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8722 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
8723
8724 #: fortran/resolve.c:2074
8725 #, fuzzy, no-c-format
8726 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8727 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
8728
8729 #: fortran/resolve.c:2122
8730 #, fuzzy, no-c-format
8731 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8732 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
8733
8734 #: fortran/resolve.c:2131
8735 #, no-c-format
8736 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: fortran/resolve.c:2154
8740 #, no-c-format
8741 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: fortran/resolve.c:2171
8745 #, no-c-format
8746 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: fortran/resolve.c:2181
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
8755 #, fuzzy, no-c-format
8756 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8757 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
8758
8759 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8760 #. scalar pointer.
8761 #: fortran/resolve.c:2217
8762 #, fuzzy, no-c-format
8763 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8764 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
8765
8766 #: fortran/resolve.c:2233
8767 #, fuzzy, no-c-format
8768 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8769 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
8770
8771 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8772 #. pointers once they are implemented.
8773 #: fortran/resolve.c:2255
8774 #, fuzzy, no-c-format
8775 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8776 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
8777
8778 #: fortran/resolve.c:2263
8779 #, fuzzy, no-c-format
8780 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8781 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
8782
8783 #: fortran/resolve.c:2309
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: fortran/resolve.c:2316
8789 #, no-c-format
8790 msgid "'%s' at %L is not a function"
8791 msgstr "‘%s’ код %L није функција"
8792
8793 #: fortran/resolve.c:2322
8794 #, no-c-format
8795 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8796 msgstr ""
8797
8798 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8799 #: fortran/resolve.c:2367
8800 #, no-c-format
8801 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8802 msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
8803
8804 #: fortran/resolve.c:2420
8805 #, no-c-format
8806 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8807 msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
8808
8809 #: fortran/resolve.c:2470
8810 #, no-c-format
8811 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8812 msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
8813
8814 #: fortran/resolve.c:2477
8815 #, no-c-format
8816 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8817 msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
8818
8819 #: fortran/resolve.c:2493
8820 #, fuzzy, no-c-format
8821 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
8822 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
8823
8824 #: fortran/resolve.c:2497
8825 #, fuzzy, no-c-format
8826 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8827 msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
8828
8829 #: fortran/resolve.c:2544
8830 #, no-c-format
8831 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8832 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
8833
8834 #: fortran/resolve.c:2547
8835 #, no-c-format
8836 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8837 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
8838
8839 #: fortran/resolve.c:2610
8840 #, no-c-format
8841 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8842 msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
8843
8844 #: fortran/resolve.c:2619
8845 #, no-c-format
8846 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8847 msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
8848
8849 #: fortran/resolve.c:2727
8850 #, fuzzy, no-c-format
8851 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8852 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
8853
8854 #: fortran/resolve.c:2735
8855 #, no-c-format
8856 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: fortran/resolve.c:2820
8860 #, no-c-format
8861 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8862 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
8863
8864 #: fortran/resolve.c:2864
8865 #, no-c-format
8866 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8867 msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
8868
8869 #: fortran/resolve.c:2924
8870 #, no-c-format
8871 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8872 msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
8873
8874 #: fortran/resolve.c:2957
8875 #, fuzzy, no-c-format
8876 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
8877 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
8878
8879 #: fortran/resolve.c:2961
8880 #, fuzzy, no-c-format
8881 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8882 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
8883
8884 #: fortran/resolve.c:3035
8885 #, no-c-format
8886 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8887 msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
8888
8889 #: fortran/resolve.c:3086
8890 #, fuzzy, c-format
8891 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8892 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
8893
8894 #: fortran/resolve.c:3102
8895 #, c-format
8896 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8897 msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
8898
8899 #: fortran/resolve.c:3118
8900 #, c-format
8901 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8902 msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
8903
8904 #: fortran/resolve.c:3133
8905 #, c-format
8906 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8907 msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
8908
8909 #: fortran/resolve.c:3152
8910 #, c-format
8911 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8912 msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
8913
8914 #: fortran/resolve.c:3166
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8917 msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
8918
8919 #: fortran/resolve.c:3180
8920 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8921 msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
8922
8923 #: fortran/resolve.c:3209
8924 #, c-format
8925 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8926 msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
8927
8928 #: fortran/resolve.c:3215
8929 #, c-format
8930 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8931 msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
8932
8933 #: fortran/resolve.c:3223
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8936 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
8937
8938 #: fortran/resolve.c:3225
8939 #, c-format
8940 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8941 msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
8942
8943 #: fortran/resolve.c:3228
8944 #, c-format
8945 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8946 msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
8947
8948 #: fortran/resolve.c:3314
8949 #, fuzzy, c-format
8950 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8951 msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
8952
8953 #: fortran/resolve.c:3511
8954 #, fuzzy, no-c-format
8955 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8956 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8957
8958 #: fortran/resolve.c:3519
8959 #, fuzzy, no-c-format
8960 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8961 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8962
8963 #: fortran/resolve.c:3538
8964 #, no-c-format
8965 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8966 msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
8967
8968 #: fortran/resolve.c:3555
8969 #, fuzzy, no-c-format
8970 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8971 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8972
8973 #: fortran/resolve.c:3563
8974 #, fuzzy, no-c-format
8975 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8976 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8977
8978 #: fortran/resolve.c:3579
8979 #, fuzzy, no-c-format
8980 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8981 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8982
8983 #: fortran/resolve.c:3588
8984 #, fuzzy, no-c-format
8985 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8986 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
8987
8988 #: fortran/resolve.c:3627
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8991 msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
8992
8993 #: fortran/resolve.c:3637
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8996 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
8997
8998 #: fortran/resolve.c:3665
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Array index at %L must be scalar"
9001 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
9002
9003 #: fortran/resolve.c:3671
9004 #, fuzzy, no-c-format
9005 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9006 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
9007
9008 #: fortran/resolve.c:3677
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9011 msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
9012
9013 #: fortran/resolve.c:3707
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9016 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
9017
9018 #: fortran/resolve.c:3714
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9021 msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
9022
9023 #: fortran/resolve.c:3835
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9026 msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
9027
9028 #: fortran/resolve.c:3872
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9031 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
9032
9033 #: fortran/resolve.c:3879
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9036 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
9037
9038 #: fortran/resolve.c:3888
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9041 msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
9042
9043 #: fortran/resolve.c:3901
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9046 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
9047
9048 #: fortran/resolve.c:3908
9049 #, no-c-format
9050 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9051 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
9052
9053 #: fortran/resolve.c:3918
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9056 msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
9057
9058 #: fortran/resolve.c:4056
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9061 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
9062
9063 #: fortran/resolve.c:4063
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9066 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
9067
9068 #: fortran/resolve.c:4082
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9071 msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
9072
9073 #: fortran/resolve.c:4261
9074 #, fuzzy, no-c-format
9075 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9076 msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
9077
9078 #: fortran/resolve.c:4266
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9081 msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
9082
9083 #: fortran/resolve.c:4550
9084 #, fuzzy, no-c-format
9085 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9086 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
9087
9088 #. Nothing matching found!
9089 #: fortran/resolve.c:4660
9090 #, no-c-format
9091 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: fortran/resolve.c:4680
9095 #, fuzzy, no-c-format
9096 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9097 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
9098
9099 #: fortran/resolve.c:4716
9100 #, fuzzy, no-c-format
9101 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9102 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
9103
9104 #: fortran/resolve.c:4852
9105 #, no-c-format
9106 msgid "%s at %L must be a scalar"
9107 msgstr "%s код %L мора бити скалар"
9108
9109 #: fortran/resolve.c:4862
9110 #, fuzzy, no-c-format
9111 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9112 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
9113
9114 #: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
9115 #, no-c-format
9116 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9117 msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
9118
9119 #: fortran/resolve.c:4893
9120 #, no-c-format
9121 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9122 msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
9123
9124 #: fortran/resolve.c:4917
9125 #, no-c-format
9126 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9127 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
9128
9129 #: fortran/resolve.c:4993
9130 #, no-c-format
9131 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9132 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
9133
9134 #: fortran/resolve.c:4998
9135 #, no-c-format
9136 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9137 msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
9138
9139 #: fortran/resolve.c:5005
9140 #, no-c-format
9141 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9142 msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
9143
9144 #: fortran/resolve.c:5013
9145 #, no-c-format
9146 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9147 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
9148
9149 #: fortran/resolve.c:5018
9150 #, no-c-format
9151 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9152 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
9153
9154 #: fortran/resolve.c:5034
9155 #, fuzzy, no-c-format
9156 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9157 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
9158
9159 #: fortran/resolve.c:5114
9160 #, no-c-format
9161 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9162 msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
9163
9164 #: fortran/resolve.c:5121
9165 #, fuzzy, no-c-format
9166 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9167 msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
9168
9169 #: fortran/resolve.c:5225
9170 #, no-c-format
9171 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9172 msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
9173
9174 #: fortran/resolve.c:5261
9175 #, no-c-format
9176 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9177 msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
9178
9179 #: fortran/resolve.c:5269
9180 #, fuzzy, no-c-format
9181 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9182 msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
9183
9184 #: fortran/resolve.c:5293
9185 #, no-c-format
9186 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9187 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
9188
9189 #: fortran/resolve.c:5323
9190 #, no-c-format
9191 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9192 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
9193
9194 #: fortran/resolve.c:5343
9195 #, fuzzy, no-c-format
9196 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9197 msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
9198
9199 #: fortran/resolve.c:5366
9200 #, fuzzy, no-c-format
9201 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9202 msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
9203
9204 #: fortran/resolve.c:5370
9205 #, fuzzy, no-c-format
9206 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9207 msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
9208
9209 #: fortran/resolve.c:5375
9210 #, fuzzy, no-c-format
9211 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9212 msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
9213
9214 #. The cases overlap, or they are the same
9215 #. element in the list.  Either way, we must
9216 #. issue an error and get the next case from P.
9217 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9218 #: fortran/resolve.c:5538
9219 #, no-c-format
9220 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9221 msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
9222
9223 #: fortran/resolve.c:5589
9224 #, no-c-format
9225 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9226 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
9227
9228 #: fortran/resolve.c:5600
9229 #, fuzzy, no-c-format
9230 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9231 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
9232
9233 #: fortran/resolve.c:5612
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9236 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
9237
9238 #: fortran/resolve.c:5658
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9241 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
9242
9243 #: fortran/resolve.c:5676
9244 #, no-c-format
9245 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9246 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
9247
9248 #: fortran/resolve.c:5685
9249 #, no-c-format
9250 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9251 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
9252
9253 #: fortran/resolve.c:5750
9254 #, no-c-format
9255 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9256 msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
9257
9258 #: fortran/resolve.c:5776
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9261 msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
9262
9263 #: fortran/resolve.c:5788
9264 #, no-c-format
9265 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9266 msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
9267
9268 #: fortran/resolve.c:5802
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9271 msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
9272
9273 #: fortran/resolve.c:5905
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9276 msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
9277
9278 #: fortran/resolve.c:5943
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9281 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
9282
9283 #: fortran/resolve.c:5950
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9286 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
9287
9288 #: fortran/resolve.c:5957
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9291 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
9292
9293 #: fortran/resolve.c:5966
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9296 msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
9297
9298 #: fortran/resolve.c:6030
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9301 msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
9302
9303 #: fortran/resolve.c:6039
9304 #, fuzzy, no-c-format
9305 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9306 msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
9307
9308 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9309 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9310 #. further checks are necessary in this case.
9311 #: fortran/resolve.c:6052
9312 #, no-c-format
9313 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9314 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
9315
9316 #: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
9317 #, fuzzy, no-c-format
9318 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9319 msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
9320
9321 #: fortran/resolve.c:6158
9322 #, no-c-format
9323 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9324 msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
9325
9326 #: fortran/resolve.c:6174
9327 #, no-c-format
9328 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9329 msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
9330
9331 #: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
9332 #, no-c-format
9333 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
9337 #, no-c-format
9338 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9339 msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
9340
9341 #: fortran/resolve.c:6223
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9344 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
9345
9346 #: fortran/resolve.c:6232
9347 #, fuzzy, no-c-format
9348 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9349 msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
9350
9351 #: fortran/resolve.c:6401
9352 #, no-c-format
9353 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9354 msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
9355
9356 #: fortran/resolve.c:6468
9357 #, no-c-format
9358 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9359 msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
9360
9361 #: fortran/resolve.c:6530
9362 #, no-c-format
9363 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9364 msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
9365
9366 #: fortran/resolve.c:6603
9367 #, fuzzy, no-c-format
9368 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9369 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
9370
9371 #: fortran/resolve.c:6628
9372 #, no-c-format
9373 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9374 msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
9375
9376 #: fortran/resolve.c:6640
9377 #, fuzzy, no-c-format
9378 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9379 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
9380
9381 #: fortran/resolve.c:6746
9382 #, no-c-format
9383 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9384 msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
9385
9386 #: fortran/resolve.c:6749
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9389 msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
9390
9391 #: fortran/resolve.c:6760
9392 #, no-c-format
9393 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9394 msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
9395
9396 #: fortran/resolve.c:6786
9397 #, no-c-format
9398 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9399 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
9400
9401 #: fortran/resolve.c:6801
9402 #, no-c-format
9403 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9404 msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
9405
9406 #: fortran/resolve.c:6847
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9409 msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
9410
9411 #: fortran/resolve.c:6929
9412 #, no-c-format
9413 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9414 msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
9415
9416 #: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9419 msgstr ""
9420
9421 #. Common block names match but binding labels do not.
9422 #: fortran/resolve.c:7022
9423 #, no-c-format
9424 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: fortran/resolve.c:7069
9428 #, no-c-format
9429 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9430 msgstr ""
9431
9432 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9433 #: fortran/resolve.c:7121
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9436 msgstr ""
9437
9438 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9439 #: fortran/resolve.c:7134
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: fortran/resolve.c:7147
9445 #, no-c-format
9446 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: fortran/resolve.c:7224
9450 #, no-c-format
9451 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: fortran/resolve.c:7511
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9457 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
9458
9459 #: fortran/resolve.c:7514
9460 #, no-c-format
9461 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9462 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
9463
9464 #: fortran/resolve.c:7521
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9467 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
9468
9469 #: fortran/resolve.c:7532
9470 #, no-c-format
9471 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9472 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
9473
9474 #: fortran/resolve.c:7560
9475 #, fuzzy, no-c-format
9476 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9477 msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
9478
9479 #: fortran/resolve.c:7583
9480 #, fuzzy, no-c-format
9481 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9482 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
9483
9484 #. The shape of a main program or module array needs to be
9485 #. constant.
9486 #: fortran/resolve.c:7630
9487 #, no-c-format
9488 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9489 msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
9490
9491 #: fortran/resolve.c:7643
9492 #, no-c-format
9493 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9494 msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
9495
9496 #: fortran/resolve.c:7662
9497 #, no-c-format
9498 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9499 msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
9500
9501 #: fortran/resolve.c:7698
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9504 msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9505
9506 #: fortran/resolve.c:7701
9507 #, no-c-format
9508 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9509 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9510
9511 #: fortran/resolve.c:7705
9512 #, no-c-format
9513 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9514 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9515
9516 #: fortran/resolve.c:7708
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9519 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9520
9521 #: fortran/resolve.c:7711
9522 #, no-c-format
9523 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9524 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9525
9526 #: fortran/resolve.c:7714
9527 #, no-c-format
9528 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9529 msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9530
9531 #: fortran/resolve.c:7737
9532 #, no-c-format
9533 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9534 msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
9535
9536 #: fortran/resolve.c:7756
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9539 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
9540
9541 #: fortran/resolve.c:7764
9542 #, no-c-format
9543 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9544 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
9545
9546 #: fortran/resolve.c:7789
9547 #, fuzzy, no-c-format
9548 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9549 msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
9550
9551 #: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
9552 #, no-c-format
9553 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: fortran/resolve.c:7855
9557 #, fuzzy, no-c-format
9558 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9559 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9560
9561 #: fortran/resolve.c:7864
9562 #, no-c-format
9563 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9564 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9565
9566 #: fortran/resolve.c:7872
9567 #, no-c-format
9568 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9569 msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
9570
9571 #: fortran/resolve.c:7893
9572 #, no-c-format
9573 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9574 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
9575
9576 #: fortran/resolve.c:7897
9577 #, no-c-format
9578 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9579 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
9580
9581 # no-c-format
9582 #: fortran/resolve.c:7901
9583 #, no-c-format
9584 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9585 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
9586
9587 #: fortran/resolve.c:7905
9588 #, no-c-format
9589 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9590 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
9591
9592 #: fortran/resolve.c:7914
9593 #, no-c-format
9594 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9595 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
9596
9597 #: fortran/resolve.c:7967
9598 #, fuzzy, no-c-format
9599 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9600 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
9601
9602 #: fortran/resolve.c:7974
9603 #, fuzzy, no-c-format
9604 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9605 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
9606
9607 #: fortran/resolve.c:8018
9608 #, fuzzy, no-c-format
9609 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9610 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
9611
9612 #: fortran/resolve.c:8026
9613 #, fuzzy, no-c-format
9614 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9615 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
9616
9617 #: fortran/resolve.c:8035
9618 #, fuzzy, no-c-format
9619 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9620 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
9621
9622 #: fortran/resolve.c:8043
9623 #, fuzzy, no-c-format
9624 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9625 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
9626
9627 #: fortran/resolve.c:8049
9628 #, fuzzy, no-c-format
9629 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9630 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
9631
9632 #: fortran/resolve.c:8055
9633 #, fuzzy, no-c-format
9634 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9635 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
9636
9637 #: fortran/resolve.c:8063
9638 #, fuzzy, no-c-format
9639 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9640 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
9641
9642 #: fortran/resolve.c:8071
9643 #, fuzzy, no-c-format
9644 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9645 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
9646
9647 #: fortran/resolve.c:8090
9648 #, fuzzy, no-c-format
9649 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9650 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9651
9652 #: fortran/resolve.c:8123
9653 #, no-c-format
9654 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9655 msgstr ""
9656
9657 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9658 #: fortran/resolve.c:8128
9659 #, fuzzy, no-c-format
9660 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9661 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
9662
9663 #: fortran/resolve.c:8154
9664 #, fuzzy, no-c-format
9665 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9666 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
9667
9668 #: fortran/resolve.c:8166
9669 #, no-c-format
9670 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: fortran/resolve.c:8174
9674 #, fuzzy, no-c-format
9675 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9676 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
9677
9678 #: fortran/resolve.c:8183
9679 #, no-c-format
9680 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: fortran/resolve.c:8189
9684 #, no-c-format
9685 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: fortran/resolve.c:8198
9689 #, no-c-format
9690 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: fortran/resolve.c:8209
9694 #, no-c-format
9695 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: fortran/resolve.c:8220
9699 #, no-c-format
9700 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: fortran/resolve.c:8231
9704 #, fuzzy, no-c-format
9705 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9706 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
9707
9708 #: fortran/resolve.c:8260
9709 #, no-c-format
9710 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: fortran/resolve.c:8273
9714 #, no-c-format
9715 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: fortran/resolve.c:8283
9719 #, fuzzy, no-c-format
9720 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9721 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9722
9723 #: fortran/resolve.c:8292
9724 #, no-c-format
9725 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: fortran/resolve.c:8303
9729 #, no-c-format
9730 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: fortran/resolve.c:8310
9734 #, no-c-format
9735 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: fortran/resolve.c:8341
9739 #, no-c-format
9740 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: fortran/resolve.c:8350
9744 #, no-c-format
9745 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: fortran/resolve.c:8419
9749 #, no-c-format
9750 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: fortran/resolve.c:8431
9754 #, no-c-format
9755 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: fortran/resolve.c:8461
9759 #, no-c-format
9760 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: fortran/resolve.c:8519
9764 #, fuzzy, no-c-format
9765 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9766 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
9767
9768 #: fortran/resolve.c:8556
9769 #, fuzzy, no-c-format
9770 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9771 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
9772
9773 #: fortran/resolve.c:8570
9774 #, fuzzy, no-c-format
9775 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9776 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
9777
9778 #: fortran/resolve.c:8582
9779 #, fuzzy, no-c-format
9780 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9781 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
9782
9783 #: fortran/resolve.c:8588
9784 #, no-c-format
9785 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: fortran/resolve.c:8613
9789 #, fuzzy, no-c-format
9790 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9791 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9792
9793 #: fortran/resolve.c:8622
9794 #, fuzzy, no-c-format
9795 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9796 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9797
9798 #: fortran/resolve.c:8690
9799 #, no-c-format
9800 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: fortran/resolve.c:8707
9804 #, fuzzy, no-c-format
9805 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9806 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
9807
9808 #: fortran/resolve.c:8719
9809 #, fuzzy, no-c-format
9810 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9811 msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
9812
9813 #: fortran/resolve.c:8735
9814 #, fuzzy, no-c-format
9815 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9816 msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
9817
9818 #: fortran/resolve.c:8746
9819 #, no-c-format
9820 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9821 msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
9822
9823 #: fortran/resolve.c:8757
9824 #, no-c-format
9825 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9826 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
9827
9828 #: fortran/resolve.c:8785
9829 #, fuzzy, no-c-format
9830 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9831 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
9832
9833 #: fortran/resolve.c:8824
9834 #, fuzzy, no-c-format
9835 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9836 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
9837
9838 #: fortran/resolve.c:8834
9839 #, no-c-format
9840 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: fortran/resolve.c:8847
9844 #, fuzzy, no-c-format
9845 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9846 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
9847
9848 #: fortran/resolve.c:8859
9849 #, no-c-format
9850 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: fortran/resolve.c:8868
9854 #, fuzzy, no-c-format
9855 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9856 msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
9857
9858 #: fortran/resolve.c:8880
9859 #, fuzzy, no-c-format
9860 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9861 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
9862
9863 #: fortran/resolve.c:8888
9864 #, fuzzy, no-c-format
9865 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9866 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
9867
9868 #: fortran/resolve.c:8914
9869 #, no-c-format
9870 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9871 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
9872
9873 #: fortran/resolve.c:8933
9874 #, fuzzy, no-c-format
9875 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9876 msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
9877
9878 #: fortran/resolve.c:8944
9879 #, no-c-format
9880 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9881 msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
9882
9883 #: fortran/resolve.c:8955
9884 #, no-c-format
9885 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9886 msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
9887
9888 #: fortran/resolve.c:9014
9889 #, no-c-format
9890 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: fortran/resolve.c:9062
9894 #, fuzzy, no-c-format
9895 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9896 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
9897
9898 #: fortran/resolve.c:9095
9899 #, fuzzy, no-c-format
9900 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9901 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
9902
9903 #: fortran/resolve.c:9102
9904 #, fuzzy, no-c-format
9905 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9906 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
9907
9908 #: fortran/resolve.c:9109
9909 #, fuzzy, no-c-format
9910 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9911 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
9912
9913 #: fortran/resolve.c:9118
9914 #, no-c-format
9915 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: fortran/resolve.c:9162
9919 #, no-c-format
9920 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9921 msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
9922
9923 #: fortran/resolve.c:9165
9924 #, no-c-format
9925 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9926 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
9927
9928 #: fortran/resolve.c:9177
9929 #, no-c-format
9930 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9931 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
9932
9933 #: fortran/resolve.c:9183
9934 #, no-c-format
9935 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: fortran/resolve.c:9193
9939 #, fuzzy, no-c-format
9940 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9941 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
9942
9943 #: fortran/resolve.c:9202
9944 #, no-c-format
9945 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: fortran/resolve.c:9228
9949 #, no-c-format
9950 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: fortran/resolve.c:9281
9954 #, fuzzy, no-c-format
9955 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9956 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
9957
9958 #: fortran/resolve.c:9322
9959 #, fuzzy, no-c-format
9960 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9961 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
9962
9963 #: fortran/resolve.c:9341
9964 #, no-c-format
9965 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9966 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
9967
9968 #: fortran/resolve.c:9400
9969 #, no-c-format
9970 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9971 msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
9972
9973 #: fortran/resolve.c:9448
9974 #, fuzzy, no-c-format
9975 msgid "non-constant DATA value at %L"
9976 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
9977
9978 #: fortran/resolve.c:9488
9979 #, no-c-format
9980 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9981 msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
9982
9983 #: fortran/resolve.c:9494
9984 #, no-c-format
9985 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: fortran/resolve.c:9539
9989 #, no-c-format
9990 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9991 msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
9992
9993 #: fortran/resolve.c:9552
9994 #, no-c-format
9995 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9996 msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
9997
9998 #: fortran/resolve.c:9646
9999 #, no-c-format
10000 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10001 msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
10002
10003 #: fortran/resolve.c:9653
10004 #, no-c-format
10005 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10006 msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
10007
10008 #: fortran/resolve.c:9660
10009 #, no-c-format
10010 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10011 msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
10012
10013 #: fortran/resolve.c:9786
10014 #, no-c-format
10015 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10016 msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
10017
10018 #: fortran/resolve.c:9877
10019 #, no-c-format
10020 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10021 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
10022
10023 #: fortran/resolve.c:9882
10024 #, no-c-format
10025 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10026 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
10027
10028 #: fortran/resolve.c:9967
10029 #, no-c-format
10030 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10031 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
10032
10033 #: fortran/resolve.c:9976
10034 #, no-c-format
10035 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10036 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
10037
10038 #: fortran/resolve.c:9984
10039 #, fuzzy, no-c-format
10040 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10041 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
10042
10043 #: fortran/resolve.c:10001
10044 #, no-c-format
10045 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10046 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
10047
10048 #: fortran/resolve.c:10106
10049 #, no-c-format
10050 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10051 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
10052
10053 #: fortran/resolve.c:10121
10054 #, no-c-format
10055 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: fortran/resolve.c:10133
10059 #, no-c-format
10060 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10061 msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
10062
10063 #: fortran/resolve.c:10142
10064 #, no-c-format
10065 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10066 msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
10067
10068 #: fortran/resolve.c:10221
10069 #, no-c-format
10070 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10071 msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
10072
10073 #: fortran/resolve.c:10232
10074 #, no-c-format
10075 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10076 msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
10077
10078 #: fortran/resolve.c:10243
10079 #, no-c-format
10080 msgid "Substring at %L has length zero"
10081 msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
10082
10083 #: fortran/resolve.c:10287
10084 #, fuzzy, no-c-format
10085 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10086 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
10087
10088 #: fortran/resolve.c:10300
10089 #, no-c-format
10090 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10091 msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
10092
10093 #: fortran/resolve.c:10326
10094 #, no-c-format
10095 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10096 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
10097
10098 #: fortran/resolve.c:10333
10099 #, no-c-format
10100 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10101 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
10102
10103 #: fortran/resolve.c:10339
10104 #, no-c-format
10105 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10106 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
10107
10108 #: fortran/resolve.c:10349
10109 #, no-c-format
10110 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10111 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
10112
10113 #: fortran/resolve.c:10361
10114 #, no-c-format
10115 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10116 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
10117
10118 #: fortran/resolve.c:10365
10119 #, no-c-format
10120 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10121 msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
10122
10123 #: fortran/resolve.c:10419
10124 #, no-c-format
10125 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10126 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
10127
10128 #: fortran/scanner.c:727
10129 #, no-c-format
10130 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10134 #, no-c-format
10135 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10136 msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
10137
10138 #: fortran/scanner.c:1078
10139 #, no-c-format
10140 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10141 msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
10142
10143 #: fortran/scanner.c:1304
10144 #, no-c-format
10145 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10146 msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
10147
10148 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10149 #, no-c-format
10150 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10151 msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
10152
10153 #: fortran/scanner.c:1439
10154 #, fuzzy, no-c-format
10155 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10156 msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
10157
10158 #: fortran/scanner.c:1647
10159 #, no-c-format
10160 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10161 msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
10162
10163 #: fortran/scanner.c:1681
10164 #, no-c-format
10165 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10166 msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
10167
10168 #: fortran/scanner.c:1799
10169 #, no-c-format
10170 msgid "Can't open file '%s'"
10171 msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
10172
10173 #: fortran/simplify.c:82
10174 #, no-c-format
10175 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10176 msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
10177
10178 #: fortran/simplify.c:87
10179 #, no-c-format
10180 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10181 msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
10182
10183 #: fortran/simplify.c:92
10184 #, no-c-format
10185 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10186 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
10187
10188 #: fortran/simplify.c:96
10189 #, no-c-format
10190 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10191 msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
10192
10193 #: fortran/simplify.c:119
10194 #, no-c-format
10195 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10196 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
10197
10198 #: fortran/simplify.c:127
10199 #, no-c-format
10200 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10201 msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
10202
10203 #: fortran/simplify.c:276
10204 #, fuzzy, no-c-format
10205 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10206 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
10207
10208 #: fortran/simplify.c:283
10209 #, fuzzy, no-c-format
10210 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10211 msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
10212
10213 #: fortran/simplify.c:301
10214 #, fuzzy, no-c-format
10215 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10216 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
10217
10218 #: fortran/simplify.c:337
10219 #, no-c-format
10220 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10221 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
10222
10223 #: fortran/simplify.c:359
10224 #, no-c-format
10225 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10226 msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
10227
10228 #: fortran/simplify.c:576
10229 #, no-c-format
10230 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10231 msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
10232
10233 #: fortran/simplify.c:632
10234 #, no-c-format
10235 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10236 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
10237
10238 #: fortran/simplify.c:655
10239 #, no-c-format
10240 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10241 msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
10242
10243 #: fortran/simplify.c:1462
10244 #, no-c-format
10245 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10246 msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
10247
10248 #: fortran/simplify.c:1469
10249 #, no-c-format
10250 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10251 msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
10252
10253 #: fortran/simplify.c:1508
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10256 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
10257
10258 #: fortran/simplify.c:1516
10259 #, no-c-format
10260 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10261 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
10262
10263 #: fortran/simplify.c:1550
10264 #, no-c-format
10265 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10266 msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
10267
10268 #: fortran/simplify.c:1556
10269 #, no-c-format
10270 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10271 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
10272
10273 #: fortran/simplify.c:1566
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10276 msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
10277
10278 #: fortran/simplify.c:1613
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10281 msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
10282
10283 #: fortran/simplify.c:1621
10284 #, no-c-format
10285 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10286 msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
10287
10288 #: fortran/simplify.c:1651
10289 #, no-c-format
10290 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10291 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
10292
10293 #: fortran/simplify.c:1854
10294 #, no-c-format
10295 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10296 msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
10297
10298 #: fortran/simplify.c:1885
10299 #, no-c-format
10300 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10301 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
10302
10303 #: fortran/simplify.c:1982
10304 #, no-c-format
10305 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10306 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
10307
10308 #: fortran/simplify.c:1997
10309 #, no-c-format
10310 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10311 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
10312
10313 #: fortran/simplify.c:2061
10314 #, no-c-format
10315 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10316 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
10317
10318 #: fortran/simplify.c:2075
10319 #, no-c-format
10320 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10321 msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
10322
10323 #: fortran/simplify.c:2081
10324 #, no-c-format
10325 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10326 msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
10327
10328 #: fortran/simplify.c:2097
10329 #, no-c-format
10330 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10331 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
10332
10333 #: fortran/simplify.c:2100
10334 #, no-c-format
10335 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10336 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
10337
10338 #: fortran/simplify.c:2171
10339 #, no-c-format
10340 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10341 msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
10342
10343 #: fortran/simplify.c:2383
10344 #, no-c-format
10345 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10346 msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
10347
10348 #: fortran/simplify.c:2558
10349 #, no-c-format
10350 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10351 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
10352
10353 #: fortran/simplify.c:2571
10354 #, no-c-format
10355 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10356 msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
10357
10358 #: fortran/simplify.c:2612
10359 #, no-c-format
10360 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10361 msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
10362
10363 #. Result is processor-dependent.
10364 #: fortran/simplify.c:2905
10365 #, no-c-format
10366 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10367 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
10368
10369 #. Result is processor-dependent.
10370 #: fortran/simplify.c:2916
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10373 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
10374
10375 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10376 #. to not handle it at all.
10377 #. Result is processor-dependent.
10378 #: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
10379 #, no-c-format
10380 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10381 msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
10382
10383 #: fortran/simplify.c:3016
10384 #, no-c-format
10385 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10386 msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
10387
10388 #: fortran/simplify.c:3052
10389 #, fuzzy, no-c-format
10390 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10391 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
10392
10393 #: fortran/simplify.c:3333
10394 #, fuzzy, no-c-format
10395 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10396 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
10397
10398 #: fortran/simplify.c:3388
10399 #, fuzzy, no-c-format
10400 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10401 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
10402
10403 #: fortran/simplify.c:3499
10404 #, no-c-format
10405 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10406 msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
10407
10408 #: fortran/simplify.c:3507
10409 #, no-c-format
10410 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10411 msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
10412
10413 #: fortran/simplify.c:3515
10414 #, no-c-format
10415 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10416 msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
10417
10418 #: fortran/simplify.c:3527
10419 #, no-c-format
10420 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10421 msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
10422
10423 #: fortran/simplify.c:3548
10424 #, no-c-format
10425 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10426 msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
10427
10428 #: fortran/simplify.c:3555
10429 #, no-c-format
10430 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10431 msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
10432
10433 #: fortran/simplify.c:3563
10434 #, no-c-format
10435 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10436 msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
10437
10438 #: fortran/simplify.c:3573
10439 #, no-c-format
10440 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10441 msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
10442
10443 #: fortran/simplify.c:3632
10444 #, no-c-format
10445 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10446 msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
10447
10448 #: fortran/simplify.c:3751
10449 #, no-c-format
10450 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10451 msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
10452
10453 #: fortran/simplify.c:4385
10454 #, no-c-format
10455 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10456 msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
10457
10458 #: fortran/simplify.c:4540
10459 #, no-c-format
10460 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: fortran/simplify.c:4906
10464 #, no-c-format
10465 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: fortran/symbol.c:121
10469 #, no-c-format
10470 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10471 msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
10472
10473 #: fortran/symbol.c:161
10474 #, no-c-format
10475 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10476 msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
10477
10478 #: fortran/symbol.c:183
10479 #, no-c-format
10480 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10481 msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
10482
10483 #: fortran/symbol.c:193
10484 #, no-c-format
10485 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10486 msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
10487
10488 #: fortran/symbol.c:249
10489 #, no-c-format
10490 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10491 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
10492
10493 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10494 #: fortran/symbol.c:269
10495 #, no-c-format
10496 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10497 msgstr ""
10498
10499 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10500 #. they are implicitly typed.
10501 #: fortran/symbol.c:283
10502 #, no-c-format
10503 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: fortran/symbol.c:324
10507 #, fuzzy, no-c-format
10508 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10509 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
10510
10511 #: fortran/symbol.c:403
10512 #, no-c-format
10513 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10514 msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
10515
10516 #: fortran/symbol.c:607
10517 #, fuzzy, no-c-format
10518 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10519 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
10520
10521 #: fortran/symbol.c:614
10522 #, no-c-format
10523 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
10527 #, no-c-format
10528 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10529 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
10530
10531 #: fortran/symbol.c:719
10532 #, no-c-format
10533 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10534 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
10535
10536 #: fortran/symbol.c:727
10537 #, fuzzy, no-c-format
10538 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10539 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
10540
10541 #: fortran/symbol.c:733
10542 #, fuzzy, no-c-format
10543 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10544 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
10545
10546 #: fortran/symbol.c:777
10547 #, no-c-format
10548 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10549 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
10550
10551 #: fortran/symbol.c:780
10552 #, no-c-format
10553 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10554 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
10555
10556 #: fortran/symbol.c:796
10557 #, no-c-format
10558 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10559 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
10560
10561 #: fortran/symbol.c:829
10562 #, no-c-format
10563 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: fortran/symbol.c:855
10567 #, no-c-format
10568 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: fortran/symbol.c:973
10572 #, fuzzy, no-c-format
10573 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10574 msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
10575
10576 #: fortran/symbol.c:992
10577 #, fuzzy, no-c-format
10578 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10579 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10580
10581 #: fortran/symbol.c:1025
10582 #, no-c-format
10583 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10584 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
10585
10586 #: fortran/symbol.c:1033
10587 #, no-c-format
10588 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10589 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10590
10591 #: fortran/symbol.c:1054
10592 #, fuzzy, no-c-format
10593 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10594 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10595
10596 #: fortran/symbol.c:1074
10597 #, fuzzy, no-c-format
10598 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10599 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10600
10601 #: fortran/symbol.c:1365
10602 #, fuzzy, no-c-format
10603 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10604 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
10605
10606 #: fortran/symbol.c:1399
10607 #, no-c-format
10608 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10609 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
10610
10611 #: fortran/symbol.c:1434
10612 #, no-c-format
10613 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10614 msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
10615
10616 #: fortran/symbol.c:1458
10617 #, no-c-format
10618 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10619 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
10620
10621 #: fortran/symbol.c:1475
10622 #, fuzzy, no-c-format
10623 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10624 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
10625
10626 #: fortran/symbol.c:1482
10627 #, fuzzy, no-c-format
10628 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10629 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
10630
10631 #: fortran/symbol.c:1499
10632 #, fuzzy, no-c-format
10633 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10634 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
10635
10636 #: fortran/symbol.c:1503
10637 #, fuzzy, no-c-format
10638 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10639 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
10640
10641 #: fortran/symbol.c:1525
10642 #, no-c-format
10643 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10644 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
10645
10646 #: fortran/symbol.c:1532
10647 #, no-c-format
10648 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: fortran/symbol.c:1579
10652 #, no-c-format
10653 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10654 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
10655
10656 #: fortran/symbol.c:1738
10657 #, no-c-format
10658 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10659 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
10660
10661 #: fortran/symbol.c:1749
10662 #, fuzzy, no-c-format
10663 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10664 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
10665
10666 #: fortran/symbol.c:1824
10667 #, no-c-format
10668 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10669 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
10670
10671 #: fortran/symbol.c:1856
10672 #, no-c-format
10673 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10674 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
10675
10676 #: fortran/symbol.c:1897
10677 #, no-c-format
10678 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10679 msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
10680
10681 #: fortran/symbol.c:1905
10682 #, no-c-format
10683 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10684 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
10685
10686 #: fortran/symbol.c:1915
10687 #, fuzzy, no-c-format
10688 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10689 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
10690
10691 #: fortran/symbol.c:2044
10692 #, no-c-format
10693 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10694 msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
10695
10696 #: fortran/symbol.c:2054
10697 #, no-c-format
10698 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10699 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
10700
10701 #: fortran/symbol.c:2063
10702 #, no-c-format
10703 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10704 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
10705
10706 #: fortran/symbol.c:2105
10707 #, no-c-format
10708 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10709 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
10710
10711 #: fortran/symbol.c:2113
10712 #, no-c-format
10713 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10714 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
10715
10716 #: fortran/symbol.c:2425
10717 #, no-c-format
10718 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10719 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
10720
10721 #: fortran/symbol.c:2428
10722 #, no-c-format
10723 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10724 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
10725
10726 #. Symbol is from another namespace.
10727 #: fortran/symbol.c:2572
10728 #, no-c-format
10729 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10730 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
10731
10732 #: fortran/symbol.c:3342
10733 #, fuzzy, no-c-format
10734 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10735 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
10736
10737 #: fortran/symbol.c:3353
10738 #, fuzzy, no-c-format
10739 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10740 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
10741
10742 #: fortran/symbol.c:3370
10743 #, no-c-format
10744 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: fortran/symbol.c:3382
10748 #, no-c-format
10749 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10750 msgstr ""
10751
10752 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10753 #. interop.
10754 #: fortran/symbol.c:3420
10755 #, no-c-format
10756 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10760 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10761 #. all fields must interop too.
10762 #: fortran/symbol.c:3429
10763 #, no-c-format
10764 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: fortran/symbol.c:3443
10768 #, fuzzy, no-c-format
10769 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10770 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
10771
10772 #: fortran/symbol.c:3451
10773 #, fuzzy, no-c-format
10774 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10775 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
10776
10777 #: fortran/symbol.c:4267
10778 #, fuzzy, no-c-format
10779 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10780 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
10781
10782 #: fortran/symbol.c:4273
10783 #, fuzzy, no-c-format
10784 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10785 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
10786
10787 #: fortran/symbol.c:4324
10788 #, no-c-format
10789 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: fortran/target-memory.c:615
10793 #, no-c-format
10794 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: fortran/target-memory.c:702
10798 #, no-c-format
10799 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
10803 #: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
10804 #, fuzzy, no-c-format
10805 msgid "Creating array temporary at %L"
10806 msgstr "стварање низа типа %qT"
10807
10808 #. Problems occur when we get something like
10809 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10810 #: fortran/trans-array.c:3957
10811 #, no-c-format
10812 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: fortran/trans-array.c:5315
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: fortran/trans-common.c:399
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10823 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
10824
10825 #: fortran/trans-common.c:838
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Bad array reference at %L"
10828 msgstr "Лош упућивач низа код %L"
10829
10830 #: fortran/trans-common.c:846
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10833 msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
10834
10835 #: fortran/trans-common.c:886
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10838 msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
10839
10840 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10841 #: fortran/trans-common.c:1019
10842 #, no-c-format
10843 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10844 msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
10845
10846 #: fortran/trans-common.c:1086
10847 #, no-c-format
10848 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10849 msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
10850
10851 #: fortran/trans-common.c:1101
10852 #, no-c-format
10853 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10854 msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
10855
10856 #: fortran/trans-common.c:1116
10857 #, fuzzy, no-c-format
10858 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10859 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
10860
10861 #: fortran/trans-common.c:1121
10862 #, fuzzy, no-c-format
10863 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10864 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
10865
10866 #: fortran/trans-common.c:1149
10867 #, no-c-format
10868 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10869 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
10870
10871 #: fortran/trans-common.c:1157
10872 #, fuzzy, no-c-format
10873 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10874 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
10875
10876 #: fortran/trans-common.c:1161
10877 #, fuzzy, no-c-format
10878 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10879 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
10880
10881 #: fortran/trans-const.c:290
10882 #, no-c-format
10883 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
10887 #, fuzzy, no-c-format
10888 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10889 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
10890
10891 #: fortran/trans-decl.c:3544
10892 #, fuzzy, no-c-format
10893 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10894 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
10895
10896 #: fortran/trans-decl.c:3548
10897 #, fuzzy, no-c-format
10898 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10899 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
10900
10901 #: fortran/trans-decl.c:3554
10902 #, fuzzy, no-c-format
10903 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10904 msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
10905
10906 #: fortran/trans-decl.c:3600
10907 #, fuzzy, no-c-format
10908 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10909 msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
10910
10911 #: fortran/trans-decl.c:3614
10912 #, fuzzy, no-c-format
10913 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10914 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
10915
10916 #: fortran/trans-expr.c:2357
10917 #, no-c-format
10918 msgid "Unknown argument list function at %L"
10919 msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
10920
10921 #: fortran/trans-intrinsic.c:882
10922 #, no-c-format
10923 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10924 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
10925
10926 #: fortran/trans-io.c:2004
10927 #, fuzzy, no-c-format
10928 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10929 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
10930
10931 #: fortran/trans-stmt.c:498
10932 #, no-c-format
10933 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10934 msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
10935
10936 #: fortran/trans.c:50
10937 msgid "Array bound mismatch"
10938 msgstr "Неслагање граница низа"
10939
10940 #: fortran/trans.c:51
10941 msgid "Array reference out of bounds"
10942 msgstr "Упућивач низа ван граница"
10943
10944 #: fortran/trans.c:52
10945 msgid "Incorrect function return value"
10946 msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
10947
10948 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10949 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: fortran/trans.c:533
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Memory allocation failed"
10955 msgstr "гимплификација није успела"
10956
10957 #: fortran/trans.c:615
10958 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Out of memory"
10964 msgstr "нема меморије"
10965
10966 #: fortran/trans.c:737
10967 #, c-format
10968 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: fortran/trans.c:743
10972 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: fortran/trans.c:852
10976 #, c-format
10977 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: java/jcf-dump.c:1068
10981 #, c-format
10982 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10983 msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
10984
10985 #: java/jcf-dump.c:1074
10986 #, c-format
10987 msgid "error while parsing constant pool\n"
10988 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
10989
10990 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10991 #, gcc-internal-format
10992 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10993 msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
10994
10995 #: java/jcf-dump.c:1090
10996 #, c-format
10997 msgid "error while parsing fields\n"
10998 msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
10999
11000 #: java/jcf-dump.c:1096
11001 #, c-format
11002 msgid "error while parsing methods\n"
11003 msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
11004
11005 #: java/jcf-dump.c:1102
11006 #, c-format
11007 msgid "error while parsing final attributes\n"
11008 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
11009
11010 #: java/jcf-dump.c:1139
11011 #, c-format
11012 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11013 msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
11014
11015 #: java/jcf-dump.c:1146
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11019 "\n"
11020 msgstr ""
11021 "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
11022 "\n"
11023
11024 #: java/jcf-dump.c:1147
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11028 "\n"
11029 msgstr ""
11030 "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
11031 "\n"
11032
11033 #: java/jcf-dump.c:1148
11034 #, c-format
11035 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11036 msgstr "  -c                      Растави тела метода\n"
11037
11038 #: java/jcf-dump.c:1149
11039 #, c-format
11040 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11041 msgstr "  --javap                 Стварај излаз као из javap\n"
11042
11043 #: java/jcf-dump.c:1151
11044 #, c-format
11045 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11046 msgstr "  --classpath ПУТАЊА      Постави путању за тражење класних датотека\n"
11047
11048 #: java/jcf-dump.c:1152
11049 #, c-format
11050 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11051 msgstr "  -IДИР                   Прикачи директоријум класној путањи\n"
11052
11053 #: java/jcf-dump.c:1153
11054 #, c-format
11055 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11056 msgstr "  --bootclasspath ПУТАЊА  Потисни уграђену класну путању\n"
11057
11058 #: java/jcf-dump.c:1154
11059 #, c-format
11060 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11061 msgstr "  --extdirs ПУТАЊА        Постави путању директоријума проширења\n"
11062
11063 #: java/jcf-dump.c:1155
11064 #, c-format
11065 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11066 msgstr "  -o ДАТОТЕКА             Постави име излазне датотеке\n"
11067
11068 #: java/jcf-dump.c:1157
11069 #, c-format
11070 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11071 msgstr "  --help                  Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
11072
11073 #: java/jcf-dump.c:1158
11074 #, c-format
11075 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11076 msgstr "  --version               Испиши број верзије, затим изађи\n"
11077
11078 #: java/jcf-dump.c:1159
11079 #, c-format
11080 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11081 msgstr "  -v, --verbose           Исписуј додатне податке у току рада\n"
11082
11083 #: java/jcf-dump.c:1161
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11087 "%s.\n"
11088 msgstr ""
11089 "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
11090 "%s.\n"
11091
11092 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11093 #, c-format
11094 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11095 msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
11096
11097 #: java/jcf-dump.c:1277
11098 #, c-format
11099 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11100 msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
11101
11102 #: java/jcf-dump.c:1323
11103 #, c-format
11104 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11105 msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
11106
11107 #: java/jcf-dump.c:1441
11108 #, c-format
11109 msgid "Bad byte codes.\n"
11110 msgstr "Лоши бајткодови.\n"
11111
11112 #: java/jvgenmain.c:47
11113 #, c-format
11114 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11115 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n"
11116
11117 #: java/jvgenmain.c:109
11118 #, c-format
11119 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11120 msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
11121
11122 #: java/jvgenmain.c:151
11123 #, c-format
11124 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11125 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
11126
11127 #: java/jvspec.c:409
11128 #, c-format
11129 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11130 msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
11131
11132 #: java/jvspec.c:412
11133 #, c-format
11134 msgid "'%s' is not a valid class name"
11135 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
11136
11137 #: java/jvspec.c:418
11138 #, c-format
11139 msgid "--resource requires -o"
11140 msgstr "--resource захтева -o"
11141
11142 #: java/jvspec.c:432
11143 #, c-format
11144 msgid "cannot specify both -C and -o"
11145 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
11146
11147 #: java/jvspec.c:444
11148 #, c-format
11149 msgid "cannot create temporary file"
11150 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
11151
11152 #: java/jvspec.c:466
11153 #, c-format
11154 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11155 msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
11156
11157 #: java/jvspec.c:588
11158 #, c-format
11159 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11160 msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
11161
11162 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11163 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11164 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11165 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11166 msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
11167
11168 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
11169 msgid "shared and mdll are not compatible"
11170 msgstr "shared и mdll нису сагласни"
11171
11172 #: config/bfin/elf.h:31
11173 #, fuzzy
11174 msgid "no processor type specified for linking"
11175 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
11176
11177 #: config/vxworks.h:71
11178 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11179 msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
11180
11181 #: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
11182 msgid "may not use both -EB and -EL"
11183 msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
11184
11185 #: config/mips/r3900.h:34
11186 msgid "-mhard-float not supported"
11187 msgstr "-mhard-float није подржано"
11188
11189 #: config/mips/r3900.h:36
11190 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11191 msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
11192
11193 #: gcc.c:800
11194 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11195 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
11196
11197 #: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11198 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11199 msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
11200
11201 #: gcc.c:1013
11202 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11203 msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
11204
11205 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11206 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11207 msgid "does not support multilib"
11208 msgstr "не подржава вишебиб"
11209
11210 #: config/i386/cygwin.h:28
11211 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11212 msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
11213
11214 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11215 #: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
11216 #: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11217 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11218 msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
11219
11220 #: config/sh/sh.h:461
11221 msgid "SH2a does not support little-endian"
11222 msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
11223
11224 #: config/arm/arm.h:148
11225 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11226 msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
11227
11228 #: config/arm/arm.h:150
11229 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11230 msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
11231
11232 #: config/cris/cris.h:207
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11235 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
11236
11237 #: config/lynx.h:70
11238 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11239 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
11240
11241 #: config/lynx.h:95
11242 msgid "cannot use mshared and static together"
11243 msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
11244
11245 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11246 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11247 msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
11248
11249 #: config/i386/nwld.h:34
11250 msgid "Static linking is not supported.\n"
11251 msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
11252
11253 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
11254 msgid "-c or -S required for Ada"
11255 msgstr "потребно је -c или -S за аду"
11256
11257 #: config/s390/tpf.h:119
11258 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11259 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
11260
11261 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
11262 #, fuzzy
11263 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11264 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
11265
11266 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11267 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11268 msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
11269
11270 #: config/mcore/mcore.h:54
11271 msgid "the m210 does not have little endian support"
11272 msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
11273
11274 #: java/lang-specs.h:33
11275 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11276 msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
11277
11278 #: java/lang-specs.h:34
11279 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11280 msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
11281
11282 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11283 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11284 msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
11285
11286 #: config/darwin.h:274
11287 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11288 msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
11289
11290 #: config/darwin.h:276
11291 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11292 msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
11293
11294 #: config/darwin.h:281
11295 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11296 msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
11297
11298 #: config/darwin.h:282
11299 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11300 msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
11301
11302 #: config/darwin.h:283
11303 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11304 msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
11305
11306 #: config/darwin.h:288
11307 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11308 msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
11309
11310 #: config/darwin.h:290
11311 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11312 msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
11313
11314 #: config/darwin.h:291
11315 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11316 msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
11317
11318 #: config/rs6000/darwin.h:95
11319 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11320 msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
11321
11322 #: fortran/lang.opt:57
11323 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11324 msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
11325
11326 #: fortran/lang.opt:73
11327 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11328 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
11329
11330 #: fortran/lang.opt:77
11331 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: fortran/lang.opt:81
11335 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11336 msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
11337
11338 #: fortran/lang.opt:85
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11341 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
11342
11343 #: fortran/lang.opt:89
11344 msgid "Warn about truncated character expressions"
11345 msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
11346
11347 #: fortran/lang.opt:97
11348 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11349 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
11350
11351 #: fortran/lang.opt:101
11352 msgid "Warn about truncated source lines"
11353 msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
11354
11355 #: fortran/lang.opt:105
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11358 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
11359
11360 #: fortran/lang.opt:113
11361 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11362 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
11363
11364 #: fortran/lang.opt:117
11365 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11366 msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
11367
11368 #: fortran/lang.opt:121
11369 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11370 msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
11371
11372 #: fortran/lang.opt:125
11373 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: fortran/lang.opt:129
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Enable preprocessing"
11379 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
11380
11381 #: fortran/lang.opt:133
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Disable preprocessing"
11384 msgstr "Искључи индексно адресирање"
11385
11386 #: fortran/lang.opt:141
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11389 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
11390
11391 #: fortran/lang.opt:145
11392 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11393 msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
11394
11395 #: fortran/lang.opt:153
11396 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11397 msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
11398
11399 #: fortran/lang.opt:157
11400 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11401 msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
11402
11403 #: fortran/lang.opt:161
11404 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: fortran/lang.opt:165
11408 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: fortran/lang.opt:169
11412 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: fortran/lang.opt:173
11416 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11417 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
11418
11419 #: fortran/lang.opt:177
11420 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11421 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
11422
11423 #: fortran/lang.opt:181
11424 msgid "Use native format for unformatted files"
11425 msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
11426
11427 #: fortran/lang.opt:185
11428 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11429 msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
11430
11431 #: fortran/lang.opt:189
11432 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11433 msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
11434
11435 #: fortran/lang.opt:193
11436 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11437 msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
11438
11439 #: fortran/lang.opt:197
11440 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11441 msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
11442
11443 #: fortran/lang.opt:201
11444 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11445 msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
11446
11447 #: fortran/lang.opt:205
11448 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11449 msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
11450
11451 #: fortran/lang.opt:209
11452 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11453 msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
11454
11455 #: fortran/lang.opt:213
11456 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11457 msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
11458
11459 #: fortran/lang.opt:217
11460 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: fortran/lang.opt:221
11464 msgid "Display the code tree after parsing"
11465 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
11466
11467 #: fortran/lang.opt:225
11468 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: fortran/lang.opt:229
11472 msgid "Use f2c calling convention"
11473 msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
11474
11475 #: fortran/lang.opt:233
11476 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11477 msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
11478
11479 #: fortran/lang.opt:237
11480 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: fortran/lang.opt:241
11484 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11485 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
11486
11487 #: fortran/lang.opt:245
11488 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11489 msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
11490
11491 #: fortran/lang.opt:249
11492 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11493 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
11494
11495 #: fortran/lang.opt:253
11496 msgid "Assume that the source file is free form"
11497 msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
11498
11499 #: fortran/lang.opt:257
11500 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11501 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
11502
11503 #: fortran/lang.opt:261
11504 msgid "Use n as character line width in free mode"
11505 msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
11506
11507 #: fortran/lang.opt:265
11508 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11509 msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
11510
11511 #: fortran/lang.opt:269
11512 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: fortran/lang.opt:273
11516 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: fortran/lang.opt:277
11520 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: fortran/lang.opt:281
11524 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: fortran/lang.opt:285
11528 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: fortran/lang.opt:289
11532 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: fortran/lang.opt:293
11536 msgid "Maximum number of errors to report"
11537 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
11538
11539 #: fortran/lang.opt:297
11540 msgid "Maximum identifier length"
11541 msgstr "Највећа дужина идентификатора"
11542
11543 #: fortran/lang.opt:301
11544 msgid "Maximum length for subrecords"
11545 msgstr "Највећа дужина за подслогове"
11546
11547 #: fortran/lang.opt:305
11548 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11549 msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
11550
11551 #: fortran/lang.opt:309
11552 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: fortran/lang.opt:317
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11558 msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
11559
11560 #: fortran/lang.opt:325
11561 msgid "Enable range checking during compilation"
11562 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
11563
11564 #: fortran/lang.opt:329
11565 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11566 msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
11567
11568 #: fortran/lang.opt:333
11569 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11570 msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
11571
11572 #: fortran/lang.opt:337
11573 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: fortran/lang.opt:341
11577 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11578 msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
11579
11580 #: fortran/lang.opt:345
11581 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11582 msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
11583
11584 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
11585 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11586 msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
11587
11588 #: fortran/lang.opt:353
11589 msgid "Apply negative sign to zero values"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: fortran/lang.opt:357
11593 msgid "Append underscores to externally visible names"
11594 msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
11595
11596 #: fortran/lang.opt:397
11597 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: fortran/lang.opt:401
11601 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11602 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
11603
11604 #: fortran/lang.opt:405
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11607 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
11608
11609 #: fortran/lang.opt:409
11610 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11611 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
11612
11613 #: fortran/lang.opt:413
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Conform to nothing in particular"
11616 msgstr "Не поштуј ништа посебно"
11617
11618 #: fortran/lang.opt:417
11619 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11620 msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
11621
11622 #: config/mcore/mcore.opt:23
11623 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11624 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
11625
11626 #: config/mcore/mcore.opt:27
11627 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11628 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
11629
11630 #: config/mcore/mcore.opt:31
11631 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11632 msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
11633
11634 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
11635 msgid "Generate big-endian code"
11636 msgstr "Створи кôд велике крајности"
11637
11638 #: config/mcore/mcore.opt:39
11639 msgid "Emit call graph information"
11640 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
11641
11642 #: config/mcore/mcore.opt:43
11643 msgid "Use the divide instruction"
11644 msgstr "Користи инструкције дељења"
11645
11646 #: config/mcore/mcore.opt:47
11647 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11648 msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
11649
11650 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
11651 msgid "Generate little-endian code"
11652 msgstr "Створи кôд мале крајности"
11653
11654 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
11655 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: config/mcore/mcore.opt:60
11659 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11660 msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
11661
11662 #: config/mcore/mcore.opt:64
11663 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11664 msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
11665
11666 #: config/mcore/mcore.opt:68
11667 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11668 msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
11669
11670 #: config/mcore/mcore.opt:72
11671 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11672 msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
11673
11674 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11675 msgid "Do not use hardware fp"
11676 msgstr "Не користи хардверски ФП"
11677
11678 #: config/alpha/alpha.opt:27
11679 msgid "Use fp registers"
11680 msgstr "Користи ФП регистре"
11681
11682 #: config/alpha/alpha.opt:31
11683 msgid "Assume GAS"
11684 msgstr "Претпостави ГАС"
11685
11686 #: config/alpha/alpha.opt:35
11687 msgid "Do not assume GAS"
11688 msgstr "Не претпостављај ГАС"
11689
11690 #: config/alpha/alpha.opt:39
11691 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11692 msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
11693
11694 #: config/alpha/alpha.opt:43
11695 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11696 msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
11697
11698 #: config/alpha/alpha.opt:50
11699 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11700 msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
11701
11702 #: config/alpha/alpha.opt:54
11703 msgid "Use VAX fp"
11704 msgstr "Користи ВАКСов ФП"
11705
11706 #: config/alpha/alpha.opt:58
11707 msgid "Do not use VAX fp"
11708 msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
11709
11710 #: config/alpha/alpha.opt:62
11711 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11712 msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
11713
11714 #: config/alpha/alpha.opt:66
11715 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11716 msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
11717
11718 #: config/alpha/alpha.opt:70
11719 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11720 msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
11721
11722 #: config/alpha/alpha.opt:74
11723 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11724 msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
11725
11726 #: config/alpha/alpha.opt:78
11727 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11728 msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
11729
11730 #: config/alpha/alpha.opt:82
11731 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11732 msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
11733
11734 #: config/alpha/alpha.opt:86
11735 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11736 msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
11737
11738 #: config/alpha/alpha.opt:90
11739 msgid "Emit direct branches to local functions"
11740 msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
11741
11742 #: config/alpha/alpha.opt:94
11743 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11744 msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
11745
11746 #: config/alpha/alpha.opt:98
11747 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11748 msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
11749
11750 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11751 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11752 msgid "Use 128-bit long double"
11753 msgstr "Користи 128-битни long double"
11754
11755 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11756 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11757 msgid "Use 64-bit long double"
11758 msgstr "Користи 64-битни long double"
11759
11760 #: config/alpha/alpha.opt:110
11761 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11762 msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
11763
11764 #: config/alpha/alpha.opt:114
11765 msgid "Schedule given CPU"
11766 msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
11767
11768 #: config/alpha/alpha.opt:118
11769 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11770 msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
11771
11772 #: config/alpha/alpha.opt:122
11773 msgid "Control the IEEE trap mode"
11774 msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
11775
11776 #: config/alpha/alpha.opt:126
11777 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11778 msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
11779
11780 #: config/alpha/alpha.opt:130
11781 msgid "Tune expected memory latency"
11782 msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
11783
11784 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11785 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11786 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11787 msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
11788
11789 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11790 msgid "Generate ILP32 code"
11791 msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
11792
11793 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11794 msgid "Generate LP64 code"
11795 msgstr "Створи ЛП64 кôд"
11796
11797 #: config/ia64/ia64.opt:3
11798 msgid "Generate big endian code"
11799 msgstr "Створи кôд велике крајности"
11800
11801 #: config/ia64/ia64.opt:7
11802 msgid "Generate little endian code"
11803 msgstr "Створи кôд мале крајности"
11804
11805 #: config/ia64/ia64.opt:11
11806 msgid "Generate code for GNU as"
11807 msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
11808
11809 #: config/ia64/ia64.opt:15
11810 msgid "Generate code for GNU ld"
11811 msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
11812
11813 #: config/ia64/ia64.opt:19
11814 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11815 msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
11816
11817 #: config/ia64/ia64.opt:23
11818 msgid "Use in/loc/out register names"
11819 msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
11820
11821 #: config/ia64/ia64.opt:30
11822 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11823 msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
11824
11825 #: config/ia64/ia64.opt:34
11826 msgid "Generate code without GP reg"
11827 msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
11828
11829 #: config/ia64/ia64.opt:38
11830 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11831 msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
11832
11833 #: config/ia64/ia64.opt:42
11834 msgid "Generate self-relocatable code"
11835 msgstr "Створи саморелокациони кôд"
11836
11837 #: config/ia64/ia64.opt:46
11838 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11839 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
11840
11841 #: config/ia64/ia64.opt:50
11842 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11843 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
11844
11845 #: config/ia64/ia64.opt:57
11846 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11847 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
11848
11849 #: config/ia64/ia64.opt:61
11850 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11851 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
11852
11853 #: config/ia64/ia64.opt:65
11854 msgid "Do not inline integer division"
11855 msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
11856
11857 #: config/ia64/ia64.opt:69
11858 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11859 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
11860
11861 #: config/ia64/ia64.opt:73
11862 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11863 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
11864
11865 #: config/ia64/ia64.opt:77
11866 msgid "Do not inline square root"
11867 msgstr "Не уткивај квадратни корен"
11868
11869 #: config/ia64/ia64.opt:81
11870 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11871 msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
11872
11873 #: config/ia64/ia64.opt:85
11874 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11875 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
11876
11877 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
11878 #: config/sh/sh.opt:253
11879 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11880 msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
11881
11882 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
11883 #: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
11884 #: config/sparc/sparc.opt:95
11885 msgid "Schedule code for given CPU"
11886 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
11887
11888 #: config/ia64/ia64.opt:101
11889 msgid "Use data speculation before reload"
11890 msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
11891
11892 #: config/ia64/ia64.opt:105
11893 msgid "Use data speculation after reload"
11894 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
11895
11896 #: config/ia64/ia64.opt:109
11897 msgid "Use control speculation"
11898 msgstr "Направи спекулацију контроле"
11899
11900 #: config/ia64/ia64.opt:113
11901 msgid "Use in block data speculation before reload"
11902 msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
11903
11904 #: config/ia64/ia64.opt:117
11905 msgid "Use in block data speculation after reload"
11906 msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
11907
11908 #: config/ia64/ia64.opt:121
11909 msgid "Use in block control speculation"
11910 msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
11911
11912 #: config/ia64/ia64.opt:125
11913 msgid "Use simple data speculation check"
11914 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
11915
11916 #: config/ia64/ia64.opt:129
11917 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11918 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
11919
11920 #: config/ia64/ia64.opt:133
11921 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11922 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
11923
11924 #: config/ia64/ia64.opt:137
11925 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11926 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
11927
11928 #: config/ia64/ia64.opt:141
11929 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11930 msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
11931
11932 #: config/ia64/ia64.opt:145
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
11935 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
11936
11937 #: config/ia64/ia64.opt:149
11938 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: config/ia64/ia64.opt:153
11942 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: config/ia64/ia64.opt:157
11946 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: config/ia64/ia64.opt:161
11950 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11954 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11955 msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
11956
11957 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11958 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11959 msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
11960
11961 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11962 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11963 msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
11964
11965 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11966 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11967 msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
11968
11969 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11970 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11971 msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
11972
11973 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
11976 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
11977
11978 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11979 msgid "Generate PA1.0 code"
11980 msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
11981
11982 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11983 msgid "Generate PA1.1 code"
11984 msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
11985
11986 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11987 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11988 msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
11989
11990 #: config/pa/pa.opt:35
11991 msgid "Generate code for huge switch statements"
11992 msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
11993
11994 #: config/pa/pa.opt:39
11995 msgid "Disable FP regs"
11996 msgstr "Искључи ФП регистре"
11997
11998 #: config/pa/pa.opt:43
11999 msgid "Disable indexed addressing"
12000 msgstr "Искључи индексно адресирање"
12001
12002 #: config/pa/pa.opt:47
12003 msgid "Generate fast indirect calls"
12004 msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
12005
12006 #: config/pa/pa.opt:55
12007 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
12008 msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
12009
12010 #: config/pa/pa.opt:59
12011 msgid "Put jumps in call delay slots"
12012 msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
12013
12014 #: config/pa/pa.opt:64
12015 msgid "Enable linker optimizations"
12016 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
12017
12018 #: config/pa/pa.opt:68
12019 msgid "Always generate long calls"
12020 msgstr "Увек стварај дуге позиве"
12021
12022 #: config/pa/pa.opt:72
12023 msgid "Emit long load/store sequences"
12024 msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
12025
12026 #: config/pa/pa.opt:80
12027 msgid "Disable space regs"
12028 msgstr "Искључи регистре размака"
12029
12030 #: config/pa/pa.opt:96
12031 msgid "Use portable calling conventions"
12032 msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
12033
12034 #: config/pa/pa.opt:100
12035 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
12036 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
12037
12038 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
12039 msgid "Use software floating point"
12040 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
12041
12042 #: config/pa/pa.opt:112
12043 msgid "Do not disable space regs"
12044 msgstr "Не искључуј регистре размака"
12045
12046 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
12047 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
12048 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
12049 msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
12050
12051 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
12052 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12053 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
12054
12055 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
12056 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12057 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
12058
12059 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
12060 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12061 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
12062
12063 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12064 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12065 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
12066
12067 #: config/frv/frv.opt:23
12068 msgid "Use 4 media accumulators"
12069 msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
12070
12071 #: config/frv/frv.opt:27
12072 msgid "Use 8 media accumulators"
12073 msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
12074
12075 #: config/frv/frv.opt:31
12076 msgid "Enable label alignment optimizations"
12077 msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
12078
12079 #: config/frv/frv.opt:35
12080 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12081 msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
12082
12083 #: config/frv/frv.opt:42
12084 msgid "Set the cost of branches"
12085 msgstr "Постави цену гранањâ"
12086
12087 #: config/frv/frv.opt:46
12088 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12089 msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
12090
12091 #: config/frv/frv.opt:50
12092 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12093 msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
12094
12095 #: config/frv/frv.opt:54
12096 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12097 msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
12098
12099 #: config/frv/frv.opt:58
12100 msgid "Enable conditional moves"
12101 msgstr "Укључи условна померања"
12102
12103 #: config/frv/frv.opt:62
12104 msgid "Set the target CPU type"
12105 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
12106
12107 #: config/frv/frv.opt:84
12108 msgid "Use fp double instructions"
12109 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
12110
12111 #: config/frv/frv.opt:88
12112 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12113 msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
12114
12115 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12116 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12117 msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
12118
12119 #: config/frv/frv.opt:96
12120 msgid "Just use icc0/fcc0"
12121 msgstr "Само користи icc0/fcc0"
12122
12123 #: config/frv/frv.opt:100
12124 msgid "Only use 32 FPRs"
12125 msgstr "Користи само 32 ФПРа"
12126
12127 #: config/frv/frv.opt:104
12128 msgid "Use 64 FPRs"
12129 msgstr "Користи 64 ФПРа"
12130
12131 #: config/frv/frv.opt:108
12132 msgid "Only use 32 GPRs"
12133 msgstr "Користи само 32 ГПРа"
12134
12135 #: config/frv/frv.opt:112
12136 msgid "Use 64 GPRs"
12137 msgstr "Користи 64 ГПРа"
12138
12139 #: config/frv/frv.opt:116
12140 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12141 msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
12142
12143 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12144 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12145 msgid "Use hardware floating point"
12146 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
12147
12148 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12149 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12150 msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
12151
12152 #: config/frv/frv.opt:128
12153 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12154 msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
12155
12156 #: config/frv/frv.opt:132
12157 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12158 msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
12159
12160 #: config/frv/frv.opt:136
12161 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12162 msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
12163
12164 #: config/frv/frv.opt:140
12165 msgid "Use media instructions"
12166 msgstr "Користи медија-инструкције"
12167
12168 #: config/frv/frv.opt:144
12169 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12170 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
12171
12172 #: config/frv/frv.opt:148
12173 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12174 msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
12175
12176 #: config/frv/frv.opt:152
12177 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12178 msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
12179
12180 #: config/frv/frv.opt:157
12181 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12182 msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
12183
12184 #: config/frv/frv.opt:161
12185 msgid "Remove redundant membars"
12186 msgstr "Уклони сувишне мембарове"
12187
12188 #: config/frv/frv.opt:165
12189 msgid "Pack VLIW instructions"
12190 msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
12191
12192 #: config/frv/frv.opt:169
12193 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12194 msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
12195
12196 #: config/frv/frv.opt:173
12197 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12198 msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
12199
12200 #: config/frv/frv.opt:181
12201 msgid "Assume a large TLS segment"
12202 msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
12203
12204 #: config/frv/frv.opt:185
12205 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12206 msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
12207
12208 #: config/frv/frv.opt:190
12209 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12210 msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
12211
12212 #: config/frv/frv.opt:195
12213 msgid "Link with the library-pic libraries"
12214 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
12215
12216 #: config/frv/frv.opt:199
12217 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12218 msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
12219
12220 #: config/picochip/picochip.opt:23
12221 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: config/picochip/picochip.opt:27
12225 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: config/picochip/picochip.opt:31
12229 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: config/picochip/picochip.opt:35
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Enable debug output to be generated."
12235 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
12236
12237 #: config/picochip/picochip.opt:39
12238 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: config/picochip/picochip.opt:43
12242 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: config/i386/cygming.opt:23
12246 msgid "Create console application"
12247 msgstr "Направи терминалски програм"
12248
12249 #: config/i386/cygming.opt:27
12250 msgid "Use the Cygwin interface"
12251 msgstr "Користи суљеље Сигвина"
12252
12253 #: config/i386/cygming.opt:31
12254 msgid "Generate code for a DLL"
12255 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
12256
12257 #: config/i386/cygming.opt:35
12258 msgid "Ignore dllimport for functions"
12259 msgstr "Игнориши dllimport за функције"
12260
12261 #: config/i386/cygming.opt:39
12262 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12263 msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
12264
12265 #: config/i386/cygming.opt:43
12266 msgid "Set Windows defines"
12267 msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
12268
12269 #: config/i386/cygming.opt:47
12270 msgid "Create GUI application"
12271 msgstr "Направи ГУИ програм"
12272
12273 #: config/i386/mingw.opt:23
12274 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: config/i386/i386.opt:61
12278 msgid "sizeof(long double) is 16"
12279 msgstr "sizeof(long double) је 16"
12280
12281 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12282 msgid "Use hardware fp"
12283 msgstr "Користи хардверски ФП"
12284
12285 #: config/i386/i386.opt:69
12286 msgid "sizeof(long double) is 12"
12287 msgstr "sizeof(long double) је 12"
12288
12289 #: config/i386/i386.opt:73
12290 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12291 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
12292
12293 #: config/i386/i386.opt:77
12294 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12295 msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
12296
12297 #: config/i386/i386.opt:81
12298 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12299 msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
12300
12301 #: config/i386/i386.opt:85
12302 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12303 msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
12304
12305 #: config/i386/i386.opt:89
12306 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12307 msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
12308
12309 #: config/i386/i386.opt:93
12310 msgid "Align destination of the string operations"
12311 msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
12312
12313 #: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
12314 msgid "Generate code for given CPU"
12315 msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
12316
12317 #: config/i386/i386.opt:101
12318 msgid "Use given assembler dialect"
12319 msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
12320
12321 #: config/i386/i386.opt:105
12322 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12323 msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
12324
12325 #: config/i386/i386.opt:109
12326 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12327 msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
12328
12329 #: config/i386/i386.opt:113
12330 msgid "Use given x86-64 code model"
12331 msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
12332
12333 #: config/i386/i386.opt:117
12334 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12335 msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
12336
12337 #: config/i386/i386.opt:121
12338 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: config/i386/i386.opt:125
12342 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12343 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
12344
12345 #: config/i386/i386.opt:129
12346 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12347 msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
12348
12349 #: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
12350 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12351 msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
12352
12353 #: config/i386/i386.opt:141
12354 msgid "Inline all known string operations"
12355 msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
12356
12357 #: config/i386/i386.opt:145
12358 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: config/i386/i386.opt:153
12362 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12363 msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
12364
12365 #: config/i386/i386.opt:169
12366 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12367 msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
12368
12369 #: config/i386/i386.opt:173
12370 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: config/i386/i386.opt:177
12374 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12375 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
12376
12377 #: config/i386/i386.opt:181
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12380 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
12381
12382 #: config/i386/i386.opt:185
12383 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12384 msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
12385
12386 #: config/i386/i386.opt:189
12387 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12388 msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
12389
12390 #: config/i386/i386.opt:193
12391 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12392 msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
12393
12394 #: config/i386/i386.opt:197
12395 msgid "Alternate calling convention"
12396 msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
12397
12398 #: config/i386/i386.opt:205
12399 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12400 msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
12401
12402 #: config/i386/i386.opt:209
12403 msgid "Realign stack in prologue"
12404 msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
12405
12406 #: config/i386/i386.opt:213
12407 msgid "Enable stack probing"
12408 msgstr "Укључи сондирање стека"
12409
12410 #: config/i386/i386.opt:217
12411 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: config/i386/i386.opt:221
12415 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12416 msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
12417
12418 #: config/i386/i386.opt:225
12419 #, c-format
12420 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12421 msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
12422
12423 #: config/i386/i386.opt:233
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Vector library ABI to use"
12426 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
12427
12428 #: config/i386/i386.opt:237
12429 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: config/i386/i386.opt:241
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12435 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
12436
12437 #: config/i386/i386.opt:248
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12440 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
12441
12442 #: config/i386/i386.opt:256
12443 msgid "Generate 32bit i386 code"
12444 msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
12445
12446 #: config/i386/i386.opt:260
12447 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12448 msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
12449
12450 #: config/i386/i386.opt:264
12451 msgid "Support MMX built-in functions"
12452 msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
12453
12454 #: config/i386/i386.opt:268
12455 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12456 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
12457
12458 #: config/i386/i386.opt:272
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12461 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
12462
12463 #: config/i386/i386.opt:276
12464 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12465 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
12466
12467 #: config/i386/i386.opt:280
12468 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12469 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
12470
12471 #: config/i386/i386.opt:284
12472 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12473 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12474
12475 #: config/i386/i386.opt:288
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12478 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12479
12480 #: config/i386/i386.opt:292
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12483 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12484
12485 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12488 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12489
12490 #: config/i386/i386.opt:304
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12493 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
12494
12495 #: config/i386/i386.opt:308
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12498 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12499
12500 #: config/i386/i386.opt:312
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12503 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12504
12505 #: config/i386/i386.opt:316
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12508 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
12509
12510 #: config/i386/i386.opt:320
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12513 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
12514
12515 #: config/i386/i386.opt:324
12516 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: config/i386/i386.opt:328
12520 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: config/i386/i386.opt:332
12524 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: config/i386/i386.opt:336
12528 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: config/i386/i386.opt:340
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12534 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
12535
12536 #: config/i386/i386.opt:344
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12539 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
12540
12541 #: config/i386/i386.opt:348
12542 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: config/i386/djgpp.opt:25
12546 msgid "Ignored (obsolete)"
12547 msgstr "Игнорисано (застарело)"
12548
12549 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
12550 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12551 msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
12552
12553 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12554 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12555 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
12556
12557 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12558 msgid "Use ROM instead of RAM"
12559 msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
12560
12561 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12562 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12563 msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
12564
12565 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12566 msgid "No default crt0.o"
12567 msgstr "Без подразумеване crt0.o"
12568
12569 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
12570 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12571 msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
12572
12573 #: config/arm/arm.opt:23
12574 msgid "Specify an ABI"
12575 msgstr "Наведите АБИ"
12576
12577 #: config/arm/arm.opt:27
12578 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12579 msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
12580
12581 #: config/arm/arm.opt:34
12582 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12583 msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
12584
12585 #: config/arm/arm.opt:38
12586 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12587 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
12588
12589 #: config/arm/arm.opt:42
12590 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12591 msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
12592
12593 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12594 msgid "Specify the name of the target architecture"
12595 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
12596
12597 #: config/arm/arm.opt:56
12598 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12599 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
12600
12601 #: config/arm/arm.opt:60
12602 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12603 msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
12604
12605 #: config/arm/arm.opt:64
12606 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12607 msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
12608
12609 #: config/arm/arm.opt:68
12610 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12611 msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
12612
12613 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12614 msgid "Specify the name of the target CPU"
12615 msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
12616
12617 #: config/arm/arm.opt:76
12618 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12619 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
12620
12621 #: config/arm/arm.opt:90
12622 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12623 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
12624
12625 #: config/arm/arm.opt:94
12626 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12627 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
12628
12629 #: config/arm/arm.opt:98
12630 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12631 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
12632
12633 #: config/arm/arm.opt:102
12634 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12635 msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
12636
12637 #: config/arm/arm.opt:106
12638 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12639 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
12640
12641 #: config/arm/arm.opt:110
12642 msgid "Store function names in object code"
12643 msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
12644
12645 #: config/arm/arm.opt:114
12646 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12647 msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
12648
12649 #: config/arm/arm.opt:118
12650 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12651 msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
12652
12653 #: config/arm/arm.opt:122
12654 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12655 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
12656
12657 #: config/arm/arm.opt:126
12658 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12659 msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
12660
12661 #: config/arm/arm.opt:130
12662 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12663 msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
12664
12665 #: config/arm/arm.opt:134
12666 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12667 msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
12668
12669 #: config/arm/arm.opt:138
12670 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12671 msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
12672
12673 #: config/arm/arm.opt:142
12674 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12675 msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
12676
12677 #: config/arm/arm.opt:146
12678 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12679 msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
12680
12681 #: config/arm/arm.opt:150
12682 msgid "Tune code for the given processor"
12683 msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
12684
12685 #: config/arm/arm.opt:154
12686 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12687 msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
12688
12689 #: config/arm/arm.opt:158
12690 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: config/arm/arm.opt:162
12694 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: config/arm/arm.opt:166
12698 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: config/arm/eabi.opt:23
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Generate code for the Android operating system."
12704 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
12705
12706 #: config/arm/pe.opt:23
12707 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12708 msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
12709
12710 #: config/cris/linux.opt:27
12711 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12712 msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
12713
12714 #: config/cris/cris.opt:45
12715 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12716 msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
12717
12718 #: config/cris/cris.opt:51
12719 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12720 msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
12721
12722 #: config/cris/cris.opt:56
12723 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12724 msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
12725
12726 #: config/cris/cris.opt:64
12727 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12728 msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
12729
12730 #: config/cris/cris.opt:71
12731 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12732 msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
12733
12734 #: config/cris/cris.opt:80
12735 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12736 msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
12737
12738 #: config/cris/cris.opt:89
12739 msgid "Do not tune stack alignment"
12740 msgstr "Не подешавај равнање стека"
12741
12742 #: config/cris/cris.opt:98
12743 msgid "Do not tune writable data alignment"
12744 msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
12745
12746 #: config/cris/cris.opt:107
12747 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12748 msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
12749
12750 #: config/cris/cris.opt:116
12751 msgid "Align code and data to 32 bits"
12752 msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
12753
12754 #: config/cris/cris.opt:133
12755 msgid "Don't align items in code or data"
12756 msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
12757
12758 #: config/cris/cris.opt:142
12759 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12760 msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
12761
12762 #: config/cris/cris.opt:149
12763 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12764 msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
12765
12766 #: config/cris/cris.opt:158
12767 msgid "Override -mbest-lib-options"
12768 msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
12769
12770 #: config/cris/cris.opt:165
12771 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12772 msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
12773
12774 #: config/cris/cris.opt:169
12775 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12776 msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
12777
12778 #: config/cris/cris.opt:173
12779 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12780 msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
12781
12782 #: config/avr/avr.opt:23
12783 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12784 msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
12785
12786 #: config/avr/avr.opt:27
12787 msgid "Select the target MCU"
12788 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
12789
12790 #: config/avr/avr.opt:34
12791 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12792 msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
12793
12794 #: config/avr/avr.opt:38
12795 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12796 msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
12797
12798 #: config/avr/avr.opt:42
12799 msgid "Do not generate tablejump insns"
12800 msgstr "Не стварај ије tablejump"
12801
12802 #: config/avr/avr.opt:52
12803 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12804 msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
12805
12806 #: config/avr/avr.opt:56
12807 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12808 msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
12809
12810 #: config/avr/avr.opt:60
12811 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12812 msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
12813
12814 #: config/avr/avr.opt:64
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Relax branches"
12817 msgstr "Нема гранања\n"
12818
12819 #: config/avr/avr.opt:68
12820 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: config/linux.opt:24
12824 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12825 msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
12826
12827 #: config/linux.opt:28
12828 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12829 msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
12830
12831 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12832 msgid "Select ABI calling convention"
12833 msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
12834
12835 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12836 msgid "Select method for sdata handling"
12837 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
12838
12839 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12840 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12841 msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
12842
12843 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12844 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12845 msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
12846
12847 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12848 msgid "Produce little endian code"
12849 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
12850
12851 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12852 msgid "Produce big endian code"
12853 msgstr "Произведи кôд велике крајности"
12854
12855 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12856 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12857 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
12858 msgid "no description yet"
12859 msgstr "још увек без описа"
12860
12861 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12862 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12863 msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
12864
12865 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12866 msgid "Use EABI"
12867 msgstr "Користи ЕАБИ"
12868
12869 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12870 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12871 msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
12872
12873 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12874 msgid "Use alternate register names"
12875 msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
12876
12877 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12878 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12879 msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
12880
12881 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12882 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12883 msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
12884
12885 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12886 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12887 msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
12888
12889 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12890 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12891 msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
12892
12893 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12894 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12895 msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
12896
12897 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
12898 msgid "Generate 64-bit code"
12899 msgstr "Створи 64-битни кôд"
12900
12901 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
12902 msgid "Generate 32-bit code"
12903 msgstr "Створи 32-битни кôд"
12904
12905 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
12906 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12907 msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
12908
12909 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12910 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12911 msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
12912
12913 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12914 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12915 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
12916
12917 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12918 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12919 msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
12920
12921 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12922 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12923 msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
12924
12925 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12926 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12927 msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
12928
12929 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12930 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12931 msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
12932
12933 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12934 msgid "Use POWER instruction set"
12935 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
12936
12937 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12938 msgid "Do not use POWER instruction set"
12939 msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
12940
12941 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12942 msgid "Use POWER2 instruction set"
12943 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
12944
12945 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12946 msgid "Use PowerPC instruction set"
12947 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
12948
12949 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12950 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12951 msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
12952
12953 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12954 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12955 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
12956
12957 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12958 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12959 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
12960
12961 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12962 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12963 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
12964
12965 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12966 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12967 msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
12968
12969 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12970 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12971 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
12972
12973 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12974 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12975 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
12976
12977 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12980 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
12981
12982 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12985 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
12986
12987 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12988 msgid "Use AltiVec instructions"
12989 msgstr "Користи алтивек инструкције"
12990
12991 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Use decimal floating point instructions"
12994 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
12995
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12997 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12998 msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
12999
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13001 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13002 msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
13003
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13005 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13006 msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
13007
13008 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13009 msgid "Generate string instructions for block moves"
13010 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
13011
13012 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13013 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13014 msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
13015
13016 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13017 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13018 msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
13019
13020 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13021 msgid "Do not use hardware floating point"
13022 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
13023
13024 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13025 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13026 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
13027
13028 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13029 msgid "Generate load/store with update instructions"
13030 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
13031
13032 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
13033 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
13037 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
13038 msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
13039
13040 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
13041 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13042 msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
13043
13044 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
13045 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13046 msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
13047
13048 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
13049 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13050 msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
13051
13052 #: config/rs6000/rs6000.opt:147
13053 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13054 msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
13055
13056 #: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
13057 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13058 msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
13059
13060 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13063 msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
13064
13065 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13066 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13067 msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
13068
13069 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13070 msgid "Place floating point constants in TOC"
13071 msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
13072
13073 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13074 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13075 msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
13076
13077 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
13078 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13079 msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
13080
13081 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13082 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13083 msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
13084
13085 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13086 msgid "Put everything in the regular TOC"
13087 msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
13088
13089 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13090 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13091 msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
13092
13093 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13094 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13095 msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
13096
13097 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13098 msgid "Generate isel instructions"
13099 msgstr "Стварај инструкције isel"
13100
13101 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13102 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13103 msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
13104
13105 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13106 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13107 msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
13108
13109 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13112 msgstr "Стварај инструкције isel"
13113
13114 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13115 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13116 msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
13117
13118 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13119 msgid "Enable debug output"
13120 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
13121
13122 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
13123 msgid "Specify ABI to use"
13124 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
13125
13126 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
13127 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13128 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
13129
13130 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13131 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13132 msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
13133
13134 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13135 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13136 msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
13137
13138 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Generate Cell microcode"
13141 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
13142
13143 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13146 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
13147
13148 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13149 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13150 msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
13151
13152 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13153 msgid "Select GPR floating point method"
13154 msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
13155
13156 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13157 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13158 msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
13159
13160 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13161 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13162 msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
13163
13164 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13165 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13166 msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
13167
13168 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13169 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13170 msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
13171
13172 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13173 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13174 msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
13175
13176 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Single-precision floating point unit"
13179 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
13180
13181 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Double-precision floating point unit"
13184 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
13185
13186 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13189 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
13190
13191 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13192 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Specify Xilinx FPU."
13198 msgstr "Наведите АБИ"
13199
13200 #: config/v850/v850.opt:23
13201 msgid "Use registers r2 and r5"
13202 msgstr "Користи регистре r2 и r5"
13203
13204 #: config/v850/v850.opt:27
13205 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13206 msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
13207
13208 #: config/v850/v850.opt:31
13209 msgid "Enable backend debugging"
13210 msgstr "Укључи исправљање зачеља"
13211
13212 #: config/v850/v850.opt:35
13213 msgid "Do not use the callt instruction"
13214 msgstr "Не користи инструкцију callt"
13215
13216 #: config/v850/v850.opt:39
13217 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13218 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
13219
13220 #: config/v850/v850.opt:43
13221 msgid "Support Green Hills ABI"
13222 msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
13223
13224 #: config/v850/v850.opt:47
13225 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13226 msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
13227
13228 #: config/v850/v850.opt:51
13229 msgid "Use stubs for function prologues"
13230 msgstr "Користи клице за прологе функција"
13231
13232 #: config/v850/v850.opt:55
13233 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13234 msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
13235
13236 #: config/v850/v850.opt:59
13237 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13238 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
13239
13240 #: config/v850/v850.opt:63
13241 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13242 msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
13243
13244 #: config/v850/v850.opt:67
13245 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13246 msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
13247
13248 #: config/v850/v850.opt:71
13249 msgid "Enforce strict alignment"
13250 msgstr "Спроведи строго равнање"
13251
13252 #: config/v850/v850.opt:78
13253 msgid "Compile for the v850 processor"
13254 msgstr "Компилуј за процесор в850"
13255
13256 #: config/v850/v850.opt:82
13257 msgid "Compile for the v850e processor"
13258 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
13259
13260 #: config/v850/v850.opt:86
13261 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13262 msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
13263
13264 #: config/v850/v850.opt:90
13265 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13266 msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
13267
13268 #: config/spu/spu.opt:20
13269 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: config/spu/spu.opt:24
13273 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: config/spu/spu.opt:28
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13279 msgstr "Постави цену гранањâ"
13280
13281 #: config/spu/spu.opt:32
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13284 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
13285
13286 #: config/spu/spu.opt:36
13287 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13291 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: config/spu/spu.opt:48
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13297 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
13298
13299 #: config/spu/spu.opt:52
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Generate branch hints for branches"
13302 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
13303
13304 #: config/spu/spu.opt:56
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13307 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
13308
13309 #: config/spu/spu.opt:60
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13312 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
13313
13314 #: config/spu/spu.opt:64
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13317 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
13318
13319 #: config/spu/spu.opt:68
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13322 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
13323
13324 #: config/spu/spu.opt:76
13325 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13329 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13330 msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
13331
13332 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13333 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13334 msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
13335
13336 #: config/vax/vax.opt:39
13337 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13338 msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
13339
13340 #: config/vax/vax.opt:43
13341 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13342 msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
13343
13344 #: config/vax/vax.opt:47
13345 msgid "Use VAXC structure conventions"
13346 msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
13347
13348 #: config/lynx.opt:23
13349 msgid "Support legacy multi-threading"
13350 msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
13351
13352 #: config/lynx.opt:27
13353 msgid "Use shared libraries"
13354 msgstr "Користи дељене библиотеке"
13355
13356 #: config/lynx.opt:31
13357 msgid "Support multi-threading"
13358 msgstr "Подржи вишенитност"
13359
13360 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13361 msgid "Provide libraries for the simulator"
13362 msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
13363
13364 #: config/h8300/h8300.opt:23
13365 msgid "Generate H8S code"
13366 msgstr "Створи кôд за Х8С"
13367
13368 #: config/h8300/h8300.opt:27
13369 msgid "Generate H8SX code"
13370 msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
13371
13372 #: config/h8300/h8300.opt:31
13373 msgid "Generate H8S/2600 code"
13374 msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
13375
13376 #: config/h8300/h8300.opt:35
13377 msgid "Make integers 32 bits wide"
13378 msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
13379
13380 #: config/h8300/h8300.opt:42
13381 msgid "Use registers for argument passing"
13382 msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
13383
13384 #: config/h8300/h8300.opt:46
13385 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13386 msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
13387
13388 #: config/h8300/h8300.opt:50
13389 msgid "Enable linker relaxing"
13390 msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
13391
13392 #: config/h8300/h8300.opt:54
13393 msgid "Generate H8/300H code"
13394 msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
13395
13396 #: config/h8300/h8300.opt:58
13397 msgid "Enable the normal mode"
13398 msgstr "Укључи нормалан режим"
13399
13400 #: config/h8300/h8300.opt:62
13401 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13402 msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
13403
13404 #: config/s390/s390.opt:23
13405 msgid "31 bit ABI"
13406 msgstr "31-битни АБИ"
13407
13408 #: config/s390/s390.opt:27
13409 msgid "64 bit ABI"
13410 msgstr "64-битни АБИ"
13411
13412 #: config/s390/s390.opt:35
13413 msgid "Maintain backchain pointer"
13414 msgstr "Одржавај показивач контраланца"
13415
13416 #: config/s390/s390.opt:39
13417 msgid "Additional debug prints"
13418 msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
13419
13420 #: config/s390/s390.opt:43
13421 msgid "ESA/390 architecture"
13422 msgstr "Архитектура ЕСА/390"
13423
13424 #: config/s390/s390.opt:47
13425 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13426 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
13427
13428 #: config/s390/s390.opt:51
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13431 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
13432
13433 #: config/s390/s390.opt:55
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Enable hardware floating point"
13436 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
13437
13438 #: config/s390/s390.opt:67
13439 msgid "Use packed stack layout"
13440 msgstr "Користи распоред пакованог стека"
13441
13442 #: config/s390/s390.opt:71
13443 msgid "Use bras for executable < 64k"
13444 msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
13445
13446 #: config/s390/s390.opt:75
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Disable hardware floating point"
13449 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
13450
13451 #: config/s390/s390.opt:79
13452 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13453 msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
13454
13455 #: config/s390/s390.opt:83
13456 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13457 msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
13458
13459 #: config/s390/s390.opt:91
13460 msgid "mvcle use"
13461 msgstr "Употреба mvcle"
13462
13463 #: config/s390/s390.opt:95
13464 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13465 msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
13466
13467 #: config/s390/s390.opt:99
13468 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13469 msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
13470
13471 #: config/s390/s390.opt:103
13472 msgid "z/Architecture"
13473 msgstr "Архитектура z/"
13474
13475 #: config/s390/tpf.opt:23
13476 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13477 msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
13478
13479 #: config/s390/tpf.opt:27
13480 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13481 msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
13482
13483 #: config/darwin.opt:23
13484 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13485 msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
13486
13487 #: config/darwin.opt:31
13488 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13489 msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
13490
13491 #: config/darwin.opt:35
13492 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13493 msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
13494
13495 #: config/darwin.opt:39
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13498 msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
13499
13500 #: config/darwin.opt:43
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13503 msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
13504
13505 #: config/darwin.opt:47
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13508 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
13509
13510 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13511 msgid "Target the AM33 processor"
13512 msgstr "Циљај процесор АМ33"
13513
13514 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13515 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13516 msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
13517
13518 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13519 msgid "Work around hardware multiply bug"
13520 msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
13521
13522 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13523 msgid "Enable linker relaxations"
13524 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
13525
13526 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13527 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13528 msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
13529
13530 #: config/m32r/m32r.opt:23
13531 msgid "Compile for the m32rx"
13532 msgstr "Компилуј за m32rx"
13533
13534 #: config/m32r/m32r.opt:27
13535 msgid "Compile for the m32r2"
13536 msgstr "Компилуј за m32r2"
13537
13538 #: config/m32r/m32r.opt:31
13539 msgid "Compile for the m32r"
13540 msgstr "Компилуј за m32r"
13541
13542 #: config/m32r/m32r.opt:35
13543 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13544 msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
13545
13546 #: config/m32r/m32r.opt:39
13547 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13548 msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
13549
13550 #: config/m32r/m32r.opt:43
13551 msgid "Give branches their default cost"
13552 msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
13553
13554 #: config/m32r/m32r.opt:47
13555 msgid "Display compile time statistics"
13556 msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
13557
13558 #: config/m32r/m32r.opt:51
13559 msgid "Specify cache flush function"
13560 msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
13561
13562 #: config/m32r/m32r.opt:55
13563 msgid "Specify cache flush trap number"
13564 msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
13565
13566 #: config/m32r/m32r.opt:59
13567 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13568 msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
13569
13570 #: config/m32r/m32r.opt:63
13571 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13572 msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
13573
13574 #: config/m32r/m32r.opt:67
13575 msgid "Code size: small, medium or large"
13576 msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
13577
13578 #: config/m32r/m32r.opt:71
13579 msgid "Don't call any cache flush functions"
13580 msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
13581
13582 #: config/m32r/m32r.opt:75
13583 msgid "Don't call any cache flush trap"
13584 msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
13585
13586 #: config/m32r/m32r.opt:82
13587 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13588 msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
13589
13590 #: config/arc/arc.opt:32
13591 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13592 msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
13593
13594 #: config/arc/arc.opt:42
13595 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13596 msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
13597
13598 #: config/arc/arc.opt:46
13599 msgid "Put functions in SECTION"
13600 msgstr "Стави функције у SECTION"
13601
13602 #: config/arc/arc.opt:50
13603 msgid "Put data in SECTION"
13604 msgstr "Стави податке у SECTION"
13605
13606 #: config/arc/arc.opt:54
13607 msgid "Put read-only data in SECTION"
13608 msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
13609
13610 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
13611 msgid "Use simulator runtime"
13612 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
13613
13614 #: config/m32c/m32c.opt:28
13615 msgid "Compile code for R8C variants"
13616 msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
13617
13618 #: config/m32c/m32c.opt:32
13619 msgid "Compile code for M16C variants"
13620 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
13621
13622 #: config/m32c/m32c.opt:36
13623 msgid "Compile code for M32CM variants"
13624 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
13625
13626 #: config/m32c/m32c.opt:40
13627 msgid "Compile code for M32C variants"
13628 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
13629
13630 #: config/m32c/m32c.opt:44
13631 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13632 msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
13633
13634 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13635 msgid "Generate code for an 11/10"
13636 msgstr "Створи кôд за 11/10"
13637
13638 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13639 msgid "Generate code for an 11/40"
13640 msgstr "Створи кôд за 11/40"
13641
13642 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13643 msgid "Generate code for an 11/45"
13644 msgstr "Створи кôд за 11/45"
13645
13646 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13647 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13648 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
13649
13650 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13651 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13652 msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
13653
13654 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13655 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13656 msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
13657
13658 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13659 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13660 msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
13661
13662 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13663 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13664 msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
13665
13666 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13667 msgid "Pretend that branches are expensive"
13668 msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
13669
13670 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13671 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13672 msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
13673
13674 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13675 msgid "Use 32 bit float"
13676 msgstr "Користи 32-битни једноструки"
13677
13678 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13679 msgid "Use 64 bit float"
13680 msgstr "Користи 64-битни једноструки"
13681
13682 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13683 msgid "Use 16 bit int"
13684 msgstr "Користи 16-битни целобројни"
13685
13686 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13687 msgid "Use 32 bit int"
13688 msgstr "Користи 32-битни целобројни"
13689
13690 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13691 msgid "Target has split I&D"
13692 msgstr "Циљ има подељен I&D"
13693
13694 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13695 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13696 msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
13697
13698 #: config/m68k/m68k.opt:23
13699 msgid "Generate code for a 520X"
13700 msgstr "Створи кôд за 520X"
13701
13702 #: config/m68k/m68k.opt:27
13703 msgid "Generate code for a 5206e"
13704 msgstr "Створи кôд за 5206e"
13705
13706 #: config/m68k/m68k.opt:31
13707 msgid "Generate code for a 528x"
13708 msgstr "Створи кôд за 528x"
13709
13710 #: config/m68k/m68k.opt:35
13711 msgid "Generate code for a 5307"
13712 msgstr "Створи кôд за 5307"
13713
13714 #: config/m68k/m68k.opt:39
13715 msgid "Generate code for a 5407"
13716 msgstr "Створи кôд за 5407"
13717
13718 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13719 msgid "Generate code for a 68000"
13720 msgstr "Створи кôд за 68000"
13721
13722 #: config/m68k/m68k.opt:47
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Generate code for a 68010"
13725 msgstr "Створи кôд за 68000"
13726
13727 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13728 msgid "Generate code for a 68020"
13729 msgstr "Створи кôд за 68020"
13730
13731 #: config/m68k/m68k.opt:55
13732 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13733 msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
13734
13735 #: config/m68k/m68k.opt:59
13736 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13737 msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
13738
13739 #: config/m68k/m68k.opt:63
13740 msgid "Generate code for a 68030"
13741 msgstr "Створи кôд за 68030"
13742
13743 #: config/m68k/m68k.opt:67
13744 msgid "Generate code for a 68040"
13745 msgstr "Створи кôд за 68040"
13746
13747 #: config/m68k/m68k.opt:71
13748 msgid "Generate code for a 68060"
13749 msgstr "Створи кôд за 68060"
13750
13751 #: config/m68k/m68k.opt:75
13752 msgid "Generate code for a 68302"
13753 msgstr "Створи кôд за 68302"
13754
13755 #: config/m68k/m68k.opt:79
13756 msgid "Generate code for a 68332"
13757 msgstr "Створи кôд за 68332"
13758
13759 #: config/m68k/m68k.opt:84
13760 msgid "Generate code for a 68851"
13761 msgstr "Створи кôд за 68851"
13762
13763 #: config/m68k/m68k.opt:88
13764 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13765 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
13766
13767 #: config/m68k/m68k.opt:92
13768 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13769 msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
13770
13771 #: config/m68k/m68k.opt:100
13772 msgid "Use the bit-field instructions"
13773 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
13774
13775 #: config/m68k/m68k.opt:112
13776 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13777 msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
13778
13779 #: config/m68k/m68k.opt:116
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Specify the target CPU"
13782 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
13783
13784 #: config/m68k/m68k.opt:120
13785 msgid "Generate code for a cpu32"
13786 msgstr "Створи кôд за cpu32"
13787
13788 #: config/m68k/m68k.opt:124
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13791 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
13792
13793 #: config/m68k/m68k.opt:128
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Generate code for a Fido A"
13796 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
13797
13798 #: config/m68k/m68k.opt:132
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13801 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
13802
13803 #: config/m68k/m68k.opt:136
13804 msgid "Enable ID based shared library"
13805 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
13806
13807 #: config/m68k/m68k.opt:140
13808 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13809 msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
13810
13811 #: config/m68k/m68k.opt:144
13812 msgid "Use normal calling convention"
13813 msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
13814
13815 #: config/m68k/m68k.opt:148
13816 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13817 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
13818
13819 #: config/m68k/m68k.opt:152
13820 msgid "Generate pc-relative code"
13821 msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
13822
13823 #: config/m68k/m68k.opt:156
13824 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13825 msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
13826
13827 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13828 msgid "Enable separate data segment"
13829 msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
13830
13831 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13832 msgid "ID of shared library to build"
13833 msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
13834
13835 #: config/m68k/m68k.opt:168
13836 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13837 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
13838
13839 #: config/m68k/m68k.opt:172
13840 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13841 msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
13842
13843 #: config/m68k/m68k.opt:176
13844 msgid "Do not use unaligned memory references"
13845 msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
13846
13847 #: config/m68k/m68k.opt:180
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13850 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
13851
13852 #: config/m68k/m68k.opt:184
13853 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: config/mmix/mmix.opt:24
13857 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13858 msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
13859
13860 #: config/mmix/mmix.opt:28
13861 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13862 msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
13863
13864 #: config/mmix/mmix.opt:32
13865 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13866 msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
13867
13868 #: config/mmix/mmix.opt:37
13869 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13870 msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
13871
13872 #: config/mmix/mmix.opt:41
13873 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13874 msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
13875
13876 #: config/mmix/mmix.opt:45
13877 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13878 msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
13879
13880 #: config/mmix/mmix.opt:49
13881 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13882 msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
13883
13884 #: config/mmix/mmix.opt:53
13885 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13886 msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
13887
13888 #: config/mmix/mmix.opt:57
13889 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13890 msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
13891
13892 #: config/mmix/mmix.opt:61
13893 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13894 msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
13895
13896 #: config/mmix/mmix.opt:65
13897 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13898 msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
13899
13900 #: config/mmix/mmix.opt:79
13901 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13902 msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
13903
13904 #: config/mmix/mmix.opt:83
13905 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13906 msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
13907
13908 #: config/mmix/mmix.opt:87
13909 msgid "Generate a single exit point for each function"
13910 msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
13911
13912 #: config/mmix/mmix.opt:91
13913 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13914 msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
13915
13916 #: config/mmix/mmix.opt:95
13917 msgid "Set start-address of the program"
13918 msgstr "Постави почетну адресу програма"
13919
13920 #: config/mmix/mmix.opt:99
13921 msgid "Set start-address of data"
13922 msgstr "Постави почетну адресу података"
13923
13924 #: config/score/score.opt:31
13925 msgid "Disable bcnz instruction"
13926 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
13927
13928 #: config/score/score.opt:35
13929 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13930 msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
13931
13932 #: config/score/score.opt:39
13933 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13934 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
13935
13936 #: config/score/score.opt:43
13937 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13938 msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
13939
13940 #: config/score/score.opt:47
13941 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13942 msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
13943
13944 #: config/score/score.opt:51
13945 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13946 msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
13947
13948 #: config/score/score.opt:55
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13951 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
13952
13953 #: config/score/score.opt:59
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13956 msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
13957
13958 #: config/crx/crx.opt:23
13959 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13960 msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
13961
13962 #: config/crx/crx.opt:27
13963 msgid "Do not use push to store function arguments"
13964 msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
13965
13966 #: config/crx/crx.opt:31
13967 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13968 msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
13969
13970 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13971 msgid "Compile for a 68HC11"
13972 msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
13973
13974 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13975 msgid "Compile for a 68HC12"
13976 msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
13977
13978 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13979 msgid "Compile for a 68HCS12"
13980 msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
13981
13982 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13983 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13984 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
13985
13986 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13987 msgid "Min/max instructions allowed"
13988 msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
13989
13990 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13991 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13992 msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
13993
13994 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13995 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13996 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
13997
13998 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13999 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14000 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
14001
14002 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14003 msgid "Min/max instructions not allowed"
14004 msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
14005
14006 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14007 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14008 msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
14009
14010 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14011 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14012 msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
14013
14014 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14015 msgid "Specify the register allocation order"
14016 msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
14017
14018 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14019 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14020 msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
14021
14022 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14023 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14024 msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
14025
14026 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14027 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14028 msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
14029
14030 #: config/fr30/fr30.opt:23
14031 msgid "Assume small address space"
14032 msgstr "Претпостави мали адресни простор"
14033
14034 #: config/sparc/little-endian.opt:23
14035 msgid "Generate code for little-endian"
14036 msgstr "Створи кôд за малу крајност"
14037
14038 #: config/sparc/little-endian.opt:27
14039 msgid "Generate code for big-endian"
14040 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
14041
14042 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
14043 msgid "Use hardware FP"
14044 msgstr "Користи хардверски ФП"
14045
14046 #: config/sparc/sparc.opt:31
14047 msgid "Do not use hardware FP"
14048 msgstr "Не користи хардверски ФП"
14049
14050 #: config/sparc/sparc.opt:35
14051 msgid "Assume possible double misalignment"
14052 msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
14053
14054 #: config/sparc/sparc.opt:39
14055 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
14056 msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
14057
14058 #: config/sparc/sparc.opt:43
14059 msgid "Use ABI reserved registers"
14060 msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
14061
14062 #: config/sparc/sparc.opt:47
14063 msgid "Use hardware quad FP instructions"
14064 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
14065
14066 #: config/sparc/sparc.opt:51
14067 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
14068 msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
14069
14070 #: config/sparc/sparc.opt:55
14071 msgid "Compile for V8+ ABI"
14072 msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
14073
14074 #: config/sparc/sparc.opt:59
14075 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
14076 msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
14077
14078 #: config/sparc/sparc.opt:63
14079 msgid "Pointers are 64-bit"
14080 msgstr "Показивачи су 64-битни"
14081
14082 #: config/sparc/sparc.opt:67
14083 msgid "Pointers are 32-bit"
14084 msgstr "Показивачи су 32-битни"
14085
14086 #: config/sparc/sparc.opt:71
14087 msgid "Use 64-bit ABI"
14088 msgstr "Користи 64-битни АБИ"
14089
14090 #: config/sparc/sparc.opt:75
14091 msgid "Use 32-bit ABI"
14092 msgstr "Користи 32-битни АБИ"
14093
14094 #: config/sparc/sparc.opt:79
14095 msgid "Use stack bias"
14096 msgstr "Користи нагињање стека"
14097
14098 #: config/sparc/sparc.opt:83
14099 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
14100 msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
14101
14102 #: config/sparc/sparc.opt:87
14103 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
14104 msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
14105
14106 #: config/sparc/sparc.opt:99
14107 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
14108 msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
14109
14110 #: config/sparc/sparc.opt:103
14111 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
14112 msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
14113
14114 #: config/sh/superh.opt:6
14115 msgid "Board name [and memory region]."
14116 msgstr "Име табле [и меморијске области]."
14117
14118 #: config/sh/superh.opt:10
14119 msgid "Runtime name."
14120 msgstr "Име при извршавању."
14121
14122 #: config/sh/sh.opt:44
14123 msgid "Generate SH1 code"
14124 msgstr "Створи кôд за СХ1"
14125
14126 #: config/sh/sh.opt:48
14127 msgid "Generate SH2 code"
14128 msgstr "Створи кôд за СХ2"
14129
14130 #: config/sh/sh.opt:52
14131 msgid "Generate SH2a code"
14132 msgstr "Створи кôд за СХ2а"
14133
14134 #: config/sh/sh.opt:56
14135 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14136 msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
14137
14138 #: config/sh/sh.opt:60
14139 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14140 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
14141
14142 #: config/sh/sh.opt:64
14143 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14144 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
14145
14146 #: config/sh/sh.opt:68
14147 msgid "Generate SH2e code"
14148 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
14149
14150 #: config/sh/sh.opt:72
14151 msgid "Generate SH3 code"
14152 msgstr "Створи кôд за СХ3"
14153
14154 #: config/sh/sh.opt:76
14155 msgid "Generate SH3e code"
14156 msgstr "Створи кôд за СХ3е"
14157
14158 #: config/sh/sh.opt:80
14159 msgid "Generate SH4 code"
14160 msgstr "Створи кôд за СХ4"
14161
14162 #: config/sh/sh.opt:84
14163 msgid "Generate SH4-100 code"
14164 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
14165
14166 #: config/sh/sh.opt:88
14167 msgid "Generate SH4-200 code"
14168 msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
14169
14170 #: config/sh/sh.opt:94
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Generate SH4-300 code"
14173 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
14174
14175 #: config/sh/sh.opt:98
14176 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14177 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
14178
14179 #: config/sh/sh.opt:102
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14182 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
14183
14184 #: config/sh/sh.opt:106
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14187 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
14188
14189 #: config/sh/sh.opt:110
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14192 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
14193
14194 #: config/sh/sh.opt:114
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14197 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
14198
14199 #: config/sh/sh.opt:119
14200 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14201 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
14202
14203 #: config/sh/sh.opt:124
14204 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14205 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
14206
14207 #: config/sh/sh.opt:129
14208 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14209 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
14210
14211 #: config/sh/sh.opt:133
14212 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14213 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
14214
14215 #: config/sh/sh.opt:137
14216 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14217 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
14218
14219 #: config/sh/sh.opt:141
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14222 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
14223
14224 #: config/sh/sh.opt:145
14225 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14226 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
14227
14228 #: config/sh/sh.opt:149
14229 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14230 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
14231
14232 #: config/sh/sh.opt:153
14233 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14234 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
14235
14236 #: config/sh/sh.opt:157
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14239 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
14240
14241 #: config/sh/sh.opt:161
14242 msgid "Generate SH4a code"
14243 msgstr "Створи кôд за СХ4а"
14244
14245 #: config/sh/sh.opt:165
14246 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14247 msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
14248
14249 #: config/sh/sh.opt:169
14250 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14251 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
14252
14253 #: config/sh/sh.opt:173
14254 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14255 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
14256
14257 #: config/sh/sh.opt:177
14258 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14259 msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
14260
14261 #: config/sh/sh.opt:181
14262 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14263 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
14264
14265 #: config/sh/sh.opt:185
14266 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14267 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
14268
14269 #: config/sh/sh.opt:189
14270 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14271 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
14272
14273 #: config/sh/sh.opt:193
14274 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14275 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
14276
14277 #: config/sh/sh.opt:197
14278 msgid "Generate SHcompact code"
14279 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
14280
14281 #: config/sh/sh.opt:201
14282 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14283 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
14284
14285 #: config/sh/sh.opt:205
14286 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14287 msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
14288
14289 #: config/sh/sh.opt:209
14290 msgid "Generate code in big endian mode"
14291 msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
14292
14293 #: config/sh/sh.opt:213
14294 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14295 msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
14296
14297 #: config/sh/sh.opt:217
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Generate bit instructions"
14300 msgstr "Стварај инструкције isel"
14301
14302 #: config/sh/sh.opt:221
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14305 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
14306
14307 #: config/sh/sh.opt:225
14308 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: config/sh/sh.opt:229
14312 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: config/sh/sh.opt:233
14316 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: config/sh/sh.opt:237
14320 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14321 msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
14322
14323 #: config/sh/sh.opt:241
14324 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14325 msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
14326
14327 #: config/sh/sh.opt:245
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14330 msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
14331
14332 #: config/sh/sh.opt:249
14333 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14334 msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
14335
14336 #: config/sh/sh.opt:260
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14339 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
14340
14341 #: config/sh/sh.opt:264
14342 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14343 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
14344
14345 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
14346 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14347 msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
14348
14349 #: config/sh/sh.opt:272
14350 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14351 msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
14352
14353 #: config/sh/sh.opt:276
14354 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14355 msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
14356
14357 #: config/sh/sh.opt:280
14358 #, fuzzy
14359 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14360 msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
14361
14362 #: config/sh/sh.opt:284
14363 msgid "Assume symbols might be invalid"
14364 msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
14365
14366 #: config/sh/sh.opt:288
14367 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14368 msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
14369
14370 #: config/sh/sh.opt:292
14371 msgid "Generate code in little endian mode"
14372 msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
14373
14374 #: config/sh/sh.opt:296
14375 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14376 msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
14377
14378 #: config/sh/sh.opt:302
14379 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14380 msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
14381
14382 #: config/sh/sh.opt:306
14383 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14384 msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
14385
14386 #: config/sh/sh.opt:310
14387 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14388 msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
14389
14390 #: config/sh/sh.opt:314
14391 msgid "Shorten address references during linking"
14392 msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
14393
14394 #: config/sh/sh.opt:322
14395 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14396 msgstr "Превазиђено; користите -Os"
14397
14398 #: config/sh/sh.opt:326
14399 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14400 msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
14401
14402 #: config/sh/sh.opt:330
14403 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: config/sh/sh.opt:336
14407 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14408 msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
14409
14410 #: config/vxworks.opt:24
14411 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14412 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
14413
14414 #: config/vxworks.opt:31
14415 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14416 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
14417
14418 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14421 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
14422
14423 #: config/mips/mips.opt:23
14424 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14425 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
14426
14427 #: config/mips/mips.opt:27
14428 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14429 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
14430
14431 #: config/mips/mips.opt:31
14432 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14433 msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
14434
14435 #: config/mips/mips.opt:35
14436 msgid "Generate code for the given ISA"
14437 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
14438
14439 #: config/mips/mips.opt:39
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14442 msgstr "Постави цену гранањâ"
14443
14444 #: config/mips/mips.opt:43
14445 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14446 msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
14447
14448 #: config/mips/mips.opt:47
14449 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: config/mips/mips.opt:51
14453 msgid "Trap on integer divide by zero"
14454 msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
14455
14456 #: config/mips/mips.opt:55
14457 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: config/mips/mips.opt:59
14461 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14462 msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
14463
14464 #: config/mips/mips.opt:63
14465 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14466 msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
14467
14468 #: config/mips/mips.opt:67
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14471 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
14472
14473 #: config/mips/mips.opt:71
14474 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14475 msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
14476
14477 #: config/mips/mips.opt:75
14478 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14479 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
14480
14481 #: config/mips/mips.opt:79
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14484 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
14485
14486 #: config/mips/mips.opt:89
14487 msgid "Use big-endian byte order"
14488 msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
14489
14490 #: config/mips/mips.opt:93
14491 msgid "Use little-endian byte order"
14492 msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
14493
14494 #: config/mips/mips.opt:101
14495 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14496 msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
14497
14498 #: config/mips/mips.opt:105
14499 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: config/mips/mips.opt:109
14503 msgid "Work around certain R4000 errata"
14504 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
14505
14506 #: config/mips/mips.opt:113
14507 msgid "Work around certain R4400 errata"
14508 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
14509
14510 #: config/mips/mips.opt:117
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Work around certain R10000 errata"
14513 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
14514
14515 #: config/mips/mips.opt:121
14516 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14517 msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
14518
14519 #: config/mips/mips.opt:125
14520 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14521 msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
14522
14523 #: config/mips/mips.opt:129
14524 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14525 msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
14526
14527 #: config/mips/mips.opt:133
14528 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14529 msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
14530
14531 #: config/mips/mips.opt:137
14532 msgid "FP exceptions are enabled"
14533 msgstr "ФП изузеци су укључени"
14534
14535 #: config/mips/mips.opt:141
14536 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14537 msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
14538
14539 #: config/mips/mips.opt:145
14540 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14541 msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
14542
14543 #: config/mips/mips.opt:149
14544 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14545 msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
14546
14547 #: config/mips/mips.opt:153
14548 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14549 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
14550
14551 #: config/mips/mips.opt:157
14552 msgid "Use 32-bit general registers"
14553 msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
14554
14555 #: config/mips/mips.opt:161
14556 msgid "Use 64-bit general registers"
14557 msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
14558
14559 #: config/mips/mips.opt:165
14560 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: config/mips/mips.opt:169
14564 #, fuzzy
14565 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14566 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
14567
14568 #: config/mips/mips.opt:173
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14571 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
14572
14573 #: config/mips/mips.opt:177
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14576 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
14577
14578 #: config/mips/mips.opt:181
14579 msgid "Generate code for ISA level N"
14580 msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
14581
14582 #: config/mips/mips.opt:185
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Generate MIPS16 code"
14585 msgstr "Створи кôд за СХ1"
14586
14587 #: config/mips/mips.opt:189
14588 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14589 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
14590
14591 #: config/mips/mips.opt:193
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14594 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
14595
14596 #: config/mips/mips.opt:197
14597 msgid "Use -G for object-local data"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: config/mips/mips.opt:201
14601 msgid "Use indirect calls"
14602 msgstr "Користи посредне позиве"
14603
14604 #: config/mips/mips.opt:205
14605 msgid "Use a 32-bit long type"
14606 msgstr "Користи 32-битан тип long"
14607
14608 #: config/mips/mips.opt:209
14609 msgid "Use a 64-bit long type"
14610 msgstr "Користи 64-битан тип long"
14611
14612 #: config/mips/mips.opt:213
14613 msgid "Don't optimize block moves"
14614 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
14615
14616 #: config/mips/mips.opt:217
14617 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14618 msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
14619
14620 #: config/mips/mips.opt:221
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Allow the use of MT instructions"
14623 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
14624
14625 #: config/mips/mips.opt:225
14626 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14627 msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
14628
14629 #: config/mips/mips.opt:229
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Do not use MDMX instructions"
14632 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
14633
14634 #: config/mips/mips.opt:233
14635 msgid "Generate normal-mode code"
14636 msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
14637
14638 #: config/mips/mips.opt:237
14639 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14640 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
14641
14642 #: config/mips/mips.opt:241
14643 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14644 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
14645
14646 #: config/mips/mips.opt:245
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14649 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
14650
14651 #: config/mips/mips.opt:249
14652 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14653 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
14654
14655 #: config/mips/mips.opt:253
14656 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14657 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
14658
14659 #: config/mips/mips.opt:257
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14662 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
14663
14664 #: config/mips/mips.opt:261
14665 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14666 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
14667
14668 #: config/mips/mips.opt:265
14669 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14670 msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
14671
14672 #: config/mips/mips.opt:269
14673 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14674 msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
14675
14676 #: config/mips/mips.opt:273
14677 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14678 msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
14679
14680 #: config/mips/mips.opt:281
14681 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14682 msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
14683
14684 #: config/mips/mips.opt:285
14685 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14686 msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
14687
14688 #: config/bfin/bfin.opt:31
14689 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14690 msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
14691
14692 #: config/bfin/bfin.opt:35
14693 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14694 msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
14695
14696 #: config/bfin/bfin.opt:39
14697 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14698 msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
14699
14700 #: config/bfin/bfin.opt:44
14701 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14702 msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
14703
14704 #: config/bfin/bfin.opt:48
14705 msgid "Enabled ID based shared library"
14706 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
14707
14708 #: config/bfin/bfin.opt:52
14709 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: config/bfin/bfin.opt:65
14713 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14714 msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
14715
14716 #: config/bfin/bfin.opt:69
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Link with the fast floating-point library"
14719 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
14720
14721 #: config/bfin/bfin.opt:81
14722 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: config/bfin/bfin.opt:85
14726 msgid "Enable multicore support"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: config/bfin/bfin.opt:89
14730 msgid "Build for Core A"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: config/bfin/bfin.opt:93
14734 msgid "Build for Core B"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: config/bfin/bfin.opt:97
14738 msgid "Build for SDRAM"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: config/bfin/bfin.opt:101
14742 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: java/lang.opt:69
14746 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14747 msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
14748
14749 #: java/lang.opt:73
14750 msgid "Warn if .class files are out of date"
14751 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
14752
14753 #: java/lang.opt:77
14754 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14755 msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
14756
14757 #: java/lang.opt:81
14758 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14759 msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
14760
14761 #: java/lang.opt:88
14762 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14763 msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
14764
14765 #: java/lang.opt:110
14766 msgid "Replace system path"
14767 msgstr "Замени системску путању"
14768
14769 #: java/lang.opt:114
14770 msgid "Generate checks for references to NULL"
14771 msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
14772
14773 #: java/lang.opt:118
14774 msgid "Set class path"
14775 msgstr "Постави класну путању"
14776
14777 #: java/lang.opt:125
14778 msgid "Output a class file"
14779 msgstr "Испиши класну датотеку"
14780
14781 #: java/lang.opt:129
14782 msgid "Alias for -femit-class-file"
14783 msgstr "Други назив за -femit-class-file"
14784
14785 #: java/lang.opt:133
14786 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14787 msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
14788
14789 #: java/lang.opt:137
14790 msgid "Set the extension directory path"
14791 msgstr "Постави путању директоријума проширења"
14792
14793 #: java/lang.opt:144
14794 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14795 msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
14796
14797 #: java/lang.opt:151
14798 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14799 msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
14800
14801 #: java/lang.opt:155
14802 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14803 msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
14804
14805 #: java/lang.opt:159
14806 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14807 msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
14808
14809 #: java/lang.opt:163
14810 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14811 msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
14812
14813 #: java/lang.opt:170
14814 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14815 msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
14816
14817 #: java/lang.opt:174
14818 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14819 msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
14820
14821 #: java/lang.opt:181
14822 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14823 msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
14824
14825 #: java/lang.opt:185
14826 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14827 msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
14828
14829 #: java/lang.opt:189
14830 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14831 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
14832
14833 #: java/lang.opt:193
14834 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14835 msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
14836
14837 #: java/lang.opt:197
14838 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14839 msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
14840
14841 #: java/lang.opt:201
14842 msgid "Set the source language version"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: java/lang.opt:205
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Set the target VM version"
14848 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
14849
14850 #: common.opt:28
14851 msgid "Display this information"
14852 msgstr "Прикажи ову информацију"
14853
14854 #: common.opt:32
14855 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: common.opt:36
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Alias for --help=target"
14861 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
14862
14863 #: common.opt:52
14864 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14865 msgstr "Постави параметар <param> на вредност.  Види ниже целокупну листу параметара"
14866
14867 #: common.opt:59
14868 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14869 msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
14870
14871 #: common.opt:63
14872 msgid "Set optimization level to <number>"
14873 msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
14874
14875 #: common.opt:67
14876 msgid "Optimize for space rather than speed"
14877 msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
14878
14879 #: common.opt:71
14880 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14881 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
14882
14883 #: common.opt:75
14884 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14885 msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
14886
14887 #: common.opt:79
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14890 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
14891
14892 #: common.opt:83
14893 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14894 msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
14895
14896 #: common.opt:87
14897 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14898 msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
14899
14900 #: common.opt:91
14901 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14902 msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
14903
14904 #: common.opt:95
14905 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14906 msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
14907
14908 #: common.opt:99
14909 msgid "Treat all warnings as errors"
14910 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
14911
14912 #: common.opt:103
14913 msgid "Treat specified warning as error"
14914 msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
14915
14916 #: common.opt:107
14917 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14918 msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
14919
14920 #: common.opt:111
14921 msgid "Exit on the first error occurred"
14922 msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
14923
14924 #: common.opt:115
14925 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: common.opt:119
14929 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14930 msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
14931
14932 #: common.opt:126
14933 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14934 msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
14935
14936 #: common.opt:130
14937 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: common.opt:134
14941 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14942 msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
14943
14944 #: common.opt:138
14945 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14946 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
14947
14948 #: common.opt:142
14949 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: common.opt:146
14953 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14954 msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
14955
14956 #: common.opt:150
14957 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14958 msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
14959
14960 #: common.opt:154
14961 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14962 msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
14963
14964 #: common.opt:158
14965 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14966 msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
14967
14968 #: common.opt:162
14969 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14970 msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
14971
14972 #: common.opt:166 common.opt:170
14973 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14974 msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
14975
14976 #: common.opt:174 common.opt:178
14977 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14978 msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
14979
14980 #: common.opt:182
14981 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14982 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
14983
14984 #: common.opt:186
14985 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14986 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
14987
14988 #: common.opt:190
14989 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14990 msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
14991
14992 #: common.opt:194
14993 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14994 msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
14995
14996 #: common.opt:198
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14999 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
15000
15001 #: common.opt:202
15002 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15003 msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
15004
15005 #: common.opt:206
15006 msgid "Warn about code that will never be executed"
15007 msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
15008
15009 #: common.opt:210
15010 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15011 msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
15012
15013 #: common.opt:214
15014 msgid "Warn when a function is unused"
15015 msgstr "Упозори када се функција не користи"
15016
15017 #: common.opt:218
15018 msgid "Warn when a label is unused"
15019 msgstr "Упозори када се етикета не користи"
15020
15021 #: common.opt:222
15022 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15023 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
15024
15025 #: common.opt:226
15026 msgid "Warn when an expression value is unused"
15027 msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
15028
15029 #: common.opt:230
15030 msgid "Warn when a variable is unused"
15031 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
15032
15033 #: common.opt:234
15034 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: common.opt:238
15038 msgid "Emit declaration information into <file>"
15039 msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
15040
15041 #: common.opt:251
15042 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15043 msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
15044
15045 #: common.opt:255
15046 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15047 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
15048
15049 #: common.opt:275
15050 msgid "Align the start of functions"
15051 msgstr "Поравнај почетке функција"
15052
15053 #: common.opt:282
15054 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15055 msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
15056
15057 #: common.opt:289
15058 msgid "Align all labels"
15059 msgstr "Поравнај све етикете"
15060
15061 #: common.opt:296
15062 msgid "Align the start of loops"
15063 msgstr "Поравнај почетке петљи"
15064
15065 #: common.opt:311
15066 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15067 msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
15068
15069 #: common.opt:315
15070 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15071 msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
15072
15073 #: common.opt:319
15074 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15075 msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
15076
15077 #: common.opt:323
15078 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15079 msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
15080
15081 #: common.opt:327
15082 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15083 msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
15084
15085 #: common.opt:331
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15088 msgstr "Стварај инструкције isel"
15089
15090 #: common.opt:339
15091 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15092 msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
15093
15094 #: common.opt:343
15095 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15096 msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
15097
15098 #: common.opt:347
15099 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15100 msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
15101
15102 #: common.opt:351
15103 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15104 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
15105
15106 #: common.opt:355
15107 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15108 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
15109
15110 #: common.opt:359
15111 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15112 msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
15113
15114 #: common.opt:363
15115 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15116 msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
15117
15118 #: common.opt:367
15119 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15120 msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
15121
15122 #: common.opt:374
15123 msgid "Save registers around function calls"
15124 msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
15125
15126 #: common.opt:378
15127 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: common.opt:382
15131 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15132 msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
15133
15134 #: common.opt:386
15135 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: common.opt:390
15139 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15140 msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
15141
15142 #: common.opt:394
15143 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15144 msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
15145
15146 #: common.opt:398
15147 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15148 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
15149
15150 #: common.opt:402
15151 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15152 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
15153
15154 #: common.opt:406
15155 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15156 msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
15157
15158 #: common.opt:410
15159 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: common.opt:414
15163 msgid "Place data items into their own section"
15164 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
15165
15166 #: common.opt:418
15167 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: common.opt:422
15171 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15172 msgstr ""
15173
15174 #: common.opt:426
15175 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: common.opt:432
15179 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15180 msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
15181
15182 #: common.opt:436
15183 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15184 msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
15185
15186 #: common.opt:440
15187 msgid "Delete useless null pointer checks"
15188 msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
15189
15190 #: common.opt:444
15191 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15192 msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
15193
15194 #: common.opt:448
15195 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15196 msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
15197
15198 #: common.opt:452
15199 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15200 msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
15201
15202 #: common.opt:456
15203 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15204 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
15205
15206 #: common.opt:460
15207 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15208 msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
15209
15210 #: common.opt:464
15211 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: common.opt:468
15215 msgid "Perform early inlining"
15216 msgstr "Изврши рано уткивање"
15217
15218 #: common.opt:472
15219 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15220 msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
15221
15222 #: common.opt:476 common.opt:480
15223 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15224 msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
15225
15226 #: common.opt:484
15227 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15228 msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
15229
15230 #: common.opt:488
15231 msgid "Enable exception handling"
15232 msgstr "Укључи руковање изузецима"
15233
15234 #: common.opt:492
15235 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15236 msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
15237
15238 #: common.opt:499
15239 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15240 msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
15241
15242 #: common.opt:503
15243 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15244 msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
15245
15246 #: common.opt:507
15247 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15248 msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
15249
15250 #: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
15251 #: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
15252 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15253 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
15254
15255 #: common.opt:515
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15258 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
15259
15260 #: common.opt:522
15261 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15262 msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
15263
15264 #: common.opt:526
15265 msgid "Place each function into its own section"
15266 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
15267
15268 #: common.opt:530
15269 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15270 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
15271
15272 #: common.opt:534
15273 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15274 msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
15275
15276 #: common.opt:538
15277 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15278 msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
15279
15280 #: common.opt:542
15281 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15282 msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
15283
15284 #: common.opt:547
15285 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15286 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
15287
15288 #: common.opt:553
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15291 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
15292
15293 #: common.opt:557
15294 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: common.opt:561
15298 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: common.opt:565
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15304 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
15305
15306 #: common.opt:570
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15309 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
15310
15311 #: common.opt:574
15312 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15313 msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
15314
15315 #: common.opt:582
15316 msgid "Process #ident directives"
15317 msgstr "Обради директиве #ident"
15318
15319 #: common.opt:586
15320 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15321 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
15322
15323 #: common.opt:590
15324 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15325 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
15326
15327 #: common.opt:598
15328 msgid "Do not generate .size directives"
15329 msgstr "Не стварај директиве .size"
15330
15331 #: common.opt:602
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Perform indirect inlining"
15334 msgstr "Изврши рано уткивање"
15335
15336 #: common.opt:611
15337 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15338 msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
15339
15340 #: common.opt:615
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15343 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
15344
15345 #: common.opt:619
15346 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15347 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
15348
15349 #: common.opt:623
15350 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15351 msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
15352
15353 #: common.opt:630
15354 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15355 msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
15356
15357 #: common.opt:634
15358 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15359 msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
15360
15361 #: common.opt:638
15362 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: common.opt:642
15366 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: common.opt:646
15370 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15371 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
15372
15373 #: common.opt:650
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
15376 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
15377
15378 #: common.opt:654
15379 msgid "Discover pure and const functions"
15380 msgstr "Откривај чисте и константне функције"
15381
15382 #: common.opt:658
15383 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15384 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
15385
15386 #: common.opt:662
15387 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15388 msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
15389
15390 #: common.opt:666
15391 msgid "Type based escape and alias analysis"
15392 msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
15393
15394 #: common.opt:670
15395 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: common.opt:675
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15401 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
15402
15403 #: common.opt:680
15404 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: common.opt:684
15408 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: common.opt:688
15412 msgid "Do optimistic coalescing."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: common.opt:692
15416 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: common.opt:696
15420 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: common.opt:700
15424 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: common.opt:704
15428 msgid "Optimize induction variables on trees"
15429 msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
15430
15431 #: common.opt:708
15432 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15433 msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
15434
15435 #: common.opt:712
15436 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15437 msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
15438
15439 #: common.opt:716
15440 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15441 msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
15442
15443 #: common.opt:720
15444 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15445 msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
15446
15447 #: common.opt:728
15448 msgid "Set errno after built-in math functions"
15449 msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
15450
15451 #: common.opt:732
15452 msgid "Report on permanent memory allocation"
15453 msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
15454
15455 #: common.opt:739
15456 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15457 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
15458
15459 #: common.opt:743
15460 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15461 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
15462
15463 #: common.opt:747
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15466 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
15467
15468 #: common.opt:751
15469 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15470 msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији.  0 сузбија преламање линија"
15471
15472 #: common.opt:755
15473 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15474 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
15475
15476 #: common.opt:759
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15479 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
15480
15481 #: common.opt:763
15482 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15483 msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
15484
15485 #: common.opt:767
15486 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15487 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
15488
15489 #: common.opt:771
15490 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15491 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
15492
15493 #: common.opt:775
15494 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15495 msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
15496
15497 #: common.opt:779
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15500 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
15501
15502 #: common.opt:783
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15505 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
15506
15507 #: common.opt:787
15508 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15509 msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
15510
15511 #: common.opt:791
15512 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15513 msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
15514
15515 #: common.opt:795
15516 msgid "When possible do not generate stack frames"
15517 msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
15518
15519 #: common.opt:799
15520 msgid "Do the full register move optimization pass"
15521 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
15522
15523 #: common.opt:803
15524 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15525 msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
15526
15527 #: common.opt:807 common.opt:811
15528 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: common.opt:815
15532 msgid "Pack structure members together without holes"
15533 msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
15534
15535 #: common.opt:819
15536 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15537 msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
15538
15539 #: common.opt:823
15540 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15541 msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
15542
15543 #: common.opt:827
15544 msgid "Perform loop peeling"
15545 msgstr "Изврши љушћење петљи"
15546
15547 #: common.opt:831
15548 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15549 msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
15550
15551 #: common.opt:835
15552 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15553 msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
15554
15555 #: common.opt:839
15556 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15557 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
15558
15559 #: common.opt:843
15560 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15561 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
15562
15563 #: common.opt:847
15564 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15565 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
15566
15567 #: common.opt:851
15568 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15569 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
15570
15571 #: common.opt:855
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Run predictive commoning optimization."
15574 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
15575
15576 #: common.opt:859
15577 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15578 msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
15579
15580 #: common.opt:863
15581 msgid "Enable basic program profiling code"
15582 msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
15583
15584 #: common.opt:867
15585 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15586 msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
15587
15588 #: common.opt:871
15589 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: common.opt:876
15593 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: common.opt:880
15597 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15598 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
15599
15600 #: common.opt:884
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15603 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
15604
15605 #: common.opt:888
15606 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15607 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
15608
15609 #: common.opt:892
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15612 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
15613
15614 #: common.opt:896
15615 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15616 msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
15617
15618 #: common.opt:903
15619 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15620 msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
15621
15622 #: common.opt:913
15623 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: common.opt:917
15627 msgid "Return small aggregates in registers"
15628 msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
15629
15630 #: common.opt:921
15631 msgid "Enables a register move optimization"
15632 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
15633
15634 #: common.opt:925
15635 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15636 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
15637
15638 #: common.opt:929
15639 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15640 msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
15641
15642 #: common.opt:933
15643 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15644 msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
15645
15646 #: common.opt:937
15647 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15648 msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
15649
15650 #: common.opt:941
15651 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15652 msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
15653
15654 #: common.opt:949
15655 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15656 msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
15657
15658 #: common.opt:953
15659 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15660 msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
15661
15662 #: common.opt:957
15663 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15664 msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
15665
15666 #: common.opt:961
15667 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15668 msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
15669
15670 #: common.opt:965
15671 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15672 msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
15673
15674 #: common.opt:969
15675 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15676 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
15677
15678 #: common.opt:973
15679 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15680 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
15681
15682 #: common.opt:977
15683 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15684 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
15685
15686 #: common.opt:981
15687 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15688 msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
15689
15690 #: common.opt:985
15691 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15692 msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
15693
15694 #: common.opt:992
15695 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: common.opt:996
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Run selective scheduling after reload"
15701 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
15702
15703 #: common.opt:1000
15704 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: common.opt:1004
15708 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: common.opt:1008
15712 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: common.opt:1014
15716 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15717 msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
15718
15719 #: common.opt:1018
15720 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15721 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
15722
15723 #: common.opt:1026 common.opt:1030
15724 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15725 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
15726
15727 #: common.opt:1034
15728 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15729 msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
15730
15731 #: common.opt:1038
15732 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15733 msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
15734
15735 #: common.opt:1042
15736 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15737 msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
15738
15739 #: common.opt:1046
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15742 msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни.  Подразумевано укључено."
15743
15744 #: common.opt:1050
15745 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15746 msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
15747
15748 #: common.opt:1054
15749 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: common.opt:1058
15753 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15754 msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
15755
15756 #: common.opt:1062
15757 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15758 msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
15759
15760 #: common.opt:1066
15761 msgid "Split wide types into independent registers"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: common.opt:1070
15765 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15766 msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
15767
15768 #: common.opt:1074
15769 msgid "Insert stack checking code into the program"
15770 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
15771
15772 #: common.opt:1078
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
15775 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
15776
15777 #: common.opt:1085
15778 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15779 msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
15780
15781 #: common.opt:1089
15782 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15783 msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
15784
15785 #: common.opt:1093
15786 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15787 msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
15788
15789 #: common.opt:1097
15790 msgid "Use a stack protection method for every function"
15791 msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
15792
15793 #: common.opt:1109
15794 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15795 msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
15796
15797 #: common.opt:1113
15798 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15799 msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
15800
15801 #: common.opt:1117
15802 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15803 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
15804
15805 #: common.opt:1121
15806 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15807 msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
15808
15809 #: common.opt:1125
15810 msgid "Perform jump threading optimizations"
15811 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
15812
15813 #: common.opt:1129
15814 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15815 msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
15816
15817 #: common.opt:1133
15818 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15819 msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
15820
15821 #: common.opt:1137
15822 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15823 msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
15824
15825 #: common.opt:1141
15826 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15827 msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
15828
15829 #: common.opt:1148
15830 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15831 msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
15832
15833 #: common.opt:1152
15834 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15835 msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
15836
15837 #: common.opt:1156
15838 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15839 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
15840
15841 #: common.opt:1164
15842 msgid "Enable loop header copying on trees"
15843 msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
15844
15845 #: common.opt:1168
15846 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15847 msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
15848
15849 #: common.opt:1172
15850 msgid "Enable copy propagation on trees"
15851 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
15852
15853 #: common.opt:1180
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15856 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
15857
15858 #: common.opt:1184
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15861 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
15862
15863 #: common.opt:1188
15864 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15865 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
15866
15867 #: common.opt:1192
15868 msgid "Enable dominator optimizations"
15869 msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
15870
15871 #: common.opt:1196
15872 msgid "Enable dead store elimination"
15873 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
15874
15875 #: common.opt:1200
15876 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15877 msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
15878
15879 #: common.opt:1204
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Enable loop distribution on trees"
15882 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
15883
15884 #: common.opt:1208
15885 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15886 msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
15887
15888 #: common.opt:1212
15889 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15890 msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
15891
15892 #: common.opt:1216
15893 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15894 msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
15895
15896 #: common.opt:1220
15897 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15898 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
15899
15900 #: common.opt:1224
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15903 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
15904
15905 #: common.opt:1228
15906 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15907 msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
15908
15909 #: common.opt:1232
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Enable reassociation on tree level"
15912 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
15913
15914 #: common.opt:1240
15915 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15916 msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
15917
15918 #: common.opt:1244
15919 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15920 msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
15921
15922 #: common.opt:1248
15923 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15924 msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
15925
15926 #: common.opt:1252
15927 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15928 msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
15929
15930 #: common.opt:1256
15931 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15932 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
15933
15934 #: common.opt:1260
15935 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15936 msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
15937
15938 #: common.opt:1264
15939 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15940 msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
15941
15942 #: common.opt:1268
15943 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15944 msgstr "Одмотај све петље"
15945
15946 #: common.opt:1275
15947 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15948 msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
15949
15950 #: common.opt:1279
15951 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: common.opt:1284
15955 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: common.opt:1292
15959 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15960 msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
15961
15962 #: common.opt:1296
15963 msgid "Perform loop unswitching"
15964 msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
15965
15966 #: common.opt:1300
15967 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15968 msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
15969
15970 #: common.opt:1304
15971 msgid "Perform variable tracking"
15972 msgstr "Изврши праћење променљивих"
15973
15974 #: common.opt:1308
15975 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: common.opt:1312
15979 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15980 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
15981
15982 #: common.opt:1316
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15985 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
15986
15987 #: common.opt:1320
15988 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15989 msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
15990
15991 #: common.opt:1324
15992 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15993 msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
15994
15995 #: common.opt:1328
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15998 msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
15999
16000 #: common.opt:1338
16001 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16002 msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
16003
16004 #: common.opt:1342
16005 msgid "Set the default symbol visibility"
16006 msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
16007
16008 #: common.opt:1347
16009 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16010 msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
16011
16012 #: common.opt:1351
16013 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16014 msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
16015
16016 #: common.opt:1355
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16019 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
16020
16021 #: common.opt:1359
16022 msgid "Perform whole program optimizations"
16023 msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
16024
16025 #: common.opt:1363
16026 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16027 msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
16028
16029 #: common.opt:1367
16030 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16031 msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
16032
16033 #: common.opt:1371
16034 msgid "Generate debug information in default format"
16035 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
16036
16037 #: common.opt:1375
16038 msgid "Generate debug information in COFF format"
16039 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
16040
16041 #: common.opt:1379
16042 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16043 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
16044
16045 #: common.opt:1383
16046 msgid "Generate debug information in default extended format"
16047 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
16048
16049 #: common.opt:1387
16050 msgid "Generate debug information in STABS format"
16051 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
16052
16053 #: common.opt:1391
16054 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16055 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
16056
16057 #: common.opt:1395
16058 msgid "Generate debug information in VMS format"
16059 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
16060
16061 #: common.opt:1399
16062 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16063 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
16064
16065 #: common.opt:1403
16066 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16067 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
16068
16069 #: common.opt:1407
16070 msgid "Place output into <file>"
16071 msgstr "Стави излаз у <file>"
16072
16073 #: common.opt:1411
16074 msgid "Enable function profiling"
16075 msgstr "Укључи профилисање функција"
16076
16077 #: common.opt:1415
16078 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16079 msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
16080
16081 #: common.opt:1419
16082 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16083 msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
16084
16085 #: common.opt:1423
16086 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16087 msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
16088
16089 #: common.opt:1427
16090 msgid "Display the compiler's version"
16091 msgstr "Прикажи верзију компилатора"
16092
16093 #: common.opt:1431
16094 msgid "Suppress warnings"
16095 msgstr "Сузбиј упозорења"
16096
16097 #: common.opt:1435
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Create a shared library"
16100 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
16101
16102 #: common.opt:1439
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Create a position independent executable"
16105 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
16106
16107 #: c.opt:42
16108 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
16109 msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
16110
16111 #: c.opt:46
16112 msgid "Do not discard comments"
16113 msgstr "Не одбацуј коментаре"
16114
16115 #: c.opt:50
16116 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
16117 msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
16118
16119 #: c.opt:54
16120 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
16121 msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
16122
16123 #: c.opt:61
16124 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
16125 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
16126
16127 #: c.opt:65
16128 msgid "Print the name of header files as they are used"
16129 msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
16130
16131 #: c.opt:69 c.opt:882
16132 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
16133 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
16134
16135 #: c.opt:73
16136 msgid "Generate make dependencies"
16137 msgstr "Створи зависности за справљач"
16138
16139 #: c.opt:77
16140 msgid "Generate make dependencies and compile"
16141 msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
16142
16143 #: c.opt:81
16144 msgid "Write dependency output to the given file"
16145 msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
16146
16147 #: c.opt:85
16148 msgid "Treat missing header files as generated files"
16149 msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
16150
16151 #: c.opt:89
16152 msgid "Like -M but ignore system header files"
16153 msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
16154
16155 #: c.opt:93
16156 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16157 msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
16158
16159 #: c.opt:97
16160 msgid "Generate phony targets for all headers"
16161 msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
16162
16163 #: c.opt:101
16164 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16165 msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
16166
16167 #: c.opt:105
16168 msgid "Add an unquoted target"
16169 msgstr "Додај нецитиран циљ"
16170
16171 #: c.opt:109
16172 msgid "Do not generate #line directives"
16173 msgstr "Не стварај директиве #line"
16174
16175 #: c.opt:113
16176 msgid "Undefine <macro>"
16177 msgstr "Оддефиниши <macro>"
16178
16179 #: c.opt:117
16180 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16181 msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
16182
16183 #: c.opt:124
16184 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16185 msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
16186
16187 #: c.opt:128
16188 msgid "Enable most warning messages"
16189 msgstr "Укључи већину порука упозорења"
16190
16191 #: c.opt:132
16192 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16193 msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
16194
16195 #: c.opt:136
16196 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16197 msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
16198
16199 #: c.opt:140
16200 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: c.opt:144
16204 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16205 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
16206
16207 #: c.opt:148
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16210 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
16211
16212 #: c.opt:152
16213 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16214 msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
16215
16216 #: c.opt:156
16217 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16218 msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
16219
16220 #: c.opt:160
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16223 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
16224
16225 #: c.opt:164
16226 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16227 msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
16228
16229 #: c.opt:168
16230 msgid "Synonym for -Wcomment"
16231 msgstr "Синоним за -Wcomment"
16232
16233 #: c.opt:172
16234 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: c.opt:176
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16240 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
16241
16242 #: c.opt:180
16243 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16244 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
16245
16246 #: c.opt:184
16247 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16248 msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
16249
16250 #: c.opt:188
16251 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16252 msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
16253
16254 #: c.opt:192
16255 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16256 msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
16257
16258 #: c.opt:196
16259 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16260 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
16261
16262 #: c.opt:200
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16265 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
16266
16267 #: c.opt:204
16268 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16269 msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
16270
16271 #: c.opt:208
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16274 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
16275
16276 #: c.opt:216
16277 #, fuzzy
16278 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16279 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
16280
16281 #: c.opt:220
16282 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16283 msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
16284
16285 #: c.opt:224
16286 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16287 msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
16288
16289 #: c.opt:228
16290 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16291 msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
16292
16293 #: c.opt:232
16294 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16295 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
16296
16297 #: c.opt:236
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16300 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
16301
16302 #: c.opt:240
16303 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16304 msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
16305
16306 #: c.opt:244
16307 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16308 msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
16309
16310 #: c.opt:248
16311 msgid "Warn about zero-length formats"
16312 msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
16313
16314 #: c.opt:255
16315 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: c.opt:259
16319 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16320 msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
16321
16322 #: c.opt:266
16323 msgid "Warn about implicit function declarations"
16324 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
16325
16326 #: c.opt:270
16327 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16328 msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
16329
16330 #: c.opt:277
16331 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16332 msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
16333
16334 #: c.opt:281
16335 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16336 msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
16337
16338 #: c.opt:285
16339 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16340 msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
16341
16342 #: c.opt:289
16343 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16344 msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
16345
16346 #: c.opt:293
16347 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16348 msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
16349
16350 #: c.opt:297
16351 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16352 msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
16353
16354 #: c.opt:301
16355 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16356 msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
16357
16358 #: c.opt:305
16359 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16360 msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
16361
16362 #: c.opt:309
16363 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16364 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
16365
16366 #: c.opt:313
16367 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16368 msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
16369
16370 #: c.opt:317
16371 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: c.opt:321
16375 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16376 msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
16377
16378 #: c.opt:325
16379 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16380 msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
16381
16382 #: c.opt:329
16383 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16384 msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
16385
16386 #: c.opt:333
16387 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16388 msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
16389
16390 #: c.opt:337
16391 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16392 msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
16393
16394 #: c.opt:341
16395 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16396 msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
16397
16398 #: c.opt:345
16399 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16400 msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
16401
16402 #: c.opt:349
16403 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16404 msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
16405
16406 #: c.opt:353
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16409 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
16410
16411 #: c.opt:357
16412 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16413 msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
16414
16415 #: c.opt:361
16416 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16417 msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
16418
16419 #: c.opt:365
16420 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16421 msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
16422
16423 #: c.opt:369
16424 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16425 msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
16426
16427 #: c.opt:373
16428 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: c.opt:377
16432 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16433 msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
16434
16435 #: c.opt:381
16436 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16437 msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
16438
16439 #: c.opt:385
16440 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16441 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
16442
16443 #: c.opt:389
16444 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16445 msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
16446
16447 #: c.opt:393
16448 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16449 msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
16450
16451 #: c.opt:397
16452 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16453 msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
16454
16455 #: c.opt:401
16456 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16457 msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
16458
16459 #: c.opt:405
16460 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16461 msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
16462
16463 #: c.opt:409
16464 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16465 msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
16466
16467 #: c.opt:413
16468 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16469 msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
16470
16471 #: c.opt:417
16472 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16473 msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
16474
16475 #: c.opt:421
16476 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16477 msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
16478
16479 #: c.opt:425
16480 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16481 msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
16482
16483 #: c.opt:429
16484 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16485 msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
16486
16487 #: c.opt:433
16488 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16489 msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
16490
16491 #: c.opt:437
16492 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16493 msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
16494
16495 #: c.opt:441
16496 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: c.opt:445
16500 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16501 msgstr "Превазиђено.  Овај прекидач нема ефекта"
16502
16503 #: c.opt:453
16504 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16505 msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
16506
16507 #: c.opt:457
16508 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: c.opt:461
16512 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16513 msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
16514
16515 #: c.opt:465
16516 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16517 msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
16518
16519 #: c.opt:469
16520 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16521 msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
16522
16523 #: c.opt:473
16524 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16525 msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
16526
16527 #: c.opt:477
16528 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16529 msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
16530
16531 #: c.opt:481
16532 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16533 msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
16534
16535 #: c.opt:485
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Warn if a variable length array is used"
16538 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
16539
16540 #: c.opt:489
16541 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16542 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
16543
16544 #: c.opt:493
16545 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16546 msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
16547
16548 #: c.opt:497
16549 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16550 msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
16551
16552 #: c.opt:501
16553 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16554 msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
16555
16556 #: c.opt:509
16557 msgid "Enforce class member access control semantics"
16558 msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
16559
16560 #: c.opt:516
16561 msgid "Change when template instances are emitted"
16562 msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
16563
16564 #: c.opt:520
16565 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16566 msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
16567
16568 #: c.opt:524
16569 msgid "Recognize built-in functions"
16570 msgstr "Препознај уграђене функције"
16571
16572 #: c.opt:531
16573 msgid "Check the return value of new"
16574 msgstr "Провери повратни тип за new"
16575
16576 #: c.opt:535
16577 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16578 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
16579
16580 #: c.opt:539
16581 msgid "Reduce the size of object files"
16582 msgstr "Смањи величину објектних датотека"
16583
16584 #: c.opt:543
16585 msgid "Use class <name> for constant strings"
16586 msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
16587
16588 #: c.opt:547
16589 msgid "Inline member functions by default"
16590 msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
16591
16592 #: c.opt:551
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Preprocess directives only."
16595 msgstr "Обради директиве #ident"
16596
16597 #: c.opt:555
16598 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16599 msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
16600
16601 #: c.opt:562
16602 msgid "Generate code to check exception specifications"
16603 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
16604
16605 #: c.opt:569
16606 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16607 msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
16608
16609 #: c.opt:573
16610 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16611 msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
16612
16613 #: c.opt:577
16614 msgid "Specify the default character set for source files"
16615 msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
16616
16617 #: c.opt:585
16618 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16619 msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
16620
16621 #: c.opt:589
16622 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16623 msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
16624
16625 #: c.opt:593
16626 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16627 msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
16628
16629 #: c.opt:597
16630 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16631 msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
16632
16633 #: c.opt:601
16634 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16635 msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
16636
16637 #: c.opt:614
16638 msgid "Assume normal C execution environment"
16639 msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
16640
16641 #: c.opt:618
16642 msgid "Enable support for huge objects"
16643 msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
16644
16645 #: c.opt:622
16646 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16647 msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
16648
16649 #: c.opt:626
16650 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16651 msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
16652
16653 #: c.opt:630
16654 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16655 msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
16656
16657 #: c.opt:634
16658 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16659 msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
16660
16661 #: c.opt:641
16662 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: c.opt:645
16666 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16667 msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
16668
16669 #: c.opt:655
16670 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16671 msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
16672
16673 #: c.opt:659
16674 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16675 msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
16676
16677 #: c.opt:671
16678 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16679 msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
16680
16681 #: c.opt:675
16682 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16683 msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
16684
16685 #: c.opt:681
16686 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16687 msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
16688
16689 #: c.opt:685
16690 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16691 msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
16692
16693 #: c.opt:690
16694 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16695 msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
16696
16697 #: c.opt:694
16698 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: c.opt:698
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16704 msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
16705
16706 #: c.opt:702
16707 msgid "Enable optional diagnostics"
16708 msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
16709
16710 #: c.opt:709
16711 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16712 msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
16713
16714 #: c.opt:713
16715 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16716 msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
16717
16718 #: c.opt:717
16719 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16720 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
16721
16722 #: c.opt:721
16723 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16724 msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
16725
16726 #: c.opt:725
16727 msgid "Enable automatic template instantiation"
16728 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
16729
16730 #: c.opt:729
16731 msgid "Generate run time type descriptor information"
16732 msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
16733
16734 #: c.opt:733
16735 msgid "Use the same size for double as for float"
16736 msgstr "Користи исту величину за double као за float"
16737
16738 #: c.opt:741
16739 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16740 msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
16741
16742 #: c.opt:745
16743 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16744 msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
16745
16746 #: c.opt:749
16747 msgid "Make \"char\" signed by default"
16748 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
16749
16750 #: c.opt:756
16751 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16752 msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
16753
16754 #: c.opt:763
16755 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16756 msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
16757
16758 #: c.opt:767
16759 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16760 msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
16761
16762 #: c.opt:774
16763 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16764 msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
16765
16766 #: c.opt:778
16767 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16768 msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
16769
16770 #: c.opt:782
16771 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16772 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
16773
16774 #: c.opt:786
16775 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16776 msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
16777
16778 #: c.opt:790
16779 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16780 msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
16781
16782 #: c.opt:794
16783 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16784 msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
16785
16786 #: c.opt:798
16787 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: c.opt:802
16791 msgid "Discard unused virtual functions"
16792 msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
16793
16794 #: c.opt:806
16795 msgid "Implement vtables using thunks"
16796 msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
16797
16798 #: c.opt:810
16799 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16800 msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
16801
16802 #: c.opt:814
16803 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16804 msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
16805
16806 #: c.opt:818
16807 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16808 msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
16809
16810 #: c.opt:822
16811 msgid "Emit cross referencing information"
16812 msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
16813
16814 #: c.opt:826
16815 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16816 msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
16817
16818 #: c.opt:830
16819 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16820 msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
16821
16822 #: c.opt:834
16823 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: c.opt:838
16827 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: c.opt:842
16831 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: c.opt:846 c.opt:878
16835 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16836 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
16837
16838 #: c.opt:850
16839 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16840 msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
16841
16842 #: c.opt:854
16843 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16844 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
16845
16846 #: c.opt:858
16847 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16848 msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
16849
16850 #: c.opt:862
16851 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16852 msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
16853
16854 #: c.opt:866
16855 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16856 msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
16857
16858 #: c.opt:870
16859 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16860 msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
16861
16862 #: c.opt:874
16863 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16864 msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
16865
16866 #: c.opt:892
16867 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16868 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
16869
16870 #: c.opt:896
16871 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16872 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
16873
16874 #: c.opt:912
16875 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16876 msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
16877
16878 #: c.opt:916
16879 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16880 msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
16881
16882 #: c.opt:920
16883 msgid "Remap file names when including files"
16884 msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
16885
16886 #: c.opt:924
16887 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16888 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
16889
16890 #: c.opt:928
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16893 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
16894
16895 #: c.opt:935 c.opt:970
16896 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16897 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
16898
16899 #: c.opt:939 c.opt:978
16900 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16901 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
16902
16903 #: c.opt:943
16904 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16905 msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
16906
16907 #: c.opt:947
16908 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16909 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
16910
16911 #: c.opt:951
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16914 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
16915
16916 #: c.opt:958
16917 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16918 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
16919
16920 #: c.opt:962
16921 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16922 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
16923
16924 #: c.opt:966
16925 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16926 msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
16927
16928 #: c.opt:974
16929 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16930 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
16931
16932 #: c.opt:982
16933 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16934 msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
16935
16936 #: c.opt:986
16937 msgid "Enable traditional preprocessing"
16938 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
16939
16940 #: c.opt:990
16941 msgid "Support ISO C trigraphs"
16942 msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
16943
16944 #: c.opt:994
16945 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16946 msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
16947
16948 #: c.opt:998
16949 msgid "Enable verbose output"
16950 msgstr "Укључи опширан излаз"
16951
16952 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
16953 msgid "Specify options to GNAT"
16954 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
16955
16956 #: attribs.c:284
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "%qs attribute directive ignored"
16959 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
16960
16961 #: attribs.c:292
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16964 msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
16965
16966 #: attribs.c:310
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16969 msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
16970
16971 #: attribs.c:361
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16974 msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
16975
16976 #: attribs.c:371
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16979 msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
16980
16981 #: bb-reorder.c:1879
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16984 msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
16985
16986 #: bt-load.c:1546
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16989 msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
16990
16991 #: builtins.c:479
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "offset outside bounds of constant string"
16994 msgstr "померај ван граница константне ниске"
16995
16996 #: builtins.c:1042
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16999 msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
17000
17001 #: builtins.c:1049
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17004 msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
17005
17006 #: builtins.c:1057
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17009 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
17010
17011 #: builtins.c:1064
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17014 msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
17015
17016 #: builtins.c:4668
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
17019 msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
17020
17021 #: builtins.c:4674
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
17024 msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
17025
17026 #: builtins.c:4680
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
17029 msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
17030
17031 #: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17034 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
17035
17036 #: builtins.c:4974
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17039 msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
17040
17041 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
17042 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
17043 #. executed, the program is still strictly conforming.
17044 #: builtins.c:4989
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17047 msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
17048
17049 #: builtins.c:4994
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17052 msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
17053
17054 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
17055 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
17056 #: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17059 msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
17060
17061 #: builtins.c:5125
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
17064 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
17065
17066 #: builtins.c:5127
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
17069 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
17070
17071 #: builtins.c:5140
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17074 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
17075
17076 #: builtins.c:5142
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17079 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
17080
17081 #: builtins.c:5688
17082 #, fuzzy, gcc-internal-format
17083 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17084 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
17085
17086 #: builtins.c:6050 builtins.c:6065
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17089 msgstr ""
17090
17091 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17092 #. inlining.
17093 #: builtins.c:6451 expr.c:8051
17094 #, fuzzy
17095 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17096 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
17097
17098 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17099 #. inlining.
17100 #: builtins.c:6457
17101 #, fuzzy
17102 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17103 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
17104
17105 #: builtins.c:6753
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17108 msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
17109
17110 #: builtins.c:7389
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "target format does not support infinity"
17113 msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
17114
17115 #: builtins.c:11733
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17118 msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
17119
17120 #: builtins.c:11741
17121 #, fuzzy, gcc-internal-format
17122 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17123 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
17124
17125 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17126 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17127 #: builtins.c:11754
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17130 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
17131
17132 #: builtins.c:11759
17133 #, fuzzy, gcc-internal-format
17134 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17135 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
17136
17137 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17138 #. not the last argument even though the user used the last
17139 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
17140 #. argument so that we will get wrong-code because of
17141 #. it.
17142 #: builtins.c:11786
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17145 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
17146
17147 #: builtins.c:11796
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: builtins.c:11911
17153 #, fuzzy
17154 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17155 msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
17156
17157 #: builtins.c:11924
17158 #, fuzzy
17159 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17160 msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
17161
17162 #: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
17163 #, fuzzy
17164 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17165 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
17166
17167 #: builtins.c:12124
17168 #, fuzzy
17169 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17170 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
17171
17172 #: builtins.c:12214
17173 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: builtins.c:12217
17177 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: c-common.c:1028
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17183 msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
17184
17185 #: c-common.c:1078
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17188 msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
17189
17190 #: c-common.c:1125 c-common.c:1137
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "overflow in constant expression"
17193 msgstr "преливање у константном изразу"
17194
17195 #: c-common.c:1159
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "integer overflow in expression"
17198 msgstr "целобројно преливање у изразу"
17199
17200 #: c-common.c:1163
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "floating point overflow in expression"
17203 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
17204
17205 #: c-common.c:1167
17206 #, fuzzy, gcc-internal-format
17207 msgid "fixed-point overflow in expression"
17208 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
17209
17210 #: c-common.c:1171
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "vector overflow in expression"
17213 msgstr "векторско преливање у изразу"
17214
17215 #: c-common.c:1176
17216 #, fuzzy, gcc-internal-format
17217 msgid "complex integer overflow in expression"
17218 msgstr "целобројно преливање у изразу"
17219
17220 #: c-common.c:1178
17221 #, fuzzy, gcc-internal-format
17222 msgid "complex floating point overflow in expression"
17223 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
17224
17225 #: c-common.c:1209
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: c-common.c:1247
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17233 msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
17234
17235 #: c-common.c:1262
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17238 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
17239
17240 #: c-common.c:1269 c-common.c:1287
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17243 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
17244
17245 #: c-common.c:1318
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17248 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
17249
17250 #: c-common.c:1327
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17253 msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
17254
17255 #: c-common.c:1336
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17258 msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
17259
17260 #: c-common.c:1346
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17263 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
17264
17265 #: c-common.c:1395
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: c-common.c:1550
17271 #, fuzzy, gcc-internal-format
17272 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17273 msgstr "претварање у %qT из %qT"
17274
17275 #: c-common.c:1572
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17278 msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
17279
17280 #: c-common.c:1574
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: c-common.c:1601
17286 #, fuzzy, gcc-internal-format
17287 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17288 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
17289
17290 #: c-common.c:1693
17291 #, fuzzy, gcc-internal-format
17292 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17293 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
17294
17295 #: c-common.c:1725
17296 #, fuzzy, gcc-internal-format
17297 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17298 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
17299
17300 #: c-common.c:1753
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17303 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
17304
17305 #: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17308 msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
17309
17310 #: c-common.c:1930
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "operation on %qE may be undefined"
17313 msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
17314
17315 #: c-common.c:2231
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17318 msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
17319
17320 #: c-common.c:2271
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17323 msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
17324
17325 #: c-common.c:2279
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17328 msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
17329
17330 #: c-common.c:2287
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17333 msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
17334
17335 #: c-common.c:2296
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17338 msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
17339
17340 #: c-common.c:2370
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: c-common.c:2856
17346 #, fuzzy, gcc-internal-format
17347 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17348 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
17349
17350 #: c-common.c:3092
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17353 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
17354
17355 #: c-common.c:3094
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17358 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
17359
17360 #: c-common.c:3173
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17363 msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
17364
17365 #: c-common.c:3183
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17368 msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
17369
17370 #: c-common.c:3224
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17373 msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
17374
17375 #: c-common.c:3230
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17378 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
17379
17380 #: c-common.c:3236
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17383 msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
17384
17385 #: c-common.c:3396
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17388 msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
17389
17390 #: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17393 msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
17394
17395 #: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17398 msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
17399
17400 #: c-common.c:3768
17401 #, gcc-internal-format
17402 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17403 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
17404
17405 #: c-common.c:3781
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17408 msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
17409
17410 #: c-common.c:3789
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17413 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
17414
17415 #: c-common.c:3830
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17418 msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
17419
17420 #: c-common.c:4469
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17423 msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
17424
17425 #: c-common.c:4660
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "pointers are not permitted as case values"
17428 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
17429
17430 #: c-common.c:4667
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17433 msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
17434
17435 #: c-common.c:4693
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "empty range specified"
17438 msgstr "наведен је празан опсег"
17439
17440 #: c-common.c:4753
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17443 msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
17444
17445 #: c-common.c:4754
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17448 msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
17449
17450 #: c-common.c:4758
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "duplicate case value"
17453 msgstr "удвостручена вредност случаја"
17454
17455 #: c-common.c:4759
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "%Jpreviously used here"
17458 msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
17459
17460 #: c-common.c:4763
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "multiple default labels in one switch"
17463 msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
17464
17465 #: c-common.c:4764
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "%Jthis is the first default label"
17468 msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
17469
17470 #: c-common.c:4815
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17473 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
17474
17475 #: c-common.c:4819
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17478 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
17479
17480 #: c-common.c:4878
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "%Hswitch missing default case"
17483 msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
17484
17485 #: c-common.c:4949
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17488 msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
17489
17490 #: c-common.c:4984
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17493 msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
17494
17495 #: c-common.c:5140
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17498 msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
17499
17500 #: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
17501 #: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
17502 #: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
17503 #: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
17504 #: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
17505 #: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
17506 #: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
17507 #: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
17508 #: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
17509 #: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
17510 #: ada/gcc-interface/utils.c:5387
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "%qE attribute ignored"
17513 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
17514
17515 #: c-common.c:5233 c-common.c:5259
17516 #, fuzzy, gcc-internal-format
17517 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17518 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
17519
17520 #: c-common.c:5480
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17523 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
17524
17525 #: c-common.c:5577
17526 #, fuzzy, gcc-internal-format
17527 msgid "destructor priorities are not supported"
17528 msgstr "трамполине нису подржане"
17529
17530 #: c-common.c:5579
17531 #, fuzzy, gcc-internal-format
17532 msgid "constructor priorities are not supported"
17533 msgstr "трамполине нису подржане"
17534
17535 #: c-common.c:5596
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: c-common.c:5601
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: c-common.c:5609
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: c-common.c:5612
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: c-common.c:5733
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "unknown machine mode %qs"
17558 msgstr "непознат машински режим %qs"
17559
17560 #: c-common.c:5762
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17563 msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
17564
17565 #: c-common.c:5765
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17568 msgstr "употребите __attribute__ ((величина_вектора)) уместо тога"
17569
17570 #: c-common.c:5774
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "unable to emulate %qs"
17573 msgstr "не могу да емулирам %qs"
17574
17575 #: c-common.c:5784
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "invalid pointer mode %qs"
17578 msgstr "неисправан режим показивача %qs"
17579
17580 #: c-common.c:5801
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: c-common.c:5812
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "no data type for mode %qs"
17588 msgstr "нема типа података за режим %qs"
17589
17590 #: c-common.c:5822
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17593 msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
17594
17595 #: c-common.c:5849
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17598 msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
17599
17600 #: c-common.c:5880
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17603 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
17604
17605 #: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17608 msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
17609
17610 #: c-common.c:5899
17611 #, fuzzy, gcc-internal-format
17612 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17613 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
17614
17615 #: c-common.c:5907
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17618 msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
17619
17620 #: c-common.c:5913
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17623 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
17624
17625 #: c-common.c:5945
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "requested alignment is not a constant"
17628 msgstr "захтевано равнање није константа"
17629
17630 #: c-common.c:5950
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17633 msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
17634
17635 #: c-common.c:5955
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "requested alignment is too large"
17638 msgstr "захтевано равнање је превелико"
17639
17640 #: c-common.c:5981
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17643 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
17644
17645 #: c-common.c:5988
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: c-common.c:5992
17651 #, fuzzy, gcc-internal-format
17652 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17653 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
17654
17655 #: c-common.c:6017
17656 #, fuzzy, gcc-internal-format
17657 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17658 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
17659
17660 #: c-common.c:6051
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17663 msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
17664
17665 #: c-common.c:6067
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "alias argument not a string"
17668 msgstr "аргумент алијаса није ниска"
17669
17670 #: c-common.c:6132
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17673 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
17674
17675 #: c-common.c:6162
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17678 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
17679
17680 #: c-common.c:6168
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17683 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
17684
17685 #: c-common.c:6181
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "visibility argument not a string"
17688 msgstr "видљивост аргумента није ниска"
17689
17690 #: c-common.c:6193
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "%qE attribute ignored on types"
17693 msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
17694
17695 #: c-common.c:6209
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17698 msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
17699
17700 #: c-common.c:6220
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17703 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
17704
17705 #: c-common.c:6223 c-common.c:6227
17706 #, fuzzy, gcc-internal-format
17707 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17708 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
17709
17710 #: c-common.c:6311
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "tls_model argument not a string"
17713 msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
17714
17715 #: c-common.c:6324
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17718 msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
17719
17720 #: c-common.c:6343 c-common.c:6433
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17723 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
17724
17725 #: c-common.c:6348 c-common.c:6438
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17728 msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
17729
17730 #: c-common.c:6394
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "alloc_size parameter outside range"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: c-common.c:6527
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17738 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
17739
17740 #: c-common.c:6587
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17743 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
17744
17745 #: c-common.c:6593
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17748 msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
17749
17750 #: c-common.c:6599
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "zero vector size"
17753 msgstr "нулта величина вектора"
17754
17755 #: c-common.c:6607
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17758 msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
17759
17760 #: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17763 msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
17764
17765 #: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17768 msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
17769
17770 #: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17773 msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
17774
17775 #: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17778 msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
17779
17780 #: c-common.c:6753
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17783 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
17784
17785 #: c-common.c:6767
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "missing sentinel in function call"
17788 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
17789
17790 #: c-common.c:6808
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17793 msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
17794
17795 #: c-common.c:6873
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "cleanup argument not an identifier"
17798 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
17799
17800 #: c-common.c:6880
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "cleanup argument not a function"
17803 msgstr "чистачки аргумент није функција"
17804
17805 #: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17808 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
17809
17810 #: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17813 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
17814
17815 #: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "requested position is not an integer constant"
17818 msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
17819
17820 #: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "requested position is less than zero"
17823 msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
17824
17825 #: c-common.c:7074
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: c-common.c:7077
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: c-common.c:7270
17836 #, fuzzy, gcc-internal-format
17837 msgid "not enough arguments to function %qE"
17838 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
17839
17840 #: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "too many arguments to function %qE"
17843 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
17844
17845 #: c-common.c:7305 c-common.c:7351
17846 #, fuzzy, gcc-internal-format
17847 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17848 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
17849
17850 #: c-common.c:7328
17851 #, fuzzy, gcc-internal-format
17852 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17853 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
17854
17855 #: c-common.c:7344
17856 #, fuzzy, gcc-internal-format
17857 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17858 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
17859
17860 #: c-common.c:7570
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17863 msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
17864
17865 #: c-common.c:7574
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17868 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
17869
17870 #: c-common.c:7628
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17873 msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
17874
17875 #: c-common.c:7633
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17878 msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
17879
17880 #: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17883 msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
17884
17885 #: c-common.c:7707
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17888 msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
17889
17890 #: c-common.c:7710
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "lvalue required as increment operand"
17893 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
17894
17895 #: c-common.c:7713
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "lvalue required as decrement operand"
17898 msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
17899
17900 #: c-common.c:7716
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17903 msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
17904
17905 #: c-common.c:7719
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "lvalue required in asm statement"
17908 msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
17909
17910 #: c-common.c:7848
17911 #, fuzzy, gcc-internal-format
17912 msgid "size of array is too large"
17913 msgstr "величина низа %qs је превелика"
17914
17915 #: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "too few arguments to function %qE"
17918 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
17919
17920 #: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17923 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
17924
17925 #: c-common.c:8093
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "array subscript has type %<char%>"
17928 msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
17929
17930 #: c-common.c:8128
17931 #, fuzzy, gcc-internal-format
17932 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17933 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
17934
17935 #: c-common.c:8131
17936 #, fuzzy, gcc-internal-format
17937 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17938 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
17939
17940 #: c-common.c:8137
17941 #, fuzzy, gcc-internal-format
17942 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17943 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
17944
17945 #: c-common.c:8140
17946 #, fuzzy, gcc-internal-format
17947 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17948 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
17949
17950 #: c-common.c:8146
17951 #, fuzzy, gcc-internal-format
17952 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17953 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
17954
17955 #: c-common.c:8155
17956 #, fuzzy, gcc-internal-format
17957 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17958 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
17959
17960 #: c-common.c:8160
17961 #, fuzzy, gcc-internal-format
17962 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17963 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
17964
17965 #: c-common.c:8164
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: c-common.c:8174
17971 #, fuzzy, gcc-internal-format
17972 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17973 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
17974
17975 #: c-common.c:8179
17976 #, fuzzy, gcc-internal-format
17977 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17978 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
17979
17980 #: c-common.c:8185
17981 #, fuzzy, gcc-internal-format
17982 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17983 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
17984
17985 #: c-common.c:8188
17986 #, fuzzy, gcc-internal-format
17987 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17988 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
17989
17990 #: c-common.c:8193
17991 #, fuzzy, gcc-internal-format
17992 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17993 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
17994
17995 #: c-common.c:8197
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: c-common.c:8205
18001 #, fuzzy, gcc-internal-format
18002 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18003 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
18004
18005 #: c-common.c:8211
18006 #, fuzzy, gcc-internal-format
18007 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18008 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
18009
18010 #: c-common.c:8222
18011 #, fuzzy, gcc-internal-format
18012 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18013 msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
18014
18015 #: c-common.c:8237
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "label %q+D defined but not used"
18018 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
18019
18020 #: c-common.c:8239
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "label %q+D declared but not defined"
18023 msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
18024
18025 #: c-common.c:8259
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "division by zero"
18028 msgstr "дељење нулом"
18029
18030 #: c-common.c:8291
18031 #, fuzzy, gcc-internal-format
18032 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18033 msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
18034
18035 #: c-common.c:8342
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18038 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
18039
18040 #: c-common.c:8393
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: c-common.c:8396
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18048 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
18049
18050 #: c-common.c:8406
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18053 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
18054
18055 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
18056 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
18057 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
18058 #. making it a constraint in that case was rejected in
18059 #. DR#252.
18060 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
18061 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "void value not ignored as it ought to be"
18064 msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
18065
18066 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "conversion to non-scalar type requested"
18069 msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
18070
18071 #: c-decl.c:549
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18074 msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
18075
18076 #: c-decl.c:654
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18079 msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
18080
18081 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "label %q+D used but not defined"
18084 msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
18085
18086 #: c-decl.c:781
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18089 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
18090
18091 #: c-decl.c:793
18092 #, fuzzy, gcc-internal-format
18093 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18094 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
18095
18096 #: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "unused variable %q+D"
18099 msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
18100
18101 #: c-decl.c:812
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18104 msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
18105
18106 #: c-decl.c:1036
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18109 msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
18110
18111 #: c-decl.c:1043
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18114 msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
18115
18116 #: c-decl.c:1084
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18119 msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
18120
18121 #: c-decl.c:1090
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18124 msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
18125
18126 #: c-decl.c:1099
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18129 msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
18130
18131 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18132 #. for this poor-style construct.
18133 #: c-decl.c:1112
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18136 msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
18137
18138 #: c-decl.c:1127
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "previous definition of %q+D was here"
18141 msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
18142
18143 #: c-decl.c:1129
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18146 msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
18147
18148 #: c-decl.c:1131
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18151 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
18152
18153 #: c-decl.c:1171
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18156 msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
18157
18158 #: c-decl.c:1175
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18161 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
18162
18163 #: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18166 msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
18167
18168 #: c-decl.c:1187
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18171 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
18172
18173 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18174 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
18175 #. won't print anything.
18176 #: c-decl.c:1208
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18179 msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
18180
18181 #: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "conflicting types for %q+D"
18184 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
18185
18186 #: c-decl.c:1253
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18189 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
18190
18191 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18192 #: c-decl.c:1273
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18195 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
18196
18197 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "redefinition of %q+D"
18200 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
18201
18202 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18205 msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
18206
18207 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18210 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
18211
18212 #: c-decl.c:1393
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: c-decl.c:1395
18218 #, fuzzy, gcc-internal-format
18219 msgid "%Jbut not here"
18220 msgstr "%J  први тип овде"
18221
18222 #: c-decl.c:1413
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18225 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
18226
18227 #: c-decl.c:1416
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18230 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
18231
18232 #: c-decl.c:1446
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18235 msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
18236
18237 #: c-decl.c:1482
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18240 msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
18241
18242 #: c-decl.c:1488
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18245 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
18246
18247 #: c-decl.c:1502
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18250 msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
18251
18252 #: c-decl.c:1513
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18255 msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
18256
18257 #: c-decl.c:1520
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18260 msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
18261
18262 #: c-decl.c:1538
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18265 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
18266
18267 #: c-decl.c:1565
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18270 msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
18271
18272 #: c-decl.c:1951
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18275 msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
18276
18277 #: c-decl.c:1956
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18280 msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
18281
18282 #: c-decl.c:1959
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18285 msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
18286
18287 #: c-decl.c:1969
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18290 msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
18291
18292 #: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
18293 #: cp/name-lookup.c:1082
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18296 msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
18297
18298 #: c-decl.c:2164
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "nested extern declaration of %qD"
18301 msgstr "угњеждена декларација %qD"
18302
18303 #: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "implicit declaration of function %qE"
18306 msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
18307
18308 #: c-decl.c:2395
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18311 msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
18312
18313 #: c-decl.c:2404
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18316 msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
18317
18318 #: c-decl.c:2457
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18321 msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
18322
18323 #: c-decl.c:2462
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18326 msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
18327
18328 #: c-decl.c:2466
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18331 msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
18332
18333 #: c-decl.c:2467
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18336 msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
18337
18338 #: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18341 msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
18342
18343 #: c-decl.c:2547
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "duplicate label declaration %qE"
18346 msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
18347
18348 #: c-decl.c:2583
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "%Hduplicate label %qD"
18351 msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
18352
18353 #: c-decl.c:2593
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "%Jjump into statement expression"
18356 msgstr "%Jскок у наредбени израз"
18357
18358 #: c-decl.c:2595
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18361 msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
18362
18363 #: c-decl.c:2610
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18366 msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
18367
18368 #: c-decl.c:2685
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18371 msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
18372
18373 #: c-decl.c:2908
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18376 msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
18377
18378 #: c-decl.c:2917
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18381 msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
18382
18383 #: c-decl.c:2929
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18386 msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
18387
18388 #: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "useless type name in empty declaration"
18391 msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
18392
18393 #: c-decl.c:2966
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18396 msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
18397
18398 #: c-decl.c:2972
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18401 msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
18402
18403 #: c-decl.c:2978
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18406 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
18407
18408 #: c-decl.c:2984
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18411 msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
18412
18413 #: c-decl.c:2990
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18416 msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
18417
18418 #: c-decl.c:2998
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18421 msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
18422
18423 #: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "empty declaration"
18426 msgstr "празна декларација"
18427
18428 #: c-decl.c:3072
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18431 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
18432
18433 #: c-decl.c:3076
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18436 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
18437
18438 #. C99 6.7.5.2p4
18439 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18440 #. C99 6.7.5.2p4
18441 #: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18444 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
18445
18446 #: c-decl.c:3185
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "%q+D is usually a function"
18449 msgstr "%q+D је обично функција"
18450
18451 #: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18454 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
18455
18456 #: c-decl.c:3199
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18459 msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
18460
18461 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18462 #: c-decl.c:3205
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "parameter %qD is initialized"
18465 msgstr "параметар %qD је успостављен"
18466
18467 #: c-decl.c:3230
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18470 msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
18471
18472 #: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18475 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
18476
18477 #: c-decl.c:3332
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: c-decl.c:3423
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18485 msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
18486
18487 #: c-decl.c:3428
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "array size missing in %q+D"
18490 msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
18491
18492 #: c-decl.c:3440
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "zero or negative size array %q+D"
18495 msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
18496
18497 #: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18500 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
18501
18502 #: c-decl.c:3506
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18505 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
18506
18507 #: c-decl.c:3553
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18510 msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
18511
18512 #: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18515 msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
18516
18517 #: c-decl.c:3707
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18520 msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
18521
18522 #: c-decl.c:3826
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18525 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
18526
18527 #: c-decl.c:3834
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "negative width in bit-field %qs"
18530 msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
18531
18532 #: c-decl.c:3839
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "zero width for bit-field %qs"
18535 msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
18536
18537 #: c-decl.c:3849
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18540 msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
18541
18542 #: c-decl.c:3859
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18545 msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
18546
18547 #: c-decl.c:3865
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "width of %qs exceeds its type"
18550 msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
18551
18552 #: c-decl.c:3878
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18555 msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
18556
18557 #: c-decl.c:3896
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18560 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
18561
18562 #: c-decl.c:3900
18563 #, fuzzy, gcc-internal-format
18564 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18565 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
18566
18567 #: c-decl.c:3906
18568 #, fuzzy, gcc-internal-format
18569 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18570 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
18571
18572 #: c-decl.c:3909
18573 #, fuzzy, gcc-internal-format
18574 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18575 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
18576
18577 #: c-decl.c:3918
18578 #, fuzzy, gcc-internal-format
18579 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18580 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
18581
18582 #: c-decl.c:3922
18583 #, fuzzy, gcc-internal-format
18584 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18585 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
18586
18587 #: c-decl.c:3928
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "variable length array %qs is used"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "variable length array is used"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "variably modified %qs at file scope"
18600 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
18601
18602 #: c-decl.c:4072
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18605 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
18606
18607 #: c-decl.c:4100
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "duplicate %<const%>"
18610 msgstr "удвостручено %<const%>"
18611
18612 #: c-decl.c:4102
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "duplicate %<restrict%>"
18615 msgstr "удвостручено %<restrict%>"
18616
18617 #: c-decl.c:4104
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "duplicate %<volatile%>"
18620 msgstr "удвостручено %<volatile%>"
18621
18622 #: c-decl.c:4124
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "function definition declared %<auto%>"
18625 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
18626
18627 #: c-decl.c:4126
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "function definition declared %<register%>"
18630 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
18631
18632 #: c-decl.c:4128
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18635 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
18636
18637 #: c-decl.c:4130
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18640 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
18641
18642 #: c-decl.c:4146
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18645 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
18646
18647 #: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18650 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
18651
18652 #: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "storage class specified for typename"
18655 msgstr "складишна класа наведена за име типа"
18656
18657 #: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18660 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
18661
18662 #: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18665 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
18666
18667 #: c-decl.c:4178
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18670 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
18671
18672 #: c-decl.c:4181
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18675 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
18676
18677 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18680 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
18681
18682 #: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18685 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
18686
18687 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18688 #. array type which is converted to pointer type)
18689 #. may have static or type qualifiers.
18690 #: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18693 msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
18694
18695 #: c-decl.c:4283
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18698 msgstr "декларација %qs као низа празних"
18699
18700 #: c-decl.c:4289
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18703 msgstr "декларација %qs као низа функција"
18704
18705 #: c-decl.c:4295
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18708 msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
18709
18710 #: c-decl.c:4315
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18713 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
18714
18715 #: c-decl.c:4321
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18718 msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
18719
18720 #: c-decl.c:4328
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "size of array %qs is negative"
18723 msgstr "величина низа %qs је негативна"
18724
18725 #: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "size of array %qs is too large"
18728 msgstr "величина низа %qs је превелика"
18729
18730 #: c-decl.c:4410
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18733 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
18734
18735 #. C99 6.7.5.2p4
18736 #: c-decl.c:4431
18737 #, fuzzy, gcc-internal-format
18738 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
18739 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
18740
18741 #: c-decl.c:4444
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "array type has incomplete element type"
18744 msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
18745
18746 #: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "%qs declared as function returning a function"
18749 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
18750
18751 #: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "%qs declared as function returning an array"
18754 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
18755
18756 #: c-decl.c:4554
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "function definition has qualified void return type"
18759 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
18760
18761 #: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18764 msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
18765
18766 #: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18769 msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
18770
18771 #: c-decl.c:4677
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18774 msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
18775
18776 #: c-decl.c:4693
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18779 msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
18780
18781 #: c-decl.c:4704
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18784 msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
18785
18786 #: c-decl.c:4720
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "variable or field %qs declared void"
18789 msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
18790
18791 #: c-decl.c:4751
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18794 msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
18795
18796 #: c-decl.c:4785
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18799 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
18800
18801 #: c-decl.c:4798
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "field %qs declared as a function"
18804 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
18805
18806 #: c-decl.c:4804
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "field %qs has incomplete type"
18809 msgstr "поље %qs има непотпун тип"
18810
18811 #: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "invalid storage class for function %qs"
18814 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
18815
18816 #: c-decl.c:4854
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18819 msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
18820
18821 #: c-decl.c:4890
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "cannot inline function %<main%>"
18824 msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
18825
18826 #: c-decl.c:4919
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18829 msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
18830
18831 #: c-decl.c:4929
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18834 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
18835
18836 #. C99 6.7.5.2p2
18837 #: c-decl.c:4960
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18840 msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
18841
18842 #: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18845 msgstr "декларација функције није прототип"
18846
18847 #: c-decl.c:5037
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18850 msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
18851
18852 #: c-decl.c:5070
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18855 msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
18856
18857 #: c-decl.c:5073
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18860 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
18861
18862 #: c-decl.c:5082
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18865 msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
18866
18867 #: c-decl.c:5085
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "%Jparameter %u has void type"
18870 msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
18871
18872 #: c-decl.c:5147
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18875 msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
18876
18877 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18880 msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
18881
18882 #: c-decl.c:5179
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18885 msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
18886
18887 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18888 #: c-decl.c:5224
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18891 msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
18892
18893 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18894 #: c-decl.c:5228
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18897 msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
18898
18899 #: c-decl.c:5233
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18902 msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
18903
18904 #: c-decl.c:5367
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18907 msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
18908
18909 #: c-decl.c:5369
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18912 msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
18913
18914 #: c-decl.c:5376
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18917 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
18918
18919 #: c-decl.c:5378
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18922 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
18923
18924 #: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "declaration does not declare anything"
18927 msgstr "декларација ништа не декларише"
18928
18929 #: c-decl.c:5459
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18932 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
18933
18934 #: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "duplicate member %q+D"
18937 msgstr "удвостручени члан %q+D"
18938
18939 #: c-decl.c:5558
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "union has no named members"
18942 msgstr "унија нема именованих чланова"
18943
18944 #: c-decl.c:5560
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "union has no members"
18947 msgstr "унија нема чланова"
18948
18949 #: c-decl.c:5565
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "struct has no named members"
18952 msgstr "структура нема именованих чланова"
18953
18954 #: c-decl.c:5567
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "struct has no members"
18957 msgstr "структура нема чланова"
18958
18959 #: c-decl.c:5631
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "%Jflexible array member in union"
18962 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
18963
18964 #: c-decl.c:5636
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18967 msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
18968
18969 #: c-decl.c:5641
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18972 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
18973
18974 #: c-decl.c:5649
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18977 msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
18978
18979 #: c-decl.c:5758
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "union cannot be made transparent"
18982 msgstr "унија не може бити учињена провидном"
18983
18984 #: c-decl.c:5829
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18987 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
18988
18989 #. This enum is a named one that has been declared already.
18990 #: c-decl.c:5836
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18993 msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
18994
18995 #: c-decl.c:5899
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18998 msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
18999
19000 #: c-decl.c:5916
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "specified mode too small for enumeral values"
19003 msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
19004
19005 #: c-decl.c:6013
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
19008 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
19009
19010 #: c-decl.c:6030
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "overflow in enumeration values"
19013 msgstr "преливање у вредностима набрајача"
19014
19015 #: c-decl.c:6038
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
19018 msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
19019
19020 #: c-decl.c:6156
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "return type is an incomplete type"
19023 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
19024
19025 #: c-decl.c:6166
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "return type defaults to %<int%>"
19028 msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
19029
19030 #: c-decl.c:6239
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "no previous prototype for %q+D"
19033 msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
19034
19035 #: c-decl.c:6248
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
19038 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
19039
19040 #: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "no previous declaration for %q+D"
19043 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
19044
19045 #: c-decl.c:6264
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
19048 msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
19049
19050 #: c-decl.c:6287
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
19053 msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
19054
19055 #: c-decl.c:6292
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "%q+D is normally a non-static function"
19058 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
19059
19060 #: c-decl.c:6326
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
19063 msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
19064
19065 #: c-decl.c:6340
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
19068 msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
19069
19070 #: c-decl.c:6356
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "%Jparameter name omitted"
19073 msgstr "%Jизостављено име параметра"
19074
19075 #: c-decl.c:6390
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "%Jold-style function definition"
19078 msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
19079
19080 #: c-decl.c:6399
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19083 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
19084
19085 #: c-decl.c:6410
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19088 msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
19089
19090 #: c-decl.c:6415
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "multiple parameters named %q+D"
19093 msgstr "више параметара по имену %q+D"
19094
19095 #: c-decl.c:6423
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19098 msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
19099
19100 #: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19103 msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
19104
19105 #: c-decl.c:6461
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19108 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
19109
19110 #: c-decl.c:6467
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19113 msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
19114
19115 #: c-decl.c:6517
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19118 msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
19119
19120 #: c-decl.c:6521
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19123 msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
19124
19125 #: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "%Hprototype declaration"
19128 msgstr "%Hдекларација прототипа"
19129
19130 #: c-decl.c:6556
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19133 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
19134
19135 #: c-decl.c:6560
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19138 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
19139
19140 #: c-decl.c:6563
19141 #, fuzzy, gcc-internal-format
19142 msgid "prototype declaration"
19143 msgstr "%Hдекларација прототипа"
19144
19145 #: c-decl.c:6569
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19148 msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
19149
19150 #: c-decl.c:6573
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19153 msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
19154
19155 #: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "no return statement in function returning non-void"
19158 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
19159
19160 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19161 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
19162 #. allow it.
19163 #: c-decl.c:6855
19164 #, fuzzy, gcc-internal-format
19165 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
19166 msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
19167
19168 #: c-decl.c:6859
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: c-decl.c:6890
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19176 msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
19177
19178 #: c-decl.c:6893
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19181 msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
19182
19183 #: c-decl.c:6898
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19186 msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
19187
19188 #: c-decl.c:6902
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19191 msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
19192
19193 #: c-decl.c:6906
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19196 msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
19197
19198 #: c-decl.c:6910
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19201 msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
19202
19203 #: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "duplicate %qE"
19206 msgstr "удвостручено %qE"
19207
19208 #: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19211 msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
19212
19213 #: c-decl.c:7230
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19216 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
19217
19218 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19221 msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19222
19223 #: c-decl.c:7242
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19226 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
19227
19228 #: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19231 msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
19232
19233 #: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19236 msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19237
19238 #: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19241 msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19242
19243 #: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19246 msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
19247
19248 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19251 msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19252
19253 #: c-decl.c:7262
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19256 msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19257
19258 #: c-decl.c:7265
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19261 msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19262
19263 #: c-decl.c:7268
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19266 msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19267
19268 #: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19271 msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19272
19273 #: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19276 msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19277
19278 #: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19281 msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
19282
19283 #: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19286 msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19287
19288 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19291 msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19292
19293 #: c-decl.c:7294
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19296 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19297
19298 #: c-decl.c:7297
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19301 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19302
19303 #: c-decl.c:7300
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19306 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19307
19308 #: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19311 msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
19312
19313 #: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19316 msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19317
19318 #: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19321 msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19322
19323 #: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19326 msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19327
19328 #: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19331 msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19332
19333 #: c-decl.c:7323
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19336 msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19337
19338 #: c-decl.c:7326
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19341 msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19342
19343 #: c-decl.c:7329
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19346 msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19347
19348 #: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19351 msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19352
19353 #: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19356 msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19357
19358 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19361 msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19362
19363 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19366 msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19367
19368 #: c-decl.c:7352
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19371 msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19372
19373 #: c-decl.c:7355
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19376 msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19377
19378 #: c-decl.c:7358
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19381 msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19382
19383 #: c-decl.c:7366
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19386 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
19387
19388 #: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19391 msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19392
19393 #: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19396 msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19397
19398 #: c-decl.c:7374
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19401 msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19402
19403 #: c-decl.c:7377
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19406 msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19407
19408 #: c-decl.c:7380
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19411 msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19412
19413 #: c-decl.c:7383
19414 #, fuzzy, gcc-internal-format
19415 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19416 msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19417
19418 #: c-decl.c:7386
19419 #, fuzzy, gcc-internal-format
19420 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19421 msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19422
19423 #: c-decl.c:7389
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19426 msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19427
19428 #: c-decl.c:7396
19429 #, fuzzy, gcc-internal-format
19430 msgid "ISO C does not support saturating types"
19431 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
19432
19433 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
19434 #, fuzzy, gcc-internal-format
19435 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19436 msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19437
19438 #: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
19439 #, fuzzy, gcc-internal-format
19440 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19441 msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
19442
19443 #: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
19444 #, fuzzy, gcc-internal-format
19445 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19446 msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
19447
19448 #: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
19449 #, fuzzy, gcc-internal-format
19450 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19451 msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
19452
19453 #: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
19454 #, fuzzy, gcc-internal-format
19455 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19456 msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
19457
19458 #: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
19459 #, fuzzy, gcc-internal-format
19460 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19461 msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19462
19463 #: c-decl.c:7416
19464 #, fuzzy, gcc-internal-format
19465 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19466 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
19467
19468 #: c-decl.c:7419
19469 #, fuzzy, gcc-internal-format
19470 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19471 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
19472
19473 #: c-decl.c:7422
19474 #, fuzzy, gcc-internal-format
19475 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19476 msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
19477
19478 #: c-decl.c:7425
19479 #, fuzzy, gcc-internal-format
19480 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19481 msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
19482
19483 #: c-decl.c:7564
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19486 msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19487
19488 #: c-decl.c:7567
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19491 msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19492
19493 #: c-decl.c:7570
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19496 msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19497
19498 #: c-decl.c:7573
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19501 msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19502
19503 #: c-decl.c:7576
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19506 msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19507
19508 #: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19511 msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19512
19513 #: c-decl.c:7582
19514 #, fuzzy, gcc-internal-format
19515 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19516 msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
19517
19518 #: c-decl.c:7592
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19521 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
19522
19523 #: c-decl.c:7594
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19526 msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
19527
19528 #: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
19529 #, fuzzy, gcc-internal-format
19530 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19531 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
19532
19533 #: c-decl.c:7615
19534 #, fuzzy, gcc-internal-format
19535 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19536 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
19537
19538 #: c-decl.c:7649
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19541 msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
19542
19543 #: c-decl.c:7682
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19546 msgstr "%qE није на почетку декларације"
19547
19548 #: c-decl.c:7696
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19551 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
19552
19553 #: c-decl.c:7698
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19556 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
19557
19558 #: c-decl.c:7700
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19561 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
19562
19563 #: c-decl.c:7711
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19566 msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
19567
19568 #: c-decl.c:7720
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19571 msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
19572
19573 #: c-decl.c:7736
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19576 msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
19577
19578 #: c-decl.c:7743
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19581 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
19582
19583 #: c-decl.c:7790
19584 #, fuzzy, gcc-internal-format
19585 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19586 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
19587
19588 #: c-decl.c:7804
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19591 msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
19592
19593 #: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19596 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
19597
19598 #: c-decl.c:8029 toplev.c:838
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "%q+F used but never defined"
19601 msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
19602
19603 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "format string has invalid operand number"
19606 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
19607
19608 #: c-format.c:115
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "function does not return string type"
19611 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
19612
19613 #: c-format.c:144
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "format string argument not a string type"
19616 msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
19617
19618 #: c-format.c:187
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "unrecognized format specifier"
19621 msgstr "непрепознат наводилац формата"
19622
19623 #: c-format.c:201
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19626 msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
19627
19628 #: c-format.c:215
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19631 msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
19632
19633 #: c-format.c:222
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19636 msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
19637
19638 #: c-format.c:933
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19641 msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
19642
19643 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "missing $ operand number in format"
19646 msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
19647
19648 #: c-format.c:1055
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19651 msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
19652
19653 #: c-format.c:1062
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "operand number out of range in format"
19656 msgstr "број операнда ван опсега у формату"
19657
19658 #: c-format.c:1085
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19661 msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
19662
19663 #: c-format.c:1117
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19666 msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
19667
19668 #: c-format.c:1148
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19671 msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
19672
19673 #: c-format.c:1243
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19676 msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
19677
19678 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19681 msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
19682
19683 #: c-format.c:1264
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19686 msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
19687
19688 #: c-format.c:1277
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "too many arguments for format"
19691 msgstr "превише аргумената за формат"
19692
19693 #: c-format.c:1280
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "unused arguments in $-style format"
19696 msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
19697
19698 #: c-format.c:1283
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "zero-length %s format string"
19701 msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
19702
19703 #: c-format.c:1287
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "format is a wide character string"
19706 msgstr "формат је широкознаковна ниска"
19707
19708 #: c-format.c:1290
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "unterminated format string"
19711 msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
19712
19713 #: c-format.c:1498
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19716 msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
19717
19718 #: c-format.c:1513
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19721 msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
19722
19723 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "repeated %s in format"
19726 msgstr "поновљено %s у формату"
19727
19728 #: c-format.c:1570
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19731 msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
19732
19733 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "too few arguments for format"
19736 msgstr "премало аргумената за формат"
19737
19738 #: c-format.c:1655
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "zero width in %s format"
19741 msgstr "нулта дужина у формату %s"
19742
19743 #: c-format.c:1673
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "empty left precision in %s format"
19746 msgstr "празна лева тачност у формату %s"
19747
19748 #: c-format.c:1746
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "empty precision in %s format"
19751 msgstr "празна тачност у формату %s"
19752
19753 #: c-format.c:1812
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19756 msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
19757
19758 #: c-format.c:1845
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "conversion lacks type at end of format"
19761 msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
19762
19763 #: c-format.c:1856
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19766 msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
19767
19768 #: c-format.c:1859
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19771 msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
19772
19773 #: c-format.c:1866
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19776 msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
19777
19778 #: c-format.c:1882
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19781 msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
19782
19783 #: c-format.c:1891
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "%s does not support %s"
19786 msgstr "%s не подржава %s"
19787
19788 #: c-format.c:1901
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19791 msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
19792
19793 #: c-format.c:1937
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19796 msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
19797
19798 #: c-format.c:1941
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19801 msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
19802
19803 #: c-format.c:1948
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19806 msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
19807
19808 #: c-format.c:1952
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19811 msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
19812
19813 #: c-format.c:1971
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19816 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
19817
19818 #: c-format.c:1974
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19821 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
19822
19823 #. The end of the format string was reached.
19824 #: c-format.c:1991
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19827 msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
19828
19829 #: c-format.c:2005
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19832 msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
19833
19834 #: c-format.c:2027
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19837 msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
19838
19839 #: c-format.c:2044
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19842 msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
19843
19844 #: c-format.c:2047
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19847 msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
19848
19849 #: c-format.c:2180
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19852 msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
19853
19854 #: c-format.c:2188
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19857 msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
19858
19859 #: c-format.c:2208
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19862 msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
19863
19864 #: c-format.c:2219
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19867 msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
19868
19869 #: c-format.c:2330
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19872 msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
19873
19874 #: c-format.c:2334
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19877 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
19878
19879 #: c-format.c:2342
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19882 msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
19883
19884 #: c-format.c:2346
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19887 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
19888
19889 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19892 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
19893
19894 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19897 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
19898
19899 #: c-format.c:2468
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19902 msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
19903
19904 #: c-format.c:2521
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19907 msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
19908
19909 #: c-format.c:2538
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19912 msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
19913
19914 #: c-format.c:2543
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19917 msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
19918
19919 #: c-format.c:2850
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19922 msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
19923
19924 #: c-format.c:2862
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19927 msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
19928
19929 #: c-lex.c:232
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19932 msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
19933
19934 #: c-lex.c:267
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19937 msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
19938
19939 #. ... or not.
19940 #: c-lex.c:382
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19943 msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
19944
19945 #: c-lex.c:397
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "stray %qs in program"
19948 msgstr "залутало %qs у програму"
19949
19950 #: c-lex.c:407
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "missing terminating %c character"
19953 msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
19954
19955 #: c-lex.c:409
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "stray %qc in program"
19958 msgstr "залутало %qc у програму"
19959
19960 #: c-lex.c:411
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19963 msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
19964
19965 #: c-lex.c:570
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19968 msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
19969
19970 #: c-lex.c:574
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19973 msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
19974
19975 #: c-lex.c:590
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19978 msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
19979
19980 #: c-lex.c:639
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: c-lex.c:645
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19993 msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
19994
19995 #: c-lex.c:697
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "floating constant truncated to zero"
19998 msgstr "лоша употреба реалне константе"
19999
20000 #: c-lex.c:888
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: c-lex.c:910
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20008 msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
20009
20010 #: c-omp.c:119
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20013 msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
20014
20015 #: c-omp.c:245
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format
20017 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20018 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
20019
20020 #: c-omp.c:258
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "%qE is not initialized"
20023 msgstr "%H%qE није успостављено"
20024
20025 #: c-omp.c:270
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "missing controlling predicate"
20028 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
20029
20030 #: c-omp.c:348
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "invalid controlling predicate"
20033 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
20034
20035 #: c-omp.c:355
20036 #, fuzzy, gcc-internal-format
20037 msgid "missing increment expression"
20038 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
20039
20040 #: c-omp.c:422
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "invalid increment expression"
20043 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
20044
20045 #: c-opts.c:150
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "no class name specified with %qs"
20048 msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
20049
20050 #: c-opts.c:154
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "assertion missing after %qs"
20053 msgstr "недостаје тврдња после %qs"
20054
20055 #: c-opts.c:159
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "macro name missing after %qs"
20058 msgstr "недостаје име макроа после %qs"
20059
20060 #: c-opts.c:168
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "missing path after %qs"
20063 msgstr "недостаје путања после %qs"
20064
20065 #: c-opts.c:177
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "missing filename after %qs"
20068 msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
20069
20070 #: c-opts.c:182
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "missing makefile target after %qs"
20073 msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
20074
20075 #: c-opts.c:321
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "-I- specified twice"
20078 msgstr "-I- наведено двапут"
20079
20080 #: c-opts.c:324
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20083 msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
20084
20085 #: c-opts.c:495
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20088 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
20089
20090 #: c-opts.c:582
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "switch %qs is no longer supported"
20093 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
20094
20095 #: c-opts.c:689
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20098 msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
20099
20100 #: c-opts.c:1029
20101 #, fuzzy, gcc-internal-format
20102 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20103 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
20104
20105 #: c-opts.c:1103
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20108 msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
20109
20110 #: c-opts.c:1105
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20113 msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
20114
20115 #: c-opts.c:1107
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20118 msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
20119
20120 #: c-opts.c:1109
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20123 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
20124
20125 #: c-opts.c:1111
20126 #, fuzzy, gcc-internal-format
20127 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20128 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
20129
20130 #: c-opts.c:1113
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20133 msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
20134
20135 #: c-opts.c:1137
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "opening output file %s: %m"
20138 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
20139
20140 #: c-opts.c:1142
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20143 msgstr "задато је превише датотека.  Упишите %s --help за употребу"
20144
20145 #: c-opts.c:1226
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20148 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
20149
20150 #: c-opts.c:1230
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: c-opts.c:1233
20156 #, fuzzy, gcc-internal-format
20157 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20158 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
20159
20160 #: c-opts.c:1237
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: c-opts.c:1287
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "opening dependency file %s: %m"
20168 msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
20169
20170 #: c-opts.c:1297
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "closing dependency file %s: %m"
20173 msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
20174
20175 #: c-opts.c:1300
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "when writing output to %s: %m"
20178 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
20179
20180 #: c-opts.c:1380
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20183 msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
20184
20185 #: c-opts.c:1403
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20188 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
20189
20190 #: c-opts.c:1432
20191 #, fuzzy, gcc-internal-format
20192 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20193 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
20194
20195 #: c-opts.c:1434
20196 #, fuzzy, gcc-internal-format
20197 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20198 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
20199
20200 #: c-opts.c:1572
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20203 msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
20204
20205 #: c-parser.c:226
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: c-parser.c:971
20211 #, fuzzy, gcc-internal-format
20212 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20213 msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
20214
20215 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20218 msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
20219
20220 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "expected declaration specifiers"
20223 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
20224
20225 #: c-parser.c:1206
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "data definition has no type or storage class"
20228 msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
20229
20230 #: c-parser.c:1260
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20233 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
20234
20235 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20236 #. function definition, so we don't give a more specific
20237 #. error suggesting there was one.
20238 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20241 msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
20242
20243 #: c-parser.c:1275
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "ISO C forbids nested functions"
20246 msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
20247
20248 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
20249 #: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
20250 #: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
20251 #: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
20252 #: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
20253 #: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "expected identifier"
20256 msgstr "очекиван је идентификатор"
20257
20258 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "comma at end of enumerator list"
20261 msgstr "зарез на крају листе набрајања"
20262
20263 #: c-parser.c:1680
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20266 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
20267
20268 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "expected %<{%>"
20271 msgstr "очекивано је %<{%>"
20272
20273 #: c-parser.c:1706
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20276 msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
20277
20278 #: c-parser.c:1812
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "expected class name"
20281 msgstr "очекивано је име класе"
20282
20283 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20286 msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
20287
20288 #: c-parser.c:1860
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20291 msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
20292
20293 #: c-parser.c:1863
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "expected %<;%>"
20296 msgstr "очекивано је %<;%>"
20297
20298 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20301 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
20302
20303 #: c-parser.c:1952
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20306 msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
20307
20308 #: c-parser.c:2028
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20311 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
20312
20313 #: c-parser.c:2035
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20316 msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
20317
20318 #: c-parser.c:2086
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20321 msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
20322
20323 #: c-parser.c:2322
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "expected identifier or %<(%>"
20326 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
20327
20328 #: c-parser.c:2524
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20331 msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
20332
20333 #: c-parser.c:2632
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20336 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
20337
20338 #: c-parser.c:2683
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20341 msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
20342
20343 #: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "expected string literal"
20346 msgstr "очекивана је дословна ниска"
20347
20348 #: c-parser.c:3014
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20351 msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
20352
20353 #: c-parser.c:3061
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20356 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
20357
20358 #: c-parser.c:3191
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20361 msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
20362
20363 #: c-parser.c:3204
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20366 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
20367
20368 #: c-parser.c:3211
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20371 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
20372
20373 #: c-parser.c:3217
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "expected %<=%>"
20376 msgstr "очекивано је %<=%>"
20377
20378 #: c-parser.c:3367
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "ISO C forbids label declarations"
20381 msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
20382
20383 #: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "expected declaration or statement"
20386 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
20387
20388 #: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20391 msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
20392
20393 #: c-parser.c:3455
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format
20395 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20396 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
20397
20398 #: c-parser.c:3460
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: c-parser.c:3476
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "label at end of compound statement"
20406 msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
20407
20408 #: c-parser.c:3519
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20411 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
20412
20413 #: c-parser.c:3553
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: c-parser.c:3715
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "expected identifier or %<*%>"
20421 msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
20422
20423 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20424 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20425 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20426 #. it to proceed further.
20427 #: c-parser.c:3777
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "expected statement"
20430 msgstr "очекивана је наредба"
20431
20432 #: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20435 msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
20436
20437 #: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
20438 #, fuzzy, gcc-internal-format
20439 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20440 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
20441
20442 #: c-parser.c:4018
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: c-parser.c:4171
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20450 msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
20451
20452 #: c-parser.c:4465
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20455 msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
20456
20457 #: c-parser.c:4861
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20460 msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
20461
20462 #: c-parser.c:4978
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20465 msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
20466
20467 #: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "expected expression"
20470 msgstr "очекиван је израз"
20471
20472 #: c-parser.c:5164
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20475 msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
20476
20477 #: c-parser.c:5178
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20480 msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
20481
20482 #: c-parser.c:5376
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20485 msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
20486
20487 #: c-parser.c:5545
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "compound literal has variable size"
20490 msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
20491
20492 #: c-parser.c:5553
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20495 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
20496
20497 #: c-parser.c:6076
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20500 msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
20501
20502 #: c-parser.c:6620
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20505 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
20506
20507 #: c-parser.c:6631
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20510 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
20511
20512 #: c-parser.c:6642
20513 #, fuzzy, gcc-internal-format
20514 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20515 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
20516
20517 #: c-parser.c:6655
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20520 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
20521
20522 #: c-parser.c:6661
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20525 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
20526
20527 #: c-parser.c:6819
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "too many %qs clauses"
20530 msgstr "превише %qs одредби"
20531
20532 #: c-parser.c:6915
20533 #, fuzzy, gcc-internal-format
20534 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20535 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
20536
20537 #: c-parser.c:6980
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20540 msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
20541
20542 #: c-parser.c:7023
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "expected %<(%>"
20545 msgstr "очекивано је %<(%>"
20546
20547 #: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "expected integer expression"
20550 msgstr "очекиван је целобројни израз"
20551
20552 #: c-parser.c:7077
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20555 msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
20556
20557 #: c-parser.c:7157
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20560 msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
20561
20562 #: c-parser.c:7242
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20565 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
20566
20567 #: c-parser.c:7246
20568 #, fuzzy, gcc-internal-format
20569 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20570 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
20571
20572 #: c-parser.c:7264
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "invalid schedule kind"
20575 msgstr "неисправна врста распореда"
20576
20577 #: c-parser.c:7382
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20580 msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
20581
20582 #: c-parser.c:7391
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "%qs is not valid for %qs"
20585 msgstr "%qs није исправно за %qs"
20586
20587 #: c-parser.c:7492
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20590 msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
20591
20592 #: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "expected %<(%> or end of line"
20595 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
20596
20597 #: c-parser.c:7597
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "for statement expected"
20600 msgstr "очекивана је наредба for"
20601
20602 #: c-parser.c:7647
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20605 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
20606
20607 #: c-parser.c:7726
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "not enough perfectly nested loops"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: c-parser.c:7774
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format
20619 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20620 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
20621
20622 #: c-parser.c:7961
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20625 msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
20626
20627 #: c-parser.c:8231
20628 #, fuzzy, gcc-internal-format
20629 msgid "%qD is not a variable"
20630 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
20631
20632 #: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20635 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
20636
20637 #: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20640 msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
20641
20642 #: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20645 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
20646
20647 #: c-pch.c:131
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20650 msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
20651
20652 #: c-pch.c:152
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "can%'t write to %s: %m"
20655 msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
20656
20657 #: c-pch.c:158
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "%qs is not a valid output file"
20660 msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
20661
20662 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "can%'t write %s: %m"
20665 msgstr "не могу да упишем %s: %m"
20666
20667 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20670 msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
20671
20672 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "can%'t read %s: %m"
20675 msgstr "не могу да читам %s: %m"
20676
20677 #: c-pch.c:465
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20680 msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
20681
20682 #: c-pch.c:466
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "use #include instead"
20685 msgstr "користите #include уместо тога"
20686
20687 #: c-pch.c:472
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20690 msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
20691
20692 #: c-pch.c:477
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20695 msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
20696
20697 #: c-pch.c:478
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "%s: PCH file was invalid"
20700 msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
20701
20702 #: c-pragma.c:102
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20705 msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
20706
20707 #: c-pragma.c:115
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20710 msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
20711
20712 #: c-pragma.c:129
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20715 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
20716
20717 #: c-pragma.c:131
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20720 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
20721
20722 #: c-pragma.c:152
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20725 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20726
20727 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20730 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
20731
20732 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20735 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
20736
20737 #: c-pragma.c:172
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20740 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
20741
20742 #: c-pragma.c:174
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20745 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
20746
20747 #: c-pragma.c:183
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20750 msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
20751
20752 #: c-pragma.c:212
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20755 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
20756
20757 #: c-pragma.c:215
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20760 msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
20761
20762 #: c-pragma.c:235
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20765 msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
20766
20767 #: c-pragma.c:291
20768 #, fuzzy, gcc-internal-format
20769 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20770 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20771
20772 #: c-pragma.c:299
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20775 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
20776
20777 #: c-pragma.c:302
20778 #, fuzzy, gcc-internal-format
20779 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20780 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20781
20782 #: c-pragma.c:305
20783 #, fuzzy, gcc-internal-format
20784 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20785 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
20786
20787 #: c-pragma.c:348
20788 #, fuzzy, gcc-internal-format
20789 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20790 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20791
20792 #: c-pragma.c:356
20793 #, fuzzy, gcc-internal-format
20794 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20795 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
20796
20797 #: c-pragma.c:359
20798 #, fuzzy, gcc-internal-format
20799 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20800 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
20801
20802 #: c-pragma.c:362
20803 #, fuzzy, gcc-internal-format
20804 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20805 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
20806
20807 #: c-pragma.c:408
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20810 msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
20811
20812 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20815 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
20816
20817 #: c-pragma.c:491
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20820 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
20821
20822 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20825 msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
20826
20827 #: c-pragma.c:564
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20830 msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
20831
20832 #: c-pragma.c:570
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20835 msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
20836
20837 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20840 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
20841
20842 #: c-pragma.c:610
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20845 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
20846
20847 #: c-pragma.c:629
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20850 msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
20851
20852 #: c-pragma.c:632
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20855 msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
20856
20857 #: c-pragma.c:639
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20860 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
20861
20862 #: c-pragma.c:665
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20865 msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
20866
20867 #: c-pragma.c:696
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20870 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
20871
20872 #: c-pragma.c:758
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20875 msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
20876
20877 #: c-pragma.c:793
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20880 msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
20881
20882 #: c-pragma.c:799
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20885 msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
20886
20887 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20890 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
20891
20892 #: c-pragma.c:809
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20895 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
20896
20897 #: c-pragma.c:817
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20900 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
20901
20902 #: c-pragma.c:833
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20905 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
20906
20907 #: c-pragma.c:839
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20910 msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20911
20912 #: c-pragma.c:848
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20915 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20916
20917 #: c-pragma.c:852
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20920 msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
20921
20922 #: c-pragma.c:866
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20925 msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
20926
20927 #: c-pragma.c:879
20928 #, fuzzy, gcc-internal-format
20929 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20930 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
20931
20932 #: c-pragma.c:892
20933 #, fuzzy, gcc-internal-format
20934 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20935 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
20936
20937 #: c-pragma.c:919
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: c-pragma.c:925
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: c-pragma.c:948
20948 #, fuzzy, gcc-internal-format
20949 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20950 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
20951
20952 #: c-pragma.c:961
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: c-pragma.c:987
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: c-pragma.c:993
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: c-pragma.c:1036
20968 #, fuzzy, gcc-internal-format
20969 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20970 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20971
20972 #: c-pragma.c:1066
20973 #, fuzzy, gcc-internal-format
20974 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20975 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20976
20977 #: c-pragma.c:1073
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: c-pragma.c:1114
20983 #, fuzzy, gcc-internal-format
20984 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20985 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
20986
20987 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20988 #, fuzzy, gcc-internal-format
20989 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20990 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
20991
20992 #: c-pragma.c:1153
20993 #, fuzzy, gcc-internal-format
20994 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20995 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
20996
20997 #: c-pragma.c:1163
20998 #, fuzzy, gcc-internal-format
20999 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21000 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
21001
21002 #: c-pragma.c:1166
21003 #, fuzzy, gcc-internal-format
21004 msgid "#pragma message: %s"
21005 msgstr "програми: %s\n"
21006
21007 #: c-typeck.c:173
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "%qD has an incomplete type"
21010 msgstr "%qD има непотпун тип"
21011
21012 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "invalid use of void expression"
21015 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
21016
21017 #: c-typeck.c:202
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "invalid use of flexible array member"
21020 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
21021
21022 #: c-typeck.c:208
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
21025 msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
21026
21027 #: c-typeck.c:216
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
21030 msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
21031
21032 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
21033 #: c-typeck.c:220
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
21036 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
21037
21038 #: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
21041 msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
21042
21043 #: c-typeck.c:639
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
21046 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
21047
21048 #: c-typeck.c:644
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
21051 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
21052
21053 #: c-typeck.c:649
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
21056 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
21057
21058 #: c-typeck.c:1055
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "types are not quite compatible"
21061 msgstr "типови нису сасвим сагласни"
21062
21063 #: c-typeck.c:1378
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
21066 msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
21067
21068 #: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
21071 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
21072
21073 #: c-typeck.c:1933
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "%qT has no member named %qE"
21076 msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
21077
21078 #: c-typeck.c:1974
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21081 msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
21082
21083 #: c-typeck.c:2023
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21086 msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
21087
21088 #: c-typeck.c:2027
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21091 msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
21092
21093 #: c-typeck.c:2046
21094 #, fuzzy, gcc-internal-format
21095 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21096 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
21097
21098 #: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21101 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
21102
21103 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "array subscript is not an integer"
21106 msgstr "индекс низа није целобројан"
21107
21108 #: c-typeck.c:2094
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "subscripted value is pointer to function"
21111 msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
21112
21113 #: c-typeck.c:2142
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21116 msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
21117
21118 #: c-typeck.c:2145
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21121 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
21122
21123 #: c-typeck.c:2262
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: c-typeck.c:2410
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "called object %qE is not a function"
21131 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
21132
21133 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
21134 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21135 #. executions of the program must execute the code.
21136 #: c-typeck.c:2448
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "function called through a non-compatible type"
21139 msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
21140
21141 #: c-typeck.c:2579
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21144 msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
21145
21146 #: c-typeck.c:2592
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21149 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
21150
21151 #: c-typeck.c:2597
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21154 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
21155
21156 #: c-typeck.c:2602
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21159 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
21160
21161 #: c-typeck.c:2607
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21164 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
21165
21166 #: c-typeck.c:2612
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21169 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
21170
21171 #: c-typeck.c:2617
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21174 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
21175
21176 #: c-typeck.c:2630
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21179 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
21180
21181 #: c-typeck.c:2655
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21184 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
21185
21186 #: c-typeck.c:2676
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21189 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
21190
21191 #: c-typeck.c:2699
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21194 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
21195
21196 #: c-typeck.c:2703
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21199 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
21200
21201 #: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21204 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
21205
21206 #: c-typeck.c:2846
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21209 msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
21210
21211 #: c-typeck.c:2849
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21214 msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
21215
21216 #: c-typeck.c:2964
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "wrong type argument to unary plus"
21219 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
21220
21221 #: c-typeck.c:2977
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "wrong type argument to unary minus"
21224 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
21225
21226 #: c-typeck.c:2997
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21229 msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
21230
21231 #: c-typeck.c:3003
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21234 msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
21235
21236 #: c-typeck.c:3011
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "wrong type argument to abs"
21239 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
21240
21241 #: c-typeck.c:3023
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "wrong type argument to conjugation"
21244 msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
21245
21246 #: c-typeck.c:3036
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21249 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
21250
21251 #: c-typeck.c:3073
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21254 msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
21255
21256 #: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "wrong type argument to increment"
21259 msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
21260
21261 #: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "wrong type argument to decrement"
21264 msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
21265
21266 #: c-typeck.c:3114
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21269 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
21270
21271 #: c-typeck.c:3117
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21274 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
21275
21276 #: c-typeck.c:3326
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "assignment of read-only member %qD"
21279 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
21280
21281 #: c-typeck.c:3327
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "increment of read-only member %qD"
21284 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
21285
21286 #: c-typeck.c:3328
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "decrement of read-only member %qD"
21289 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
21290
21291 #: c-typeck.c:3329
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21294 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
21295
21296 #: c-typeck.c:3333
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21299 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
21300
21301 #: c-typeck.c:3334
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "increment of read-only variable %qD"
21304 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
21305
21306 #: c-typeck.c:3335
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21309 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
21310
21311 #: c-typeck.c:3336
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21314 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
21315
21316 #: c-typeck.c:3339
21317 #, fuzzy, gcc-internal-format
21318 msgid "assignment of read-only location %qE"
21319 msgstr "додела само-за-читање локацији"
21320
21321 #: c-typeck.c:3340
21322 #, fuzzy, gcc-internal-format
21323 msgid "increment of read-only location %qE"
21324 msgstr "увећање само-за-читање локације"
21325
21326 #: c-typeck.c:3341
21327 #, fuzzy, gcc-internal-format
21328 msgid "decrement of read-only location %qE"
21329 msgstr "умањење само-за-читање локације"
21330
21331 #: c-typeck.c:3342
21332 #, fuzzy, gcc-internal-format
21333 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21334 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
21335
21336 #: c-typeck.c:3378
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21339 msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
21340
21341 #: c-typeck.c:3406
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21344 msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
21345
21346 #: c-typeck.c:3409
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "register variable %qD used in nested function"
21349 msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
21350
21351 #: c-typeck.c:3414
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "address of global register variable %qD requested"
21354 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
21355
21356 #: c-typeck.c:3416
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "address of register variable %qD requested"
21359 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
21360
21361 #: c-typeck.c:3463
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21364 msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
21365
21366 #: c-typeck.c:3513
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21369 msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
21370
21371 #: c-typeck.c:3521
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21374 msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
21375
21376 #: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21379 msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
21380
21381 #: c-typeck.c:3554
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21384 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
21385
21386 #: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21389 msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
21390
21391 #: c-typeck.c:3587
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "type mismatch in conditional expression"
21394 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
21395
21396 #: c-typeck.c:3628
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21399 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
21400
21401 #: c-typeck.c:3665
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "cast specifies array type"
21404 msgstr "претапање наводи низовни тип"
21405
21406 #: c-typeck.c:3671
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "cast specifies function type"
21409 msgstr "претапање наводи функцијски тип"
21410
21411 #: c-typeck.c:3687
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21414 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
21415
21416 #: c-typeck.c:3704
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21419 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
21420
21421 #: c-typeck.c:3711
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "cast to union type from type not present in union"
21424 msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
21425
21426 #: c-typeck.c:3757
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21429 msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
21430
21431 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21432 #. present in IN_TYPE.
21433 #: c-typeck.c:3762
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21436 msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21437
21438 #: c-typeck.c:3778
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "cast increases required alignment of target type"
21441 msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
21442
21443 #: c-typeck.c:3789
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21446 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
21447
21448 #: c-typeck.c:3793
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21451 msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
21452
21453 #: c-typeck.c:3801
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21456 msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
21457
21458 #: c-typeck.c:3815
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21461 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
21462
21463 #: c-typeck.c:3824
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21466 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
21467
21468 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21469 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21470 #. compile time.
21471 #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
21472 #, fuzzy, gcc-internal-format
21473 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21474 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
21475
21476 #: c-typeck.c:4114
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21479 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
21480
21481 #: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21484 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
21485
21486 #: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21489 msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
21490
21491 #: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21494 msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
21495
21496 #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21499 msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
21500
21501 #: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21504 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21505
21506 #: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21509 msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21510
21511 #: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21514 msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21515
21516 #: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21519 msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
21520
21521 #: c-typeck.c:4256
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21524 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
21525
21526 #: c-typeck.c:4289
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21529 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
21530
21531 #: c-typeck.c:4301
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21534 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
21535
21536 #: c-typeck.c:4307
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21539 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
21540
21541 #: c-typeck.c:4312
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21544 msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
21545
21546 #: c-typeck.c:4317
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21549 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
21550
21551 #: c-typeck.c:4341
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21554 msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
21555
21556 #: c-typeck.c:4344
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21559 msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
21560
21561 #: c-typeck.c:4346
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21564 msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
21565
21566 #: c-typeck.c:4348
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21569 msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
21570
21571 #: c-typeck.c:4379
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21574 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
21575
21576 #: c-typeck.c:4381
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21579 msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
21580
21581 #: c-typeck.c:4383
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21584 msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
21585
21586 #: c-typeck.c:4385
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21589 msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
21590
21591 #: c-typeck.c:4412
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21594 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
21595
21596 #: c-typeck.c:4414
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21599 msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
21600
21601 #: c-typeck.c:4415
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21604 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
21605
21606 #: c-typeck.c:4417
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "return from incompatible pointer type"
21609 msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
21610
21611 #: c-typeck.c:4435
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21614 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
21615
21616 #: c-typeck.c:4437
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21619 msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
21620
21621 #: c-typeck.c:4439
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21624 msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
21625
21626 #: c-typeck.c:4441
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21629 msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
21630
21631 #: c-typeck.c:4449
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21634 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
21635
21636 #: c-typeck.c:4451
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21639 msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
21640
21641 #: c-typeck.c:4453
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21644 msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
21645
21646 #: c-typeck.c:4455
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21649 msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
21650
21651 #: c-typeck.c:4471
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21654 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
21655
21656 #: c-typeck.c:4475
21657 #, fuzzy, gcc-internal-format
21658 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21659 msgstr "несагласни типови у успостављању"
21660
21661 #: c-typeck.c:4479
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21664 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
21665
21666 #: c-typeck.c:4536
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21669 msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
21670
21671 #: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "(near initialization for %qs)"
21674 msgstr "(близу успостављања за %qs)"
21675
21676 #: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21679 msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
21680
21681 #: c-typeck.c:5920
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21684 msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
21685
21686 #: c-typeck.c:6840
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21689 msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
21690
21691 #: c-typeck.c:7151
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "jump into statement expression"
21694 msgstr "скок у наредбени израз"
21695
21696 #: c-typeck.c:7157
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21699 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
21700
21701 #: c-typeck.c:7193
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21704 msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
21705
21706 #: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21709 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
21710
21711 #: c-typeck.c:7217
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21714 msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
21715
21716 #: c-typeck.c:7227
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21719 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
21720
21721 #: c-typeck.c:7229
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21724 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
21725
21726 #: c-typeck.c:7288
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "function returns address of local variable"
21729 msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
21730
21731 #: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "switch quantity not an integer"
21734 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
21735
21736 #: c-typeck.c:7375
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21739 msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
21740
21741 #: c-typeck.c:7418
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21744 msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
21745
21746 #: c-typeck.c:7421
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21749 msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
21750
21751 #: c-typeck.c:7427
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21754 msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
21755
21756 #: c-typeck.c:7430
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21759 msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
21760
21761 #: c-typeck.c:7434
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "case label not within a switch statement"
21764 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
21765
21766 #: c-typeck.c:7436
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21769 msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
21770
21771 #: c-typeck.c:7513
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21774 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
21775
21776 #: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "break statement not within loop or switch"
21779 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
21780
21781 #: c-typeck.c:7624
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "continue statement not within a loop"
21784 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
21785
21786 #: c-typeck.c:7629
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21789 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
21790
21791 #: c-typeck.c:7655
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "%Hstatement with no effect"
21794 msgstr "%Hнаредба без ефекта"
21795
21796 #: c-typeck.c:7677
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "expression statement has incomplete type"
21799 msgstr "наредба израза има непотпун тип"
21800
21801 #: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "right shift count is negative"
21804 msgstr "негативан десни помак"
21805
21806 #: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "right shift count >= width of type"
21809 msgstr "десни помак >= од ширине типа"
21810
21811 #: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "left shift count is negative"
21814 msgstr "негативан леви помак"
21815
21816 #: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "left shift count >= width of type"
21819 msgstr "леви помак >= од ширине типа"
21820
21821 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21824 msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
21825
21826 #: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21829 msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
21830
21831 #: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21834 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
21835
21836 #: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21839 msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
21840
21841 #: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "comparison between pointer and integer"
21844 msgstr "поређење између показивача и целобројног"
21845
21846 #: c-typeck.c:8391
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21849 msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
21850
21851 #: c-typeck.c:8393
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21854 msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
21855
21856 #: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21859 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
21860
21861 #: c-typeck.c:8595
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21864 msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
21865
21866 #: c-typeck.c:8599
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "used struct type value where scalar is required"
21869 msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
21870
21871 #: c-typeck.c:8603
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "used union type value where scalar is required"
21874 msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
21875
21876 #: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21879 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
21880
21881 #: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21884 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
21885
21886 #: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21889 msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
21890
21891 #: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21894 msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
21895
21896 #: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21899 msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
21900
21901 #: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21904 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
21905
21906 #: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21909 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
21910
21911 #: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21914 msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
21915
21916 #: calls.c:2055
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "function call has aggregate value"
21919 msgstr "позив функције има скупинску вредност"
21920
21921 #: cfgexpand.c:299
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: cfgexpand.c:2331
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21929 msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
21930
21931 #: cfgexpand.c:2334
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21934 msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
21935
21936 #: cfghooks.c:110
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "bb %d on wrong place"
21939 msgstr "об. %d на погрешном месту"
21940
21941 #: cfghooks.c:116
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21944 msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
21945
21946 #: cfghooks.c:133
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: cfghooks.c:139
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21954 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
21955
21956 #: cfghooks.c:145
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21959 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
21960
21961 #: cfghooks.c:151
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21964 msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
21965
21966 #: cfghooks.c:159
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21969 msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
21970
21971 #: cfghooks.c:165
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21974 msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
21975
21976 #: cfghooks.c:171
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21979 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
21980
21981 #: cfghooks.c:183
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21984 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
21985
21986 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21989 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
21990
21991 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21994 msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
21995
21996 #: cfghooks.c:217
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21999 msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
22000
22001 #: cfghooks.c:246
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22004 msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
22005
22006 #: cfghooks.c:259
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "verify_flow_info failed"
22009 msgstr "verify_flow_info није успело"
22010
22011 #: cfghooks.c:320
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22014 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
22015
22016 #: cfghooks.c:340
22017 #, fuzzy, gcc-internal-format
22018 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22019 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
22020
22021 #: cfghooks.c:394
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22024 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
22025
22026 #: cfghooks.c:431
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "%s does not support split_block"
22029 msgstr "%s не подржава split_block"
22030
22031 #: cfghooks.c:482
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "%s does not support move_block_after"
22034 msgstr "%s не подржава move_block_after"
22035
22036 #: cfghooks.c:495
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22039 msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
22040
22041 #: cfghooks.c:545
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "%s does not support split_edge"
22044 msgstr "%s не подржава split_edge"
22045
22046 #: cfghooks.c:618
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "%s does not support create_basic_block"
22049 msgstr "%s не подржава create_basic_block"
22050
22051 #: cfghooks.c:646
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22054 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
22055
22056 #: cfghooks.c:657
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "%s does not support predict_edge"
22059 msgstr "%s не подржава predict_edge"
22060
22061 #: cfghooks.c:666
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22064 msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
22065
22066 #: cfghooks.c:680
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "%s does not support merge_blocks"
22069 msgstr "%s не подржава merge_blocks"
22070
22071 #: cfghooks.c:733
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22074 msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
22075
22076 #: cfghooks.c:880
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22079 msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
22080
22081 #: cfghooks.c:902
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "%s does not support duplicate_block"
22084 msgstr "%s не подржава duplicate_block"
22085
22086 #: cfghooks.c:979
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22089 msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
22090
22091 #: cfghooks.c:990
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22094 msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
22095
22096 #: cfghooks.c:1008
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22099 msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
22100
22101 #: cfgloop.c:1344
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22104 msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
22105
22106 #: cfgloop.c:1358
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22109 msgstr "об. %d не припада петљи %d"
22110
22111 #: cfgloop.c:1373
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22114 msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
22115
22116 #: cfgloop.c:1380
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22119 msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
22120
22121 #: cfgloop.c:1385
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22124 msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
22125
22126 #: cfgloop.c:1390
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22129 msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
22130
22131 #: cfgloop.c:1396
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22134 msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
22135
22136 #: cfgloop.c:1402
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22139 msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
22140
22141 #: cfgloop.c:1435
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22144 msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
22145
22146 #: cfgloop.c:1441
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22149 msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
22150
22151 #: cfgloop.c:1449
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22154 msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
22155
22156 #: cfgloop.c:1456
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22159 msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
22160
22161 #: cfgloop.c:1471
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: cfgloop.c:1489
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: cfgloop.c:1498
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: cfgloop.c:1524
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: cfgloop.c:1542
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: cfgloop.c:1551
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "Too many loop exits recorded"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: cfgloop.c:1562
22192 #, fuzzy, gcc-internal-format
22193 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22194 msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
22195
22196 #: cfgrtl.c:1744
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22199 msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
22200
22201 #: cfgrtl.c:1751
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: cfgrtl.c:1762
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: cfgrtl.c:1770
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: cfgrtl.c:1792
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22219 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
22220
22221 #: cfgrtl.c:1807
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22224 msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
22225
22226 #: cfgrtl.c:1832
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22229 msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
22230
22231 #: cfgrtl.c:1840
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22234 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
22235
22236 #: cfgrtl.c:1845
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22239 msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
22240
22241 #: cfgrtl.c:1856
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22244 msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
22245
22246 #: cfgrtl.c:1862
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22249 msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
22250
22251 #: cfgrtl.c:1871
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22254 msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
22255
22256 #: cfgrtl.c:1883
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22259 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
22260
22261 #: cfgrtl.c:1887
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22264 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
22265
22266 #: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22269 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
22270
22271 #: cfgrtl.c:1924
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22274 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
22275
22276 #: cfgrtl.c:1934
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "in basic block %d:"
22279 msgstr "у основном блоку %d:"
22280
22281 #: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format
22283 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22284 msgstr "ија изван основног блока"
22285
22286 #: cfgrtl.c:1995
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22289 msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
22290
22291 #: cfgrtl.c:2008
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22294 msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
22295
22296 #: cfgrtl.c:2020
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22299 msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
22300
22301 #: cfgrtl.c:2040
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "missing barrier after block %i"
22304 msgstr "недостаје баријера после блока %i"
22305
22306 #: cfgrtl.c:2053
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22309 msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
22310
22311 #: cfgrtl.c:2062
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22314 msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
22315
22316 #: cfgrtl.c:2095
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22319 msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
22320
22321 #: cfgrtl.c:2134
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22324 msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22325
22326 #: cgraph.c:1267
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22329 msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
22330
22331 #: cgraphunit.c:572
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22334 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
22335
22336 #: cgraphunit.c:578
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "Execution count is negative"
22339 msgstr "Број извршавања је негативан"
22340
22341 #: cgraphunit.c:585
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "caller edge count is negative"
22344 msgstr "број ивица позивача је негативан"
22345
22346 #: cgraphunit.c:590
22347 #, fuzzy, gcc-internal-format
22348 msgid "caller edge frequency is negative"
22349 msgstr "број ивица позивача је негативан"
22350
22351 #: cgraphunit.c:595
22352 #, fuzzy, gcc-internal-format
22353 msgid "caller edge frequency is too large"
22354 msgstr "број ивица позивача је негативан"
22355
22356 #: cgraphunit.c:604
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22359 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
22360
22361 #: cgraphunit.c:609
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "multiple inline callers"
22364 msgstr "вишеструки уткани позивачи"
22365
22366 #: cgraphunit.c:616
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22369 msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
22370
22371 #: cgraphunit.c:622
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22374 msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
22375
22376 #: cgraphunit.c:627
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22379 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
22380
22381 #: cgraphunit.c:637
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "node not found in cgraph_hash"
22384 msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
22385
22386 #: cgraphunit.c:666
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "shared call_stmt:"
22389 msgstr "дељени call_stmt:"
22390
22391 #: cgraphunit.c:673
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "edge points to wrong declaration:"
22394 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
22395
22396 #: cgraphunit.c:682
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22399 msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
22400
22401 #: cgraphunit.c:698
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22404 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
22405
22406 #: cgraphunit.c:710
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "verify_cgraph_node failed"
22409 msgstr "verify_cgraph_node није успело"
22410
22411 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22414 msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
22415
22416 #: cgraphunit.c:1018
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22419 msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
22420
22421 #: cgraphunit.c:1342
22422 #, fuzzy, gcc-internal-format
22423 msgid "nodes with unreleased memory found"
22424 msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
22425
22426 #: collect2.c:1210
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "unknown demangling style '%s'"
22429 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
22430
22431 #: collect2.c:1533
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22434 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
22435
22436 #: collect2.c:1551
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "%s returned %d exit status"
22439 msgstr "%s врати излазни статус %d"
22440
22441 #: collect2.c:2262
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "cannot find 'ldd'"
22444 msgstr "не могу да нађем „ldd“"
22445
22446 #: convert.c:69
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "cannot convert to a pointer type"
22449 msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
22450
22451 #: convert.c:369
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22454 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
22455
22456 #: convert.c:373
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22459 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
22460
22461 #: convert.c:398
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "conversion to incomplete type"
22464 msgstr "претварање у непотпун тип"
22465
22466 #: convert.c:774 convert.c:850
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "can't convert between vector values of different size"
22469 msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
22470
22471 #: convert.c:780
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22474 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
22475
22476 #: convert.c:830
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22479 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
22480
22481 #: convert.c:834
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22484 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
22485
22486 #: convert.c:856
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "can't convert value to a vector"
22489 msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
22490
22491 #: convert.c:895
22492 #, fuzzy, gcc-internal-format
22493 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22494 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
22495
22496 #: coverage.c:185
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "%qs is not a gcov data file"
22499 msgstr "%qs није датотека података гкова"
22500
22501 #: coverage.c:196
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22504 msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
22505
22506 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22509 msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
22510
22511 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "checksum is %x instead of %x"
22514 msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
22515
22516 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22519 msgstr "број бројача је %d уместо %d"
22520
22521 #: coverage.c:292
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22524 msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
22525
22526 #: coverage.c:313
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "%qs has overflowed"
22529 msgstr "%qs се прелило"
22530
22531 #: coverage.c:350
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "no coverage for function %qs found"
22534 msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
22535
22536 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22539 msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
22540
22541 #: coverage.c:383
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: coverage.c:385
22547 #, fuzzy, gcc-internal-format
22548 msgid "execution counts estimated"
22549 msgstr "Број извршавања је негативан"
22550
22551 #: coverage.c:388
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "this can result in poorly optimized code"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: coverage.c:568
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "cannot open %s"
22559 msgstr "не могу да отворим %s"
22560
22561 #: coverage.c:603
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "error writing %qs"
22564 msgstr "грешка при писању %qs"
22565
22566 #: dbgcnt.c:134
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: dbgcnt.c:135
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: dbgcnt.c:136
22577 #, fuzzy, gcc-internal-format
22578 msgid "          %s"
22579 msgstr "        %qD"
22580
22581 #: dbxout.c:3233
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: diagnostic.c:712
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "in %s, at %s:%d"
22589 msgstr "у %s, код %s:%d"
22590
22591 #: dominance.c:984
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "dominator of %d status unknown"
22594 msgstr "доминатор %d статуса непознат"
22595
22596 #: dominance.c:991
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22599 msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
22600
22601 #: dwarf2out.c:4571
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22604 msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
22605
22606 #: emit-rtl.c:2469
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22609 msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
22610
22611 #: emit-rtl.c:2471
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "shared rtx"
22614 msgstr "дељено rtx"
22615
22616 #: emit-rtl.c:2473
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "internal consistency failure"
22619 msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
22620
22621 #: emit-rtl.c:3533
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22624 msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
22625
22626 #: errors.c:133
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22629 msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
22630
22631 #: except.c:307
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22634 msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
22635
22636 #: except.c:2856
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22639 msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
22640
22641 #: except.c:2989
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22644 msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
22645
22646 #: except.c:3863 except.c:3872
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22649 msgstr "region_array је искварен за област %i"
22650
22651 #: except.c:3877
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "outer block of region %i is wrong"
22654 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
22655
22656 #: except.c:3882
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22659 msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
22660
22661 #: except.c:3888
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "negative nesting depth of region %i"
22664 msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
22665
22666 #: except.c:3908
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "tree list ends on depth %i"
22669 msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
22670
22671 #: except.c:3913
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "array does not match the region tree"
22674 msgstr "низ не одговара стаблу области"
22675
22676 #: except.c:3919
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "verify_eh_tree failed"
22679 msgstr "verify_eh_tree није успело"
22680
22681 #: explow.c:1258
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "stack limits not supported on this target"
22684 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
22685
22686 #: expr.c:8058
22687 #, fuzzy
22688 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22689 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
22690
22691 #: expr.c:8065
22692 #, fuzzy
22693 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22694 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
22695
22696 #: final.c:1432
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22699 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
22700
22701 #: final.c:1533
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format
22703 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22704 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
22705
22706 #: fixed-value.c:104
22707 #, fuzzy, gcc-internal-format
22708 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22709 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
22710
22711 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "%H%s"
22714 msgstr "%H%s"
22715
22716 #: fold-const.c:1362
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22719 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
22720
22721 #: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22724 msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
22725
22726 #: fold-const.c:5361
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22729 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
22730
22731 #: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "comparison is always %d"
22734 msgstr "поређење је увек %d"
22735
22736 #: fold-const.c:5882
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22739 msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
22740
22741 #: fold-const.c:5887
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22744 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
22745
22746 #: fold-const.c:8823
22747 #, fuzzy, gcc-internal-format
22748 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22749 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
22750
22751 #: fold-const.c:9190
22752 #, fuzzy, gcc-internal-format
22753 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22754 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
22755
22756 #: fold-const.c:13729
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22759 msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
22760
22761 #: function.c:251
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22764 msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
22765
22766 #: function.c:918 varasm.c:2139
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "size of variable %q+D is too large"
22769 msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
22770
22771 #: function.c:1626 gimplify.c:4782
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22774 msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
22775
22776 #: function.c:3744
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22779 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
22780
22781 #: function.c:3765
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22784 msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
22785
22786 #: function.c:4210
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "function returns an aggregate"
22789 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
22790
22791 #: function.c:4611
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "unused parameter %q+D"
22794 msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
22795
22796 #: gcc.c:1298
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22799 msgstr "двосмислена скраћеница %s"
22800
22801 #: gcc.c:1325
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "incomplete '%s' option"
22804 msgstr "непотпуна опција „%s“"
22805
22806 #: gcc.c:1336
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "missing argument to '%s' option"
22809 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
22810
22811 #: gcc.c:1349
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22814 msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
22815
22816 #: gcc.c:4029
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22819 msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
22820
22821 #: gcc.c:4322
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22824 msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
22825
22826 #. Catch the case where a spec string contains something like
22827 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22828 #. hand side of the :.
22829 #: gcc.c:5405
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22832 msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
22833
22834 #: gcc.c:5414
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22837 msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
22838
22839 #: gcc.c:5495
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22842 msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
22843
22844 #: gcc.c:6401
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22847 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22848
22849 #: gcc.c:6424
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22852 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22853
22854 #: gcc.c:6511
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "unrecognized option '-%s'"
22857 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
22858
22859 #: gcc.c:6726 gcc.c:6789
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22862 msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
22863
22864 #: gcc.c:6889
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22867 msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
22868
22869 #: gcc.c:6929
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "language %s not recognized"
22872 msgstr "језик %s није препознат"
22873
22874 #: gcc.c:7000
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "%s: %s"
22877 msgstr "%s: %s"
22878
22879 #: gcse.c:6570
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22882 msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
22883
22884 #: gcse.c:6583
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22887 msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
22888
22889 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22890 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22891 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "can't write PCH file: %m"
22894 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
22895
22896 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22899 msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
22900
22901 #: ggc-common.c:498
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22904 msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
22905
22906 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22907 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "can't read PCH file: %m"
22910 msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
22911
22912 #: ggc-common.c:576
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "had to relocate PCH"
22915 msgstr "морадох преместим ПЦХ"
22916
22917 #: ggc-page.c:1505
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "open /dev/zero: %m"
22920 msgstr "отварање /dev/zero: %m"
22921
22922 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "can't write PCH file"
22925 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
22926
22927 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "can't seek PCH file: %m"
22930 msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
22931
22932 #: gimple.c:1111
22933 #, fuzzy, gcc-internal-format
22934 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22935 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
22936
22937 #: gimplify.c:4667
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22940 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
22941
22942 #: gimplify.c:4783
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22945 msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
22946
22947 #: gimplify.c:4798
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22950 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
22951
22952 #: gimplify.c:5292
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22955 msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
22956
22957 #: gimplify.c:5294
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "%Henclosing parallel"
22960 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
22961
22962 #: gimplify.c:5399
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "iteration variable %qs should be private"
22965 msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
22966
22967 #: gimplify.c:5413
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22970 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
22971
22972 #: gimplify.c:5416
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22975 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
22976
22977 #: gimplify.c:5579
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22980 msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
22981
22982 #: gimplify.c:7095
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "gimplification failed"
22985 msgstr "гимплификација није успела"
22986
22987 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "can't open %s: %m"
22990 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
22991
22992 #: graphite.c:6190 toplev.c:1718
22993 #, fuzzy, gcc-internal-format
22994 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22995 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
22996
22997 #: haifa-sched.c:184
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
23000 msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
23001
23002 #: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "%s cannot be used in asm here"
23005 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
23006
23007 #: omp-low.c:1817
23008 #, fuzzy, gcc-internal-format
23009 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23010 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
23011
23012 #: omp-low.c:1822
23013 #, fuzzy, gcc-internal-format
23014 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23015 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
23016
23017 #: omp-low.c:1840
23018 #, fuzzy, gcc-internal-format
23019 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
23020 msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
23021
23022 #: omp-low.c:1855
23023 #, fuzzy, gcc-internal-format
23024 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
23025 msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
23026
23027 #: omp-low.c:1861
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
23030 msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
23031
23032 #: omp-low.c:1876
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
23035 msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
23036
23037 #: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
23040 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
23041
23042 #: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
23045 msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
23046
23047 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23048 #: omp-low.c:6692
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
23051 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
23052
23053 #: opts.c:171
23054 #, fuzzy, gcc-internal-format
23055 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23056 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
23057
23058 #: opts.c:205
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: opts.c:211
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23066 msgstr ""
23067
23068 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23069 #: opts.c:442
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
23072 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
23073
23074 #: opts.c:473 opts.c:769
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23077 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
23078
23079 #: opts.c:534
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23082 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
23083
23084 #: opts.c:587
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "missing argument to \"%s\""
23087 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
23088
23089 #: opts.c:597
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23092 msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
23093
23094 #: opts.c:993
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: opts.c:997
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: opts.c:1012
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: opts.c:1042
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23112 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
23113
23114 #: opts.c:1053
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23117 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
23118
23119 #: opts.c:1067
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23122 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
23123
23124 #: opts.c:1081
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
23127 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
23128
23129 #: opts.c:1390
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: opts.c:1765
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23137 msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
23138
23139 #: opts.c:1852
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23142 msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
23143
23144 #: opts.c:1910
23145 #, fuzzy, gcc-internal-format
23146 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
23147 msgstr "непознат машински режим %qs"
23148
23149 #: opts.c:1936
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23152 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
23153
23154 #: opts.c:1960
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23157 msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
23158
23159 #: opts.c:1969
23160 #, fuzzy, gcc-internal-format
23161 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
23162 msgstr "непознато име регистра: %s"
23163
23164 #: opts.c:1980
23165 #, fuzzy, gcc-internal-format
23166 msgid "unknown ira region \"%s\""
23167 msgstr "непознато име регистра: %s"
23168
23169 #: opts.c:2083
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23172 msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
23173
23174 #: opts.c:2088
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "invalid --param value %qs"
23177 msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
23178
23179 #: opts.c:2206
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "target system does not support debug output"
23182 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
23183
23184 #: opts.c:2213
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23187 msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
23188
23189 #: opts.c:2229
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23192 msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
23193
23194 #: opts.c:2231
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "debug output level %s is too high"
23197 msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
23198
23199 #: opts.c:2313
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23202 msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
23203
23204 #: params.c:69
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23207 msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
23208
23209 #: params.c:74
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23212 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
23213
23214 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23215 #: params.c:86
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "invalid parameter %qs"
23218 msgstr "неисправан параметар %qs"
23219
23220 #: profile.c:415
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23223 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
23224
23225 #: profile.c:460
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23228 msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
23229
23230 #: profile.c:466
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23233 msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
23234
23235 #: profile.c:632
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "correcting inconsistent profile data"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: profile.c:642
23241 #, fuzzy, gcc-internal-format
23242 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23243 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
23244
23245 #: profile.c:660
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23248 msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
23249
23250 #: profile.c:681
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23253 msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
23254
23255 #: reg-stack.c:538
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23258 msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
23259
23260 #: reg-stack.c:548
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23263 msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
23264
23265 #: reg-stack.c:571
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23268 msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
23269
23270 #: reg-stack.c:608
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23273 msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
23274
23275 #: reg-stack.c:627
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23278 msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
23279
23280 #: reginfo.c:820
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23283 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
23284
23285 #: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
23286 #: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
23287 #: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "unknown register name: %s"
23290 msgstr "непознато име регистра: %s"
23291
23292 #: reginfo.c:844
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "global register variable follows a function definition"
23295 msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
23296
23297 #: reginfo.c:848
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "register used for two global register variables"
23300 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
23301
23302 #: reginfo.c:853
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23305 msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
23306
23307 #: regrename.c:1907
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23310 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
23311
23312 #: regrename.c:1919
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23315 msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
23316
23317 #: regrename.c:1922
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23320 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
23321
23322 #: regrename.c:1934
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23325 msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
23326
23327 #: reload.c:1258
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23330 msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
23331
23332 #: reload.c:1272
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23335 msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
23336
23337 #: reload.c:3611
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23340 msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
23341
23342 #: reload.c:3782 reload.c:4040
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23345 msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
23346
23347 #: reload1.c:1322
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23350 msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
23351
23352 #: reload1.c:1342
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23355 msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
23356
23357 #: reload1.c:1345
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "try reducing the number of local variables"
23360 msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
23361
23362 #: reload1.c:2080
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23365 msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
23366
23367 #: reload1.c:2085
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23370 msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
23371
23372 #: reload1.c:4249
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23375 msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
23376
23377 #: reload1.c:5632
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23380 msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
23381
23382 #: reload1.c:7583
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23385 msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
23386
23387 #: rtl.c:501
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23390 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
23391
23392 #: rtl.c:511
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23395 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
23396
23397 #: rtl.c:521
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23400 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
23401
23402 #: rtl.c:530
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23405 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
23406
23407 #: rtl.c:540
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23410 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
23411
23412 #: rtl.c:567
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23415 msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
23416
23417 #: rtl.c:577
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23420 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
23421
23422 #: rtl.c:588
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23425 msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
23426
23427 #: stmt.c:310
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23430 msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
23431
23432 #: stmt.c:325
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23435 msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
23436
23437 #: stmt.c:348
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23440 msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
23441
23442 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23445 msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
23446
23447 #: stmt.c:374
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23450 msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
23451
23452 #: stmt.c:445
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "input operand constraint contains %qc"
23455 msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
23456
23457 #: stmt.c:487
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23460 msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
23461
23462 #: stmt.c:525
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23465 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
23466
23467 #: stmt.c:549
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "matching constraint does not allow a register"
23470 msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
23471
23472 #: stmt.c:603
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23475 msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
23476
23477 #: stmt.c:693
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23480 msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
23481
23482 #: stmt.c:701
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23485 msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
23486
23487 #: stmt.c:748
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23490 msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
23491
23492 #: stmt.c:811
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "output number %d not directly addressable"
23495 msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
23496
23497 #: stmt.c:894
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23500 msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
23501
23502 #: stmt.c:904
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23505 msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
23506
23507 #: stmt.c:1051
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23510 msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
23511
23512 #: stmt.c:1056
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23515 msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
23516
23517 #: stmt.c:1134
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23520 msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
23521
23522 #: stmt.c:1146
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23525 msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
23526
23527 #: stmt.c:1199
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23530 msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
23531
23532 #: stmt.c:1297
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "missing close brace for named operand"
23535 msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
23536
23537 #: stmt.c:1325
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "undefined named operand %qs"
23540 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
23541
23542 #: stmt.c:1470
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "%Hvalue computed is not used"
23545 msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
23546
23547 #: stor-layout.c:149
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23550 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
23551
23552 #: stor-layout.c:151
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23555 msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
23556
23557 #: stor-layout.c:467
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23560 msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
23561
23562 #: stor-layout.c:469
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23565 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
23566
23567 #: stor-layout.c:888
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23570 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
23571
23572 #: stor-layout.c:891
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23575 msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
23576
23577 #. No, we need to skip space before this field.
23578 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23579 #: stor-layout.c:908
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "padding struct to align %q+D"
23582 msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
23583
23584 #: stor-layout.c:969
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: stor-layout.c:1273
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23592 msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
23593
23594 #: stor-layout.c:1303
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23597 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
23598
23599 #: stor-layout.c:1307
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23602 msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
23603
23604 #: stor-layout.c:1313
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23607 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
23608
23609 #: stor-layout.c:1315
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "packed attribute is unnecessary"
23612 msgstr "атрибут паковања непотребан"
23613
23614 #: stor-layout.c:1848
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23617 msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
23618
23619 #: targhooks.c:116
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23622 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
23623
23624 #: targhooks.c:728
23625 #, fuzzy, gcc-internal-format
23626 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23627 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
23628
23629 #: targhooks.c:738
23630 #, fuzzy, gcc-internal-format
23631 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23632 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
23633
23634 #: tlink.c:483
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23637 msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
23638
23639 #: tlink.c:731
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23642 msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
23643
23644 #: tlink.c:801
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "ld returned %d exit status"
23647 msgstr "ld врати излазни статус %d"
23648
23649 #: toplev.c:519
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "invalid option argument %qs"
23652 msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
23653
23654 #: toplev.c:617
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23657 msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
23658
23659 #: toplev.c:620
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23662 msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
23663
23664 #: toplev.c:840
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23667 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
23668
23669 #: toplev.c:868
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "%q+D defined but not used"
23672 msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
23673
23674 #: toplev.c:911
23675 #, fuzzy, gcc-internal-format
23676 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23677 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
23678
23679 #: toplev.c:934
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23682 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
23683
23684 #: toplev.c:938
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23687 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
23688
23689 #: toplev.c:944
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "%qs is deprecated"
23692 msgstr "%qs је превазиђено"
23693
23694 #: toplev.c:946
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "type is deprecated"
23697 msgstr "тип је превазиђен"
23698
23699 #: toplev.c:1090
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23702 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
23703
23704 #: toplev.c:1347
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23707 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
23708
23709 #: toplev.c:1368
23710 #, fuzzy, gcc-internal-format
23711 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23712 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
23713
23714 #: toplev.c:1692
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "this target does not support %qs"
23717 msgstr "овај циљ не подржава %qs"
23718
23719 #: toplev.c:1747
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23722 msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
23723
23724 #: toplev.c:1751
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23727 msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
23728
23729 #: toplev.c:1765
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23732 msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
23733
23734 #: toplev.c:1838
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23737 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
23738
23739 #: toplev.c:1851
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23742 msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
23743
23744 #: toplev.c:1854
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23747 msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
23748
23749 #: toplev.c:1888
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "can%'t open %s: %m"
23752 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
23753
23754 #: toplev.c:1895
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23757 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
23758
23759 #: toplev.c:1900
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23762 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
23763
23764 #: toplev.c:1907
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23767 msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
23768
23769 #: toplev.c:1914
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23772 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
23773
23774 #: toplev.c:1920
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23777 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
23778
23779 #: toplev.c:1929
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23782 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
23783
23784 #: toplev.c:1940
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: toplev.c:1956
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23792 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
23793
23794 #: toplev.c:1969
23795 #, fuzzy, gcc-internal-format
23796 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23797 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
23798
23799 #: toplev.c:2154
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "error writing to %s: %m"
23802 msgstr "грешка при упису у %s: %m"
23803
23804 #: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "error closing %s: %m"
23807 msgstr "грешка при затварању %s: %m"
23808
23809 #: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "%Hwill never be executed"
23812 msgstr "%Hникада неће бити извршено"
23813
23814 #: tree-cfg.c:2820
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23817 msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
23818
23819 #: tree-cfg.c:2829
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: tree-cfg.c:2838
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23827 msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
23828
23829 #: tree-cfg.c:2844
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
23832 msgstr ""
23833
23834 #: tree-cfg.c:2865
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23837 msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
23838
23839 #: tree-cfg.c:2870
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23842 msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
23843
23844 #: tree-cfg.c:2886
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23847 msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
23848
23849 #: tree-cfg.c:2897
23850 #, fuzzy, gcc-internal-format
23851 msgid "non-integral used in condition"
23852 msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
23853
23854 #: tree-cfg.c:2902
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "invalid conditional operand"
23857 msgstr "неисправан операнд услова"
23858
23859 #: tree-cfg.c:2949
23860 #, fuzzy, gcc-internal-format
23861 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23862 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
23863
23864 #: tree-cfg.c:2956
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: tree-cfg.c:2964
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: tree-cfg.c:2975
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "invalid reference prefix"
23877 msgstr "неисправан префикс упућивача"
23878
23879 #: tree-cfg.c:2986
23880 #, fuzzy, gcc-internal-format
23881 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23882 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23883
23884 #: tree-cfg.c:2997
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: tree-cfg.c:3005
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23892 msgstr ""
23893
23894 #: tree-cfg.c:3076
23895 #, fuzzy, gcc-internal-format
23896 msgid "invalid expression for min lvalue"
23897 msgstr "неисправан израз као операнд"
23898
23899 #: tree-cfg.c:3087
23900 #, fuzzy, gcc-internal-format
23901 msgid "invalid operand in indirect reference"
23902 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23903
23904 #: tree-cfg.c:3094
23905 #, fuzzy, gcc-internal-format
23906 msgid "type mismatch in indirect reference"
23907 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23908
23909 #: tree-cfg.c:3122
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 msgid "invalid operands to array reference"
23912 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
23913
23914 #: tree-cfg.c:3133
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "type mismatch in array reference"
23917 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
23918
23919 #: tree-cfg.c:3142
23920 #, fuzzy, gcc-internal-format
23921 msgid "type mismatch in array range reference"
23922 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
23923
23924 #: tree-cfg.c:3153
23925 #, fuzzy, gcc-internal-format
23926 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23927 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23928
23929 #: tree-cfg.c:3163
23930 #, fuzzy, gcc-internal-format
23931 msgid "type mismatch in component reference"
23932 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23933
23934 #: tree-cfg.c:3225
23935 #, fuzzy, gcc-internal-format
23936 msgid "non-function in gimple call"
23937 msgstr "функција се не може уткати"
23938
23939 #: tree-cfg.c:3232
23940 #, fuzzy, gcc-internal-format
23941 msgid "invalid LHS in gimple call"
23942 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
23943
23944 #: tree-cfg.c:3248
23945 #, fuzzy, gcc-internal-format
23946 msgid "invalid conversion in gimple call"
23947 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
23948
23949 #: tree-cfg.c:3273
23950 #, fuzzy, gcc-internal-format
23951 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23952 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23953
23954 #: tree-cfg.c:3291
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 msgid "type mismatch in comparison expression"
23957 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
23958
23959 #: tree-cfg.c:3317
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: tree-cfg.c:3323
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "invalid operand in unary operation"
23967 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
23968
23969 #: tree-cfg.c:3358
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "invalid types in nop conversion"
23972 msgstr "Неисправан типски израз"
23973
23974 #: tree-cfg.c:3372
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23977 msgstr "Неисправан типски израз"
23978
23979 #: tree-cfg.c:3385
23980 #, fuzzy, gcc-internal-format
23981 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23982 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
23983
23984 #: tree-cfg.c:3398
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 msgid "invalid types in conversion to integer"
23987 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
23988
23989 #: tree-cfg.c:3433
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: tree-cfg.c:3460
23995 #, fuzzy, gcc-internal-format
23996 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23997 msgstr "Елементална бинарна операција"
23998
23999 #: tree-cfg.c:3467
24000 #, fuzzy, gcc-internal-format
24001 msgid "invalid operands in binary operation"
24002 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
24003
24004 #: tree-cfg.c:3482
24005 #, fuzzy, gcc-internal-format
24006 msgid "type mismatch in complex expression"
24007 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
24008
24009 #: tree-cfg.c:3507
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "type mismatch in shift expression"
24012 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
24013
24014 #: tree-cfg.c:3528
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 msgid "type mismatch in vector shift expression"
24017 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
24018
24019 #: tree-cfg.c:3544
24020 #, fuzzy, gcc-internal-format
24021 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24022 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
24023
24024 #: tree-cfg.c:3567
24025 #, fuzzy, gcc-internal-format
24026 msgid "type mismatch in binary truth expression"
24027 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
24028
24029 #: tree-cfg.c:3602
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format
24031 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24032 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
24033
24034 #: tree-cfg.c:3647
24035 #, fuzzy, gcc-internal-format
24036 msgid "type mismatch in binary expression"
24037 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
24038
24039 #: tree-cfg.c:3672
24040 #, fuzzy, gcc-internal-format
24041 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24042 msgstr "несагласни типови у додели"
24043
24044 #: tree-cfg.c:3689
24045 #, fuzzy, gcc-internal-format
24046 msgid "invalid operand in unary expression"
24047 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
24048
24049 #: tree-cfg.c:3699
24050 #, fuzzy, gcc-internal-format
24051 msgid "type mismatch in address expression"
24052 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
24053
24054 #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
24055 #, fuzzy, gcc-internal-format
24056 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24057 msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
24058
24059 #: tree-cfg.c:3815
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "invalid operand in return statement"
24062 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
24063
24064 #: tree-cfg.c:3827
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 msgid "invalid conversion in return statement"
24067 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
24068
24069 #: tree-cfg.c:3851
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format
24071 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24072 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
24073
24074 #: tree-cfg.c:3866
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 msgid "invalid operand to switch statement"
24077 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
24078
24079 #: tree-cfg.c:3886
24080 #, fuzzy, gcc-internal-format
24081 msgid "Invalid PHI result"
24082 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
24083
24084 #: tree-cfg.c:3898
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 msgid "Invalid PHI argument"
24087 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
24088
24089 #: tree-cfg.c:3904
24090 #, fuzzy, gcc-internal-format
24091 msgid "Incompatible types in PHI argument"
24092 msgstr "несагласни типови у додели"
24093
24094 #: tree-cfg.c:4029
24095 #, fuzzy, gcc-internal-format
24096 msgid "verify_gimple failed"
24097 msgstr "verify_stmts није успело"
24098
24099 #: tree-cfg.c:4063
24100 #, fuzzy, gcc-internal-format
24101 msgid "invalid function in call statement"
24102 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
24103
24104 #: tree-cfg.c:4074
24105 #, fuzzy, gcc-internal-format
24106 msgid "invalid pure const state for function"
24107 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
24108
24109 #: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
24110 #, fuzzy, gcc-internal-format
24111 msgid "in statement"
24112 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
24113
24114 #: tree-cfg.c:4098
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24117 msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
24118
24119 #: tree-cfg.c:4103
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24122 msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
24123
24124 #: tree-cfg.c:4175
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "Dead STMT in EH table"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: tree-cfg.c:4213
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24132 msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
24133
24134 #: tree-cfg.c:4224
24135 #, fuzzy, gcc-internal-format
24136 msgid "missing PHI def"
24137 msgstr "недостаје дефиниција"
24138
24139 #: tree-cfg.c:4235
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
24142 msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
24143
24144 #: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24147 msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
24148
24149 #: tree-cfg.c:4259
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "invalid GIMPLE statement"
24152 msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
24153
24154 #: tree-cfg.c:4268
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24157 msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
24158
24159 #: tree-cfg.c:4280
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: tree-cfg.c:4305
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "verify_stmts failed"
24167 msgstr "verify_stmts није успело"
24168
24169 #: tree-cfg.c:4328
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24172 msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
24173
24174 #: tree-cfg.c:4334
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24177 msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
24178
24179 #: tree-cfg.c:4341
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24182 msgstr "пропад до излаза из об. %d"
24183
24184 #: tree-cfg.c:4365
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "nonlocal label "
24187 msgstr "нелокална етикета "
24188
24189 #: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "label "
24192 msgstr "етикета "
24193
24194 #: tree-cfg.c:4398
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24197 msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
24198
24199 #: tree-cfg.c:4428
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24202 msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
24203
24204 #: tree-cfg.c:4441
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24207 msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
24208
24209 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24212 msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
24213
24214 #: tree-cfg.c:4474
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24217 msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
24218
24219 #: tree-cfg.c:4504
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24222 msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
24223
24224 #: tree-cfg.c:4534
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format
24226 msgid "found default case not at the start of case vector"
24227 msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
24228
24229 #: tree-cfg.c:4542
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "case labels not sorted: "
24232 msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
24233
24234 #: tree-cfg.c:4559
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24237 msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
24238
24239 #: tree-cfg.c:4582
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "missing edge %i->%i"
24242 msgstr "недостаје ивица %i->%i"
24243
24244 #: tree-cfg.c:7069
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24247 msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
24248
24249 #: tree-cfg.c:7089
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "control reaches end of non-void function"
24252 msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
24253
24254 #: tree-cfg.c:7151
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24257 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
24258
24259 #: tree-dump.c:927
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24262 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
24263
24264 #: tree-dump.c:1060
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24267 msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
24268
24269 #: tree-eh.c:1993
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24272 msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
24273
24274 #: tree-eh.c:1998
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24277 msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
24278
24279 #. ??? might not be mistake.
24280 #: tree-eh.c:2004
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24283 msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
24284
24285 #: tree-eh.c:2039
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24288 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
24289
24290 #: tree-eh.c:2046
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24293 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
24294
24295 #: tree-eh.c:2057
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24298 msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
24299
24300 #: tree-inline.c:2436
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24303 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
24304
24305 #: tree-inline.c:2470
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24308 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
24309
24310 #: tree-inline.c:2484
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24313 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
24314
24315 #: tree-inline.c:2498
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24318 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
24319
24320 #: tree-inline.c:2510
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24323 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
24324
24325 #: tree-inline.c:2518
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24328 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
24329
24330 #: tree-inline.c:2530
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24333 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
24334
24335 #: tree-inline.c:2550
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24338 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
24339
24340 #: tree-inline.c:2565
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24343 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
24344
24345 #: tree-inline.c:2591
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24348 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
24349
24350 #: tree-inline.c:2682
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24353 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
24354
24355 #: tree-inline.c:2696
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24358 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
24359
24360 #: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24363 msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
24364
24365 #: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "called from here"
24368 msgstr "позвано одавде"
24369
24370 #: tree-mudflap.c:868
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24373 msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
24374
24375 #: tree-mudflap.c:1059
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24378 msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
24379
24380 #: tree-mudflap.c:1303
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24383 msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
24384
24385 #: tree-nomudflap.c:50
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "mudflap: this language is not supported"
24388 msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
24389
24390 #: tree-optimize.c:445
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24393 msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
24394
24395 #: tree-optimize.c:448
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24398 msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
24399
24400 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
24401 #: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "SSA corruption"
24404 msgstr "ССА искварење"
24405
24406 #: tree-outof-ssa.c:1314
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24409 msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
24410
24411 #: tree-outof-ssa.c:1320
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24414 msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
24415
24416 #: tree-outof-ssa.c:1327
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24419 msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
24420
24421 #: tree-outof-ssa.c:1333
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24424 msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
24425
24426 #: tree-profile.c:386
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "unimplemented functionality"
24429 msgstr "неимплементирана фунционалност"
24430
24431 #: tree-ssa-structalias.c:4791
24432 #, fuzzy, gcc-internal-format
24433 msgid "initialized from %qE"
24434 msgstr "неуспостављена константа %qD"
24435
24436 #: tree-ssa-structalias.c:4795
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 msgid "initialized from here"
24439 msgstr "позвано одавде"
24440
24441 #: tree-ssa-structalias.c:4844
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
24444 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
24445
24446 #: tree-ssa.c:252
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "expected an SSA_NAME object"
24449 msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
24450
24451 #: tree-ssa.c:258
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24454 msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
24455
24456 #: tree-ssa.c:264
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24459 msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
24460
24461 #: tree-ssa.c:270
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24464 msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
24465
24466 #: tree-ssa.c:276
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "found a real definition for a non-register"
24469 msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
24470
24471 #: tree-ssa.c:283
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: tree-ssa.c:311
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24479 msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
24480
24481 #: tree-ssa.c:320
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24484 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
24485
24486 #: tree-ssa.c:372
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "missing definition"
24489 msgstr "недостаје дефиниција"
24490
24491 #: tree-ssa.c:378
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24494 msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
24495
24496 #: tree-ssa.c:386
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "definition in block %i follows the use"
24499 msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
24500
24501 #: tree-ssa.c:393
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24504 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
24505
24506 #: tree-ssa.c:401
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "no immediate_use list"
24509 msgstr "нема листе непосредне употребе"
24510
24511 #: tree-ssa.c:413
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "wrong immediate use list"
24514 msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
24515
24516 #: tree-ssa.c:447
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24519 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
24520
24521 #: tree-ssa.c:461
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24524 msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
24525
24526 #: tree-ssa.c:470
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24529 msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
24530
24531 #: tree-ssa.c:483
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24534 msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
24535
24536 #: tree-ssa.c:533
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24539 msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
24540
24541 #: tree-ssa.c:544
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24544 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
24545
24546 #: tree-ssa.c:586
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24549 msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
24550
24551 #: tree-ssa.c:593
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24554 msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
24555
24556 #: tree-ssa.c:607
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24559 msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
24560
24561 #: tree-ssa.c:617
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24564 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
24565
24566 #: tree-ssa.c:645
24567 #, fuzzy, gcc-internal-format
24568 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24569 msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
24570
24571 #: tree-ssa.c:664
24572 #, fuzzy, gcc-internal-format
24573 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24574 msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
24575
24576 #: tree-ssa.c:674
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "verify_call_clobbering failed"
24579 msgstr "verify_call_clobbering није успело"
24580
24581 #: tree-ssa.c:695
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24584 msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
24585
24586 #: tree-ssa.c:705
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: tree-ssa.c:718
24592 #, fuzzy, gcc-internal-format
24593 msgid "verify_memory_partitions failed"
24594 msgstr "verify_name_tags није успело"
24595
24596 #: tree-ssa.c:790
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24599 msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
24600
24601 #: tree-ssa.c:815
24602 #, fuzzy, gcc-internal-format
24603 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24604 msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
24605
24606 #: tree-ssa.c:835
24607 #, fuzzy, gcc-internal-format
24608 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24609 msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
24610
24611 #: tree-ssa.c:894
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "verify_ssa failed"
24614 msgstr "verify_ssa није успело"
24615
24616 #: tree-ssa.c:1453
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "%J%qD was declared here"
24619 msgstr "%J%qD декларисано овде"
24620
24621 #: tree-ssa.c:1521
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format
24623 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24624 msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
24625
24626 #: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
24627 #, fuzzy, gcc-internal-format
24628 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24629 msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
24630
24631 #: tree-vrp.c:5039
24632 #, fuzzy, gcc-internal-format
24633 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24634 msgstr "индекс низа није целобројан"
24635
24636 #: tree-vrp.c:5053
24637 #, fuzzy, gcc-internal-format
24638 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24639 msgstr "индекс низа није целобројан"
24640
24641 #: tree-vrp.c:5060
24642 #, fuzzy, gcc-internal-format
24643 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24644 msgstr "индекс низа није целобројан"
24645
24646 #: tree-vrp.c:5705
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24649 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
24650
24651 #: tree-vrp.c:5711
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24654 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
24655
24656 #: tree-vrp.c:5748
24657 #, fuzzy, gcc-internal-format
24658 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24659 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
24660
24661 #: tree-vrp.c:5751
24662 #, fuzzy, gcc-internal-format
24663 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24664 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
24665
24666 #: tree.c:3716
24667 #, fuzzy, gcc-internal-format
24668 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24669 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
24670
24671 #: tree.c:3999
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24674 msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
24675
24676 #: tree.c:4011
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24679 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
24680
24681 #: tree.c:4026
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24684 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
24685
24686 #: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
24687 #: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
24688 #: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
24689 #: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
24690 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
24691 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "%qs attribute ignored"
24694 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
24695
24696 #: tree.c:4123
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24699 msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
24700
24701 #: tree.c:4131
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24704 msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
24705
24706 #: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24709 msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
24710
24711 #: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24714 msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
24715
24716 #: tree.c:4176
24717 #, fuzzy, gcc-internal-format
24718 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24719 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
24720
24721 #: tree.c:5758
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24724 msgstr "низови функција немају смисла"
24725
24726 #: tree.c:5909
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "function return type cannot be function"
24729 msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
24730
24731 #: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24734 msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
24735
24736 #: tree.c:7104
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24739 msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
24740
24741 #: tree.c:7117
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24744 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
24745
24746 #: tree.c:7166
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24749 msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
24750
24751 #: tree.c:7179
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24754 msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
24755
24756 #: tree.c:7239
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24759 msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
24760
24761 #: tree.c:7253
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24764 msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
24765
24766 #: tree.c:7266
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24769 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
24770
24771 #: tree.c:7279
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24774 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
24775
24776 #: value-prof.c:376
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "Dead histogram"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: value-prof.c:407
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: value-prof.c:420
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "verify_histograms failed"
24789 msgstr "verify_stmts није успело"
24790
24791 #: value-prof.c:467
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24794 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
24795
24796 #: value-prof.c:477
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24799 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
24800
24801 #: varasm.c:575
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "%+D causes a section type conflict"
24804 msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
24805
24806 #: varasm.c:1118
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24809 msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке.  Користим %d"
24810
24811 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "register name not specified for %q+D"
24814 msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
24815
24816 #: varasm.c:1354
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "invalid register name for %q+D"
24819 msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
24820
24821 #: varasm.c:1356
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24824 msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
24825
24826 #: varasm.c:1359
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24829 msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
24830
24831 #: varasm.c:1369
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "global register variable has initial value"
24834 msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
24835
24836 #: varasm.c:1373
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24839 msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
24840
24841 #: varasm.c:1411
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24844 msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
24845
24846 #: varasm.c:1480
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "global destructors not supported on this target"
24849 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
24850
24851 #: varasm.c:1546
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "global constructors not supported on this target"
24854 msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
24855
24856 #: varasm.c:1932
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24859 msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
24860
24861 #: varasm.c:1961
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24864 msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
24865
24866 #: varasm.c:4482
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format
24868 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24869 msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
24870
24871 #: varasm.c:4487
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24874 msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
24875
24876 #: varasm.c:4760
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "invalid initial value for member %qs"
24879 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
24880
24881 #: varasm.c:4956 varasm.c:5000
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24884 msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
24885
24886 #: varasm.c:4964
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24889 msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
24890
24891 #: varasm.c:4998
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24894 msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
24895
24896 #: varasm.c:5002
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24899 msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
24900
24901 #: varasm.c:5028
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24904 msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
24905
24906 #: varasm.c:5263
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24909 msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
24910
24911 #: varasm.c:5344
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24914 msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
24915
24916 #: varasm.c:5349
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24919 msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
24920
24921 #: varasm.c:5388
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24924 msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
24925
24926 #: varasm.c:5397
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24929 msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
24930
24931 #: varasm.c:5403
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24934 msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
24935
24936 #: varasm.c:5408
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24939 msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
24940
24941 #: varasm.c:5468
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24944 msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
24945
24946 #: varray.c:197
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24949 msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
24950
24951 #: varray.c:207
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24954 msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
24955
24956 #: vec.c:381
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24959 msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
24960
24961 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24962 #: xcoffout.c:187
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24965 msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
24966
24967 #: config/darwin-c.c:85
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "too many #pragma options align=reset"
24970 msgstr "превише #pragma options align=reset"
24971
24972 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
24973 #: config/darwin-c.c:112
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24976 msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
24977
24978 #: config/darwin-c.c:115
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24981 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
24982
24983 #: config/darwin-c.c:125
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24986 msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
24987
24988 #: config/darwin-c.c:137
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24991 msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
24992
24993 #: config/darwin-c.c:155
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24996 msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
24997
24998 #: config/darwin-c.c:158
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25001 msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
25002
25003 #: config/darwin-c.c:169
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25006 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
25007
25008 #: config/darwin-c.c:177
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25011 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
25012
25013 #: config/darwin-c.c:180
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25016 msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
25017
25018 #: config/darwin-c.c:406
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25021 msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
25022
25023 #: config/darwin-c.c:589
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25026 msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
25027
25028 #: config/darwin.c:1410
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25031 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
25032
25033 #: config/darwin.c:1417
25034 #, fuzzy, gcc-internal-format
25035 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25036 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
25037
25038 #: config/darwin.c:1542
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
25041 msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
25042
25043 #: config/host-darwin.c:62
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
25046 msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
25047
25048 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25051 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
25052
25053 #: config/sol2-c.c:102
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25056 msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
25057
25058 #: config/sol2-c.c:117
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25061 msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
25062
25063 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25066 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
25067
25068 #: config/sol2-c.c:136
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25071 msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
25072
25073 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25076 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
25077
25078 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25081 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
25082
25083 #: config/sol2-c.c:194
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25086 msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
25087
25088 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25091 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
25092
25093 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25096 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
25097
25098 #: config/sol2-c.c:252
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25101 msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
25102
25103 #: config/sol2.c:53
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25106 msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
25107
25108 #: config/vxworks.c:146
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25111 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
25112
25113 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25114 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25115 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25116 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25117 #. are not supported.
25118 #: config/darwin.h:456
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25121 msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
25122
25123 #. No profiling.
25124 #: config/vx-common.h:89
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "profiler support for VxWorks"
25127 msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
25128
25129 #: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25132 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
25133
25134 #: config/alpha/alpha.c:287
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25137 msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
25138
25139 #: config/alpha/alpha.c:311
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25142 msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
25143
25144 #: config/alpha/alpha.c:322
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25147 msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
25148
25149 #: config/alpha/alpha.c:339
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25152 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
25153
25154 #: config/alpha/alpha.c:353
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25157 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
25158
25159 #: config/alpha/alpha.c:368
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25162 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
25163
25164 #: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25167 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
25168
25169 #: config/alpha/alpha.c:401
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25172 msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
25173
25174 #: config/alpha/alpha.c:408
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25177 msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
25178
25179 #: config/alpha/alpha.c:424
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25182 msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
25183
25184 #: config/alpha/alpha.c:429
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25187 msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
25188
25189 #: config/alpha/alpha.c:433
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25192 msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
25193
25194 #: config/alpha/alpha.c:461
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25197 msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
25198
25199 #: config/alpha/alpha.c:476
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25202 msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
25203
25204 #: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
25205 #: config/s390/s390.c:8721
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "bad builtin fcode"
25208 msgstr "лош уграђени fcode"
25209
25210 #: config/arc/arc.c:392
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25213 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
25214
25215 #: config/arc/arc.c:400
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25218 msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
25219
25220 #: config/arm/arm.c:1182
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25223 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
25224
25225 #: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25228 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
25229
25230 #: config/arm/arm.c:1305
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25233 msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
25234
25235 #: config/arm/arm.c:1313
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format
25237 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25238 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
25239
25240 #: config/arm/arm.c:1319
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "target CPU does not support interworking"
25243 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
25244
25245 #: config/arm/arm.c:1325
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25248 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
25249
25250 #: config/arm/arm.c:1343
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25253 msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
25254
25255 #: config/arm/arm.c:1346
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25258 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
25259
25260 #: config/arm/arm.c:1349
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25263 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
25264
25265 #: config/arm/arm.c:1353
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25268 msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
25269
25270 #: config/arm/arm.c:1361
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25273 msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
25274
25275 #: config/arm/arm.c:1364
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25278 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
25279
25280 #: config/arm/arm.c:1372
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25283 msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
25284
25285 #: config/arm/arm.c:1375
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25288 msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
25289
25290 #: config/arm/arm.c:1432
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25293 msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
25294
25295 #: config/arm/arm.c:1435
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25298 msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
25299
25300 #: config/arm/arm.c:1445
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25303 msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
25304
25305 #: config/arm/arm.c:1462
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25308 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
25309
25310 #: config/arm/arm.c:1502
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25313 msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
25314
25315 #: config/arm/arm.c:1509
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25318 msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
25319
25320 #: config/arm/arm.c:1515
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25323 msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
25324
25325 #: config/arm/arm.c:1519
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: config/arm/arm.c:1542
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25333 msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
25334
25335 #: config/arm/arm.c:1555
25336 #, fuzzy, gcc-internal-format
25337 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25338 msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
25339
25340 #: config/arm/arm.c:1569
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25343 msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
25344
25345 #: config/arm/arm.c:1575
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25348 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
25349
25350 #: config/arm/arm.c:1584
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format
25352 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25353 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
25354
25355 #: config/arm/arm.c:1596
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25358 msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
25359
25360 #: config/arm/arm.c:1605
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25363 msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
25364
25365 #: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
25366 #: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
25367 #: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
25368 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25369 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
25370 #: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
25371 #: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
25372 #: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25375 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
25376
25377 #: config/arm/arm.c:14790
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25380 msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
25381
25382 #: config/arm/arm.c:16296
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format
25384 msgid "argument must be a constant"
25385 msgstr "аргумент %qd није константа"
25386
25387 #. @@@ better error message
25388 #: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "selector must be an immediate"
25391 msgstr "селектор мора бити непосредни"
25392
25393 #. @@@ better error message
25394 #: config/arm/arm.c:16684
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "mask must be an immediate"
25397 msgstr "маска мора бити непосредна"
25398
25399 #: config/arm/arm.c:17345
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "no low registers available for popping high registers"
25402 msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
25403
25404 #: config/arm/arm.c:17568
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25407 msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
25408
25409 #: config/arm/arm.c:19618
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25417 msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
25418
25419 #: config/arm/pe.c:167
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25422 msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
25423
25424 #: config/avr/avr.c:399
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: config/avr/avr.c:400
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: config/avr/avr.c:401
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: config/avr/avr.c:4626
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25442 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
25443
25444 #: config/avr/avr.c:4635
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25447 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
25448
25449 #: config/avr/avr.c:4797
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25452 msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
25453
25454 #: config/avr/avr.c:4931
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25457 msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
25458
25459 #: config/avr/avr.c:4945
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25462 msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
25463
25464 #: config/avr/avr.h:756
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "trampolines not supported"
25467 msgstr "трамполине нису подржане"
25468
25469 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25472 msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
25473
25474 #: config/bfin/bfin.c:2499
25475 #, fuzzy, gcc-internal-format
25476 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25477 msgstr "%qs није исправно за %qs"
25478
25479 #: config/bfin/bfin.c:2535
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: config/bfin/bfin.c:2600
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25487 msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
25488
25489 #: config/bfin/bfin.c:2603
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format
25491 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25492 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
25493
25494 #: config/bfin/bfin.c:2606
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25497 msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
25498
25499 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25502 msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
25503
25504 #: config/bfin/bfin.c:2631
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: config/bfin/bfin.c:2634
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25512 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
25513
25514 #: config/bfin/bfin.c:2637
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25517 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
25518
25519 #: config/bfin/bfin.c:2640
25520 #, fuzzy, gcc-internal-format
25521 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25522 msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
25523
25524 #: config/bfin/bfin.c:5233
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "multiple function type attributes specified"
25527 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
25528
25529 #: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25532 msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
25533
25534 #: config/bfin/bfin.c:5300
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25537 msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
25538
25539 #: config/bfin/bfin.c:5350
25540 #, fuzzy, gcc-internal-format
25541 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25542 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
25543
25544 #: config/bfin/bfin.c:5357
25545 #, fuzzy, gcc-internal-format
25546 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25547 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
25548
25549 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25550 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25551 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25552 #. we notice.
25553 #: config/cris/cris.c:447
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "MULT case in cris_op_str"
25556 msgstr "MULT случај у cris_op_str"
25557
25558 #: config/cris/cris.c:837
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "invalid use of ':' modifier"
25561 msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
25562
25563 #: config/cris/cris.c:1024
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "internal error: bad register: %d"
25566 msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
25567
25568 #: config/cris/cris.c:1586
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25571 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
25572
25573 #: config/cris/cris.c:1683
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "unknown cc_attr value"
25576 msgstr "непозната вредност cc_attr"
25577
25578 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25579 #: config/cris/cris.c:2062
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25582 msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
25583
25584 #: config/cris/cris.c:2354
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25587 msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
25588
25589 #: config/cris/cris.c:2382
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25592 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
25593
25594 #: config/cris/cris.c:2418
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25597 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
25598
25599 #: config/cris/cris.c:2439
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25602 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
25603
25604 #: config/cris/cris.c:2454
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25607 msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
25608
25609 #: config/cris/cris.c:2680
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "Unknown src"
25612 msgstr "Непознат извор"
25613
25614 #: config/cris/cris.c:2741
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "Unknown dest"
25617 msgstr "Непознато одредиште"
25618
25619 #: config/cris/cris.c:3026
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25622 msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
25623
25624 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25627 msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
25628
25629 #: config/cris/cris.c:3630
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25632 msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
25633
25634 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25635 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
25636 #. Free Software Foundation, Inc.
25637 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25638 #.
25639 #. This file is part of GCC.
25640 #.
25641 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25642 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25643 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25644 #. any later version.
25645 #.
25646 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25647 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25648 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25649 #. GNU General Public License for more details.
25650 #.
25651 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25652 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25653 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25654 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25655 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25656 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25657 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25658 #. really, but needs an update anyway.
25659 #.
25660 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25661 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25662 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25663 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25664 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25665 #. the section-comment is present.
25666 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25667 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25668 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25669 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25670 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25671 #. compiled out.
25672 #: config/cris/cris.h:43
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25675 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
25676
25677 #. Node: Caller Saves
25678 #. (no definitions)
25679 #. Node: Function entry
25680 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25681 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25682 #. Node: Profiling
25683 #: config/cris/cris.h:953
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25686 msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
25687
25688 #: config/crx/crx.h:368
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "Profiler support for CRX"
25691 msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
25692
25693 #: config/crx/crx.h:379
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "Trampoline support for CRX"
25696 msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
25697
25698 #: config/frv/frv.c:8668
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "accumulator is not a constant integer"
25701 msgstr "акумулатор није целобројна константа"
25702
25703 #: config/frv/frv.c:8673
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "accumulator number is out of bounds"
25706 msgstr "број акумулатора је ван граница"
25707
25708 #: config/frv/frv.c:8684
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25711 msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
25712
25713 #: config/frv/frv.c:8761
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "invalid IACC argument"
25716 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
25717
25718 #: config/frv/frv.c:8784
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "%qs expects a constant argument"
25721 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
25722
25723 #: config/frv/frv.c:8789
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "constant argument out of range for %qs"
25726 msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
25727
25728 #: config/frv/frv.c:9270
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25731 msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
25732
25733 #: config/frv/frv.c:9282
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "this media function is only available on the fr500"
25736 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
25737
25738 #: config/frv/frv.c:9310
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25741 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
25742
25743 #: config/frv/frv.c:9329
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25746 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
25747
25748 #: config/frv/frv.c:9338
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25751 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
25752
25753 #: config/frv/frv.c:9350
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25756 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
25757
25758 #: config/h8300/h8300.c:332
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25761 msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
25762
25763 #: config/h8300/h8300.c:338
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25766 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
25767
25768 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "can't extend PCH file: %m"
25771 msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
25772
25773 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25776 msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
25777
25778 #: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25781 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
25782
25783 #: config/i386/i386.c:2699
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25786 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
25787
25788 #: config/i386/i386.c:2703
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25791 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
25792
25793 #: config/i386/i386.c:2713
25794 #, fuzzy, gcc-internal-format
25795 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25796 msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
25797
25798 #: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25801 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
25802
25803 #: config/i386/i386.c:2728
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25806 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
25807
25808 #: config/i386/i386.c:2734
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25811 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
25812
25813 #: config/i386/i386.c:2758
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25816 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
25817
25818 #: config/i386/i386.c:2762
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25821 msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
25822
25823 #: config/i386/i386.c:2765
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25826 msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
25827
25828 #: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25831 msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
25832
25833 #: config/i386/i386.c:2902
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: config/i386/i386.c:2905
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25841 msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
25842
25843 #: config/i386/i386.c:2918
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
25846 msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
25847
25848 #: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25851 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
25852
25853 #: config/i386/i386.c:2933
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
25856 msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
25857
25858 #: config/i386/i386.c:2948
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
25861 msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
25862
25863 #: config/i386/i386.c:2983
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25866 msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
25867
25868 #: config/i386/i386.c:2991
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25871 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
25872
25873 #: config/i386/i386.c:3005
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25876 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
25877
25878 #: config/i386/i386.c:3013
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: config/i386/i386.c:3029
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: config/i386/i386.c:3084
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25891 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
25892
25893 #: config/i386/i386.c:3105
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25896 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
25897
25898 #: config/i386/i386.c:3118
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25901 msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
25902
25903 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25906 msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
25907
25908 #: config/i386/i386.c:3148
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25911 msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
25912
25913 #: config/i386/i386.c:3155
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25916 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
25917
25918 #: config/i386/i386.c:3171
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: config/i386/i386.c:3191
25924 #, fuzzy, gcc-internal-format
25925 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25926 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
25927
25928 #: config/i386/i386.c:3204
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25931 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
25932
25933 #: config/i386/i386.c:3615
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: config/i386/i386.c:3637
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25941 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
25942
25943 #: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25946 msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
25947
25948 #: config/i386/i386.c:4238
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25951 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
25952
25953 #: config/i386/i386.c:4244
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25956 msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
25957
25958 #: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25961 msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
25962
25963 #: config/i386/i386.c:4271
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25966 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
25967
25968 #: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25971 msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
25972
25973 #: config/i386/i386.c:4289
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25976 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
25977
25978 #: config/i386/i386.c:4376
25979 #, fuzzy, gcc-internal-format
25980 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25981 msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
25982
25983 #: config/i386/i386.c:4462
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25986 msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
25987
25988 #: config/i386/i386.c:4465
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25991 msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
25992
25993 #: config/i386/i386.c:4722
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: config/i386/i386.c:4840
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26001 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
26002
26003 #: config/i386/i386.c:5020
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: config/i386/i386.c:5139
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: config/i386/i386.c:5254
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: config/i386/i386.c:5399
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26021 msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
26022
26023 #: config/i386/i386.c:5405
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26026 msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
26027
26028 #: config/i386/i386.c:5421
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26031 msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
26032
26033 #: config/i386/i386.c:5790
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26036 msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
26037
26038 #: config/i386/i386.c:5827
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26041 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
26042
26043 #: config/i386/i386.c:6428
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26046 msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
26047
26048 #: config/i386/i386.c:6438
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26051 msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
26052
26053 #: config/i386/i386.c:10708
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "extended registers have no high halves"
26056 msgstr "проширени регистри немају високе половине"
26057
26058 #: config/i386/i386.c:10723
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "unsupported operand size for extended register"
26061 msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
26062
26063 #: config/i386/i386.c:23721
26064 #, fuzzy, gcc-internal-format
26065 msgid "last argument must be an immediate"
26066 msgstr "маска мора бити непосредна"
26067
26068 #: config/i386/i386.c:24014
26069 #, fuzzy, gcc-internal-format
26070 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
26071 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26072
26073 #: config/i386/i386.c:24109
26074 #, fuzzy, gcc-internal-format
26075 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
26076 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26077
26078 #: config/i386/i386.c:24449
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format
26080 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26081 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
26082
26083 #: config/i386/i386.c:24454
26084 #, fuzzy, gcc-internal-format
26085 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26086 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26087
26088 #: config/i386/i386.c:24463
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26091 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26092
26093 #: config/i386/i386.c:24472
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26096 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26097
26098 #: config/i386/i386.c:24481
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26101 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26102
26103 #: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format
26105 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26106 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26107
26108 #: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26111 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
26112
26113 #: config/i386/i386.c:24864
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "%qE needs unknown isa option"
26116 msgstr ""
26117
26118 #: config/i386/i386.c:24868
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "%qE needs isa option %s"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: config/i386/i386.c:26511
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
26126 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
26127
26128 #: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26131 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
26132
26133 #: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
26136 msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
26137
26138 #: config/i386/netware.c:253
26139 #, fuzzy, gcc-internal-format
26140 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
26141 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
26142
26143 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26146 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
26147
26148 #: config/i386/winnt.c:59
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "%qs attribute only applies to variables"
26151 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
26152
26153 #: config/i386/winnt.c:81
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26156 msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
26157
26158 #: config/i386/winnt.c:290
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26161 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
26162
26163 #: config/i386/winnt.c:447
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26166 msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
26167
26168 #: config/i386/cygming.h:151
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26171 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
26172
26173 #: config/i386/djgpp.h:180
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26176 msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
26177
26178 #: config/i386/i386-interix.h:256
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26181 msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
26182
26183 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "malformed #pragma builtin"
26186 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
26187
26188 #: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26191 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
26192
26193 #: config/ia64/ia64.c:601
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26196 msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
26197
26198 #: config/ia64/ia64.c:608
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26201 msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
26202
26203 #: config/ia64/ia64.c:615
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26206 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
26207
26208 #: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
26209 #: config/spu/spu.c:4542
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26212 msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
26213
26214 #: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
26215 #: config/spu/spu.c:4568
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "%s-%s is an empty range"
26218 msgstr "%s-%s је празан опсег"
26219
26220 #: config/ia64/ia64.c:5225
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26223 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
26224
26225 #: config/ia64/ia64.c:5254
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format
26227 msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
26228 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
26229
26230 #: config/ia64/ia64.c:5256
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: config/ia64/ia64.c:5263
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26238 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
26239
26240 #: config/ia64/ia64.c:5282
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26243 msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
26244
26245 #: config/ia64/ia64.c:10547
26246 #, fuzzy, gcc-internal-format
26247 msgid "version attribute is not a string"
26248 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
26249
26250 #: config/iq2000/iq2000.c:1817
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26253 msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
26254
26255 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "argument %qd is not a constant"
26258 msgstr "аргумент %qd није константа"
26259
26260 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26263 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
26264
26265 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26268 msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
26269
26270 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26273 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
26274
26275 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26278 msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
26279
26280 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26283 msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
26284
26285 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26288 msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
26289
26290 #: config/m32c/m32c.c:416
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26293 msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
26294
26295 #: config/m32c/m32c.c:2821
26296 #, fuzzy, gcc-internal-format
26297 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26298 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
26299
26300 #: config/m32c/m32c.c:2829
26301 #, fuzzy, gcc-internal-format
26302 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26303 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
26304
26305 #: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
26306 #, fuzzy, gcc-internal-format
26307 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26308 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
26309
26310 #: config/m32c/m32c.c:2846
26311 #, fuzzy, gcc-internal-format
26312 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26313 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
26314
26315 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26318 msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
26319
26320 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26323 msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
26324
26325 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26328 msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
26329
26330 #: config/m68k/m68k.c:549
26331 #, fuzzy, gcc-internal-format
26332 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26333 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
26334
26335 #: config/m68k/m68k.c:620
26336 #, fuzzy, gcc-internal-format
26337 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26338 msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
26339
26340 #: config/m68k/m68k.c:682
26341 #, fuzzy, gcc-internal-format
26342 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26343 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
26344
26345 #: config/m68k/m68k.c:687
26346 #, fuzzy, gcc-internal-format
26347 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26348 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
26349
26350 #: config/m68k/m68k.c:790
26351 #, fuzzy, gcc-internal-format
26352 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26353 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
26354
26355 #: config/m68k/m68k.c:797
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "stack limit expression is not supported"
26363 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
26364
26365 #: config/mips/mips.c:1235
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
26371 #, fuzzy, gcc-internal-format
26372 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26373 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
26374
26375 #: config/mips/mips.c:2718
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "MIPS16 TLS"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: config/mips/mips.c:6058
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26383 msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
26384
26385 #: config/mips/mips.c:11706
26386 #, fuzzy, gcc-internal-format
26387 msgid "invalid argument to built-in function"
26388 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
26389
26390 #: config/mips/mips.c:11947
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26393 msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
26394
26395 #: config/mips/mips.c:12525
26396 #, fuzzy, gcc-internal-format
26397 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26398 msgstr "%s не подржава %s"
26399
26400 #: config/mips/mips.c:13499
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: config/mips/mips.c:13502
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: config/mips/mips.c:13505
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: config/mips/mips.c:13634
26416 #, fuzzy, gcc-internal-format
26417 msgid "CPU names must be lower case"
26418 msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
26419
26420 #: config/mips/mips.c:13777
26421 #, fuzzy, gcc-internal-format
26422 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26423 msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
26424
26425 #: config/mips/mips.c:13793
26426 #, fuzzy, gcc-internal-format
26427 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26428 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
26429
26430 #: config/mips/mips.c:13808
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26433 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
26434
26435 #: config/mips/mips.c:13810
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26438 msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
26439
26440 #: config/mips/mips.c:13812
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26443 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
26444
26445 #: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "unsupported combination: %s"
26448 msgstr "неподржана комбинација: %s"
26449
26450 #: config/mips/mips.c:13834
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: config/mips/mips.c:13837
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: config/mips/mips.c:13891
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26463 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
26464
26465 #: config/mips/mips.c:13931
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: config/mips/mips.c:13956
26476 #, fuzzy, gcc-internal-format
26477 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26478 msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
26479
26480 #: config/mips/mips.c:13965
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "%qs must be used with %qs"
26483 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
26484
26485 #: config/mips/mips.c:13972
26486 #, fuzzy, gcc-internal-format
26487 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26488 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
26489
26490 #: config/mips/mips.c:13978
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: config/mips/mips.c:14078
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26498 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
26499
26500 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26501 #. for profiling a function entry.
26502 #: config/mips/mips.h:2308
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "mips16 function profiling"
26505 msgstr "профилисање функција мипса16"
26506
26507 #: config/mmix/mmix.c:226
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "-f%s not supported: ignored"
26510 msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
26511
26512 #: config/mmix/mmix.c:674
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "support for mode %qs"
26515 msgstr "подршка за режим %qs"
26516
26517 #: config/mmix/mmix.c:688
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26520 msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
26521
26522 #: config/mmix/mmix.c:858
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "function_profiler support for MMIX"
26525 msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
26526
26527 #: config/mmix/mmix.c:880
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26530 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
26531
26532 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26535 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
26536
26537 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26538 #: config/mmix/mmix.c:1624
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26541 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
26542
26543 #: config/mmix/mmix.c:1910
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26546 msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
26547
26548 #: config/mmix/mmix.c:2146
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26551 msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
26552
26553 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26556 msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
26557
26558 #: config/pa/pa.c:483
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26561 msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
26562
26563 #: config/pa/pa.c:488
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26566 msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
26567
26568 #: config/pa/pa.c:493
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26571 msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
26572
26573 #: config/pa/pa.c:494
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "-g option disabled"
26576 msgstr "опција -g искључена"
26577
26578 #: config/pa/pa.c:8388
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26581 msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
26582
26583 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26586 msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
26587
26588 #: config/picochip/picochip.c:379
26589 #, fuzzy, gcc-internal-format
26590 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26591 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
26592
26593 #: config/picochip/picochip.c:402
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: config/picochip/picochip.c:634
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: config/picochip/picochip.c:801
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: config/picochip/picochip.c:1338
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26611 msgstr ""
26612
26613 #: config/picochip/picochip.c:1401
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "LM label has already been deferred."
26616 msgstr ""
26617
26618 #: config/picochip/picochip.c:1681
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: config/picochip/picochip.c:1784
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: config/picochip/picochip.c:2176
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: config/picochip/picochip.c:2213
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: config/picochip/picochip.c:2287
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: config/picochip/picochip.c:3130
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
26659 #, fuzzy, gcc-internal-format
26660 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26661 msgstr "‘o’ операнд није константа"
26662
26663 #: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
26664 #: config/picochip/picochip.c:3857
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26667 msgstr "‘o’ операнд није константа"
26668
26669 #: config/picochip/picochip.c:3818
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26672 msgstr "‘o’ операнд није константа"
26673
26674 #: config/picochip/picochip.c:4128
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "Segmentation Fault (code)"
26682 msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
26683
26684 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "Segmentation Fault"
26687 msgstr "Сегментна грешка"
26688
26689 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "While setting up signal stack: %m"
26692 msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
26693
26694 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "While setting up signal handler: %m"
26697 msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
26698
26699 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26700 #.
26701 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26702 #.
26703 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26704 #.
26705 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26706 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26707 #. attribute by default.
26708 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26711 msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
26712
26713 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "missing open paren"
26716 msgstr "недостаје отворена заграда"
26717
26718 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "missing number"
26721 msgstr "недостаје број"
26722
26723 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "missing close paren"
26726 msgstr "недостаје затворена заграда"
26727
26728 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "number must be 0 or 1"
26731 msgstr "број мора бити 0 или 1"
26732
26733 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26736 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
26737
26738 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
26739 #, fuzzy, gcc-internal-format
26740 msgid "%s only accepts %d arguments"
26741 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
26742
26743 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
26744 #, fuzzy, gcc-internal-format
26745 msgid "%s only accepts 1 argument"
26746 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
26747
26748 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26751 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
26752
26753 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26756 msgstr ""
26757
26758 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26766 msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
26767
26768 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26771 msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
26772
26773 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26776 msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
26777
26778 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26781 msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
26782
26783 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26784 #, fuzzy, gcc-internal-format
26785 msgid "AltiVec not supported in this target"
26786 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
26787
26788 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26789 #, fuzzy, gcc-internal-format
26790 msgid "Spe not supported in this target"
26791 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
26792
26793 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26796 msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
26797
26798 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26801 msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
26802
26803 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26806 msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
26807
26808 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26811 msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
26812
26813 #: config/rs6000/rs6000.c:2176
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26816 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
26817
26818 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26819 #, fuzzy, gcc-internal-format
26820 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26821 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
26822
26823 #: config/rs6000/rs6000.c:2415
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26826 msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
26827
26828 #: config/rs6000/rs6000.c:2428
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "Using darwin64 ABI"
26831 msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
26832
26833 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "Using old darwin ABI"
26836 msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
26837
26838 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "Using IBM extended precision long double"
26841 msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
26842
26843 #: config/rs6000/rs6000.c:2446
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26846 msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
26847
26848 #: config/rs6000/rs6000.c:2451
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26851 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
26852
26853 #: config/rs6000/rs6000.c:2478
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26856 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
26857
26858 #: config/rs6000/rs6000.c:2488
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26861 msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
26862
26863 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26866 msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
26867
26868 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26871 msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
26872
26873 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: config/rs6000/rs6000.c:2540
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: config/rs6000/rs6000.c:5376
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26886 msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
26887
26888 #: config/rs6000/rs6000.c:5449
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26891 msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
26892
26893 #: config/rs6000/rs6000.c:5707
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26896 msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
26897
26898 #: config/rs6000/rs6000.c:6608
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26901 msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
26902
26903 #: config/rs6000/rs6000.c:7868
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26906 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
26907
26908 #: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26911 msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
26912
26913 #: config/rs6000/rs6000.c:8011
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26916 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
26917
26918 #: config/rs6000/rs6000.c:8064
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26921 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
26922
26923 #: config/rs6000/rs6000.c:8313
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26926 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
26927
26928 #: config/rs6000/rs6000.c:8485
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26931 msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
26932
26933 #: config/rs6000/rs6000.c:8627
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26936 msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
26937
26938 #: config/rs6000/rs6000.c:8718
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26941 msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
26942
26943 #: config/rs6000/rs6000.c:9023
26944 #, fuzzy, gcc-internal-format
26945 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26946 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
26947
26948 #: config/rs6000/rs6000.c:9070
26949 #, fuzzy, gcc-internal-format
26950 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26951 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
26952
26953 #: config/rs6000/rs6000.c:9095
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26956 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
26957
26958 #: config/rs6000/rs6000.c:9167
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26961 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
26962
26963 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "stack frame too large"
26966 msgstr "оквир стека превелик"
26967
26968 #: config/rs6000/rs6000.c:18601
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26971 msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
26972
26973 #: config/rs6000/rs6000.c:20550
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26976 msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
26977
26978 #: config/rs6000/rs6000.c:20552
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26981 msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
26982
26983 #: config/rs6000/rs6000.c:20556
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26986 msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
26987
26988 #: config/rs6000/rs6000.c:20558
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26991 msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
26992
26993 #: config/rs6000/rs6000.c:20560
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26996 msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
26997
26998 #: config/rs6000/rs6000.c:20562
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27001 msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
27002
27003 #: config/rs6000/rs6000.c:20564
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27006 msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
27007
27008 #: config/rs6000/rs6000.c:20566
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27011 msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
27012
27013 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: config/rs6000/rs6000.c:22856
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27021 msgstr ""
27022
27023 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
27024 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
27027 msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
27028
27029 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
27030 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27033 msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
27034
27035 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
27036 #: config/rs6000/aix61.h:49
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27039 msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
27040
27041 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
27042 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27045 msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
27046
27047 #: config/rs6000/e500.h:39
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
27050 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
27051
27052 #: config/rs6000/e500.h:41
27053 #, fuzzy, gcc-internal-format
27054 msgid "64-bit E500 not supported"
27055 msgstr "-pipe није подржано"
27056
27057 #: config/rs6000/e500.h:43
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "E500 and FPRs not supported"
27060 msgstr "трамполине нису подржане"
27061
27062 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "-m64 not supported in this configuration"
27065 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
27066
27067 #: config/rs6000/linux64.h:113
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27070 msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
27071
27072 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
27073 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
27074 #. this.
27075 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
27076 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
27077 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
27078 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
27079 #. (mrs)
27080 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
27081 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
27082 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
27083 #. abi's store the return address.
27084 #: config/rs6000/rs6000.h:1648
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
27087 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
27088
27089 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
27090 #. on a particular target machine.  You can define a macro
27091 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
27092 #. defined, is executed once just after all the command options have
27093 #. been parsed.
27094 #.
27095 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27096 #. get control.
27097 #: config/rs6000/sysv4.h:134
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "bad value for -mcall-%s"
27100 msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
27101
27102 #: config/rs6000/sysv4.h:150
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "bad value for -msdata=%s"
27105 msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
27106
27107 #: config/rs6000/sysv4.h:167
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27110 msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
27111
27112 #: config/rs6000/sysv4.h:176
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27115 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
27116
27117 #: config/rs6000/sysv4.h:185
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27120 msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
27121
27122 #: config/rs6000/sysv4.h:194
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27125 msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
27126
27127 #: config/rs6000/sysv4.h:200
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27130 msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
27131
27132 #: config/rs6000/sysv4.h:207
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27135 msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
27136
27137 #: config/rs6000/sysv4.h:214
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
27140 msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
27141
27142 #: config/rs6000/sysv4.h:219
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27145 msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
27146
27147 #: config/rs6000/sysv4.h:237
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27150 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
27151
27152 #: config/s390/s390.c:1531
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27155 msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
27156
27157 #: config/s390/s390.c:1538
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27160 msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
27161
27162 #: config/s390/s390.c:1583
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27165 msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
27166
27167 #: config/s390/s390.c:1585
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27170 msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
27171
27172 #: config/s390/s390.c:1592
27173 #, fuzzy, gcc-internal-format
27174 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27175 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
27176
27177 #: config/s390/s390.c:1595
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: config/s390/s390.c:1605
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: config/s390/s390.c:1627
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27190 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
27191
27192 #: config/s390/s390.c:1633
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27195 msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
27196
27197 #: config/s390/s390.c:1635
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27200 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
27201
27202 #: config/s390/s390.c:1638
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27205 msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
27206
27207 #: config/s390/s390.c:7064
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27210 msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
27211
27212 #: config/s390/s390.c:7734
27213 #, fuzzy, gcc-internal-format
27214 msgid "frame size of function %qs is "
27215 msgstr "величина оквира за %qs је "
27216
27217 #: config/s390/s390.c:7764
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "frame size of %qs is "
27220 msgstr "величина оквира за %qs је "
27221
27222 #: config/s390/s390.c:7768
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27225 msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
27226
27227 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27230 msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
27231
27232 #: config/sh/sh.c:6973
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27235 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
27236
27237 #: config/sh/sh.c:8042
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27240 msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
27241
27242 #: config/sh/sh.c:8125
27243 #, fuzzy, gcc-internal-format
27244 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27245 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
27246
27247 #: config/sh/sh.c:8155
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27250 msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
27251
27252 #: config/sh/sh.c:8172
27253 #, fuzzy, gcc-internal-format
27254 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27255 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
27256
27257 #: config/sh/sh.c:8194
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format
27259 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27260 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
27261
27262 #. The argument must be a constant string.
27263 #: config/sh/sh.c:8267
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27266 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
27267
27268 #. The argument must be a constant integer.
27269 #: config/sh/sh.c:8292
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27272 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
27273
27274 #: config/sh/sh.c:10484
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27277 msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
27278
27279 #: config/sh/sh.c:10505
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27282 msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
27283
27284 #: config/sh/sh.c:10513
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "Need a call-clobbered target register"
27287 msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
27288
27289 #: config/sh/symbian.c:146
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27292 msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
27293
27294 #: config/sh/symbian.c:158
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27297 msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
27298
27299 #: config/sh/symbian.c:272
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27302 msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
27303
27304 #: config/sh/symbian.c:279
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27307 msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
27308
27309 #: config/sh/symbian.c:325
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27312 msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
27313
27314 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27317 msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
27318
27319 #. FIXME
27320 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27323 msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
27324
27325 #. There are no delay slots on SHmedia.
27326 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27327 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27328 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27329 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27330 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27331 #. SH4 tends to emphasize speed.
27332 #. These have their own way of doing things.
27333 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27334 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27335 #. ??? EXPERIMENTAL
27336 #. User supplied - leave it alone.
27337 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27338 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27339 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27340 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27341 #: config/sh/sh.h:728
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27344 msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
27345
27346 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27347 #: config/sh/vxworks.h:43
27348 #, fuzzy, gcc-internal-format
27349 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27350 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
27351
27352 #: config/sparc/sparc.c:701
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "%s is not supported by this configuration"
27355 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
27356
27357 #: config/sparc/sparc.c:708
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27360 msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
27361
27362 #: config/sparc/sparc.c:728
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27365 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
27366
27367 #: config/sparc/sparc.c:733
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27370 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
27371
27372 #: config/spu/spu-c.c:140
27373 #, fuzzy, gcc-internal-format
27374 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27375 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
27376
27377 #: config/spu/spu-c.c:172
27378 #, fuzzy, gcc-internal-format
27379 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27380 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
27381
27382 #: config/spu/spu-c.c:184
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27385 msgstr ""
27386
27387 #: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
27388 #, fuzzy, gcc-internal-format
27389 msgid "Unknown architecture '%s'"
27390 msgstr "непознат машински режим %qs"
27391
27392 #: config/spu/spu.c:3713
27393 #, fuzzy, gcc-internal-format
27394 msgid "`%s' attribute ignored"
27395 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
27396
27397 #: config/spu/spu.c:5902
27398 #, fuzzy, gcc-internal-format
27399 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27400 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
27401
27402 #: config/spu/spu.c:5922
27403 #, fuzzy, gcc-internal-format
27404 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27405 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
27406
27407 #: config/spu/spu.c:5952
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27410 msgstr ""
27411
27412 #: config/stormy16/stormy16.c:1086
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27415 msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
27416
27417 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "function_profiler support"
27420 msgstr "function_profiler подршка"
27421
27422 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27425 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
27426
27427 #: config/stormy16/stormy16.c:1875
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27430 msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
27431
27432 #: config/stormy16/stormy16.c:2244
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27435 msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
27436
27437 #: config/stormy16/stormy16.c:2251
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27440 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
27441
27442 #: config/v850/v850-c.c:66
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27445 msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
27446
27447 #: config/v850/v850-c.c:69
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27450 msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
27451
27452 #: config/v850/v850-c.c:95
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27455 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
27456
27457 #: config/v850/v850-c.c:103
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27460 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
27461
27462 #: config/v850/v850-c.c:148
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27465 msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
27466
27467 #: config/v850/v850-c.c:165
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27470 msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
27471
27472 #: config/v850/v850-c.c:180
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "malformed #pragma ghs section"
27475 msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
27476
27477 #: config/v850/v850-c.c:199
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27480 msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
27481
27482 #: config/v850/v850-c.c:210
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27485 msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
27486
27487 #: config/v850/v850-c.c:221
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27490 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
27491
27492 #: config/v850/v850-c.c:232
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27495 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
27496
27497 #: config/v850/v850-c.c:243
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27500 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
27501
27502 #: config/v850/v850-c.c:254
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27505 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
27506
27507 #: config/v850/v850-c.c:265
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27510 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
27511
27512 #: config/v850/v850.c:184
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27515 msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
27516
27517 #: config/v850/v850.c:2084
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27520 msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
27521
27522 #: config/v850/v850.c:2095
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27525 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
27526
27527 #: config/v850/v850.c:2225
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "bogus JR construction: %d"
27530 msgstr "лоша конструкција JR: %d"
27531
27532 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27535 msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
27536
27537 #: config/v850/v850.c:2332
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27540 msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
27541
27542 #: config/v850/v850.c:2631
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27545 msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
27546
27547 #: config/v850/v850.c:2650
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27550 msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
27551
27552 #: config/v850/v850.c:2752
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27555 msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
27556
27557 #: config/v850/v850.c:2771
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27560 msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
27561
27562 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27565 msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
27566
27567 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27570 msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
27571
27572 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27575 msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
27576
27577 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27578 #, fuzzy, gcc-internal-format
27579 msgid "bad builtin code"
27580 msgstr "лош уграђени fcode"
27581
27582 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27585 msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
27586
27587 #: cp/call.c:2580
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27590 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
27591
27592 #: cp/call.c:2585
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27595 msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
27596
27597 #: cp/call.c:2589
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27600 msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
27601
27602 #: cp/call.c:2593
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%s %T <conversion>"
27605 msgstr "%s %T <претварање>"
27606
27607 #: cp/call.c:2595
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%s %+#D <near match>"
27610 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
27611
27612 #: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%s %+#D"
27615 msgstr "%s %+#D"
27616
27617 #: cp/call.c:2879
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27620 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
27621
27622 #: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27625 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
27626
27627 #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27630 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
27631
27632 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27633 #. pointer-to-member-function.
27634 #: cp/call.c:3198
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27637 msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
27638
27639 #: cp/call.c:3274
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27642 msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
27643
27644 #: cp/call.c:3286
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27647 msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
27648
27649 #: cp/call.c:3327
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27652 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
27653
27654 #: cp/call.c:3333
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27657 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
27658
27659 #: cp/call.c:3337
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27662 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
27663
27664 #: cp/call.c:3342
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27667 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
27668
27669 #: cp/call.c:3347
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27672 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
27673
27674 #: cp/call.c:3350
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27677 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
27678
27679 #: cp/call.c:3444
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27682 msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
27683
27684 #: cp/call.c:3524
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: cp/call.c:3529
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27697 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
27698
27699 #: cp/call.c:3754
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27702 msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
27703
27704 #: cp/call.c:3765
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27707 msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
27708
27709 #: cp/call.c:4077
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27712 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
27713
27714 #: cp/call.c:4167
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27717 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
27718
27719 #: cp/call.c:4452
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27722 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
27723
27724 #: cp/call.c:4457
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27727 msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
27728
27729 #: cp/call.c:4475
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%q+#D is private"
27732 msgstr "%q+#D је приватно"
27733
27734 #: cp/call.c:4477
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "%q+#D is protected"
27737 msgstr "%q+#D је заштићено"
27738
27739 #: cp/call.c:4479
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "%q+#D is inaccessible"
27742 msgstr "%q+#D није приступно"
27743
27744 #: cp/call.c:4480
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "within this context"
27747 msgstr "у овом контексту"
27748
27749 #: cp/call.c:4526
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27752 msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
27753
27754 #: cp/call.c:4529
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27757 msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
27758
27759 #: cp/call.c:4535
27760 #, fuzzy, gcc-internal-format
27761 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27762 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
27763
27764 #: cp/call.c:4573
27765 #, fuzzy, gcc-internal-format
27766 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27767 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
27768
27769 #: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27772 msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
27773
27774 #: cp/call.c:4597
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27777 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
27778
27779 #: cp/call.c:4621
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27782 msgstr ""
27783
27784 #: cp/call.c:4795
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27787 msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
27788
27789 #: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27792 msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
27793
27794 #: cp/call.c:4801
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27797 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
27798
27799 #: cp/call.c:4925
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27802 msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
27803
27804 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27805 #: cp/call.c:4953
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27808 msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
27809
27810 #: cp/call.c:5001
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27813 msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
27814
27815 #: cp/call.c:5011
27816 #, fuzzy, gcc-internal-format
27817 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27818 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
27819
27820 #: cp/call.c:5128
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27823 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
27824
27825 #: cp/call.c:5282
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27828 msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
27829
27830 #: cp/call.c:5304
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27833 msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
27834
27835 #: cp/call.c:5598
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27838 msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
27839
27840 #: cp/call.c:5841
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "call to non-function %qD"
27843 msgstr "позив не-функције %qD"
27844
27845 #: cp/call.c:5980
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27848 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
27849
27850 #: cp/call.c:6001
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27853 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
27854
27855 #: cp/call.c:6030
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "cannot call member function %qD without object"
27858 msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
27859
27860 #: cp/call.c:6718
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27863 msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
27864
27865 #: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "  in call to %qD"
27868 msgstr "  у позиву %qD"
27869
27870 #: cp/call.c:6777
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "choosing %qD over %qD"
27873 msgstr "бирам %qD пре него %qD"
27874
27875 #: cp/call.c:6778
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27878 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
27879
27880 #: cp/call.c:6781
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27883 msgstr "  зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
27884
27885 #: cp/call.c:6899
27886 #, fuzzy, gcc-internal-format
27887 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27888 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
27889
27890 #: cp/call.c:6902
27891 #, fuzzy, gcc-internal-format
27892 msgid " candidate 1: %q+#F"
27893 msgstr "кандидат је: %+#D"
27894
27895 #: cp/call.c:6904
27896 #, fuzzy, gcc-internal-format
27897 msgid " candidate 2: %q+#F"
27898 msgstr "кандидат је: %+#D"
27899
27900 #: cp/call.c:6942
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27903 msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
27904
27905 #: cp/call.c:7086
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "could not convert %qE to %qT"
27908 msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
27909
27910 #: cp/call.c:7292
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27913 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
27914
27915 #: cp/call.c:7296
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27918 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
27919
27920 #: cp/class.c:280
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27923 msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
27924
27925 #: cp/class.c:975
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27928 msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
27929
27930 #: cp/class.c:977
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27933 msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
27934
27935 #: cp/class.c:1078
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "repeated using declaration %q+D"
27938 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
27939
27940 #: cp/class.c:1080
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27943 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
27944
27945 #: cp/class.c:1085
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27948 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
27949
27950 #: cp/class.c:1086
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "with %q+#D"
27953 msgstr "са %q+#D"
27954
27955 #: cp/class.c:1153
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27958 msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
27959
27960 #: cp/class.c:1156
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27963 msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
27964
27965 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27968 msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
27969
27970 #: cp/class.c:1218
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27973 msgstr "  због истоименог локалног метода %q+#D"
27974
27975 #: cp/class.c:1226
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27978 msgstr "  због истоименог локалног члана %q+#D"
27979
27980 #: cp/class.c:1269
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27983 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
27984
27985 #: cp/class.c:1586
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "all member functions in class %qT are private"
27988 msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
27989
27990 #: cp/class.c:1598
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27993 msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
27994
27995 #: cp/class.c:1643
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27998 msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
27999
28000 #: cp/class.c:2036
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28003 msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
28004
28005 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28006 #: cp/class.c:2456
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "%q+D was hidden"
28009 msgstr "%q+D је сакривено"
28010
28011 #: cp/class.c:2457
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "  by %q+D"
28014 msgstr "  овим %q+D"
28015
28016 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28019 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
28020
28021 #: cp/class.c:2503
28022 #, fuzzy, gcc-internal-format
28023 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28024 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
28025
28026 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28029 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
28030
28031 #: cp/class.c:2513
28032 #, fuzzy, gcc-internal-format
28033 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28034 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
28035
28036 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28039 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
28040
28041 #: cp/class.c:2520
28042 #, fuzzy, gcc-internal-format
28043 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28044 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
28045
28046 #: cp/class.c:2699
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28049 msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
28050
28051 #: cp/class.c:2712
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28054 msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
28055
28056 #: cp/class.c:2717
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28059 msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
28060
28061 #: cp/class.c:2722
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28064 msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
28065
28066 #: cp/class.c:2728
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28069 msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
28070
28071 #: cp/class.c:2738
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28074 msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
28075
28076 #: cp/class.c:2795
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28079 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
28080
28081 #: cp/class.c:2798
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28084 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
28085
28086 #: cp/class.c:2800
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28089 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
28090
28091 #: cp/class.c:2824
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28094 msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
28095
28096 #: cp/class.c:2913
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28099 msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
28100
28101 #: cp/class.c:2918
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28104 msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
28105
28106 #: cp/class.c:2929
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28109 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
28110
28111 #: cp/class.c:2935
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28114 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
28115
28116 #: cp/class.c:2973
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28119 msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
28120
28121 #: cp/class.c:3053
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "field %q+#D with same name as class"
28124 msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
28125
28126 #: cp/class.c:3084
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "%q#T has pointer data members"
28129 msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
28130
28131 #: cp/class.c:3089
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
28134 msgstr "  али не потискује %<%T(const %T&)%>"
28135
28136 #: cp/class.c:3091
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28139 msgstr "  или %<operator=(const %T&)%>"
28140
28141 #: cp/class.c:3095
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28144 msgstr "  али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
28145
28146 #: cp/class.c:3556
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28149 msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28150
28151 #: cp/class.c:3681
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28154 msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
28155
28156 #: cp/class.c:3763
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28159 msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
28160
28161 #: cp/class.c:4334
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28164 msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
28165
28166 #: cp/class.c:4339
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28169 msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
28170
28171 #: cp/class.c:4594
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28174 msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28175
28176 #: cp/class.c:4695
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28179 msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
28180
28181 #: cp/class.c:4707
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28184 msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
28185
28186 #: cp/class.c:4886
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28189 msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28190
28191 #: cp/class.c:4926
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28194 msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28195
28196 #: cp/class.c:4954
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28199 msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
28200
28201 #: cp/class.c:4963
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28204 msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
28205
28206 #: cp/class.c:5050
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28209 msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
28210
28211 #: cp/class.c:5196
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "redefinition of %q#T"
28214 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
28215
28216 #: cp/class.c:5352
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28219 msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
28220
28221 #: cp/class.c:5454
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28224 msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
28225
28226 #: cp/class.c:5916
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28229 msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
28230
28231 #: cp/class.c:6009
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28234 msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
28235
28236 #: cp/class.c:6138
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28239 msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
28240
28241 #: cp/class.c:6168
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28244 msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
28245
28246 #: cp/class.c:6195
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "assuming pointer to member %qD"
28249 msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
28250
28251 #: cp/class.c:6198
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28254 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
28255
28256 #: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "not enough type information"
28259 msgstr "нема довољно података о типу"
28260
28261 #: cp/class.c:6277
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28264 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
28265
28266 #. [basic.scope.class]
28267 #.
28268 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28269 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28270 #. S.
28271 #: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "declaration of %q#D"
28274 msgstr "декларација %q#D"
28275
28276 #: cp/class.c:6596
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28279 msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
28280
28281 #: cp/cp-gimplify.c:94
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "continue statement not within loop or switch"
28284 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
28285
28286 #: cp/cp-gimplify.c:409
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "statement with no effect"
28289 msgstr "наредба без ефекта"
28290
28291 #: cp/cp-gimplify.c:1141
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: cp/cvt.c:90
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28299 msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
28300
28301 #: cp/cvt.c:99
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28304 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
28305
28306 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28309 msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
28310
28311 #: cp/cvt.c:452
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28314 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
28315
28316 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28319 msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
28320
28321 #: cp/cvt.c:498
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28324 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
28325
28326 #: cp/cvt.c:652
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28329 msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
28330
28331 #: cp/cvt.c:667
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28339 msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
28340
28341 #: cp/cvt.c:713
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28344 msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
28345
28346 #: cp/cvt.c:769
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28349 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
28350
28351 #: cp/cvt.c:805
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "pseudo-destructor is not called"
28354 msgstr "псеудодеструктор се не позива"
28355
28356 #: cp/cvt.c:867
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28359 msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
28360
28361 #: cp/cvt.c:875
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28364 msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
28365
28366 #: cp/cvt.c:892
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28369 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
28370
28371 #: cp/cvt.c:930
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28374 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
28375
28376 #: cp/cvt.c:940
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28379 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
28380
28381 #: cp/cvt.c:958
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "%s has no effect"
28384 msgstr "%s нема ефекта"
28385
28386 #: cp/cvt.c:992
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "value computed is not used"
28389 msgstr "израчуната вредност се не користи"
28390
28391 #: cp/cvt.c:1102
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28394 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
28395
28396 #: cp/cvt.c:1208
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28399 msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
28400
28401 #: cp/cvt.c:1210
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28404 msgstr "  могућа претварања укључују %qD и %qD"
28405
28406 #: cp/decl.c:1067
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28409 msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
28410
28411 #: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "previous declaration of %q+D"
28414 msgstr "претходна декларација %q+D"
28415
28416 #: cp/decl.c:1101
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28419 msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
28420
28421 #: cp/decl.c:1102
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "from previous declaration %q+F"
28424 msgstr "од претходне декларације %q+F"
28425
28426 #: cp/decl.c:1158
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28429 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
28430
28431 #: cp/decl.c:1160
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28434 msgstr "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
28435
28436 #: cp/decl.c:1167
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28439 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
28440
28441 #: cp/decl.c:1169
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28444 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
28445
28446 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "shadowing %s function %q#D"
28449 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
28450
28451 #: cp/decl.c:1200
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28454 msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
28455
28456 #: cp/decl.c:1205
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28459 msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
28460
28461 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "new declaration %q#D"
28464 msgstr "нова декларација %q#D"
28465
28466 #: cp/decl.c:1260
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28469 msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
28470
28471 #: cp/decl.c:1349
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28474 msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
28475
28476 #: cp/decl.c:1352
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "previous declaration of %q+#D"
28479 msgstr "претходна декларација %q+#D"
28480
28481 #: cp/decl.c:1371
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "declaration of template %q#D"
28484 msgstr "декларација шаблона %q#D"
28485
28486 #: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28489 msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
28490
28491 #: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28494 msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
28495
28496 #: cp/decl.c:1394
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28499 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
28500
28501 #: cp/decl.c:1396
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "previous declaration %q+#D here"
28504 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
28505
28506 #: cp/decl.c:1410
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "conflicting declaration %q#D"
28509 msgstr "сукобљена декларација %q#D"
28510
28511 #: cp/decl.c:1411
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28514 msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
28515
28516 #. [namespace.alias]
28517 #.
28518 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28519 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28520 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28521 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28522 #. of the program.
28523 #: cp/decl.c:1463
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28526 msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
28527
28528 #: cp/decl.c:1464
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28531 msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
28532
28533 #: cp/decl.c:1475
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "%q+#D previously defined here"
28536 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
28537
28538 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28539 #: cp/decl.c:1485
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "prototype for %q+#D"
28542 msgstr "прототип за %q+#D"
28543
28544 #: cp/decl.c:1486
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28547 msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
28548
28549 #: cp/decl.c:1526
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28552 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
28553
28554 #: cp/decl.c:1528
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28557 msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
28558
28559 #: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28562 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
28563
28564 #: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "after previous specification in %q+#D"
28567 msgstr "после претходног навода у %q+#D"
28568
28569 #: cp/decl.c:1614
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28572 msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
28573
28574 #: cp/decl.c:1620
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "deleted definition of %qD"
28577 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
28578
28579 #: cp/decl.c:1621
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format
28581 msgid "after previous declaration %q+D"
28582 msgstr "претходна декларација %q+D"
28583
28584 #. From [temp.expl.spec]:
28585 #.
28586 #. If a template, a member template or the member of a class
28587 #. template is explicitly specialized then that
28588 #. specialization shall be declared before the first use of
28589 #. that specialization that would cause an implicit
28590 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28591 #. which such a use occurs.
28592 #: cp/decl.c:1957
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28595 msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
28596
28597 #: cp/decl.c:2053
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28600 msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
28601
28602 #: cp/decl.c:2055
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28605 msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
28606
28607 #: cp/decl.c:2488
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "jump to label %qD"
28610 msgstr "скок на етикету %qD"
28611
28612 #: cp/decl.c:2490
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "jump to case label"
28615 msgstr "скок на етикету случаја"
28616
28617 #: cp/decl.c:2492
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "%H  from here"
28620 msgstr "%H  одавде"
28621
28622 #: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "  exits OpenMP structured block"
28625 msgstr "  излази из структуираног блока ОпенМПа"
28626
28627 #: cp/decl.c:2532
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28630 msgstr "  пресеца успостављање %q+#D"
28631
28632 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28635 msgstr "  улази у досег не-ПОД %q+#D"
28636
28637 #: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "  enters try block"
28640 msgstr "  улази у блок покушаја"
28641
28642 #: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "  enters catch block"
28645 msgstr "  улази у блок хватања"
28646
28647 #: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "  enters OpenMP structured block"
28650 msgstr "  улази структуирани блок ОпенМПа"
28651
28652 #: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "jump to label %q+D"
28655 msgstr "скок на етикету %q+D"
28656
28657 #: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "  from here"
28660 msgstr "  одавде"
28661
28662 #. Can't skip init of __exception_info.
28663 #: cp/decl.c:2643
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%J  enters catch block"
28666 msgstr "%J  улази у блок хватања"
28667
28668 #: cp/decl.c:2647
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28671 msgstr "  прескаче успостављање %q+#D"
28672
28673 #: cp/decl.c:2723
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "label named wchar_t"
28676 msgstr "етикета по имену wchar_t"
28677
28678 #: cp/decl.c:2727
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "duplicate label %qD"
28681 msgstr "удвостручена етикета %qD"
28682
28683 #: cp/decl.c:2994
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qD is not a type"
28686 msgstr "%qD није тип"
28687
28688 #: cp/decl.c:3000
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%qD used without template parameters"
28691 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
28692
28693 #: cp/decl.c:3009
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%q#T is not a class"
28696 msgstr "%q#T није класа"
28697
28698 #: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28701 msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
28702
28703 #: cp/decl.c:3041
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28706 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
28707
28708 #: cp/decl.c:3048
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28711 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
28712
28713 #: cp/decl.c:3110
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "template parameters do not match template"
28716 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
28717
28718 #: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "%q+D declared here"
28721 msgstr "%q+D декларисано овде"
28722
28723 #: cp/decl.c:3794
28724 #, fuzzy, gcc-internal-format
28725 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28726 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
28727
28728 #: cp/decl.c:3796
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28731 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
28732
28733 #: cp/decl.c:3814
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28736 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
28737
28738 #: cp/decl.c:3817
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28741 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
28742
28743 #: cp/decl.c:3820
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28746 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
28747
28748 #: cp/decl.c:3845
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "multiple types in one declaration"
28751 msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
28752
28753 #: cp/decl.c:3849
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28756 msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
28757
28758 #: cp/decl.c:3886
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28761 msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
28762
28763 #: cp/decl.c:3893
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28766 msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
28767
28768 #: cp/decl.c:3900
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "%qs can only be specified for functions"
28771 msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
28772
28773 #: cp/decl.c:3906
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28776 msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
28777
28778 #: cp/decl.c:3908
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28781 msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
28782
28783 #: cp/decl.c:3910
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28786 msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
28787
28788 #: cp/decl.c:3916
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28791 msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
28792
28793 #: cp/decl.c:3919
28794 #, fuzzy, gcc-internal-format
28795 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28796 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
28797
28798 #: cp/decl.c:3948
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28801 msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
28802
28803 #: cp/decl.c:3949
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28806 msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
28807
28808 #: cp/decl.c:3994
28809 #, fuzzy, gcc-internal-format
28810 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28811 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
28812
28813 #. A template type parameter or other dependent type.
28814 #: cp/decl.c:3998
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28817 msgstr ""
28818
28819 #: cp/decl.c:4074
28820 #, fuzzy, gcc-internal-format
28821 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28822 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
28823
28824 #: cp/decl.c:4092
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28827 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
28828
28829 #: cp/decl.c:4117
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28832 msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
28833
28834 #: cp/decl.c:4136
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28837 msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
28838
28839 #: cp/decl.c:4142
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28842 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
28843
28844 #: cp/decl.c:4151
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28847 msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
28848
28849 #: cp/decl.c:4159
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "duplicate initialization of %qD"
28852 msgstr "удвостручено успостављање %qD"
28853
28854 #: cp/decl.c:4198
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28857 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
28858
28859 #: cp/decl.c:4293
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28862 msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
28863
28864 #: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28867 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
28868
28869 #: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
28870 #, fuzzy, gcc-internal-format
28871 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28872 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
28873
28874 #: cp/decl.c:4308
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28877 msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
28878
28879 #: cp/decl.c:4344
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28882 msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
28883
28884 #: cp/decl.c:4350
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28887 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
28888
28889 #: cp/decl.c:4376
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28892 msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
28893
28894 #: cp/decl.c:4437
28895 #, fuzzy, gcc-internal-format
28896 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28897 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
28898
28899 #: cp/decl.c:4442
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28902 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
28903
28904 #: cp/decl.c:4492
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28907 msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
28908
28909 #: cp/decl.c:4499
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "array size missing in %qD"
28912 msgstr "недостаје величина низа у %qD"
28913
28914 #: cp/decl.c:4511
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "zero-size array %qD"
28917 msgstr "низ %qD нулте величине"
28918
28919 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28920 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28921 #. message in grokdeclarator.
28922 #: cp/decl.c:4554
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "storage size of %qD isn't known"
28925 msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
28926
28927 #: cp/decl.c:4577
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28930 msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
28931
28932 #: cp/decl.c:4628
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28935 msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
28936
28937 #: cp/decl.c:4631
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28940 msgstr "%J  можете ово заобићи уклањањем успостављача"
28941
28942 #: cp/decl.c:4658
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "uninitialized const %qD"
28945 msgstr "неуспостављена константа %qD"
28946
28947 #: cp/decl.c:4770
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28950 msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
28951
28952 #: cp/decl.c:4812
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28955 msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
28956
28957 #: cp/decl.c:4830
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28960 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
28961
28962 #: cp/decl.c:4886
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28965 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
28966
28967 #: cp/decl.c:4972
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28970 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
28971
28972 #: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
28973 #: cp/typeck2.c:1152
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "too many initializers for %qT"
28976 msgstr "превише успостављача за %qT"
28977
28978 #: cp/decl.c:5049
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format
28980 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28981 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
28982
28983 #: cp/decl.c:5058
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28986 msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
28987
28988 #: cp/decl.c:5060
28989 #, fuzzy, gcc-internal-format
28990 msgid "variable-sized compound literal"
28991 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
28992
28993 #: cp/decl.c:5114
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "%qD has incomplete type"
28996 msgstr "%qD има непотпун тип"
28997
28998 #: cp/decl.c:5134
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29001 msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
29002
29003 #: cp/decl.c:5165
29004 #, fuzzy, gcc-internal-format
29005 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29006 msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
29007
29008 #: cp/decl.c:5197
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29011 msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
29012
29013 #: cp/decl.c:5211
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
29016 msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
29017
29018 #: cp/decl.c:5213
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
29021 msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
29022
29023 #: cp/decl.c:5510
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29026 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
29027
29028 #: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
29029 #, fuzzy, gcc-internal-format
29030 msgid "%qD cannot be defaulted"
29031 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
29032
29033 #: cp/decl.c:5647
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29036 msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
29037
29038 #: cp/decl.c:5677
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
29041 msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
29042
29043 #: cp/decl.c:5709
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29046 msgstr ""
29047
29048 #: cp/decl.c:5726
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
29051 msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
29052
29053 #: cp/decl.c:5744
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29056 msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
29057
29058 #: cp/decl.c:5784
29059 #, fuzzy, gcc-internal-format
29060 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29061 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
29062
29063 #: cp/decl.c:5848
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29066 msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
29067
29068 #: cp/decl.c:6436
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29071 msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
29072
29073 #: cp/decl.c:6438
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29076 msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
29077
29078 #: cp/decl.c:6459
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
29081 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
29082
29083 #: cp/decl.c:6461
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
29086 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
29087
29088 #: cp/decl.c:6463
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
29091 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
29092
29093 #: cp/decl.c:6467
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%q+D declared as a friend"
29096 msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
29097
29098 #: cp/decl.c:6473
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29101 msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
29102
29103 #: cp/decl.c:6507
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29106 msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
29107
29108 #: cp/decl.c:6627
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29111 msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
29112
29113 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29114 #: cp/decl.c:6637
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29117 msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
29118
29119 #: cp/decl.c:6667
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29122 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
29123
29124 #: cp/decl.c:6675
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29127 msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
29128
29129 #: cp/decl.c:6718
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29132 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
29133
29134 #: cp/decl.c:6720
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29137 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
29138
29139 #: cp/decl.c:6722
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29142 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
29143
29144 #: cp/decl.c:6750
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
29147 msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
29148
29149 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29152 msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
29153
29154 #: cp/decl.c:6759
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
29157 msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
29158
29159 #: cp/decl.c:6778
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29162 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
29163
29164 #: cp/decl.c:6779
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format
29166 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29167 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
29168
29169 #: cp/decl.c:6827
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29172 msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
29173
29174 #: cp/decl.c:6867
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29177 msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
29178
29179 #: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29182 msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
29183
29184 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29185 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29186 #. entities.  Since it's not always an error in the
29187 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29188 #: cp/decl.c:7026
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29191 msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
29192
29193 #: cp/decl.c:7035
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29196 msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
29197
29198 #: cp/decl.c:7158
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29201 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
29202
29203 #: cp/decl.c:7168
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29206 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
29207
29208 #: cp/decl.c:7172
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29211 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
29212
29213 #: cp/decl.c:7197
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29216 msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
29217
29218 #: cp/decl.c:7199
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29221 msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
29222
29223 #: cp/decl.c:7251
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "size of array %qD is negative"
29226 msgstr "негативна величина низа %qD"
29227
29228 #: cp/decl.c:7253
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "size of array is negative"
29231 msgstr "негативна величина низа"
29232
29233 #: cp/decl.c:7261
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29236 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
29237
29238 #: cp/decl.c:7263
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29241 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
29242
29243 #: cp/decl.c:7270
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29246 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
29247
29248 #: cp/decl.c:7273
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29251 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
29252
29253 #: cp/decl.c:7279
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29256 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
29257
29258 #: cp/decl.c:7281
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29261 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
29262
29263 #: cp/decl.c:7287
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "variable length array %qD is used"
29266 msgstr ""
29267
29268 #: cp/decl.c:7323
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "overflow in array dimension"
29271 msgstr "преливање у димензији низа"
29272
29273 #: cp/decl.c:7404
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "declaration of %qD as %s"
29276 msgstr "декларација %qD као %s"
29277
29278 #: cp/decl.c:7406
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "creating %s"
29281 msgstr "прави %s"
29282
29283 #: cp/decl.c:7418
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29286 msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
29287
29288 #: cp/decl.c:7422
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29291 msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
29292
29293 #: cp/decl.c:7457
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "return type specification for constructor invalid"
29296 msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
29297
29298 #: cp/decl.c:7467
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "return type specification for destructor invalid"
29301 msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
29302
29303 #: cp/decl.c:7480
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29306 msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
29307
29308 #: cp/decl.c:7502
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "unnamed variable or field declared void"
29311 msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
29312
29313 #: cp/decl.c:7506
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "variable or field %qE declared void"
29316 msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
29317
29318 #: cp/decl.c:7509
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "variable or field declared void"
29321 msgstr "променљива или поље декларисано празним"
29322
29323 #: cp/decl.c:7682
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29326 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
29327
29328 #: cp/decl.c:7685
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29331 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
29332
29333 #: cp/decl.c:7688
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29336 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
29337
29338 #: cp/decl.c:7700
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29341 msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
29342
29343 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "declaration of %qD as non-function"
29346 msgstr "декларација %qD као не-функције"
29347
29348 #: cp/decl.c:7722
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "declaration of %qD as non-member"
29351 msgstr "декларација %qD као не-члана"
29352
29353 #: cp/decl.c:7753
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29356 msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
29357
29358 #: cp/decl.c:7800
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "function definition does not declare parameters"
29361 msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
29362
29363 #: cp/decl.c:7842
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29366 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
29367
29368 #: cp/decl.c:7848
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29371 msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
29372
29373 #: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29376 msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
29377
29378 #: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29381 msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
29382
29383 #: cp/decl.c:7952
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29386 msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
29387
29388 #: cp/decl.c:7954
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29391 msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
29392
29393 #: cp/decl.c:7956
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29396 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
29397
29398 #: cp/decl.c:7958
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29401 msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
29402
29403 #: cp/decl.c:7960
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29406 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
29407
29408 #: cp/decl.c:7962
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29411 msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
29412
29413 #: cp/decl.c:7964
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29416 msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
29417
29418 #: cp/decl.c:7970
29419 #, fuzzy, gcc-internal-format
29420 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29421 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
29422
29423 #: cp/decl.c:7978
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29426 msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
29427
29428 #: cp/decl.c:8042
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "complex invalid for %qs"
29431 msgstr "complex неисправно за %qs"
29432
29433 #: cp/decl.c:8071
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29436 msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
29437
29438 #: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29441 msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
29442
29443 #: cp/decl.c:8107
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29446 msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
29447
29448 #: cp/decl.c:8115
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29451 msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
29452
29453 #: cp/decl.c:8124
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29456 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
29457
29458 #: cp/decl.c:8130
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29461 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
29462
29463 #: cp/decl.c:8134
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 msgid "parameter declared %<auto%>"
29466 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
29467
29468 #: cp/decl.c:8143
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29471 msgstr "virtual изван декларације класе"
29472
29473 #: cp/decl.c:8161
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29476 msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
29477
29478 #: cp/decl.c:8184
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "storage class specified for %qs"
29481 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
29482
29483 #: cp/decl.c:8205
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29486 msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
29487
29488 #: cp/decl.c:8218
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29491 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
29492
29493 #: cp/decl.c:8333
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29496 msgstr ""
29497
29498 #: cp/decl.c:8339
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29501 msgstr ""
29502
29503 #: cp/decl.c:8347
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: cp/decl.c:8380
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "destructor cannot be static member function"
29511 msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
29512
29513 #: cp/decl.c:8385
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29516 msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
29517
29518 #: cp/decl.c:8403
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29521 msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
29522
29523 #: cp/decl.c:8416
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "can't initialize friend function %qs"
29526 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
29527
29528 #. Cannot be both friend and virtual.
29529 #: cp/decl.c:8420
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "virtual functions cannot be friends"
29532 msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
29533
29534 #: cp/decl.c:8424
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "friend declaration not in class definition"
29537 msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
29538
29539 #: cp/decl.c:8426
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29542 msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
29543
29544 #: cp/decl.c:8439
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "destructors may not have parameters"
29547 msgstr "деструктори не могу имати параметре"
29548
29549 #: cp/decl.c:8458
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29552 msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
29553
29554 #: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29557 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
29558
29559 #: cp/decl.c:8480
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29562 msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
29563
29564 #: cp/decl.c:8500
29565 #, fuzzy, gcc-internal-format
29566 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
29567 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
29568
29569 #: cp/decl.c:8537
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29572 msgstr ""
29573
29574 #: cp/decl.c:8581
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29577 msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
29578
29579 #: cp/decl.c:8632
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29582 msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
29583
29584 #: cp/decl.c:8637
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29587 msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
29588
29589 #: cp/decl.c:8669
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29592 msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
29593
29594 #: cp/decl.c:8686
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29597 msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
29598
29599 #: cp/decl.c:8709
29600 #, fuzzy, gcc-internal-format
29601 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29602 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
29603
29604 #: cp/decl.c:8730
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29607 msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
29608
29609 #: cp/decl.c:8732
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29612 msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
29613
29614 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29615 #. declarations of constructors within a class definition.
29616 #: cp/decl.c:8740
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29619 msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
29620
29621 #: cp/decl.c:8748
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29624 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
29625
29626 #: cp/decl.c:8753
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29629 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
29630
29631 #: cp/decl.c:8759
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29634 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
29635
29636 #: cp/decl.c:8764
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29639 msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
29640
29641 #: cp/decl.c:8769
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29644 msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
29645
29646 #: cp/decl.c:8806
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29649 msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
29650
29651 #: cp/decl.c:8824
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29654 msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
29655
29656 #: cp/decl.c:8908
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29659 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
29660
29661 #: cp/decl.c:8910
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29664 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
29665
29666 #: cp/decl.c:8936
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29669 msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
29670
29671 #: cp/decl.c:8941
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29674 msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
29675
29676 #: cp/decl.c:8949
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "template parameters cannot be friends"
29679 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
29680
29681 #: cp/decl.c:8951
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29684 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
29685
29686 #: cp/decl.c:8955
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29689 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
29690
29691 #: cp/decl.c:8968
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29694 msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
29695
29696 #: cp/decl.c:8986
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29699 msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
29700
29701 #: cp/decl.c:8996
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29704 msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
29705
29706 #: cp/decl.c:9025
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29709 msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
29710
29711 #. Something like struct S { int N::j; };
29712 #: cp/decl.c:9071
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "invalid use of %<::%>"
29715 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
29716
29717 #: cp/decl.c:9086
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29720 msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
29721
29722 #: cp/decl.c:9095
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29725 msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
29726
29727 #: cp/decl.c:9104
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29730 msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
29731
29732 #: cp/decl.c:9122
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29735 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
29736
29737 #: cp/decl.c:9129
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29740 msgstr "декларација %qD као члана %qT"
29741
29742 #: cp/decl.c:9136
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29745 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
29746
29747 #: cp/decl.c:9199
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "field %qD has incomplete type"
29750 msgstr "поље %qD има непотпун тип"
29751
29752 #: cp/decl.c:9201
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "name %qT has incomplete type"
29755 msgstr "име %qT има непотпун тип"
29756
29757 #: cp/decl.c:9210
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "  in instantiation of template %qT"
29760 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
29761
29762 #: cp/decl.c:9219
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29765 msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
29766
29767 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29768 #. member.  But, from [class.mem]:
29769 #.
29770 #. 4 A member-declarator can contain a
29771 #. constant-initializer only if it declares a static
29772 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29773 #. type, see _class.static.data_.
29774 #.
29775 #. This used to be relatively common practice, but
29776 #. the rest of the compiler does not correctly
29777 #. handle the initialization unless the member is
29778 #. static so we make it static below.
29779 #: cp/decl.c:9271
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29782 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
29783
29784 #: cp/decl.c:9273
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "making %qD static"
29787 msgstr "чини %qD статичним"
29788
29789 #: cp/decl.c:9338
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29792 msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
29793
29794 #: cp/decl.c:9340
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29797 msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
29798
29799 #: cp/decl.c:9342
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29802 msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
29803
29804 #: cp/decl.c:9354
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29807 msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
29808
29809 #: cp/decl.c:9358
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29812 msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
29813
29814 #: cp/decl.c:9365
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29817 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29818
29819 #: cp/decl.c:9373
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "virtual non-class function %qs"
29822 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
29823
29824 #: cp/decl.c:9380
29825 #, fuzzy, gcc-internal-format
29826 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29827 msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
29828
29829 #: cp/decl.c:9413
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29832 msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
29833
29834 #. FIXME need arm citation
29835 #: cp/decl.c:9420
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "cannot declare static function inside another function"
29838 msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
29839
29840 #: cp/decl.c:9450
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29843 msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
29844
29845 #: cp/decl.c:9457
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29848 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
29849
29850 #: cp/decl.c:9463
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29853 msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
29854
29855 #: cp/decl.c:9607
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29858 msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
29859
29860 #: cp/decl.c:9610
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29863 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
29864
29865 #: cp/decl.c:9626
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29868 msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
29869
29870 #: cp/decl.c:9709
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 msgid "parameter %qD has Java class type"
29873 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
29874
29875 #: cp/decl.c:9729
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29878 msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
29879
29880 #: cp/decl.c:9753
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29883 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
29884
29885 #: cp/decl.c:9768
29886 #, fuzzy, gcc-internal-format
29887 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29888 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
29889
29890 #. [class.copy]
29891 #.
29892 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29893 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29894 #. and either there are no other parameters or else all other
29895 #. parameters have default arguments.
29896 #.
29897 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29898 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29899 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29900 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29901 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29902 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29903 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29904 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29905 #: cp/decl.c:9991
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29908 msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
29909
29910 #: cp/decl.c:10113
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29913 msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
29914
29915 #: cp/decl.c:10118
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "%qD may not be declared as static"
29918 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
29919
29920 #: cp/decl.c:10144
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29923 msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
29924
29925 #: cp/decl.c:10153
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29928 msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
29929
29930 #: cp/decl.c:10175
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29933 msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
29934
29935 #: cp/decl.c:10216
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29938 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
29939
29940 #. 13.4.0.3
29941 #: cp/decl.c:10224
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29944 msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
29945
29946 #: cp/decl.c:10229
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29949 msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
29950
29951 #: cp/decl.c:10280
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29954 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
29955
29956 #: cp/decl.c:10283
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29959 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
29960
29961 #: cp/decl.c:10291
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29964 msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
29965
29966 #: cp/decl.c:10293
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29969 msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
29970
29971 #: cp/decl.c:10315
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "prefix %qD should return %qT"
29974 msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
29975
29976 #: cp/decl.c:10321
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "postfix %qD should return %qT"
29979 msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
29980
29981 #: cp/decl.c:10330
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "%qD must take %<void%>"
29984 msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
29985
29986 #: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "%qD must take exactly one argument"
29989 msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
29990
29991 #: cp/decl.c:10343
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29994 msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
29995
29996 #: cp/decl.c:10352
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29999 msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
30000
30001 #: cp/decl.c:10366
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "%qD should return by value"
30004 msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
30005
30006 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "%qD cannot have default arguments"
30009 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
30010
30011 #: cp/decl.c:10440
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30014 msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
30015
30016 #: cp/decl.c:10455
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30019 msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
30020
30021 #: cp/decl.c:10456
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "%q+D has a previous declaration here"
30024 msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
30025
30026 #: cp/decl.c:10464
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "%qT referred to as %qs"
30029 msgstr "%qT се помиње као %qs"
30030
30031 #: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30034 msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
30035
30036 #: cp/decl.c:10471
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "%qT referred to as enum"
30039 msgstr "%qT се помиње као набрајање"
30040
30041 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30042 #. without a template header such as:
30043 #.
30044 #. template <class T> class C {};
30045 #. void f(class C);             // No template header here
30046 #.
30047 #. then the required template argument is missing.
30048 #: cp/decl.c:10486
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30051 msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
30052
30053 #: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30056 msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
30057
30058 #: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30061 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
30062
30063 #: cp/decl.c:10678
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30066 msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
30067
30068 #: cp/decl.c:10699
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30071 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
30072
30073 #: cp/decl.c:10700
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "previous declaration %q+D"
30076 msgstr "претходна декларација %q+D"
30077
30078 #: cp/decl.c:10811
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "derived union %qT invalid"
30081 msgstr "неисправна изведена унија %qT"
30082
30083 #: cp/decl.c:10820
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30086 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
30087
30088 #: cp/decl.c:10831
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30091 msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
30092
30093 #: cp/decl.c:10851
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30096 msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
30097
30098 #: cp/decl.c:10884
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "recursive type %qT undefined"
30101 msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
30102
30103 #: cp/decl.c:10886
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30106 msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
30107
30108 #: cp/decl.c:10970
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "multiple definition of %q#T"
30111 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
30112
30113 #: cp/decl.c:10971
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "%Jprevious definition here"
30116 msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
30117
30118 #: cp/decl.c:11018
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30121 msgstr ""
30122
30123 #. DR 377
30124 #.
30125 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30126 #. enumeration is ill-formed.
30127 #: cp/decl.c:11152
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30130 msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
30131
30132 #: cp/decl.c:11283
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format
30134 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30135 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
30136
30137 #: cp/decl.c:11315
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30140 msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
30141
30142 #: cp/decl.c:11335
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30145 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
30146
30147 #: cp/decl.c:11432
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "return type %q#T is incomplete"
30150 msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
30151
30152 #: cp/decl.c:11434
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format
30154 msgid "return type has Java class type %q#T"
30155 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
30156
30157 #: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30160 msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
30161
30162 #: cp/decl.c:11874
30163 #, fuzzy, gcc-internal-format
30164 msgid "invalid function declaration"
30165 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
30166
30167 #: cp/decl.c:11958
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "parameter %qD declared void"
30170 msgstr "параметар %qD декларисан празним"
30171
30172 #: cp/decl.c:12459
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "invalid member function declaration"
30175 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
30176
30177 #: cp/decl.c:12474
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30180 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
30181
30182 #: cp/decl.c:12721
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30185 msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
30186
30187 #: cp/decl2.c:270
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "name missing for member function"
30190 msgstr "недостаје име за чланску функцију"
30191
30192 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30195 msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
30196
30197 #: cp/decl2.c:349
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30200 msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
30201
30202 #: cp/decl2.c:392
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "deleting array %q#D"
30205 msgstr "брише низ %q#D"
30206
30207 #: cp/decl2.c:398
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30210 msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
30211
30212 #: cp/decl2.c:410
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30215 msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
30216
30217 #: cp/decl2.c:418
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "deleting %qT is undefined"
30220 msgstr "брисање %qT није дефинисано"
30221
30222 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "template declaration of %q#D"
30225 msgstr "декларација шаблона %q#D"
30226
30227 #: cp/decl2.c:513
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30230 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
30231
30232 #: cp/decl2.c:530
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30235 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
30236
30237 #: cp/decl2.c:579
30238 #, fuzzy, gcc-internal-format
30239 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
30240 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
30241
30242 #: cp/decl2.c:647
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30245 msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
30246
30247 #: cp/decl2.c:727
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30250 msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
30251
30252 #: cp/decl2.c:735
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30255 msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
30256
30257 #: cp/decl2.c:738
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "(an out of class initialization is required)"
30260 msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
30261
30262 #: cp/decl2.c:798
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30265 msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
30266
30267 #: cp/decl2.c:828
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "%qD is already defined in %qT"
30270 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
30271
30272 #: cp/decl2.c:866
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30275 msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
30276
30277 #: cp/decl2.c:889
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "field initializer is not constant"
30280 msgstr "успостављач поља није константа"
30281
30282 #: cp/decl2.c:916
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30285 msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
30286
30287 #: cp/decl2.c:968
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30290 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
30291
30292 #: cp/decl2.c:974
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30295 msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
30296
30297 #: cp/decl2.c:984
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30300 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
30301
30302 #: cp/decl2.c:991
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30305 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
30306
30307 #: cp/decl2.c:998
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30310 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
30311
30312 #: cp/decl2.c:1266
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "anonymous struct not inside named type"
30315 msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
30316
30317 #: cp/decl2.c:1350
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30320 msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
30321
30322 #: cp/decl2.c:1359
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "anonymous union with no members"
30325 msgstr "анонимна унија без чланова"
30326
30327 #: cp/decl2.c:1396
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30330 msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
30331
30332 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30333 #.
30334 #. The first parameter shall not have an associated default
30335 #. argument.
30336 #: cp/decl2.c:1407
30337 #, fuzzy, gcc-internal-format
30338 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30339 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
30340
30341 #: cp/decl2.c:1423
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30344 msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
30345
30346 #: cp/decl2.c:1452
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30349 msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
30350
30351 #: cp/decl2.c:1461
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30354 msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
30355
30356 #: cp/decl2.c:2152
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30359 msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
30360
30361 #: cp/decl2.c:2159
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30364 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
30365
30366 #: cp/decl2.c:2172
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30369 msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
30370
30371 #: cp/decl2.c:2178
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30374 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
30375
30376 #: cp/decl2.c:3612
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30379 msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
30380
30381 #: cp/decl2.c:3761
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30384 msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
30385
30386 #: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 msgid "deleted function %q+D"
30389 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
30390
30391 #: cp/decl2.c:3811
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "used here"
30394 msgstr ""
30395
30396 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30397 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30398 #. in C++0x mode.
30399 #: cp/error.c:2711
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30402 msgstr ""
30403
30404 #. Can't throw a reference.
30405 #: cp/except.c:286
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30408 msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
30409
30410 #: cp/except.c:297
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30413 msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
30414
30415 #. Thrown object must be a Throwable.
30416 #: cp/except.c:304
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30419 msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
30420
30421 #: cp/except.c:367
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30424 msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
30425
30426 #: cp/except.c:638
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30429 msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
30430
30431 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "%qD should never be overloaded"
30434 msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
30435
30436 #: cp/except.c:758
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "  in thrown expression"
30439 msgstr "  у баченом изразу"
30440
30441 #: cp/except.c:914
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30444 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
30445
30446 #: cp/except.c:999
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30449 msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
30450
30451 #: cp/except.c:1001
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30454 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %qT"
30455
30456 #: cp/except.c:1031
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30459 msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
30460
30461 #: cp/friend.c:156
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30464 msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
30465
30466 #: cp/friend.c:232
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30469 msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
30470
30471 #. [temp.friend]
30472 #. Friend declarations shall not declare partial
30473 #. specializations.
30474 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30475 #. [temp.friend]
30476 #. Friend declarations shall not declare partial
30477 #. specializations.
30478 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30481 msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
30482
30483 #: cp/friend.c:256
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30486 msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
30487
30488 #: cp/friend.c:314
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "%qT is not a member of %qT"
30491 msgstr "%qT није члан из %qT"
30492
30493 #: cp/friend.c:319
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30496 msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
30497
30498 #: cp/friend.c:327
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30501 msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
30502
30503 #. template <class T> friend class T;
30504 #: cp/friend.c:340
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30507 msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
30508
30509 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30510 #: cp/friend.c:346
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "%q#T is not a template"
30513 msgstr "%q#T није шаблон"
30514
30515 #: cp/friend.c:368
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30518 msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
30519
30520 #: cp/friend.c:377
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30523 msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
30524
30525 #: cp/friend.c:501
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30528 msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
30529
30530 #: cp/friend.c:550
30531 #, fuzzy, gcc-internal-format
30532 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30533 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
30534
30535 #: cp/friend.c:573
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30538 msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
30539
30540 #: cp/friend.c:577
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30543 msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
30544
30545 #: cp/init.c:351
30546 #, fuzzy, gcc-internal-format
30547 msgid "value-initialization of reference"
30548 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
30549
30550 #: cp/init.c:429
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30553 msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
30554
30555 #: cp/init.c:454
30556 #, fuzzy, gcc-internal-format
30557 msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
30558 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
30559
30560 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30561 #. vtable; still give this diagnostic.
30562 #: cp/init.c:495 cp/init.c:510
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30565 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
30566
30567 #: cp/init.c:507
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30570 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
30571
30572 #: cp/init.c:655
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "%q+D will be initialized after"
30575 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
30576
30577 #: cp/init.c:658
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "base %qT will be initialized after"
30580 msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
30581
30582 #: cp/init.c:661
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "  %q+#D"
30585 msgstr "  %q+#D"
30586
30587 #: cp/init.c:663
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "  base %qT"
30590 msgstr "  основног %qT"
30591
30592 #: cp/init.c:664
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%J  when initialized here"
30595 msgstr "%J  када се успостави овде"
30596
30597 #: cp/init.c:680
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30600 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
30601
30602 #: cp/init.c:683
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30605 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
30606
30607 #: cp/init.c:750
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30610 msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
30611
30612 #: cp/init.c:813
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30615 msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
30616
30617 #: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30620 msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
30621
30622 #: cp/init.c:1043
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30625 msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
30626
30627 #: cp/init.c:1050
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30630 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
30631
30632 #: cp/init.c:1089
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30635 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
30636
30637 #: cp/init.c:1097
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30640 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
30641
30642 #: cp/init.c:1143
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30645 msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
30646
30647 #: cp/init.c:1151
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30650 msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
30651
30652 #: cp/init.c:1154
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30655 msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
30656
30657 #: cp/init.c:1235
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "bad array initializer"
30660 msgstr "лош успостављач низа"
30661
30662 #: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
30663 #, fuzzy, gcc-internal-format
30664 msgid "%qT is not a class type"
30665 msgstr "%q#T није класа"
30666
30667 #: cp/init.c:1495
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30670 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
30671
30672 #: cp/init.c:1508
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30675 msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
30676
30677 #: cp/init.c:1586
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30680 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
30681
30682 #: cp/init.c:1592
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30685 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
30686
30687 #: cp/init.c:1852
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "invalid type %<void%> for new"
30690 msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
30691
30692 #: cp/init.c:1865
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30695 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
30696
30697 #: cp/init.c:1890
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30700 msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
30701
30702 #: cp/init.c:1908
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30705 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
30706
30707 #: cp/init.c:1938
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30710 msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
30711
30712 #: cp/init.c:1945
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30715 msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
30716
30717 #: cp/init.c:2136
30718 #, fuzzy, gcc-internal-format
30719 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30720 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
30721
30722 #: cp/init.c:2145
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30725 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
30726
30727 #: cp/init.c:2369
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "size in array new must have integral type"
30730 msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
30731
30732 #: cp/init.c:2382
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30735 msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
30736
30737 #: cp/init.c:2391
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "new cannot be applied to a function type"
30740 msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
30741
30742 #: cp/init.c:2430
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30745 msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
30746
30747 #: cp/init.c:2448
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30750 msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
30751
30752 #: cp/init.c:2823
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "initializer ends prematurely"
30755 msgstr "успостављач се прерано окончава"
30756
30757 #: cp/init.c:2881
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30760 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
30761
30762 #: cp/init.c:3029
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30765 msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
30766
30767 #: cp/init.c:3033
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30770 msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
30771
30772 #: cp/init.c:3055
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "unknown array size in delete"
30775 msgstr "непозната величина низа за delete"
30776
30777 #: cp/init.c:3309
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30780 msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
30781
30782 #: cp/lex.c:321
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "junk at end of #pragma %s"
30785 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
30786
30787 #: cp/lex.c:328
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "invalid #pragma %s"
30790 msgstr "неисправна #pragma %s"
30791
30792 #: cp/lex.c:336
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30795 msgstr "#pragma vtable више није подржано"
30796
30797 #: cp/lex.c:408
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30800 msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
30801
30802 #: cp/lex.c:432
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30805 msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
30806
30807 #: cp/lex.c:447
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "%qD not defined"
30810 msgstr "%qD није дефинисано"
30811
30812 #: cp/lex.c:451
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "%qD was not declared in this scope"
30815 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
30816
30817 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30818 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30819 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30820 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30821 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30822 #. is going wrong.
30823 #.
30824 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30825 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30826 #. be kept in synch.
30827 #: cp/lex.c:488
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30830 msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
30831
30832 #: cp/lex.c:497
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30835 msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
30836
30837 #: cp/mangle.c:1690
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: cp/mangle.c:1903
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "mangling unknown fixed point type"
30845 msgstr ""
30846
30847 #: cp/mangle.c:2332
30848 #, fuzzy, gcc-internal-format
30849 msgid "mangling %C"
30850 msgstr "упозорење: "
30851
30852 #: cp/mangle.c:2387
30853 #, fuzzy, gcc-internal-format
30854 msgid "mangling new-expression"
30855 msgstr "Неисправан типски израз"
30856
30857 #: cp/mangle.c:2407
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30860 msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
30861
30862 #: cp/mangle.c:2722
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30865 msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
30866
30867 #: cp/method.c:461
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30870 msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
30871
30872 #: cp/method.c:697
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30875 msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
30876
30877 #: cp/method.c:703
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30880 msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
30881
30882 #: cp/method.c:816
30883 #, fuzzy, gcc-internal-format
30884 msgid "synthesized method %qD first required here "
30885 msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
30886
30887 #: cp/method.c:1159
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30890 msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
30891
30892 #: cp/name-lookup.c:734
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30895 msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
30896
30897 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30898 #. previous one.
30899 #.
30900 #. [basic.start.main]
30901 #.
30902 #. This function shall not be overloaded.
30903 #: cp/name-lookup.c:764
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30906 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
30907
30908 #: cp/name-lookup.c:765
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "as %qD"
30911 msgstr "као %qD"
30912
30913 #: cp/name-lookup.c:805
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30916 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
30917
30918 #: cp/name-lookup.c:809
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 msgid "due to different exception specifications"
30921 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
30922
30923 #: cp/name-lookup.c:900
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30926 msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
30927
30928 #: cp/name-lookup.c:901
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "previous external decl of %q+#D"
30931 msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
30932
30933 #: cp/name-lookup.c:992
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30936 msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
30937
30938 #: cp/name-lookup.c:993
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "global declaration %q+#D"
30941 msgstr "глобална декларација %q+#D"
30942
30943 #: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30946 msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
30947
30948 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30949 #: cp/name-lookup.c:1067
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30952 msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
30953
30954 #: cp/name-lookup.c:1073
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30957 msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
30958
30959 #: cp/name-lookup.c:1080
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30962 msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
30963
30964 #: cp/name-lookup.c:1203
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "name lookup of %qD changed"
30967 msgstr "измењена потрага имена за %qD"
30968
30969 #: cp/name-lookup.c:1204
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30972 msgstr "  одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
30973
30974 #: cp/name-lookup.c:1206
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30977 msgstr "  одговара овом %q+D по старим правилима"
30978
30979 #: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30982 msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
30983
30984 #: cp/name-lookup.c:1226
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30987 msgstr "  не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
30988
30989 #: cp/name-lookup.c:1235
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30992 msgstr "  користи се застарело везивање код %q+D"
30993
30994 #: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
30995 #, fuzzy, gcc-internal-format
30996 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30997 msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
30998
30999 #: cp/name-lookup.c:1297
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31002 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31003
31004 #: cp/name-lookup.c:1300
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "%s %s %p %d\n"
31007 msgstr "%s %s %p %d\n"
31008
31009 #: cp/name-lookup.c:1428
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
31012 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
31013
31014 #: cp/name-lookup.c:2023
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31017 msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
31018
31019 #: cp/name-lookup.c:2040
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31022 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
31023
31024 #: cp/name-lookup.c:2063
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31027 msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
31028
31029 #: cp/name-lookup.c:2064
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31032 msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
31033
31034 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31035 #. This can only be using-declaration for class member.
31036 #: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "%qT is not a namespace"
31039 msgstr "%qT није именски простор"
31040
31041 #. 7.3.3/5
31042 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31043 #: cp/name-lookup.c:2152
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
31046 msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
31047
31048 #: cp/name-lookup.c:2159
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31051 msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
31052
31053 #: cp/name-lookup.c:2195
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "%qD not declared"
31056 msgstr "%qD није декларисано"
31057
31058 #: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
31059 #: cp/name-lookup.c:2317
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "%qD is already declared in this scope"
31062 msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
31063
31064 #: cp/name-lookup.c:2921
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31067 msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
31068
31069 #: cp/name-lookup.c:2928
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31072 msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
31073
31074 #: cp/name-lookup.c:2933
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
31077 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
31078
31079 #: cp/name-lookup.c:2938
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31082 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
31083
31084 #: cp/name-lookup.c:2988
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31087 msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
31088
31089 #: cp/name-lookup.c:3056
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31092 msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
31093
31094 #: cp/name-lookup.c:3064
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31097 msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
31098
31099 #: cp/name-lookup.c:3107
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31102 msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
31103
31104 #: cp/name-lookup.c:3152
31105 #, fuzzy, gcc-internal-format
31106 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31107 msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
31108
31109 #: cp/name-lookup.c:3159
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "%qD attribute directive ignored"
31117 msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
31118
31119 #: cp/name-lookup.c:3213
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31122 msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
31123
31124 #: cp/name-lookup.c:3526
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31127 msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
31128
31129 #: cp/name-lookup.c:3530
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31132 msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
31133
31134 #: cp/name-lookup.c:4467
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "%q+D is not a function,"
31137 msgstr "%q+D није функција,"
31138
31139 #: cp/name-lookup.c:4468
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "  conflict with %q+D"
31142 msgstr "  коси се са %q+D"
31143
31144 #: cp/name-lookup.c:4913
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31147 msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
31148
31149 #: cp/name-lookup.c:5354
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31152 msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
31153
31154 #: cp/name-lookup.c:5363
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31157 msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
31158
31159 #: cp/parser.c:440
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
31162 msgstr ""
31163
31164 #: cp/parser.c:2084
31165 #, fuzzy, gcc-internal-format
31166 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
31167 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
31168
31169 #: cp/parser.c:2115
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
31172 msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
31173
31174 #: cp/parser.c:2118
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
31177 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
31178
31179 #: cp/parser.c:2121
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
31182 msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
31183
31184 #: cp/parser.c:2124
31185 #, fuzzy, gcc-internal-format
31186 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31187 msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
31188
31189 #: cp/parser.c:2127
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "%H%qE has not been declared"
31192 msgstr "%qD није декларисано"
31193
31194 #: cp/parser.c:2130
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31197 msgstr "%<%D::%D%> %s"
31198
31199 #: cp/parser.c:2132
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "%H%<::%E%> %s"
31202 msgstr "%<::%D%> %s"
31203
31204 #: cp/parser.c:2134
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 msgid "%H%qE %s"
31207 msgstr " %% %s"
31208
31209 #: cp/parser.c:2169
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31212 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
31213
31214 #: cp/parser.c:2173
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31217 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
31218
31219 #: cp/parser.c:2193
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "%Hduplicate %qs"
31222 msgstr "удвостручено %qs"
31223
31224 #: cp/parser.c:2237
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31227 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
31228
31229 #: cp/parser.c:2239
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31232 msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
31233
31234 #: cp/parser.c:2259
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "%H%qT is not a template"
31237 msgstr "%qT није шаблон"
31238
31239 #: cp/parser.c:2261
31240 #, fuzzy, gcc-internal-format
31241 msgid "%H%qE is not a template"
31242 msgstr "%qE није шаблон"
31243
31244 #: cp/parser.c:2263
31245 #, fuzzy, gcc-internal-format
31246 msgid "%Hinvalid template-id"
31247 msgstr "неисправан ид. шаблона"
31248
31249 #: cp/parser.c:2325
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31252 msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
31253
31254 #: cp/parser.c:2328
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31257 msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
31258
31259 #. Something like 'unsigned A a;'
31260 #: cp/parser.c:2331
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31263 msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
31264
31265 #. Issue an error message.
31266 #: cp/parser.c:2336
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "%H%qE does not name a type"
31269 msgstr "%qE не именује тип"
31270
31271 #: cp/parser.c:2369
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31274 msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
31275
31276 #: cp/parser.c:2384
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31279 msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
31280
31281 #: cp/parser.c:2387
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31284 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
31285
31286 #: cp/parser.c:2951
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31289 msgstr ""
31290
31291 #: cp/parser.c:3154
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
31294 msgstr "-pipe није подржано"
31295
31296 #: cp/parser.c:3235
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31299 msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
31300
31301 #: cp/parser.c:3246
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format
31303 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31304 msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
31305
31306 #: cp/parser.c:3305
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31309 msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
31310
31311 #: cp/parser.c:3514
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31314 msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
31315
31316 #: cp/parser.c:3814
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31319 msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
31320
31321 #: cp/parser.c:3928
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31324 msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
31325
31326 #: cp/parser.c:3942
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31329 msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
31330
31331 #: cp/parser.c:4156
31332 #, fuzzy, gcc-internal-format
31333 msgid "%H%qD used without template parameters"
31334 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
31335
31336 #: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31339 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
31340
31341 #: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%qT is not a template"
31344 msgstr "%qT није шаблон"
31345
31346 #. Warn the user that a compound literal is not
31347 #. allowed in standard C++.
31348 #: cp/parser.c:4630
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31351 msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
31352
31353 #: cp/parser.c:5003
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 msgid "%H%qE does not have class type"
31356 msgstr "%qE нема класни тип"
31357
31358 #: cp/parser.c:5087
31359 #, fuzzy, gcc-internal-format
31360 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31361 msgstr "неисправна употреба %qD"
31362
31363 #: cp/parser.c:5666
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31366 msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
31367
31368 #: cp/parser.c:5669
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31371 msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
31372
31373 #: cp/parser.c:5862
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31376 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
31377
31378 #: cp/parser.c:6118
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "use of old-style cast"
31381 msgstr "употреба старовремског претапања"
31382
31383 #: cp/parser.c:6249
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31386 msgstr ""
31387
31388 #: cp/parser.c:6252
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31391 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
31392
31393 #: cp/parser.c:7089
31394 #, fuzzy, gcc-internal-format
31395 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31396 msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
31397
31398 #: cp/parser.c:7101
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31401 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
31402
31403 #: cp/parser.c:7219
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31406 msgstr ""
31407
31408 #: cp/parser.c:7698
31409 #, fuzzy, gcc-internal-format
31410 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31411 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
31412
31413 #: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31416 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
31417
31418 #: cp/parser.c:7709
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31421 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
31422
31423 #: cp/parser.c:7719
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31426 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
31427
31428 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31429 #: cp/parser.c:7762
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31432 msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
31433
31434 #: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "extra %<;%>"
31437 msgstr "сувишно %<;%>"
31438
31439 #: cp/parser.c:8127
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31442 msgstr ""
31443
31444 #: cp/parser.c:8264
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31447 msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
31448
31449 #: cp/parser.c:8404
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31452 msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
31453
31454 #: cp/parser.c:8460
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31457 msgstr ""
31458
31459 #: cp/parser.c:8579
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31462 msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
31463
31464 #: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31467 msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
31468
31469 #: cp/parser.c:9052
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31472 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
31473
31474 #: cp/parser.c:9136
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31477 msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
31478
31479 #: cp/parser.c:9158
31480 #, fuzzy, gcc-internal-format
31481 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31482 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
31483
31484 #: cp/parser.c:9213
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31487 msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
31488
31489 #: cp/parser.c:9273
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31492 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
31493
31494 #. Warn that we do not support `export'.
31495 #: cp/parser.c:9619
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31498 msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
31499
31500 #: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31503 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
31504
31505 #: cp/parser.c:9804
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31508 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
31509
31510 #: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31513 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
31514
31515 #: cp/parser.c:10151
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31518 msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
31519
31520 #: cp/parser.c:10155
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31523 msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
31524
31525 #: cp/parser.c:10233
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "%Hparse error in template argument list"
31528 msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
31529
31530 #. Explain what went wrong.
31531 #: cp/parser.c:10348
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31534 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
31535
31536 #: cp/parser.c:10350
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31539 msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
31540
31541 #: cp/parser.c:10483
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
31544 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
31545
31546 #: cp/parser.c:10893
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31549 msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
31550
31551 #: cp/parser.c:11538
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "using %<typename%> outside of template"
31554 msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
31555
31556 #: cp/parser.c:11706
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31559 msgstr "декларација ништа не декларише"
31560
31561 #: cp/parser.c:11791
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31564 msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
31565
31566 #: cp/parser.c:11795
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31569 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
31570
31571 #: cp/parser.c:11800
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31574 msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
31575
31576 #: cp/parser.c:12083
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31579 msgstr "%qD није име именског простора"
31580
31581 #: cp/parser.c:12210
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31584 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
31585
31586 #. [namespace.udecl]
31587 #.
31588 #. A using declaration shall not name a template-id.
31589 #: cp/parser.c:12350
31590 #, fuzzy, gcc-internal-format
31591 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31592 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
31593
31594 #: cp/parser.c:12727
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31597 msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
31598
31599 #: cp/parser.c:12731
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31602 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
31603
31604 #: cp/parser.c:12884
31605 #, fuzzy, gcc-internal-format
31606 msgid "%Hinitializer provided for function"
31607 msgstr "успостављач дат за функцију"
31608
31609 #: cp/parser.c:12906
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31612 msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
31613
31614 #: cp/parser.c:13304
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format
31616 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31617 msgstr "граница низа није целобројна константа"
31618
31619 #: cp/parser.c:13422
31620 #, fuzzy, gcc-internal-format
31621 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31622 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
31623
31624 #: cp/parser.c:13449
31625 #, fuzzy, gcc-internal-format
31626 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31627 msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
31628
31629 #: cp/parser.c:13451
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31632 msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
31633
31634 #: cp/parser.c:13624
31635 #, fuzzy, gcc-internal-format
31636 msgid "%H%qD is a namespace"
31637 msgstr "%qD је именски простор"
31638
31639 #: cp/parser.c:13699
31640 #, fuzzy, gcc-internal-format
31641 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31642 msgstr "удвостручена кн-одредба"
31643
31644 #: cp/parser.c:13819
31645 #, fuzzy, gcc-internal-format
31646 msgid "invalid use of %<auto%>"
31647 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
31648
31649 #: cp/parser.c:14405
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "%Hfile ends in default argument"
31652 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
31653
31654 #: cp/parser.c:14451
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31657 msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
31658
31659 #: cp/parser.c:14454
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31662 msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
31663
31664 #: cp/parser.c:14472
31665 #, fuzzy, gcc-internal-format
31666 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31667 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
31668
31669 #: cp/parser.c:14476
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31672 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
31673
31674 #: cp/parser.c:14739
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31677 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
31678
31679 #: cp/parser.c:15364
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31682 msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
31683
31684 #: cp/parser.c:15377
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31687 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
31688
31689 #: cp/parser.c:15382
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31692 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
31693
31694 #: cp/parser.c:15396
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31697 msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
31698
31699 #: cp/parser.c:15408
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31702 msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
31703
31704 #: cp/parser.c:15437
31705 #, fuzzy, gcc-internal-format
31706 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31707 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
31708
31709 #: cp/parser.c:15519
31710 #, fuzzy, gcc-internal-format
31711 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31712 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
31713
31714 #: cp/parser.c:15521
31715 #, fuzzy, gcc-internal-format
31716 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31717 msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
31718
31719 #: cp/parser.c:15789
31720 #, fuzzy, gcc-internal-format
31721 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31722 msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
31723
31724 #: cp/parser.c:15804
31725 #, fuzzy, gcc-internal-format
31726 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31727 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
31728
31729 #: cp/parser.c:15984
31730 #, fuzzy, gcc-internal-format
31731 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31732 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
31733
31734 #: cp/parser.c:16297
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31737 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
31738
31739 #: cp/parser.c:16300
31740 #, fuzzy, gcc-internal-format
31741 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31742 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
31743
31744 #: cp/parser.c:17367
31745 #, fuzzy, gcc-internal-format
31746 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31747 msgstr "премало листа параметара шаблона"
31748
31749 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31750 #. something like:
31751 #.
31752 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31753 #: cp/parser.c:17382
31754 #, fuzzy, gcc-internal-format
31755 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31756 msgstr "превише листа шаблонских параметера"
31757
31758 #. Issue an error message.
31759 #: cp/parser.c:17656
31760 #, fuzzy, gcc-internal-format
31761 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31762 msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
31763
31764 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31765 #.
31766 #. A local class shall not have member templates.
31767 #: cp/parser.c:17731
31768 #, fuzzy, gcc-internal-format
31769 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31770 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
31771
31772 #: cp/parser.c:17741
31773 #, fuzzy, gcc-internal-format
31774 msgid "%Htemplate with C linkage"
31775 msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
31776
31777 #: cp/parser.c:17888
31778 #, fuzzy, gcc-internal-format
31779 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31780 msgstr "декларација шаблона %qs"
31781
31782 #: cp/parser.c:17952
31783 #, fuzzy, gcc-internal-format
31784 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31785 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
31786
31787 #: cp/parser.c:18170
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31790 msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
31791
31792 #: cp/parser.c:18183
31793 #, fuzzy, gcc-internal-format
31794 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31795 msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
31796
31797 #: cp/parser.c:18517
31798 #, fuzzy, gcc-internal-format
31799 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31800 msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
31801
31802 #: cp/parser.c:18530
31803 #, fuzzy, gcc-internal-format
31804 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31805 msgstr "%<__thread%> пре %qD"
31806
31807 #: cp/parser.c:18851
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31810 msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
31811
31812 #: cp/parser.c:18872
31813 #, fuzzy, gcc-internal-format
31814 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31815 msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
31816
31817 #: cp/parser.c:18890
31818 #, fuzzy, gcc-internal-format
31819 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31820 msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
31821
31822 #: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
31823 #, fuzzy, gcc-internal-format
31824 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31825 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
31826
31827 #: cp/parser.c:19300
31828 #, fuzzy, gcc-internal-format
31829 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31830 msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
31831
31832 #: cp/parser.c:19616
31833 #, fuzzy, gcc-internal-format
31834 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31835 msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
31836
31837 #: cp/parser.c:19947
31838 #, fuzzy, gcc-internal-format
31839 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31840 msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
31841
31842 #: cp/parser.c:20308
31843 #, fuzzy, gcc-internal-format
31844 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31845 msgstr "превише %qs одредби"
31846
31847 #: cp/parser.c:20422
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31850 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
31851
31852 #: cp/parser.c:20711
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31855 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
31856
31857 #: cp/parser.c:20714
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31860 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
31861
31862 #: cp/parser.c:20862
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format
31864 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31865 msgstr "%qs није исправно за %qs"
31866
31867 #: cp/parser.c:21285
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31870 msgstr ""
31871
31872 #: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31875 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
31876
31877 #: cp/parser.c:21452
31878 #, fuzzy, gcc-internal-format
31879 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31880 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
31881
31882 #: cp/parser.c:21519
31883 #, fuzzy, gcc-internal-format
31884 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31885 msgstr "нема довољно података о типу"
31886
31887 #: cp/parser.c:21565
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31890 msgstr ""
31891
31892 #: cp/parser.c:21976
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31895 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31896
31897 #: cp/parser.c:21980
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "%Hexpected string literal"
31900 msgstr "очекивана је дословна ниска"
31901
31902 #: cp/parser.c:22013
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31905 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
31906
31907 #: cp/parser.c:22024
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31910 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
31911
31912 #: cp/parser.c:22039
31913 #, fuzzy, gcc-internal-format
31914 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31915 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
31916
31917 #: cp/parser.c:22054
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31920 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
31921
31922 #: cp/parser.c:22082
31923 #, fuzzy, gcc-internal-format
31924 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31925 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
31926
31927 #: cp/parser.c:22140
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31930 msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
31931
31932 #: cp/pt.c:254
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31935 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
31936
31937 #: cp/pt.c:266
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "invalid member template declaration %qD"
31940 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
31941
31942 #: cp/pt.c:613
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31945 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
31946
31947 #: cp/pt.c:627
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31950 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
31951
31952 #: cp/pt.c:715
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31955 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
31956
31957 #: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "  from definition of %q+#D"
31960 msgstr "  из дефиниције %q+#D"
31961
31962 #: cp/pt.c:733
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31965 msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
31966
31967 #: cp/pt.c:751
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31970 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
31971
31972 #: cp/pt.c:784
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31975 msgstr "специјализација %qT после извођења"
31976
31977 #: cp/pt.c:816
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31980 msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
31981
31982 #: cp/pt.c:831
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31985 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
31986
31987 #: cp/pt.c:844
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31990 msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
31991
31992 #: cp/pt.c:1251
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31995 msgstr "специјализација %qD после извођења"
31996
31997 #: cp/pt.c:1473
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "%qD is not a function template"
32000 msgstr "%qD није шаблон функције"
32001
32002 #: cp/pt.c:1682
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32005 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
32006
32007 #: cp/pt.c:1690
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32010 msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
32011
32012 #. This case handles bogus declarations like template <>
32013 #. template <class T> void f<int>();
32014 #: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32017 msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
32018
32019 #: cp/pt.c:1938
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32022 msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
32023
32024 #: cp/pt.c:1944
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32027 msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
32028
32029 #: cp/pt.c:1952
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32032 msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
32033
32034 #: cp/pt.c:1955
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32037 msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
32038
32039 #: cp/pt.c:1957
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32042 msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
32043
32044 #: cp/pt.c:1976
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32047 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
32048
32049 #: cp/pt.c:2008
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32052 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
32053
32054 #: cp/pt.c:2038
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "%qD is not a template function"
32057 msgstr "%qD није шаблонска функција"
32058
32059 #: cp/pt.c:2046
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "%qD is not declared in %qD"
32062 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
32063
32064 #. From [temp.expl.spec]:
32065 #.
32066 #. If such an explicit specialization for the member
32067 #. of a class template names an implicitly-declared
32068 #. special member function (clause _special_), the
32069 #. program is ill-formed.
32070 #.
32071 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32072 #: cp/pt.c:2108
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32075 msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
32076
32077 #: cp/pt.c:2152
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32080 msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
32081
32082 #: cp/pt.c:2633
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32085 msgstr ""
32086
32087 #: cp/pt.c:2692
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32090 msgstr ""
32091
32092 #: cp/pt.c:2694
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32095 msgstr ""
32096
32097 #: cp/pt.c:2735
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32100 msgstr ""
32101
32102 #: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "        %qD"
32105 msgstr "        %qD"
32106
32107 #: cp/pt.c:2752
32108 #, fuzzy, gcc-internal-format
32109 msgid "        <anonymous>"
32110 msgstr "<анонимно>"
32111
32112 #: cp/pt.c:2860
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "declaration of %q+#D"
32115 msgstr "декларација %q+#D"
32116
32117 #: cp/pt.c:2861
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid " shadows template parm %q+#D"
32120 msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
32121
32122 #: cp/pt.c:3367
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32125 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
32126
32127 #: cp/pt.c:3382
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32130 msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
32131
32132 #: cp/pt.c:3427
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32135 msgstr ""
32136
32137 #: cp/pt.c:3429
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32140 msgstr ""
32141
32142 #: cp/pt.c:3450
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32145 msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
32146
32147 #: cp/pt.c:3494
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
32150 msgstr "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
32151
32152 #: cp/pt.c:3602
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "no default argument for %qD"
32155 msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
32156
32157 #: cp/pt.c:3623
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32160 msgstr ""
32161
32162 #: cp/pt.c:3626
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32165 msgstr ""
32166
32167 #: cp/pt.c:3814
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "template class without a name"
32170 msgstr "шаблонска класа без имена"
32171
32172 #. [temp.mem]
32173 #.
32174 #. A destructor shall not be a member template.
32175 #: cp/pt.c:3824
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "destructor %qD declared as member template"
32178 msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
32179
32180 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32181 #.
32182 #. An allocation function can be a function
32183 #. template. ... Template allocation functions shall
32184 #. have two or more parameters.
32185 #: cp/pt.c:3839
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "invalid template declaration of %qD"
32188 msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
32189
32190 #: cp/pt.c:3956
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "template definition of non-template %q#D"
32193 msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
32194
32195 #: cp/pt.c:3999
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32198 msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
32199
32200 #: cp/pt.c:4011
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32203 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
32204
32205 #: cp/pt.c:4014
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32208 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
32209
32210 #: cp/pt.c:4016
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "  but %d required"
32213 msgstr "  а потребно је %d"
32214
32215 #: cp/pt.c:4034
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format
32217 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32218 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
32219
32220 #: cp/pt.c:4038
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format
32222 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32223 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
32224
32225 #: cp/pt.c:4134
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "%qT is not a template type"
32228 msgstr "%qT није шаблонски тип"
32229
32230 #: cp/pt.c:4147
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32233 msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
32234
32235 #: cp/pt.c:4157
32236 #, fuzzy, gcc-internal-format
32237 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32238 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
32239
32240 #: cp/pt.c:4159
32241 #, fuzzy, gcc-internal-format
32242 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32243 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
32244
32245 #: cp/pt.c:4193
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "template parameter %q+#D"
32248 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
32249
32250 #: cp/pt.c:4194
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "redeclared here as %q#D"
32253 msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
32254
32255 #. We have in [temp.param]:
32256 #.
32257 #. A template-parameter may not be given default arguments
32258 #. by two different declarations in the same scope.
32259 #: cp/pt.c:4204
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32262 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
32263
32264 #: cp/pt.c:4205
32265 #, fuzzy, gcc-internal-format
32266 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32267 msgstr "%J  првобитна дефиниција налази се овде"
32268
32269 #: cp/pt.c:4309
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32272 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
32273
32274 #: cp/pt.c:4350
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32277 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
32278
32279 #: cp/pt.c:4427
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32282 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
32283
32284 #: cp/pt.c:4471
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32287 msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
32288
32289 #: cp/pt.c:4489
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32292 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
32293
32294 #: cp/pt.c:4496
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32297 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
32298
32299 #: cp/pt.c:4526
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32302 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
32303
32304 #: cp/pt.c:4533
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32307 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
32308
32309 #: cp/pt.c:4546
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32312 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
32313
32314 #: cp/pt.c:4578
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32317 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
32318
32319 #: cp/pt.c:4579
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32322 msgstr ""
32323
32324 #: cp/pt.c:4593
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32327 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
32328
32329 #: cp/pt.c:4595
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "try using %qE instead"
32332 msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
32333
32334 #: cp/pt.c:4630
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32337 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
32338
32339 #: cp/pt.c:4633
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32342 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
32343
32344 #: cp/pt.c:4970
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32347 msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
32348
32349 #: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32352 msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
32353
32354 #: cp/pt.c:4990
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32357 msgstr "  очекивах константу типа %qT, добих %qT"
32358
32359 #: cp/pt.c:4994
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "  expected a class template, got %qE"
32362 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qE"
32363
32364 #: cp/pt.c:4996
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "  expected a type, got %qE"
32367 msgstr "  очекивах тип, добих %qE"
32368
32369 #: cp/pt.c:5009
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "  expected a type, got %qT"
32372 msgstr " очекивах тип, добих %qT"
32373
32374 #: cp/pt.c:5011
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "  expected a class template, got %qT"
32377 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qT"
32378
32379 #: cp/pt.c:5058
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32382 msgstr "  очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
32383
32384 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32385 #. to be robust.
32386 #: cp/pt.c:5091
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32389 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
32390
32391 #: cp/pt.c:5113
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32394 msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
32395
32396 #: cp/pt.c:5169
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32399 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
32400
32401 #: cp/pt.c:5306
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32404 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
32405
32406 #: cp/pt.c:5310
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "provided for %q+D"
32409 msgstr "дат за %q+D"
32410
32411 #: cp/pt.c:5375
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32414 msgstr ""
32415
32416 #: cp/pt.c:5378
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: cp/pt.c:5394
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "template argument %d is invalid"
32424 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
32425
32426 #: cp/pt.c:5671
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "non-template type %qT used as a template"
32429 msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
32430
32431 #: cp/pt.c:5673
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "for template declaration %q+D"
32434 msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
32435
32436 #: cp/pt.c:6376
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32439 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
32440
32441 #: cp/pt.c:7573
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32444 msgstr ""
32445
32446 #: cp/pt.c:7577
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: cp/pt.c:8555
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32454 msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
32455
32456 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32457 #.
32458 #. typedef void f();
32459 #. void g() { f x; }
32460 #.
32461 #. declares a function, not a variable.  However:
32462 #.
32463 #. typedef void f();
32464 #. template <typename T> void g() { T t; }
32465 #. template void g<f>();
32466 #.
32467 #. is an attempt to declare a variable with function
32468 #. type.
32469 #: cp/pt.c:8695
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "variable %qD has function type"
32472 msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
32473
32474 #: cp/pt.c:8842
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "invalid parameter type %qT"
32477 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
32478
32479 #: cp/pt.c:8844
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "in declaration %q+D"
32482 msgstr "у декларацији %q+D"
32483
32484 #: cp/pt.c:8921
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "function returning an array"
32487 msgstr "функција враћа низ"
32488
32489 #: cp/pt.c:8923
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "function returning a function"
32492 msgstr "функција враћа функцију"
32493
32494 #: cp/pt.c:8950
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32497 msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
32498
32499 #: cp/pt.c:9179
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "array bound is not an integer constant"
32502 msgstr "граница низа није целобројна константа"
32503
32504 #: cp/pt.c:9199
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32507 msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
32508
32509 #: cp/pt.c:9448
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "forming reference to void"
32512 msgstr "обликовање упућивача на празно"
32513
32514 #: cp/pt.c:9450
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "forming %s to reference type %qT"
32517 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
32518
32519 #: cp/pt.c:9501
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32522 msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
32523
32524 #: cp/pt.c:9507
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32527 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
32528
32529 #: cp/pt.c:9513
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "creating pointer to member of type void"
32532 msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
32533
32534 #: cp/pt.c:9580
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "creating array of %qT"
32537 msgstr "стварање низа типа %qT"
32538
32539 #: cp/pt.c:9586
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32542 msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
32543
32544 #: cp/pt.c:9637
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32547 msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
32548
32549 #: cp/pt.c:9672
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32552 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
32553
32554 #: cp/pt.c:9675
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32557 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
32558
32559 #: cp/pt.c:9781
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "use of %qs in template"
32562 msgstr "употреба %qs у шаблону"
32563
32564 #: cp/pt.c:9918
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32567 msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
32568
32569 #: cp/pt.c:9920
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32572 msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
32573
32574 #: cp/pt.c:10066
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "using invalid field %qD"
32577 msgstr "употреба неисправног поља %qD"
32578
32579 #: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32582 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
32583
32584 #: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
32585 #, fuzzy, gcc-internal-format
32586 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32587 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
32588
32589 #: cp/pt.c:10555
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32592 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
32593
32594 #: cp/pt.c:11223
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32597 msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
32598
32599 #: cp/pt.c:11691
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "%qT is not a class or namespace"
32602 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
32603
32604 #: cp/pt.c:11694
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "%qD is not a class or namespace"
32607 msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
32608
32609 #: cp/pt.c:11914
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32612 msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
32613
32614 #: cp/pt.c:11916
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32617 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
32618
32619 #: cp/pt.c:11926
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "%qT is a variably modified type"
32622 msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
32623
32624 #: cp/pt.c:11937
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "integral expression %qE is not constant"
32627 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
32628
32629 #: cp/pt.c:11955
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "  trying to instantiate %qD"
32632 msgstr "  покушај извођења %qD"
32633
32634 #: cp/pt.c:14780
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32637 msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
32638
32639 #: cp/pt.c:14783
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "%s %+#T"
32642 msgstr "%s %+#T"
32643
32644 #: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32647 msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
32648
32649 #: cp/pt.c:14821
32650 #, fuzzy, gcc-internal-format
32651 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32652 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
32653
32654 #: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "no matching template for %qD found"
32657 msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
32658
32659 #: cp/pt.c:14832
32660 #, fuzzy, gcc-internal-format
32661 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32662 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
32663
32664 #: cp/pt.c:14840
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32667 msgstr "експлицитно извођење %q#D"
32668
32669 #: cp/pt.c:14876
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32672 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
32673
32674 #: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
32675 #, fuzzy, gcc-internal-format
32676 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32677 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
32678
32679 #: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32682 msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
32683
32684 #: cp/pt.c:14969
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32687 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
32688
32689 #: cp/pt.c:14978
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32692 msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
32693
32694 #: cp/pt.c:14996
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32697 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
32698
32699 #: cp/pt.c:15042
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32702 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
32703
32704 #. [temp.explicit]
32705 #.
32706 #. The definition of a non-exported function template, a
32707 #. non-exported member function template, or a non-exported
32708 #. member function or static data member of a class template
32709 #. shall be present in every translation unit in which it is
32710 #. explicitly instantiated.
32711 #: cp/pt.c:15492
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32714 msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
32715
32716 #: cp/pt.c:15658
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32719 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
32720
32721 #: cp/pt.c:16013
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32724 msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
32725
32726 #: cp/pt.c:17003
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32729 msgstr ""
32730
32731 #: cp/pt.c:17044
32732 #, fuzzy, gcc-internal-format
32733 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32734 msgstr "не могу да емулирам %qs"
32735
32736 #: cp/repo.c:111
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "-frepo must be used with -c"
32739 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
32740
32741 #: cp/repo.c:200
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "mysterious repository information in %s"
32744 msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
32745
32746 #: cp/repo.c:218
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "can't create repository information file %qs"
32749 msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
32750
32751 #: cp/rtti.c:288
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32754 msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
32755
32756 #: cp/rtti.c:294
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32759 msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
32760
32761 #: cp/rtti.c:377
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32764 msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
32765
32766 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32769 msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
32770
32771 #: cp/rtti.c:661
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32774 msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
32775
32776 #: cp/rtti.c:740
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32779 msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
32780
32781 #: cp/search.c:258
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32784 msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
32785
32786 #: cp/search.c:276
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32789 msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
32790
32791 #: cp/search.c:1862
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32794 msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
32795
32796 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "  overriding %q+#D"
32799 msgstr "  потискивање %q+#D"
32800
32801 #: cp/search.c:1878
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32804 msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
32805
32806 #: cp/search.c:1883
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32809 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
32810
32811 #: cp/search.c:1893
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32814 msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
32815
32816 #: cp/search.c:1894
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "  overriding %q+#F"
32819 msgstr "  потискивање %q+#F"
32820
32821 #: cp/search.c:1902
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32824 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
32825
32826 #: cp/search.c:1913
32827 #, fuzzy, gcc-internal-format
32828 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32829 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
32830
32831 #: cp/search.c:1917
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 msgid "non-deleted function %q+D"
32834 msgstr "позив не-функције %qD"
32835
32836 #: cp/search.c:1918
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "overriding deleted function %q+D"
32839 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
32840
32841 #. A static member function cannot match an inherited
32842 #. virtual member function.
32843 #: cp/search.c:2010
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "%q+#D cannot be declared"
32846 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
32847
32848 #: cp/search.c:2011
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32851 msgstr "  пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
32852
32853 #: cp/semantics.c:761
32854 #, fuzzy, gcc-internal-format
32855 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32856 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
32857
32858 #: cp/semantics.c:1285
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32861 msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
32862
32863 #: cp/semantics.c:1341
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format
32865 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32866 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
32867
32868 #: cp/semantics.c:1439
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32871 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
32872
32873 #: cp/semantics.c:1441
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32876 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
32877
32878 #: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "from this location"
32881 msgstr "на овој локацији"
32882
32883 #: cp/semantics.c:1483
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "object missing in reference to %q+D"
32886 msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
32887
32888 #: cp/semantics.c:1976
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32891 msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
32892
32893 #: cp/semantics.c:2026
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32896 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
32897
32898 #: cp/semantics.c:2032
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32901 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
32902
32903 #: cp/semantics.c:2034
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32906 msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
32907
32908 #: cp/semantics.c:2058
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32911 msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
32912
32913 #: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32916 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
32917
32918 #: cp/semantics.c:2085
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "%qE is not of type %qT"
32921 msgstr "%qE није типа %qT"
32922
32923 #: cp/semantics.c:2129
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32926 msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
32927
32928 #: cp/semantics.c:2213
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32931 msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
32932
32933 #: cp/semantics.c:2254
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32936 msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
32937
32938 #: cp/semantics.c:2257
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32941 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
32942
32943 #: cp/semantics.c:2274
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32946 msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
32947
32948 #: cp/semantics.c:2285
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32951 msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
32952
32953 #: cp/semantics.c:2501
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "invalid base-class specification"
32956 msgstr "неисправан навод основне класе"
32957
32958 #: cp/semantics.c:2513
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32961 msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
32962
32963 #: cp/semantics.c:2538
32964 #, fuzzy, gcc-internal-format
32965 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32966 msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
32967
32968 #: cp/semantics.c:2542
32969 #, fuzzy, gcc-internal-format
32970 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32971 msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
32972
32973 #: cp/semantics.c:2546
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32976 msgstr "%qD није члан у %qT"
32977
32978 #: cp/semantics.c:2549
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format
32980 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32981 msgstr "%qD није члан у %qD"
32982
32983 #: cp/semantics.c:2551
32984 #, fuzzy, gcc-internal-format
32985 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32986 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
32987
32988 #: cp/semantics.c:2692
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32991 msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
32992
32993 #: cp/semantics.c:2694
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "  %q+#D declared here"
32996 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
32997
32998 #: cp/semantics.c:2732
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33001 msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
33002
33003 #: cp/semantics.c:2896
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33006 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
33007
33008 #: cp/semantics.c:2904
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "use of namespace %qD as expression"
33011 msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
33012
33013 #: cp/semantics.c:2909
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "use of class template %qT as expression"
33016 msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
33017
33018 #. Ambiguous reference to base members.
33019 #: cp/semantics.c:2915
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33022 msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
33023
33024 #: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "type of %qE is unknown"
33027 msgstr "тип за %qE није познат"
33028
33029 #: cp/semantics.c:3052
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33032 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
33033
33034 #: cp/semantics.c:3063
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33037 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
33038
33039 #: cp/semantics.c:3508
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33042 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
33043
33044 #: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33047 msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
33048
33049 #: cp/semantics.c:3531
33050 #, fuzzy, gcc-internal-format
33051 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33052 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
33053
33054 #: cp/semantics.c:3553
33055 #, fuzzy, gcc-internal-format
33056 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33057 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
33058
33059 #: cp/semantics.c:3583
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "num_threads expression must be integral"
33062 msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
33063
33064 #: cp/semantics.c:3597
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33067 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
33068
33069 #: cp/semantics.c:3729
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "%qE has reference type for %qs"
33072 msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
33073
33074 #: cp/semantics.c:3800
33075 #, fuzzy, gcc-internal-format
33076 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33077 msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
33078
33079 #: cp/semantics.c:3814
33080 #, fuzzy, gcc-internal-format
33081 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33082 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
33083
33084 #: cp/semantics.c:3949
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
33087 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
33088
33089 #: cp/semantics.c:3959
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
33092 msgstr ""
33093
33094 #: cp/semantics.c:4054
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "%Hinvalid increment expression"
33097 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
33098
33099 #: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
33100 #, fuzzy, gcc-internal-format
33101 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
33102 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
33103
33104 #: cp/semantics.c:4191
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "%Hmissing controlling predicate"
33107 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
33108
33109 #: cp/semantics.c:4197
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "%Hmissing increment expression"
33112 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
33113
33114 #: cp/semantics.c:4277
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
33117 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
33118
33119 #. Report the error.
33120 #: cp/semantics.c:4479
33121 #, fuzzy, gcc-internal-format
33122 msgid "static assertion failed: %E"
33123 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
33124
33125 #: cp/semantics.c:4481
33126 #, fuzzy, gcc-internal-format
33127 msgid "non-constant condition for static assertion"
33128 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
33129
33130 #: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 msgid "argument to decltype must be an expression"
33133 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
33134
33135 #: cp/semantics.c:4640
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
33138 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
33139
33140 #: cp/semantics.c:4723
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
33143 msgstr ""
33144
33145 #: cp/semantics.c:4954
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "__is_convertible_to"
33148 msgstr ""
33149
33150 #: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
33151 #, fuzzy, gcc-internal-format
33152 msgid "incomplete type %qT not allowed"
33153 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
33154
33155 #: cp/tree.c:879
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33158 msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
33159
33160 #: cp/tree.c:2212
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33163 msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
33164
33165 #: cp/tree.c:2241
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33168 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
33169
33170 #: cp/tree.c:2247
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33173 msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
33174
33175 #: cp/tree.c:2271
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33178 msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
33179
33180 #: cp/tree.c:2292
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33183 msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
33184
33185 #: cp/tree.c:2300
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "requested init_priority is out of range"
33188 msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
33189
33190 #: cp/tree.c:2310
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33193 msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
33194
33195 #: cp/tree.c:2321
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33198 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
33199
33200 #: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33203 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
33204
33205 #: cp/typeck.c:542
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33208 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
33209
33210 #: cp/typeck.c:603
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33213 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
33214
33215 #: cp/typeck.c:1208
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33218 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
33219
33220 #: cp/typeck.c:1215
33221 #, fuzzy, gcc-internal-format
33222 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33223 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
33224
33225 #: cp/typeck.c:1328
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33228 msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
33229
33230 #: cp/typeck.c:1396
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33233 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
33234
33235 #: cp/typeck.c:1404
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33238 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
33239
33240 #: cp/typeck.c:1453
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33243 msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
33244
33245 #: cp/typeck.c:1464
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33248 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
33249
33250 #: cp/typeck.c:1522
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "invalid use of non-static member function"
33253 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
33254
33255 #: cp/typeck.c:1784
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33258 msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
33259
33260 #: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33263 msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
33264
33265 #: cp/typeck.c:1936
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33268 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
33269
33270 #: cp/typeck.c:1938
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "%qD is not a member of %qT"
33273 msgstr "%qD није члан у %qT"
33274
33275 #: cp/typeck.c:1991
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33278 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
33279
33280 #: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33283 msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
33284
33285 #: cp/typeck.c:2022
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33288 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
33289
33290 #: cp/typeck.c:2112
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "invalid use of %qD"
33293 msgstr "неисправна употреба %qD"
33294
33295 #: cp/typeck.c:2150
33296 #, fuzzy, gcc-internal-format
33297 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33298 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
33299
33300 #: cp/typeck.c:2158
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33303 msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
33304
33305 #: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "%qD is not a template"
33308 msgstr "%qD није шаблон"
33309
33310 #: cp/typeck.c:2321
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33313 msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
33314
33315 #: cp/typeck.c:2337
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "%qT is not a base of %qT"
33318 msgstr "%qT није основа за %qT"
33319
33320 #: cp/typeck.c:2357
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "%qD has no member named %qE"
33323 msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
33324
33325 #: cp/typeck.c:2373
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "%qD is not a member template function"
33328 msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
33329
33330 #: cp/typeck.c:2521
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33333 msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
33334
33335 #: cp/typeck.c:2549
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33338 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
33339
33340 #: cp/typeck.c:2553
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "invalid type argument of %qs"
33343 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
33344
33345 #: cp/typeck.c:2555
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "invalid type argument"
33348 msgstr "неисправан типски аргумент"
33349
33350 #: cp/typeck.c:2582
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "subscript missing in array reference"
33353 msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
33354
33355 #: cp/typeck.c:2662
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33358 msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
33359
33360 #: cp/typeck.c:2674
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33363 msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
33364
33365 #: cp/typeck.c:2766
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "object missing in use of %qE"
33368 msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
33369
33370 #: cp/typeck.c:2903
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33373 msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
33374
33375 #: cp/typeck.c:2922
33376 #, fuzzy, gcc-internal-format
33377 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33378 msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
33379
33380 #: cp/typeck.c:2937
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "%qE cannot be used as a function"
33383 msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
33384
33385 #: cp/typeck.c:3030
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33388 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
33389
33390 #: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "at this point in file"
33393 msgstr "на овом месту у датотеци"
33394
33395 #: cp/typeck.c:3035
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "too many arguments to function"
33398 msgstr "превише аргумената за функцију"
33399
33400 #: cp/typeck.c:3070
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33403 msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
33404
33405 #: cp/typeck.c:3073
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33408 msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
33409
33410 #: cp/typeck.c:3143
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33413 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
33414
33415 #: cp/typeck.c:3148
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "too few arguments to function"
33418 msgstr "превише аргумената за функцију"
33419
33420 #: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33423 msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
33424
33425 #: cp/typeck.c:3573
33426 #, fuzzy, gcc-internal-format
33427 msgid "left rotate count is negative"
33428 msgstr "негативно ротирање %s"
33429
33430 #: cp/typeck.c:3574
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format
33432 msgid "right rotate count is negative"
33433 msgstr "негативно ротирање %s"
33434
33435 #: cp/typeck.c:3580
33436 #, fuzzy, gcc-internal-format
33437 msgid "left rotate count >= width of type"
33438 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
33439
33440 #: cp/typeck.c:3581
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format
33442 msgid "right rotate count >= width of type"
33443 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
33444
33445 #: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33448 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
33449
33450 #: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33453 msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
33454
33455 #: cp/typeck.c:3868
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33458 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
33459
33460 #: cp/typeck.c:3908
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33463 msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
33464
33465 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33466 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33467 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33468 #. that case.
33469 #: cp/typeck.c:3998
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "NULL used in arithmetic"
33472 msgstr "NULL употребљено аритметички"
33473
33474 #: cp/typeck.c:4065
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33477 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
33478
33479 #: cp/typeck.c:4067
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33482 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
33483
33484 #: cp/typeck.c:4069
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33487 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
33488
33489 #: cp/typeck.c:4082
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33492 msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
33493
33494 #: cp/typeck.c:4142
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33497 msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
33498
33499 #: cp/typeck.c:4145
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "  a qualified-id is required"
33502 msgstr "  неопходан је одређен ид."
33503
33504 #: cp/typeck.c:4150
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33507 msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
33508
33509 #: cp/typeck.c:4173
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "taking address of temporary"
33512 msgstr "узимање адресе привременог"
33513
33514 #: cp/typeck.c:4433
33515 #, fuzzy, gcc-internal-format
33516 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33517 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
33518
33519 #: cp/typeck.c:4434
33520 #, fuzzy, gcc-internal-format
33521 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33522 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
33523
33524 #: cp/typeck.c:4450
33525 #, fuzzy, gcc-internal-format
33526 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33527 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
33528
33529 #: cp/typeck.c:4451
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33532 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
33533
33534 #: cp/typeck.c:4462
33535 #, fuzzy, gcc-internal-format
33536 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33537 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
33538
33539 #: cp/typeck.c:4463
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33542 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
33543
33544 #: cp/typeck.c:4489
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33547 msgstr "неисправан израз као операнд"
33548
33549 #: cp/typeck.c:4524
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33552 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
33553
33554 #. An expression like &memfn.
33555 #: cp/typeck.c:4585
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33558 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
33559
33560 #: cp/typeck.c:4590
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33563 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
33564
33565 #: cp/typeck.c:4619
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33568 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
33569
33570 #: cp/typeck.c:4647
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33573 msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
33574
33575 #: cp/typeck.c:4862
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33578 msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
33579
33580 #: cp/typeck.c:4885
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33583 msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
33584
33585 #: cp/typeck.c:4890
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33588 msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
33589
33590 #: cp/typeck.c:4957
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33593 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
33594
33595 #: cp/typeck.c:5047
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33598 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
33599
33600 #: cp/typeck.c:5052
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33603 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
33604
33605 #: cp/typeck.c:5057
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33608 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
33609
33610 #: cp/typeck.c:5377
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33613 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
33614
33615 #: cp/typeck.c:5400
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "converting from %qT to %qT"
33618 msgstr "претварање из %qT у %qT"
33619
33620 #: cp/typeck.c:5449
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33623 msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
33624
33625 #: cp/typeck.c:5511
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33628 msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
33629
33630 #: cp/typeck.c:5541
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33633 msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
33634
33635 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33636 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33637 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33638 #. drafting.
33639 #: cp/typeck.c:5560
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33642 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
33643
33644 #: cp/typeck.c:5572
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33647 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
33648
33649 #: cp/typeck.c:5628
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33652 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
33653
33654 #: cp/typeck.c:5637
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33657 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
33658
33659 #: cp/typeck.c:5662
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33662 msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
33663
33664 #: cp/typeck.c:5711
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33667 msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
33668
33669 #: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33672 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
33673
33674 #: cp/typeck.c:5805
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "invalid cast to function type %qT"
33677 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
33678
33679 #: cp/typeck.c:6047
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33682 msgstr "  у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
33683
33684 #: cp/typeck.c:6101
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33687 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
33688
33689 #: cp/typeck.c:6115
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "array used as initializer"
33692 msgstr "низ употребљен као успостављач"
33693
33694 #: cp/typeck.c:6117
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "invalid array assignment"
33697 msgstr "неисправна додела низа"
33698
33699 #: cp/typeck.c:6215
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "   in pointer to member function conversion"
33702 msgstr "   у претварању показивача на чланску функцију"
33703
33704 #: cp/typeck.c:6226
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33707 msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
33708
33709 #: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "   in pointer to member conversion"
33712 msgstr "   у претварању показивача на члан"
33713
33714 #: cp/typeck.c:6356
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33717 msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
33718
33719 #: cp/typeck.c:6627
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33722 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
33723
33724 #: cp/typeck.c:6630
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33727 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
33728
33729 #: cp/typeck.c:6644
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33732 msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
33733
33734 #: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33737 msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
33738
33739 #: cp/typeck.c:6785
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "returning reference to temporary"
33742 msgstr "враћање упућивача на привремени"
33743
33744 #: cp/typeck.c:6792
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "reference to non-lvalue returned"
33747 msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
33748
33749 #: cp/typeck.c:6808
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33752 msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
33753
33754 #: cp/typeck.c:6811
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "address of local variable %q+D returned"
33757 msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
33758
33759 #: cp/typeck.c:6846
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "returning a value from a destructor"
33762 msgstr "враћање вредности из деструктора"
33763
33764 #. If a return statement appears in a handler of the
33765 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33766 #: cp/typeck.c:6854
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33769 msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
33770
33771 #. You can't return a value from a constructor.
33772 #: cp/typeck.c:6857
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "returning a value from a constructor"
33775 msgstr "враћање вредности из конструктора"
33776
33777 #: cp/typeck.c:6882
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33780 msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
33781
33782 #: cp/typeck.c:6903
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33785 msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа ‘void’"
33786
33787 #: cp/typeck.c:6933
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33790 msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
33791
33792 #: cp/typeck2.c:54
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33795 msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
33796
33797 #: cp/typeck2.c:97
33798 #, fuzzy, gcc-internal-format
33799 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33800 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
33801
33802 #: cp/typeck2.c:102
33803 #, fuzzy, gcc-internal-format
33804 msgid "%s of read-only reference %qD"
33805 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
33806
33807 #: cp/typeck2.c:104
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33810 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
33811
33812 #: cp/typeck2.c:106
33813 #, fuzzy, gcc-internal-format
33814 msgid "%s of function %qD"
33815 msgstr "позив не-функције %qD"
33816
33817 #: cp/typeck2.c:108
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 msgid "%s of read-only location %qE"
33820 msgstr "додела само-за-читање локацији"
33821
33822 #: cp/typeck2.c:288
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33825 msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
33826
33827 #: cp/typeck2.c:291
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33830 msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
33831
33832 #: cp/typeck2.c:294
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33835 msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
33836
33837 #: cp/typeck2.c:298
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33840 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
33841
33842 #: cp/typeck2.c:300
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33845 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
33846
33847 #. Here we do not have location information.
33848 #: cp/typeck2.c:303
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33851 msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
33852
33853 #: cp/typeck2.c:305
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33856 msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
33857
33858 #: cp/typeck2.c:308
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33861 msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
33862
33863 #: cp/typeck2.c:316
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33866 msgstr "%J  јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
33867
33868 #: cp/typeck2.c:320
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "\t%+#D"
33871 msgstr "\t%+#D"
33872
33873 #: cp/typeck2.c:327
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33876 msgstr "%J  пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
33877
33878 #: cp/typeck2.c:607
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33881 msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
33882
33883 #: cp/typeck2.c:621
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33886 msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
33887
33888 #: cp/typeck2.c:707
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33891 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
33892
33893 #: cp/typeck2.c:765
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33896 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33897
33898 #: cp/typeck2.c:770
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33901 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33902
33903 #: cp/typeck2.c:831
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33906 msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
33907
33908 #: cp/typeck2.c:840
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33911 msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
33912
33913 #: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33916 msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
33917
33918 #: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "missing initializer for member %qD"
33921 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
33922
33923 #: cp/typeck2.c:1058
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "uninitialized const member %qD"
33926 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
33927
33928 #: cp/typeck2.c:1060
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33931 msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
33932
33933 #: cp/typeck2.c:1062
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33936 msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
33937
33938 #: cp/typeck2.c:1130
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33941 msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
33942
33943 #: cp/typeck2.c:1139
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33946 msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
33947
33948 #: cp/typeck2.c:1298
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "circular pointer delegation detected"
33951 msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
33952
33953 #: cp/typeck2.c:1311
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33956 msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
33957
33958 #: cp/typeck2.c:1335
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33961 msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
33962
33963 #: cp/typeck2.c:1337
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33966 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
33967
33968 #: cp/typeck2.c:1359
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33971 msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
33972
33973 #: cp/typeck2.c:1368
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33976 msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
33977
33978 #: cp/typeck2.c:1390
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33981 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
33982
33983 #: cp/typeck2.c:1450
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format
33985 msgid "invalid value-initialization of reference types"
33986 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
33987
33988 #: cp/typeck2.c:1637
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33991 msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
33992
33993 #: cp/typeck2.c:1640
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33996 msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
33997
33998 #: fortran/f95-lang.c:211
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
34001 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
34002
34003 #: fortran/f95-lang.c:273
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "can't open input file: %s"
34006 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
34007
34008 #: fortran/f95-lang.c:600
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "global register variable %qs used in nested function"
34011 msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
34012
34013 #: fortran/f95-lang.c:604
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "register variable %qs used in nested function"
34016 msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
34017
34018 #: fortran/f95-lang.c:611
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "address of global register variable %qs requested"
34021 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
34022
34023 #: fortran/f95-lang.c:629
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "address of register variable %qs requested"
34026 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
34027
34028 #: fortran/trans-array.c:5735
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
34031 msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
34032
34033 #: fortran/trans-array.c:6216
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "bad expression type during walk (%d)"
34036 msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
34037
34038 #: fortran/trans-const.c:326
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
34041 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
34042
34043 #: fortran/trans-decl.c:1030
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
34046 msgstr "сопствена променљива која није процедура"
34047
34048 #: fortran/trans-decl.c:3182
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
34051 msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
34052
34053 #: fortran/trans-expr.c:1321
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "Unknown intrinsic op"
34056 msgstr "Непознат сопствени оператор"
34057
34058 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
34061 msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
34062
34063 #: fortran/trans-io.c:2103
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "Bad IO basetype (%d)"
34066 msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
34067
34068 #: fortran/trans-types.c:378
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
34071 msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
34072
34073 #: fortran/trans-types.c:401
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
34076 msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
34077
34078 #: fortran/trans-types.c:414
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
34081 msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
34082
34083 #: fortran/trans-types.c:1247
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "Array element size too big"
34086 msgstr "Величина елемента низа превелика"
34087
34088 #: fortran/trans.c:1234
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
34091 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
34092
34093 #: java/class.c:834
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "bad method signature"
34096 msgstr "лош потпис метода"
34097
34098 #: java/class.c:890
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
34101 msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
34102
34103 #: java/class.c:893
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
34106 msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље ‘%s’"
34107
34108 #: java/class.c:904
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
34111 msgstr "атрибут ConstantValue поља ‘%s’ има погрешан тип"
34112
34113 #: java/class.c:1601
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
34116 msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
34117
34118 #: java/class.c:2669
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
34121 msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
34122
34123 #: java/decl.c:1155
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "%q+D used prior to declaration"
34126 msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
34127
34128 #: java/decl.c:1578
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
34131 msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
34132
34133 #: java/decl.c:1629
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "bad type in parameter debug info"
34136 msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
34137
34138 #: java/decl.c:1638
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
34141 msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
34142
34143 #: java/expr.c:378
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "need to insert runtime check for %s"
34146 msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
34147
34148 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
34151 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
34152
34153 #: java/expr.c:691
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "stack underflow - dup* operation"
34156 msgstr "подливање стека - dup* операција"
34157
34158 #: java/expr.c:1689
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
34161 msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
34162
34163 #: java/expr.c:1717
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "field %qs not found"
34166 msgstr "поље %qs није нађено"
34167
34168 #: java/expr.c:2269
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "method '%s' not found in class"
34171 msgstr "метод ‘%s’ није нађен у класи"
34172
34173 #: java/expr.c:2474
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "failed to find class '%s'"
34176 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
34177
34178 #: java/expr.c:2515
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
34181 msgstr "класа ‘%s’ нема метод по имену ‘%s’ који одговара потпису ‘%s’"
34182
34183 #: java/expr.c:2546
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "invokestatic on non static method"
34186 msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
34187
34188 #: java/expr.c:2551
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "invokestatic on abstract method"
34191 msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
34192
34193 #: java/expr.c:2559
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "invoke[non-static] on static method"
34196 msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
34197
34198 #: java/expr.c:2916
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34201 msgstr "недостаје поље ‘%s’ у ‘%s’"
34202
34203 #: java/expr.c:2923
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34206 msgstr "неслагање потписа за поље ‘%s’ у ‘%s’"
34207
34208 #: java/expr.c:2952
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34211 msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
34212
34213 #: java/expr.c:3175
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "invalid PC in line number table"
34216 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
34217
34218 #: java/expr.c:3225
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34221 msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
34222
34223 #: java/expr.c:3267
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34226 msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
34227
34228 #. duplicate code from LOAD macro
34229 #: java/expr.c:3574
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34232 msgstr "непрепозната широка подинструкција"
34233
34234 #: java/jcf-parse.c:508
34235 #, fuzzy, gcc-internal-format
34236 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34237 msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
34238
34239 #: java/jcf-parse.c:518
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34242 msgstr ""
34243
34244 #: java/jcf-parse.c:1098
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "bad string constant"
34247 msgstr "лоша константна ниска"
34248
34249 #: java/jcf-parse.c:1116
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34252 msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
34253
34254 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "cannot find file for class %s"
34257 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
34258
34259 #: java/jcf-parse.c:1430
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "not a valid Java .class file"
34262 msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
34263
34264 #: java/jcf-parse.c:1433
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "error while parsing constant pool"
34267 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
34268
34269 #. FIXME - where was first time
34270 #: java/jcf-parse.c:1448
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34273 msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
34274
34275 #: java/jcf-parse.c:1466
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "error while parsing fields"
34278 msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
34279
34280 #: java/jcf-parse.c:1469
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "error while parsing methods"
34283 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
34284
34285 #: java/jcf-parse.c:1472
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "error while parsing final attributes"
34288 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
34289
34290 #: java/jcf-parse.c:1512
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34293 msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
34294
34295 #: java/jcf-parse.c:1607
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "missing Code attribute"
34298 msgstr "недостаје атрибут Code"
34299
34300 #: java/jcf-parse.c:1851
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "no input file specified"
34303 msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
34304
34305 #: java/jcf-parse.c:1886
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "can't close input file %s: %m"
34308 msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
34309
34310 #: java/jcf-parse.c:1931
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "bad zip/jar file %s"
34313 msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
34314
34315 #: java/jcf-parse.c:2138
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "error while reading %s from zip file"
34318 msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
34319
34320 #: java/jvspec.c:425
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34323 msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
34324
34325 #: java/lang.c:539
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34328 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
34329
34330 #: java/lang.c:542
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34333 msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
34334
34335 #: java/lang.c:553
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34338 msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
34339
34340 #: java/lang.c:569
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34343 msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
34344
34345 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34348 msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
34349
34350 #: java/typeck.c:490
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "junk at end of signature string"
34353 msgstr "смеће на крају ниске потписа"
34354
34355 #: java/verify-glue.c:378
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "verification failed: %s"
34358 msgstr "овера није успела: %s"
34359
34360 #: java/verify-glue.c:380
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34363 msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
34364
34365 #: java/verify-glue.c:468
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "bad pc in exception_table"
34368 msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
34369
34370 #: objc/objc-act.c:698
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34373 msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
34374
34375 #: objc/objc-act.c:727
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "method declaration not in @interface context"
34378 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
34379
34380 #: objc/objc-act.c:738
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "method definition not in @implementation context"
34383 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
34384
34385 #: objc/objc-act.c:1167
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34388 msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
34389
34390 #: objc/objc-act.c:1171
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34393 msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
34394
34395 #: objc/objc-act.c:1175
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34398 msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
34399
34400 #: objc/objc-act.c:1179
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "distinct Objective-C type in return"
34403 msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
34404
34405 #: objc/objc-act.c:1183
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34408 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
34409
34410 #: objc/objc-act.c:1339
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34413 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
34414
34415 #: objc/objc-act.c:1416
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34418 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
34419
34420 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34423 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
34424
34425 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34426 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34429 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
34430
34431 #: objc/objc-act.c:1909
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34434 msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
34435
34436 #: objc/objc-act.c:1914
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34439 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
34440
34441 #: objc/objc-act.c:2549
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34444 msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
34445
34446 #: objc/objc-act.c:2754
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34449 msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
34450
34451 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34452 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34455 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
34456
34457 #: objc/objc-act.c:2887
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "cannot find class %qs"
34460 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
34461
34462 #: objc/objc-act.c:2889
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "class %qs already exists"
34465 msgstr "класа %qs већ постоји"
34466
34467 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34470 msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
34471
34472 #: objc/objc-act.c:3209
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34475 msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
34476
34477 #: objc/objc-act.c:3251
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34480 msgstr "може бити потребно јако претапање"
34481
34482 #: objc/objc-act.c:3261
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34485 msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
34486
34487 #: objc/objc-act.c:3280
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34490 msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
34491
34492 #: objc/objc-act.c:3286
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34495 msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
34496
34497 #: objc/objc-act.c:3469
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34500 msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
34501
34502 #: objc/objc-act.c:3812
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34505 msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
34506
34507 #: objc/objc-act.c:3828
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34510 msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
34511
34512 #: objc/objc-act.c:3830
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34515 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
34516
34517 #: objc/objc-act.c:3883
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34520 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
34521
34522 #: objc/objc-act.c:3931
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34525 msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
34526
34527 #: objc/objc-act.c:4332
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "type %q+D does not have a known size"
34530 msgstr "тип %q+D нема познату величину"
34531
34532 #: objc/objc-act.c:4968
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "%J%s %qs"
34535 msgstr "%J%s %qs"
34536
34537 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "inconsistent instance variable specification"
34540 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
34541
34542 #: objc/objc-act.c:5875
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34545 msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
34546
34547 #: objc/objc-act.c:6098
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34550 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
34551
34552 #: objc/objc-act.c:6324
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34555 msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
34556
34557 #: objc/objc-act.c:6362
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34560 msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
34561
34562 #: objc/objc-act.c:6421
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "invalid receiver type %qs"
34565 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
34566
34567 #: objc/objc-act.c:6436
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34570 msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
34571
34572 #: objc/objc-act.c:6450
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34575 msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
34576
34577 #: objc/objc-act.c:6458
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "no %<%c%s%> method found"
34580 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
34581
34582 #: objc/objc-act.c:6464
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "(Messages without a matching method signature"
34585 msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
34586
34587 #: objc/objc-act.c:6465
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34590 msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
34591
34592 #: objc/objc-act.c:6466
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "%<...%> as arguments.)"
34595 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
34596
34597 #: objc/objc-act.c:6700
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "undeclared selector %qs"
34600 msgstr "недекларисани селектор %qs"
34601
34602 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34603 #. method) would assign `self' to the instance that it
34604 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34605 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34606 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34607 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34608 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34609 #. where this is done unknowingly than to support the above
34610 #. paradigm.
34611 #: objc/objc-act.c:6742
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34614 msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
34615
34616 #: objc/objc-act.c:6976
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34619 msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
34620
34621 #: objc/objc-act.c:7037
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34624 msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
34625
34626 #: objc/objc-act.c:7064
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34629 msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
34630
34631 #: objc/objc-act.c:7075
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34634 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
34635
34636 #: objc/objc-act.c:7100
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34639 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
34640
34641 #: objc/objc-act.c:7106
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34644 msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
34645
34646 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34647 #. initialize them.
34648 #: objc/objc-act.c:7118
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "type %qs has virtual member functions"
34651 msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
34652
34653 #: objc/objc-act.c:7119
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34656 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
34657
34658 #: objc/objc-act.c:7129
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34661 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
34662
34663 #: objc/objc-act.c:7131
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34666 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
34667
34668 #: objc/objc-act.c:7135
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34671 msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
34672
34673 #: objc/objc-act.c:7244
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "instance variable %qs is declared private"
34676 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
34677
34678 #: objc/objc-act.c:7255
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34681 msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
34682
34683 #: objc/objc-act.c:7262
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34686 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
34687
34688 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34691 msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
34692
34693 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34696 msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
34697
34698 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34701 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
34702
34703 #: objc/objc-act.c:7427
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34706 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
34707
34708 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34711 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
34712
34713 #: objc/objc-act.c:7504
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34716 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
34717
34718 #: objc/objc-act.c:7534
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "reimplementation of class %qs"
34721 msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
34722
34723 #: objc/objc-act.c:7566
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "conflicting super class name %qs"
34726 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
34727
34728 #: objc/objc-act.c:7568
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "previous declaration of %qs"
34731 msgstr "претходна декларација %qs"
34732
34733 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34736 msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
34737
34738 #: objc/objc-act.c:7838
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34741 msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
34742
34743 #. Add a readable method name to the warning.
34744 #: objc/objc-act.c:8426
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34747 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34748
34749 #: objc/objc-act.c:8757
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34752 msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
34753
34754 #: objc/objc-act.c:8808
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34757 msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
34758
34759 #: objc/objc-act.c:8847
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34762 msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
34763
34764 #: objc/objc-act.c:9477
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34767 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
34768
34769 #: ada/gcc-interface/misc.c:221
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "missing argument to \"-%s\""
34772 msgstr "недостаје аргумент за -%s"
34773
34774 #: ada/gcc-interface/misc.c:279
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34777 msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
34778
34779 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
34780 #~ msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
34781
34782 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
34783 #~ msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
34784
34785 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
34786 #~ msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
34787
34788 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
34789 #~ msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
34790
34791 #~ msgid "syntax error"
34792 #~ msgstr "синтаксна грешка"
34793
34794 #~ msgid "parser stack overflow"
34795 #~ msgstr "преливање стека рашчлањивача"
34796
34797 #~ msgid "call is unlikely"
34798 #~ msgstr "позив није вероватан"
34799
34800 #~ msgid ""
34801 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
34802 #~ "\n"
34803 #~ msgstr ""
34804 #~ "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
34805 #~ "\n"
34806
34807 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34808 #~ msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
34809
34810 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
34811 #~ msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
34812
34813 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
34814 #~ msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
34815
34816 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
34817 #~ msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
34818
34819 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34820 #~ msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
34821
34822 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
34823 #~ msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
34824
34825 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
34826 #~ msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
34827
34828 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
34829 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
34830
34831 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
34832 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
34833
34834 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
34835 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
34836
34837 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
34838 #~ msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
34839
34840 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
34841 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
34842
34843 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
34844 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
34845
34846 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
34847 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
34848
34849 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
34850 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
34851
34852 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
34853 #~ msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
34854
34855 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
34856 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
34857
34858 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
34859 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
34860
34861 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
34862 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
34863
34864 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
34865 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
34866
34867 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
34868 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
34869
34870 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
34871 #~ msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
34872
34873 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
34874 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
34875
34876 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
34877 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
34878
34879 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
34880 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
34881
34882 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
34883 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
34884
34885 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
34886 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
34887
34888 #~ msgid "invalid %%Y value"
34889 #~ msgstr "неисправна %%Y вредност"
34890
34891 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
34892 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
34893
34894 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
34895 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
34896
34897 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34898 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
34899
34900 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34901 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
34902
34903 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34904 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
34905
34906 #~ msgid "invalid %%C operand"
34907 #~ msgstr "неисправан %%C операнд"
34908
34909 #~ msgid "invalid %%D operand"
34910 #~ msgstr "неисправан %%D операнд"
34911
34912 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
34913 #~ msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
34914
34915 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34916 #~ msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
34917
34918 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
34919 #~ msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
34920
34921 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
34922 #~ msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
34923
34924 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
34925 #~ msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
34926
34927 #~ msgid "%-5d "
34928 #~ msgstr "%-5d "
34929
34930 #~ msgid "      "
34931 #~ msgstr "      "
34932
34933 #~ msgid "(%s "
34934 #~ msgstr "(%s "
34935
34936 #~ msgid "%d"
34937 #~ msgstr "%d"
34938
34939 #~ msgid ")"
34940 #~ msgstr ")"
34941
34942 #~ msgid "("
34943 #~ msgstr "("
34944
34945 #~ msgid "%s = "
34946 #~ msgstr "%s = "
34947
34948 #~ msgid "(arg not-present)"
34949 #~ msgstr "(arg not-present)"
34950
34951 #~ msgid " "
34952 #~ msgstr " "
34953
34954 #~ msgid "()"
34955 #~ msgstr "()"
34956
34957 #~ msgid "(%d"
34958 #~ msgstr "(%d"
34959
34960 #~ msgid " %s "
34961 #~ msgstr " %s "
34962
34963 #~ msgid "FULL"
34964 #~ msgstr "FULL"
34965
34966 #~ msgid " , "
34967 #~ msgstr " , "
34968
34969 #~ msgid "UNKNOWN"
34970 #~ msgstr "UNKNOWN"
34971
34972 #~ msgid "''"
34973 #~ msgstr "''"
34974
34975 #~ msgid "%c"
34976 #~ msgstr "%c"
34977
34978 #~ msgid "%s("
34979 #~ msgstr "%s("
34980
34981 #~ msgid "(/ "
34982 #~ msgstr "(/ "
34983
34984 #~ msgid " /)"
34985 #~ msgstr " /)"
34986
34987 #~ msgid "NULL()"
34988 #~ msgstr "NULL()"
34989
34990 #~ msgid "%dH"
34991 #~ msgstr "%dH"
34992
34993 #~ msgid "_%d"
34994 #~ msgstr "_%d"
34995
34996 #~ msgid ".true."
34997 #~ msgstr ".true."
34998
34999 #~ msgid ".false."
35000 #~ msgstr ".false."
35001
35002 #~ msgid "(complex "
35003 #~ msgstr "(complex "
35004
35005 #~ msgid "???"
35006 #~ msgstr "???"
35007
35008 #~ msgid "%s:"
35009 #~ msgstr "%s:"
35010
35011 #~ msgid "U+ "
35012 #~ msgstr "U+ "
35013
35014 #~ msgid "U- "
35015 #~ msgstr "U- "
35016
35017 #~ msgid "+ "
35018 #~ msgstr "+ "
35019
35020 #~ msgid "- "
35021 #~ msgstr "- "
35022
35023 #~ msgid "* "
35024 #~ msgstr "* "
35025
35026 #~ msgid "/ "
35027 #~ msgstr "/ "
35028
35029 #~ msgid "** "
35030 #~ msgstr "** "
35031
35032 #~ msgid "// "
35033 #~ msgstr "// "
35034
35035 #~ msgid "AND "
35036 #~ msgstr "AND "
35037
35038 #~ msgid "OR "
35039 #~ msgstr "OR "
35040
35041 #~ msgid "EQV "
35042 #~ msgstr "EQV "
35043
35044 #~ msgid "NEQV "
35045 #~ msgstr "NEQV "
35046
35047 #~ msgid "= "
35048 #~ msgstr "= "
35049
35050 #~ msgid "<> "
35051 #~ msgstr "<> "
35052
35053 #~ msgid "> "
35054 #~ msgstr "> "
35055
35056 #~ msgid ">= "
35057 #~ msgstr ">= "
35058
35059 #~ msgid "< "
35060 #~ msgstr "< "
35061
35062 #~ msgid "<= "
35063 #~ msgstr "<= "
35064
35065 #~ msgid "NOT "
35066 #~ msgstr "NOT "
35067
35068 #~ msgid "parens"
35069 #~ msgstr "заграде"
35070
35071 #~ msgid "%s["
35072 #~ msgstr "%s["
35073
35074 #~ msgid "%s[["
35075 #~ msgstr "%s[["
35076
35077 #~ msgid "(%s %s %s %s"
35078 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
35079
35080 #~ msgid " ALLOCATABLE"
35081 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
35082
35083 #~ msgid " DIMENSION"
35084 #~ msgstr " DIMENSION"
35085
35086 #~ msgid " EXTERNAL"
35087 #~ msgstr " EXTERNAL"
35088
35089 #~ msgid " INTRINSIC"
35090 #~ msgstr " INTRINSIC"
35091
35092 #~ msgid " OPTIONAL"
35093 #~ msgstr " OPTIONAL"
35094
35095 #~ msgid " POINTER"
35096 #~ msgstr " POINTER"
35097
35098 #~ msgid " SAVE"
35099 #~ msgstr " SAVE"
35100
35101 #~ msgid " THREADPRIVATE"
35102 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
35103
35104 #~ msgid " TARGET"
35105 #~ msgstr " TARGET"
35106
35107 #~ msgid " DUMMY"
35108 #~ msgstr " DUMMY"
35109
35110 #~ msgid " RESULT"
35111 #~ msgstr " RESULT"
35112
35113 #~ msgid " ENTRY"
35114 #~ msgstr " ENTRY"
35115
35116 #~ msgid " DATA"
35117 #~ msgstr " DATA"
35118
35119 #~ msgid " USE-ASSOC"
35120 #~ msgstr " USE-ASSOC"
35121
35122 #~ msgid " IN-NAMELIST"
35123 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
35124
35125 #~ msgid " IN-COMMON"
35126 #~ msgstr " IN-COMMON"
35127
35128 #~ msgid " FUNCTION"
35129 #~ msgstr " FUNCTION"
35130
35131 #~ msgid " SUBROUTINE"
35132 #~ msgstr " SUBROUTINE"
35133
35134 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
35135 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
35136
35137 #~ msgid " SEQUENCE"
35138 #~ msgstr " SEQUENCE"
35139
35140 #~ msgid " ELEMENTAL"
35141 #~ msgstr " ELEMENTAL"
35142
35143 #~ msgid " PURE"
35144 #~ msgstr " PURE"
35145
35146 #~ msgid " RECURSIVE"
35147 #~ msgstr " RECURSIVE"
35148
35149 #~ msgid "symbol %s "
35150 #~ msgstr "симбол %s "
35151
35152 #~ msgid "value: "
35153 #~ msgstr "вредност: "
35154
35155 #~ msgid "Array spec:"
35156 #~ msgstr "Одредница низа:"
35157
35158 #~ msgid "Generic interfaces:"
35159 #~ msgstr "Генеричка сучеља:"
35160
35161 #~ msgid " %s"
35162 #~ msgstr " %s"
35163
35164 #~ msgid "result: %s"
35165 #~ msgstr "резултат: %s"
35166
35167 #~ msgid "components: "
35168 #~ msgstr "компоненте: "
35169
35170 #~ msgid "Formal arglist:"
35171 #~ msgstr "Формална арглиста:"
35172
35173 #~ msgid " [Alt Return]"
35174 #~ msgstr " [алт ретурн]"
35175
35176 #~ msgid "Formal namespace"
35177 #~ msgstr "Формални именски простор"
35178
35179 #~ msgid "common: /%s/ "
35180 #~ msgstr "заједничко: /%s/ "
35181
35182 #~ msgid ", "
35183 #~ msgstr ", "
35184
35185 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
35186 #~ msgstr "симстабло: %s  двосм %d"
35187
35188 #~ msgid " from namespace %s"
35189 #~ msgstr " из именског простора %s"
35190
35191 #~ msgid "%s,"
35192 #~ msgstr "%s,"
35193
35194 #~ msgid "!$OMP %s"
35195 #~ msgstr "!$OMP %s"
35196
35197 #~ msgid " (%s)"
35198 #~ msgstr " (%s)"
35199
35200 #~ msgid " ("
35201 #~ msgstr " ("
35202
35203 #~ msgid " IF("
35204 #~ msgstr " IF("
35205
35206 #~ msgid " NUM_THREADS("
35207 #~ msgstr " NUM_THREADS("
35208
35209 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
35210 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
35211
35212 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
35213 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
35214
35215 #~ msgid " ORDERED"
35216 #~ msgstr " ORDERED"
35217
35218 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
35219 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
35220
35221 #~ msgid " %s("
35222 #~ msgstr " %s("
35223
35224 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
35225 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
35226
35227 #~ msgid "!$OMP END %s"
35228 #~ msgstr "!$OMP END %s"
35229
35230 #~ msgid " COPYPRIVATE("
35231 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
35232
35233 #~ msgid " NOWAIT"
35234 #~ msgstr " NOWAIT"
35235
35236 #~ msgid "NOP"
35237 #~ msgstr "NOP"
35238
35239 #~ msgid "CONTINUE"
35240 #~ msgstr "CONTINUE"
35241
35242 #~ msgid "ENTRY %s"
35243 #~ msgstr "ENTRY %s"
35244
35245 #~ msgid "ASSIGN "
35246 #~ msgstr "ASSIGN "
35247
35248 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
35249 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
35250
35251 #~ msgid " %d"
35252 #~ msgstr " %d"
35253
35254 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
35255 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
35256
35257 #~ msgid "GOTO "
35258 #~ msgstr "GOTO "
35259
35260 #~ msgid ", ("
35261 #~ msgstr ", ("
35262
35263 #~ msgid "CALL %s "
35264 #~ msgstr "CALL %s "
35265
35266 #~ msgid "CALL ?? "
35267 #~ msgstr "CALL ?? "
35268
35269 #~ msgid "RETURN "
35270 #~ msgstr "RETURN "
35271
35272 #~ msgid "PAUSE "
35273 #~ msgstr "PAUSE "
35274
35275 #~ msgid "STOP "
35276 #~ msgstr "STOP "
35277
35278 #~ msgid "IF "
35279 #~ msgstr "IF "
35280
35281 #~ msgid " %d, %d, %d"
35282 #~ msgstr " %d, %d, %d"
35283
35284 #~ msgid "ELSE\n"
35285 #~ msgstr "ELSE\n"
35286
35287 #~ msgid "ELSE IF "
35288 #~ msgstr "ELSE IF "
35289
35290 #~ msgid "ENDIF"
35291 #~ msgstr "ENDIF"
35292
35293 #~ msgid "SELECT CASE "
35294 #~ msgstr "SELECT CASE "
35295
35296 #~ msgid "CASE "
35297 #~ msgstr "CASE "
35298
35299 #~ msgid "END SELECT"
35300 #~ msgstr "END SELECT"
35301
35302 #~ msgid "WHERE "
35303 #~ msgstr "WHERE "
35304
35305 #~ msgid "ELSE WHERE "
35306 #~ msgstr "ELSE WHERE "
35307
35308 #~ msgid "END WHERE"
35309 #~ msgstr "END WHERE"
35310
35311 #~ msgid "FORALL "
35312 #~ msgstr "FORALL "
35313
35314 #~ msgid "END FORALL"
35315 #~ msgstr "END FORALL"
35316
35317 #~ msgid "DO "
35318 #~ msgstr "DO "
35319
35320 #~ msgid "END DO"
35321 #~ msgstr "END DO"
35322
35323 #~ msgid "DO WHILE "
35324 #~ msgstr "DO WHILE "
35325
35326 #~ msgid "CYCLE"
35327 #~ msgstr "CYCLE"
35328
35329 #~ msgid "EXIT"
35330 #~ msgstr "EXIT"
35331
35332 #~ msgid "ALLOCATE "
35333 #~ msgstr "ALLOCATE "
35334
35335 #~ msgid " STAT="
35336 #~ msgstr " STAT="
35337
35338 #~ msgid "DEALLOCATE "
35339 #~ msgstr "DEALLOCATE "
35340
35341 #~ msgid "OPEN"
35342 #~ msgstr "OPEN"
35343
35344 #~ msgid " UNIT="
35345 #~ msgstr " UNIT="
35346
35347 #~ msgid " IOMSG="
35348 #~ msgstr " IOMSG="
35349
35350 #~ msgid " IOSTAT="
35351 #~ msgstr " IOSTAT="
35352
35353 #~ msgid " FILE="
35354 #~ msgstr " FILE="
35355
35356 #~ msgid " STATUS="
35357 #~ msgstr " STATUS="
35358
35359 #~ msgid " ACCESS="
35360 #~ msgstr " ACCESS="
35361
35362 #~ msgid " FORM="
35363 #~ msgstr " FORM="
35364
35365 #~ msgid " RECL="
35366 #~ msgstr " RECL="
35367
35368 #~ msgid " BLANK="
35369 #~ msgstr " BLANK="
35370
35371 #~ msgid " POSITION="
35372 #~ msgstr " POSITION="
35373
35374 #~ msgid " ACTION="
35375 #~ msgstr " ACTION="
35376
35377 #~ msgid " DELIM="
35378 #~ msgstr " DELIM="
35379
35380 #~ msgid " PAD="
35381 #~ msgstr " PAD="
35382
35383 #~ msgid " CONVERT="
35384 #~ msgstr " CONVERT="
35385
35386 #~ msgid " ERR=%d"
35387 #~ msgstr " ERR=%d"
35388
35389 #~ msgid "CLOSE"
35390 #~ msgstr "CLOSE"
35391
35392 #~ msgid "BACKSPACE"
35393 #~ msgstr "BACKSPACE"
35394
35395 #~ msgid "ENDFILE"
35396 #~ msgstr "ENDFILE"
35397
35398 #~ msgid "REWIND"
35399 #~ msgstr "REWIND"
35400
35401 #~ msgid "FLUSH"
35402 #~ msgstr "FLUSH"
35403
35404 #~ msgid "INQUIRE"
35405 #~ msgstr "INQUIRE"
35406
35407 #~ msgid " EXIST="
35408 #~ msgstr " EXIST="
35409
35410 #~ msgid " OPENED="
35411 #~ msgstr " OPENED="
35412
35413 #~ msgid " NUMBER="
35414 #~ msgstr " NUMBER="
35415
35416 #~ msgid " NAMED="
35417 #~ msgstr " NAMED="
35418
35419 #~ msgid " NAME="
35420 #~ msgstr " NAME="
35421
35422 #~ msgid " SEQUENTIAL="
35423 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
35424
35425 #~ msgid " DIRECT="
35426 #~ msgstr " DIRECT="
35427
35428 #~ msgid " FORMATTED"
35429 #~ msgstr " FORMATTED"
35430
35431 #~ msgid " UNFORMATTED="
35432 #~ msgstr " UNFORMATTED="
35433
35434 #~ msgid " NEXTREC="
35435 #~ msgstr " NEXTREC="
35436
35437 #~ msgid " READ="
35438 #~ msgstr " READ="
35439
35440 #~ msgid " WRITE="
35441 #~ msgstr " WRITE="
35442
35443 #~ msgid " READWRITE="
35444 #~ msgstr " READWRITE="
35445
35446 #~ msgid "IOLENGTH "
35447 #~ msgstr "IOLENGTH "
35448
35449 #~ msgid "READ"
35450 #~ msgstr "READ"
35451
35452 #~ msgid "WRITE"
35453 #~ msgstr "WRITE"
35454
35455 #~ msgid " FMT="
35456 #~ msgstr " FMT="
35457
35458 #~ msgid " FMT=%d"
35459 #~ msgstr " FMT=%d"
35460
35461 #~ msgid " NML=%s"
35462 #~ msgstr " NML=%s"
35463
35464 #~ msgid " SIZE="
35465 #~ msgstr " SIZE="
35466
35467 #~ msgid " REC="
35468 #~ msgstr " REC="
35469
35470 #~ msgid " ADVANCE="
35471 #~ msgstr " ADVANCE="
35472
35473 #~ msgid "TRANSFER "
35474 #~ msgstr "TRANSFER "
35475
35476 #~ msgid "DT_END"
35477 #~ msgstr "DT_END"
35478
35479 #~ msgid " END=%d"
35480 #~ msgstr " END=%d"
35481
35482 #~ msgid " EOR=%d"
35483 #~ msgstr " EOR=%d"
35484
35485 #~ msgid "Equivalence: "
35486 #~ msgstr "Еквиваленција: "
35487
35488 #~ msgid "Namespace:"
35489 #~ msgstr "Именски простор:"
35490
35491 #~ msgid " %c-%c: "
35492 #~ msgstr " %c-%c: "
35493
35494 #~ msgid " %c: "
35495 #~ msgstr " %c: "
35496
35497 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35498 #~ msgstr "Сучеља оператора за %s:"
35499
35500 #~ msgid "User operators:\n"
35501 #~ msgstr "Кориснички оператори:\n"
35502
35503 #~ msgid "CONTAINS\n"
35504 #~ msgstr "CONTAINS\n"
35505
35506 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
35507 #~ msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
35508
35509 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
35510 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
35511
35512 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
35513 #~ msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
35514
35515 #~ msgid "Unexpected element"
35516 #~ msgstr "Неочекивани елемент"
35517
35518 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
35519 #~ msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
35520
35521 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
35522 #~ msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
35523
35524 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
35525 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
35526
35527 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
35528 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
35529
35530 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
35531 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
35532
35533 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
35534 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
35535
35536 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
35537 #~ msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
35538
35539 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
35540 #~ msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
35541
35542 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35543 #~ msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
35544
35545 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
35546 #~ msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
35547
35548 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
35549 #~ msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
35550
35551 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
35552 #~ msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
35553
35554 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
35555 #~ msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
35556
35557 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
35558 #~ msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
35559
35560 #~ msgid "expression reference type error at %L"
35561 #~ msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
35562
35563 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
35564 #~ msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
35565
35566 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
35567 #~ msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
35568
35569 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
35570 #~ msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
35571
35572 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
35573 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
35574
35575 #~ msgid "Intrinsic at %L does not exist"
35576 #~ msgstr "Сопствено код %L не постоји"
35577
35578 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
35579 #~ msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
35580
35581 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
35582 #~ msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
35583
35584 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35585 #~ msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
35586
35587 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35588 #~ msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
35589
35590 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35591 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35592
35593 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
35594 #~ msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
35595
35596 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
35597 #~ msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
35598
35599 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
35600 #~ msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
35601
35602 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
35603 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
35604
35605 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
35606 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
35607
35608 #~ msgid "storage size not known"
35609 #~ msgstr "величина складишта није позната"
35610
35611 #~ msgid "storage size not constant"
35612 #~ msgstr "величина складишта није константна"
35613
35614 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
35615 #~ msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
35616
35617 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
35618 #~ msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
35619
35620 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
35621 #~ msgstr "Додељена етикета није у листи"
35622
35623 #~ msgid "ignored method '"
35624 #~ msgstr "игнорисан метод ‘"
35625
35626 #~ msgid "' marked virtual\n"
35627 #~ msgstr "’ означен виртуелним\n"
35628
35629 #~ msgid "Try '"
35630 #~ msgstr "Покушајте ‘"
35631
35632 #~ msgid " --help' for more information.\n"
35633 #~ msgstr " --help’ за више информација.\n"
35634
35635 #~ msgid "Usage: "
35636 #~ msgstr "Употреба: "
35637
35638 #~ msgid ""
35639 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
35640 #~ "\n"
35641 #~ msgstr ""
35642 #~ " [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
35643 #~ "\n"
35644
35645 #~ msgid ""
35646 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
35647 #~ "\n"
35648 #~ msgstr ""
35649 #~ "Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
35650 #~ "\n"
35651
35652 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
35653 #~ msgstr "  -stubs                  Створи датотеку клице имплементације\n"
35654
35655 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
35656 #~ msgstr "  -jni                    Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
35657
35658 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
35659 #~ msgstr "  -force                  Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
35660
35661 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
35662 #~ msgstr "  -old                    Неупотребљена опција сагласности\n"
35663
35664 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
35665 #~ msgstr "  -trace                  Неупотребљена опција сагласности\n"
35666
35667 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
35668 #~ msgstr "  -J ОПЦИЈА               Неупотребљена опција сагласности\n"
35669
35670 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
35671 #~ msgstr "  -add ТЕКСТ              Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
35672
35673 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
35674 #~ msgstr "  -append ТЕКСТ           Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
35675
35676 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
35677 #~ msgstr "  -friend ТЕКСТ           Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
35678
35679 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
35680 #~ msgstr "  -prepend ТЕКСТ          Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
35681
35682 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
35683 #~ msgstr "  -d ДИРЕКТОРИЈУМ         Постави име излазног директоријума\n"
35684
35685 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
35686 #~ msgstr "  -td ДИРЕКТОРИЈУМ        Постави име привременог директоријума\n"
35687
35688 #~ msgid ""
35689 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
35690 #~ "                             suppress ordinary output\n"
35691 #~ msgstr ""
35692 #~ "  -M                      Исписуј све зависности на стдиз;\n"
35693 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
35694
35695 #~ msgid ""
35696 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
35697 #~ "                             suppress ordinary output\n"
35698 #~ msgstr ""
35699 #~ "  -MM                     Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
35700 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
35701
35702 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
35703 #~ msgstr "  -MD                     Исписуј све зависности на стдиз\n"
35704
35705 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
35706 #~ msgstr "  -MMD                    Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
35707
35708 #~ msgid "Processing %s\n"
35709 #~ msgstr "Обрађујем %s\n"
35710
35711 #~ msgid "Found in %s\n"
35712 #~ msgstr "Нађено у %s\n"
35713
35714 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
35715 #~ msgstr "Покушајте ‘jv-scan --help’ за више података.\n"
35716
35717 #~ msgid ""
35718 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
35719 #~ "\n"
35720 #~ msgstr ""
35721 #~ "Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
35722 #~ "\n"
35723
35724 #~ msgid ""
35725 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
35726 #~ "\n"
35727 #~ msgstr ""
35728 #~ "Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
35729 #~ "\n"
35730
35731 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
35732 #~ msgstr "  --no-assert             Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
35733
35734 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
35735 #~ msgstr "  --complexity            Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
35736
35737 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
35738 #~ msgstr "  --encoding ИМЕ          Задај кодирање улазне датотеке\n"
35739
35740 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
35741 #~ msgstr "  --print-main            Испиши име класе која садржи main\n"
35742
35743 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
35744 #~ msgstr "  --list-class            Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
35745
35746 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
35747 #~ msgstr "  --list-filename         Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
35748
35749 #~ msgid "%s: error: "
35750 #~ msgstr "%s: грешка: "
35751
35752 #~ msgid "%s: warning: "
35753 #~ msgstr "%s: упозорење: "
35754
35755 #~ msgid "Missing name"
35756 #~ msgstr "недостаје име"
35757
35758 #~ msgid "';' expected"
35759 #~ msgstr "Очекивано је ‘;’"
35760
35761 #~ msgid "'*' expected"
35762 #~ msgstr "Очекивано је ‘*’"
35763
35764 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
35765 #~ msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
35766
35767 #~ msgid "Missing class name"
35768 #~ msgstr "Недостаје име класе"
35769
35770 #~ msgid "'{' expected"
35771 #~ msgstr "Очекивано је ‘{’"
35772
35773 #~ msgid "Missing super class name"
35774 #~ msgstr "Недостаје име наткласе"
35775
35776 #~ msgid "Missing interface name"
35777 #~ msgstr "Недостаје име сучеља"
35778
35779 #~ msgid "Missing term"
35780 #~ msgstr "Недостаје елемент"
35781
35782 #~ msgid "Missing variable initializer"
35783 #~ msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
35784
35785 #~ msgid "Invalid declaration"
35786 #~ msgstr "Неисправна декларација"
35787
35788 #~ msgid "']' expected"
35789 #~ msgstr "Очекивано ‘]’"
35790
35791 #~ msgid "Unbalanced ']'"
35792 #~ msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
35793
35794 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
35795 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
35796
35797 #~ msgid "Identifier expected"
35798 #~ msgstr "Очекиван је идентификатор"
35799
35800 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
35801 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
35802
35803 #~ msgid "')' expected"
35804 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’"
35805
35806 #~ msgid "Missing formal parameter term"
35807 #~ msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
35808
35809 #~ msgid "Missing identifier"
35810 #~ msgstr "Недостаје идентификатор"
35811
35812 #~ msgid "Missing class type term"
35813 #~ msgstr "Недостаје елемент типа класе"
35814
35815 #~ msgid "Invalid interface type"
35816 #~ msgstr "Неисправан тип сучеља"
35817
35818 #~ msgid "':' expected"
35819 #~ msgstr "Очекивано је ‘:’"
35820
35821 #~ msgid "Invalid expression statement"
35822 #~ msgstr "Неисправна наредба израза"
35823
35824 #~ msgid "'(' expected"
35825 #~ msgstr "Очекивано је ‘(’"
35826
35827 #~ msgid "Missing term or ')'"
35828 #~ msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
35829
35830 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
35831 #~ msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
35832
35833 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
35834 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
35835
35836 #~ msgid "Invalid control expression"
35837 #~ msgstr "Неисправан контролни израз"
35838
35839 #~ msgid "Invalid update expression"
35840 #~ msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
35841
35842 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
35843 #~ msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
35844
35845 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
35846 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
35847
35848 #~ msgid "'class' expected"
35849 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’"
35850
35851 #~ msgid "')' or term expected"
35852 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
35853
35854 #~ msgid "'[' expected"
35855 #~ msgstr "Очекивано је ‘[’"
35856
35857 #~ msgid "Field expected"
35858 #~ msgstr "Очекивано је поље"
35859
35860 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
35861 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
35862
35863 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
35864 #~ msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
35865
35866 #~ msgid "Invalid reference type"
35867 #~ msgstr "Неисправан тип упућивача"
35868
35869 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
35870 #~ msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
35871
35872 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
35873 #~ msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
35874
35875 #~ msgid "parse error"
35876 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању"
35877
35878 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
35879 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
35880
35881 #~ msgid "parse error: cannot back up"
35882 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
35883
35884 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35885 #~ msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
35886
35887 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35888 #~ msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
35889
35890 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35891 #~ msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
35892
35893 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35894 #~ msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
35895
35896 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35897 #~ msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
35898
35899 #~ msgid "Internal debug switch"
35900 #~ msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
35901
35902 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35903 #~ msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
35904
35905 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
35906 #~ msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
35907
35908 #~ msgid "Generate ELF output"
35909 #~ msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
35910
35911 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
35912 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
35913
35914 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
35915 #~ msgstr "Створи кôд за Ц31"
35916
35917 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
35918 #~ msgstr "Створи кôд за Ц32"
35919
35920 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
35921 #~ msgstr "Створи кôд за Ц33"
35922
35923 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
35924 #~ msgstr "Створи кôд за Ц40"
35925
35926 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
35927 #~ msgstr "Створи кôд за Ц44"
35928
35929 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
35930 #~ msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
35931
35932 #~ msgid "Big memory model"
35933 #~ msgstr "Велики модел меморије"
35934
35935 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
35936 #~ msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
35937
35938 #~ msgid "Generate code for CPU"
35939 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
35940
35941 #~ msgid "Enable debugging"
35942 #~ msgstr "Укључи исправљање"
35943
35944 #~ msgid "Enable new features under development"
35945 #~ msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
35946
35947 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
35948 #~ msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
35949
35950 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
35951 #~ msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
35952
35953 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
35954 #~ msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
35955
35956 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
35957 #~ msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
35958
35959 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35960 #~ msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
35961
35962 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
35963 #~ msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
35964
35965 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
35966 #~ msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
35967
35968 #~ msgid "Enable parallel instructions"
35969 #~ msgstr "Укључи паралелне инструкције"
35970
35971 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35972 #~ msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
35973
35974 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
35975 #~ msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
35976
35977 #~ msgid "Pass arguments in registers"
35978 #~ msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
35979
35980 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
35981 #~ msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
35982
35983 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
35984 #~ msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
35985
35986 #~ msgid "Small memory model"
35987 #~ msgstr "Мали модел меморије"
35988
35989 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
35990 #~ msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
35991
35992 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
35993 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 4"
35994
35995 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
35996 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 8"
35997
35998 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35999 #~ msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
36000
36001 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
36002 #~ msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
36003
36004 #~ msgid "Print information about speculative motions."
36005 #~ msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
36006
36007 #~ msgid "Generate mips16 code"
36008 #~ msgstr "Створи кôд за мипс16"
36009
36010 #~ msgid "Enable mac instruction"
36011 #~ msgstr "Укључи инструкцију mac"
36012
36013 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
36014 #~ msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
36015
36016 #~ msgid "Don't use hardware fp"
36017 #~ msgstr "Не користи хардверски ФП"
36018
36019 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
36020 #~ msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
36021
36022 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
36023 #~ msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
36024
36025 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
36026 #~ msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
36027
36028 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
36029 #~ msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
36030
36031 #~ msgid "Enable OpenMP"
36032 #~ msgstr "Укључи ОпенМП"
36033
36034 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
36035 #~ msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
36036
36037 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
36038 #~ msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
36039
36040 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
36041 #~ msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
36042
36043 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
36044 #~ msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
36045
36046 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
36047 #~ msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
36048
36049 #~ msgid "Trace lexical analysis"
36050 #~ msgstr "Прати лексичку анализу"
36051
36052 #~ msgid "Trace the parsing process"
36053 #~ msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
36054
36055 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
36056 #~ msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
36057
36058 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
36059 #~ msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
36060
36061 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
36062 #~ msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
36063
36064 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
36065 #~ msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
36066
36067 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
36068 #~ msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
36069
36070 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
36071 #~ msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
36072
36073 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
36074 #~ msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
36075
36076 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
36077 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
36078
36079 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
36080 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
36081
36082 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
36083 #~ msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
36084
36085 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
36086 #~ msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
36087
36088 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
36089 #~ msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут gnu_inline function"
36090
36091 #~ msgid "this function may return with or without a value"
36092 #~ msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
36093
36094 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
36095 #~ msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
36096
36097 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
36098 #~ msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
36099
36100 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
36101 #~ msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
36102
36103 #~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
36104 #~ msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
36105
36106 #~ msgid "incompatible types in return"
36107 #~ msgstr "несагласни типови у повратку"
36108
36109 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
36110 #~ msgstr "поређење означеног и неозначеног"
36111
36112 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
36113 #~ msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
36114
36115 #~ msgid "right exit is %d->%d"
36116 #~ msgstr "прави излаз је %d->%d"
36117
36118 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
36119 #~ msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
36120
36121 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
36122 #~ msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
36123
36124 #~ msgid "%qs is corrupted"
36125 #~ msgstr "%qs је искварено"
36126
36127 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
36128 #~ msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
36129
36130 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
36131 #~ msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
36132
36133 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
36134 #~ msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
36135
36136 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
36137 #~ msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
36138
36139 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
36140 #~ msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
36141
36142 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
36143 #~ msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
36144
36145 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
36146 #~ msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
36147
36148 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
36149 #~ msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
36150
36151 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
36152 #~ msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
36153
36154 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
36155 #~ msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
36156
36157 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
36158 #~ msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
36159
36160 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
36161 #~ msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
36162
36163 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
36164 #~ msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
36165
36166 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
36167 #~ msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
36168
36169 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
36170 #~ msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
36171
36172 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
36173 #~ msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
36174
36175 #~ msgid "no support for induction"
36176 #~ msgstr "нема подршке за индукцију"
36177
36178 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
36179 #~ msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
36180
36181 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
36182 #~ msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
36183
36184 #~ msgid "profiler support for WindISS"
36185 #~ msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
36186
36187 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
36188 #~ msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
36189
36190 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
36191 #~ msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
36192
36193 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
36194 #~ msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
36195
36196 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
36197 #~ msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
36198
36199 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
36200 #~ msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
36201
36202 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
36203 #~ msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
36204
36205 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
36206 #~ msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
36207
36208 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
36209 #~ msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
36210
36211 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
36212 #~ msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
36213
36214 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
36215 #~ msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
36216
36217 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
36218 #~ msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
36219
36220 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
36221 #~ msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
36222
36223 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
36224 #~ msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
36225
36226 #~ msgid "shift must be an immediate"
36227 #~ msgstr "помак мора бити непосредни"
36228
36229 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
36230 #~ msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
36231
36232 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
36233 #~ msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
36234
36235 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
36236 #~ msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
36237
36238 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
36239 #~ msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
36240
36241 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
36242 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
36243
36244 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
36245 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
36246
36247 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
36248 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
36249
36250 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
36251 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
36252
36253 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
36254 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
36255
36256 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
36257 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
36258
36259 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
36260 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
36261
36262 #~ msgid "info pointer NULL"
36263 #~ msgstr "инфопоказивач нулти"
36264
36265 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
36266 #~ msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
36267
36268 #~ msgid " bytes"
36269 #~ msgstr " бајтова"
36270
36271 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
36272 #~ msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
36273
36274 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
36275 #~ msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
36276
36277 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
36278 #~ msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
36279
36280 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
36281 #~ msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
36282
36283 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
36284 #~ msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
36285
36286 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
36287 #~ msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
36288
36289 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
36290 #~ msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
36291
36292 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
36293 #~ msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
36294
36295 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
36296 #~ msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
36297
36298 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
36299 #~ msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
36300
36301 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
36302 #~ msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
36303
36304 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
36305 #~ msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
36306
36307 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36308 #~ msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
36309
36310 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
36311 #~ msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
36312
36313 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
36314 #~ msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
36315
36316 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
36317 #~ msgstr "%qT није скупински тип"
36318
36319 #~ msgid "allocating zero-element array"
36320 #~ msgstr "резервисање низа нулте дужине"
36321
36322 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
36323 #~ msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
36324
36325 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
36326 #~ msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
36327
36328 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
36329 #~ msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
36330
36331 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
36332 #~ msgstr "%qD означава двосмислен тип"
36333
36334 #~ msgid "%J  other type here"
36335 #~ msgstr "%J  други тип овде"
36336
36337 #~ msgid "%qD %s"
36338 #~ msgstr "%qD %s"
36339
36340 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
36341 #~ msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
36342
36343 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
36344 #~ msgstr "%Hсувишно %<;%>"
36345
36346 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
36347 #~ msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
36348
36349 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
36350 #~ msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
36351
36352 #~ msgid "use of parameter from containing function"
36353 #~ msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
36354
36355 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
36356 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
36357
36358 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
36359 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
36360
36361 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
36362 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
36363
36364 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
36365 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
36366
36367 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
36368 #~ msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
36369
36370 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
36371 #~ msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
36372
36373 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
36374 #~ msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
36375
36376 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
36377 #~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
36378
36379 #~ msgid "Function does not return a value"
36380 #~ msgstr "Функција не враћа вредност"
36381
36382 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
36383 #~ msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
36384
36385 #~ msgid "Function return value not set"
36386 #~ msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
36387
36388 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
36389 #~ msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
36390
36391 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
36392 #~ msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
36393
36394 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
36395 #~ msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
36396
36397 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
36398 #~ msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
36399
36400 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
36401 #~ msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
36402
36403 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
36404 #~ msgstr "декларација %qs заклања параметар"
36405
36406 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
36407 #~ msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
36408
36409 #~ msgid "static field has same name as method"
36410 #~ msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
36411
36412 #~ msgid "couldn't find class %s"
36413 #~ msgstr "не могу да нађем класу %s"
36414
36415 #~ msgid "parse error while reading %s"
36416 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
36417
36418 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
36419 #~ msgstr "нерашчлањив потпис: ‘%s’"
36420
36421 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
36422 #~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
36423
36424 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
36425 #~ msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
36426
36427 #~ msgid "class is of array type\n"
36428 #~ msgstr "класа је низовног типа\n"
36429
36430 #~ msgid "base class is of array type"
36431 #~ msgstr "основна класа је низовног типа"
36432
36433 #~ msgid "no classes specified"
36434 #~ msgstr "није наведена ниједна класа"
36435
36436 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
36437 #~ msgstr "опција -MG није имплементирана"
36438
36439 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
36440 #~ msgstr "не може се задати и -o и -MD"
36441
36442 #~ msgid "%s: no such class"
36443 #~ msgstr "%s: нема такве класе"
36444
36445 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
36446 #~ msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
36447
36448 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
36449 #~ msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
36450
36451 #~ msgid "can't close %s: %m"
36452 #~ msgstr "не могу да затворим %s: %m"
36453
36454 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
36455 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
36456
36457 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
36458 #~ msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
36459
36460 #~ msgid "field initializer type mismatch"
36461 #~ msgstr "неслагање типа успостављача поља"
36462
36463 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
36464 #~ msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
36465
36466 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
36467 #~ msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
36468
36469 #~ msgid "can't create %s: %m"
36470 #~ msgstr "не могу да направим %s: %m"
36471
36472 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
36473 #~ msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
36474
36475 #~ msgid "can't open output file '%s'"
36476 #~ msgstr "не могу да отворим излазну датотеку ‘%s’"
36477
36478 #~ msgid "file not found '%s'"
36479 #~ msgstr "датотека није нађена ‘%s’"
36480
36481 #~ msgid ""
36482 #~ "unknown encoding: %qs\n"
36483 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
36484 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
36485 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
36486 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
36487 #~ msgstr ""
36488 #~ "непознато кодирање: %qs\n"
36489 #~ "Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
36490 #~ "системском имплементацијом iconv(3).  Ако не покушавате да\n"
36491 #~ "користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
36492 #~ "са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
36493
36494 #~ msgid "internal error - bad unget"
36495 #~ msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
36496
36497 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
36498 #~ msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
36499
36500 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
36501 #~ msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
36502
36503 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
36504 #~ msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
36505
36506 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
36507 #~ msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
36508
36509 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
36510 #~ msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
36511
36512 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
36513 #~ msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
36514
36515 #~ msgid ""
36516 #~ "%s.\n"
36517 #~ "%s"
36518 #~ msgstr ""
36519 #~ "%s.\n"
36520 #~ "%s"
36521
36522 #~ msgid "Missing return statement"
36523 #~ msgstr "Недостаје наредба повратка"
36524
36525 #~ msgid "Unreachable statement"
36526 #~ msgstr "Недостижна наредба"
36527
36528 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
36529 #~ msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
36530
36531 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
36532 #~ msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
36533
36534 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
36535 #~ msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
36536
36537 #~ msgid "Interface %qs repeated"
36538 #~ msgstr "Поновљено сучеље %qs"
36539
36540 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
36541 #~ msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
36542
36543 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
36544 #~ msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
36545
36546 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
36547 #~ msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
36548
36549 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
36550 #~ msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
36551
36552 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
36553 #~ msgstr "Одредба мора бити упућивач"
36554
36555 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
36556 #~ msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
36557
36558 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
36559 #~ msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
36560
36561 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
36562 #~ msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
36563
36564 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
36565 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
36566
36567 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
36568 #~ msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
36569
36570 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
36571 #~ msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
36572
36573 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
36574 #~ msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
36575
36576 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
36577 #~ msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
36578
36579 #~ msgid "method %qs can't be transient"
36580 #~ msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
36581
36582 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
36583 #~ msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
36584
36585 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
36586 #~ msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
36587
36588 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
36589 #~ msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
36590
36591 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
36592 #~ msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
36593
36594 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
36595 #~ msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
36596
36597 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
36598 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
36599
36600 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
36601 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
36602
36603 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
36604 #~ msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
36605
36606 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
36607 #~ msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
36608
36609 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
36610 #~ msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
36611
36612 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
36613 #~ msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
36614
36615 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
36616 #~ msgstr "Кружно наслеђивање%s"
36617
36618 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
36619 #~ msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
36620
36621 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
36622 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
36623
36624 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
36625 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
36626
36627 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
36628 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
36629
36630 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
36631 #~ msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
36632
36633 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
36634 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
36635
36636 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
36637 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
36638
36639 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
36640 #~ msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
36641
36642 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
36643 #~ msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
36644
36645 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36646 #~ msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
36647
36648 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
36649 #~ msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
36650
36651 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
36652 #~ msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
36653
36654 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
36655 #~ msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
36656
36657 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
36658 #~ msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
36659
36660 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
36661 #~ msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
36662
36663 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
36664 #~ msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
36665
36666 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
36667 #~ msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
36668
36669 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
36670 #~ msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
36671
36672 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
36673 #~ msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
36674
36675 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
36676 #~ msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
36677
36678 #~ msgid "Package %qs not found in import"
36679 #~ msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
36680
36681 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
36682 #~ msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
36683
36684 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
36685 #~ msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
36686
36687 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
36688 #~ msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
36689
36690 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
36691 #~ msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
36692
36693 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
36694 #~ msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
36695
36696 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
36697 #~ msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
36698
36699 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
36700 #~ msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
36701
36702 #~ msgid "Undefined variable %qs"
36703 #~ msgstr "Недефинисана променљива %qs"
36704
36705 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
36706 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
36707
36708 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
36709 #~ msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
36710
36711 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
36712 #~ msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
36713
36714 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
36715 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
36716
36717 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
36718 #~ msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
36719
36720 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
36721 #~ msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
36722
36723 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
36724 #~ msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
36725
36726 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
36727 #~ msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
36728
36729 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
36730 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
36731
36732 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
36733 #~ msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
36734
36735 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
36736 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
36737
36738 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
36739 #~ msgstr "Класа %qs је превазиђена"
36740
36741 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
36742 #~ msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
36743
36744 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
36745 #~ msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
36746
36747 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
36748 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
36749
36750 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
36751 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
36752
36753 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
36754 #~ msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
36755
36756 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
36757 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
36758
36759 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
36760 #~ msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
36761
36762 #~ msgid "No method named %qs in scope"
36763 #~ msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
36764
36765 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
36766 #~ msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
36767
36768 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
36769 #~ msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
36770
36771 #~ msgid "Constant expression required"
36772 #~ msgstr "Неопходан константан израз"
36773
36774 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
36775 #~ msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
36776
36777 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
36778 #~ msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
36779
36780 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
36781 #~ msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
36782
36783 #~ msgid "missing static field %qs"
36784 #~ msgstr "недостаје статичко поље %qs"
36785
36786 #~ msgid "not a static field %qs"
36787 #~ msgstr "није статичко поље %qs"
36788
36789 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
36790 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
36791
36792 #~ msgid "No case for %s"
36793 #~ msgstr "Нема случаја за %s"
36794
36795 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
36796 #~ msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
36797
36798 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
36799 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
36800
36801 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
36802 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
36803
36804 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
36805 #~ msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
36806
36807 #~ msgid "unregistered operator %s"
36808 #~ msgstr "нерегистровани оператор %s"
36809
36810 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
36811 #~ msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
36812
36813 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
36814 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
36815
36816 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
36817 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
36818
36819 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
36820 #~ msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
36821
36822 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
36823 #~ msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
36824
36825 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
36826 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
36827
36828 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
36829 #~ msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
36830
36831 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
36832 #~ msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
36833
36834 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
36835 #~ msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
36836
36837 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
36838 #~ msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
36839
36840 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
36841 #~ msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
36842
36843 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
36844 #~ msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
36845
36846 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
36847 #~ msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
36848
36849 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
36850 #~ msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
36851
36852 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
36853 #~ msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
36854
36855 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
36856 #~ msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
36857
36858 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
36859 #~ msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
36860
36861 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
36862 #~ msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
36863
36864 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
36865 #~ msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
36866
36867 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36868 #~ msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
36869
36870 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
36871 #~ msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
36872
36873 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
36874 #~ msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
36875
36876 #~ msgid "No label definition found for %qs"
36877 #~ msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
36878
36879 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
36880 #~ msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
36881
36882 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
36883 #~ msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
36884
36885 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
36886 #~ msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
36887
36888 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36889 #~ msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
36890
36891 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
36892 #~ msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
36893
36894 #~ msgid "duplicate case label: %<"
36895 #~ msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
36896
36897 #~ msgid "%>"
36898 #~ msgstr "%>"
36899
36900 #~ msgid "original label is here"
36901 #~ msgstr "првобитна етикета је овде"
36902
36903 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36904 #~ msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
36905
36906 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
36907 #~ msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
36908
36909 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
36910 #~ msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
36911
36912 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
36913 #~ msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
36914
36915 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
36916 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
36917
36918 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
36919 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
36920
36921 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
36922 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
36923
36924 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
36925 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
36926
36927 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
36928 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
36929
36930 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
36931 #~ msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
36932
36933 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
36934 #~ msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
36935
36936 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
36937 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
36938
36939 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
36940 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
36941
36942 #~ msgid "%s method can't be abstract"
36943 #~ msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
36944
36945 #~ msgid "Constructor can't be %s"
36946 #~ msgstr "Конструктор не може бити %s"
36947
36948 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
36949 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
36950
36951 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
36952 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
36953
36954 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
36955 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
36956
36957 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
36958 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
36959
36960 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
36961 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
36962
36963 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
36964 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
36965
36966 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
36967 #~ msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
36968
36969 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
36970 #~ msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
36971
36972 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
36973 #~ msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
36974
36975 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
36976 #~ msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
36977
36978 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
36979 #~ msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
36980
36981 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
36982 #~ msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
36983
36984 #~ msgid "%qD attribute ignored"
36985 #~ msgstr "атрибут %qD се игнорише"