OSDN Git Service

2011-06-30 Richard Guenther <rguenther@suse.de>
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / sr.po
1 # Serbian translation of `gcc'.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
20 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<анонимно>"
23
24 #: c-objc-common.c:173
25 #, fuzzy
26 msgid "({anonymous})"
27 msgstr "<анонимно>"
28
29 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
30 #, fuzzy, gcc-internal-format
31 msgid "expected end of line"
32 msgstr "Неочекиван крај модула"
33
34 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
35 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
36 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
37 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
38 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
39 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
40 #, gcc-internal-format
41 msgid "expected %<;%>"
42 msgstr "очекивано је %<;%>"
43
44 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
45 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
46 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
47 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
48 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
49 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
50 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
51 #: cp/parser.c:20914
52 #, gcc-internal-format
53 msgid "expected %<(%>"
54 msgstr "очекивано је %<(%>"
55
56 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
57 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
58 #, fuzzy, gcc-internal-format
59 msgid "expected %<,%>"
60 msgstr "очекивано је %<{%>"
61
62 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
63 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
64 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
65 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
66 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
67 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
68 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
69 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
70 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
71 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
72 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
73 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
74 #, fuzzy, gcc-internal-format
75 msgid "expected %<)%>"
76 msgstr "очекивано је %<{%>"
77
78 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
79 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
80 #, fuzzy, gcc-internal-format
81 msgid "expected %<]%>"
82 msgstr "очекивано је %<{%>"
83
84 #: c-parser.c:3163
85 #, fuzzy
86 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
87 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
88
89 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
90 #, fuzzy, gcc-internal-format
91 msgid "expected %<}%>"
92 msgstr "очекивано је %<{%>"
93
94 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
95 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
96 #, gcc-internal-format
97 msgid "expected %<{%>"
98 msgstr "очекивано је %<{%>"
99
100 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
101 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
102 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
103 #, fuzzy, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<:%>"
105 msgstr "очекивано је %<{%>"
106
107 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
108 #, fuzzy, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<while%>"
110 msgstr "очекивано је %<{%>"
111
112 #: c-parser.c:6076
113 #, fuzzy
114 msgid "expected %<.%>"
115 msgstr "очекивано је %<{%>"
116
117 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
118 #: cp/parser.c:22392
119 #, fuzzy, gcc-internal-format
120 msgid "expected %<@end%>"
121 msgstr "очекивано је %<{%>"
122
123 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
124 #, fuzzy, gcc-internal-format
125 msgid "expected %<>%>"
126 msgstr "очекивано је %<{%>"
127
128 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
129 #, fuzzy, gcc-internal-format
130 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
131 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
132
133 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
134 #, gcc-internal-format
135 msgid "expected %<=%>"
136 msgstr "очекивано је %<=%>"
137
138 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
139 #, gcc-internal-format
140 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
141 msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>"
142
143 #: c-typeck.c:6494
144 #, fuzzy
145 msgid "(anonymous)"
146 msgstr "<анонимно>"
147
148 #: cfgrtl.c:2036
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
150 msgstr "ија контроле тока унутар основног блока"
151
152 #: cfgrtl.c:2164
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
154 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
155
156 #: cfgrtl.c:2218
157 msgid "insn outside basic block"
158 msgstr "ија изван основног блока"
159
160 #: cfgrtl.c:2225
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "повратак није праћен баријером"
163
164 #: collect2.c:500
165 #, c-format
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "инутрашњи прекид у %s, код %s:%d"
168
169 #: collect2.c:955
170 #, c-format
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr ""
173
174 #: collect2.c:1272
175 #, c-format
176 msgid "no arguments"
177 msgstr "без аргумената"
178
179 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
180 #, c-format
181 msgid "fopen %s"
182 msgstr "fopen %s"
183
184 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
185 #, c-format
186 msgid "fclose %s"
187 msgstr "fclose %s"
188
189 #: collect2.c:1685
190 #, c-format
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 верзија %s"
193
194 #: collect2.c:1797
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "нађених конструктора: %d\n"
199 msgstr[1] "нађених конструктора: %d\n"
200 msgstr[2] "нађених конструктора: %d\n"
201 msgstr[3] "нађених конструктора: %d\n"
202
203 #: collect2.c:1801
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "%d destructor found\n"
206 msgid_plural "%d destructors found\n"
207 msgstr[0] "нађених деструктора: %d\n"
208 msgstr[1] "нађених деструктора: %d\n"
209 msgstr[2] "нађених деструктора: %d\n"
210 msgstr[3] "нађених деструктора: %d\n"
211
212 #: collect2.c:1805
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%d frame table found\n"
215 msgid_plural "%d frame tables found\n"
216 msgstr[0] "нађених табела оквира: %d\n"
217 msgstr[1] "нађених табела оквира: %d\n"
218 msgstr[2] "нађених табела оквира: %d\n"
219 msgstr[3] "нађених табела оквира: %d\n"
220
221 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
222 #, c-format
223 msgid "can't get program status"
224 msgstr "не могу да добавим стање програма"
225
226 #: collect2.c:2033
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "could not open response file %s"
229 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
230
231 #: collect2.c:2038
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "could not write to response file %s"
234 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
235
236 #: collect2.c:2043
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "could not close response file %s"
239 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
240
241 #: collect2.c:2061
242 #, c-format
243 msgid "[cannot find %s]"
244 msgstr "[не могу да нађем %s]"
245
246 #: collect2.c:2076
247 #, c-format
248 msgid "cannot find '%s'"
249 msgstr "не могу да нађем ‘%s’"
250
251 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
252 #, c-format
253 msgid "pex_init failed"
254 msgstr "pex_init није прошло"
255
256 #: collect2.c:2118
257 #, c-format
258 msgid "[Leaving %s]\n"
259 msgstr "[Напуштам %s]\n"
260
261 #: collect2.c:2350
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n"
269
270 #: collect2.c:2595
271 #, c-format
272 msgid "cannot find 'nm'"
273 msgstr "не могу да нађем ‘nm’"
274
275 #: collect2.c:2643
276 #, c-format
277 msgid "can't open nm output"
278 msgstr "не могу да отворим излаз из nm"
279
280 #: collect2.c:2726
281 #, c-format
282 msgid "init function found in object %s"
283 msgstr "функција init нађена у објекту %s"
284
285 #: collect2.c:2736
286 #, c-format
287 msgid "fini function found in object %s"
288 msgstr "функција fini нађена у објекту %s"
289
290 #: collect2.c:2838
291 #, c-format
292 msgid "can't open ldd output"
293 msgstr "не могу да отворим излаз из ldd"
294
295 #: collect2.c:2841
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "ldd output with constructors/destructors.\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n"
303
304 #: collect2.c:2856
305 #, c-format
306 msgid "dynamic dependency %s not found"
307 msgstr "динамичка зависност %s није нађена"
308
309 #: collect2.c:2868
310 #, c-format
311 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
312 msgstr "не могу да отворим динамичку зависност ‘%s’"
313
314 #: collect2.c:3029
315 #, c-format
316 msgid "%s: not a COFF file"
317 msgstr "%s: није КОФФ датотека"
318
319 #: collect2.c:3159
320 #, c-format
321 msgid "%s: cannot open as COFF file"
322 msgstr "%s: не могу да отворим као КОФФ датотеку"
323
324 #: collect2.c:3217
325 #, c-format
326 msgid "library lib%s not found"
327 msgstr "библиотека lib%s није нађена"
328
329 #: diagnostic.c:136
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
332 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
333
334 #: diagnostic.c:141
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
337 msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n"
338
339 #: diagnostic.c:219
340 #, c-format
341 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
342 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
343
344 #: diagnostic.c:229
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
347 msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n"
348
349 #: diagnostic.c:240
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Please submit a full bug report,\n"
353 "with preprocessed source if appropriate.\n"
354 "See %s for instructions.\n"
355 msgstr ""
356 "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n"
357 "са предобрађеним извором ако је подесно.\n"
358 "Погледајте %s за упутства.\n"
359
360 #: diagnostic.c:249
361 #, c-format
362 msgid "compilation terminated.\n"
363 msgstr "компиловање прекинуто.\n"
364
365 #: diagnostic.c:508
366 #, c-format
367 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
368 msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n"
369
370 #: diagnostic.c:874
371 #, c-format
372 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
373 msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n"
374
375 #: final.c:1163
376 msgid "negative insn length"
377 msgstr "негативна дужина ије"
378
379 #: final.c:2643
380 msgid "could not split insn"
381 msgstr "нисам могао да поделим ију"
382
383 #: final.c:3079
384 msgid "invalid 'asm': "
385 msgstr "неисправна ‘asm’: "
386
387 #: final.c:3262
388 #, c-format
389 msgid "nested assembly dialect alternatives"
390 msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера"
391
392 #: final.c:3279 final.c:3291
393 #, c-format
394 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
395 msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера"
396
397 #: final.c:3338
398 #, c-format
399 msgid "operand number missing after %%-letter"
400 msgstr "број операнда недостаје после %%-слова"
401
402 #: final.c:3341 final.c:3382
403 #, c-format
404 msgid "operand number out of range"
405 msgstr "број операнда изван опсега"
406
407 #: final.c:3399
408 #, c-format
409 msgid "invalid %%-code"
410 msgstr "неисправан %%-код"
411
412 #: final.c:3429
413 #, c-format
414 msgid "'%%l' operand isn't a label"
415 msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета"
416
417 #. We can't handle floating point constants;
418 #. PRINT_OPERAND must handle them.
419 #. We can't handle floating point constants;
420 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
421 #. We can't handle floating point constants;
422 #. PRINT_OPERAND must handle them.
423 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
424 #, c-format
425 msgid "floating constant misused"
426 msgstr "лоша употреба реалне константе"
427
428 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
429 #, c-format
430 msgid "invalid expression as operand"
431 msgstr "неисправан израз као операнд"
432
433 #: gcc.c:1307
434 #, c-format
435 msgid "Using built-in specs.\n"
436 msgstr "Користим уграђене наводе.\n"
437
438 #: gcc.c:1493
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Setting spec %s to '%s'\n"
442 "\n"
443 msgstr ""
444 "Постављам навод %s на '%s'\n"
445 "\n"
446
447 #: gcc.c:1603
448 #, c-format
449 msgid "Reading specs from %s\n"
450 msgstr "Читам наводе из %s\n"
451
452 #: gcc.c:1728
453 #, c-format
454 msgid "could not find specs file %s\n"
455 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
456
457 #: gcc.c:1797
458 #, c-format
459 msgid "rename spec %s to %s\n"
460 msgstr "преименуј навод %s у %s\n"
461
462 #: gcc.c:1799
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "spec is '%s'\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
468 "навод је ‘%s’\n"
469 "\n"
470
471 #: gcc.c:2216
472 #, c-format
473 msgid "%s\n"
474 msgstr "%s\n"
475
476 #: gcc.c:2572
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Go ahead? (y or n) "
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "Наставити? (y или n) "
484
485 #: gcc.c:2712
486 #, c-format
487 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
488 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
489
490 #: gcc.c:2914
491 #, c-format
492 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
493 msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n"
494
495 #: gcc.c:2915
496 msgid "Options:\n"
497 msgstr "Опције:\n"
498
499 #: gcc.c:2917
500 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
501 msgstr "  -pass-exit-codes         Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n"
502
503 #: gcc.c:2918
504 msgid "  --help                   Display this information\n"
505 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
506
507 #: gcc.c:2919
508 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
509 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
510
511 #: gcc.c:2920
512 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
513 msgstr ""
514
515 #: gcc.c:2921
516 #, fuzzy
517 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
518 msgstr "  --target-help            Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n"
519
520 #: gcc.c:2923
521 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
522 msgstr "  (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n"
523
524 #: gcc.c:2924
525 #, fuzzy
526 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
527 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
528
529 #: gcc.c:2925
530 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
531 msgstr "  -dumpspecs               Прикажи све уграђене ниске навода\n"
532
533 #: gcc.c:2926
534 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
535 msgstr "  -dumpversion             Прикажи верзију компилатора\n"
536
537 #: gcc.c:2927
538 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
539 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
540
541 #: gcc.c:2928
542 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
543 msgstr ""
544 "  -print-search-dirs       Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n"
545 "                           тражења\n"
546
547 #: gcc.c:2929
548 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
549 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n"
550
551 #: gcc.c:2930
552 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
553 msgstr "  -print-file-name=<биб>   Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n"
554
555 #: gcc.c:2931
556 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
557 msgstr "  -print-prog-name=<прог>  Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n"
558
559 #: gcc.c:2932
560 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
561 msgstr "  -print-multi-directory   Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n"
562
563 #: gcc.c:2933
564 msgid ""
565 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
566 "                           multiple library search directories\n"
567 msgstr ""
568 "  -print-multi-lib         Прикажи мапирање између опција командне линије и\n"
569 "                           вишеструких директоријума за тражење библиотека\n"
570
571 #: gcc.c:2936
572 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
573 msgstr "  -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n"
574
575 #: gcc.c:2937
576 #, fuzzy
577 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
578 msgstr "  -dumpmachine             Прикажи компилаторов циљни процесор\n"
579
580 #: gcc.c:2938
581 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
582 msgstr ""
583
584 #: gcc.c:2939
585 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
586 msgstr "  -Wa,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n"
587
588 #: gcc.c:2940
589 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
590 msgstr "  -Wp,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n"
591
592 #: gcc.c:2941
593 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
594 msgstr "  -Wl,<опције>             Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n"
595
596 #: gcc.c:2942
597 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
598 msgstr "  -Xassembler <арг>        Проследи <арг> асемблеру\n"
599
600 #: gcc.c:2943
601 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
602 msgstr "  -Xpreprocessor <арг>     Проследи <арг> предобрађивачу\n"
603
604 #: gcc.c:2944
605 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
606 msgstr "  -Xlinker <арг>           Проследи <арг> повезивачу\n"
607
608 #: gcc.c:2945
609 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
610 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
611
612 #: gcc.c:2946
613 #, fuzzy
614 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
615 msgstr "  -save-temps              Не бриши међудатотеке\n"
616
617 #: gcc.c:2947
618 msgid ""
619 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
620 "                           prefixes to other gcc components\n"
621 msgstr ""
622
623 #: gcc.c:2950
624 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
625 msgstr "  -pipe                    Користи цеви пре него међудатотеке\n"
626
627 #: gcc.c:2951
628 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
629 msgstr "  -time                    Мери време извршавања сваког потпроцеса\n"
630
631 #: gcc.c:2952
632 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
633 msgstr "  -specs=<датотека>        Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n"
634
635 #: gcc.c:2953
636 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
637 msgstr "  -std=<стандард>          Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n"
638
639 #: gcc.c:2954
640 msgid ""
641 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
642 "                           and libraries\n"
643 msgstr ""
644 "  --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n"
645 "                           заглавља и библиотеке\n"
646
647 #: gcc.c:2957
648 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
649 msgstr "  -B <директоријум>        Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n"
650
651 #: gcc.c:2958
652 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
653 msgstr "  -v                       Прикажи програме које компилатор позива\n"
654
655 #: gcc.c:2959
656 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
657 msgstr ""
658 "  -###                     Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n"
659 "                           извршавају\n"
660
661 #: gcc.c:2960
662 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
663 msgstr ""
664 "  -E                       Само предобрада; без компиловања, састављања и\n"
665 "                           повезивања\n"
666
667 #: gcc.c:2961
668 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
669 msgstr "  -S                       Само компиловање; без састављања или повезивања\n"
670
671 #: gcc.c:2962
672 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
673 msgstr "  -c                       Компиловање и састављање, али без повезивања\n"
674
675 #: gcc.c:2963
676 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
677 msgstr "  -o <датотека>            Смести излаз у <датотеку>\n"
678
679 #: gcc.c:2964
680 msgid ""
681 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
682 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
683 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
684 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
685 msgstr ""
686 "  -x <језик>               Навођење језика улазних датотека које следе.\n"
687 "                           Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n"
688 "                           ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n"
689 "                           погађање језика на основу наставка датотеке\n"
690
691 #: gcc.c:2971
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "\n"
695 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
696 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
697 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
698 msgstr ""
699 "\n"
700 "Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n"
701 "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n"
702 "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n"
703
704 #: gcc.c:5198
705 #, c-format
706 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
707 msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n"
708
709 #: gcc.c:6462
710 #, c-format
711 msgid "install: %s%s\n"
712 msgstr "инсталирање: %s%s\n"
713
714 #: gcc.c:6465
715 #, c-format
716 msgid "programs: %s\n"
717 msgstr "програми: %s\n"
718
719 #: gcc.c:6467
720 #, c-format
721 msgid "libraries: %s\n"
722 msgstr "библиотеке: %s\n"
723
724 #: gcc.c:6542
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "\n"
728 "For bug reporting instructions, please see:\n"
729 msgstr ""
730 "\n"
731 "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n"
732
733 #: gcc.c:6558
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "%s %s%s\n"
736 msgstr "(%s %s %s %s"
737
738 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
739 msgid "(C)"
740 msgstr "©"
741
742 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
746 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
749 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
750 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
751 "\n"
752
753 #: gcc.c:6579
754 #, c-format
755 msgid "Target: %s\n"
756 msgstr "Циљ: %s\n"
757
758 #: gcc.c:6580
759 #, c-format
760 msgid "Configured with: %s\n"
761 msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n"
762
763 #: gcc.c:6594
764 #, c-format
765 msgid "Thread model: %s\n"
766 msgstr "Нитни модел: %s\n"
767
768 #: gcc.c:6605
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "gcc version %s %s\n"
771 msgstr "gcc верзија %s\n"
772
773 #: gcc.c:6608
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
776 msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n"
777
778 #: gcc.c:6855
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Linker options\n"
783 "==============\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786
787 #: gcc.c:6856
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793
794 #: gcc.c:8048
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Assembler options\n"
798 "=================\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801
802 #: gcc.c:8049
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
808
809 #: gcov.c:416
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid ""
812 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
813 "\n"
814 msgstr ""
815 "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n"
816 "\n"
817
818 #: gcov.c:417
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Print code coverage information.\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Испиши податке о покривености кôда.\n"
825 "\n"
826
827 #: gcov.c:418
828 #, c-format
829 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
830 msgstr "  -h, --help                      Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
831
832 #: gcov.c:419
833 #, c-format
834 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
835 msgstr "  -v, --version                   Испиши број верзије, затим изађи\n"
836
837 #: gcov.c:420
838 #, c-format
839 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
840 msgstr "  -a, --all-blocks                Прикажи податке за сваки основни блок\n"
841
842 #: gcov.c:421
843 #, c-format
844 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
845 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Укључи вероватноће гранања у излаз\n"
846
847 #: gcov.c:422
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
851 "                                    rather than percentages\n"
852 msgstr ""
853 "  -c, --branch-counts             Дати збирови извршених гранања\n"
854 "                                    пре него проценти\n"
855
856 #: gcov.c:424
857 #, c-format
858 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
859 msgstr "  -n, --no-output                 Не прави излазну датотеку\n"
860
861 #: gcov.c:425
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
865 "                                    source files\n"
866 msgstr ""
867 "  -l, --long-file-names           Користи дуга излазна имена датотека за\n"
868 "                                    изворне датотеке\n"
869
870 #: gcov.c:427
871 #, c-format
872 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
873 msgstr "  -f, --function-summaries        Испиши сажетке за сваку функцију\n"
874
875 #: gcov.c:428
876 #, c-format
877 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
878 msgstr ""
879 "  -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n"
880 "                                  имену ТЕКА\n"
881
882 #: gcov.c:429
883 #, c-format
884 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
885 msgstr "  -p, --preserve-paths            Чувај све делове путање\n"
886
887 #: gcov.c:430
888 #, c-format
889 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
890 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Прикажи и збирове безусловних гранања\n"
891
892 #: gcov.c:431
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
895 msgstr "  --help                   Прикажи ове информације\n"
896
897 #: gcov.c:432
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "\n"
901 "For bug reporting instructions, please see:\n"
902 "%s.\n"
903 msgstr ""
904 "\n"
905 "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n"
906 "%s.\n"
907
908 #: gcov.c:442
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "gcov %s%s\n"
911 msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n"
912
913 #: gcov.c:446
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
917 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
918 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
919 "\n"
920 msgstr ""
921 "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n"
922 "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n"
923 "\n"
924
925 #: gcov.c:546
926 #, c-format
927 msgid "%s:no functions found\n"
928 msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n"
929
930 #: gcov.c:578 gcov.c:606
931 #, c-format
932 msgid "\n"
933 msgstr "\n"
934
935 #: gcov.c:593
936 #, c-format
937 msgid "%s:creating '%s'\n"
938 msgstr "%s:правим ‘%s’\n"
939
940 #: gcov.c:597
941 #, c-format
942 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
943 msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n"
944
945 #: gcov.c:602
946 #, c-format
947 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
948 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
949
950 #: gcov.c:751
951 #, c-format
952 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
953 msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n"
954
955 #: gcov.c:756
956 #, c-format
957 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
958 msgstr ""
959
960 #: gcov.c:780
961 #, c-format
962 msgid "%s:cannot open graph file\n"
963 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку графа\n"
964
965 #: gcov.c:786
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
968 msgstr "%s:није датотека графа гкова\n"
969
970 #: gcov.c:799
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n"
974
975 #: gcov.c:851
976 #, c-format
977 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
978 msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n"
979
980 #: gcov.c:969
981 #, c-format
982 msgid "%s:corrupted\n"
983 msgstr "%s:искварено\n"
984
985 #: gcov.c:1045
986 #, c-format
987 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
988 msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n"
989
990 #: gcov.c:1052
991 #, c-format
992 msgid "%s:not a gcov data file\n"
993 msgstr "%s: није датотека података гкова\n"
994
995 #: gcov.c:1065
996 #, c-format
997 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
998 msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n"
999
1000 #: gcov.c:1071
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1003 msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n"
1004
1005 #: gcov.c:1101
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1008 msgstr "%s:непозната функција ‘%u’\n"
1009
1010 #: gcov.c:1115
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n"
1014
1015 #: gcov.c:1134
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:overflowed\n"
1018 msgstr "%s:преливено\n"
1019
1020 #: gcov.c:1158
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1023 msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n"
1024
1025 #: gcov.c:1163
1026 #, c-format
1027 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1028 msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n"
1029
1030 #: gcov.c:1171
1031 #, c-format
1032 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1033 msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n"
1034
1035 #: gcov.c:1379
1036 #, c-format
1037 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1038 msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n"
1039
1040 #: gcov.c:1459
1041 #, c-format
1042 msgid "%s '%s'\n"
1043 msgstr "%s ‘%s’\n"
1044
1045 #: gcov.c:1462
1046 #, c-format
1047 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1048 msgstr "Извршено линија:%s од %d\n"
1049
1050 #: gcov.c:1466
1051 #, c-format
1052 msgid "No executable lines\n"
1053 msgstr "Нема извршивих линија\n"
1054
1055 #: gcov.c:1472
1056 #, c-format
1057 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n"
1059
1060 #: gcov.c:1476
1061 #, c-format
1062 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1063 msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n"
1064
1065 #: gcov.c:1482
1066 #, c-format
1067 msgid "No branches\n"
1068 msgstr "Нема гранања\n"
1069
1070 #: gcov.c:1484
1071 #, c-format
1072 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1073 msgstr "Извршених позива:%s од %d\n"
1074
1075 #: gcov.c:1488
1076 #, c-format
1077 msgid "No calls\n"
1078 msgstr "Нема позива\n"
1079
1080 #: gcov.c:1648
1081 #, c-format
1082 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1083 msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n"
1084
1085 #: gcov.c:1843
1086 #, c-format
1087 msgid "call   %2d returned %s\n"
1088 msgstr "позив   %2d се вратио %s\n"
1089
1090 #: gcov.c:1848
1091 #, c-format
1092 msgid "call   %2d never executed\n"
1093 msgstr "позив   %2d никада није извршен\n"
1094
1095 #: gcov.c:1853
1096 #, c-format
1097 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1098 msgstr "грана %2d извршена %s%s\n"
1099
1100 #: gcov.c:1857
1101 #, c-format
1102 msgid "branch %2d never executed\n"
1103 msgstr "грана %2d никада није извршена\n"
1104
1105 #: gcov.c:1862
1106 #, c-format
1107 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1108 msgstr "безусловни %2d извршен %s\n"
1109
1110 #: gcov.c:1865
1111 #, c-format
1112 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1113 msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n"
1114
1115 #: gcov.c:1901
1116 #, c-format
1117 msgid "%s:cannot open source file\n"
1118 msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n"
1119
1120 #: gcse.c:4137
1121 #, fuzzy
1122 msgid "PRE disabled"
1123 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1124
1125 #: gcse.c:4687
1126 msgid "GCSE disabled"
1127 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1128
1129 #: gcse.c:5208
1130 #, fuzzy
1131 msgid "const/copy propagation disabled"
1132 msgstr "опција -g искључена"
1133
1134 #: gengtype-state.c:150
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1137 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1138
1139 #: gengtype-state.c:154
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1142 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1143
1144 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1145 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1146 #. fatal.
1147 #: gengtype-state.c:165
1148 #, c-format
1149 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gengtype-state.c:170
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1155 msgstr "%s: неисправно име датотеке: %s\n"
1156
1157 #: gengtype-state.c:695
1158 #, c-format
1159 msgid "Option tag unknown"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gengtype-state.c:750
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1165 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
1166
1167 #: gengtype-state.c:765
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1170 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
1171
1172 #: gengtype-state.c:969
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Unexpected type..."
1175 msgstr "Неочекивано EOF"
1176
1177 #: gengtype-state.c:1149
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1180 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
1181
1182 #: gengtype-state.c:1175
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1185 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
1186
1187 #: gengtype-state.c:1207
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1190 msgstr "%s: грешка при писању у датотеку ‘%s’: %s\n"
1191
1192 #: gengtype-state.c:1210
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1195 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
1196
1197 #: gengtype-state.c:1213
1198 #, c-format
1199 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gengtype-state.c:2395
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1205 msgstr "%s: не могу да отворим датотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
1206
1207 #: gengtype-state.c:2433
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1210 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
1211
1212 #: incpath.c:76
1213 #, c-format
1214 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1215 msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n"
1216
1217 #: incpath.c:79
1218 #, c-format
1219 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1220 msgstr "  пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n"
1221
1222 #: incpath.c:83
1223 #, c-format
1224 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1225 msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n"
1226
1227 #: incpath.c:345
1228 #, c-format
1229 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1230 msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n"
1231
1232 #: incpath.c:349
1233 #, c-format
1234 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1235 msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n"
1236
1237 #: incpath.c:354
1238 #, c-format
1239 msgid "End of search list.\n"
1240 msgstr "Крај листе тражења.\n"
1241
1242 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1243 msgid "<built-in>"
1244 msgstr "<уграђено>"
1245
1246 #. Opening quotation mark.
1247 #: intl.c:63
1248 msgid "`"
1249 msgstr "‘"
1250
1251 #. Closing quotation mark.
1252 #: intl.c:66
1253 msgid "'"
1254 msgstr "’"
1255
1256 #: ipa-pure-const.c:154
1257 #, fuzzy
1258 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1259 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
1260
1261 #: ipa-pure-const.c:155
1262 #, fuzzy
1263 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1264 msgstr "%Jфункција може бити кандидат за атрибут %<noreturn%>"
1265
1266 #: langhooks.c:374
1267 msgid "At top level:"
1268 msgstr "На највишем нивоу:"
1269
1270 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "In member function %qs"
1273 msgstr "У чланској функцији %qs:"
1274
1275 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "In function %qs"
1278 msgstr "У функцији %qs:"
1279
1280 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1283 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1284
1285 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1288 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
1289
1290 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "    inlined from %qs"
1293 msgstr "complex неисправно за %qs"
1294
1295 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1296 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1297 msgstr "под претпоставком да петља није бесконачна"
1298
1299 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1300 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1301 msgstr "не могу да оптимизујем могуће бесконачне петље"
1302
1303 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1304 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1305 msgstr "под претпоставком да се бројач петље не прелива"
1306
1307 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1308 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1309 msgstr "не могу да оптимизујем петљу, бројач петље се може прелити"
1310
1311 #: lto-wrapper.c:212
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1314 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
1315
1316 #: lto-wrapper.c:215
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1319 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
1320
1321 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1323 msgid "%s returned %d exit status"
1324 msgstr "%s врати излазни статус %d"
1325
1326 #: lto-wrapper.c:236
1327 #, c-format
1328 msgid "deleting LTRANS file %s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: lto-wrapper.c:258
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "failed to open %s"
1334 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
1335
1336 #: lto-wrapper.c:263
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "could not write to temporary file %s"
1339 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
1340
1341 #: lto-wrapper.c:302
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1344 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1345
1346 #: lto-wrapper.c:307
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1349 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
1350
1351 #: lto-wrapper.c:316
1352 #, c-format
1353 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: lto-wrapper.c:484
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "fopen: %s"
1359 msgstr "fopen %s"
1360
1361 #. What to print when a switch has no documentation.
1362 #: opts.c:194
1363 msgid "This switch lacks documentation"
1364 msgstr "Овом прекидачу недостаје документација"
1365
1366 #: opts.c:1010
1367 msgid "[default]"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: opts.c:1021
1371 msgid "[enabled]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: opts.c:1021
1375 #, fuzzy
1376 msgid "[disabled]"
1377 msgstr "ГЦСЕ искључен"
1378
1379 #: opts.c:1040
1380 #, c-format
1381 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: opts.c:1049
1385 #, c-format
1386 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: opts.c:1055
1390 #, c-format
1391 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: opts.c:1150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "The following options are target specific"
1397 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1398
1399 #: opts.c:1153
1400 #, fuzzy
1401 msgid "The following options control compiler warning messages"
1402 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1403
1404 #: opts.c:1156
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The following options control optimizations"
1407 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
1408
1409 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The following options are language-independent"
1412 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1413
1414 #: opts.c:1162
1415 #, fuzzy
1416 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1417 msgstr "Опција --param препознаје следеће параметре:\n"
1418
1419 #: opts.c:1168
1420 #, fuzzy
1421 msgid "The following options are specific to just the language "
1422 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1423
1424 #: opts.c:1170
1425 #, fuzzy
1426 msgid "The following options are supported by the language "
1427 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1428
1429 #: opts.c:1181
1430 #, fuzzy
1431 msgid "The following options are not documented"
1432 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1433
1434 #: opts.c:1183
1435 #, fuzzy
1436 msgid "The following options take separate arguments"
1437 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1438
1439 #: opts.c:1185
1440 #, fuzzy
1441 msgid "The following options take joined arguments"
1442 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1443
1444 #: opts.c:1196
1445 #, fuzzy
1446 msgid "The following options are language-related"
1447 msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n"
1448
1449 #: opts.c:2010
1450 #, fuzzy
1451 msgid "enabled by default"
1452 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
1453
1454 #: plugin.c:780
1455 msgid "Event"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: plugin.c:780
1459 msgid "Plugins"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: plugin.c:812
1463 #, c-format
1464 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: reload.c:3805
1468 msgid "unable to generate reloads for:"
1469 msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:"
1470
1471 #: reload1.c:2105
1472 msgid "this is the insn:"
1473 msgstr "ово је ија:"
1474
1475 #. It's the compiler's fault.
1476 #: reload1.c:6009
1477 msgid "could not find a spill register"
1478 msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања"
1479
1480 #. It's the compiler's fault.
1481 #: reload1.c:7852
1482 msgid "VOIDmode on an output"
1483 msgstr "VOIDmode на излазу"
1484
1485 #: reload1.c:8619
1486 #, fuzzy
1487 msgid "failure trying to reload:"
1488 msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:"
1489
1490 #: rtl-error.c:118
1491 msgid "unrecognizable insn:"
1492 msgstr "непрепознатљива ија:"
1493
1494 #: rtl-error.c:120
1495 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1496 msgstr "ија не задовољава своја ограничења:"
1497
1498 #: targhooks.c:1469
1499 #, c-format
1500 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1501 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’"
1502
1503 #: targhooks.c:1471
1504 msgid "out of memory"
1505 msgstr "нема меморије"
1506
1507 #: targhooks.c:1486
1508 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1509 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic"
1510
1511 #: targhooks.c:1488
1512 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1513 msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie"
1514
1515 #: tlink.c:386
1516 #, c-format
1517 msgid "collect: reading %s\n"
1518 msgstr "collect: читам %s\n"
1519
1520 #: tlink.c:480
1521 #, c-format
1522 msgid "removing .rpo file"
1523 msgstr "уклањам .rpo датотеку"
1524
1525 #: tlink.c:482
1526 #, c-format
1527 msgid "renaming .rpo file"
1528 msgstr "преименујем .rpo датотеку"
1529
1530 #: tlink.c:536
1531 #, c-format
1532 msgid "collect: recompiling %s\n"
1533 msgstr "collect: поново компилујем %s\n"
1534
1535 #: tlink.c:743
1536 #, c-format
1537 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1538 msgstr "collect: штелујем %s у %s\n"
1539
1540 #: tlink.c:793
1541 #, c-format
1542 msgid "collect: relinking\n"
1543 msgstr "collect: поново повезујем\n"
1544
1545 #: toplev.c:355
1546 #, c-format
1547 msgid "unrecoverable error"
1548 msgstr "неповратна грешка"
1549
1550 #: toplev.c:691
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid ""
1553 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1554 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1555 msgstr ""
1556 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
1557 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
1558
1559 #: toplev.c:693
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1562 msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n"
1563
1564 #: toplev.c:697
1565 #, c-format
1566 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: toplev.c:699
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1572 msgstr ""
1573 "%s%s%s верзија %s (%s)\n"
1574 "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n"
1575
1576 #: toplev.c:701
1577 #, c-format
1578 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1579 msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1580
1581 #: toplev.c:863
1582 msgid "options passed: "
1583 msgstr "прослеђене опције: "
1584
1585 #: toplev.c:891
1586 msgid "options enabled: "
1587 msgstr "укључене опције: "
1588
1589 #: tree-vrp.c:6794
1590 #, fuzzy
1591 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1592 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
1593
1594 #: tree-vrp.c:6798
1595 #, fuzzy
1596 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1597 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
1598
1599 #: cif-code.def:39
1600 msgid "function not considered for inlining"
1601 msgstr "функција се не разматра за уткивање"
1602
1603 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1604 #: cif-code.def:42
1605 msgid "function body not available"
1606 msgstr "тело функције није доступно"
1607
1608 #: cif-code.def:45
1609 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1610 msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање"
1611
1612 #. Function is not inlinable.
1613 #: cif-code.def:49
1614 msgid "function not inlinable"
1615 msgstr "функција се не може уткати"
1616
1617 #. Function is not an inlining candidate.
1618 #: cif-code.def:52
1619 #, fuzzy
1620 msgid "function not inline candidate"
1621 msgstr "функција се не може уткати"
1622
1623 #: cif-code.def:56
1624 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1625 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1626
1627 #: cif-code.def:58
1628 #, fuzzy
1629 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1630 msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто"
1631
1632 #: cif-code.def:60
1633 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1634 msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто"
1635
1636 #: cif-code.def:62
1637 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1638 msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто"
1639
1640 #: cif-code.def:64
1641 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1642 msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто"
1643
1644 #. Recursive inlining.
1645 #: cif-code.def:67
1646 msgid "recursive inlining"
1647 msgstr "рекурзивно уткивање"
1648
1649 #. Call is unlikely.
1650 #: cif-code.def:70
1651 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: cif-code.def:74
1655 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: cif-code.def:78
1659 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1663 #: cif-code.def:81
1664 #, fuzzy
1665 msgid "target specific option mismatch"
1666 msgstr ""
1667 "\n"
1668 "Опције посебне за циљ:\n"
1669
1670 #: cif-code.def:82
1671 #, fuzzy
1672 msgid "mismatched arguments"
1673 msgstr "неисправан типски аргумент"
1674
1675 #: cif-code.def:86
1676 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1677 msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање"
1678
1679 #: cif-code.def:90
1680 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: cif-code.def:92
1684 #, fuzzy
1685 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1686 msgstr "тело функције није доступно"
1687
1688 #. The remainder are real diagnostic types.
1689 #: diagnostic.def:33
1690 msgid "fatal error: "
1691 msgstr "кобна грешка: "
1692
1693 #: diagnostic.def:34
1694 msgid "internal compiler error: "
1695 msgstr "унутрашња грешка компилатора: "
1696
1697 #: diagnostic.def:35
1698 msgid "error: "
1699 msgstr "грешка: "
1700
1701 #: diagnostic.def:36
1702 msgid "sorry, unimplemented: "
1703 msgstr "извините, није имплементирано: "
1704
1705 #: diagnostic.def:37
1706 msgid "warning: "
1707 msgstr "упозорење: "
1708
1709 #: diagnostic.def:38
1710 msgid "anachronism: "
1711 msgstr "анахронизам: "
1712
1713 #: diagnostic.def:39
1714 msgid "note: "
1715 msgstr "напомена: "
1716
1717 #: diagnostic.def:40
1718 msgid "debug: "
1719 msgstr "исправљање: "
1720
1721 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1722 #. prefix does not matter.
1723 #: diagnostic.def:43
1724 #, fuzzy
1725 msgid "pedwarn: "
1726 msgstr "упозорење: "
1727
1728 #: diagnostic.def:44
1729 #, fuzzy
1730 msgid "permerror: "
1731 msgstr "грешка: "
1732
1733 #: params.def:49
1734 #, fuzzy
1735 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1736 msgstr "Праг односа између изведених поља и укупне величине структуре"
1737
1738 #: params.def:56
1739 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: params.def:73
1743 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1744 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
1745
1746 #: params.def:85
1747 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1748 msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању"
1749
1750 #: params.def:90
1751 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1752 msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
1753
1754 #: params.def:95
1755 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1756 msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања"
1757
1758 #: params.def:100
1759 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1760 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције"
1761
1762 #: params.def:105
1763 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1764 msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције"
1765
1766 #: params.def:110
1767 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1768 msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар"
1769
1770 #: params.def:118
1771 #, fuzzy
1772 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1773 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
1774
1775 #: params.def:124
1776 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: params.def:130
1780 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: params.def:137
1784 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1785 msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље"
1786
1787 #: params.def:143
1788 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: params.def:154
1792 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1793 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја"
1794
1795 #: params.def:165
1796 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1797 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима"
1798
1799 #: params.def:175
1800 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1801 msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању"
1802
1803 #: params.def:180
1804 msgid "The size of function body to be considered large"
1805 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
1806
1807 #: params.def:184
1808 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1809 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
1810
1811 #: params.def:188
1812 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1813 msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом"
1814
1815 #: params.def:192
1816 #, fuzzy
1817 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1818 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
1819
1820 #: params.def:196
1821 #, fuzzy
1822 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1823 msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)"
1824
1825 #: params.def:200
1826 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: params.def:204
1830 #, fuzzy
1831 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1832 msgstr "Величина тела функције која се сматра великом"
1833
1834 #: params.def:208
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1837 msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)"
1838
1839 #: params.def:215
1840 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1841 msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише"
1842
1843 #: params.def:222
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1846 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
1847
1848 #: params.def:233
1849 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1850 msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
1851
1852 #: params.def:240
1853 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1854 msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања"
1855
1856 #: params.def:248
1857 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: params.def:254
1861 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: params.def:262
1865 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: params.def:274
1869 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1870 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
1871
1872 #: params.def:280
1873 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1874 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку"
1875
1876 #: params.def:285
1877 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1878 msgstr "Највећи број одмотавања једне петље"
1879
1880 #: params.def:290
1881 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1882 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље"
1883
1884 #: params.def:295
1885 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1886 msgstr "Највећи број љушћења једне петље"
1887
1888 #: params.def:300
1889 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1890 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
1891
1892 #: params.def:305
1893 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1894 msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти"
1895
1896 #: params.def:310
1897 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1898 msgstr "Највећи број ија сљушћене петље која се замотава само једном"
1899
1900 #: params.def:315
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1903 msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље"
1904
1905 #: params.def:321
1906 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1907 msgstr "Највећи број ија непребачене петље"
1908
1909 #: params.def:326
1910 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1911 msgstr "Највећи број непребацивања у једној петљи"
1912
1913 #: params.def:333
1914 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1915 msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом"
1916
1917 #: params.def:339
1918 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1919 msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација"
1920
1921 #: params.def:345
1922 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1923 msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље"
1924
1925 #: params.def:349
1926 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1927 msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом"
1928
1929 #: params.def:353
1930 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1931 msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра"
1932
1933 #: params.def:358
1934 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1935 msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1936
1937 #: params.def:362
1938 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1939 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1940
1941 #: params.def:367
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1944 msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим"
1945
1946 #: params.def:372
1947 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: params.def:388
1951 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1952 msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички"
1953
1954 #: params.def:392
1955 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1956 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил"
1957
1958 #: params.def:396
1959 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1960 msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил"
1961
1962 #: params.def:400
1963 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1964 msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)"
1965
1966 #: params.def:404
1967 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1968 msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)"
1969
1970 #: params.def:408
1971 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1972 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил"
1973
1974 #: params.def:412
1975 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1976 msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил"
1977
1978 #: params.def:418
1979 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1980 msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања"
1981
1982 #: params.def:424
1983 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1984 msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања"
1985
1986 #: params.def:430
1987 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1988 msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова"
1989
1990 #: params.def:436
1991 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1992 msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto"
1993
1994 #: params.def:442
1995 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1996 msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу"
1997
1998 #: params.def:446
1999 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2000 msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања"
2001
2002 #: params.def:453
2003 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2004 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2005
2006 #: params.def:462
2007 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2008 msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама"
2009
2010 #: params.def:470
2011 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2012 msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи"
2013
2014 #: params.def:478
2015 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2016 msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације"
2017
2018 #: params.def:483
2019 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2020 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
2021
2022 #: params.def:488
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2025 msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција"
2026
2027 #: params.def:493
2028 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: params.def:498
2032 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: params.def:503
2036 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: params.def:508
2040 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: params.def:513
2044 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: params.def:518
2048 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: params.def:523
2052 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: params.def:528
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2058 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2059
2060 #: params.def:533
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2063 msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи"
2064
2065 #: params.def:538
2066 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2067 msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib"
2068
2069 #: params.def:551
2070 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2071 msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе"
2072
2073 #: params.def:556
2074 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2075 msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима"
2076
2077 #: params.def:564
2078 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2079 msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање"
2080
2081 #: params.def:569 params.def:579
2082 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2083 msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2084
2085 #: params.def:574 params.def:584
2086 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2087 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2088
2089 #: params.def:589
2090 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2091 msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање"
2092
2093 #: params.def:594
2094 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2095 msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области"
2096
2097 #: params.def:599
2098 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2099 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2100
2101 #: params.def:604
2102 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2103 msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије."
2104
2105 #: params.def:609
2106 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: params.def:614
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2112 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
2113
2114 #: params.def:619
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2117 msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање"
2118
2119 #: params.def:624
2120 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: params.def:629
2124 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2125 msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора"
2126
2127 #: params.def:637
2128 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2129 msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи"
2130
2131 #: params.def:656
2132 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2133 msgstr "Најмањи број виртуелних мапирања за разматрање пребацивања на пуна виртуална преименовања"
2134
2135 #: params.def:661
2136 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2137 msgstr "Однос између виртуелних мапирања и виртуелних симбола да би се радила пуна виртуелна преименовања"
2138
2139 #: params.def:666
2140 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2141 msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека"
2142
2143 #: params.def:684
2144 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2145 msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова"
2146
2147 #: params.def:693
2148 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2149 msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву"
2150
2151 #: params.def:698
2152 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2153 msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза"
2154
2155 #: params.def:708
2156 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: params.def:715
2160 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: params.def:722
2164 msgid "The size of L1 cache"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: params.def:729
2168 msgid "The size of L1 cache line"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: params.def:736
2172 msgid "The size of L2 cache"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: params.def:747
2176 msgid "Whether to use canonical types"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: params.def:752
2180 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: params.def:762
2184 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: params.def:767
2188 msgid "Max loops number for regional RA"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: params.def:772
2192 msgid "Max size of conflict table in MB"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: params.def:777
2196 #, fuzzy
2197 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2198 msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље"
2199
2200 #: params.def:785
2201 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: params.def:793
2205 msgid "size of tiles for loop blocking"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: params.def:800
2209 #, fuzzy
2210 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2211 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
2212
2213 #: params.def:807
2214 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: params.def:814
2218 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: params.def:820
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2224 msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање"
2225
2226 #: params.def:825
2227 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: params.def:831
2231 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: params.def:838
2235 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: params.def:845
2239 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: params.def:850
2243 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: params.def:856
2247 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: params.def:864
2251 msgid "Number of paritions program should be split to"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: params.def:869
2255 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: params.def:876
2259 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: c-family/c-format.c:368
2263 msgid "format"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: c-family/c-format.c:369
2267 #, fuzzy
2268 msgid "field width specifier"
2269 msgstr "ширина поља"
2270
2271 #: c-family/c-format.c:370
2272 #, fuzzy
2273 msgid "field precision specifier"
2274 msgstr "тачност поља"
2275
2276 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2277 msgid "' ' flag"
2278 msgstr "заставица ‘ ’"
2279
2280 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2281 msgid "the ' ' printf flag"
2282 msgstr "заставица ‘ ’ у printf"
2283
2284 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2285 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2286 msgid "'+' flag"
2287 msgstr "заставица ‘+’"
2288
2289 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2290 #: config/i386/msformat-c.c:50
2291 msgid "the '+' printf flag"
2292 msgstr "заставица ‘+’ у printf"
2293
2294 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2295 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2296 #: config/i386/msformat-c.c:86
2297 msgid "'#' flag"
2298 msgstr "заставица ‘#’"
2299
2300 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2301 #: config/i386/msformat-c.c:51
2302 msgid "the '#' printf flag"
2303 msgstr "заставица ‘#’ у printf"
2304
2305 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2306 #: config/i386/msformat-c.c:52
2307 msgid "'0' flag"
2308 msgstr "заставица ‘0’"
2309
2310 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2311 msgid "the '0' printf flag"
2312 msgstr "заставица ‘0’ у printf"
2313
2314 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2315 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2316 msgid "'-' flag"
2317 msgstr "заставица ‘-’"
2318
2319 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2320 msgid "the '-' printf flag"
2321 msgstr "заставица ‘-’ у printf"
2322
2323 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2324 #: config/i386/msformat-c.c:74
2325 msgid "''' flag"
2326 msgstr "заставица ‘'’"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2329 msgid "the ''' printf flag"
2330 msgstr "заставица ‘'’ у printf"
2331
2332 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2333 msgid "'I' flag"
2334 msgstr "заставица ‘I’"
2335
2336 #: c-family/c-format.c:490
2337 msgid "the 'I' printf flag"
2338 msgstr "заставица ‘I’ у printf"
2339
2340 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2341 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2342 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2343 msgid "field width"
2344 msgstr "ширина поља"
2345
2346 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2347 #: config/i386/msformat-c.c:55
2348 msgid "field width in printf format"
2349 msgstr "ширина поља у формату printf"
2350
2351 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2352 #: config/i386/msformat-c.c:56
2353 msgid "precision"
2354 msgstr "тачност"
2355
2356 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2357 #: config/i386/msformat-c.c:56
2358 msgid "precision in printf format"
2359 msgstr "тачност у формату printf"
2360
2361 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2362 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2363 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2364 msgid "length modifier"
2365 msgstr "модификатор дужине"
2366
2367 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2368 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2369 msgid "length modifier in printf format"
2370 msgstr "модификатор дужине у формату printf"
2371
2372 #: c-family/c-format.c:545
2373 msgid "'q' flag"
2374 msgstr "заставица ‘q’"
2375
2376 #: c-family/c-format.c:545
2377 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2378 msgstr "дијагностичка заставица ‘q’"
2379
2380 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2381 msgid "assignment suppression"
2382 msgstr "потискивање доделе"
2383
2384 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2385 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2386 msgstr "могућност scanf за потискивање доделе"
2387
2388 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2389 msgid "'a' flag"
2390 msgstr "заставица ‘a’"
2391
2392 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2393 msgid "the 'a' scanf flag"
2394 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
2395
2396 #: c-family/c-format.c:559
2397 #, fuzzy
2398 msgid "'m' flag"
2399 msgstr "заставица ‘ ’"
2400
2401 #: c-family/c-format.c:559
2402 #, fuzzy
2403 msgid "the 'm' scanf flag"
2404 msgstr "заставица ‘a’ у scanf"
2405
2406 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2407 msgid "field width in scanf format"
2408 msgstr "ширина поља у формату scanf"
2409
2410 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2411 msgid "length modifier in scanf format"
2412 msgstr "модификатор дужине у формату scanf"
2413
2414 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2415 msgid "the ''' scanf flag"
2416 msgstr "заставица ‘'’ у scanf"
2417
2418 #: c-family/c-format.c:563
2419 msgid "the 'I' scanf flag"
2420 msgstr "заставица ‘I’ у scanf"
2421
2422 #: c-family/c-format.c:578
2423 msgid "'_' flag"
2424 msgstr "заставица ‘_’"
2425
2426 #: c-family/c-format.c:578
2427 msgid "the '_' strftime flag"
2428 msgstr "заставица ‘_’ у strftime"
2429
2430 #: c-family/c-format.c:579
2431 msgid "the '-' strftime flag"
2432 msgstr "заставица ‘-’ у strftime"
2433
2434 #: c-family/c-format.c:580
2435 msgid "the '0' strftime flag"
2436 msgstr "заставица ‘0’ у strftime"
2437
2438 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2439 msgid "'^' flag"
2440 msgstr "заставица ‘^’"
2441
2442 #: c-family/c-format.c:581
2443 msgid "the '^' strftime flag"
2444 msgstr "заставица ‘^’ у strftime"
2445
2446 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2447 msgid "the '#' strftime flag"
2448 msgstr "заставица ‘#’ у strftime"
2449
2450 #: c-family/c-format.c:583
2451 msgid "field width in strftime format"
2452 msgstr "ширина поља у формату strftime"
2453
2454 #: c-family/c-format.c:584
2455 msgid "'E' modifier"
2456 msgstr "модификатор ‘E’"
2457
2458 #: c-family/c-format.c:584
2459 msgid "the 'E' strftime modifier"
2460 msgstr "модификатор ‘E’ у strftime"
2461
2462 #: c-family/c-format.c:585
2463 msgid "'O' modifier"
2464 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
2465
2466 #: c-family/c-format.c:585
2467 msgid "the 'O' strftime modifier"
2468 msgstr "модификатор ‘O’ у strftime"
2469
2470 #: c-family/c-format.c:586
2471 msgid "the 'O' modifier"
2472 msgstr "модификатор ‘O’"
2473
2474 #: c-family/c-format.c:604
2475 msgid "fill character"
2476 msgstr "знак за попуну"
2477
2478 #: c-family/c-format.c:604
2479 msgid "fill character in strfmon format"
2480 msgstr "знак за попуну у формату strfmon"
2481
2482 #: c-family/c-format.c:605
2483 msgid "the '^' strfmon flag"
2484 msgstr "заставица ‘^’ у strfmon"
2485
2486 #: c-family/c-format.c:606
2487 msgid "the '+' strfmon flag"
2488 msgstr "заставица ‘+’ у strfmon"
2489
2490 #: c-family/c-format.c:607
2491 msgid "'(' flag"
2492 msgstr "заставица ‘(’"
2493
2494 #: c-family/c-format.c:607
2495 msgid "the '(' strfmon flag"
2496 msgstr "заставица ‘(’ у strfmon"
2497
2498 #: c-family/c-format.c:608
2499 msgid "'!' flag"
2500 msgstr "заставица ‘!’"
2501
2502 #: c-family/c-format.c:608
2503 msgid "the '!' strfmon flag"
2504 msgstr "заставица ‘!’ у strfmon"
2505
2506 #: c-family/c-format.c:609
2507 msgid "the '-' strfmon flag"
2508 msgstr "заставица ‘-’ у strfmon"
2509
2510 #: c-family/c-format.c:610
2511 msgid "field width in strfmon format"
2512 msgstr "ширина поља у формату strfmon"
2513
2514 #: c-family/c-format.c:611
2515 msgid "left precision"
2516 msgstr "лева тачност"
2517
2518 #: c-family/c-format.c:611
2519 msgid "left precision in strfmon format"
2520 msgstr "лева тачност у формату strfmon"
2521
2522 #: c-family/c-format.c:612
2523 msgid "right precision"
2524 msgstr "десна тачност"
2525
2526 #: c-family/c-format.c:612
2527 msgid "right precision in strfmon format"
2528 msgstr "десна тачност у формату strfmon"
2529
2530 #: c-family/c-format.c:613
2531 msgid "length modifier in strfmon format"
2532 msgstr "модификатор дужине у формату strfmon"
2533
2534 #. Handle deferred options from command-line.
2535 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2536 msgid "<command-line>"
2537 msgstr "<командна-линија>"
2538
2539 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2540 #, fuzzy
2541 msgid "<type-error>"
2542 msgstr "грешка у рашчлањивању"
2543
2544 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2545 msgid "<unnamed-unsigned:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2549 msgid "<unnamed-signed:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2553 msgid "<unnamed-float:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2557 msgid "<unnamed-fixed:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2561 msgid "<typedef-error>"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2565 #, fuzzy
2566 msgid "<tag-error>"
2567 msgstr "синтаксна грешка"
2568
2569 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2570 #, fuzzy
2571 msgid "<erroneous-expression>"
2572 msgstr "преливање у константном изразу"
2573
2574 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2575 msgid "<return-value>"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: config/alpha/alpha.c:5145
2579 #, c-format
2580 msgid "invalid %%H value"
2581 msgstr "неисправна %%H вредност"
2582
2583 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid %%J value"
2586 msgstr "неисправна %%J вредност"
2587
2588 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%r value"
2591 msgstr "неисправна %%r вредност"
2592
2593 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2594 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid %%R value"
2597 msgstr "неисправна %%R вредност"
2598
2599 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2600 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2601 #, c-format
2602 msgid "invalid %%N value"
2603 msgstr "неисправна %%N вредност"
2604
2605 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2606 #, c-format
2607 msgid "invalid %%P value"
2608 msgstr "неисправна %%P вредност"
2609
2610 #: config/alpha/alpha.c:5228
2611 #, c-format
2612 msgid "invalid %%h value"
2613 msgstr "неисправна %%h вредност"
2614
2615 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2616 #, c-format
2617 msgid "invalid %%L value"
2618 msgstr "неисправна %%L вредност"
2619
2620 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2621 #, c-format
2622 msgid "invalid %%m value"
2623 msgstr "неисправна %%m вредност"
2624
2625 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2626 #, c-format
2627 msgid "invalid %%M value"
2628 msgstr "неисправна %%M вредност"
2629
2630 #: config/alpha/alpha.c:5327
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid %%U value"
2633 msgstr "неисправна %%U вредност"
2634
2635 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2636 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid %%s value"
2639 msgstr "неисправна %%s вредност"
2640
2641 #: config/alpha/alpha.c:5376
2642 #, c-format
2643 msgid "invalid %%C value"
2644 msgstr "неисправна %%C вредност"
2645
2646 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid %%E value"
2649 msgstr "неисправна %%E вредност"
2650
2651 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2652 #, c-format
2653 msgid "unknown relocation unspec"
2654 msgstr "непознато unspec релокације"
2655
2656 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2657 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid %%xn code"
2660 msgstr "неисправан %%xn кôд"
2661
2662 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2663 #, c-format
2664 msgid "invalid operand to %%R code"
2665 msgstr "неисправан операнд за %%R кôд"
2666
2667 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2670 msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд"
2671
2672 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2673 #, c-format
2674 msgid "invalid operand to %%U code"
2675 msgstr "неисправан операнд за %%U кôд"
2676
2677 #: config/arc/arc.c:1808
2678 #, c-format
2679 msgid "invalid operand to %%V code"
2680 msgstr "неисправан операнд за %%V кôд"
2681
2682 #. Unknown flag.
2683 #. Undocumented flag.
2684 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2685 #, c-format
2686 msgid "invalid operand output code"
2687 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
2688
2689 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2690 #, c-format
2691 msgid "predicated Thumb instruction"
2692 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
2693
2694 #: config/arm/arm.c:16025
2695 #, c-format
2696 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2697 msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу"
2698
2699 #: config/arm/arm.c:16195
2700 #, c-format
2701 msgid "invalid shift operand"
2702 msgstr "неисправан операнд помака"
2703
2704 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2705 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2706 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2707 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2708 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2709 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2710 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2711 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2712 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2713 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2714 #, c-format
2715 msgid "invalid operand for code '%c'"
2716 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
2717
2718 #: config/arm/arm.c:16356
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "instruction never executed"
2721 msgstr "инструкција се никад не извршава"
2722
2723 #: config/arm/arm.c:16694
2724 #, c-format
2725 msgid "missing operand"
2726 msgstr "недостаје операнд"
2727
2728 #: config/arm/arm.c:19124
2729 #, fuzzy
2730 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2731 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
2732
2733 #: config/arm/arm.c:19134
2734 #, fuzzy
2735 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2736 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
2737
2738 #: config/avr/avr.c:1165
2739 #, c-format
2740 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2741 msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар"
2742
2743 #: config/avr/avr.c:1291
2744 #, fuzzy
2745 msgid "bad address, not a constant):"
2746 msgstr "помак адресе није константа"
2747
2748 #: config/avr/avr.c:1304
2749 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2750 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
2751
2752 #: config/avr/avr.c:1311
2753 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2754 msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:"
2755
2756 #: config/avr/avr.c:1322
2757 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2758 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:"
2759
2760 #: config/avr/avr.c:1347
2761 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2762 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:"
2763
2764 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2765 msgid "invalid insn:"
2766 msgstr "неисправна ија:"
2767
2768 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2769 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2770 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2771 msgid "incorrect insn:"
2772 msgstr "нетачна ија:"
2773
2774 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2775 #: config/avr/avr.c:2833
2776 msgid "unknown move insn:"
2777 msgstr "непозната ија премештања:"
2778
2779 #: config/avr/avr.c:3063
2780 msgid "bad shift insn:"
2781 msgstr "лоша ија помака:"
2782
2783 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2784 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2785 msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:"
2786
2787 #: config/bfin/bfin.c:1633
2788 #, c-format
2789 msgid "invalid %%j value"
2790 msgstr "неисправна %%j вредност"
2791
2792 #: config/bfin/bfin.c:1826
2793 #, c-format
2794 msgid "invalid const_double operand"
2795 msgstr "неисправан const_double операнд"
2796
2797 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2798 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2799 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2800 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2801 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2803 msgid "%s"
2804 msgstr "%s"
2805
2806 #: config/cris/cris.c:626
2807 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2808 msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index"
2809
2810 #: config/cris/cris.c:643
2811 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2812 msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base"
2813
2814 #: config/cris/cris.c:708
2815 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2816 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
2817
2818 #: config/cris/cris.c:725
2819 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2820 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
2821
2822 #: config/cris/cris.c:744
2823 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2824 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
2825
2826 #: config/cris/cris.c:777
2827 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2828 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’"
2829
2830 #: config/cris/cris.c:816
2831 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2832 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’"
2833
2834 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2835 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2836 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’"
2837
2838 #: config/cris/cris.c:890
2839 msgid "bad register"
2840 msgstr "лош регистар"
2841
2842 #: config/cris/cris.c:934
2843 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2844 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’"
2845
2846 #: config/cris/cris.c:951
2847 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2848 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’"
2849
2850 #: config/cris/cris.c:976
2851 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2852 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’"
2853
2854 #: config/cris/cris.c:999
2855 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2856 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’"
2857
2858 #: config/cris/cris.c:1013
2859 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2860 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’"
2861
2862 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2863 msgid "invalid operand modifier letter"
2864 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
2865
2866 #: config/cris/cris.c:1090
2867 msgid "unexpected multiplicative operand"
2868 msgstr "неочекиван множећи операнд"
2869
2870 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2871 msgid "unexpected operand"
2872 msgstr "неочекиван операнд"
2873
2874 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2875 msgid "unrecognized address"
2876 msgstr "непрепозната адреса"
2877
2878 #: config/cris/cris.c:2283
2879 msgid "unrecognized supposed constant"
2880 msgstr "непрепозната претпостављена константа"
2881
2882 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2883 msgid "unexpected side-effects in address"
2884 msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси"
2885
2886 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2887 #. right?
2888 #: config/cris/cris.c:3611
2889 #, fuzzy
2890 msgid "unidentifiable call op"
2891 msgstr "Неидентификован оп. позива"
2892
2893 #: config/cris/cris.c:3663
2894 #, c-format
2895 msgid "PIC register isn't set up"
2896 msgstr "ПИЦ регистар није постављен"
2897
2898 #: config/fr30/fr30.c:513
2899 #, c-format
2900 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2901 msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса"
2902
2903 #: config/fr30/fr30.c:537
2904 #, c-format
2905 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2906 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд"
2907
2908 #: config/fr30/fr30.c:557
2909 #, c-format
2910 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2911 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд"
2912
2913 #: config/fr30/fr30.c:578
2914 #, c-format
2915 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2916 msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд"
2917
2918 #: config/fr30/fr30.c:586
2919 #, c-format
2920 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2921 msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд"
2922
2923 #: config/fr30/fr30.c:603
2924 #, c-format
2925 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2926 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд"
2927
2928 #: config/fr30/fr30.c:610
2929 #, c-format
2930 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2931 msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд"
2932
2933 #: config/fr30/fr30.c:627
2934 #, c-format
2935 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2936 msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд"
2937
2938 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2939 #: config/fr30/fr30.c:688
2940 #, c-format
2941 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2942 msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM"
2943
2944 #: config/frv/frv.c:2563
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2946 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:"
2947
2948 #: config/frv/frv.c:2574
2949 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2950 msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2951
2952 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2953 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2954 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2955 msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:"
2956
2957 #: config/frv/frv.c:2744
2958 #, c-format
2959 msgid "bad condition code"
2960 msgstr "лош условни кôд"
2961
2962 #: config/frv/frv.c:2820
2963 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2964 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double"
2965
2966 #: config/frv/frv.c:2881
2967 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2968 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:"
2969
2970 #: config/frv/frv.c:2889
2971 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2972 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:"
2973
2974 #: config/frv/frv.c:2905
2975 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2976 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:"
2977
2978 #: config/frv/frv.c:2919
2979 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2980 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:"
2981
2982 #: config/frv/frv.c:2967
2983 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2984 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:"
2985
2986 #: config/frv/frv.c:2980
2987 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2988 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:"
2989
2990 #: config/frv/frv.c:3001
2991 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2992 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:"
2993
2994 #: config/frv/frv.c:3019
2995 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2996 msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:"
2997
2998 #: config/frv/frv.c:3039
2999 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3000 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z"
3001
3002 #: config/frv/frv.c:3070
3003 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3004 msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0"
3005
3006 #: config/frv/frv.c:3075
3007 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3008 msgstr "frv_print_operand: непознат кôд"
3009
3010 #: config/frv/frv.c:4476
3011 msgid "bad output_move_single operand"
3012 msgstr "лош операнд output_move_single"
3013
3014 #: config/frv/frv.c:4603
3015 msgid "bad output_move_double operand"
3016 msgstr "лош операнд output_move_double"
3017
3018 #: config/frv/frv.c:4745
3019 msgid "bad output_condmove_single operand"
3020 msgstr "лош операнд output_condmove_single"
3021
3022 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3023 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3024 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3025 #.
3026 #. #ifdef MOTOROLA
3027 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3028 #. #else
3029 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3030 #. #endif
3031 #: config/frv/frv.h:252
3032 #, c-format
3033 msgid " (frv)"
3034 msgstr " (frv)"
3035
3036 #: config/i386/i386.c:13241
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3039 msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд"
3040
3041 #: config/i386/i386.c:13846
3042 #, c-format
3043 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3049 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3050
3051 #: config/i386/i386.c:14007
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3054 msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’"
3055
3056 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3059 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3060
3061 #: config/i386/i386.c:14153
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3064 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3065
3066 #: config/i386/i386.c:14163
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3069 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3070
3071 #: config/i386/i386.c:14181
3072 #, c-format
3073 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3074 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3075
3076 #: config/i386/i386.c:14191
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3079 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3080
3081 #: config/i386/i386.c:14294
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3084 msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’"
3085
3086 #: config/i386/i386.c:14320
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid operand code '%c'"
3089 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
3090
3091 #: config/i386/i386.c:14370
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid constraints for operand"
3094 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
3095
3096 #: config/i386/i386.c:22268
3097 msgid "unknown insn mode"
3098 msgstr "непознат режим ије"
3099
3100 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3101 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3102 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3103 #, c-format
3104 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3105 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
3106
3107 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3108 #, c-format
3109 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3110 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на недостајућу датотеку ‘%s’"
3111
3112 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3113 #, c-format
3114 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3115 msgstr "променљива окружења DJGPP указује на искварену датотеку ‘%s’"
3116
3117 #: config/ia64/ia64.c:5051
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "invalid %%G mode"
3120 msgstr "неисправан %%j кôд"
3121
3122 #: config/ia64/ia64.c:5221
3123 #, c-format
3124 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3125 msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд"
3126
3127 #: config/ia64/ia64.c:10901
3128 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3129 msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>"
3130
3131 #: config/ia64/ia64.c:10904
3132 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3133 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
3134
3135 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3136 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3137 msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>"
3138
3139 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid %%P operand"
3142 msgstr "неисправан %%P операнд"
3143
3144 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid %%p value"
3147 msgstr "неисправна %%p вредност"
3148
3149 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3152 msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X"
3153
3154 #: config/lm32/lm32.c:529
3155 #, c-format
3156 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: config/lm32/lm32.c:599
3160 #, fuzzy
3161 msgid "bad operand"
3162 msgstr "Лош оператор"
3163
3164 #: config/lm32/lm32.c:611
3165 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: config/lm32/lm32.c:615
3169 #, fuzzy
3170 msgid "invalid addressing mode"
3171 msgstr "неисправна адреса"
3172
3173 #: config/m32r/m32r.c:2125
3174 #, c-format
3175 msgid "invalid operand to %%s code"
3176 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
3177
3178 #: config/m32r/m32r.c:2132
3179 #, c-format
3180 msgid "invalid operand to %%p code"
3181 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
3182
3183 #: config/m32r/m32r.c:2187
3184 msgid "bad insn for 'A'"
3185 msgstr "лоша ија за ‘A’"
3186
3187 #: config/m32r/m32r.c:2234
3188 #, c-format
3189 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3190 msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд"
3191
3192 #: config/m32r/m32r.c:2257
3193 #, c-format
3194 msgid "invalid operand to %%N code"
3195 msgstr "неисправан операнд за %%N кôд"
3196
3197 #: config/m32r/m32r.c:2290
3198 msgid "pre-increment address is not a register"
3199 msgstr "адреса предувећања није регистар"
3200
3201 #: config/m32r/m32r.c:2297
3202 msgid "pre-decrement address is not a register"
3203 msgstr "адреса предумањења није регистар"
3204
3205 #: config/m32r/m32r.c:2304
3206 msgid "post-increment address is not a register"
3207 msgstr "адреса постувећања није регистар"
3208
3209 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3210 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3211 msgid "bad address"
3212 msgstr "лоша адреса"
3213
3214 #: config/m32r/m32r.c:2399
3215 msgid "lo_sum not of register"
3216 msgstr "lo_sum није од регистра"
3217
3218 #. !!!! SCz wrong here.
3219 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3220 msgid "move insn not handled"
3221 msgstr "ија премештања није обрађена"
3222
3223 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3224 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3225 msgid "invalid register in the move instruction"
3226 msgstr "неисправан регистар у инструкцији премештања"
3227
3228 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3229 msgid "invalid operand in the instruction"
3230 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
3231
3232 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3233 msgid "invalid register in the instruction"
3234 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
3235
3236 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3237 msgid "operand 1 must be a hard register"
3238 msgstr "операнд 1 мора бити чврсти регистар"
3239
3240 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3241 msgid "invalid rotate insn"
3242 msgstr "неисправна ија ротације"
3243
3244 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3245 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3246 msgstr "регистри IX, IY и Z употребљени у истој ији"
3247
3248 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3249 msgid "cannot do z-register replacement"
3250 msgstr "не могу да обавим замену регистра Z"
3251
3252 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3253 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3254 msgstr "неисправна замена регистра Z за ију"
3255
3256 #: config/mep/mep.c:3321
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "invalid %%L code"
3259 msgstr "неисправан %%j кôд"
3260
3261 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "unknown punctuation '%c'"
3264 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
3265
3266 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "null pointer"
3269 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
3270
3271 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3272 #, c-format
3273 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3274 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C"
3275
3276 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3277 #, c-format
3278 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3279 msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N"
3280
3281 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3282 #, fuzzy
3283 msgid "insn contains an invalid address !"
3284 msgstr "неисправна адреса"
3285
3286 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3287 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3288 msgid "invalid address"
3289 msgstr "неисправна адреса"
3290
3291 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3292 #, c-format
3293 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3299 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
3300
3301 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3302 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3303 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "invalid use of '%%%c'"
3306 msgstr "неисправна употреба %qD"
3307
3308 #: config/mips/mips.c:7875
3309 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3310 msgstr "mips_debugger_offset позван без показивача на стек/оквир/арг"
3311
3312 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3313 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3314 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово"
3315
3316 #: config/mmix/mmix.c:1668
3317 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3318 msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT"
3319
3320 #: config/mmix/mmix.c:1687
3321 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3322 msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово"
3323
3324 #: config/mmix/mmix.c:1697
3325 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3326 msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово"
3327
3328 #. We need the original here.
3329 #: config/mmix/mmix.c:1781
3330 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3331 msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд"
3332
3333 #: config/mmix/mmix.c:1838
3334 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3335 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса"
3336
3337 #: config/mmix/mmix.c:2713
3338 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3339 msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:"
3340
3341 #: config/mmix/mmix.c:2720
3342 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3343 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3344
3345 #: config/mmix/mmix.c:2724
3346 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3347 msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?"
3348
3349 #: config/mmix/mmix.c:2788
3350 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3351 msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:"
3352
3353 #: config/picochip/picochip.c:2687
3354 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: config/picochip/picochip.c:2946
3358 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3364 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3365
3366 #: config/picochip/picochip.c:3038
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Bad address, not register:"
3369 msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):"
3370
3371 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3372 #, c-format
3373 msgid "Out of stack space.\n"
3374 msgstr "Нема места на стеку.\n"
3375
3376 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3377 #, c-format
3378 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3379 msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n"
3380
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3382 #, fuzzy
3383 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3384 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
3385
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3387 #, fuzzy
3388 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3389 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3390
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3392 #, fuzzy
3393 msgid "-mvsx used with little endian code"
3394 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
3395
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3397 #, fuzzy
3398 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3399 msgstr "Искључи индексно адресирање"
3400
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3402 #, fuzzy
3403 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3404 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
3405
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3407 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3411 #, fuzzy
3412 msgid "bad move"
3413 msgstr "лоша проба"
3414
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "invalid %%c value"
3418 msgstr "неисправна %%H вредност"
3419
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%f value"
3423 msgstr "неисправна %%f вредност"
3424
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%F value"
3428 msgstr "неисправна %%F вредност"
3429
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid %%G value"
3433 msgstr "неисправна %%G вредност"
3434
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%j code"
3438 msgstr "неисправан %%j кôд"
3439
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%J code"
3443 msgstr "неисправан %%J кôд"
3444
3445 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid %%k value"
3448 msgstr "неисправна %%k вредност"
3449
3450 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%K value"
3453 msgstr "неисправна %%K вредност"
3454
3455 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%O value"
3458 msgstr "неисправна %%O вредност"
3459
3460 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid %%q value"
3463 msgstr "неисправна %%q вредност"
3464
3465 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid %%S value"
3468 msgstr "неисправна %%S вредност"
3469
3470 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3471 #, c-format
3472 msgid "invalid %%T value"
3473 msgstr "неисправна %%T вредност"
3474
3475 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%u value"
3478 msgstr "неисправна %%u вредност"
3479
3480 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid %%v value"
3483 msgstr "неисправна %%v вредност"
3484
3485 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid %%x value"
3488 msgstr "неисправна %%x вредност"
3489
3490 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3493 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
3494
3495 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3496 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3497 msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији"
3498
3499 #: config/s390/s390.c:5206
3500 #, c-format
3501 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: config/s390/s390.c:5217
3505 #, c-format
3506 msgid "cannot decompose address"
3507 msgstr "не могу да разложим адресу"
3508
3509 #: config/s390/s390.c:5276
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3512 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3513
3514 #: config/s390/s390.c:5297
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3517 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3518
3519 #: config/s390/s390.c:5311
3520 #, c-format
3521 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: config/s390/s390.c:5322
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3527 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’"
3528
3529 #: config/s390/s390.c:5340
3530 #, c-format
3531 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: config/s390/s390.c:5351
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3537 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3538
3539 #: config/s390/s390.c:5369
3540 #, c-format
3541 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: config/s390/s390.c:5379
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3547 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’"
3548
3549 #: config/s390/s390.c:5399
3550 #, c-format
3551 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: config/s390/s390.c:5409
3555 #, c-format
3556 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: config/s390/s390.c:5474
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3562 msgstr "неисправан кôд излаза операнада"
3563
3564 #: config/s390/s390.c:5477
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3567 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
3568
3569 #: config/s390/s390.c:5484
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3572 msgstr "неисправан израз као операнд"
3573
3574 #: config/s390/s390.c:5487
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3577 msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’"
3578
3579 #: config/score/score7.c:1207
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3582 msgstr "неисправан операнд за кôд: ‘%c’"
3583
3584 #: config/sh/sh.c:1195
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid operand to %%R"
3587 msgstr "неисправан операнд за %%R"
3588
3589 #: config/sh/sh.c:1222
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid operand to %%S"
3592 msgstr "неисправан операнд за %%S"
3593
3594 #: config/sh/sh.c:9261
3595 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3596 msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима"
3597
3598 #: config/sh/sh.c:9263
3599 msgid "created and used with different ABIs"
3600 msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима"
3601
3602 #: config/sh/sh.c:9265
3603 msgid "created and used with different endianness"
3604 msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу"
3605
3606 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%Y operand"
3609 msgstr "неисправан %%Y операнд"
3610
3611 #: config/sparc/sparc.c:7517
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%A operand"
3614 msgstr "неисправан %%A операнд"
3615
3616 #: config/sparc/sparc.c:7527
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%B operand"
3619 msgstr "неисправан %%B операнд"
3620
3621 #: config/sparc/sparc.c:7566
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid %%c operand"
3624 msgstr "неисправан %%c операнд"
3625
3626 #: config/sparc/sparc.c:7588
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid %%d operand"
3629 msgstr "неисправан %%d операнд"
3630
3631 #: config/sparc/sparc.c:7605
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid %%f operand"
3634 msgstr "неисправан %%f операнд"
3635
3636 #: config/sparc/sparc.c:7619
3637 #, c-format
3638 msgid "invalid %%s operand"
3639 msgstr "неисправан %%s операнд"
3640
3641 #: config/sparc/sparc.c:7673
3642 #, c-format
3643 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3644 msgstr "long long константа није прихватљив непосредни операнд"
3645
3646 #: config/sparc/sparc.c:7676
3647 #, c-format
3648 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3649 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
3650
3651 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3652 #, c-format
3653 msgid "'B' operand is not constant"
3654 msgstr "‘B’ операнд није константа"
3655
3656 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3657 #, c-format
3658 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3659 msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова"
3660
3661 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3662 #, c-format
3663 msgid "'o' operand is not constant"
3664 msgstr "‘o’ операнд није константа"
3665
3666 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3667 #, c-format
3668 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3669 msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд"
3670
3671 #: config/v850/v850.c:338
3672 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3673 msgstr "const_double_split доби лошу ију:"
3674
3675 #: config/v850/v850.c:920
3676 msgid "output_move_single:"
3677 msgstr "output_move_single:"
3678
3679 #: config/vax/vax.c:418
3680 #, c-format
3681 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: config/vax/vax.c:427
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3687 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
3688
3689 #: config/vax/vax.c:513
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "symbol used as immediate operand"
3692 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
3693
3694 #: config/vax/vax.c:1536
3695 #, fuzzy
3696 msgid "illegal operand detected"
3697 msgstr "неисправно слово модификатора операнда"
3698
3699 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3700 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3701 msgid "bad test"
3702 msgstr "лоша проба"
3703
3704 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3705 #, c-format
3706 msgid "invalid %%D value"
3707 msgstr "неисправна %%D вредност"
3708
3709 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3710 msgid "invalid mask"
3711 msgstr "неисправна маска"
3712
3713 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3714 #, c-format
3715 msgid "invalid %%d value"
3716 msgstr "неисправна %%d вредност"
3717
3718 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%t/%%b value"
3721 msgstr "неисправна %%t/%%b вредност"
3722
3723 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3724 msgid "no register in address"
3725 msgstr "нема регистара у адреси"
3726
3727 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3728 msgid "address offset not a constant"
3729 msgstr "помак адресе није константа"
3730
3731 #: cp/call.c:7859
3732 msgid "candidate 1:"
3733 msgstr "кандидат 1:"
3734
3735 #: cp/call.c:7860
3736 msgid "candidate 2:"
3737 msgstr "кандидат 2:"
3738
3739 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3740 msgid "<unnamed>"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3744 #, fuzzy
3745 msgid "template-parameter-"
3746 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3747
3748 #: cp/decl2.c:725
3749 msgid "candidates are: %+#D"
3750 msgstr "кандидати су: %+#D"
3751
3752 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3753 #, gcc-internal-format
3754 msgid "candidate is: %+#D"
3755 msgstr "кандидат је: %+#D"
3756
3757 #: cp/error.c:298
3758 #, fuzzy
3759 msgid "<missing>"
3760 msgstr "недостаје број"
3761
3762 #: cp/error.c:358
3763 #, fuzzy
3764 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3765 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
3766
3767 #: cp/error.c:360
3768 #, fuzzy
3769 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3770 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
3771
3772 #: cp/error.c:512
3773 #, fuzzy
3774 msgid "<type error>"
3775 msgstr "грешка у рашчлањивању"
3776
3777 #: cp/error.c:612
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "<anonymous %s>"
3780 msgstr "<анонимно>"
3781
3782 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3783 #: cp/error.c:617
3784 msgid "<lambda"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: cp/error.c:744
3788 msgid "<typeprefixerror>"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: cp/error.c:856
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "(static initializers for %s)"
3794 msgstr "превише успостављача за %qT"
3795
3796 #: cp/error.c:858
3797 #, c-format
3798 msgid "(static destructors for %s)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: cp/error.c:945
3802 msgid "vtable for "
3803 msgstr ""
3804
3805 #: cp/error.c:957
3806 msgid "<return value> "
3807 msgstr ""
3808
3809 #: cp/error.c:970
3810 #, fuzzy
3811 msgid "{anonymous}"
3812 msgstr "<анонимно>"
3813
3814 #: cp/error.c:1085
3815 msgid "<enumerator>"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: cp/error.c:1125
3819 #, fuzzy
3820 msgid "<declaration error>"
3821 msgstr "декларација %q#D"
3822
3823 #: cp/error.c:1369
3824 msgid "with"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3828 #, fuzzy
3829 msgid "<template parameter error>"
3830 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
3831
3832 #: cp/error.c:1687
3833 #, fuzzy
3834 msgid "<statement>"
3835 msgstr "очекивана је наредба"
3836
3837 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3838 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3839 #: cp/error.c:1717
3840 #, fuzzy
3841 msgid "<throw-expression>"
3842 msgstr "  у баченом изразу"
3843
3844 #: cp/error.c:2222
3845 msgid "<unparsed>"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: cp/error.c:2371
3849 #, fuzzy
3850 msgid "<expression error>"
3851 msgstr "грешка у рашчлањивању"
3852
3853 #: cp/error.c:2385
3854 #, fuzzy
3855 msgid "<unknown operator>"
3856 msgstr "Лош оператор"
3857
3858 #: cp/error.c:2598
3859 #, fuzzy
3860 msgid "<unknown>"
3861 msgstr "Непознат извор"
3862
3863 #: cp/error.c:2618
3864 #, fuzzy
3865 msgid "{unknown}"
3866 msgstr "Непознат извор"
3867
3868 #: cp/error.c:2702
3869 msgid "At global scope:"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: cp/error.c:2808
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "In static member function %qs"
3875 msgstr "У чланској функцији %qs:"
3876
3877 #: cp/error.c:2810
3878 #, c-format
3879 msgid "In copy constructor %qs"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: cp/error.c:2812
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "In constructor %qs"
3885 msgstr "У функцији %qs:"
3886
3887 #: cp/error.c:2814
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "In destructor %qs"
3890 msgstr "У функцији %qs:"
3891
3892 #: cp/error.c:2816
3893 #, fuzzy
3894 msgid "In lambda function"
3895 msgstr "У чланској функцији %qs:"
3896
3897 #: cp/error.c:2846
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3900 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
3901
3902 #: cp/error.c:2878
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3905 msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
3906
3907 #: cp/error.c:2879
3908 #, c-format
3909 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3915 msgstr "%s: рекурзивно позивање конструктора %qs"
3916
3917 #: cp/error.c:2893
3918 #, c-format
3919 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: cp/error.c:2894
3923 #, c-format
3924 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: cp/error.c:2899
3928 #, c-format
3929 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: cp/error.c:2900
3933 #, c-format
3934 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: cp/error.c:2943
3938 #, c-format
3939 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: cp/error.c:2947
3943 #, c-format
3944 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: cp/error.c:3009
3948 #, c-format
3949 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: cp/error.c:3013
3953 #, c-format
3954 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: cp/pt.c:1725
3958 msgid "candidates are:"
3959 msgstr "кандидати су:"
3960
3961 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3962 #, fuzzy, gcc-internal-format
3963 msgid "candidate is:"
3964 msgid_plural "candidates are:"
3965 msgstr[0] "кандидат 1:"
3966 msgstr[1] "кандидат 1:"
3967 msgstr[2] "кандидат 1:"
3968 msgstr[3] "кандидат 1:"
3969
3970 #: cp/rtti.c:536
3971 #, fuzzy
3972 msgid "target is not pointer or reference to class"
3973 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
3974
3975 #: cp/rtti.c:541
3976 #, fuzzy
3977 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3978 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
3979
3980 #: cp/rtti.c:547
3981 #, fuzzy
3982 msgid "target is not pointer or reference"
3983 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
3984
3985 #: cp/rtti.c:560
3986 #, fuzzy
3987 msgid "source is not a pointer"
3988 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
3989
3990 #: cp/rtti.c:565
3991 msgid "source is not a pointer to class"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: cp/rtti.c:570
3995 #, fuzzy
3996 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3997 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
3998
3999 #: cp/rtti.c:585
4000 #, fuzzy
4001 msgid "source is not of class type"
4002 msgstr "%qE нема класни тип"
4003
4004 #: cp/rtti.c:590
4005 #, fuzzy
4006 msgid "source is of incomplete class type"
4007 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
4008
4009 #: cp/rtti.c:603
4010 msgid "conversion casts away constness"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: cp/rtti.c:761
4014 msgid "source type is not polymorphic"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
4018 #, gcc-internal-format
4019 msgid "wrong type argument to unary minus"
4020 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно минус"
4021
4022 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
4023 #, gcc-internal-format
4024 msgid "wrong type argument to unary plus"
4025 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
4026
4027 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
4028 #, gcc-internal-format
4029 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4030 msgstr "погрешан тип аргумента уз битски комплемент"
4031
4032 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
4033 #, gcc-internal-format
4034 msgid "wrong type argument to abs"
4035 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
4036
4037 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
4038 #, gcc-internal-format
4039 msgid "wrong type argument to conjugation"
4040 msgstr "погрешан тип аргумента за конјугацију"
4041
4042 #: cp/typeck.c:5051
4043 #, fuzzy
4044 msgid "in argument to unary !"
4045 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарно плус"
4046
4047 #: cp/typeck.c:5100
4048 msgid "no pre-increment operator for type"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: cp/typeck.c:5102
4052 msgid "no post-increment operator for type"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: cp/typeck.c:5104
4056 msgid "no pre-decrement operator for type"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: cp/typeck.c:5106
4060 msgid "no post-decrement operator for type"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: fortran/arith.c:96
4064 msgid "Arithmetic OK at %L"
4065 msgstr "Аритметичко OK код %L"
4066
4067 #: fortran/arith.c:99
4068 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4069 msgstr "Аритметичко преливање код %L"
4070
4071 #: fortran/arith.c:102
4072 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4073 msgstr "Аритметичко подливање код %L"
4074
4075 #: fortran/arith.c:105
4076 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4077 msgstr "Аритметичко НаН код %L"
4078
4079 #: fortran/arith.c:108
4080 msgid "Division by zero at %L"
4081 msgstr "Дељење нулом код %L"
4082
4083 #: fortran/arith.c:111
4084 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4085 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви код %L"
4086
4087 #: fortran/arith.c:115
4088 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4089 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном код %L"
4090
4091 #: fortran/arith.c:1346
4092 #, fuzzy
4093 msgid "elemental binary operation"
4094 msgstr "Елементална бинарна операција"
4095
4096 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4099 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4100
4101 #: fortran/check.c:2186
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4104 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4105
4106 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4109 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
4110
4111 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4112 #: fortran/error.c:902
4113 msgid "Warning:"
4114 msgstr "Упозорење:"
4115
4116 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4117 msgid "Error:"
4118 msgstr "Грешка:"
4119
4120 #: fortran/error.c:956
4121 msgid "Fatal Error:"
4122 msgstr "Кобна грешка:"
4123
4124 #: fortran/expr.c:607
4125 #, c-format
4126 msgid "Constant expression required at %C"
4127 msgstr "Неопходан константан израз код %C"
4128
4129 #: fortran/expr.c:610
4130 #, c-format
4131 msgid "Integer expression required at %C"
4132 msgstr "Неопходан целобројни израз код %C"
4133
4134 #: fortran/expr.c:615
4135 #, c-format
4136 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4137 msgstr "Превелика целобројна вредност у изразу код %C"
4138
4139 #: fortran/expr.c:3143
4140 #, fuzzy
4141 msgid "array assignment"
4142 msgstr "Низовна додела"
4143
4144 #: fortran/gfortranspec.c:303
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4148 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4149 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4150 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4151 "\n"
4152 msgstr ""
4153 "Гнуов фортран долази БЕЗ ГАРАНЦИЈА, колико је допуштено законом.\n"
4154 "Можете делити копије Гнуовог фортрана\n"
4155 "под условима Гнуове Опште јавне лиценце.\n"
4156 "За више информација о овоме, погледајте датотеку по имену COPYING\n"
4157
4158 #: fortran/gfortranspec.c:459
4159 #, c-format
4160 msgid "Driving:"
4161 msgstr "Погон:"
4162
4163 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4164 #, fuzzy
4165 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4166 msgstr "Стварни аргумент код %L мора бити могуће дефинисати да одговара лажном INTENT = OUT/INOUT"
4167
4168 #: fortran/io.c:549
4169 msgid "Positive width required"
4170 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4171
4172 #: fortran/io.c:550
4173 msgid "Nonnegative width required"
4174 msgstr "Потребна је ненегативна ширина"
4175
4176 #: fortran/io.c:551
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4179 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4180
4181 #: fortran/io.c:553
4182 msgid "Unexpected end of format string"
4183 msgstr "Неочекивани крај форматирајуће ниске"
4184
4185 #: fortran/io.c:554
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Zero width in format descriptor"
4188 msgstr "нулта дужина у формату %s"
4189
4190 #: fortran/io.c:574
4191 msgid "Missing leading left parenthesis"
4192 msgstr "Недостаје водећа лева заграда"
4193
4194 #: fortran/io.c:603
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4197 msgstr "gfortran: Потребан је директоријум после -M\n"
4198
4199 #: fortran/io.c:634
4200 msgid "Expected P edit descriptor"
4201 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4202
4203 #. P requires a prior number.
4204 #: fortran/io.c:642
4205 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4206 msgstr "Описник P захтева водећи фактор размере"
4207
4208 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4209 msgid "Comma required after P descriptor"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: fortran/io.c:765
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Positive width required with T descriptor"
4215 msgstr "Потребна је позитивна ширина"
4216
4217 #: fortran/io.c:844
4218 #, fuzzy
4219 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4220 msgstr "Очекиван је описник уређивања P"
4221
4222 #: fortran/io.c:914
4223 msgid "Positive exponent width required"
4224 msgstr "Потребна је позитивна ширина изложиоца"
4225
4226 #: fortran/io.c:944
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Period required in format specifier"
4229 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
4230
4231 #: fortran/io.c:1524
4232 #, c-format
4233 msgid "%s tag"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: fortran/io.c:2830
4237 msgid "internal unit in WRITE"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4241 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4242 #: fortran/io.c:4025
4243 #, c-format
4244 msgid "%s tag with INQUIRE"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: fortran/matchexp.c:28
4248 #, c-format
4249 msgid "Syntax error in expression at %C"
4250 msgstr "Синтаксна грешка у изразу код %C"
4251
4252 #: fortran/module.c:985
4253 msgid "Unexpected EOF"
4254 msgstr "Неочекивано EOF"
4255
4256 #: fortran/module.c:1017
4257 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4258 msgstr "Неочекиван крај модула у константној ниски"
4259
4260 #: fortran/module.c:1071
4261 msgid "Integer overflow"
4262 msgstr "Целобројно преливање"
4263
4264 #: fortran/module.c:1102
4265 msgid "Name too long"
4266 msgstr "Предугачко име"
4267
4268 #: fortran/module.c:1209
4269 msgid "Bad name"
4270 msgstr "Лоше име"
4271
4272 #: fortran/module.c:1253
4273 msgid "Expected name"
4274 msgstr "Очекивано је име"
4275
4276 #: fortran/module.c:1256
4277 msgid "Expected left parenthesis"
4278 msgstr "Очекивана је лева заграда"
4279
4280 #: fortran/module.c:1259
4281 msgid "Expected right parenthesis"
4282 msgstr "Очекивана је десна заграда"
4283
4284 #: fortran/module.c:1262
4285 msgid "Expected integer"
4286 msgstr "Очекиван је цео број"
4287
4288 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4289 msgid "Expected string"
4290 msgstr "Очекивана је ниска"
4291
4292 #: fortran/module.c:1289
4293 msgid "find_enum(): Enum not found"
4294 msgstr "find_enum(): Енумерација није нађена"
4295
4296 #: fortran/module.c:1916
4297 msgid "Expected attribute bit name"
4298 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
4299
4300 #: fortran/module.c:2808
4301 msgid "Expected integer string"
4302 msgstr "Очекивана је целобројна ниска"
4303
4304 #: fortran/module.c:2812
4305 msgid "Error converting integer"
4306 msgstr "Грешка при претварању целог броја"
4307
4308 #: fortran/module.c:2834
4309 msgid "Expected real string"
4310 msgstr "Очекивана је реална ниска"
4311
4312 #: fortran/module.c:3051
4313 msgid "Expected expression type"
4314 msgstr "Очекиван је тип израза"
4315
4316 #: fortran/module.c:3105
4317 msgid "Bad operator"
4318 msgstr "Лош оператор"
4319
4320 #: fortran/module.c:3194
4321 msgid "Bad type in constant expression"
4322 msgstr "Лош тип у константном изразу"
4323
4324 #: fortran/module.c:5721
4325 msgid "Unexpected end of module"
4326 msgstr "Неочекиван крај модула"
4327
4328 #: fortran/parse.c:1169
4329 msgid "arithmetic IF"
4330 msgstr "аритметичко IF"
4331
4332 #: fortran/parse.c:1178
4333 msgid "attribute declaration"
4334 msgstr "декларација атрибута"
4335
4336 #: fortran/parse.c:1214
4337 msgid "data declaration"
4338 msgstr "декларација података"
4339
4340 #: fortran/parse.c:1223
4341 msgid "derived type declaration"
4342 msgstr "декларација изведеног типа"
4343
4344 #: fortran/parse.c:1317
4345 msgid "block IF"
4346 msgstr "блоковско IF"
4347
4348 #: fortran/parse.c:1326
4349 msgid "implied END DO"
4350 msgstr "имплицитно END DO"
4351
4352 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4353 msgid "assignment"
4354 msgstr "додела"
4355
4356 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4357 msgid "pointer assignment"
4358 msgstr "додела показивача"
4359
4360 #: fortran/parse.c:1432
4361 msgid "simple IF"
4362 msgstr "једноставно IF"
4363
4364 #: fortran/resolve.c:532
4365 msgid "module procedure"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: fortran/resolve.c:533
4369 #, fuzzy
4370 msgid "internal function"
4371 msgstr "функција враћа функцију"
4372
4373 #: fortran/resolve.c:1920
4374 #, fuzzy
4375 msgid "elemental procedure"
4376 msgstr "елементални потпрограм"
4377
4378 #: fortran/resolve.c:3720
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4381 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
4382
4383 #: fortran/resolve.c:3736
4384 #, c-format
4385 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4386 msgstr "Операнд унарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4387
4388 #: fortran/resolve.c:3752
4389 #, c-format
4390 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4391 msgstr "Операнди бинарног бројевног оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4392
4393 #: fortran/resolve.c:3767
4394 #, c-format
4395 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4396 msgstr "Операнди оператора надовезивања ниски код %%L су %s/%s"
4397
4398 #: fortran/resolve.c:3786
4399 #, c-format
4400 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4401 msgstr "Операнди логичког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4402
4403 #: fortran/resolve.c:3800
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4406 msgstr "Операнд оператора .NOT. код %%L је %s"
4407
4408 #: fortran/resolve.c:3814
4409 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4410 msgstr "Комплексне величине се не могу поредити код %L"
4411
4412 #: fortran/resolve.c:3843
4413 #, c-format
4414 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4415 msgstr "Логичке код %%L морају бити поређене са %s уместо %s"
4416
4417 #: fortran/resolve.c:3849
4418 #, c-format
4419 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4420 msgstr "Операнди оператора поређења ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4421
4422 #: fortran/resolve.c:3857
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4425 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
4426
4427 #: fortran/resolve.c:3859
4428 #, c-format
4429 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4430 msgstr "Операнд корисничког оператора ‘%s’ код %%L је %s"
4431
4432 #: fortran/resolve.c:3863
4433 #, c-format
4434 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4435 msgstr "Операнди корисничког оператора ‘%s’ код %%L су %s/%s"
4436
4437 #: fortran/resolve.c:3951
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4440 msgstr "Неусаглашени рангови за оператор код %L и %L"
4441
4442 #: fortran/resolve.c:6219
4443 msgid "Loop variable"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: fortran/resolve.c:6223
4447 #, fuzzy
4448 msgid "iterator variable"
4449 msgstr "Изврши праћење променљивих"
4450
4451 #: fortran/resolve.c:6228
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Start expression in DO loop"
4454 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4455
4456 #: fortran/resolve.c:6232
4457 #, fuzzy
4458 msgid "End expression in DO loop"
4459 msgstr "неисправан израз као операнд"
4460
4461 #: fortran/resolve.c:6236
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Step expression in DO loop"
4464 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
4465
4466 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4467 #, fuzzy
4468 msgid "DEALLOCATE object"
4469 msgstr "DEALLOCATE "
4470
4471 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4472 #, fuzzy
4473 msgid "ALLOCATE object"
4474 msgstr "ALLOCATE "
4475
4476 #: fortran/resolve.c:6955
4477 msgid "STAT variable"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: fortran/resolve.c:6998
4481 msgid "ERRMSG variable"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: fortran/resolve.c:8063
4485 msgid "item in READ"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: fortran/trans-array.c:1138
4489 #, c-format
4490 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: fortran/trans-array.c:4393
4494 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: fortran/trans-decl.c:4356
4498 #, c-format
4499 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: fortran/trans-decl.c:4364
4503 #, c-format
4504 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: fortran/trans-expr.c:5216
4508 #, c-format
4509 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4513 #, c-format
4514 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4520 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4521
4522 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4525 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
4526
4527 #: fortran/trans-io.c:529
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4530 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4531
4532 #: fortran/trans-io.c:538
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4535 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
4536
4537 #: fortran/trans-stmt.c:156
4538 msgid "Assigned label is not a target label"
4539 msgstr "Додељена етикета није етикета циља"
4540
4541 #: fortran/trans-stmt.c:656
4542 #, c-format
4543 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4547 msgid "Loop variable has been modified"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4551 msgid "DO step value is zero"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: fortran/trans.c:48
4555 msgid "Array reference out of bounds"
4556 msgstr "Упућивач низа ван граница"
4557
4558 #: fortran/trans.c:49
4559 msgid "Incorrect function return value"
4560 msgstr "Нетачна вредност повратка из функције"
4561
4562 #: fortran/trans.c:556
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Memory allocation failed"
4565 msgstr "гимплификација није успела"
4566
4567 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4568 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: fortran/trans.c:729
4572 #, c-format
4573 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: fortran/trans.c:735
4577 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4581 #, c-format
4582 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: java/jcf-dump.c:1062
4586 #, c-format
4587 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4588 msgstr "Није исправна јаванска класна датотека.\n"
4589
4590 #: java/jcf-dump.c:1068
4591 #, c-format
4592 msgid "error while parsing constant pool\n"
4593 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи\n"
4594
4595 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4597 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4598 msgstr "грешка у депоу константи, унос #%d\n"
4599
4600 #: java/jcf-dump.c:1084
4601 #, c-format
4602 msgid "error while parsing fields\n"
4603 msgstr "грешка при рашчлањивању поља\n"
4604
4605 #: java/jcf-dump.c:1090
4606 #, c-format
4607 msgid "error while parsing methods\n"
4608 msgstr "грешка при рашчлањивању метода\n"
4609
4610 #: java/jcf-dump.c:1096
4611 #, c-format
4612 msgid "error while parsing final attributes\n"
4613 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута\n"
4614
4615 #: java/jcf-dump.c:1133
4616 #, c-format
4617 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4618 msgstr "Покушајте ‘jcf-dump --help’ за више података.\n"
4619
4620 #: java/jcf-dump.c:1140
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4624 "\n"
4625 msgstr ""
4626 "Употреба: jcf-dump [ОПЦИЈА]... КЛАСА...\n"
4627 "\n"
4628
4629 #: java/jcf-dump.c:1141
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4633 "\n"
4634 msgstr ""
4635 "Приказује садржај класне датотеке у читљивом облику.\n"
4636 "\n"
4637
4638 #: java/jcf-dump.c:1142
4639 #, c-format
4640 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4641 msgstr "  -c                      Растави тела метода\n"
4642
4643 #: java/jcf-dump.c:1143
4644 #, c-format
4645 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4646 msgstr "  --javap                 Стварај излаз као из javap\n"
4647
4648 #: java/jcf-dump.c:1145
4649 #, c-format
4650 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4651 msgstr "  --classpath ПУТАЊА      Постави путању за тражење класних датотека\n"
4652
4653 #: java/jcf-dump.c:1146
4654 #, c-format
4655 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4656 msgstr "  -IДИР                   Прикачи директоријум класној путањи\n"
4657
4658 #: java/jcf-dump.c:1147
4659 #, c-format
4660 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4661 msgstr "  --bootclasspath ПУТАЊА  Потисни уграђену класну путању\n"
4662
4663 #: java/jcf-dump.c:1148
4664 #, c-format
4665 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4666 msgstr "  --extdirs ПУТАЊА        Постави путању директоријума проширења\n"
4667
4668 #: java/jcf-dump.c:1149
4669 #, c-format
4670 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4671 msgstr "  -o ДАТОТЕКА             Постави име излазне датотеке\n"
4672
4673 #: java/jcf-dump.c:1151
4674 #, c-format
4675 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4676 msgstr "  --help                  Испиши ову помоћ, затим изађи\n"
4677
4678 #: java/jcf-dump.c:1152
4679 #, c-format
4680 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4681 msgstr "  --version               Испиши број верзије, затим изађи\n"
4682
4683 #: java/jcf-dump.c:1153
4684 #, c-format
4685 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4686 msgstr "  -v, --verbose           Исписуј додатне податке у току рада\n"
4687
4688 #: java/jcf-dump.c:1155
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4692 "%s.\n"
4693 msgstr ""
4694 "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
4695 "%s.\n"
4696
4697 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4698 #, c-format
4699 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4700 msgstr "jcf-dump: није наведена ниједна класа\n"
4701
4702 #: java/jcf-dump.c:1271
4703 #, c-format
4704 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4705 msgstr "Не могу да отворим ‘%s’ за излаз.\n"
4706
4707 #: java/jcf-dump.c:1316
4708 #, c-format
4709 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4710 msgstr "лош формат ЗИП/ЈАР архиве\n"
4711
4712 #: java/jcf-dump.c:1434
4713 #, c-format
4714 msgid "Bad byte codes.\n"
4715 msgstr "Лоши бајткодови.\n"
4716
4717 #: java/jvgenmain.c:47
4718 #, c-format
4719 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4720 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n"
4721
4722 #: java/jvgenmain.c:111
4723 #, c-format
4724 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4725 msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n"
4726
4727 #: java/jvgenmain.c:157
4728 #, c-format
4729 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4730 msgstr "%s: Нисам успео да затворим излазну датотеку %s\n"
4731
4732 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4733 msgid "may not use both -EB and -EL"
4734 msgstr "не могу се навести и -EB и -EL"
4735
4736 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4737 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4738 msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ"
4739
4740 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4741 #: config/i386/cygwin.h:116
4742 msgid "shared and mdll are not compatible"
4743 msgstr "shared и mdll нису сагласни"
4744
4745 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4746 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4747 msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни"
4748
4749 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4750 msgid "-c or -S required for Ada"
4751 msgstr "потребно је -c или -S за аду"
4752
4753 #: config/mcore/mcore.h:54
4754 msgid "the m210 does not have little endian support"
4755 msgstr "М210 нема подршку мале крајности"
4756
4757 #: config/darwin.h:251
4758 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4759 msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib"
4760
4761 #: config/darwin.h:253
4762 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4763 msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib"
4764
4765 #: config/darwin.h:258
4766 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4767 msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4768
4769 #: config/darwin.h:259
4770 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4771 msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib"
4772
4773 #: config/darwin.h:260
4774 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4775 msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib"
4776
4777 #: config/darwin.h:265
4778 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4779 msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib"
4780
4781 #: config/darwin.h:267
4782 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4783 msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib"
4784
4785 #: config/darwin.h:268
4786 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4787 msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib"
4788
4789 #: config/vxworks.h:71
4790 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4791 msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни"
4792
4793 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4794 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4795 #: config/alpha/freebsd.h:34
4796 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4800 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4801 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4802 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4803 msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64"
4804
4805 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4806 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4807 msgid "does not support multilib"
4808 msgstr "не подржава вишебиб"
4809
4810 #: config/bfin/elf.h:54
4811 #, fuzzy
4812 msgid "no processor type specified for linking"
4813 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
4814
4815 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4816 #, fuzzy
4817 msgid "profiling not supported with -mg"
4818 msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n"
4819
4820 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4821 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: objc/lang-specs.h:56
4825 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: config/i386/nwld.h:34
4829 #, fuzzy
4830 msgid "static linking is not supported"
4831 msgstr "Статичко повезивање није подржано.\n"
4832
4833 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4834 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4835 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4836 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4837 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4841 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4842 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4843 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4844 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: config/rs6000/darwin.h:99
4848 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4849 msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда"
4850
4851 #: config/arm/arm.h:178
4852 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4853 msgstr "-msoft-float и -mhard_float не могу се користити заједно"
4854
4855 #: config/arm/arm.h:180
4856 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4857 msgstr "-mbig-endian и -mlittle-endian не могу се користити заједно"
4858
4859 #: config/cris/cris.h:196
4860 #, fuzzy
4861 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4862 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
4863
4864 #: objcp/lang-specs.h:58
4865 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: config/sh/sh.h:423
4869 msgid "SH2a does not support little-endian"
4870 msgstr "СХ2а не подржава малу крајност"
4871
4872 #: config/rx/rx.h:66
4873 #, fuzzy
4874 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4875 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
4876
4877 #: config/rx/rx.h:67
4878 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: config/mips/r3900.h:38
4882 msgid "-mhard-float not supported"
4883 msgstr "-mhard-float није подржано"
4884
4885 #: config/mips/r3900.h:40
4886 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4887 msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float"
4888
4889 #: gcc.c:924
4890 #, fuzzy
4891 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4892 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
4893
4894 #: gcc.c:933
4895 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4896 msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза"
4897
4898 #: java/lang-specs.h:33
4899 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4900 msgstr "-fjni и -femit-class-files нису сагласни"
4901
4902 #: java/lang-specs.h:34
4903 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4904 msgstr "-fjni и -femit-class-file нису сагласни"
4905
4906 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4907 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4908 msgstr "-femit-class-file треба користити само уз -fsyntax-only"
4909
4910 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4911 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: config/s390/tpf.h:120
4915 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4916 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
4917
4918 #: config/lynx.h:70
4919 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4920 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
4921
4922 #: config/lynx.h:95
4923 msgid "cannot use mshared and static together"
4924 msgstr "не могу се заједно користити mshared и static"
4925
4926 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4927 #, fuzzy
4928 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4929 msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E"
4930
4931 #: java/lang.opt:122
4932 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4933 msgstr "Упозори ако се нађе превазиђена празна наредба"
4934
4935 #: java/lang.opt:126
4936 msgid "Warn if .class files are out of date"
4937 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
4938
4939 #: java/lang.opt:130
4940 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4941 msgstr "Упозори ако су модификатори задати када није неопходно"
4942
4943 #: java/lang.opt:150
4944 #, fuzzy
4945 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4946 msgstr "Превазиђено; користите --classpath"
4947
4948 #: java/lang.opt:157
4949 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4950 msgstr "Дозволи употребу кључне речи assert"
4951
4952 #: java/lang.opt:179
4953 #, fuzzy
4954 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4955 msgstr "Замени системску путању"
4956
4957 #: java/lang.opt:183
4958 msgid "Generate checks for references to NULL"
4959 msgstr "Стварај провере за упућиваче на NULL"
4960
4961 #: java/lang.opt:187
4962 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: java/lang.opt:194
4966 msgid "Output a class file"
4967 msgstr "Испиши класну датотеку"
4968
4969 #: java/lang.opt:198
4970 msgid "Alias for -femit-class-file"
4971 msgstr "Други назив за -femit-class-file"
4972
4973 #: java/lang.opt:202
4974 #, fuzzy
4975 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4976 msgstr "Изаберите улазно кодирање (подразумевано из локалитета)"
4977
4978 #: java/lang.opt:206
4979 #, fuzzy
4980 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4981 msgstr "Постави путању директоријума проширења"
4982
4983 #: java/lang.opt:216
4984 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4985 msgstr "Улазна датотека је датотека са листом имена за компиловање"
4986
4987 #: java/lang.opt:223
4988 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4989 msgstr "Увек проверавај да ли су архиве класа створене ГЦЈом"
4990
4991 #: java/lang.opt:227
4992 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4993 msgstr "Претпостави да машина користи хрпу да мапира објекат у своју синхронизациону структуру"
4994
4995 #: java/lang.opt:231
4996 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4997 msgstr "Стварај примерке Class при извршавању"
4998
4999 #: java/lang.opt:235
5000 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5001 msgstr "Користи табеле помака за позиве виртуелних метода"
5002
5003 #: java/lang.opt:242
5004 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5005 msgstr "Претпостави да су урођене функције имплементиране ЈНИјем"
5006
5007 #: java/lang.opt:246
5008 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5009 msgstr "Укључи оптимизацију статичког кода за успостављање класе"
5010
5011 #: java/lang.opt:253
5012 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5013 msgstr "Смањи количину створених метаподатака рефлекције"
5014
5015 #: java/lang.opt:257
5016 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5017 msgstr "Укључи провере додељивости за сладиштења у објектне низове"
5018
5019 #: java/lang.opt:261
5020 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5021 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
5022
5023 #: java/lang.opt:265
5024 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5025 msgstr "Зови библиотечку рутину за целобројна дељења"
5026
5027 #: java/lang.opt:269
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5030 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
5031
5032 #: java/lang.opt:273
5033 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5034 msgstr "Створено треба учитавати самоуздижућим учитавачем"
5035
5036 #: java/lang.opt:277
5037 msgid "Set the source language version"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: java/lang.opt:281
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Set the target VM version"
5043 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
5044
5045 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
5046 #, fuzzy
5047 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5048 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
5049
5050 #: fortran/lang.opt:147
5051 #, fuzzy
5052 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5053 msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум"
5054
5055 #: fortran/lang.opt:199
5056 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5057 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
5058
5059 #: fortran/lang.opt:203
5060 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: fortran/lang.opt:207
5064 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5065 msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама"
5066
5067 #: fortran/lang.opt:211
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5070 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
5071
5072 #: fortran/lang.opt:215
5073 msgid "Warn about truncated character expressions"
5074 msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе"
5075
5076 #: fortran/lang.opt:223
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Warn about most implicit conversions"
5079 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
5080
5081 #: fortran/lang.opt:227
5082 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5083 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
5084
5085 #: fortran/lang.opt:231
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5088 msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима"
5089
5090 #: fortran/lang.opt:235
5091 msgid "Warn about truncated source lines"
5092 msgstr "Упозори на одсечене изворне линије"
5093
5094 #: fortran/lang.opt:239
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5097 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
5098
5099 #: fortran/lang.opt:247
5100 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5101 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
5102
5103 #: fortran/lang.opt:251
5104 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5105 msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду"
5106
5107 #: fortran/lang.opt:255
5108 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5109 msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза"
5110
5111 #: fortran/lang.opt:259
5112 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: fortran/lang.opt:263
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5118 msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената"
5119
5120 #: fortran/lang.opt:267
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Enable preprocessing"
5123 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
5124
5125 #: fortran/lang.opt:275
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Disable preprocessing"
5128 msgstr "Искључи индексно адресирање"
5129
5130 #: fortran/lang.opt:283
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5133 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
5134
5135 #: fortran/lang.opt:287
5136 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5137 msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард"
5138
5139 #: fortran/lang.opt:295
5140 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5141 msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE"
5142
5143 #: fortran/lang.opt:299
5144 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5145 msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак"
5146
5147 #: fortran/lang.opt:303
5148 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: fortran/lang.opt:307
5152 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: fortran/lang.opt:311
5156 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: fortran/lang.opt:315
5160 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5161 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5162
5163 #: fortran/lang.opt:319
5164 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5165 msgstr "Користи формат мале крајности за неформатиране датотеке"
5166
5167 #: fortran/lang.opt:323
5168 msgid "Use native format for unformatted files"
5169 msgstr "Користи урођени формат за неформатиране датотеке"
5170
5171 #: fortran/lang.opt:327
5172 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5173 msgstr "Размени крајност за неформатиране датотеке"
5174
5175 #: fortran/lang.opt:331
5176 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5177 msgstr "Користи проширење Крејовог показивача"
5178
5179 #: fortran/lang.opt:335
5180 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5181 msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику"
5182
5183 #: fortran/lang.opt:339
5184 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5185 msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре"
5186
5187 #: fortran/lang.opt:343
5188 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5189 msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип"
5190
5191 #: fortran/lang.opt:347
5192 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5193 msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип"
5194
5195 #: fortran/lang.opt:351
5196 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5197 msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип"
5198
5199 #: fortran/lang.opt:355
5200 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5201 msgstr "Дозволи долар у именима ентитета"
5202
5203 #: fortran/lang.opt:359
5204 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: fortran/lang.opt:363
5208 msgid "Display the code tree after parsing"
5209 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5210
5211 #: fortran/lang.opt:367
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5214 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5215
5216 #: fortran/lang.opt:371
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5219 msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања"
5220
5221 #: fortran/lang.opt:375
5222 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: fortran/lang.opt:379
5226 msgid "Use f2c calling convention"
5227 msgstr "Користи конвенцију позивања f2c"
5228
5229 #: fortran/lang.opt:383
5230 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5231 msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику"
5232
5233 #: fortran/lang.opt:387
5234 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: fortran/lang.opt:391
5238 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5239 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму"
5240
5241 #: fortran/lang.opt:395
5242 #, fuzzy
5243 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5244 msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму"
5245
5246 #: fortran/lang.opt:399
5247 #, fuzzy
5248 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5249 msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза"
5250
5251 #: fortran/lang.opt:403
5252 msgid "Assume that the source file is free form"
5253 msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику"
5254
5255 #: fortran/lang.opt:407
5256 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5257 msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму"
5258
5259 #: fortran/lang.opt:411
5260 #, fuzzy
5261 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5262 msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму"
5263
5264 #: fortran/lang.opt:415
5265 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5266 msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT"
5267
5268 #: fortran/lang.opt:419
5269 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: fortran/lang.opt:423
5273 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: fortran/lang.opt:427
5277 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: fortran/lang.opt:431
5281 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: fortran/lang.opt:435
5285 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: fortran/lang.opt:439
5289 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: fortran/lang.opt:443
5293 #, fuzzy
5294 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5295 msgstr "Највећа дужина идентификатора"
5296
5297 #: fortran/lang.opt:447
5298 #, fuzzy
5299 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5300 msgstr "Највећа дужина за подслогове"
5301
5302 #: fortran/lang.opt:451
5303 #, fuzzy
5304 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5305 msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек"
5306
5307 #: fortran/lang.opt:455
5308 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: fortran/lang.opt:463
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5314 msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније"
5315
5316 #: fortran/lang.opt:471
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Protect parentheses in expressions"
5319 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
5320
5321 #: fortran/lang.opt:475
5322 msgid "Enable range checking during compilation"
5323 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
5324
5325 #: fortran/lang.opt:479
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5328 msgstr "несагласни типови у додели"
5329
5330 #: fortran/lang.opt:483
5331 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5332 msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5333
5334 #: fortran/lang.opt:487
5335 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5336 msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке"
5337
5338 #: fortran/lang.opt:491
5339 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: fortran/lang.opt:495
5343 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5344 msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру"
5345
5346 #: fortran/lang.opt:499
5347 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: fortran/lang.opt:503
5351 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: fortran/lang.opt:507
5355 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5356 msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку"
5357
5358 #: fortran/lang.opt:515
5359 msgid "Apply negative sign to zero values"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: fortran/lang.opt:519
5363 msgid "Append underscores to externally visible names"
5364 msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима"
5365
5366 #: fortran/lang.opt:523
5367 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: fortran/lang.opt:563
5371 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: fortran/lang.opt:567
5375 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5376 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5377
5378 #: fortran/lang.opt:571
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5381 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003"
5382
5383 #: fortran/lang.opt:575
5384 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5385 msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95"
5386
5387 #: fortran/lang.opt:579
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Conform to nothing in particular"
5390 msgstr "Не поштуј ништа посебно"
5391
5392 #: fortran/lang.opt:583
5393 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5394 msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода"
5395
5396 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5397 msgid "Do not use hardware fp"
5398 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5399
5400 #: config/alpha/alpha.opt:27
5401 msgid "Use fp registers"
5402 msgstr "Користи ФП регистре"
5403
5404 #: config/alpha/alpha.opt:31
5405 msgid "Assume GAS"
5406 msgstr "Претпостави ГАС"
5407
5408 #: config/alpha/alpha.opt:35
5409 msgid "Do not assume GAS"
5410 msgstr "Не претпостављај ГАС"
5411
5412 #: config/alpha/alpha.opt:39
5413 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5414 msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)"
5415
5416 #: config/alpha/alpha.opt:43
5417 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5418 msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака"
5419
5420 #: config/alpha/alpha.opt:50
5421 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5422 msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију"
5423
5424 #: config/alpha/alpha.opt:54
5425 msgid "Use VAX fp"
5426 msgstr "Користи ВАКСов ФП"
5427
5428 #: config/alpha/alpha.opt:58
5429 msgid "Do not use VAX fp"
5430 msgstr "Не користи ВАКСов ФП"
5431
5432 #: config/alpha/alpha.opt:62
5433 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5434 msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење"
5435
5436 #: config/alpha/alpha.opt:66
5437 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5438 msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење"
5439
5440 #: config/alpha/alpha.opt:70
5441 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5442 msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење"
5443
5444 #: config/alpha/alpha.opt:74
5445 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5446 msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење"
5447
5448 #: config/alpha/alpha.opt:78
5449 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5450 msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве"
5451
5452 #: config/alpha/alpha.opt:82
5453 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5454 msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података"
5455
5456 #: config/alpha/alpha.opt:86
5457 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5458 msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података"
5459
5460 #: config/alpha/alpha.opt:90
5461 msgid "Emit direct branches to local functions"
5462 msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције"
5463
5464 #: config/alpha/alpha.opt:94
5465 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5466 msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције"
5467
5468 #: config/alpha/alpha.opt:98
5469 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5470 msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити"
5471
5472 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5473 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5474 msgid "Use 128-bit long double"
5475 msgstr "Користи 128-битни long double"
5476
5477 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5478 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5479 msgid "Use 64-bit long double"
5480 msgstr "Користи 64-битни long double"
5481
5482 #: config/alpha/alpha.opt:110
5483 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5484 msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ"
5485
5486 #: config/alpha/alpha.opt:114
5487 msgid "Schedule given CPU"
5488 msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ"
5489
5490 #: config/alpha/alpha.opt:118
5491 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5492 msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања"
5493
5494 #: config/alpha/alpha.opt:122
5495 msgid "Control the IEEE trap mode"
5496 msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки"
5497
5498 #: config/alpha/alpha.opt:126
5499 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5500 msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима"
5501
5502 #: config/alpha/alpha.opt:130
5503 msgid "Tune expected memory latency"
5504 msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије"
5505
5506 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5507 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5508 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5509 msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака"
5510
5511 #: config/frv/frv.opt:23
5512 msgid "Use 4 media accumulators"
5513 msgstr "Користи 4 медија-акумулатора"
5514
5515 #: config/frv/frv.opt:27
5516 msgid "Use 8 media accumulators"
5517 msgstr "Користи 8 медија-акумулатора"
5518
5519 #: config/frv/frv.opt:31
5520 msgid "Enable label alignment optimizations"
5521 msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета"
5522
5523 #: config/frv/frv.opt:35
5524 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5525 msgstr "Динамички резервиши цц регистре"
5526
5527 #: config/frv/frv.opt:42
5528 msgid "Set the cost of branches"
5529 msgstr "Постави цену гранањâ"
5530
5531 #: config/frv/frv.opt:46
5532 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5533 msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц"
5534
5535 #: config/frv/frv.opt:50
5536 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5537 msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа"
5538
5539 #: config/frv/frv.opt:54
5540 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5541 msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима"
5542
5543 #: config/frv/frv.opt:58
5544 msgid "Enable conditional moves"
5545 msgstr "Укључи условна померања"
5546
5547 #: config/frv/frv.opt:62
5548 msgid "Set the target CPU type"
5549 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
5550
5551 #: config/frv/frv.opt:84
5552 msgid "Use fp double instructions"
5553 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
5554
5555 #: config/frv/frv.opt:88
5556 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5557 msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије"
5558
5559 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5560 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5561 msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција"
5562
5563 #: config/frv/frv.opt:96
5564 msgid "Just use icc0/fcc0"
5565 msgstr "Само користи icc0/fcc0"
5566
5567 #: config/frv/frv.opt:100
5568 msgid "Only use 32 FPRs"
5569 msgstr "Користи само 32 ФПРа"
5570
5571 #: config/frv/frv.opt:104
5572 msgid "Use 64 FPRs"
5573 msgstr "Користи 64 ФПРа"
5574
5575 #: config/frv/frv.opt:108
5576 msgid "Only use 32 GPRs"
5577 msgstr "Користи само 32 ГПРа"
5578
5579 #: config/frv/frv.opt:112
5580 msgid "Use 64 GPRs"
5581 msgstr "Користи 64 ГПРа"
5582
5583 #: config/frv/frv.opt:116
5584 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5585 msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу"
5586
5587 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5588 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5589 msgid "Use hardware floating point"
5590 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5591
5592 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5593 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5594 msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција"
5595
5596 #: config/frv/frv.opt:128
5597 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5598 msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека"
5599
5600 #: config/frv/frv.opt:132
5601 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5602 msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости"
5603
5604 #: config/frv/frv.opt:136
5605 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5606 msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција"
5607
5608 #: config/frv/frv.opt:140
5609 msgid "Use media instructions"
5610 msgstr "Користи медија-инструкције"
5611
5612 #: config/frv/frv.opt:144
5613 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5614 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
5615
5616 #: config/frv/frv.opt:148
5617 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5618 msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању"
5619
5620 #: config/frv/frv.opt:152
5621 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5622 msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања"
5623
5624 #: config/frv/frv.opt:157
5625 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5626 msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags"
5627
5628 #: config/frv/frv.opt:161
5629 msgid "Remove redundant membars"
5630 msgstr "Уклони сувишне мембарове"
5631
5632 #: config/frv/frv.opt:165
5633 msgid "Pack VLIW instructions"
5634 msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције"
5635
5636 #: config/frv/frv.opt:169
5637 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5638 msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења"
5639
5640 #: config/frv/frv.opt:173
5641 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5642 msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача"
5643
5644 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5645 msgid "Use software floating point"
5646 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
5647
5648 #: config/frv/frv.opt:181
5649 msgid "Assume a large TLS segment"
5650 msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент"
5651
5652 #: config/frv/frv.opt:185
5653 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5654 msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент"
5655
5656 #: config/frv/frv.opt:190
5657 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5658 msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику"
5659
5660 #: config/frv/frv.opt:195
5661 msgid "Link with the library-pic libraries"
5662 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
5663
5664 #: config/frv/frv.opt:199
5665 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5666 msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама"
5667
5668 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5669 msgid "Target the AM33 processor"
5670 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5671
5672 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5673 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5674 msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0"
5675
5676 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Target the AM34 processor"
5679 msgstr "Циљај процесор АМ33"
5680
5681 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5682 msgid "Tune code for the given processor"
5683 msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор"
5684
5685 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5686 msgid "Work around hardware multiply bug"
5687 msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу"
5688
5689 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5690 msgid "Enable linker relaxations"
5691 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
5692
5693 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5694 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5695 msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0"
5696
5697 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5700 msgstr "Стварај инструкције isel"
5701
5702 #: config/s390/tpf.opt:23
5703 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5704 msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа"
5705
5706 #: config/s390/tpf.opt:27
5707 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5708 msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС"
5709
5710 #: config/s390/s390.opt:23
5711 msgid "31 bit ABI"
5712 msgstr "31-битни АБИ"
5713
5714 #: config/s390/s390.opt:27
5715 msgid "64 bit ABI"
5716 msgstr "64-битни АБИ"
5717
5718 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5719 msgid "Generate code for given CPU"
5720 msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ"
5721
5722 #: config/s390/s390.opt:35
5723 msgid "Maintain backchain pointer"
5724 msgstr "Одржавај показивач контраланца"
5725
5726 #: config/s390/s390.opt:39
5727 msgid "Additional debug prints"
5728 msgstr "Додатно исправљачко исписивање"
5729
5730 #: config/s390/s390.opt:43
5731 msgid "ESA/390 architecture"
5732 msgstr "Архитектура ЕСА/390"
5733
5734 #: config/s390/s390.opt:47
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5737 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
5738
5739 #: config/s390/s390.opt:51
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Enable hardware floating point"
5742 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5743
5744 #: config/s390/s390.opt:63
5745 msgid "Use packed stack layout"
5746 msgstr "Користи распоред пакованог стека"
5747
5748 #: config/s390/s390.opt:67
5749 msgid "Use bras for executable < 64k"
5750 msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k"
5751
5752 #: config/s390/s390.opt:71
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Disable hardware floating point"
5755 msgstr "Користи хардверски покретан зарез"
5756
5757 #: config/s390/s390.opt:75
5758 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5759 msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке"
5760
5761 #: config/s390/s390.opt:79
5762 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5763 msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење"
5764
5765 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5766 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5767 msgid "Schedule code for given CPU"
5768 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
5769
5770 #: config/s390/s390.opt:87
5771 msgid "mvcle use"
5772 msgstr "Употреба mvcle"
5773
5774 #: config/s390/s390.opt:91
5775 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5776 msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине"
5777
5778 #: config/s390/s390.opt:95
5779 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5780 msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину"
5781
5782 #: config/s390/s390.opt:99
5783 msgid "z/Architecture"
5784 msgstr "Архитектура z/"
5785
5786 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5787 msgid "Generate ILP32 code"
5788 msgstr "Створи ИЛП32 кôд"
5789
5790 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5791 msgid "Generate LP64 code"
5792 msgstr "Створи ЛП64 кôд"
5793
5794 #: config/ia64/ia64.opt:21
5795 msgid "Generate big endian code"
5796 msgstr "Створи кôд велике крајности"
5797
5798 #: config/ia64/ia64.opt:25
5799 msgid "Generate little endian code"
5800 msgstr "Створи кôд мале крајности"
5801
5802 #: config/ia64/ia64.opt:29
5803 msgid "Generate code for GNU as"
5804 msgstr "Створи кôд за Гнуов as"
5805
5806 #: config/ia64/ia64.opt:33
5807 msgid "Generate code for GNU ld"
5808 msgstr "Створи кôд за Гнуов ld"
5809
5810 #: config/ia64/ia64.opt:37
5811 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5812 msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова"
5813
5814 #: config/ia64/ia64.opt:41
5815 msgid "Use in/loc/out register names"
5816 msgstr "Користи имена регистара in/loc/out"
5817
5818 #: config/ia64/ia64.opt:48
5819 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5820 msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss"
5821
5822 #: config/ia64/ia64.opt:52
5823 msgid "Generate code without GP reg"
5824 msgstr "Створи кôд без ГП регистра"
5825
5826 #: config/ia64/ia64.opt:56
5827 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5828 msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)"
5829
5830 #: config/ia64/ia64.opt:60
5831 msgid "Generate self-relocatable code"
5832 msgstr "Створи саморелокациони кôд"
5833
5834 #: config/ia64/ia64.opt:64
5835 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5836 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење"
5837
5838 #: config/ia64/ia64.opt:68
5839 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5840 msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност"
5841
5842 #: config/ia64/ia64.opt:75
5843 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5844 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење"
5845
5846 #: config/ia64/ia64.opt:79
5847 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5848 msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност"
5849
5850 #: config/ia64/ia64.opt:83
5851 msgid "Do not inline integer division"
5852 msgstr "Не уткивај целобројно дељење"
5853
5854 #: config/ia64/ia64.opt:87
5855 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5856 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење"
5857
5858 #: config/ia64/ia64.opt:91
5859 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5860 msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност"
5861
5862 #: config/ia64/ia64.opt:95
5863 msgid "Do not inline square root"
5864 msgstr "Не уткивај квадратни корен"
5865
5866 #: config/ia64/ia64.opt:99
5867 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5868 msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as"
5869
5870 #: config/ia64/ia64.opt:103
5871 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5872 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
5873
5874 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5875 #: config/pa/pa.opt:51
5876 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5877 msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати"
5878
5879 #: config/ia64/ia64.opt:119
5880 msgid "Use data speculation before reload"
5881 msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања"
5882
5883 #: config/ia64/ia64.opt:123
5884 msgid "Use data speculation after reload"
5885 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
5886
5887 #: config/ia64/ia64.opt:127
5888 msgid "Use control speculation"
5889 msgstr "Направи спекулацију контроле"
5890
5891 #: config/ia64/ia64.opt:131
5892 msgid "Use in block data speculation before reload"
5893 msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања"
5894
5895 #: config/ia64/ia64.opt:135
5896 msgid "Use in block data speculation after reload"
5897 msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања"
5898
5899 #: config/ia64/ia64.opt:139
5900 msgid "Use in block control speculation"
5901 msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку"
5902
5903 #: config/ia64/ia64.opt:143
5904 msgid "Use simple data speculation check"
5905 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података"
5906
5907 #: config/ia64/ia64.opt:147
5908 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5909 msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле"
5910
5911 #: config/ia64/ia64.opt:151
5912 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5913 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације података биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
5914
5915 #: config/ia64/ia64.opt:155
5916 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5917 msgstr "Ако је постављено, инструкције спекулације контроле биће узете за распоређивање само ако у датом тренутку нема другог избора"
5918
5919 #: config/ia64/ia64.opt:159
5920 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5921 msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција"
5922
5923 #: config/ia64/ia64.opt:163
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5926 msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања"
5927
5928 #: config/ia64/ia64.opt:167
5929 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: config/ia64/ia64.opt:171
5933 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: config/ia64/ia64.opt:175
5937 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: config/ia64/ia64.opt:179
5941 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5945 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5949 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: config/m32c/m32c.opt:24
5953 #, fuzzy
5954 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5955 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
5956
5957 #: config/m32c/m32c.opt:28
5958 #, fuzzy
5959 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5960 msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц"
5961
5962 #: config/m32c/m32c.opt:32
5963 #, fuzzy
5964 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5965 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц"
5966
5967 #: config/m32c/m32c.opt:36
5968 #, fuzzy
5969 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5970 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ"
5971
5972 #: config/m32c/m32c.opt:40
5973 #, fuzzy
5974 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5975 msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц"
5976
5977 #: config/m32c/m32c.opt:44
5978 #, fuzzy
5979 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5980 msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)"
5981
5982 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5983 msgid "Generate code for little-endian"
5984 msgstr "Створи кôд за малу крајност"
5985
5986 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5987 msgid "Generate code for big-endian"
5988 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
5989
5990 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5991 msgid "Use hardware FP"
5992 msgstr "Користи хардверски ФП"
5993
5994 #: config/sparc/sparc.opt:31
5995 msgid "Do not use hardware FP"
5996 msgstr "Не користи хардверски ФП"
5997
5998 #: config/sparc/sparc.opt:35
5999 msgid "Assume possible double misalignment"
6000 msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање"
6001
6002 #: config/sparc/sparc.opt:39
6003 msgid "Use ABI reserved registers"
6004 msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем"
6005
6006 #: config/sparc/sparc.opt:43
6007 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6008 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
6009
6010 #: config/sparc/sparc.opt:47
6011 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6012 msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције"
6013
6014 #: config/sparc/sparc.opt:51
6015 msgid "Compile for V8+ ABI"
6016 msgstr "Компилуј за АБИ В8+"
6017
6018 #: config/sparc/sparc.opt:55
6019 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6020 msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа"
6021
6022 #: config/sparc/sparc.opt:59
6023 msgid "Pointers are 64-bit"
6024 msgstr "Показивачи су 64-битни"
6025
6026 #: config/sparc/sparc.opt:63
6027 msgid "Pointers are 32-bit"
6028 msgstr "Показивачи су 32-битни"
6029
6030 #: config/sparc/sparc.opt:67
6031 msgid "Use 64-bit ABI"
6032 msgstr "Користи 64-битни АБИ"
6033
6034 #: config/sparc/sparc.opt:71
6035 msgid "Use 32-bit ABI"
6036 msgstr "Користи 32-битни АБИ"
6037
6038 #: config/sparc/sparc.opt:75
6039 msgid "Use stack bias"
6040 msgstr "Користи нагињање стека"
6041
6042 #: config/sparc/sparc.opt:79
6043 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6044 msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије"
6045
6046 #: config/sparc/sparc.opt:83
6047 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6048 msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу"
6049
6050 #: config/sparc/sparc.opt:87
6051 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6052 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
6053
6054 #: config/sparc/sparc.opt:95
6055 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6056 msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9"
6057
6058 #: config/sparc/sparc.opt:99
6059 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6060 msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ."
6061
6062 #: config/m32r/m32r.opt:23
6063 msgid "Compile for the m32rx"
6064 msgstr "Компилуј за m32rx"
6065
6066 #: config/m32r/m32r.opt:27
6067 msgid "Compile for the m32r2"
6068 msgstr "Компилуј за m32r2"
6069
6070 #: config/m32r/m32r.opt:31
6071 msgid "Compile for the m32r"
6072 msgstr "Компилуј за m32r"
6073
6074 #: config/m32r/m32r.opt:35
6075 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6076 msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу"
6077
6078 #: config/m32r/m32r.opt:39
6079 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6080 msgstr "Боље гранања него условно извршавање"
6081
6082 #: config/m32r/m32r.opt:43
6083 msgid "Give branches their default cost"
6084 msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену"
6085
6086 #: config/m32r/m32r.opt:47
6087 msgid "Display compile time statistics"
6088 msgstr "Прикажи статистике за време компиловања"
6089
6090 #: config/m32r/m32r.opt:51
6091 msgid "Specify cache flush function"
6092 msgstr "Наведите функцију за спирање оставе"
6093
6094 #: config/m32r/m32r.opt:55
6095 msgid "Specify cache flush trap number"
6096 msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе"
6097
6098 #: config/m32r/m32r.opt:59
6099 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6100 msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу"
6101
6102 #: config/m32r/m32r.opt:63
6103 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6104 msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу"
6105
6106 #: config/m32r/m32r.opt:67
6107 msgid "Code size: small, medium or large"
6108 msgstr "Величина кôда: small, medium или large"
6109
6110 #: config/m32r/m32r.opt:71
6111 msgid "Don't call any cache flush functions"
6112 msgstr "Не позивај функције за спирање оставе"
6113
6114 #: config/m32r/m32r.opt:75
6115 msgid "Don't call any cache flush trap"
6116 msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе"
6117
6118 #: config/m32r/m32r.opt:82
6119 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6120 msgstr "Мала област података: none, sdata, use"
6121
6122 #: config/m68k/m68k.opt:23
6123 msgid "Generate code for a 520X"
6124 msgstr "Створи кôд за 520X"
6125
6126 #: config/m68k/m68k.opt:27
6127 msgid "Generate code for a 5206e"
6128 msgstr "Створи кôд за 5206e"
6129
6130 #: config/m68k/m68k.opt:31
6131 msgid "Generate code for a 528x"
6132 msgstr "Створи кôд за 528x"
6133
6134 #: config/m68k/m68k.opt:35
6135 msgid "Generate code for a 5307"
6136 msgstr "Створи кôд за 5307"
6137
6138 #: config/m68k/m68k.opt:39
6139 msgid "Generate code for a 5407"
6140 msgstr "Створи кôд за 5407"
6141
6142 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6143 msgid "Generate code for a 68000"
6144 msgstr "Створи кôд за 68000"
6145
6146 #: config/m68k/m68k.opt:47
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Generate code for a 68010"
6149 msgstr "Створи кôд за 68000"
6150
6151 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6152 msgid "Generate code for a 68020"
6153 msgstr "Створи кôд за 68020"
6154
6155 #: config/m68k/m68k.opt:55
6156 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6157 msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција"
6158
6159 #: config/m68k/m68k.opt:59
6160 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6161 msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција"
6162
6163 #: config/m68k/m68k.opt:63
6164 msgid "Generate code for a 68030"
6165 msgstr "Створи кôд за 68030"
6166
6167 #: config/m68k/m68k.opt:67
6168 msgid "Generate code for a 68040"
6169 msgstr "Створи кôд за 68040"
6170
6171 #: config/m68k/m68k.opt:71
6172 msgid "Generate code for a 68060"
6173 msgstr "Створи кôд за 68060"
6174
6175 #: config/m68k/m68k.opt:75
6176 msgid "Generate code for a 68302"
6177 msgstr "Створи кôд за 68302"
6178
6179 #: config/m68k/m68k.opt:79
6180 msgid "Generate code for a 68332"
6181 msgstr "Створи кôд за 68332"
6182
6183 #: config/m68k/m68k.opt:84
6184 msgid "Generate code for a 68851"
6185 msgstr "Створи кôд за 68851"
6186
6187 #: config/m68k/m68k.opt:88
6188 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6189 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6190
6191 #: config/m68k/m68k.opt:92
6192 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6193 msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу"
6194
6195 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6196 msgid "Specify the name of the target architecture"
6197 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6198
6199 #: config/m68k/m68k.opt:100
6200 msgid "Use the bit-field instructions"
6201 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
6202
6203 #: config/m68k/m68k.opt:112
6204 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6205 msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e"
6206
6207 #: config/m68k/m68k.opt:116
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Specify the target CPU"
6210 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
6211
6212 #: config/m68k/m68k.opt:120
6213 msgid "Generate code for a cpu32"
6214 msgstr "Створи кôд за cpu32"
6215
6216 #: config/m68k/m68k.opt:124
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6219 msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције"
6220
6221 #: config/m68k/m68k.opt:128
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Generate code for a Fido A"
6224 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6225
6226 #: config/m68k/m68k.opt:132
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6229 msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу"
6230
6231 #: config/m68k/m68k.opt:136
6232 msgid "Enable ID based shared library"
6233 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
6234
6235 #: config/m68k/m68k.opt:140
6236 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6237 msgstr "Не користи инструкције битског нивоа"
6238
6239 #: config/m68k/m68k.opt:144
6240 msgid "Use normal calling convention"
6241 msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања"
6242
6243 #: config/m68k/m68k.opt:148
6244 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6245 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита"
6246
6247 #: config/m68k/m68k.opt:152
6248 msgid "Generate pc-relative code"
6249 msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд"
6250
6251 #: config/m68k/m68k.opt:156
6252 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6253 msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’"
6254
6255 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6256 msgid "Enable separate data segment"
6257 msgstr "Укључи раздвојени сегмент података"
6258
6259 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6260 msgid "ID of shared library to build"
6261 msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу"
6262
6263 #: config/m68k/m68k.opt:168
6264 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6265 msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова"
6266
6267 #: config/m68k/m68k.opt:172
6268 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6269 msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез"
6270
6271 #: config/m68k/m68k.opt:176
6272 msgid "Do not use unaligned memory references"
6273 msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче"
6274
6275 #: config/m68k/m68k.opt:180
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6278 msgstr "Наведите име циљне архитектуре"
6279
6280 #: config/m68k/m68k.opt:184
6281 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: config/m68k/m68k.opt:188
6285 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6289 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6290 msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења"
6291
6292 #: config/i386/djgpp.opt:25
6293 msgid "Ignored (obsolete)"
6294 msgstr "Игнорисано (застарело)"
6295
6296 #: config/i386/mingw.opt:23
6297 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: config/i386/mingw.opt:27
6301 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: config/i386/i386.opt:66
6305 msgid "sizeof(long double) is 16"
6306 msgstr "sizeof(long double) је 16"
6307
6308 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6309 msgid "Use hardware fp"
6310 msgstr "Користи хардверски ФП"
6311
6312 #: config/i386/i386.opt:74
6313 msgid "sizeof(long double) is 12"
6314 msgstr "sizeof(long double) је 12"
6315
6316 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6317 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6318 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6319
6320 #: config/i386/i386.opt:82
6321 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6322 msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи"
6323
6324 #: config/i386/i386.opt:86
6325 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6326 msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке"
6327
6328 #: config/i386/i386.opt:90
6329 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6330 msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке"
6331
6332 #: config/i386/i386.opt:94
6333 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6334 msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке"
6335
6336 #: config/i386/i386.opt:98
6337 msgid "Align destination of the string operations"
6338 msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама"
6339
6340 #: config/i386/i386.opt:106
6341 msgid "Use given assembler dialect"
6342 msgstr "Користи дати дијалект асемблера"
6343
6344 #: config/i386/i386.opt:110
6345 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6346 msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)"
6347
6348 #: config/i386/i386.opt:114
6349 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6350 msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64"
6351
6352 #: config/i386/i386.opt:118
6353 msgid "Use given x86-64 code model"
6354 msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64"
6355
6356 #: config/i386/i386.opt:121
6357 #, fuzzy
6358 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6359 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
6360
6361 #: config/i386/i386.opt:125
6362 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6363 msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ"
6364
6365 #: config/i386/i386.opt:129
6366 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: config/i386/i386.opt:133
6370 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6371 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
6372
6373 #: config/i386/i386.opt:137
6374 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6375 msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција"
6376
6377 #: config/i386/i386.opt:149
6378 msgid "Inline all known string operations"
6379 msgstr "Уткај све познате операције над нискама"
6380
6381 #: config/i386/i386.opt:153
6382 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: config/i386/i386.opt:156
6386 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: config/i386/i386.opt:161
6390 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6391 msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља"
6392
6393 #: config/i386/i386.opt:177
6394 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6395 msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима"
6396
6397 #: config/i386/i386.opt:181
6398 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: config/i386/i386.opt:185
6402 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6403 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6404
6405 #: config/i386/i386.opt:189
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6408 msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке"
6409
6410 #: config/i386/i386.opt:193
6411 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6412 msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената"
6413
6414 #: config/i386/i386.opt:197
6415 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6416 msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64"
6417
6418 #: config/i386/i386.opt:201
6419 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6420 msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената"
6421
6422 #: config/i386/i386.opt:205
6423 msgid "Alternate calling convention"
6424 msgstr "Алтернативна конвенција позивања"
6425
6426 #: config/i386/i386.opt:213
6427 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6428 msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ"
6429
6430 #: config/i386/i386.opt:217
6431 msgid "Realign stack in prologue"
6432 msgstr "Поново поравнај стек у прологу"
6433
6434 #: config/i386/i386.opt:221
6435 msgid "Enable stack probing"
6436 msgstr "Укључи сондирање стека"
6437
6438 #: config/i386/i386.opt:225
6439 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: config/i386/i386.opt:229
6443 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6444 msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења"
6445
6446 #: config/i386/i386.opt:233
6447 #, c-format
6448 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6449 msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима"
6450
6451 #: config/i386/i386.opt:241
6452 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6453 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
6454
6455 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Vector library ABI to use"
6458 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6459
6460 #: config/i386/i386.opt:249
6461 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: config/i386/i386.opt:253
6465 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: config/i386/i386.opt:257
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6471 msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције"
6472
6473 #: config/i386/i386.opt:261
6474 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: config/i386/i386.opt:266
6478 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: config/i386/i386.opt:271
6482 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: config/i386/i386.opt:277
6486 msgid "Generate 32bit i386 code"
6487 msgstr "Створи 32-битни кôд за и386"
6488
6489 #: config/i386/i386.opt:281
6490 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6491 msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64"
6492
6493 #: config/i386/i386.opt:285
6494 msgid "Support MMX built-in functions"
6495 msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције"
6496
6497 #: config/i386/i386.opt:289
6498 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6499 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6500
6501 #: config/i386/i386.opt:293
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6504 msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције"
6505
6506 #: config/i386/i386.opt:297
6507 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6508 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6509
6510 #: config/i386/i386.opt:301
6511 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6512 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6513
6514 #: config/i386/i386.opt:305
6515 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6516 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6517
6518 #: config/i386/i386.opt:309
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6521 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6522
6523 #: config/i386/i386.opt:313
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6526 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6527
6528 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6531 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6532
6533 #: config/i386/i386.opt:325
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6536 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда"
6537
6538 #: config/i386/i386.opt:328
6539 msgid "%<-msse5%> was removed"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: config/i386/i386.opt:333
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6545 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6546
6547 #: config/i386/i386.opt:337
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6550 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6551
6552 #: config/i386/i386.opt:341
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6555 msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда"
6556
6557 #: config/i386/i386.opt:345
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6560 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6561
6562 #: config/i386/i386.opt:349
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6565 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6566
6567 #: config/i386/i386.opt:353
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6570 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6571
6572 #: config/i386/i386.opt:357
6573 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: config/i386/i386.opt:361
6577 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: config/i386/i386.opt:365
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6583 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6584
6585 #: config/i386/i386.opt:369
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6588 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6589
6590 #: config/i386/i386.opt:373
6591 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: config/i386/i386.opt:377
6595 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: config/i386/i386.opt:381
6599 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: config/i386/i386.opt:385
6603 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: config/i386/i386.opt:389
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6609 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6610
6611 #: config/i386/i386.opt:393
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6614 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6615
6616 #: config/i386/i386.opt:397
6617 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: config/i386/i386.opt:401
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6623 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6624
6625 #: config/i386/i386.opt:405
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6628 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6629
6630 #: config/i386/i386.opt:409
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6633 msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда"
6634
6635 #: config/i386/i386.opt:413
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6638 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
6639
6640 #: config/i386/i386.opt:417
6641 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: config/i386/cygming.opt:23
6645 msgid "Create console application"
6646 msgstr "Направи терминалски програм"
6647
6648 #: config/i386/cygming.opt:27
6649 msgid "Generate code for a DLL"
6650 msgstr "Створи кôд за ДЛЛ"
6651
6652 #: config/i386/cygming.opt:31
6653 msgid "Ignore dllimport for functions"
6654 msgstr "Игнориши dllimport за функције"
6655
6656 #: config/i386/cygming.opt:35
6657 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6658 msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв"
6659
6660 #: config/i386/cygming.opt:39
6661 msgid "Set Windows defines"
6662 msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз"
6663
6664 #: config/i386/cygming.opt:43
6665 msgid "Create GUI application"
6666 msgstr "Направи ГУИ програм"
6667
6668 #: config/i386/cygming.opt:47
6669 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: config/i386/cygming.opt:51
6673 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6677 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6681 msgid "Generate 64-bit code"
6682 msgstr "Створи 64-битни кôд"
6683
6684 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6685 msgid "Generate 32-bit code"
6686 msgstr "Створи 32-битни кôд"
6687
6688 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6689 msgid "Use POWER instruction set"
6690 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера"
6691
6692 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6693 msgid "Do not use POWER instruction set"
6694 msgstr "Не користи скуп инструкција Пауера"
6695
6696 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6697 msgid "Use POWER2 instruction set"
6698 msgstr "Користи скуп инструкција Пауера2"
6699
6700 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6701 msgid "Use PowerPC instruction set"
6702 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6703
6704 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6705 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6706 msgstr "Не користи скуп инструкција ПауерПЦа"
6707
6708 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6709 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6710 msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64"
6711
6712 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6713 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6714 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу"
6715
6716 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6717 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6718 msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе"
6719
6720 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6721 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6722 msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01"
6723
6724 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6725 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6726 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6727
6728 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6729 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6730 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6731
6732 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6735 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6736
6737 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6740 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
6741
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6743 msgid "Use AltiVec instructions"
6744 msgstr "Користи алтивек инструкције"
6745
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Use decimal floating point instructions"
6749 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
6750
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6752 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6753 msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи"
6754
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6756 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6757 msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb"
6758
6759 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6760 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6761 msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења"
6762
6763 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6764 msgid "Generate string instructions for block moves"
6765 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
6766
6767 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6768 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6769 msgstr "Користи нову мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6770
6771 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6772 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6773 msgstr "Користи стару мнемонику за архитектуру ПауерПЦа"
6774
6775 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6776 msgid "Do not use hardware floating point"
6777 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
6778
6779 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6782 msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02"
6783
6784 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6785 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6791 msgstr "Користи медија-инструкције"
6792
6793 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6794 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6795 msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6796
6797 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6798 msgid "Generate load/store with update instructions"
6799 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
6800
6801 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6802 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6803 msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција"
6804
6805 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6806 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6812 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
6813
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6815 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6816 msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре"
6817
6818 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6819 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6820 msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)"
6821
6822 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6823 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6824 msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)"
6825
6826 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6827 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6828 msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа"
6829
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6833 msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности"
6834
6835 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6836 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6840 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6841 msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
6842
6843 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6844 msgid "Place floating point constants in TOC"
6845 msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ"
6846
6847 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6848 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6849 msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
6850
6851 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6852 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6853 msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ"
6854
6855 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6856 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6857 msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури"
6858
6859 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6860 msgid "Put everything in the regular TOC"
6861 msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ"
6862
6863 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6864 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6865 msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода"
6866
6867 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6868 #, fuzzy
6869 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6870 msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave"
6871
6872 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6873 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6877 msgid "Generate isel instructions"
6878 msgstr "Стварај инструкције isel"
6879
6880 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6881 #, fuzzy
6882 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6883 msgstr "Превазиђена опција; користите -misel и -mno-isel"
6884
6885 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6886 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6887 msgstr "Стварај СПЕ СИМД инструкције на Е500"
6888
6889 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6892 msgstr "Стварај инструкције isel"
6893
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6895 #, fuzzy
6896 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6897 msgstr "Превазиђена опција; користите -mspe и -mno-spe"
6898
6899 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6900 #, fuzzy
6901 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6902 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
6903
6904 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6905 #, fuzzy
6906 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6907 msgstr "Наведите АБИ који се користи"
6908
6909 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6910 #, fuzzy
6911 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6912 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
6913
6914 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6915 #, fuzzy
6916 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6917 msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ"
6918
6919 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6920 #, fuzzy
6921 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6922 msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње"
6923
6924 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6925 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6926 msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама"
6927
6928 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Generate Cell microcode"
6931 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
6932
6933 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6936 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
6937
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6939 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6940 msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’"
6941
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6943 #, fuzzy
6944 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6945 msgstr "Изаберите метод покретног зареза за ГПР"
6946
6947 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6948 #, fuzzy
6949 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6950 msgstr "Наведите величину за ‘long double’ (64 или 128 битова)"
6951
6952 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6953 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6954 msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим"
6955
6956 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6957 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6958 msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити"
6959
6960 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6961 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6962 msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно"
6963
6964 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6965 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6966 msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања"
6967
6968 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Single-precision floating point unit"
6971 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
6972
6973 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Double-precision floating point unit"
6976 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
6977
6978 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6981 msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ"
6982
6983 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6984 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Specify Xilinx FPU."
6990 msgstr "Наведите АБИ"
6991
6992 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6993 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6994 msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче"
6995
6996 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6997 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6998 msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче"
6999
7000 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7001 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7002 msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења"
7003
7004 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7005 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7006 msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције"
7007
7008 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7009 msgid "Select code model"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7013 msgid "Select ABI calling convention"
7014 msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја"
7015
7016 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7017 msgid "Select method for sdata handling"
7018 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
7019
7020 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7021 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7022 msgstr "Равнај на основни тип битског поља"
7023
7024 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7025 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7026 msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању"
7027
7028 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7029 msgid "Produce little endian code"
7030 msgstr "Произведи кôд мале крајности"
7031
7032 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7033 msgid "Produce big endian code"
7034 msgstr "Произведи кôд велике крајности"
7035
7036 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7037 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7038 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7039 msgid "no description yet"
7040 msgstr "још увек без описа"
7041
7042 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7043 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7044 msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе"
7045
7046 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7047 msgid "Use EABI"
7048 msgstr "Користи ЕАБИ"
7049
7050 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7051 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7052 msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи"
7053
7054 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7055 msgid "Use alternate register names"
7056 msgstr "Користи алтернативна имена регистара"
7057
7058 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Use default method for sdata handling"
7061 msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима"
7062
7063 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7064 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7065 msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o"
7066
7067 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7068 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7069 msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o"
7070
7071 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7072 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7073 msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o"
7074
7075 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7076 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7077 msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o"
7078
7079 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7080 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7081 msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица"
7082
7083 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7084 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7085 msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT"
7086
7087 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7088 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7089 msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT"
7090
7091 #: config/spu/spu.opt:20
7092 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: config/spu/spu.opt:24
7096 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: config/spu/spu.opt:28
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7102 msgstr "Постави цену гранањâ"
7103
7104 #: config/spu/spu.opt:32
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7107 msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем"
7108
7109 #: config/spu/spu.opt:36
7110 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7114 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: config/spu/spu.opt:48
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7120 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
7121
7122 #: config/spu/spu.opt:52
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Generate branch hints for branches"
7125 msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова"
7126
7127 #: config/spu/spu.opt:56
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7130 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
7131
7132 #: config/spu/spu.opt:60
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7135 msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље"
7136
7137 #: config/spu/spu.opt:64
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7140 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
7141
7142 #: config/spu/spu.opt:68
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7145 msgstr "Створи кôд за велику крајност"
7146
7147 #: config/spu/spu.opt:76
7148 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: config/spu/spu.opt:88
7152 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: config/spu/spu.opt:92
7156 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: config/spu/spu.opt:96
7160 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: config/spu/spu.opt:100
7164 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: config/spu/spu.opt:104
7168 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: config/mcore/mcore.opt:23
7172 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7173 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210"
7174
7175 #: config/mcore/mcore.opt:27
7176 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7177 msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340"
7178
7179 #: config/mcore/mcore.opt:31
7180 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7181 msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу"
7182
7183 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7184 msgid "Generate big-endian code"
7185 msgstr "Створи кôд велике крајности"
7186
7187 #: config/mcore/mcore.opt:39
7188 msgid "Emit call graph information"
7189 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
7190
7191 #: config/mcore/mcore.opt:43
7192 msgid "Use the divide instruction"
7193 msgstr "Користи инструкције дељења"
7194
7195 #: config/mcore/mcore.opt:47
7196 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7197 msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија"
7198
7199 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7200 msgid "Generate little-endian code"
7201 msgstr "Створи кôд мале крајности"
7202
7203 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7204 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: config/mcore/mcore.opt:60
7208 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7209 msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама"
7210
7211 #: config/mcore/mcore.opt:64
7212 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7213 msgstr "Боље приступ речима него бајтовима"
7214
7215 #: config/mcore/mcore.opt:71
7216 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7217 msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека"
7218
7219 #: config/mcore/mcore.opt:75
7220 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7221 msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта"
7222
7223 #: config/arc/arc.opt:38
7224 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7225 msgstr "Додај име ЦПУа на почетак имена свих јавних симбола"
7226
7227 #: config/arc/arc.opt:48
7228 #, fuzzy
7229 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7230 msgstr "Компилуј кôд за АРЦ"
7231
7232 #: config/arc/arc.opt:52
7233 #, fuzzy
7234 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7235 msgstr "Стави функције у SECTION"
7236
7237 #: config/arc/arc.opt:56
7238 #, fuzzy
7239 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7240 msgstr "Стави податке у SECTION"
7241
7242 #: config/arc/arc.opt:60
7243 #, fuzzy
7244 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7245 msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION"
7246
7247 #: config/sh/sh.opt:45
7248 msgid "Generate SH1 code"
7249 msgstr "Створи кôд за СХ1"
7250
7251 #: config/sh/sh.opt:49
7252 msgid "Generate SH2 code"
7253 msgstr "Створи кôд за СХ2"
7254
7255 #: config/sh/sh.opt:53
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7258 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7259
7260 #: config/sh/sh.opt:57
7261 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7262 msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа"
7263
7264 #: config/sh/sh.opt:61
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7267 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а"
7268
7269 #: config/sh/sh.opt:65
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7272 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а"
7273
7274 #: config/sh/sh.opt:69
7275 msgid "Generate SH2e code"
7276 msgstr "Створи кôд за СХ2е"
7277
7278 #: config/sh/sh.opt:73
7279 msgid "Generate SH3 code"
7280 msgstr "Створи кôд за СХ3"
7281
7282 #: config/sh/sh.opt:77
7283 msgid "Generate SH3e code"
7284 msgstr "Створи кôд за СХ3е"
7285
7286 #: config/sh/sh.opt:81
7287 msgid "Generate SH4 code"
7288 msgstr "Створи кôд за СХ4"
7289
7290 #: config/sh/sh.opt:85
7291 msgid "Generate SH4-100 code"
7292 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7293
7294 #: config/sh/sh.opt:89
7295 msgid "Generate SH4-200 code"
7296 msgstr "Створи кôд за СХ4-200"
7297
7298 #: config/sh/sh.opt:95
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Generate SH4-300 code"
7301 msgstr "Створи кôд за СХ4-100"
7302
7303 #: config/sh/sh.opt:99
7304 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7305 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7306
7307 #: config/sh/sh.opt:103
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7310 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7311
7312 #: config/sh/sh.opt:107
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7315 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7316
7317 #: config/sh/sh.opt:111
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7320 msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа"
7321
7322 #: config/sh/sh.opt:115
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7325 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7326
7327 #: config/sh/sh.opt:120
7328 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7329 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)"
7330
7331 #: config/sh/sh.opt:125
7332 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7333 msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)"
7334
7335 #: config/sh/sh.opt:130
7336 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7337 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4"
7338
7339 #: config/sh/sh.opt:134
7340 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7341 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7342
7343 #: config/sh/sh.opt:138
7344 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7345 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7346
7347 #: config/sh/sh.opt:142
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7350 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7351
7352 #: config/sh/sh.opt:146
7353 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7354 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4"
7355
7356 #: config/sh/sh.opt:150
7357 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7358 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7359
7360 #: config/sh/sh.opt:154
7361 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7362 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200"
7363
7364 #: config/sh/sh.opt:158
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7367 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100"
7368
7369 #: config/sh/sh.opt:162
7370 msgid "Generate SH4a code"
7371 msgstr "Створи кôд за СХ4а"
7372
7373 #: config/sh/sh.opt:166
7374 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7375 msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа"
7376
7377 #: config/sh/sh.opt:170
7378 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7379 msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а"
7380
7381 #: config/sh/sh.opt:174
7382 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7383 msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а"
7384
7385 #: config/sh/sh.opt:178
7386 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7387 msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп"
7388
7389 #: config/sh/sh.opt:182
7390 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7391 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију"
7392
7393 #: config/sh/sh.opt:186
7394 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7395 msgstr "Створи 32-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7396
7397 #: config/sh/sh.opt:190
7398 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7399 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију"
7400
7401 #: config/sh/sh.opt:194
7402 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7403 msgstr "Створи 64-битни кôд за СХмедију без ФПУа"
7404
7405 #: config/sh/sh.opt:198
7406 msgid "Generate SHcompact code"
7407 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт"
7408
7409 #: config/sh/sh.opt:202
7410 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7411 msgstr "Створи кôд за СХкомпакт без ФПУа"
7412
7413 #: config/sh/sh.opt:210
7414 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7415 msgstr "Смањи одмотавање да би избегао млаћење циљних регистара осим ако се одмотавањем ипак постиже укупан добитак"
7416
7417 #: config/sh/sh.opt:214
7418 msgid "Generate code in big endian mode"
7419 msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности"
7420
7421 #: config/sh/sh.opt:218
7422 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7423 msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама"
7424
7425 #: config/sh/sh.opt:222
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Generate bit instructions"
7428 msgstr "Стварај инструкције isel"
7429
7430 #: config/sh/sh.opt:226
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7433 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7434
7435 #: config/sh/sh.opt:230
7436 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: config/sh/sh.opt:234
7440 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: config/sh/sh.opt:238
7444 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7445 msgstr "Укључи заобилазак cut2 за СХ5"
7446
7447 #: config/sh/sh.opt:242
7448 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7449 msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама"
7450
7451 #: config/sh/sh.opt:246
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7454 msgstr "Стратегија дељења, једно од: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
7455
7456 #: config/sh/sh.opt:250
7457 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7458 msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења"
7459
7460 #: config/sh/sh.opt:254
7461 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: config/sh/sh.opt:262
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7467 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
7468
7469 #: config/sh/sh.opt:266
7470 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7471 msgstr "Претпостављена цена за ију gettr"
7472
7473 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7474 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7475 msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ"
7476
7477 #: config/sh/sh.opt:274
7478 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7479 msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом"
7480
7481 #: config/sh/sh.opt:278
7482 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7483 msgstr "Укључи употребу индексног адресног режима за СХмедију32/СХкомпакт"
7484
7485 #: config/sh/sh.opt:282
7486 #, fuzzy
7487 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7488 msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине"
7489
7490 #: config/sh/sh.opt:286
7491 msgid "Assume symbols might be invalid"
7492 msgstr "Претпостави да симболи могу бити неважећи"
7493
7494 #: config/sh/sh.opt:290
7495 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7496 msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе"
7497
7498 #: config/sh/sh.opt:294
7499 msgid "Generate code in little endian mode"
7500 msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности"
7501
7502 #: config/sh/sh.opt:298
7503 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7504 msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман"
7505
7506 #: config/sh/sh.opt:304
7507 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7508 msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)"
7509
7510 #: config/sh/sh.opt:308
7511 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7512 msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа"
7513
7514 #: config/sh/sh.opt:312
7515 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7516 msgstr "Претпостваи да pt* инструкције не бацају клопке"
7517
7518 #: config/sh/sh.opt:316
7519 msgid "Shorten address references during linking"
7520 msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању"
7521
7522 #: config/sh/sh.opt:324
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7525 msgstr "Превазиђено; користите -Os"
7526
7527 #: config/sh/sh.opt:328
7528 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7529 msgstr "Претпостављена цена за ију множења"
7530
7531 #: config/sh/sh.opt:332
7532 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: config/sh/sh.opt:338
7536 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7537 msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање."
7538
7539 #: config/sh/superh.opt:6
7540 msgid "Board name [and memory region]."
7541 msgstr "Име табле [и меморијске области]."
7542
7543 #: config/sh/superh.opt:10
7544 msgid "Runtime name."
7545 msgstr "Име при извршавању."
7546
7547 #: config/arm/arm.opt:23
7548 msgid "Specify an ABI"
7549 msgstr "Наведите АБИ"
7550
7551 #: config/arm/arm.opt:27
7552 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7553 msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати"
7554
7555 #: config/arm/arm.opt:34
7556 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7557 msgstr "Прослеђуј ФП аргументе у ФП регистрима"
7558
7559 #: config/arm/arm.opt:38
7560 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7561 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
7562
7563 #: config/arm/arm.opt:42
7564 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7565 msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд"
7566
7567 #: config/arm/arm.opt:56
7568 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7569 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност"
7570
7571 #: config/arm/arm.opt:60
7572 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7573 msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда"
7574
7575 #: config/arm/arm.opt:64
7576 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7577 msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба"
7578
7579 #: config/arm/arm.opt:68
7580 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7581 msgstr "Цирус: Стављај НОПе да би избегао неважеће комбинације инструкција"
7582
7583 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7584 msgid "Specify the name of the target CPU"
7585 msgstr "Наведите име циљног ЦПУа"
7586
7587 #: config/arm/arm.opt:76
7588 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7589 msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез"
7590
7591 #: config/arm/arm.opt:83
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7594 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7595
7596 #: config/arm/arm.opt:94
7597 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7598 msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез"
7599
7600 #: config/arm/arm.opt:98
7601 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7602 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
7603
7604 #: config/arm/arm.opt:102
7605 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7606 msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност"
7607
7608 #: config/arm/arm.opt:106
7609 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7610 msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно"
7611
7612 #: config/arm/arm.opt:110
7613 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7614 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
7615
7616 #: config/arm/arm.opt:114
7617 msgid "Store function names in object code"
7618 msgstr "Складишти имена функција у објектном коду"
7619
7620 #: config/arm/arm.opt:118
7621 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7622 msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције"
7623
7624 #: config/arm/arm.opt:126
7625 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7626 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=soft"
7627
7628 #: config/arm/arm.opt:130
7629 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7630 msgstr "Наведите најмање битско равнање структура"
7631
7632 #: config/arm/arm.opt:134
7633 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7634 msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ"
7635
7636 #: config/arm/arm.opt:138
7637 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7638 msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа"
7639
7640 #: config/arm/arm.opt:142
7641 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7642 msgstr "Наведите како приступати показивачу нити"
7643
7644 #: config/arm/arm.opt:146
7645 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7646 msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7647
7648 #: config/arm/arm.opt:150
7649 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7650 msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно"
7651
7652 #: config/arm/arm.opt:158
7653 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7654 msgstr "Претпостави бајтове велике крајности, речи мале"
7655
7656 #: config/arm/arm.opt:162
7657 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: config/arm/arm.opt:166
7661 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: config/arm/arm.opt:170
7665 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: config/arm/pe.opt:23
7669 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7670 msgstr "Игнориши атрибут dllimport за функције"
7671
7672 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7673 msgid "Generate code for an 11/10"
7674 msgstr "Створи кôд за 11/10"
7675
7676 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7677 msgid "Generate code for an 11/40"
7678 msgstr "Створи кôд за 11/40"
7679
7680 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7681 msgid "Generate code for an 11/45"
7682 msgstr "Створи кôд за 11/45"
7683
7684 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7685 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7686 msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)"
7687
7688 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7689 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7690 msgstr "Не користи уткане шеме за копирање меморије"
7691
7692 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7693 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7694 msgstr "Користи уткане шеме за копирање меморије"
7695
7696 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7697 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7698 msgstr "Не претварај се да су гранања скупа"
7699
7700 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7701 msgid "Pretend that branches are expensive"
7702 msgstr "Претварај се да су гранања скупа"
7703
7704 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7705 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7706 msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера"
7707
7708 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7709 msgid "Use 32 bit float"
7710 msgstr "Користи 32-битни једноструки"
7711
7712 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7713 msgid "Use 64 bit float"
7714 msgstr "Користи 64-битни једноструки"
7715
7716 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7717 msgid "Use 16 bit int"
7718 msgstr "Користи 16-битни целобројни"
7719
7720 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7721 msgid "Use 32 bit int"
7722 msgstr "Користи 32-битни целобројни"
7723
7724 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7725 msgid "Target has split I&D"
7726 msgstr "Циљ има подељен I&D"
7727
7728 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7729 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7730 msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера"
7731
7732 #: config/avr/avr.opt:23
7733 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7734 msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција"
7735
7736 #: config/avr/avr.opt:27
7737 #, fuzzy
7738 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7739 msgstr "Изаберите циљни МЦУ"
7740
7741 #: config/avr/avr.opt:34
7742 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7743 msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’"
7744
7745 #: config/avr/avr.opt:38
7746 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7747 msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида"
7748
7749 #: config/avr/avr.opt:48
7750 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7751 msgstr "Користи rjmp/rcall (ограничен опсег) на >8k уређајима"
7752
7753 #: config/avr/avr.opt:52
7754 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7755 msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека"
7756
7757 #: config/avr/avr.opt:56
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Relax branches"
7760 msgstr "Нема гранања\n"
7761
7762 #: config/avr/avr.opt:60
7763 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: config/crx/crx.opt:23
7767 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7768 msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације"
7769
7770 #: config/crx/crx.opt:27
7771 msgid "Do not use push to store function arguments"
7772 msgstr "Не користи push за складиштење аргумената функције"
7773
7774 #: config/crx/crx.opt:31
7775 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7776 msgstr "Ограничи doloop на дати ниво угњеждења"
7777
7778 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7779 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7780 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера"
7781
7782 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7783 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7784 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7785 msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање"
7786
7787 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7788 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7789 msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице"
7790
7791 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7792 msgid "Generate PA1.0 code"
7793 msgstr "Створи ПА1.0 кôд"
7794
7795 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7796 msgid "Generate PA1.1 code"
7797 msgstr "Створи ПА1.1 кôд"
7798
7799 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7800 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7801 msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)"
7802
7803 #: config/pa/pa.opt:35
7804 msgid "Generate code for huge switch statements"
7805 msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача"
7806
7807 #: config/pa/pa.opt:39
7808 msgid "Disable FP regs"
7809 msgstr "Искључи ФП регистре"
7810
7811 #: config/pa/pa.opt:43
7812 msgid "Disable indexed addressing"
7813 msgstr "Искључи индексно адресирање"
7814
7815 #: config/pa/pa.opt:47
7816 msgid "Generate fast indirect calls"
7817 msgstr "Стварај брзе посредне позиве"
7818
7819 #: config/pa/pa.opt:55
7820 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7821 msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС"
7822
7823 #: config/pa/pa.opt:59
7824 msgid "Put jumps in call delay slots"
7825 msgstr "Стављај скокове у жлебове застоја позива"
7826
7827 #: config/pa/pa.opt:64
7828 msgid "Enable linker optimizations"
7829 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
7830
7831 #: config/pa/pa.opt:68
7832 msgid "Always generate long calls"
7833 msgstr "Увек стварај дуге позиве"
7834
7835 #: config/pa/pa.opt:72
7836 msgid "Emit long load/store sequences"
7837 msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања"
7838
7839 #: config/pa/pa.opt:80
7840 msgid "Disable space regs"
7841 msgstr "Искључи регистре размака"
7842
7843 #: config/pa/pa.opt:96
7844 msgid "Use portable calling conventions"
7845 msgstr "Користи преносиве конвенције позивања"
7846
7847 #: config/pa/pa.opt:100
7848 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7849 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000"
7850
7851 #: config/pa/pa.opt:112
7852 msgid "Do not disable space regs"
7853 msgstr "Не искључуј регистре размака"
7854
7855 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7856 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7857 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld"
7858
7859 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7860 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7861 msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld"
7862
7863 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7864 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7865 msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи"
7866
7867 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7870 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
7871
7872 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7873 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7874 msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме"
7875
7876 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7877 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7878 msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању"
7879
7880 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7881 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7882 msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку"
7883
7884 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7885 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7889 msgid "Provide libraries for the simulator"
7890 msgstr "Пружи библиотеке за симулатор"
7891
7892 #: config/mips/mips.opt:29
7893 #, fuzzy
7894 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7895 msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ"
7896
7897 #: config/mips/mips.opt:33
7898 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7899 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
7900
7901 #: config/mips/mips.opt:37
7902 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7903 msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа"
7904
7905 #: config/mips/mips.opt:41
7906 #, fuzzy
7907 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7908 msgstr "Створи кôд за дату ИСУ"
7909
7910 #: config/mips/mips.opt:45
7911 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: config/mips/mips.opt:49
7915 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7916 msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру"
7917
7918 #: config/mips/mips.opt:53
7919 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: config/mips/mips.opt:57
7923 msgid "Trap on integer divide by zero"
7924 msgstr "Хватај целобројно дељење нулом"
7925
7926 #: config/mips/mips.opt:61
7927 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: config/mips/mips.opt:65
7931 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7932 msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом"
7933
7934 #: config/mips/mips.opt:69
7935 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7936 msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом"
7937
7938 #: config/mips/mips.opt:73
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7941 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
7942
7943 #: config/mips/mips.opt:77
7944 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7945 msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције"
7946
7947 #: config/mips/mips.opt:81
7948 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7949 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
7950
7951 #: config/mips/mips.opt:85
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7954 msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП"
7955
7956 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7957 msgid "Use big-endian byte order"
7958 msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности"
7959
7960 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7961 msgid "Use little-endian byte order"
7962 msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности"
7963
7964 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7965 msgid "Use ROM instead of RAM"
7966 msgstr "Користи РОМ уместо РАМа"
7967
7968 #: config/mips/mips.opt:107
7969 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7970 msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја"
7971
7972 #: config/mips/mips.opt:111
7973 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: config/mips/mips.opt:115
7977 msgid "Work around certain R4000 errata"
7978 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
7979
7980 #: config/mips/mips.opt:119
7981 msgid "Work around certain R4400 errata"
7982 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у"
7983
7984 #: config/mips/mips.opt:123
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Work around certain R10000 errata"
7987 msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у"
7988
7989 #: config/mips/mips.opt:127
7990 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7991 msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2"
7992
7993 #: config/mips/mips.opt:131
7994 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7995 msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120"
7996
7997 #: config/mips/mips.opt:135
7998 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7999 msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130"
8000
8001 #: config/mips/mips.opt:139
8002 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8003 msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300"
8004
8005 #: config/mips/mips.opt:143
8006 msgid "FP exceptions are enabled"
8007 msgstr "ФП изузеци су укључени"
8008
8009 #: config/mips/mips.opt:147
8010 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8011 msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза"
8012
8013 #: config/mips/mips.opt:151
8014 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8015 msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза"
8016
8017 #: config/mips/mips.opt:155
8018 #, fuzzy
8019 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8020 msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
8021
8022 #: config/mips/mips.opt:159
8023 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8024 msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу"
8025
8026 #: config/mips/mips.opt:163
8027 msgid "Use 32-bit general registers"
8028 msgstr "Користи 32-битне опште регистре"
8029
8030 #: config/mips/mips.opt:167
8031 msgid "Use 64-bit general registers"
8032 msgstr "Користи 64-битне опште регистре"
8033
8034 #: config/mips/mips.opt:171
8035 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: config/mips/mips.opt:175
8039 #, fuzzy
8040 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8041 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
8042
8043 #: config/mips/mips.opt:179
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8046 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
8047
8048 #: config/mips/mips.opt:183
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8051 msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4"
8052
8053 #: config/mips/mips.opt:187
8054 #, fuzzy
8055 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8056 msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N"
8057
8058 #: config/mips/mips.opt:191
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Generate MIPS16 code"
8061 msgstr "Створи кôд за СХ1"
8062
8063 #: config/mips/mips.opt:195
8064 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8065 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
8066
8067 #: config/mips/mips.opt:199
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8070 msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање"
8071
8072 #: config/mips/mips.opt:203
8073 msgid "Use -G for object-local data"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: config/mips/mips.opt:207
8077 msgid "Use indirect calls"
8078 msgstr "Користи посредне позиве"
8079
8080 #: config/mips/mips.opt:211
8081 msgid "Use a 32-bit long type"
8082 msgstr "Користи 32-битан тип long"
8083
8084 #: config/mips/mips.opt:215
8085 msgid "Use a 64-bit long type"
8086 msgstr "Користи 64-битан тип long"
8087
8088 #: config/mips/mips.opt:219
8089 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: config/mips/mips.opt:223
8093 msgid "Don't optimize block moves"
8094 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
8095
8096 #: config/mips/mips.opt:227
8097 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8098 msgstr "Користи постпролаз mips-tfile"
8099
8100 #: config/mips/mips.opt:231
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Allow the use of MT instructions"
8103 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8104
8105 #: config/mips/mips.opt:235
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8108 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8109
8110 #: config/mips/mips.opt:239
8111 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8112 msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека"
8113
8114 #: config/mips/mips.opt:243
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Do not use MDMX instructions"
8117 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
8118
8119 #: config/mips/mips.opt:247
8120 msgid "Generate normal-mode code"
8121 msgstr "Стварај кôд нормалног режима"
8122
8123 #: config/mips/mips.opt:251
8124 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8125 msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције"
8126
8127 #: config/mips/mips.opt:255
8128 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8129 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
8130
8131 #: config/mips/mips.opt:259
8132 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: config/mips/mips.opt:263
8136 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: config/mips/mips.opt:267
8140 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8141 msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама"
8142
8143 #: config/mips/mips.opt:271
8144 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8145 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
8146
8147 #: config/mips/mips.opt:275
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8150 msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције"
8151
8152 #: config/mips/mips.opt:279
8153 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8154 msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза"
8155
8156 #: config/mips/mips.opt:283
8157 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8158 msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu"
8159
8160 #: config/mips/mips.opt:287
8161 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8162 msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности"
8163
8164 #: config/mips/mips.opt:291
8165 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: config/mips/mips.opt:295
8169 #, fuzzy
8170 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8171 msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор"
8172
8173 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
8174 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8175 msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)"
8176
8177 #: config/mips/mips.opt:303
8178 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8179 msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130"
8180
8181 #: config/mips/mips.opt:307
8182 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8183 msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT"
8184
8185 #: config/fr30/fr30.opt:23
8186 msgid "Assume small address space"
8187 msgstr "Претпостави мали адресни простор"
8188
8189 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8190 msgid "Compile for a 68HC11"
8191 msgstr "Компилуј за 68ХЦ11"
8192
8193 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8194 msgid "Compile for a 68HC12"
8195 msgstr "Компилуј за 68ХЦ12"
8196
8197 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8198 msgid "Compile for a 68HCS12"
8199 msgstr "Компилуј за 68ХЦС12"
8200
8201 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8202 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8203 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење дозвољено"
8204
8205 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8206 msgid "Min/max instructions allowed"
8207 msgstr "Инструкције min/max дозвољене"
8208
8209 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8210 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8211 msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција"
8212
8213 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8214 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8215 msgstr "Аутоматско пред/пост увећање/умањење није дозвољено"
8216
8217 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8218 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8219 msgstr "Користи jsr и rts за позиве и повратке из функција"
8220
8221 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8222 msgid "Min/max instructions not allowed"
8223 msgstr "Инструкције min/max нису дозвољене"
8224
8225 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8226 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8227 msgstr "Користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8228
8229 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8230 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8231 msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом"
8232
8233 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8234 msgid "Specify the register allocation order"
8235 msgstr "Одредите редослед резервисања регистара"
8236
8237 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8238 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8239 msgstr "Не користи режим непосредног адресирања за меке регистре"
8240
8241 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8242 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8243 msgstr "Компилуј са 16-битним целобројним режимом"
8244
8245 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8246 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8247 msgstr "Наведите број доступних меких регистара"
8248
8249 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8250 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8251 msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT"
8252
8253 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8254 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8255 msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT"
8256
8257 #: config/vax/vax.opt:39
8258 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8259 msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)"
8260
8261 #: config/vax/vax.opt:43
8262 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8263 msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер"
8264
8265 #: config/vax/vax.opt:47
8266 msgid "Use VAXC structure conventions"
8267 msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре"
8268
8269 #: config/vax/vax.opt:51
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8272 msgstr "Користи 16-битне abs шеме"
8273
8274 #: config/cris/linux.opt:27
8275 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8276 msgstr "Заједно са -fpic и -fPIC, не користи упућивања GOTPLT"
8277
8278 #: config/cris/cris.opt:45
8279 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8280 msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења"
8281
8282 #: config/cris/cris.opt:51
8283 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8284 msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)"
8285
8286 #: config/cris/cris.opt:56
8287 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8288 msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)"
8289
8290 #: config/cris/cris.opt:64
8291 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8292 msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду"
8293
8294 #: config/cris/cris.opt:71
8295 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8296 msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција"
8297
8298 #: config/cris/cris.opt:80
8299 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8300 msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима"
8301
8302 #: config/cris/cris.opt:89
8303 msgid "Do not tune stack alignment"
8304 msgstr "Не подешавај равнање стека"
8305
8306 #: config/cris/cris.opt:98
8307 msgid "Do not tune writable data alignment"
8308 msgstr "Не подешавај равнање уписивих података"
8309
8310 #: config/cris/cris.opt:107
8311 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8312 msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање"
8313
8314 #: config/cris/cris.opt:116
8315 msgid "Align code and data to 32 bits"
8316 msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита"
8317
8318 #: config/cris/cris.opt:133
8319 msgid "Don't align items in code or data"
8320 msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима"
8321
8322 #: config/cris/cris.opt:142
8323 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8324 msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција"
8325
8326 #: config/cris/cris.opt:149
8327 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8328 msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама"
8329
8330 #: config/cris/cris.opt:158
8331 msgid "Override -mbest-lib-options"
8332 msgstr "Потисни -mbest-lib-options"
8333
8334 #: config/cris/cris.opt:165
8335 #, fuzzy
8336 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8337 msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа"
8338
8339 #: config/cris/cris.opt:169
8340 #, fuzzy
8341 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8342 msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа"
8343
8344 #: config/cris/cris.opt:173
8345 #, fuzzy
8346 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8347 msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине"
8348
8349 #: config/h8300/h8300.opt:23
8350 msgid "Generate H8S code"
8351 msgstr "Створи кôд за Х8С"
8352
8353 #: config/h8300/h8300.opt:27
8354 msgid "Generate H8SX code"
8355 msgstr "Створи кôд за Х8СИкс"
8356
8357 #: config/h8300/h8300.opt:31
8358 msgid "Generate H8S/2600 code"
8359 msgstr "Створи кôд за Х8С/2600"
8360
8361 #: config/h8300/h8300.opt:35
8362 msgid "Make integers 32 bits wide"
8363 msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни"
8364
8365 #: config/h8300/h8300.opt:42
8366 msgid "Use registers for argument passing"
8367 msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената"
8368
8369 #: config/h8300/h8300.opt:46
8370 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8371 msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине"
8372
8373 #: config/h8300/h8300.opt:50
8374 msgid "Enable linker relaxing"
8375 msgstr "Укључи опуштање при повезивању"
8376
8377 #: config/h8300/h8300.opt:54
8378 msgid "Generate H8/300H code"
8379 msgstr "Створи кôд за Х8/300Х"
8380
8381 #: config/h8300/h8300.opt:58
8382 msgid "Enable the normal mode"
8383 msgstr "Укључи нормалан режим"
8384
8385 #: config/h8300/h8300.opt:62
8386 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8387 msgstr "Користи правила равнања за Х8/300"
8388
8389 #: config/v850/v850.opt:23
8390 msgid "Use registers r2 and r5"
8391 msgstr "Користи регистре r2 и r5"
8392
8393 #: config/v850/v850.opt:27
8394 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8395 msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања"
8396
8397 #: config/v850/v850.opt:31
8398 msgid "Enable backend debugging"
8399 msgstr "Укључи исправљање зачеља"
8400
8401 #: config/v850/v850.opt:35
8402 msgid "Do not use the callt instruction"
8403 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8404
8405 #: config/v850/v850.opt:39
8406 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8407 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
8408
8409 #: config/v850/v850.opt:43
8410 msgid "Support Green Hills ABI"
8411 msgstr "Подржи АБИ Грин Хилс"
8412
8413 #: config/v850/v850.opt:47
8414 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8415 msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ"
8416
8417 #: config/v850/v850.opt:51
8418 msgid "Use stubs for function prologues"
8419 msgstr "Користи клице за прологе функција"
8420
8421 #: config/v850/v850.opt:55
8422 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8423 msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА"
8424
8425 #: config/v850/v850.opt:59
8426 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8427 msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања"
8428
8429 #: config/v850/v850.opt:63
8430 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8431 msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function"
8432
8433 #: config/v850/v850.opt:67
8434 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8435 msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА"
8436
8437 #: config/v850/v850.opt:71
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Do not enforce strict alignment"
8440 msgstr "Спроведи строго равнање"
8441
8442 #: config/v850/v850.opt:75
8443 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: config/v850/v850.opt:82
8447 msgid "Compile for the v850 processor"
8448 msgstr "Компилуј за процесор в850"
8449
8450 #: config/v850/v850.opt:86
8451 msgid "Compile for the v850e processor"
8452 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8453
8454 #: config/v850/v850.opt:90
8455 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8456 msgstr "Компилуј за процесор в850е1"
8457
8458 #: config/v850/v850.opt:94
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8461 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8462
8463 #: config/v850/v850.opt:98
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8466 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8467
8468 #: config/v850/v850.opt:102
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8471 msgstr "Компилуј за процесор в850е"
8472
8473 #: config/v850/v850.opt:106
8474 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8475 msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА"
8476
8477 #: config/mmix/mmix.opt:24
8478 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8479 msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима"
8480
8481 #: config/mmix/mmix.opt:28
8482 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8483 msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности"
8484
8485 #: config/mmix/mmix.opt:32
8486 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8487 msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности"
8488
8489 #: config/mmix/mmix.opt:37
8490 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8491 msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон"
8492
8493 #: config/mmix/mmix.opt:41
8494 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8495 msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком"
8496
8497 #: config/mmix/mmix.opt:45
8498 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8499 msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)"
8500
8501 #: config/mmix/mmix.opt:49
8502 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8503 msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)"
8504
8505 #: config/mmix/mmix.opt:53
8506 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8507 msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100"
8508
8509 #: config/mmix/mmix.opt:57
8510 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8511 msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)"
8512
8513 #: config/mmix/mmix.opt:61
8514 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8515 msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена"
8516
8517 #: config/mmix/mmix.opt:65
8518 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8519 msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања"
8520
8521 #: config/mmix/mmix.opt:79
8522 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8523 msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8524
8525 #: config/mmix/mmix.opt:83
8526 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8527 msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре"
8528
8529 #: config/mmix/mmix.opt:87
8530 msgid "Generate a single exit point for each function"
8531 msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8532
8533 #: config/mmix/mmix.opt:91
8534 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8535 msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију"
8536
8537 #: config/mmix/mmix.opt:95
8538 msgid "Set start-address of the program"
8539 msgstr "Постави почетну адресу програма"
8540
8541 #: config/mmix/mmix.opt:99
8542 msgid "Set start-address of data"
8543 msgstr "Постави почетну адресу података"
8544
8545 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8546 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8547 msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода"
8548
8549 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8550 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8551 msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања"
8552
8553 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8554 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8555 msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP"
8556
8557 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8558 msgid "No default crt0.o"
8559 msgstr "Без подразумеване crt0.o"
8560
8561 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8562 msgid "Use simulator runtime"
8563 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8564
8565 #: config/bfin/bfin.opt:31
8566 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8567 msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове"
8568
8569 #: config/bfin/bfin.opt:35
8570 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8571 msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије"
8572
8573 #: config/bfin/bfin.opt:39
8574 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8575 msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a"
8576
8577 #: config/bfin/bfin.opt:44
8578 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8579 msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности."
8580
8581 #: config/bfin/bfin.opt:48
8582 msgid "Enabled ID based shared library"
8583 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
8584
8585 #: config/bfin/bfin.opt:52
8586 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: config/bfin/bfin.opt:65
8590 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8591 msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију"
8592
8593 #: config/bfin/bfin.opt:69
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Link with the fast floating-point library"
8596 msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама"
8597
8598 #: config/bfin/bfin.opt:81
8599 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: config/bfin/bfin.opt:85
8603 msgid "Enable multicore support"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: config/bfin/bfin.opt:89
8607 msgid "Build for Core A"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: config/bfin/bfin.opt:93
8611 msgid "Build for Core B"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: config/bfin/bfin.opt:97
8615 msgid "Build for SDRAM"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: config/bfin/bfin.opt:101
8619 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: config/picochip/picochip.opt:23
8623 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: config/picochip/picochip.opt:27
8627 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: config/picochip/picochip.opt:31
8631 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: config/picochip/picochip.opt:35
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Enable debug output to be generated."
8637 msgstr "Укључи исправљачки излаз"
8638
8639 #: config/picochip/picochip.opt:39
8640 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: config/picochip/picochip.opt:43
8644 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: config/vxworks.opt:36
8648 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8649 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП"
8650
8651 #: config/vxworks.opt:43
8652 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8653 msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс"
8654
8655 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8656 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8657 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8658 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8659 #, c-format
8660 msgid "missing filename after %qs"
8661 msgstr "недостаје име датотеке после %qs"
8662
8663 #: config/darwin.opt:111
8664 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: config/darwin.opt:205
8668 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: config/darwin.opt:210
8672 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: config/darwin.opt:214
8676 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8677 msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)"
8678
8679 #: config/darwin.opt:218
8680 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8681 msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима"
8682
8683 #: config/darwin.opt:227
8684 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8685 msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити"
8686
8687 #: config/darwin.opt:231
8688 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8689 msgstr "Постави sizeof(bool) на 1"
8690
8691 #: config/darwin.opt:235
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8694 msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање"
8695
8696 #: config/darwin.opt:239
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8699 msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање"
8700
8701 #: config/darwin.opt:243
8702 #, fuzzy
8703 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8704 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
8705
8706 #: config/lynx.opt:23
8707 msgid "Support legacy multi-threading"
8708 msgstr "Подржи застарелу вишенитност"
8709
8710 #: config/lynx.opt:27
8711 msgid "Use shared libraries"
8712 msgstr "Користи дељене библиотеке"
8713
8714 #: config/lynx.opt:31
8715 msgid "Support multi-threading"
8716 msgstr "Подржи вишенитност"
8717
8718 #: config/score/score.opt:31
8719 msgid "Disable bcnz instruction"
8720 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8721
8722 #: config/score/score.opt:35
8723 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8724 msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења"
8725
8726 #: config/score/score.opt:39
8727 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8728 msgstr "Подршка за СКОР 7 ИСА"
8729
8730 #: config/score/score.opt:43
8731 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8732 msgstr "Подршка за СКОР 7Д ИСА"
8733
8734 #: config/linux.opt:24
8735 msgid "Use Bionic C library"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: config/linux.opt:28
8739 msgid "Use GNU C library"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: config/linux.opt:32
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Use uClibc C library"
8745 msgstr "Користи уЦлибц уместо Глибц"
8746
8747 #: config/mep/mep.opt:21
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Enable absolute difference instructions"
8750 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8751
8752 #: config/mep/mep.opt:25
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Enable all optional instructions"
8755 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8756
8757 #: config/mep/mep.opt:29
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Enable average instructions"
8760 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8761
8762 #: config/mep/mep.opt:33
8763 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: config/mep/mep.opt:37
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8769 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8770
8771 #: config/mep/mep.opt:41
8772 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: config/mep/mep.opt:45
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Enable clip instructions"
8778 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8779
8780 #: config/mep/mep.opt:49
8781 msgid "Configuration name"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: config/mep/mep.opt:53
8785 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: config/mep/mep.opt:57
8789 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: config/mep/mep.opt:61
8793 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: config/mep/mep.opt:65
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8799 msgstr "Укључи исправљање"
8800
8801 #: config/mep/mep.opt:69
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Const variables default to the near section"
8804 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
8805
8806 #: config/mep/mep.opt:76
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8809 msgstr "Користи инструкције дељења"
8810
8811 #: config/mep/mep.opt:91
8812 msgid "__io vars are volatile by default"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: config/mep/mep.opt:95
8816 msgid "All variables default to the far section"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: config/mep/mep.opt:99
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Enable leading zero instructions"
8822 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8823
8824 #: config/mep/mep.opt:106
8825 #, fuzzy
8826 msgid "All variables default to the near section"
8827 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8828
8829 #: config/mep/mep.opt:110
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Enable min/max instructions"
8832 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8833
8834 #: config/mep/mep.opt:114
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8837 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8838
8839 #: config/mep/mep.opt:118
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Disable all optional instructions"
8842 msgstr "Искључи инструкцију bcnz"
8843
8844 #: config/mep/mep.opt:125
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8847 msgstr "Не користи инструкцију callt"
8848
8849 #: config/mep/mep.opt:129
8850 #, fuzzy
8851 msgid "All variables default to the tiny section"
8852 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
8853
8854 #: config/mep/mep.opt:133
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Enable saturation instructions"
8857 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8858
8859 #: config/mep/mep.opt:137
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Use sdram version of runtime"
8862 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8863
8864 #: config/mep/mep.opt:145
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8867 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8868
8869 #: config/mep/mep.opt:149
8870 #, fuzzy
8871 msgid "All functions default to the far section"
8872 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
8873
8874 #: config/mep/mep.opt:153
8875 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: config/vms/vms.opt:24
8879 msgid "Malloc data into P2 space"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: config/vms/vms.opt:28
8883 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: config/rx/rx.opt:26
8887 msgid "Store doubles in 64 bits."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: config/rx/rx.opt:30
8891 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: config/rx/rx.opt:34
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8897 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8898
8899 #: config/rx/rx.opt:41
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8902 msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB"
8903
8904 #: config/rx/rx.opt:47
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Specify the target RX cpu type."
8907 msgstr "Постави циљни тип ЦПУа"
8908
8909 #: config/rx/rx.opt:53
8910 msgid "Data is stored in big-endian format."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: config/rx/rx.opt:57
8914 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: config/rx/rx.opt:63
8918 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: config/rx/rx.opt:69
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Use the simulator runtime."
8924 msgstr "Користи симулаторско извршавање"
8925
8926 #: config/rx/rx.opt:75
8927 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: config/rx/rx.opt:81
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Enable linker relaxation."
8933 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
8934
8935 #: config/rx/rx.opt:87
8936 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: config/rx/rx.opt:93
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8942 msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање"
8943
8944 #: config/rx/rx.opt:99
8945 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: config/lm32/lm32.opt:24
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Enable multiply instructions"
8951 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8952
8953 #: config/lm32/lm32.opt:28
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8956 msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања"
8957
8958 #: config/lm32/lm32.opt:32
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Enable barrel shift instructions"
8961 msgstr "Укључи паралелне инструкције"
8962
8963 #: config/lm32/lm32.opt:36
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Enable sign extend instructions"
8966 msgstr "Укључи инструкцију mac"
8967
8968 #: config/lm32/lm32.opt:40
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Enable user-defined instructions"
8971 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
8972
8973 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8976 msgstr "Користи софтверски покретан зарез"
8977
8978 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Use hardware floating point instructions"
8981 msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза"
8982
8983 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8986 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
8987
8988 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8989 #, fuzzy
8990 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8991 msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ"
8992
8993 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8996 msgstr "Не оптимизуј блоковска померања"
8997
8998 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8999 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9003 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9007 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Use pattern compare instructions"
9013 msgstr "Користи ФП двоструке тачности"
9014
9015 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9018 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
9019
9020 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9021 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9025 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9031 msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу"
9032
9033 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9036 msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза"
9037
9038 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9039 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9043 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9047 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9051 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: config/linux-android.opt:23
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Generate code for the Android platform."
9057 msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем"
9058
9059 #: config/g.opt:28
9060 #, fuzzy
9061 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9062 msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од <number> бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)"
9063
9064 #: config/sol2.opt:35
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Pass -z text to linker"
9067 msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу"
9068
9069 #: config/fused-madd.opt:23
9070 #, fuzzy
9071 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9072 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
9073
9074 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9075 #, c-format
9076 msgid "assertion missing after %qs"
9077 msgstr "недостаје тврдња после %qs"
9078
9079 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9080 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9081 #, c-format
9082 msgid "macro name missing after %qs"
9083 msgstr "недостаје име макроа после %qs"
9084
9085 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9086 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
9087 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
9088 #, c-format
9089 msgid "missing path after %qs"
9090 msgstr "недостаје путања после %qs"
9091
9092 #: c-family/c.opt:186
9093 #, fuzzy
9094 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9095 msgstr "Потврди да се <answer> и <question> поклапају.  Стављањем ‘-’ испред <question> искључује се дати <answer> и <question>"
9096
9097 #: c-family/c.opt:190
9098 msgid "Do not discard comments"
9099 msgstr "Не одбацуј коментаре"
9100
9101 #: c-family/c.opt:194
9102 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9103 msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа"
9104
9105 #: c-family/c.opt:198
9106 #, fuzzy
9107 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9108 msgstr "Дефиниши <macro> чија је вредност <val>.  Ако је дат само <macro>, за <val> се узима 1"
9109
9110 #: c-family/c.opt:205
9111 #, fuzzy
9112 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9113 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања радног оквира"
9114
9115 #: c-family/c.opt:209
9116 msgid "Print the name of header files as they are used"
9117 msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе"
9118
9119 #: c-family/c.opt:213
9120 #, fuzzy
9121 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9122 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9123
9124 #: c-family/c.opt:217
9125 msgid "Generate make dependencies"
9126 msgstr "Створи зависности за справљач"
9127
9128 #: c-family/c.opt:221
9129 msgid "Generate make dependencies and compile"
9130 msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј"
9131
9132 #: c-family/c.opt:225
9133 #, fuzzy
9134 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9135 msgstr "Испиши зависности у дату датотеку"
9136
9137 #: c-family/c.opt:229
9138 msgid "Treat missing header files as generated files"
9139 msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке"
9140
9141 #: c-family/c.opt:233
9142 msgid "Like -M but ignore system header files"
9143 msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља"
9144
9145 #: c-family/c.opt:237
9146 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9147 msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља"
9148
9149 #: c-family/c.opt:241
9150 msgid "Generate phony targets for all headers"
9151 msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља"
9152
9153 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9154 #, c-format
9155 msgid "missing makefile target after %qs"
9156 msgstr "недостаје справљачки циљ после %qs"
9157
9158 #: c-family/c.opt:245
9159 #, fuzzy
9160 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9161 msgstr "Додај циљ цитран за справљач"
9162
9163 #: c-family/c.opt:249
9164 #, fuzzy
9165 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9166 msgstr "Додај нецитиран циљ"
9167
9168 #: c-family/c.opt:253
9169 msgid "Do not generate #line directives"
9170 msgstr "Не стварај директиве #line"
9171
9172 #: c-family/c.opt:257
9173 #, fuzzy
9174 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9175 msgstr "Оддефиниши <macro>"
9176
9177 #: c-family/c.opt:261
9178 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9179 msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ"
9180
9181 #: c-family/c.opt:268
9182 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9183 msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса"
9184
9185 #: c-family/c.opt:272
9186 msgid "Enable most warning messages"
9187 msgstr "Укључи већину порука упозорења"
9188
9189 #: c-family/c.opt:276
9190 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9191 msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у"
9192
9193 #: c-family/c.opt:280
9194 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9195 msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове"
9196
9197 #: c-family/c.opt:284
9198 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: c-family/c.opt:288
9202 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9203 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9204
9205 #: c-family/c.opt:292
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9208 msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а"
9209
9210 #: c-family/c.opt:296
9211 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9212 msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе"
9213
9214 #: c-family/c.opt:300
9215 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9216 msgstr "Упозори на индексе типа „char“"
9217
9218 #: c-family/c.opt:304
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9221 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
9222
9223 #: c-family/c.opt:308
9224 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9225 msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију"
9226
9227 #: c-family/c.opt:312
9228 msgid "Synonym for -Wcomment"
9229 msgstr "Синоним за -Wcomment"
9230
9231 #: c-family/c.opt:316
9232 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: c-family/c.opt:320
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9238 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
9239
9240 #: c-family/c.opt:324
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9243 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
9244
9245 #: c-family/c.opt:328
9246 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9247 msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни"
9248
9249 #: c-family/c.opt:332
9250 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9251 msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе"
9252
9253 #: c-family/c.opt:336
9254 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9255 msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље"
9256
9257 #: c-family/c.opt:340
9258 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9259 msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању"
9260
9261 #: c-family/c.opt:344
9262 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9263 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9264
9265 #: c-family/c.opt:348
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9268 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
9269
9270 #: c-family/c.opt:352
9271 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9272 msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif"
9273
9274 #: c-family/c.opt:356
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9277 msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у"
9278
9279 #: c-family/c.opt:364
9280 #, fuzzy
9281 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9282 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
9283
9284 #: c-family/c.opt:368
9285 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9286 msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу"
9287
9288 #: c-family/c.opt:372
9289 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9290 msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon"
9291
9292 #: c-family/c.opt:376
9293 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9294 msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску"
9295
9296 #: c-family/c.opt:380
9297 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9298 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9299
9300 #: c-family/c.opt:384
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9303 msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне"
9304
9305 #: c-family/c.opt:388
9306 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9307 msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама"
9308
9309 #: c-family/c.opt:392
9310 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9311 msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године"
9312
9313 #: c-family/c.opt:396
9314 msgid "Warn about zero-length formats"
9315 msgstr "Упозори на формате нулте дужине"
9316
9317 #: c-family/c.opt:403
9318 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: c-family/c.opt:407
9322 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9323 msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају"
9324
9325 #: c-family/c.opt:411
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Warn about implicit declarations"
9328 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9329
9330 #: c-family/c.opt:415
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9333 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
9334
9335 #: c-family/c.opt:419
9336 msgid "Warn about implicit function declarations"
9337 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9338
9339 #: c-family/c.opt:423
9340 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9341 msgstr "Упозори када декларација не наводи тип"
9342
9343 #: c-family/c.opt:430
9344 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9345 msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине"
9346
9347 #: c-family/c.opt:434
9348 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9349 msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“"
9350
9351 #: c-family/c.opt:438
9352 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9353 msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе"
9354
9355 #: c-family/c.opt:442
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9358 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9359
9360 #: c-family/c.opt:446
9361 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: c-family/c.opt:450
9365 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9366 msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic"
9367
9368 #: c-family/c.opt:454
9369 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9370 msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“"
9371
9372 #: c-family/c.opt:458
9373 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9374 msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ"
9375
9376 #: c-family/c.opt:462
9377 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9378 msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације"
9379
9380 #: c-family/c.opt:466
9381 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9382 msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура"
9383
9384 #: c-family/c.opt:470
9385 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9386 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте"
9387
9388 #: c-family/c.opt:474
9389 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9390 msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао"
9391
9392 #: c-family/c.opt:478
9393 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: c-family/c.opt:482
9397 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9398 msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа"
9399
9400 #: c-family/c.opt:486
9401 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9402 msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи"
9403
9404 #: c-family/c.opt:490
9405 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9406 msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке"
9407
9408 #: c-family/c.opt:494
9409 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: c-family/c.opt:498
9413 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9414 msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона"
9415
9416 #: c-family/c.opt:502
9417 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9418 msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе"
9419
9420 #: c-family/c.opt:506
9421 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9422 msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL"
9423
9424 #: c-family/c.opt:510
9425 #, fuzzy
9426 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9427 msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске"
9428
9429 #: c-family/c.opt:514
9430 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9431 msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а"
9432
9433 #: c-family/c.opt:518
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9436 msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција"
9437
9438 #: c-family/c.opt:522
9439 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9440 msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара"
9441
9442 #: c-family/c.opt:526
9443 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9444 msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом"
9445
9446 #: c-family/c.opt:530
9447 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9448 msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција"
9449
9450 #: c-family/c.opt:534
9451 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9452 msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката"
9453
9454 #: c-family/c.opt:538
9455 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: c-family/c.opt:542
9459 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9460 msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде"
9461
9462 #: c-family/c.opt:546
9463 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9464 msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције"
9465
9466 #: c-family/c.opt:550
9467 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9468 msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима"
9469
9470 #: c-family/c.opt:554
9471 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9472 msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине"
9473
9474 #: c-family/c.opt:558
9475 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9476 msgstr "Упозори на злоупотребе прагми"
9477
9478 #: c-family/c.opt:562
9479 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: c-family/c.opt:566
9483 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9484 msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани"
9485
9486 #: c-family/c.opt:570
9487 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9488 msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта"
9489
9490 #: c-family/c.opt:574
9491 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9492 msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд"
9493
9494 #: c-family/c.opt:578
9495 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9496 msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)"
9497
9498 #: c-family/c.opt:582
9499 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9500 msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе"
9501
9502 #: c-family/c.opt:586
9503 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9504 msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака"
9505
9506 #: c-family/c.opt:590
9507 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9508 msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног"
9509
9510 #: c-family/c.opt:594
9511 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9512 msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено"
9513
9514 #: c-family/c.opt:598
9515 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9516 msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара"
9517
9518 #: c-family/c.opt:602
9519 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9520 msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција"
9521
9522 #: c-family/c.opt:606
9523 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9524 msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно"
9525
9526 #: c-family/c.opt:610
9527 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: c-family/c.opt:614
9531 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9532 msgstr "Превазиђено.  Овај прекидач нема ефекта"
9533
9534 #: c-family/c.opt:622
9535 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9536 msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у"
9537
9538 #: c-family/c.opt:626
9539 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: c-family/c.opt:630
9543 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9544 msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма"
9545
9546 #: c-family/c.opt:634
9547 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9548 msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода"
9549
9550 #: c-family/c.opt:638
9551 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9552 msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро"
9553
9554 #: c-family/c.opt:642
9555 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9556 msgstr "Упозори на непрепознате прагме"
9557
9558 #: c-family/c.opt:646
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9561 msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције"
9562
9563 #: c-family/c.opt:650
9564 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9565 msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени"
9566
9567 #: c-family/c.opt:654
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9570 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
9571
9572 #: c-family/c.opt:658
9573 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9574 msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic"
9575
9576 #: c-family/c.opt:662
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Warn if a variable length array is used"
9579 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
9580
9581 #: c-family/c.opt:666
9582 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9583 msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном"
9584
9585 #: c-family/c.opt:670
9586 #, fuzzy
9587 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9588 msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а."
9589
9590 #: c-family/c.opt:674
9591 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9592 msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености"
9593
9594 #: c-family/c.opt:678
9595 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9596 msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)"
9597
9598 #: c-family/c.opt:686
9599 msgid "Enforce class member access control semantics"
9600 msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе"
9601
9602 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9603 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9604 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9605 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9606 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9607 #, gcc-internal-format
9608 msgid "switch %qs is no longer supported"
9609 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
9610
9611 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9612 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9613 #, fuzzy
9614 msgid "No longer supported"
9615 msgstr "прекидач %qs више није подржан"
9616
9617 #: c-family/c.opt:697
9618 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9619 msgstr "Препознај кључну реч „asm“"
9620
9621 #: c-family/c.opt:701
9622 msgid "Recognize built-in functions"
9623 msgstr "Препознај уграђене функције"
9624
9625 #: c-family/c.opt:708
9626 msgid "Check the return value of new"
9627 msgstr "Провери повратни тип за new"
9628
9629 #: c-family/c.opt:712
9630 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9631 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
9632
9633 #: c-family/c.opt:716
9634 msgid "Reduce the size of object files"
9635 msgstr "Смањи величину објектних датотека"
9636
9637 #: c-family/c.opt:719
9638 #, c-format
9639 msgid "no class name specified with %qs"
9640 msgstr "нема имена класе наведеног помоћу %qs"
9641
9642 #: c-family/c.opt:720
9643 #, fuzzy
9644 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9645 msgstr "Користи класу <name> за константне ниске"
9646
9647 #: c-family/c.opt:724
9648 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9652 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9653 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9654 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9655 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
9656
9657 #: c-family/c.opt:732
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Preprocess directives only."
9660 msgstr "Обради директиве #ident"
9661
9662 #: c-family/c.opt:736
9663 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9664 msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору"
9665
9666 #: c-family/c.opt:743
9667 msgid "Generate code to check exception specifications"
9668 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
9669
9670 #: c-family/c.opt:750
9671 #, fuzzy
9672 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9673 msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9674
9675 #: c-family/c.opt:754
9676 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9677 msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима"
9678
9679 #: c-family/c.opt:758
9680 #, fuzzy
9681 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9682 msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке"
9683
9684 #: c-family/c.opt:766
9685 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9686 msgstr "Досег променљивих у успостављачу петље је локалан за петљу"
9687
9688 #: c-family/c.opt:770
9689 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9690 msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје"
9691
9692 #: c-family/c.opt:774
9693 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9694 msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну"
9695
9696 #: c-family/c.opt:778
9697 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9698 msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење"
9699
9700 #: c-family/c.opt:782
9701 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9702 msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције"
9703
9704 #: c-family/c.opt:788
9705 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9706 msgstr "-fhandle-exceptions је преименовано у -fexceptions (и сада је подразумевано укључено)"
9707
9708 #: c-family/c.opt:795
9709 msgid "Assume normal C execution environment"
9710 msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а"
9711
9712 #: c-family/c.opt:803
9713 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9714 msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати"
9715
9716 #: c-family/c.opt:807
9717 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9718 msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона"
9719
9720 #: c-family/c.opt:811
9721 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9722 msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона"
9723
9724 #: c-family/c.opt:815
9725 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9726 msgstr "Убаци пријатељске функције у обухватајући именски простор"
9727
9728 #: c-family/c.opt:819
9729 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: c-family/c.opt:826
9733 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: c-family/c.opt:830
9737 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9738 msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења"
9739
9740 #: c-family/c.opt:840
9741 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9742 msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)"
9743
9744 #: c-family/c.opt:844
9745 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9746 msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти"
9747
9748 #: c-family/c.opt:854
9749 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: c-family/c.opt:858
9753 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: c-family/c.opt:864
9757 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9758 msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно"
9759
9760 #: c-family/c.opt:868
9761 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9762 msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука"
9763
9764 #: c-family/c.opt:874
9765 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9766 msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију"
9767
9768 #: c-family/c.opt:878
9769 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9770 msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у"
9771
9772 #: c-family/c.opt:882
9773 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: c-family/c.opt:887
9777 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9778 msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима"
9779
9780 #: c-family/c.opt:891
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9783 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
9784
9785 #: c-family/c.opt:895
9786 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: c-family/c.opt:899
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9792 msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“"
9793
9794 #: c-family/c.opt:910
9795 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9796 msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде"
9797
9798 #: c-family/c.opt:914
9799 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9800 msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења"
9801
9802 #: c-family/c.opt:918
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9805 msgstr "Укључи релаксације повезивача"
9806
9807 #: c-family/c.opt:922
9808 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9809 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
9810
9811 #: c-family/c.opt:926
9812 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: c-family/c.opt:930
9816 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9817 msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању"
9818
9819 #: c-family/c.opt:934
9820 msgid "Enable automatic template instantiation"
9821 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
9822
9823 #: c-family/c.opt:938
9824 msgid "Generate run time type descriptor information"
9825 msgstr "Стварај описе типова при извршавању"
9826
9827 #: c-family/c.opt:942
9828 msgid "Use the same size for double as for float"
9829 msgstr "Користи исту величину за double као за float"
9830
9831 #: c-family/c.opt:946
9832 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9833 msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ"
9834
9835 #: c-family/c.opt:950
9836 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9837 msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“"
9838
9839 #: c-family/c.opt:954
9840 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9841 msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9842
9843 #: c-family/c.opt:958
9844 msgid "Make \"char\" signed by default"
9845 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен"
9846
9847 #: c-family/c.opt:965
9848 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9849 msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације"
9850
9851 #: c-family/c.opt:969
9852 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: c-family/c.opt:976
9856 #, fuzzy
9857 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9858 msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона"
9859
9860 #: c-family/c.opt:983
9861 #, fuzzy
9862 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9863 msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона"
9864
9865 #: c-family/c.opt:990
9866 #, fuzzy
9867 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9868 msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика"
9869
9870 #: c-family/c.opt:994
9871 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9872 msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“"
9873
9874 #: c-family/c.opt:998
9875 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9876 msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен"
9877
9878 #: c-family/c.opt:1002
9879 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9880 msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ"
9881
9882 #: c-family/c.opt:1006
9883 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9884 msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима"
9885
9886 #: c-family/c.opt:1010
9887 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9888 msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима"
9889
9890 #: c-family/c.opt:1014
9891 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: c-family/c.opt:1026
9895 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9896 msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе"
9897
9898 #: c-family/c.opt:1030
9899 #, fuzzy
9900 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9901 msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова <cset>"
9902
9903 #: c-family/c.opt:1034
9904 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9905 msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум"
9906
9907 #: c-family/c.opt:1042
9908 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9909 msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка"
9910
9911 #: c-family/c.opt:1046
9912 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9913 msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку"
9914
9915 #: c-family/c.opt:1050
9916 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: c-family/c.opt:1054
9920 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: c-family/c.opt:1058
9924 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: c-family/c.opt:1062
9928 #, fuzzy
9929 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9930 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9931
9932 #: c-family/c.opt:1066
9933 #, fuzzy
9934 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9935 msgstr "Прихвати дефиниције макроа из <file>"
9936
9937 #: c-family/c.opt:1070
9938 #, fuzzy
9939 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9940 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
9941
9942 #: c-family/c.opt:1074
9943 #, fuzzy
9944 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9945 msgstr "Укључи садржај <file> пре других датотека"
9946
9947 #: c-family/c.opt:1078
9948 #, fuzzy
9949 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9950 msgstr "Одреди <path> као префикс за следеће две опције"
9951
9952 #: c-family/c.opt:1082
9953 #, fuzzy
9954 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9955 msgstr "Постави да <dir> буде корени директоријум система"
9956
9957 #: c-family/c.opt:1086
9958 #, fuzzy
9959 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9960 msgstr "Додај <dir> на почетак системске путање укључивања"
9961
9962 #: c-family/c.opt:1090
9963 #, fuzzy
9964 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9965 msgstr "Додај <dir> на крај цитиране путање укључивања"
9966
9967 #: c-family/c.opt:1094
9968 #, fuzzy
9969 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9970 msgstr "Додај <dir> на крај системске путање укључивања"
9971
9972 #: c-family/c.opt:1098
9973 #, fuzzy
9974 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9975 msgstr "Додај <dir> на крај главне путање укључивања"
9976
9977 #: c-family/c.opt:1108
9978 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9979 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)"
9980
9981 #: c-family/c.opt:1112
9982 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9983 msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++"
9984
9985 #: c-family/c.opt:1128
9986 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9987 msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу"
9988
9989 #: c-family/c.opt:1132
9990 msgid "Remap file names when including files"
9991 msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека"
9992
9993 #: c-family/c.opt:1136
9994 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9995 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998"
9996
9997 #: c-family/c.opt:1140
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10000 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
10001
10002 #: c-family/c.opt:1147
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10005 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
10006
10007 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
10008 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10009 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990"
10010
10011 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
10012 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10013 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999"
10014
10015 #: c-family/c.opt:1163
10016 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10017 msgstr "Превазиђено, боље -std=c99"
10018
10019 #: c-family/c.opt:1167
10020 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10021 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
10022
10023 #: c-family/c.opt:1171
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10026 msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима"
10027
10028 #: c-family/c.opt:1178
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10031 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
10032
10033 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
10034 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10035 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима"
10036
10037 #: c-family/c.opt:1190
10038 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10039 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима"
10040
10041 #: c-family/c.opt:1194
10042 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10043 msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99"
10044
10045 #: c-family/c.opt:1202
10046 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10047 msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994."
10048
10049 #: c-family/c.opt:1210
10050 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10051 msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999"
10052
10053 #: c-family/c.opt:1217
10054 msgid "Enable traditional preprocessing"
10055 msgstr "Укључи традиционалну предобраду"
10056
10057 #: c-family/c.opt:1221
10058 #, fuzzy
10059 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10060 msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а"
10061
10062 #: c-family/c.opt:1225
10063 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10064 msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ"
10065
10066 #: go/lang.opt:42
10067 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: go/lang.opt:46
10071 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: go/lang.opt:50
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10077 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
10078
10079 #: lto/lang.opt:29
10080 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lto/lang.opt:33
10084 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lto/lang.opt:37
10088 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lto/lang.opt:41
10092 msgid "The resolution file"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: common.opt:259
10096 msgid "Display this information"
10097 msgstr "Прикажи ову информацију"
10098
10099 #: common.opt:263
10100 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: common.opt:375
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Alias for --help=target"
10106 msgstr "Други назив за -mfloat-abi=hard"
10107
10108 #: common.opt:400
10109 #, fuzzy
10110 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10111 msgstr "Постави параметар <param> на вредност.  Види ниже целокупну листу параметара"
10112
10113 #: common.opt:428
10114 #, fuzzy
10115 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10116 msgstr "Постави ниво оптимизације на <number>"
10117
10118 #: common.opt:432
10119 msgid "Optimize for space rather than speed"
10120 msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину"
10121
10122 #: common.opt:436
10123 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: common.opt:467
10127 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10128 msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra"
10129
10130 #: common.opt:480
10131 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10132 msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова"
10133
10134 #: common.opt:484
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10137 msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле"
10138
10139 #: common.opt:488
10140 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10141 msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута"
10142
10143 #: common.opt:492
10144 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10145 msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање"
10146
10147 #: common.opt:496
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10150 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10151
10152 #: common.opt:500
10153 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10154 msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))"
10155
10156 #: common.opt:504
10157 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10158 msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен"
10159
10160 #: common.opt:508
10161 msgid "Treat all warnings as errors"
10162 msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама"
10163
10164 #: common.opt:512
10165 msgid "Treat specified warning as error"
10166 msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком"
10167
10168 #: common.opt:516
10169 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10170 msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења"
10171
10172 #: common.opt:520
10173 msgid "Exit on the first error occurred"
10174 msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке"
10175
10176 #: common.opt:524
10177 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: common.opt:528
10181 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10182 msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати"
10183
10184 #: common.opt:535
10185 #, fuzzy
10186 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10187 msgstr "Упозори ако је објекат већи од <number> бајтова"
10188
10189 #: common.opt:539
10190 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10191 msgstr "Упозори ако се петља не може оптимизовати услед нетривијалних претпоставки."
10192
10193 #: common.opt:543 common.opt:595
10194 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10195 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10196
10197 #: common.opt:547
10198 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: common.opt:551
10202 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10203 msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима"
10204
10205 #: common.opt:555
10206 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10207 msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре"
10208
10209 #: common.opt:559
10210 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10211 msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре"
10212
10213 #: common.opt:563
10214 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10215 msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу"
10216
10217 #: common.opt:567
10218 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10219 msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека"
10220
10221 #: common.opt:571 common.opt:575
10222 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10223 msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности"
10224
10225 #: common.opt:579 common.opt:583
10226 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10227 msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано"
10228
10229 #: common.opt:587
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10232 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10233
10234 #: common.opt:591
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10237 msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))"
10238
10239 #: common.opt:599
10240 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10241 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај"
10242
10243 #: common.opt:603
10244 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10245 msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“"
10246
10247 #: common.opt:607
10248 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10249 msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај"
10250
10251 #: common.opt:611
10252 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10253 msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља"
10254
10255 #: common.opt:615
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10258 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10259
10260 #: common.opt:619
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10263 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
10264
10265 #: common.opt:623
10266 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10267 msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве"
10268
10269 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10272 msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад."
10273
10274 #: common.opt:631
10275 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10276 msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*"
10277
10278 #: common.opt:635
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10281 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10282
10283 #: common.opt:639
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10286 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10287
10288 #: common.opt:643
10289 msgid "Warn when a function is unused"
10290 msgstr "Упозори када се функција не користи"
10291
10292 #: common.opt:647
10293 msgid "Warn when a label is unused"
10294 msgstr "Упозори када се етикета не користи"
10295
10296 #: common.opt:651
10297 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10298 msgstr "Упозори када се параметар функције не користи"
10299
10300 #: common.opt:655
10301 msgid "Warn when an expression value is unused"
10302 msgstr "Упозори када се вредност израза не користи"
10303
10304 #: common.opt:659
10305 msgid "Warn when a variable is unused"
10306 msgstr "Упозори када се променљива не користи"
10307
10308 #: common.opt:663
10309 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: common.opt:679
10313 #, fuzzy
10314 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10315 msgstr "Емитуј податке о декларацијама у <file>"
10316
10317 #: common.opt:698
10318 #, fuzzy
10319 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10320 msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора"
10321
10322 #: common.opt:702
10323 #, fuzzy
10324 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10325 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10326
10327 #: common.opt:706
10328 #, fuzzy
10329 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10330 msgstr "Постави основно име датотека за пописе"
10331
10332 #: common.opt:756
10333 msgid "Align the start of functions"
10334 msgstr "Поравнај почетке функција"
10335
10336 #: common.opt:763
10337 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10338 msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем"
10339
10340 #: common.opt:770
10341 msgid "Align all labels"
10342 msgstr "Поравнај све етикете"
10343
10344 #: common.opt:777
10345 msgid "Align the start of loops"
10346 msgstr "Поравнај почетке петљи"
10347
10348 #: common.opt:800
10349 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10350 msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција"
10351
10352 #: common.opt:804
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10355 msgstr "Стварај инструкције isel"
10356
10357 #: common.opt:812
10358 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10359 msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова"
10360
10361 #: common.opt:816
10362 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10363 msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир"
10364
10365 #: common.opt:820
10366 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10367 msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања"
10368
10369 #: common.opt:824
10370 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10371 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања пре плетења пролога или епилога"
10372
10373 #: common.opt:828
10374 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10375 msgstr "Оптимизуј учитавање циља гранања после плетења пролога или епилога"
10376
10377 #: common.opt:832
10378 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10379 msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку"
10380
10381 #: common.opt:836
10382 #, fuzzy
10383 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10384 msgstr "Означи да се <register> очувава преко функција"
10385
10386 #: common.opt:840
10387 #, fuzzy
10388 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10389 msgstr "Означи да се <register> квари позивима функција"
10390
10391 #: common.opt:847
10392 msgid "Save registers around function calls"
10393 msgstr "Сачувавај регистре око позива функција"
10394
10395 #: common.opt:851
10396 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: common.opt:855
10400 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: common.opt:859
10404 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10405 msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак"
10406
10407 #: common.opt:867
10408 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: common.opt:871
10412 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: common.opt:875
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10418 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
10419
10420 #: common.opt:879
10421 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: common.opt:883
10425 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10426 msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара"
10427
10428 #: common.opt:887
10429 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10430 msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова"
10431
10432 #: common.opt:891
10433 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10434 msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева"
10435
10436 #: common.opt:899
10437 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10438 msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима"
10439
10440 #: common.opt:903
10441 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: common.opt:907
10445 msgid "Place data items into their own section"
10446 msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак"
10447
10448 #: common.opt:911
10449 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: common.opt:915
10453 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10454 msgstr ""
10455
10456 #: common.opt:919
10457 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: common.opt:925
10461 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10462 msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека"
10463
10464 #: common.opt:929
10465 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10466 msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања"
10467
10468 #: common.opt:933
10469 msgid "Delete useless null pointer checks"
10470 msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача"
10471
10472 #: common.opt:937
10473 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: common.opt:941
10477 #, fuzzy
10478 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10479 msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија"
10480
10481 #: common.opt:958
10482 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10483 msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу"
10484
10485 #: common.opt:962
10486 #, fuzzy
10487 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10488 msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку"
10489
10490 #: common.opt:969
10491 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: common.opt:973
10495 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: common.opt:977
10499 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10500 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10501
10502 #: common.opt:981
10503 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10504 msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима"
10505
10506 #: common.opt:985
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10509 msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима"
10510
10511 #: common.opt:989
10512 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: common.opt:993
10516 msgid "Perform early inlining"
10517 msgstr "Изврши рано уткивање"
10518
10519 #: common.opt:997
10520 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10521 msgstr "Изврши елиминацију дупликата ДВАРФ 2"
10522
10523 #: common.opt:1001
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10526 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10527
10528 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10529 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10530 msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама"
10531
10532 #: common.opt:1013
10533 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10534 msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа."
10535
10536 #: common.opt:1017
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10539 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
10540
10541 #: common.opt:1021
10542 msgid "Enable exception handling"
10543 msgstr "Укључи руковање изузецима"
10544
10545 #: common.opt:1025
10546 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10547 msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације"
10548
10549 #: common.opt:1029
10550 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: common.opt:1032
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "unknown excess precision style %qs"
10556 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
10557
10558 #: common.opt:1045
10559 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10560 msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности"
10561
10562 #: common.opt:1049
10563 #, fuzzy
10564 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10565 msgstr "Означи да <register> није доступан компилатору"
10566
10567 #: common.opt:1053
10568 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10569 msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности"
10570
10571 #: common.opt:1061
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10574 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
10575
10576 #: common.opt:1065
10577 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: common.opt:1068
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10583 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
10584
10585 #: common.opt:1085
10586 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10587 msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима"
10588
10589 #: common.opt:1089
10590 msgid "Place each function into its own section"
10591 msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак"
10592
10593 #: common.opt:1093
10594 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10595 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе"
10596
10597 #: common.opt:1097
10598 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10599 msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10600
10601 #: common.opt:1101
10602 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10603 msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза"
10604
10605 #: common.opt:1105
10606 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10607 msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу"
10608
10609 #: common.opt:1110
10610 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10611 msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара"
10612
10613 #: common.opt:1116
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10616 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10617
10618 #: common.opt:1120
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10621 msgstr "Емитуј информације за граф позива"
10622
10623 #: common.opt:1124
10624 msgid "Mark all loops as parallel"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: common.opt:1128
10628 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: common.opt:1132
10632 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: common.opt:1136
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10638 msgstr "Укључи проверу опсега током компилације"
10639
10640 #: common.opt:1140
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10643 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
10644
10645 #: common.opt:1144
10646 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: common.opt:1148
10650 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10651 msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања"
10652
10653 #: common.opt:1156
10654 msgid "Process #ident directives"
10655 msgstr "Обради директиве #ident"
10656
10657 #: common.opt:1160
10658 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10659 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10660
10661 #: common.opt:1164
10662 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10663 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
10664
10665 #: common.opt:1168
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10668 msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте"
10669
10670 #: common.opt:1172
10671 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: common.opt:1180
10675 msgid "Do not generate .size directives"
10676 msgstr "Не стварај директиве .size"
10677
10678 #: common.opt:1184
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Perform indirect inlining"
10681 msgstr "Изврши рано уткивање"
10682
10683 #: common.opt:1193
10684 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10685 msgstr "Обраћај пажњу на кључну реч „inline“"
10686
10687 #: common.opt:1197
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10690 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10691
10692 #: common.opt:1201
10693 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10694 msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче"
10695
10696 #: common.opt:1205
10697 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10698 msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче"
10699
10700 #: common.opt:1212
10701 #, fuzzy
10702 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10703 msgstr "Ограничи број утканих функција на <number>"
10704
10705 #: common.opt:1216
10706 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10707 msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима"
10708
10709 #: common.opt:1220
10710 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: common.opt:1224
10714 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: common.opt:1228
10718 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10719 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10720
10721 #: common.opt:1232
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10724 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10725
10726 #: common.opt:1236
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10729 msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи"
10730
10731 #: common.opt:1240
10732 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10733 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
10734
10735 #: common.opt:1244
10736 msgid "Discover pure and const functions"
10737 msgstr "Откривај чисте и константне функције"
10738
10739 #: common.opt:1248
10740 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10741 msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати"
10742
10743 #: common.opt:1252
10744 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: common.opt:1257
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10750 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
10751
10752 #: common.opt:1262
10753 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: common.opt:1265
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10759 msgstr "непознат машински режим %qs"
10760
10761 #: common.opt:1275
10762 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: common.opt:1278
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "unknown IRA region %qs"
10768 msgstr "непознато име регистра: %s"
10769
10770 #: common.opt:1291
10771 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: common.opt:1296
10775 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: common.opt:1300
10779 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: common.opt:1304
10783 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: common.opt:1308
10787 msgid "Optimize induction variables on trees"
10788 msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима"
10789
10790 #: common.opt:1312
10791 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10792 msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача"
10793
10794 #: common.opt:1316
10795 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10796 msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане"
10797
10798 #: common.opt:1320
10799 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10800 msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе"
10801
10802 #: common.opt:1324
10803 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10804 msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку"
10805
10806 #: common.opt:1332
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Enable link-time optimization."
10809 msgstr "Укључи оптимизације повезивача"
10810
10811 #: common.opt:1336
10812 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: common.opt:1340
10816 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: common.opt:1344
10820 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: common.opt:1348
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Disable partioning and streaming"
10826 msgstr "Искључи индексно адресирање"
10827
10828 #: common.opt:1353
10829 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: common.opt:1357
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10835 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
10836
10837 #: common.opt:1361
10838 msgid "Set errno after built-in math functions"
10839 msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја"
10840
10841 #: common.opt:1365
10842 #, fuzzy
10843 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10844 msgstr "Највећи број грешака за пријављивање"
10845
10846 #: common.opt:1369
10847 msgid "Report on permanent memory allocation"
10848 msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије"
10849
10850 #: common.opt:1376
10851 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10852 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве"
10853
10854 #: common.opt:1380
10855 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10856 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10857
10858 #: common.opt:1384
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10861 msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица"
10862
10863 #: common.opt:1388
10864 #, fuzzy
10865 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10866 msgstr "Ограничи дијагностику на <number> знакова по линији.  0 сузбија преламање линија"
10867
10868 #: common.opt:1392
10869 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10870 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10871
10872 #: common.opt:1396
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10875 msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза"
10876
10877 #: common.opt:1400
10878 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10879 msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи"
10880
10881 #: common.opt:1404
10882 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10883 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за једнонитни програм"
10884
10885 #: common.opt:1408
10886 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10887 msgstr "Додај блатобранску проверу граница за вишенитни програм"
10888
10889 #: common.opt:1412
10890 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10891 msgstr "Игнориши операције читања при опремању блатобраном"
10892
10893 #: common.opt:1416
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10896 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10897
10898 #: common.opt:1420
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10901 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
10902
10903 #: common.opt:1424
10904 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10905 msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање"
10906
10907 #: common.opt:1428
10908 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10909 msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке"
10910
10911 #: common.opt:1432
10912 msgid "When possible do not generate stack frames"
10913 msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека"
10914
10915 #: common.opt:1436
10916 msgid "Do the full register move optimization pass"
10917 msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара"
10918
10919 #: common.opt:1440
10920 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10921 msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве"
10922
10923 #: common.opt:1444
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Perform partial inlining"
10926 msgstr "Изврши рано уткивање"
10927
10928 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10929 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: common.opt:1456
10933 msgid "Pack structure members together without holes"
10934 msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа"
10935
10936 #: common.opt:1460
10937 #, fuzzy
10938 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10939 msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре"
10940
10941 #: common.opt:1464
10942 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10943 msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима"
10944
10945 #: common.opt:1468
10946 msgid "Perform loop peeling"
10947 msgstr "Изврши љушћење петљи"
10948
10949 #: common.opt:1472
10950 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10951 msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације"
10952
10953 #: common.opt:1476
10954 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10955 msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2"
10956
10957 #: common.opt:1480
10958 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10959 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)"
10960
10961 #: common.opt:1484
10962 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10963 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
10964
10965 #: common.opt:1488
10966 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10967 msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)"
10968
10969 #: common.opt:1492
10970 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10971 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)"
10972
10973 #: common.opt:1496
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Specify a plugin to load"
10976 msgstr "Наведите опције ГНАТу"
10977
10978 #: common.opt:1500
10979 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: common.opt:1504
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Run predictive commoning optimization."
10985 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
10986
10987 #: common.opt:1508
10988 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10989 msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама"
10990
10991 #: common.opt:1512
10992 msgid "Enable basic program profiling code"
10993 msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма"
10994
10995 #: common.opt:1516
10996 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10997 msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова"
10998
10999 #: common.opt:1520
11000 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: common.opt:1525
11004 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: common.opt:1529
11008 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11009 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
11010
11011 #: common.opt:1533
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11014 msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања"
11015
11016 #: common.opt:1537
11017 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11018 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
11019
11020 #: common.opt:1541
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11023 msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања"
11024
11025 #: common.opt:1545
11026 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11027 msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза"
11028
11029 #: common.opt:1552
11030 #, fuzzy
11031 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11032 msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи <string>"
11033
11034 #: common.opt:1562
11035 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: common.opt:1566
11039 msgid "Return small aggregates in registers"
11040 msgstr "Враћај мале скупине у регистрима"
11041
11042 #: common.opt:1570
11043 msgid "Enables a register move optimization"
11044 msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара"
11045
11046 #: common.opt:1574
11047 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11048 msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара"
11049
11050 #: common.opt:1578
11051 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11052 msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда"
11053
11054 #: common.opt:1582
11055 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11056 msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке"
11057
11058 #: common.opt:1586
11059 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11060 msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда"
11061
11062 #: common.opt:1590
11063 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11064 msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље"
11065
11066 #: common.opt:1598
11067 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11068 msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања"
11069
11070 #: common.opt:1602
11071 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11072 msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова"
11073
11074 #: common.opt:1606
11075 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: common.opt:1610
11079 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11080 msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања"
11081
11082 #: common.opt:1614
11083 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11084 msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања"
11085
11086 #: common.opt:1618
11087 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11088 msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања"
11089
11090 #: common.opt:1622
11091 #, fuzzy
11092 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11093 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11094
11095 #: common.opt:1626
11096 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11097 msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање"
11098
11099 #: common.opt:1634
11100 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11101 msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара"
11102
11103 #: common.opt:1638
11104 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11105 msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара"
11106
11107 #: common.opt:1645
11108 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: common.opt:1649
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Run selective scheduling after reload"
11114 msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања"
11115
11116 #: common.opt:1653
11117 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: common.opt:1657
11121 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: common.opt:1661
11125 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: common.opt:1667
11129 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11130 msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду"
11131
11132 #: common.opt:1671
11133 #, fuzzy
11134 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11135 msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати"
11136
11137 #: common.opt:1679
11138 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11139 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
11140
11141 #: common.opt:1683
11142 #, fuzzy
11143 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11144 msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду"
11145
11146 #: common.opt:1687
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11149 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11150
11151 #: common.opt:1691
11152 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: common.opt:1695
11156 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: common.opt:1699
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11162 msgstr "Постави ниво опширности распоређивача"
11163
11164 #: common.opt:1703
11165 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: common.opt:1707
11169 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: common.opt:1711
11173 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11174 msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака"
11175
11176 #: common.opt:1719
11177 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: common.opt:1723
11181 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11182 msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни.  Подразумевано укључено."
11183
11184 #: common.opt:1727
11185 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11186 msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа"
11187
11188 #: common.opt:1731
11189 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: common.opt:1735
11193 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11194 msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност"
11195
11196 #: common.opt:1739
11197 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11198 msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају"
11199
11200 #: common.opt:1743
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11203 msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом"
11204
11205 #: common.opt:1747
11206 msgid "Split wide types into independent registers"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: common.opt:1751
11210 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11211 msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају"
11212
11213 #: common.opt:1755
11214 #, fuzzy
11215 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11216 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11217
11218 #: common.opt:1759
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11221 msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм"
11222
11223 #: common.opt:1766
11224 #, fuzzy
11225 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11226 msgstr "Хватај ако стек прође поред <register>"
11227
11228 #: common.opt:1770
11229 #, fuzzy
11230 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11231 msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола <name>"
11232
11233 #: common.opt:1774
11234 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11235 msgstr "Користи propolice као метод заштите стека"
11236
11237 #: common.opt:1778
11238 msgid "Use a stack protection method for every function"
11239 msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију"
11240
11241 #: common.opt:1782
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11244 msgstr "Поново користи r30 од функције до функције"
11245
11246 #: common.opt:1794
11247 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11248 msgstr "Претпостави правила строге дволичности"
11249
11250 #: common.opt:1798
11251 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11252 msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано"
11253
11254 #: common.opt:1802
11255 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11256 msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани"
11257
11258 #: common.opt:1806
11259 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11260 msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“"
11261
11262 #: common.opt:1810
11263 msgid "Perform jump threading optimizations"
11264 msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова"
11265
11266 #: common.opt:1814
11267 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11268 msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу"
11269
11270 #: common.opt:1818
11271 #, fuzzy
11272 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11273 msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење"
11274
11275 #: common.opt:1821
11276 #, fuzzy, c-format
11277 msgid "unknown TLS model %qs"
11278 msgstr "непознат машински режим %qs"
11279
11280 #: common.opt:1837
11281 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11282 msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа"
11283
11284 #: common.opt:1841
11285 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11286 msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа"
11287
11288 #: common.opt:1848
11289 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11290 msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају"
11291
11292 #: common.opt:1852
11293 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11294 msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу"
11295
11296 #: common.opt:1856
11297 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11298 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11299
11300 #: common.opt:1860
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11303 msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима"
11304
11305 #: common.opt:1868
11306 msgid "Enable loop header copying on trees"
11307 msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима"
11308
11309 #: common.opt:1872
11310 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11311 msgstr "Смени ССА привремене бољим именима у копијама"
11312
11313 #: common.opt:1876
11314 msgid "Enable copy propagation on trees"
11315 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11316
11317 #: common.opt:1884
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11320 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11321
11322 #: common.opt:1888
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11325 msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање"
11326
11327 #: common.opt:1892
11328 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11329 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11330
11331 #: common.opt:1896
11332 msgid "Enable dominator optimizations"
11333 msgstr "Укључи доминаторске оптимизације"
11334
11335 #: common.opt:1900
11336 msgid "Enable dead store elimination"
11337 msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења"
11338
11339 #: common.opt:1904
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Enable forward propagation on trees"
11342 msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима"
11343
11344 #: common.opt:1908
11345 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11346 msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима"
11347
11348 #: common.opt:1912
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Enable loop distribution on trees"
11351 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11352
11353 #: common.opt:1916
11354 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: common.opt:1920
11358 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11359 msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима"
11360
11361 #: common.opt:1924
11362 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: common.opt:1928
11366 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11367 msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама"
11368
11369 #: common.opt:1932
11370 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11371 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11372
11373 #: common.opt:1936
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11376 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
11377
11378 #: common.opt:1940
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11381 msgstr "Укључи условна померања"
11382
11383 #: common.opt:1944
11384 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11385 msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима"
11386
11387 #: common.opt:1948
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11390 msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на"
11391
11392 #: common.opt:1952
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Enable reassociation on tree level"
11395 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
11396
11397 #: common.opt:1960
11398 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11399 msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима"
11400
11401 #: common.opt:1964
11402 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11403 msgstr "Изврши скаларну замену скупина"
11404
11405 #: common.opt:1968
11406 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11407 msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално"
11408
11409 #: common.opt:1972
11410 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11411 msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално"
11412
11413 #: common.opt:1976
11414 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11415 msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима"
11416
11417 #: common.opt:1980
11418 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11419 msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку"
11420
11421 #: common.opt:1984
11422 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11423 msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација"
11424
11425 #: common.opt:1988
11426 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11427 msgstr "Одмотај све петље"
11428
11429 #: common.opt:1995
11430 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11431 msgstr "Дозволи да оптимизације петље претпоставе да се петље нормално понашају"
11432
11433 #: common.opt:1999
11434 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: common.opt:2004
11438 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: common.opt:2012
11442 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11443 msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде"
11444
11445 #: common.opt:2016
11446 msgid "Perform loop unswitching"
11447 msgstr "Изврши одусловљавање петљи"
11448
11449 #: common.opt:2020
11450 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11451 msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима"
11452
11453 #: common.opt:2032
11454 msgid "Perform variable tracking"
11455 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11456
11457 #: common.opt:2040
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11460 msgstr "Изврши праћење променљивих"
11461
11462 #: common.opt:2046
11463 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: common.opt:2050
11467 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: common.opt:2054
11471 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11472 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11473
11474 #: common.opt:2058
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11477 msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима"
11478
11479 #: common.opt:2062
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11482 msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција"
11483
11484 #: common.opt:2066
11485 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11486 msgstr "Укључи верзионисање петље при векторизацији на стаблима"
11487
11488 #: common.opt:2070
11489 #, fuzzy
11490 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11491 msgstr "Постави ниво опширности векторизатора"
11492
11493 #: common.opt:2074
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11496 msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања"
11497
11498 #: common.opt:2084
11499 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11500 msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера"
11501
11502 #: common.opt:2088
11503 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: common.opt:2091
11507 #, fuzzy, c-format
11508 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11509 msgstr "непрепозната вредност видљивости „%s“"
11510
11511 #: common.opt:2107
11512 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11513 msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама"
11514
11515 #: common.opt:2111
11516 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11517 msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве"
11518
11519 #: common.opt:2115
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11522 msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима"
11523
11524 #: common.opt:2119
11525 msgid "Perform whole program optimizations"
11526 msgstr "Изврши оптимизације целог програма"
11527
11528 #: common.opt:2123
11529 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11530 msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава"
11531
11532 #: common.opt:2127
11533 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11534 msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss"
11535
11536 #: common.opt:2131
11537 msgid "Generate debug information in default format"
11538 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату"
11539
11540 #: common.opt:2135
11541 msgid "Generate debug information in COFF format"
11542 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату КОФФа"
11543
11544 #: common.opt:2139
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11547 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2"
11548
11549 #: common.opt:2143
11550 msgid "Generate debug information in default extended format"
11551 msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату"
11552
11553 #: common.opt:2147
11554 msgid "Generate debug information in STABS format"
11555 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату СТАБСа"
11556
11557 #: common.opt:2151
11558 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11559 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату СТАБСа"
11560
11561 #: common.opt:2155
11562 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: common.opt:2159
11566 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: common.opt:2163
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Toggle debug information generation"
11572 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11573
11574 #: common.opt:2167
11575 msgid "Generate debug information in VMS format"
11576 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа"
11577
11578 #: common.opt:2171
11579 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11580 msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ИксКОФФа"
11581
11582 #: common.opt:2175
11583 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11584 msgstr "Стварај исправљачке информације у проширеном формату ИксКОФФа"
11585
11586 #: common.opt:2182
11587 #, fuzzy
11588 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11589 msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба"
11590
11591 #: common.opt:2204
11592 #, fuzzy
11593 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11594 msgstr "Стави излаз у <file>"
11595
11596 #: common.opt:2208
11597 msgid "Enable function profiling"
11598 msgstr "Укључи профилисање функција"
11599
11600 #: common.opt:2215
11601 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11602 msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда"
11603
11604 #: common.opt:2219
11605 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11606 msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке"
11607
11608 #: common.opt:2256
11609 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11610 msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време"
11611
11612 #: common.opt:2288
11613 msgid "Enable verbose output"
11614 msgstr "Укључи опширан излаз"
11615
11616 #: common.opt:2292
11617 msgid "Display the compiler's version"
11618 msgstr "Прикажи верзију компилатора"
11619
11620 #: common.opt:2296
11621 msgid "Suppress warnings"
11622 msgstr "Сузбиј упозорења"
11623
11624 #: common.opt:2306
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Create a shared library"
11627 msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа"
11628
11629 #: common.opt:2339
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Create a position independent executable"
11632 msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)"
11633
11634 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11635 #, fuzzy
11636 msgid "invalid use of type"
11637 msgstr "неисправна употреба %qD"
11638
11639 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11640 #, fuzzy
11641 msgid "floating point constant truncated to integer"
11642 msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд"
11643
11644 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11645 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11646 #, fuzzy
11647 msgid "constant refers to itself"
11648 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
11649
11650 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11651 #, fuzzy
11652 msgid "expected numeric type"
11653 msgstr "Очекиван је тип израза"
11654
11655 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11656 #, fuzzy
11657 msgid "expected integer or boolean type"
11658 msgstr "очекиван је целобројни израз"
11659
11660 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11661 #, fuzzy
11662 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11663 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
11664
11665 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11666 #, fuzzy
11667 msgid "expected pointer"
11668 msgstr "Очекиван је цео број"
11669
11670 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11671 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11672 #, fuzzy
11673 msgid "incompatible types in binary expression"
11674 msgstr "несагласни типови у повратку"
11675
11676 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11677 #, fuzzy
11678 msgid "shift of non-integer operand"
11679 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
11680
11681 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11682 #, fuzzy
11683 msgid "shift count not unsigned integer"
11684 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
11685
11686 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11687 #, fuzzy
11688 msgid "negative shift count"
11689 msgstr "негативна дужина ије"
11690
11691 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11692 #, fuzzy
11693 msgid "object is not a method"
11694 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
11695
11696 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11697 #, fuzzy
11698 msgid "method type does not match object type"
11699 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
11700
11701 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11702 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11703 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11704 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11705 #, fuzzy
11706 msgid "not enough arguments"
11707 msgstr "без аргумената"
11708
11709 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11710 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11711 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11712 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11713 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11714 #, fuzzy
11715 msgid "too many arguments"
11716 msgstr "превише аргумената за формат"
11717
11718 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11719 #, fuzzy
11720 msgid "argument must be array or slice or channel"
11721 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
11722
11723 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11724 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11728 #, fuzzy
11729 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11730 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
11731
11732 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11733 #, fuzzy
11734 msgid "argument must be channel"
11735 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
11736
11737 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11738 #, fuzzy
11739 msgid "argument must be a field reference"
11740 msgstr "Одредба мора бити упућивач"
11741
11742 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11743 #, fuzzy
11744 msgid "left argument must be a slice"
11745 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
11746
11747 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11748 #, fuzzy
11749 msgid "right argument must be a slice or a string"
11750 msgstr "аргумент алијаса није ниска"
11751
11752 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11753 msgid "element types must be the same"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11757 #, fuzzy
11758 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11759 msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове"
11760
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11762 #, fuzzy
11763 msgid "argument must have complex type"
11764 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
11765
11766 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11767 #, fuzzy
11768 msgid "complex arguments must have identical types"
11769 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
11770
11771 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11772 #, fuzzy
11773 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11774 msgstr "Не користи хардверски покретан зарез"
11775
11776 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11777 #, fuzzy
11778 msgid "expected function"
11779 msgstr "Очекивана је ниска"
11780
11781 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11782 msgid "method call without object"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11786 #, fuzzy
11787 msgid "incompatible type for receiver"
11788 msgstr "несагласни типови у повратку"
11789
11790 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11791 #, fuzzy
11792 msgid "number of results does not match number of values"
11793 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
11794
11795 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11796 #, fuzzy
11797 msgid "index must be integer"
11798 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
11799
11800 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11801 #, fuzzy
11802 msgid "slice end must be integer"
11803 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
11804
11805 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11806 #, fuzzy
11807 msgid "array is not addressable"
11808 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
11809
11810 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11811 #, fuzzy
11812 msgid "incompatible type for map index"
11813 msgstr "несагласни типови у додели"
11814
11815 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11816 msgid "expected interface or pointer to interface"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11820 #, fuzzy
11821 msgid "invalid new of function type"
11822 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
11823
11824 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11825 #, fuzzy
11826 msgid "invalid type for make function"
11827 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
11828
11829 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11830 #, fuzzy
11831 msgid "too many expressions for struct"
11832 msgstr "превише аргумената за формат"
11833
11834 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11835 #, fuzzy
11836 msgid "too few expressions for struct"
11837 msgstr "премало аргумената за формат"
11838
11839 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11840 msgid "too many elements in composite literal"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11844 #, fuzzy
11845 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11846 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
11847
11848 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11849 #, fuzzy
11850 msgid "type assertion only valid for interface types"
11851 msgstr "Неисправан тип сучеља"
11852
11853 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11854 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11858 #, fuzzy
11859 msgid "expected channel"
11860 msgstr "очекивано је име класе"
11861
11862 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11863 msgid "invalid receive on send-only channel"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11867 #, fuzzy
11868 msgid "incompatible types in send"
11869 msgstr "несагласни типови у повратку"
11870
11871 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11872 msgid "invalid send on receive-only channel"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11876 #, fuzzy
11877 msgid "invalid left hand side of assignment"
11878 msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
11879
11880 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11881 msgid "expected map index on right hand side"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11885 #, fuzzy
11886 msgid "expected map index on left hand side"
11887 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
11888
11889 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11890 msgid "no object for method call"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11894 #, fuzzy
11895 msgid "return with value in function with no return type"
11896 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
11897
11898 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11899 #, fuzzy
11900 msgid "too many values in return statement"
11901 msgstr "Недостаје наредба повратка"
11902
11903 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11904 #, fuzzy
11905 msgid "not enough values in return statement"
11906 msgstr "Недостаје наредба повратка"
11907
11908 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11909 #, fuzzy
11910 msgid "expected boolean expression"
11911 msgstr "очекиван је израз"
11912
11913 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11914 msgid "too many variables for range clause with channel"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11918 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: go/gofrontend/types.cc:575
11922 #, fuzzy
11923 msgid "need explicit conversion"
11924 msgstr "Упозори на имплицитно претварање"
11925
11926 #: go/gofrontend/types.cc:577
11927 msgid "multiple value function call in single value context"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: go/gofrontend/types.cc:585
11931 #, fuzzy, c-format
11932 msgid "cannot use type %s as type %s"
11933 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
11934
11935 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11936 #, fuzzy
11937 msgid "different receiver types"
11938 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
11939
11940 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11941 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11942 #, fuzzy
11943 msgid "different number of parameters"
11944 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
11945
11946 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11947 #, fuzzy
11948 msgid "different parameter types"
11949 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
11950
11951 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11952 msgid "different varargs"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11956 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11957 msgid "different number of results"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11961 msgid "different result types"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11965 #, c-format
11966 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11970 msgid "bad length when making slice"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11974 msgid "bad capacity when making slice"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11978 msgid "bad size when making map"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11982 msgid "bad buffer size when making channel"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11986 #, c-format
11987 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11993 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
11994
11995 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11996 #, fuzzy, c-format
11997 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11998 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
11999
12000 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
12001 msgid "pointer to interface type has no methods"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
12005 #, fuzzy
12006 msgid "type has no methods"
12007 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
12008
12009 #: go/gofrontend/types.cc:5999
12010 #, fuzzy, c-format
12011 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12012 msgstr "двосмислена скраћеница %s"
12013
12014 #: go/gofrontend/types.cc:6002
12015 #, fuzzy, c-format
12016 msgid "missing method %s%s%s"
12017 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
12018
12019 #: go/gofrontend/types.cc:6042
12020 #, c-format
12021 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12022 msgstr ""
12023
12024 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12025 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
12026 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
12027 #, fuzzy, gcc-internal-format
12028 msgid "%qE attribute directive ignored"
12029 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
12030
12031 #: attribs.c:314
12032 #, fuzzy, gcc-internal-format
12033 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12034 msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs"
12035
12036 #: attribs.c:332
12037 #, fuzzy, gcc-internal-format
12038 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12039 msgstr "атрибут %qs није примењив на типове"
12040
12041 #: attribs.c:384
12042 #, fuzzy, gcc-internal-format
12043 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12044 msgstr "атрибут %qs је примењив само на функцијске типове"
12045
12046 #: attribs.c:394
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12049 msgstr "атрибути типа игноришу се пошто је тип већ дефинисан"
12050
12051 #: bb-reorder.c:1886
12052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12053 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12054 msgstr "вишеструки хладни/врући прелази нађени (об. %i)"
12055
12056 #: bt-load.c:1547
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12059 msgstr "оптимизацију учитавања циља гранања у регистар не треба покретати двапут"
12060
12061 #: builtins.c:551
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "offset outside bounds of constant string"
12064 msgstr "померај ван граница константне ниске"
12065
12066 #: builtins.c:1116
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12069 msgstr "други аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
12070
12071 #: builtins.c:1123
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12074 msgstr "неисправан други аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
12075
12076 #: builtins.c:1131
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12079 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
12080
12081 #: builtins.c:1138
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12084 msgstr "неисправан трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%>; користим нулу"
12085
12086 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
12087 #, gcc-internal-format
12088 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12089 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
12090
12091 #: builtins.c:4825
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12094 msgstr "први аргумент за %<va_arg%> није типа %<va_list%>"
12095
12096 #: builtins.c:4841
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12099 msgstr "%qT се унапређује у %qT при прослеђивању кроз %<...%>"
12100
12101 #: builtins.c:4846
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12104 msgstr "(стога би требало да проследите %qT уместо %qT за %<va_arg%>)"
12105
12106 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12107 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12108 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
12109 #, gcc-internal-format
12110 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12111 msgstr "ако се овај кôд досегне, програм ће се прекинути"
12112
12113 #: builtins.c:4980
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12116 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12117
12118 #: builtins.c:4982
12119 #, gcc-internal-format
12120 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12121 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
12122
12123 #: builtins.c:4995
12124 #, gcc-internal-format
12125 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12126 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12127
12128 #: builtins.c:4997
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12131 msgstr "неподржан аргумент за %<__builtin_return_address%>"
12132
12133 #: builtins.c:5232
12134 #, fuzzy, gcc-internal-format
12135 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12136 msgstr "трећи аргумент за %<__builtin_prefetch%> мора бити константа"
12137
12138 #: builtins.c:5330
12139 #, fuzzy, gcc-internal-format
12140 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12141 msgstr "-mstackrealign се игнорише за угњеждене функције"
12142
12143 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12146 msgstr ""
12147
12148 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12149 #. inlining.
12150 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
12151 #, fuzzy, gcc-internal-format
12152 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12153 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12154
12155 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12156 #. inlining.
12157 #: builtins.c:6022
12158 #, fuzzy, gcc-internal-format
12159 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12160 msgstr "неисправан аргумент за %<__builtin_frame_address%>"
12161
12162 #: builtins.c:6252
12163 #, gcc-internal-format
12164 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12165 msgstr "%<__builtin_longjmp%> други аргумент мора бити 1"
12166
12167 #: builtins.c:6847
12168 #, gcc-internal-format
12169 msgid "target format does not support infinity"
12170 msgstr "циљни формат не подржава бесконачност"
12171
12172 #: builtins.c:11751
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12175 msgstr "%<va_start%> употребљено у функцији са фиксним аргументима"
12176
12177 #: builtins.c:11759
12178 #, fuzzy, gcc-internal-format
12179 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12180 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
12181
12182 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12183 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12184 #: builtins.c:11772
12185 #, gcc-internal-format
12186 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12187 msgstr "%<__builtin_next_arg%> позвано без аргумената"
12188
12189 #: builtins.c:11777
12190 #, fuzzy, gcc-internal-format
12191 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12192 msgstr "премало аргумената за функцију %<va_start%>"
12193
12194 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12195 #. not the last argument even though the user used the last
12196 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12197 #. argument so that we will get wrong-code because of
12198 #. it.
12199 #: builtins.c:11807
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12202 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
12203
12204 #: builtins.c:11817
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: builtins.c:11933
12210 #, fuzzy, gcc-internal-format
12211 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12212 msgstr "%Hпрви аргумент за %D мора бити показивач, а други целобројна константа"
12213
12214 #: builtins.c:11946
12215 #, fuzzy, gcc-internal-format
12216 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12217 msgstr "%Hпоследњи аргумент за %D није целобројна константа између 0 и 3"
12218
12219 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
12220 #, fuzzy, gcc-internal-format
12221 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12222 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
12223
12224 #: builtins.c:12133
12225 #, fuzzy, gcc-internal-format
12226 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12227 msgstr "%Hпозив за %D ће увек прелити одредишни бафер"
12228
12229 #: builtins.c:12221
12230 #, gcc-internal-format
12231 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: builtins.c:12224
12235 #, gcc-internal-format
12236 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12237 msgstr ""
12238
12239 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12240 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12241 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12242 #. making it a constraint in that case was rejected in
12243 #. DR#252.
12244 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
12245 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
12246 #, gcc-internal-format
12247 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12248 msgstr "празна вредност није игнорисана а требало би"
12249
12250 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12251 #, gcc-internal-format
12252 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12253 msgstr "затражено је претварање у нескаларни тип"
12254
12255 #: c-decl.c:720
12256 #, gcc-internal-format
12257 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12258 msgstr "претпоставља се да низ %q+D има један елемент"
12259
12260 #: c-decl.c:761
12261 #, gcc-internal-format
12262 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: c-decl.c:766
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: c-decl.c:953
12271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12272 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12273 msgstr "ГЦЦ подржава само %u угњеждених досега"
12274
12275 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
12276 #, gcc-internal-format
12277 msgid "label %q+D used but not defined"
12278 msgstr "етикета %q+D употребљена али недефинисана"
12279
12280 #: c-decl.c:1150
12281 #, gcc-internal-format
12282 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12283 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
12284
12285 #: c-decl.c:1162
12286 #, fuzzy, gcc-internal-format
12287 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12288 msgstr "угњеждена функција %q+D декларисана али нигде дефинисана"
12289
12290 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "unused variable %q+D"
12293 msgstr "неупотребљена променљива %q+D"
12294
12295 #: c-decl.c:1183
12296 #, fuzzy, gcc-internal-format
12297 msgid "variable %qD set but not used"
12298 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
12299
12300 #: c-decl.c:1188
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12303 msgstr "тип низа %q+D довршен несагласно са имплицитним успостављањем"
12304
12305 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
12306 #, fuzzy, gcc-internal-format
12307 msgid "originally defined here"
12308 msgstr "првобитна етикета је овде"
12309
12310 #: c-decl.c:1537
12311 #, gcc-internal-format
12312 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12313 msgstr "листа параметара са тротачком не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
12314
12315 #: c-decl.c:1544
12316 #, gcc-internal-format
12317 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12318 msgstr "тип аргумента који има подразумевано унапређење не може поклопити декларацију празне листе имена параметара"
12319
12320 #: c-decl.c:1585
12321 #, gcc-internal-format
12322 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12323 msgstr "протитип за %q+D декларише више аргумената од претходне старовремске дефиниције"
12324
12325 #: c-decl.c:1591
12326 #, gcc-internal-format
12327 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12328 msgstr "протитип за %q+D декларише мање аргумената од претходне старовремске дефиниције"
12329
12330 #: c-decl.c:1600
12331 #, gcc-internal-format
12332 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12333 msgstr "протитип за %q+D декларише %d са несагласним типом"
12334
12335 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12336 #. for this poor-style construct.
12337 #: c-decl.c:1613
12338 #, gcc-internal-format
12339 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12340 msgstr "протитип за %q+D прати непрототипску дефиницију"
12341
12342 #: c-decl.c:1628
12343 #, gcc-internal-format
12344 msgid "previous definition of %q+D was here"
12345 msgstr "претходна дефиниција %q+D беше овде"
12346
12347 #: c-decl.c:1630
12348 #, gcc-internal-format
12349 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12350 msgstr "претходна имплицитна декларација %q+D беше овде"
12351
12352 #: c-decl.c:1632
12353 #, gcc-internal-format
12354 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12355 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
12356
12357 #: c-decl.c:1672
12358 #, gcc-internal-format
12359 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12360 msgstr "%q+D поново декларисано као различита врста симбола"
12361
12362 #: c-decl.c:1676
12363 #, gcc-internal-format
12364 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12365 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
12366
12367 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
12368 #, gcc-internal-format
12369 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12370 msgstr "декларација %q+D заклања уграђену функцију"
12371
12372 #: c-decl.c:1688
12373 #, gcc-internal-format
12374 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12375 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
12376
12377 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12378 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12379 #. won't print anything.
12380 #: c-decl.c:1709
12381 #, gcc-internal-format
12382 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12383 msgstr "сукобљени типови за уграђену функцију %q+D"
12384
12385 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "conflicting types for %q+D"
12388 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
12389
12390 #: c-decl.c:1763
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: c-decl.c:1767
12396 #, fuzzy, gcc-internal-format
12397 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12398 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
12399
12400 #: c-decl.c:1771
12401 #, fuzzy, gcc-internal-format
12402 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12403 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
12404
12405 #: c-decl.c:1780
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12408 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
12409
12410 #: c-decl.c:1805
12411 #, fuzzy, gcc-internal-format
12412 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12413 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
12414
12415 #: c-decl.c:1818
12416 #, fuzzy, gcc-internal-format
12417 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12418 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
12419
12420 #: c-decl.c:1825
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12423 msgstr "поновљена дефиниција типа %q+D"
12424
12425 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
12426 #, gcc-internal-format
12427 msgid "redefinition of %q+D"
12428 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
12429
12430 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12433 msgstr "статичка декларација %q+D прати нестатичку декларацију"
12434
12435 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12438 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
12439
12440 #: c-decl.c:1947
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: c-decl.c:1950
12446 #, fuzzy, gcc-internal-format
12447 msgid "but not here"
12448 msgstr "  одавде"
12449
12450 #: c-decl.c:1968
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12453 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
12454
12455 #: c-decl.c:1971
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12458 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
12459
12460 #: c-decl.c:2001
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12463 msgstr "декларација спољашњег %q+D прати декларацију без повезивости"
12464
12465 #: c-decl.c:2037
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12468 msgstr "декларација %q+D без повезивости прати декларацију спољашњег"
12469
12470 #: c-decl.c:2043
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12473 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
12474
12475 #: c-decl.c:2069
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12478 msgstr "поновљена декларација %q+D са различитом видљивошћу (чува се стара видљивост)"
12479
12480 #: c-decl.c:2080
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12483 msgstr "уткана декларација %q+D прати декларацију без атрибута noinline"
12484
12485 #: c-decl.c:2087
12486 #, gcc-internal-format
12487 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12488 msgstr "декларација %q+D са атрибутом noinline прати уткану декларацију "
12489
12490 #: c-decl.c:2105
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12493 msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D"
12494
12495 #: c-decl.c:2132
12496 #, gcc-internal-format
12497 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12498 msgstr "сувишна поновљена декларација %q+D"
12499
12500 #: c-decl.c:2529
12501 #, gcc-internal-format
12502 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12503 msgstr "декларација %q+D заклања претходну не-променљиву"
12504
12505 #: c-decl.c:2534
12506 #, gcc-internal-format
12507 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12508 msgstr "декларација %q+D заклања параметар"
12509
12510 #: c-decl.c:2537
12511 #, gcc-internal-format
12512 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12513 msgstr "декларација %q+D заклања глобалну декларацију"
12514
12515 #: c-decl.c:2547
12516 #, gcc-internal-format
12517 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12518 msgstr "декларација %q+D заклања претходну локалну"
12519
12520 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12521 #, fuzzy, gcc-internal-format
12522 msgid "shadowed declaration is here"
12523 msgstr "%Jзаклоњена декларација је овде"
12524
12525 #: c-decl.c:2678
12526 #, gcc-internal-format
12527 msgid "nested extern declaration of %qD"
12528 msgstr "угњеждена декларација %qD"
12529
12530 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "implicit declaration of function %qE"
12533 msgstr "имплицитна декларација функције %qE"
12534
12535 #: c-decl.c:2912
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12538 msgstr "несагласна имплицитна декларација уграђене функције %qD"
12539
12540 #: c-decl.c:2921
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12543 msgstr "несагласна имплицитна декларација функције %qD"
12544
12545 #: c-decl.c:2974
12546 #, fuzzy, gcc-internal-format
12547 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12548 msgstr "%H%qE недекларисано овде (не у функцији)"
12549
12550 #: c-decl.c:2980
12551 #, fuzzy, gcc-internal-format
12552 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12553 msgstr "%H%qE недекларисано (прва употреба у овој функцији)"
12554
12555 #: c-decl.c:2983
12556 #, fuzzy, gcc-internal-format
12557 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12558 msgstr "%H(Сваки недекларисани идентификатор пријављен је само једном"
12559
12560 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12561 #, gcc-internal-format
12562 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12563 msgstr "на етикету %qE упућено ван било које функције"
12564
12565 #: c-decl.c:3069
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12568 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
12569
12570 #: c-decl.c:3072
12571 #, fuzzy, gcc-internal-format
12572 msgid "jump skips variable initialization"
12573 msgstr "Недостаје успостављач променљиве"
12574
12575 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12576 #, fuzzy, gcc-internal-format
12577 msgid "label %qD defined here"
12578 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
12579
12580 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12581 #, fuzzy, gcc-internal-format
12582 msgid "%qD declared here"
12583 msgstr "%q+D декларисано овде"
12584
12585 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12586 #, gcc-internal-format
12587 msgid "jump into statement expression"
12588 msgstr "скок у наредбени израз"
12589
12590 #: c-decl.c:3150
12591 #, gcc-internal-format
12592 msgid "duplicate label declaration %qE"
12593 msgstr "Удвостручена декларација етикете %qE"
12594
12595 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12596 #, gcc-internal-format
12597 msgid "duplicate label %qD"
12598 msgstr "удвостручена етикета %qD"
12599
12600 #: c-decl.c:3279
12601 #, fuzzy, gcc-internal-format
12602 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12603 msgstr "%Hтрадиционалном Ц-у недостаје одвојени именски простор за етикете, те је идентификатор %qE у сукобу"
12604
12605 #: c-decl.c:3344
12606 #, fuzzy, gcc-internal-format
12607 msgid "switch jumps over variable initialization"
12608 msgstr "несагласни типови у успостављању"
12609
12610 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "switch starts here"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: c-decl.c:3355
12616 #, fuzzy, gcc-internal-format
12617 msgid "switch jumps into statement expression"
12618 msgstr "скок у наредбени израз"
12619
12620 #: c-decl.c:3426
12621 #, fuzzy, gcc-internal-format
12622 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12623 msgstr "%H%qE дефинисан као погрешна врста ознаке"
12624
12625 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12628 msgstr "неисправна употреба %<restrict%>"
12629
12630 #: c-decl.c:3658
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12633 msgstr "неименована структура/унија која не дефинише ниједан примерак"
12634
12635 #: c-decl.c:3668
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12638 msgstr "празна декларација са наводиоцем складишне класе која не редекларише ознаку"
12639
12640 #: c-decl.c:3682
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12643 msgstr "празна декларација са одредом типа која не редекларише ознаку"
12644
12645 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "useless type name in empty declaration"
12648 msgstr "бескорисно име типа у празној декларацији"
12649
12650 #: c-decl.c:3719
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12653 msgstr "%<inline%> у празној декларацији"
12654
12655 #: c-decl.c:3725
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12658 msgstr "%<auto%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12659
12660 #: c-decl.c:3731
12661 #, gcc-internal-format
12662 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12663 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
12664
12665 #: c-decl.c:3737
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12668 msgstr "бескорисан наводилац складишне класе у празној декларацији"
12669
12670 #: c-decl.c:3743
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12673 msgstr "бескорисно %<__thread%> у празној декларацији"
12674
12675 #: c-decl.c:3752
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12678 msgstr "бескорисна одредба типа у празној декларацији"
12679
12680 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "empty declaration"
12683 msgstr "празна декларација"
12684
12685 #: c-decl.c:3830
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12688 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<static%> или одредбе типа у параметарским деклараторима низова"
12689
12690 #: c-decl.c:3834
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12693 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава деклараторе низова %<[*]%>"
12694
12695 #. C99 6.7.5.2p4
12696 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12697 #. C99 6.7.5.2p4
12698 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12701 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у досегу прототипа функције"
12702
12703 #: c-decl.c:3954
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "%q+D is usually a function"
12706 msgstr "%q+D је обично функција"
12707
12708 #: c-decl.c:3963
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12711 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
12712
12713 #: c-decl.c:3968
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12716 msgstr "функција %qD је успостављена као променљива"
12717
12718 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12719 #: c-decl.c:3974
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "parameter %qD is initialized"
12722 msgstr "параметар %qD је успостављен"
12723
12724 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12725 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12726 #. sense to permit them to be initialized given that
12727 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12728 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12731 msgstr "објекат променљиве величине не може се успостављати"
12732
12733 #: c-decl.c:3999
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12736 msgstr "променљива %qD има успостављач али је непотпуног типа"
12737
12738 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12739 #, gcc-internal-format
12740 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12741 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
12742
12743 #: c-decl.c:4139
12744 #, fuzzy, gcc-internal-format
12745 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12746 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
12747
12748 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12749 #, fuzzy, gcc-internal-format
12750 msgid "%qD should be initialized"
12751 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
12752
12753 #: c-decl.c:4219
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12756 msgstr "успостављач не одређује величину за %q+D"
12757
12758 #: c-decl.c:4224
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "array size missing in %q+D"
12761 msgstr "недостаје величина низа у %q+D"
12762
12763 #: c-decl.c:4236
12764 #, gcc-internal-format
12765 msgid "zero or negative size array %q+D"
12766 msgstr "нулта или негативна величина низа %q+D"
12767
12768 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12769 #, gcc-internal-format
12770 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12771 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
12772
12773 #: c-decl.c:4302
12774 #, gcc-internal-format
12775 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12776 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
12777
12778 #: c-decl.c:4352
12779 #, gcc-internal-format
12780 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12781 msgstr "игноришем наводилац asm за нестатичку локалну променљиву %q+D"
12782
12783 #: c-decl.c:4380
12784 #, gcc-internal-format
12785 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12786 msgstr "не могу да ставим објекат са непостојаним пољем у регистар"
12787
12788 #: c-decl.c:4473
12789 #, fuzzy, gcc-internal-format
12790 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12791 msgstr "неуспостављена константа %qD"
12792
12793 #: c-decl.c:4524
12794 #, gcc-internal-format
12795 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12796 msgstr "ИСО Ц забрањује унапредне декларације параметара"
12797
12798 #: c-decl.c:4614
12799 #, gcc-internal-format
12800 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12804 #, gcc-internal-format
12805 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12806 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
12807
12808 #: c-decl.c:4676
12809 #, fuzzy, gcc-internal-format
12810 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12811 msgstr "ширина битског поља %qs није целобројна константа"
12812
12813 #: c-decl.c:4687
12814 #, gcc-internal-format
12815 msgid "negative width in bit-field %qs"
12816 msgstr "негативна ширина у битском пољу %qs"
12817
12818 #: c-decl.c:4692
12819 #, gcc-internal-format
12820 msgid "zero width for bit-field %qs"
12821 msgstr "нулта ширина за битско поље %qs"
12822
12823 #: c-decl.c:4702
12824 #, gcc-internal-format
12825 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12826 msgstr "битско поље %qs има неисправан тип"
12827
12828 #: c-decl.c:4712
12829 #, gcc-internal-format
12830 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12831 msgstr "тип битског поља %qs је проширење ГЦЦа"
12832
12833 #: c-decl.c:4718
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "width of %qs exceeds its type"
12836 msgstr "ширина %qs премашује свој тип"
12837
12838 #: c-decl.c:4731
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12841 msgstr "%qs је уже од вредности свог типа"
12842
12843 #: c-decl.c:4750
12844 #, fuzzy, gcc-internal-format
12845 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12846 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
12847
12848 #: c-decl.c:4754
12849 #, fuzzy, gcc-internal-format
12850 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12851 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ %qs чија се величина не може израчунати"
12852
12853 #: c-decl.c:4761
12854 #, fuzzy, gcc-internal-format
12855 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12856 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
12857
12858 #: c-decl.c:4764
12859 #, fuzzy, gcc-internal-format
12860 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12861 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује низ променљиве величине %qs"
12862
12863 #: c-decl.c:4773
12864 #, fuzzy, gcc-internal-format
12865 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12866 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
12867
12868 #: c-decl.c:4777
12869 #, fuzzy, gcc-internal-format
12870 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12871 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
12872
12873 #: c-decl.c:4783
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "variable length array %qE is used"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "variable length array is used"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12884 #, fuzzy, gcc-internal-format
12885 msgid "variably modified %qE at file scope"
12886 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
12887
12888 #: c-decl.c:4969
12889 #, fuzzy, gcc-internal-format
12890 msgid "variably modified field at file scope"
12891 msgstr "променљиво измењиво %qs у досегу датотеке"
12892
12893 #: c-decl.c:4989
12894 #, fuzzy, gcc-internal-format
12895 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12896 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
12897
12898 #: c-decl.c:4993
12899 #, fuzzy, gcc-internal-format
12900 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12901 msgstr "тип спада на %<int%> у декларацији %qs"
12902
12903 #: c-decl.c:5026
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "duplicate %<const%>"
12906 msgstr "удвостручено %<const%>"
12907
12908 #: c-decl.c:5028
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "duplicate %<restrict%>"
12911 msgstr "удвостручено %<restrict%>"
12912
12913 #: c-decl.c:5030
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "duplicate %<volatile%>"
12916 msgstr "удвостручено %<volatile%>"
12917
12918 #: c-decl.c:5034
12919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12920 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12921 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
12922
12923 #: c-decl.c:5056
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "function definition declared %<auto%>"
12926 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<auto%>"
12927
12928 #: c-decl.c:5058
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "function definition declared %<register%>"
12931 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<register%>"
12932
12933 #: c-decl.c:5060
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12936 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<typedef%>"
12937
12938 #: c-decl.c:5062
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12941 msgstr "дефиниција функције декларисана као %<__thread%>"
12942
12943 #: c-decl.c:5079
12944 #, fuzzy, gcc-internal-format
12945 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12946 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12947
12948 #: c-decl.c:5082
12949 #, fuzzy, gcc-internal-format
12950 msgid "storage class specified for structure field"
12951 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
12952
12953 #: c-decl.c:5086
12954 #, fuzzy, gcc-internal-format
12955 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12956 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12957
12958 #: c-decl.c:5089
12959 #, fuzzy, gcc-internal-format
12960 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12961 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
12962
12963 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "storage class specified for typename"
12966 msgstr "складишна класа наведена за име типа"
12967
12968 #: c-decl.c:5109
12969 #, fuzzy, gcc-internal-format
12970 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12971 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
12972
12973 #: c-decl.c:5113
12974 #, fuzzy, gcc-internal-format
12975 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12976 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
12977
12978 #: c-decl.c:5118
12979 #, fuzzy, gcc-internal-format
12980 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12981 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<auto%>"
12982
12983 #: c-decl.c:5122
12984 #, fuzzy, gcc-internal-format
12985 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12986 msgstr "декларација датотечног досега за %qs наводи %<register%>"
12987
12988 #: c-decl.c:5127
12989 #, fuzzy, gcc-internal-format
12990 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12991 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
12992
12993 #: c-decl.c:5130
12994 #, fuzzy, gcc-internal-format
12995 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12996 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
12997
12998 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12999 #. array type which is converted to pointer type)
13000 #. may have static or type qualifiers.
13001 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
13002 #, gcc-internal-format
13003 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13004 msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа"
13005
13006 #: c-decl.c:5225
13007 #, fuzzy, gcc-internal-format
13008 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13009 msgstr "декларација %qs као низа празних"
13010
13011 #: c-decl.c:5227
13012 #, fuzzy, gcc-internal-format
13013 msgid "declaration of type name as array of voids"
13014 msgstr "декларација %qs као низа празних"
13015
13016 #: c-decl.c:5234
13017 #, fuzzy, gcc-internal-format
13018 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13019 msgstr "декларација %qs као низа функција"
13020
13021 #: c-decl.c:5237
13022 #, fuzzy, gcc-internal-format
13023 msgid "declaration of type name as array of functions"
13024 msgstr "декларација %qs као низа функција"
13025
13026 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
13027 #, gcc-internal-format
13028 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13029 msgstr "неисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
13030
13031 #: c-decl.c:5270
13032 #, fuzzy, gcc-internal-format
13033 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13034 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
13035
13036 #: c-decl.c:5274
13037 #, fuzzy, gcc-internal-format
13038 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13039 msgstr "величина низа %qs има нецелобројни тип"
13040
13041 #: c-decl.c:5284
13042 #, fuzzy, gcc-internal-format
13043 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13044 msgstr "ИСО Ц забрањује нулту величину низа %qs"
13045
13046 #: c-decl.c:5287
13047 #, fuzzy, gcc-internal-format
13048 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13049 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
13050
13051 #: c-decl.c:5296
13052 #, fuzzy, gcc-internal-format
13053 msgid "size of array %qE is negative"
13054 msgstr "величина низа %qs је негативна"
13055
13056 #: c-decl.c:5298
13057 #, fuzzy, gcc-internal-format
13058 msgid "size of unnamed array is negative"
13059 msgstr "негативна величина низа"
13060
13061 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
13062 #, fuzzy, gcc-internal-format
13063 msgid "size of array %qE is too large"
13064 msgstr "величина низа %qs је превелика"
13065
13066 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
13067 #, fuzzy, gcc-internal-format
13068 msgid "size of unnamed array is too large"
13069 msgstr "величина низа %qs је превелика"
13070
13071 #: c-decl.c:5414
13072 #, gcc-internal-format
13073 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13074 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава флексибилне чланске низове"
13075
13076 #. C99 6.7.5.2p4
13077 #: c-decl.c:5435
13078 #, fuzzy, gcc-internal-format
13079 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13080 msgstr "%<[*]%> није дозвољено другде осим у декларацији"
13081
13082 #: c-decl.c:5448
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "array type has incomplete element type"
13085 msgstr "низовни тип има непотпун тип елемента"
13086
13087 #: c-decl.c:5542
13088 #, fuzzy, gcc-internal-format
13089 msgid "%qE declared as function returning a function"
13090 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
13091
13092 #: c-decl.c:5545
13093 #, fuzzy, gcc-internal-format
13094 msgid "type name declared as function returning a function"
13095 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
13096
13097 #: c-decl.c:5552
13098 #, fuzzy, gcc-internal-format
13099 msgid "%qE declared as function returning an array"
13100 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
13101
13102 #: c-decl.c:5555
13103 #, fuzzy, gcc-internal-format
13104 msgid "type name declared as function returning an array"
13105 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
13106
13107 #: c-decl.c:5585
13108 #, gcc-internal-format
13109 msgid "function definition has qualified void return type"
13110 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
13111
13112 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13115 msgstr "одредбе типова се игноришу на повратном типу функције"
13116
13117 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13120 msgstr "ИСО Ц забрањује одређене функцијске типове"
13121
13122 #: c-decl.c:5684
13123 #, fuzzy, gcc-internal-format
13124 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13125 msgstr "сукобљене одредбе типа за %q+D"
13126
13127 #: c-decl.c:5688
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: c-decl.c:5694
13133 #, fuzzy, gcc-internal-format
13134 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13135 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
13136
13137 #: c-decl.c:5710
13138 #, fuzzy, gcc-internal-format
13139 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13140 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13141
13142 #: c-decl.c:5713
13143 #, fuzzy, gcc-internal-format
13144 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13145 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
13146
13147 #: c-decl.c:5719
13148 #, fuzzy, gcc-internal-format
13149 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13150 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13151
13152 #: c-decl.c:5722
13153 #, fuzzy, gcc-internal-format
13154 msgid "%qs specified for structure field"
13155 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
13156
13157 #: c-decl.c:5763
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13160 msgstr "дефиниција типа %q+D декларисана као %<inline%>"
13161
13162 #: c-decl.c:5799
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13165 msgstr "ИСО Ц забрањује константне или непостојане функцијске типове"
13166
13167 #. C99 6.7.2.1p8
13168 #: c-decl.c:5809
13169 #, gcc-internal-format
13170 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13171 msgstr "члан структуре или уније не може имати променљиво измењив тип"
13172
13173 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
13174 #, gcc-internal-format
13175 msgid "variable or field %qE declared void"
13176 msgstr "променљива или поље %qE декларисано празним"
13177
13178 #: c-decl.c:5857
13179 #, gcc-internal-format
13180 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13181 msgstr "атрибути у параметарском декларатору низа игнорисани"
13182
13183 #: c-decl.c:5891
13184 #, gcc-internal-format
13185 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13186 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
13187
13188 #: c-decl.c:5904
13189 #, fuzzy, gcc-internal-format
13190 msgid "field %qE declared as a function"
13191 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
13192
13193 #: c-decl.c:5911
13194 #, fuzzy, gcc-internal-format
13195 msgid "field %qE has incomplete type"
13196 msgstr "поље %qs има непотпун тип"
13197
13198 #: c-decl.c:5913
13199 #, fuzzy, gcc-internal-format
13200 msgid "unnamed field has incomplete type"
13201 msgstr "име %qT има непотпун тип"
13202
13203 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
13204 #, fuzzy, gcc-internal-format
13205 msgid "invalid storage class for function %qE"
13206 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
13207
13208 #: c-decl.c:5994
13209 #, gcc-internal-format
13210 msgid "cannot inline function %<main%>"
13211 msgstr "функција %<main%> се не може уткати"
13212
13213 #: c-decl.c:6023
13214 #, gcc-internal-format
13215 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13216 msgstr "променљива претходно декларисана као %<static%> поново декларисана као %<extern%>"
13217
13218 #: c-decl.c:6033
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13221 msgstr "променљива %q+D декларисана као %<inline%>"
13222
13223 #: c-decl.c:6068
13224 #, fuzzy, gcc-internal-format
13225 msgid "non-nested function with variably modified type"
13226 msgstr "скок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
13227
13228 #: c-decl.c:6070
13229 #, gcc-internal-format
13230 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13231 msgstr "објекат променљиво измењивог типа не може имати повезивост"
13232
13233 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13236 msgstr "декларација функције није прототип"
13237
13238 #: c-decl.c:6162
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13241 msgstr "имена параметара (без типова) у декларацији функције"
13242
13243 #: c-decl.c:6200
13244 #, gcc-internal-format
13245 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13246 msgstr "параметар %u (%q+D) има непотпун тип"
13247
13248 #: c-decl.c:6204
13249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13250 msgid "parameter %u has incomplete type"
13251 msgstr "%Jпараметар %u има непотпун тип"
13252
13253 #: c-decl.c:6215
13254 #, gcc-internal-format
13255 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13256 msgstr "параметар %u (%q+D) има празан тип"
13257
13258 #: c-decl.c:6219
13259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13260 msgid "parameter %u has void type"
13261 msgstr "%Jпараметар %u има празан тип"
13262
13263 #: c-decl.c:6301
13264 #, gcc-internal-format
13265 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13266 msgstr "%<void%> као једини параметар не може бити одређен"
13267
13268 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
13269 #, gcc-internal-format
13270 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13271 msgstr "%<void%> мора бити једини параметар"
13272
13273 #: c-decl.c:6334
13274 #, gcc-internal-format
13275 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13276 msgstr "параметар %q+D има само унапредну декларацију"
13277
13278 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13279 #: c-decl.c:6379
13280 #, gcc-internal-format
13281 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13282 msgstr "%<%s %E%> декларисано унутар параметарске листе"
13283
13284 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13285 #: c-decl.c:6383
13286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13287 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13288 msgstr "анонимно %s декларисано унутар листе"
13289
13290 #: c-decl.c:6388
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13293 msgstr "има досег само у овој дефиницији или декларацији, што вероватно није оно што желите"
13294
13295 #: c-decl.c:6488
13296 #, fuzzy, gcc-internal-format
13297 msgid "enum type defined here"
13298 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13299
13300 #: c-decl.c:6494
13301 #, fuzzy, gcc-internal-format
13302 msgid "struct defined here"
13303 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13304
13305 #: c-decl.c:6500
13306 #, fuzzy, gcc-internal-format
13307 msgid "union defined here"
13308 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
13309
13310 #: c-decl.c:6573
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13313 msgstr "поновна дефиниција %<union %E%>"
13314
13315 #: c-decl.c:6575
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13318 msgstr "поновна дефиниција %<struct %E%>"
13319
13320 #: c-decl.c:6584
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13323 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<union %E%>"
13324
13325 #: c-decl.c:6586
13326 #, gcc-internal-format
13327 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13328 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<struct %E%>"
13329
13330 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
13331 #, gcc-internal-format
13332 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
13336 #, gcc-internal-format
13337 msgid "declaration does not declare anything"
13338 msgstr "декларација ништа не декларише"
13339
13340 #: c-decl.c:6694
13341 #, fuzzy, gcc-internal-format
13342 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13343 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
13344
13345 #: c-decl.c:6697
13346 #, fuzzy, gcc-internal-format
13347 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13348 msgstr "ИСО Ц не подржава неименоване струкутре/уније"
13349
13350 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "duplicate member %q+D"
13353 msgstr "удвостручени члан %q+D"
13354
13355 #: c-decl.c:6977
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "union has no named members"
13358 msgstr "унија нема именованих чланова"
13359
13360 #: c-decl.c:6979
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "union has no members"
13363 msgstr "унија нема чланова"
13364
13365 #: c-decl.c:6984
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "struct has no named members"
13368 msgstr "структура нема именованих чланова"
13369
13370 #: c-decl.c:6986
13371 #, gcc-internal-format
13372 msgid "struct has no members"
13373 msgstr "структура нема чланова"
13374
13375 #: c-decl.c:7049
13376 #, fuzzy, gcc-internal-format
13377 msgid "flexible array member in union"
13378 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у унији"
13379
13380 #: c-decl.c:7055
13381 #, fuzzy, gcc-internal-format
13382 msgid "flexible array member not at end of struct"
13383 msgstr "%Jфлексибилан члански низ није на крају структуре"
13384
13385 #: c-decl.c:7061
13386 #, fuzzy, gcc-internal-format
13387 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13388 msgstr "%Jфлексибилан члански низ у иначе празној структури"
13389
13390 #: c-decl.c:7180
13391 #, gcc-internal-format
13392 msgid "union cannot be made transparent"
13393 msgstr "унија не може бити учињена провидном"
13394
13395 #: c-decl.c:7276
13396 #, gcc-internal-format
13397 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13398 msgstr "угњеждена поновна дефиниција %<enum %E%>"
13399
13400 #. This enum is a named one that has been declared already.
13401 #: c-decl.c:7283
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13404 msgstr "поновљена декларација %<enum %E%>"
13405
13406 #: c-decl.c:7358
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13409 msgstr "вредности у набрајању премашују опсег највећег целог броја"
13410
13411 #: c-decl.c:7375
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13414 msgstr "наведени режим је премали за набројиве вредности"
13415
13416 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13419 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
13420
13421 #: c-decl.c:7491
13422 #, fuzzy, gcc-internal-format
13423 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13424 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
13425
13426 #: c-decl.c:7515
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "overflow in enumeration values"
13429 msgstr "преливање у вредностима набрајача"
13430
13431 #: c-decl.c:7523
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13434 msgstr "ИСО Ц ограничава вредности набрајача на опсег %<int%>"
13435
13436 #: c-decl.c:7607
13437 #, fuzzy, gcc-internal-format
13438 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13439 msgstr "утканој функцији %q+D дат је атрибут noinline"
13440
13441 #: c-decl.c:7625
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "return type is an incomplete type"
13444 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
13445
13446 #: c-decl.c:7635
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "return type defaults to %<int%>"
13449 msgstr "повратни тип спада на %<int%>"
13450
13451 #: c-decl.c:7713
13452 #, fuzzy, gcc-internal-format
13453 msgid "no previous prototype for %qD"
13454 msgstr "нема претходног прототипа за %q+D"
13455
13456 #: c-decl.c:7722
13457 #, fuzzy, gcc-internal-format
13458 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13459 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
13460
13461 #: c-decl.c:7729
13462 #, fuzzy, gcc-internal-format
13463 msgid "no previous declaration for %qD"
13464 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
13465
13466 #: c-decl.c:7739
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13469 msgstr "%q+D је употребљено без декларације пре дефиниције"
13470
13471 #: c-decl.c:7758
13472 #, fuzzy, gcc-internal-format
13473 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13474 msgstr "повратни тип за %q+D није %<int%>"
13475
13476 #: c-decl.c:7764
13477 #, fuzzy, gcc-internal-format
13478 msgid "%qD is normally a non-static function"
13479 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
13480
13481 #: c-decl.c:7801
13482 #, fuzzy, gcc-internal-format
13483 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13484 msgstr "%Jстаровремска декларација параметара у дефиницији функције са прототипом"
13485
13486 #: c-decl.c:7815
13487 #, fuzzy, gcc-internal-format
13488 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13489 msgstr "%Jтрадиционални Ц одбија дефиниције функција у стилу ИСО Ц-а"
13490
13491 #: c-decl.c:7831
13492 #, fuzzy, gcc-internal-format
13493 msgid "parameter name omitted"
13494 msgstr "%Jизостављено име параметра"
13495
13496 #: c-decl.c:7868
13497 #, fuzzy, gcc-internal-format
13498 msgid "old-style function definition"
13499 msgstr "%Jстаровремска дефиниција функције"
13500
13501 #: c-decl.c:7877
13502 #, fuzzy, gcc-internal-format
13503 msgid "parameter name missing from parameter list"
13504 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
13505
13506 #: c-decl.c:7892
13507 #, fuzzy, gcc-internal-format
13508 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13509 msgstr "%q+D декларисано као не-параметарско"
13510
13511 #: c-decl.c:7898
13512 #, fuzzy, gcc-internal-format
13513 msgid "multiple parameters named %qD"
13514 msgstr "више параметара по имену %q+D"
13515
13516 #: c-decl.c:7907
13517 #, fuzzy, gcc-internal-format
13518 msgid "parameter %qD declared with void type"
13519 msgstr "параметар %q+D декларисан са празним типом"
13520
13521 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13522 #, fuzzy, gcc-internal-format
13523 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13524 msgstr "тип за %q+D спада на %<int%>"
13525
13526 #: c-decl.c:7960
13527 #, fuzzy, gcc-internal-format
13528 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13529 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
13530
13531 #: c-decl.c:7967
13532 #, fuzzy, gcc-internal-format
13533 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13534 msgstr "декларација за параметар %q+D, али нема таквог"
13535
13536 #: c-decl.c:8019
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13539 msgstr "број аргумената не одговора уграђеном прототипу"
13540
13541 #: c-decl.c:8030
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13544 msgstr "број аргумената не одговара прототипу"
13545
13546 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13547 #, fuzzy, gcc-internal-format
13548 msgid "prototype declaration"
13549 msgstr "%Hдекларација прототипа"
13550
13551 #: c-decl.c:8067
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13554 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
13555
13556 #: c-decl.c:8072
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13559 msgstr "унапређени аргумент %qD не одговара прототипу"
13560
13561 #: c-decl.c:8082
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13564 msgstr "аргумент %qD не одговара уграђеном прототипу"
13565
13566 #: c-decl.c:8087
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13569 msgstr "аргумент %qD не одговара прототипу"
13570
13571 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "no return statement in function returning non-void"
13574 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
13575
13576 #: c-decl.c:8299
13577 #, fuzzy, gcc-internal-format
13578 msgid "parameter %qD set but not used"
13579 msgstr "параметар %qD је успостављен"
13580
13581 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13582 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13583 #. allow it.
13584 #: c-decl.c:8378
13585 #, fuzzy, gcc-internal-format
13586 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13587 msgstr "Почетна декларација у %<for%> петљи употребљена ван режима Ц-а 99"
13588
13589 #: c-decl.c:8383
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: c-decl.c:8417
13595 #, fuzzy, gcc-internal-format
13596 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13597 msgstr "декларација статичке променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13598
13599 #: c-decl.c:8421
13600 #, fuzzy, gcc-internal-format
13601 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13602 msgstr "декларација спољашње променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13603
13604 #: c-decl.c:8428
13605 #, gcc-internal-format
13606 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13607 msgstr "%<struct %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13608
13609 #: c-decl.c:8433
13610 #, gcc-internal-format
13611 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13612 msgstr "%<union %E%> декларисана у почетној декларацији %<for%> петље"
13613
13614 #: c-decl.c:8437
13615 #, gcc-internal-format
13616 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13617 msgstr "%<enum %E%> декларисан у почетној декларацији %<for%> петље"
13618
13619 #: c-decl.c:8441
13620 #, fuzzy, gcc-internal-format
13621 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13622 msgstr "декларација не-променљиве %q+D у почетној декларацији %<for%> петље"
13623
13624 #: c-decl.c:8691
13625 #, gcc-internal-format
13626 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13630 #, gcc-internal-format
13631 msgid "duplicate %qE"
13632 msgstr "удвостручено %qE"
13633
13634 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13635 #, gcc-internal-format
13636 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13637 msgstr "два или више типова података у наводиоцима декларације"
13638
13639 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13640 #, gcc-internal-format
13641 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13642 msgstr "%<long long long%> је предуго за ГЦЦ"
13643
13644 #: c-decl.c:8781
13645 #, gcc-internal-format
13646 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13647 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13648
13649 #: c-decl.c:8947
13650 #, gcc-internal-format
13651 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13652 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава комплексне типове"
13653
13654 #: c-decl.c:8986
13655 #, fuzzy, gcc-internal-format
13656 msgid "ISO C does not support saturating types"
13657 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13658
13659 #: c-decl.c:9060
13660 #, fuzzy, gcc-internal-format
13661 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13662 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
13663
13664 #: c-decl.c:9065
13665 #, fuzzy, gcc-internal-format
13666 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13667 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13668
13669 #: c-decl.c:9268
13670 #, gcc-internal-format
13671 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13672 msgstr "ИСО Ц не подржава децимални покретни зарез"
13673
13674 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13675 #, fuzzy, gcc-internal-format
13676 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13677 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
13678
13679 #: c-decl.c:9292
13680 #, fuzzy, gcc-internal-format
13681 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13682 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13683
13684 #: c-decl.c:9326
13685 #, gcc-internal-format
13686 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: c-decl.c:9339
13690 #, gcc-internal-format
13691 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13692 msgstr "%qE није ни по дефиницији типа ни уграђени тип"
13693
13694 #: c-decl.c:9381
13695 #, gcc-internal-format
13696 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13697 msgstr "%qE није на почетку декларације"
13698
13699 #: c-decl.c:9395
13700 #, gcc-internal-format
13701 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13702 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<auto%>"
13703
13704 #: c-decl.c:9397
13705 #, gcc-internal-format
13706 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13707 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<register%>"
13708
13709 #: c-decl.c:9399
13710 #, gcc-internal-format
13711 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13712 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %<typedef%>"
13713
13714 #: c-decl.c:9410
13715 #, gcc-internal-format
13716 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13717 msgstr "%<__thread%> пре %<extern%>"
13718
13719 #: c-decl.c:9419
13720 #, gcc-internal-format
13721 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13722 msgstr "%<__thread%> пре %<static%>"
13723
13724 #: c-decl.c:9435
13725 #, gcc-internal-format
13726 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13727 msgstr "вишеструке складишне класе у наводиоцима декларације"
13728
13729 #: c-decl.c:9442
13730 #, gcc-internal-format
13731 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13732 msgstr "%<__thread%> употребљено уз %qE"
13733
13734 #: c-decl.c:9493
13735 #, fuzzy, gcc-internal-format
13736 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13737 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
13738
13739 #: c-decl.c:9507
13740 #, gcc-internal-format
13741 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13742 msgstr "ИСО Ц не подржава да обичан %<complex%> значи %<double complex%>"
13743
13744 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13745 #, gcc-internal-format
13746 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13747 msgstr "ИСО Ц не подржава комплексне целобројне типове"
13748
13749 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13750 #, gcc-internal-format
13751 msgid "%q+F used but never defined"
13752 msgstr "%q+F употребљено али недефинисано"
13753
13754 #: c-parser.c:241
13755 #, gcc-internal-format
13756 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: c-parser.c:1211
13760 #, fuzzy, gcc-internal-format
13761 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13762 msgstr "ИСО Ц забрањује празну изворну датотеку"
13763
13764 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13765 #, gcc-internal-format
13766 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13767 msgstr "ИСО Ц не дозвољава додатно %<;%> изван функције"
13768
13769 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13770 #, fuzzy, gcc-internal-format
13771 msgid "unknown type name %qE"
13772 msgstr "непознато име регистра: %s"
13773
13774 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13775 #, gcc-internal-format
13776 msgid "expected declaration specifiers"
13777 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
13778
13779 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13780 #, fuzzy, gcc-internal-format
13781 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13782 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
13783
13784 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13785 #, fuzzy, gcc-internal-format
13786 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13787 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
13788
13789 #: c-parser.c:1533
13790 #, fuzzy, gcc-internal-format
13791 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13792 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
13793
13794 #: c-parser.c:1554
13795 #, fuzzy, gcc-internal-format
13796 msgid "unexpected attribute"
13797 msgstr "Очекивано је име атрибутског бита"
13798
13799 #: c-parser.c:1596
13800 #, gcc-internal-format
13801 msgid "data definition has no type or storage class"
13802 msgstr "дефиниција података нема тип или складишну класу"
13803
13804 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13805 #, gcc-internal-format
13806 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13807 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
13808
13809 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13810 #. function definition, so we don't give a more specific
13811 #. error suggesting there was one.
13812 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13815 msgstr "очекивано је %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
13816
13817 #: c-parser.c:1686
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "ISO C forbids nested functions"
13820 msgstr "ИСО Ц забрањује угњеждене функције"
13821
13822 #: c-parser.c:1793
13823 #, fuzzy, gcc-internal-format
13824 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13825 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13826
13827 #: c-parser.c:1796
13828 #, fuzzy, gcc-internal-format
13829 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13830 msgstr "ИСО Ц 90 не подржава %<long long%>"
13831
13832 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "expected string literal"
13835 msgstr "очекивана је дословна ниска"
13836
13837 #: c-parser.c:1829
13838 #, fuzzy, gcc-internal-format
13839 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13840 msgstr "индекс низа није целобројан"
13841
13842 #: c-parser.c:1836
13843 #, fuzzy, gcc-internal-format
13844 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13845 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
13846
13847 #: c-parser.c:1841
13848 #, fuzzy, gcc-internal-format
13849 msgid "expression in static assertion is not constant"
13850 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
13851
13852 #. Report the error.
13853 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13854 #, fuzzy, gcc-internal-format
13855 msgid "static assertion failed: %E"
13856 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
13857
13858 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13859 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13860 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13861 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13862 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13863 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13864 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13865 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13866 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "expected identifier"
13869 msgstr "очекиван је идентификатор"
13870
13871 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "comma at end of enumerator list"
13874 msgstr "зарез на крају листе набрајања"
13875
13876 #: c-parser.c:2246
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13879 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
13880
13881 #: c-parser.c:2276
13882 #, gcc-internal-format
13883 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13884 msgstr "ИСО Ц забрањује помињања унапред за %<enum%> типове"
13885
13886 #: c-parser.c:2390
13887 #, gcc-internal-format
13888 msgid "expected class name"
13889 msgstr "очекивано је име класе"
13890
13891 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13892 #, gcc-internal-format
13893 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13894 msgstr "сувишна тачка-зарез у структури или унији"
13895
13896 #: c-parser.c:2438
13897 #, gcc-internal-format
13898 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13899 msgstr "недостаје тачка-зарез на крају структуре или уније"
13900
13901 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13902 #, gcc-internal-format
13903 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13904 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
13905
13906 #: c-parser.c:2546
13907 #, gcc-internal-format
13908 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13909 msgstr "ИСО Ц забрањује чланске декларације без чланова"
13910
13911 #: c-parser.c:2636
13912 #, gcc-internal-format
13913 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13914 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
13915
13916 #: c-parser.c:2643
13917 #, gcc-internal-format
13918 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13919 msgstr "очекивано је %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
13920
13921 #: c-parser.c:2696
13922 #, gcc-internal-format
13923 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13924 msgstr "%<typeof%> примењено на битско поље"
13925
13926 #: c-parser.c:2922
13927 #, gcc-internal-format
13928 msgid "expected identifier or %<(%>"
13929 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
13930
13931 #: c-parser.c:3117
13932 #, gcc-internal-format
13933 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13934 msgstr "ИСО Ц захтева именовани аргумент пре %<...%>"
13935
13936 #: c-parser.c:3220
13937 #, gcc-internal-format
13938 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13939 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
13940
13941 #: c-parser.c:3272
13942 #, gcc-internal-format
13943 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13944 msgstr "широка дословна ниска у %<asm%>"
13945
13946 #: c-parser.c:3623
13947 #, gcc-internal-format
13948 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13949 msgstr "ИСО Ц забрањује празне витичасте заграде успостављача"
13950
13951 #: c-parser.c:3674
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13954 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача са %<:%>"
13955
13956 #: c-parser.c:3814
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13959 msgstr "ИСО Ц забрањује навођење опсега елемената за успостављање"
13960
13961 #: c-parser.c:3827
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13964 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује навођење подобјекта за успостављање"
13965
13966 #: c-parser.c:3834
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13969 msgstr "застарела употреба утврђеног успостављача без %<=%>"
13970
13971 #: c-parser.c:3998
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "ISO C forbids label declarations"
13974 msgstr "ИСО Ц забрањује декларације етикета"
13975
13976 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13977 #, gcc-internal-format
13978 msgid "expected declaration or statement"
13979 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
13980
13981 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13982 #, fuzzy, gcc-internal-format
13983 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13984 msgstr "%HИСО Ц 90 забрањује мешање декларација и кода"
13985
13986 #: c-parser.c:4093
13987 #, fuzzy, gcc-internal-format
13988 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13989 msgstr "очекивано је %<,%> или %<}%>"
13990
13991 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: c-parser.c:4115
13997 #, gcc-internal-format
13998 msgid "label at end of compound statement"
13999 msgstr "етикета на крају сложене наредбе"
14000
14001 #: c-parser.c:4160
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14004 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
14005
14006 #: c-parser.c:4191
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: c-parser.c:4359
14012 #, gcc-internal-format
14013 msgid "expected identifier or %<*%>"
14014 msgstr "очекиван је идентификатор или %<*%>"
14015
14016 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14017 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14018 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14019 #. it to proceed further.
14020 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "expected statement"
14023 msgstr "очекивана је наредба"
14024
14025 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
14026 #, fuzzy, gcc-internal-format
14027 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14028 msgstr "%Hпразно тело у наредби if"
14029
14030 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
14031 #, fuzzy, gcc-internal-format
14032 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14033 msgstr "%Hпразно тело у наредби else"
14034
14035 #: c-parser.c:4681
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: c-parser.c:4847
14046 #, fuzzy, gcc-internal-format
14047 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14048 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
14049
14050 #: c-parser.c:4880
14051 #, fuzzy, gcc-internal-format
14052 msgid "missing collection in fast enumeration"
14053 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
14054
14055 #: c-parser.c:4951
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14058 msgstr "одредба %E се игнорише уз asm"
14059
14060 #: c-parser.c:5305
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14063 msgstr "ИСО Ц забрањује изостављање средњег члана ?: израза"
14064
14065 #: c-parser.c:5765
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14068 msgstr "традиционални Ц одбија оператор унарни плус"
14069
14070 #: c-parser.c:5890
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14073 msgstr "%<sizeof%> примењено на битско поље"
14074
14075 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "expected expression"
14078 msgstr "очекиван је израз"
14079
14080 #: c-parser.c:6112
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14083 msgstr "витичасто заграђена група унутар израза дозвољена је само у оквиру функције"
14084
14085 #: c-parser.c:6125
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14088 msgstr "ИСО Ц забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
14089
14090 #: c-parser.c:6334
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14093 msgstr "први аргумент за %<__builtin_choose_expr%> није константа"
14094
14095 #: c-parser.c:6494
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "compound literal has variable size"
14098 msgstr "сложена дословна ниска има променљиву величину"
14099
14100 #: c-parser.c:6505
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: c-parser.c:6510
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14108 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
14109
14110 #: c-parser.c:6834
14111 #, fuzzy, gcc-internal-format
14112 msgid "expected identifier or %<)%>"
14113 msgstr "очекиван је идентификатор или %<(%>"
14114
14115 #: c-parser.c:7160
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14118 msgstr "сувишна тачка-зарез у дефиницији метода"
14119
14120 #: c-parser.c:7291
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: c-parser.c:7311
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: c-parser.c:7431
14131 #, fuzzy, gcc-internal-format
14132 msgid "objective-c method declaration is expected"
14133 msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
14134
14135 #: c-parser.c:7853
14136 #, fuzzy, gcc-internal-format
14137 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14138 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
14139
14140 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "unknown property attribute"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
14146 #, fuzzy, gcc-internal-format
14147 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14148 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
14149
14150 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
14151 #, fuzzy, gcc-internal-format
14152 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14153 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
14154
14155 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
14156 #, fuzzy, gcc-internal-format
14157 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14158 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
14159
14160 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
14166 #, fuzzy, gcc-internal-format
14167 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14168 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
14169
14170 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14173 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14174
14175 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14178 msgstr "%<#pragma omp flush%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14179
14180 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
14181 #, fuzzy, gcc-internal-format
14182 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14183 msgstr "%<#pragma omp barrier%> може бити употребљено само у сложеним наредбама"
14184
14185 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14188 msgstr "%<#pragma omp section%> може бити употребљено само у конструкцији %<#pragma omp sections%>"
14189
14190 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14193 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> мора бити прво"
14194
14195 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "too many %qs clauses"
14198 msgstr "превише %qs одредби"
14199
14200 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
14201 #, fuzzy, gcc-internal-format
14202 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14203 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
14204
14205 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14208 msgstr "очекивано је %<none%> или %<shared%>"
14209
14210 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "expected integer expression"
14213 msgstr "очекиван је целобројни израз"
14214
14215 #: c-parser.c:8650
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14218 msgstr "вредност %<num_threads%> мора бити позитивна"
14219
14220 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14223 msgstr "очекивано је %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> или %<||%>"
14224
14225 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14228 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
14229
14230 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
14231 #, fuzzy, gcc-internal-format
14232 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14233 msgstr "распоред %<runtime%> не узима параметар %<chunk_size%>"
14234
14235 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "invalid schedule kind"
14238 msgstr "неисправна врста распореда"
14239
14240 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14243 msgstr "очекивана је одредба %<#pragma omp%>"
14244
14245 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "%qs is not valid for %qs"
14248 msgstr "%qs није исправно за %qs"
14249
14250 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14253 msgstr "неисправан оператор за %<#pragma omp atomic%>"
14254
14255 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "expected %<(%> or end of line"
14258 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
14259
14260 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "for statement expected"
14263 msgstr "очекивана је наредба for"
14264
14265 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14268 msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације"
14269
14270 #: c-parser.c:9363
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "not enough perfectly nested loops"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
14281 #, fuzzy, gcc-internal-format
14282 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14283 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
14284
14285 #: c-parser.c:9899
14286 #, fuzzy, gcc-internal-format
14287 msgid "%qD is not a variable"
14288 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
14289
14290 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14293 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
14294
14295 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14298 msgstr "аутоматска променљива %qE не може бити нитно-локална"
14299
14300 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14303 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
14304
14305 #: c-typeck.c:206
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "%qD has an incomplete type"
14308 msgstr "%qD има непотпун тип"
14309
14310 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "invalid use of void expression"
14313 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
14314
14315 #: c-typeck.c:235
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "invalid use of flexible array member"
14318 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
14319
14320 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14323 msgstr "неисправна употреба низа са ненаведеним границама"
14324
14325 #: c-typeck.c:249
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14328 msgstr "неисправна употреба недефинисаног типа %<%s %E%>"
14329
14330 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14331 #: c-typeck.c:253
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14334 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
14335
14336 #: c-typeck.c:319
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14344 msgstr "функцијски типови нису истински сагласни у ИСО Ц-у "
14345
14346 #: c-typeck.c:730
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14349 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и векторског типа"
14350
14351 #: c-typeck.c:735
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14354 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и комплексног типа"
14355
14356 #: c-typeck.c:740
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14359 msgstr "не могу се мешати операнди децималног реалног и других реалних типова"
14360
14361 #: c-typeck.c:1216
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "types are not quite compatible"
14364 msgstr "типови нису сасвим сагласни"
14365
14366 #: c-typeck.c:1220
14367 #, fuzzy, gcc-internal-format
14368 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14369 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
14370
14371 #: c-typeck.c:1552
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14374 msgstr "повратни типови функција нису сагласни услед %<volatile%>"
14375
14376 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14379 msgstr "аритметика са показивачем на непотпун тип"
14380
14381 #: c-typeck.c:2144
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "%qT has no member named %qE"
14384 msgstr "%qT нема члан по имену %qE"
14385
14386 #: c-typeck.c:2198
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14389 msgstr "захтев за члан %qE у нечему што није ни структура ни унија"
14390
14391 #: c-typeck.c:2247
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14394 msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип"
14395
14396 #: c-typeck.c:2251
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14399 msgstr "разрешавање %<void *%> показивача"
14400
14401 #: c-typeck.c:2307
14402 #, fuzzy, gcc-internal-format
14403 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14404 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
14405
14406 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "array subscript is not an integer"
14409 msgstr "индекс низа није целобројан"
14410
14411 #: c-typeck.c:2325
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "subscripted value is pointer to function"
14414 msgstr "индексирана вредност је показивач на функцију"
14415
14416 #: c-typeck.c:2350
14417 #, fuzzy, gcc-internal-format
14418 msgid "index value is out of bound"
14419 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
14420
14421 #: c-typeck.c:2394
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14424 msgstr "ИСО Ц забрањује %<register%> низове"
14425
14426 #: c-typeck.c:2397
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14429 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
14430
14431 #: c-typeck.c:2505
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "enum constant defined here"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: c-typeck.c:2736
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "called object %qE is not a function"
14439 msgstr "позвани објекат %qE није функција"
14440
14441 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14442 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14443 #. executions of the program must execute the code.
14444 #: c-typeck.c:2772
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "function called through a non-compatible type"
14447 msgstr "функција позвана кроз несагласан тип"
14448
14449 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
14450 #, fuzzy, gcc-internal-format
14451 msgid "function with qualified void return type called"
14452 msgstr "дефиниција функције има одређен празан повратни тип"
14453
14454 #: c-typeck.c:2930
14455 #, fuzzy, gcc-internal-format
14456 msgid "too many arguments to method %qE"
14457 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
14458
14459 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "too many arguments to function %qE"
14462 msgstr "превише аргумената за функцију %qE"
14463
14464 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
14465 #, fuzzy, gcc-internal-format
14466 msgid "declared here"
14467 msgstr "%q+D декларисано овде"
14468
14469 #: c-typeck.c:2971
14470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14471 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14472 msgstr "тип формалног параметра %d није потпун"
14473
14474 #: c-typeck.c:2986
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14477 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као реалног, због прототипа"
14478
14479 #: c-typeck.c:2991
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14482 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као целобројног уместо као комплексног, због прототипа"
14483
14484 #: c-typeck.c:2996
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14487 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као реалног, због прототипа"
14488
14489 #: c-typeck.c:3001
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14492 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као целобројног, због прототипа"
14493
14494 #: c-typeck.c:3006
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14497 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као комплексног уместо као целобројног, због прототипа"
14498
14499 #: c-typeck.c:3011
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14502 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као реалног уместо као комплексног, због прототипа"
14503
14504 #: c-typeck.c:3024
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14507 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %<float%> уместо као %<double%>, због прототипа"
14508
14509 #: c-typeck.c:3049
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14512 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као %qT уместо као %qT, због прототипа"
14513
14514 #: c-typeck.c:3071
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14517 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE са различитом ширином, због прототипа"
14518
14519 #: c-typeck.c:3095
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14522 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као неозначеног, због прототипа"
14523
14524 #: c-typeck.c:3100
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14527 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE као означеног, због прототипа"
14528
14529 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14530 #, fuzzy, gcc-internal-format
14531 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14532 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14533
14534 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "too few arguments to function %qE"
14537 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
14538
14539 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14540 #, fuzzy, gcc-internal-format
14541 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14542 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
14543
14544 #: c-typeck.c:3269
14545 #, fuzzy, gcc-internal-format
14546 msgid "comparison between %qT and %qT"
14547 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
14548
14549 #: c-typeck.c:3321
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14552 msgstr "показивачи типа %<void *%> употребљени у одузимању"
14553
14554 #: c-typeck.c:3324
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14557 msgstr "показивач на функцију употребљен у одузимању"
14558
14559 #: c-typeck.c:3488
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14562 msgstr "ИСО Ц не подржава %<~%> за комплексну конјугацију"
14563
14564 #: c-typeck.c:3527
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14567 msgstr "погрешан тип аргумента уз унарни знак узвика"
14568
14569 #: c-typeck.c:3578
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: c-typeck.c:3581
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: c-typeck.c:3594
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14582 msgstr "ИСО Ц не подржава %<++%> и %<--%> за комплексне типове"
14583
14584 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "wrong type argument to increment"
14587 msgstr "погрешан тип аргумента уз увећање"
14588
14589 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "wrong type argument to decrement"
14592 msgstr "погрешан тип аргумента уз умањење"
14593
14594 #: c-typeck.c:3635
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14597 msgstr "увећање показивача на непознату структуру"
14598
14599 #: c-typeck.c:3638
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14602 msgstr "умањење показивача на непознату структуру"
14603
14604 #: c-typeck.c:3722
14605 #, fuzzy, gcc-internal-format
14606 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14607 msgstr "узимање адресе привременог"
14608
14609 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14610 #, fuzzy, gcc-internal-format
14611 msgid "assignment of read-only location %qE"
14612 msgstr "додела само-за-читање локацији"
14613
14614 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14615 #, fuzzy, gcc-internal-format
14616 msgid "increment of read-only location %qE"
14617 msgstr "увећање само-за-читање локације"
14618
14619 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14620 #, fuzzy, gcc-internal-format
14621 msgid "decrement of read-only location %qE"
14622 msgstr "умањење само-за-читање локације"
14623
14624 #: c-typeck.c:3939
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14627 msgstr "не може се узети адреса битског поља %qD"
14628
14629 #: c-typeck.c:3967
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14632 msgstr "глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
14633
14634 #: c-typeck.c:3970
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "register variable %qD used in nested function"
14637 msgstr "регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији"
14638
14639 #: c-typeck.c:3975
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "address of global register variable %qD requested"
14642 msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD"
14643
14644 #: c-typeck.c:3977
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "address of register variable %qD requested"
14647 msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qD"
14648
14649 #: c-typeck.c:4071
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14652 msgstr "не-л-вредносни низ у условном изразу"
14653
14654 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14655 #, fuzzy, gcc-internal-format
14656 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14657 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14658
14659 #: c-typeck.c:4201
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14662 msgstr "ИСО Ц забрањује условне изразе са само једном празном страном"
14663
14664 #: c-typeck.c:4218
14665 #, fuzzy, gcc-internal-format
14666 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14667 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
14668
14669 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14672 msgstr "ИСО Ц забрањује условни израз између %<void *%> и функцијског показивача"
14673
14674 #: c-typeck.c:4248
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14677 msgstr "неслагање показивачких типова у условном изразу"
14678
14679 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14682 msgstr "неслагање типова показивача или целобројних у условном изразу"
14683
14684 #: c-typeck.c:4282
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "type mismatch in conditional expression"
14687 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
14688
14689 #: c-typeck.c:4376
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14692 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
14693
14694 #: c-typeck.c:4446
14695 #, fuzzy
14696 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14697 msgstr "претапање додаје нове одредбе функцијском типу"
14698
14699 #: c-typeck.c:4452
14700 #, fuzzy
14701 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14702 msgstr "претапање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14703
14704 #: c-typeck.c:4487
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: c-typeck.c:4524
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "cast specifies array type"
14712 msgstr "претапање наводи низовни тип"
14713
14714 #: c-typeck.c:4530
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "cast specifies function type"
14717 msgstr "претапање наводи функцијски тип"
14718
14719 #: c-typeck.c:4546
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14722 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање нескалара у исти тип"
14723
14724 #: c-typeck.c:4563
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14727 msgstr "ИСО Ц забрањује претапање у унијски тип"
14728
14729 #: c-typeck.c:4573
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "cast to union type from type not present in union"
14732 msgstr "претапање у унијски тип из типа који не чини унију"
14733
14734 #: c-typeck.c:4608
14735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14736 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: c-typeck.c:4613
14740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14741 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: c-typeck.c:4618
14745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14746 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: c-typeck.c:4638
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "cast increases required alignment of target type"
14752 msgstr "претапање увећава неопходно равнање циљног типа"
14753
14754 #: c-typeck.c:4649
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14757 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
14758
14759 #: c-typeck.c:4654
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14762 msgstr "претапање из функцијског позива типа %qT у непоклапајући тип %qT"
14763
14764 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14767 msgstr "претапање из целобројног у показивач различите величине"
14768
14769 #: c-typeck.c:4677
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14772 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на функцију у показивач на објекат"
14773
14774 #: c-typeck.c:4686
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14777 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање показивача на објекат у показивач на функцијски тип"
14778
14779 #: c-typeck.c:4769
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14787 msgstr ""
14788
14789 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14790 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14791 #. compile time.
14792 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14793 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14794 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14795 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14796 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14797 #, fuzzy, gcc-internal-format
14798 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14799 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
14800
14801 #: c-typeck.c:5203
14802 #, fuzzy, gcc-internal-format
14803 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14804 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
14805
14806 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: c-typeck.c:5209
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: c-typeck.c:5238
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14819 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
14820
14821 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14822 #, fuzzy
14823 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14824 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14825
14826 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14827 #, fuzzy
14828 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14829 msgstr "додела прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14830
14831 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14832 #, fuzzy
14833 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14834 msgstr "успостављање прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14835
14836 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14837 #, fuzzy
14838 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14839 msgstr "повратак прави одређени функцијски показивач од неодређеног"
14840
14841 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14842 #, fuzzy
14843 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14844 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14845
14846 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14847 #, fuzzy
14848 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14849 msgstr "додела одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14850
14851 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14852 #, fuzzy
14853 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14854 msgstr "успостављање одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14855
14856 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14857 #, fuzzy
14858 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14859 msgstr "повратак одбацује одредбе са циљног типа показивача"
14860
14861 #: c-typeck.c:5399
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14864 msgstr "ИСО Ц забрањује претварање аргумента у унијски тип"
14865
14866 #: c-typeck.c:5454
14867 #, gcc-internal-format
14868 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14869 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
14870
14871 #: c-typeck.c:5466
14872 #, fuzzy, gcc-internal-format
14873 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14874 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
14875
14876 #: c-typeck.c:5470
14877 #, fuzzy, gcc-internal-format
14878 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14879 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
14880
14881 #: c-typeck.c:5474
14882 #, fuzzy, gcc-internal-format
14883 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14884 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
14885
14886 #: c-typeck.c:5478
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: c-typeck.c:5496
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14894 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
14895
14896 #: c-typeck.c:5502
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14899 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
14900
14901 #: c-typeck.c:5507
14902 #, gcc-internal-format
14903 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14904 msgstr "лева страна успостављања може бити кандидат за форматски атрибут"
14905
14906 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14909 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
14910
14911 #: c-typeck.c:5536
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14914 msgstr "ИСО Ц забрањује прослеђивање аргумента %d од %qE између функцијског показивача и %<void *%>"
14915
14916 #: c-typeck.c:5539
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14919 msgstr "ИСО Ц забрањује доделу између функцијског показивача и %<void *%>"
14920
14921 #: c-typeck.c:5541
14922 #, gcc-internal-format
14923 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14924 msgstr "ИСО Ц забрањује успостављање између функцијског показивача и %<void *%>"
14925
14926 #: c-typeck.c:5543
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14929 msgstr "ИСО Ц забрањује повратак између функцијског показивача и %<void *%>"
14930
14931 #: c-typeck.c:5572
14932 #, gcc-internal-format
14933 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14934 msgstr "циљеви показивача у прослеђивању аргумента %d за %qE разликују се у означености"
14935
14936 #: c-typeck.c:5574
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14939 msgstr "циљеви показивача у додели разликују се у означености"
14940
14941 #: c-typeck.c:5576
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14944 msgstr "циљеви показивача у успостављању разликују се у означености"
14945
14946 #: c-typeck.c:5578
14947 #, gcc-internal-format
14948 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14949 msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености"
14950
14951 #: c-typeck.c:5607
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14954 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE из несагласног показивачког типа"
14955
14956 #: c-typeck.c:5609
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14959 msgstr "додела из несагласног показивачког типа"
14960
14961 #: c-typeck.c:5610
14962 #, gcc-internal-format
14963 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14964 msgstr "успостављање из несагласног показивачког типа"
14965
14966 #: c-typeck.c:5612
14967 #, gcc-internal-format
14968 msgid "return from incompatible pointer type"
14969 msgstr "повратак из несагласног показивачког типа"
14970
14971 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14972 #. unprototyped functions.
14973 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14976 msgstr "неисправна употреба не-л-вредносног низа"
14977
14978 #: c-typeck.c:5630
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14981 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави показивач од целобројног без претапања"
14982
14983 #: c-typeck.c:5632
14984 #, gcc-internal-format
14985 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14986 msgstr "додела прави показивач од целобројног без претапања"
14987
14988 #: c-typeck.c:5634
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14991 msgstr "успостављање прави показивач од целобројног без претапања"
14992
14993 #: c-typeck.c:5636
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14996 msgstr "повратак прави показивач од целобројног без претапања"
14997
14998 #: c-typeck.c:5644
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15001 msgstr "прослеђивање аргумента %d од %qE прави целобројни од показивача без претапања"
15002
15003 #: c-typeck.c:5646
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15006 msgstr "додела прави целобројни од показивача без претапања"
15007
15008 #: c-typeck.c:5648
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15011 msgstr "успостављање прави целобројни од показивача без претапања"
15012
15013 #: c-typeck.c:5650
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15016 msgstr "повратак прави целобројни од показивача без претапања"
15017
15018 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15021 msgstr "несагласни тип за аргумент %d у %qE"
15022
15023 #: c-typeck.c:5673
15024 #, fuzzy, gcc-internal-format
15025 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15026 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
15027
15028 #: c-typeck.c:5678
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15031 msgstr "несагласни типови у успостављању"
15032
15033 #: c-typeck.c:5683
15034 #, fuzzy, gcc-internal-format
15035 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15036 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
15037
15038 #: c-typeck.c:5747
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15041 msgstr "традиционални Ц одбија аутоматску успостављање скупина"
15042
15043 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "(near initialization for %qs)"
15046 msgstr "(близу успостављања за %qs)"
15047
15048 #: c-typeck.c:5971
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15051 msgstr "низ успостављен константном ниском у заградама"
15052
15053 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "initialization of a flexible array member"
15056 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа"
15057
15058 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "char-array initialized from wide string"
15061 msgstr "char-низ успостављен широком ниском"
15062
15063 #: c-typeck.c:6062
15064 #, fuzzy, gcc-internal-format
15065 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15066 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
15067
15068 #: c-typeck.c:6068
15069 #, fuzzy, gcc-internal-format
15070 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15071 msgstr "wchar_t-низ успостављен не-широком ниском"
15072
15073 #: c-typeck.c:6102
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15076 msgstr "низ неподесног типа успостављен константном ниском"
15077
15078 #: c-typeck.c:6196
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15081 msgstr "низ успостављен не-константним низовним изразом"
15082
15083 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
15084 #: c-typeck.c:7735
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "initializer element is not constant"
15087 msgstr "елемент успостављача није константан"
15088
15089 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
15090 #, fuzzy, gcc-internal-format
15091 msgid "initializer element is not a constant expression"
15092 msgstr "елемент успостављача није константан"
15093
15094 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "initializer element is not computable at load time"
15097 msgstr "елемент успостављача се не може израчунати при учитавању"
15098
15099 #: c-typeck.c:6285
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "invalid initializer"
15102 msgstr "неисправан успостављач"
15103
15104 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15107 msgstr "непрозирни векторски типови не могу бити успостављени"
15108
15109 #: c-typeck.c:6774
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "extra brace group at end of initializer"
15112 msgstr "сувишна група витичастих заграда на крају успостављача"
15113
15114 #: c-typeck.c:6795
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "missing braces around initializer"
15117 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача"
15118
15119 #: c-typeck.c:6856
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "braces around scalar initializer"
15122 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача"
15123
15124 #: c-typeck.c:6916
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15127 msgstr "успостављање флексибилног чланског низа у угњежденом контексту"
15128
15129 #: c-typeck.c:6947
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "missing initializer"
15132 msgstr "недостаје успостављач"
15133
15134 #: c-typeck.c:6969
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "empty scalar initializer"
15137 msgstr "празан скаларни успостављач"
15138
15139 #: c-typeck.c:6974
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "extra elements in scalar initializer"
15142 msgstr "сувишни елементи у скаларном инцијализатору"
15143
15144 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "array index in non-array initializer"
15147 msgstr "индекс низа у не-низовном успостављачу"
15148
15149 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "field name not in record or union initializer"
15152 msgstr "име поља није у успостављачу слога или уније"
15153
15154 #: c-typeck.c:7139
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "array index in initializer not of integer type"
15157 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
15158
15159 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
15160 #, fuzzy, gcc-internal-format
15161 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15162 msgstr "индекс низа у успостављачу није целобројан"
15163
15164 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "nonconstant array index in initializer"
15167 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
15168
15169 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15172 msgstr "индекс у успостављачу премашује границе низа"
15173
15174 #: c-typeck.c:7185
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "empty index range in initializer"
15177 msgstr "празан индексни опсег у успостављачу"
15178
15179 #: c-typeck.c:7194
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15182 msgstr "индексни опсег у успостављачу премашује границе низа"
15183
15184 #: c-typeck.c:7229
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15187 msgstr "непознато поље %qE наведено у успостављачу"
15188
15189 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15192 msgstr "успостављено поље са споредним ефектима пребрисано"
15193
15194 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "initialized field overwritten"
15197 msgstr "успостављено поље пребрисано"
15198
15199 #: c-typeck.c:8055
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "excess elements in char array initializer"
15202 msgstr "сувишни елементи у успостављачу знаковног низа"
15203
15204 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "excess elements in struct initializer"
15207 msgstr "сувишни елементи у успостављачу структуре"
15208
15209 #: c-typeck.c:8138
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15212 msgstr "нестатичко успостављање флексибилног чланског низа"
15213
15214 #: c-typeck.c:8209
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "excess elements in union initializer"
15217 msgstr "сувишни елементи у успостављачу уније"
15218
15219 #: c-typeck.c:8231
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15222 msgstr "традиционални Ц одбија успостављање унија"
15223
15224 #: c-typeck.c:8299
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "excess elements in array initializer"
15227 msgstr "сувишни елементи у успостављачу низа"
15228
15229 #: c-typeck.c:8333
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "excess elements in vector initializer"
15232 msgstr "сувишни елементи у успостављачу вектора"
15233
15234 #: c-typeck.c:8365
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "excess elements in scalar initializer"
15237 msgstr "сувишни елементи у успостављачу скалара"
15238
15239 #: c-typeck.c:8577
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15242 msgstr "ИСО Ц забрањује %<goto *expr;%>"
15243
15244 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15247 msgstr "функција декларисана са %<noreturn%> има наредбу %<return%>"
15248
15249 #: c-typeck.c:8622
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15252 msgstr "%<return%> без вредности у функцији која не враћа празан тип"
15253
15254 #: c-typeck.c:8632
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15257 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
15258
15259 #: c-typeck.c:8634
15260 #, fuzzy, gcc-internal-format
15261 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15262 msgstr "%<return%> са вредношћу у функцији која враћа празан тип"
15263
15264 #: c-typeck.c:8695
15265 #, gcc-internal-format
15266 msgid "function returns address of local variable"
15267 msgstr "функција враћа адресу на локалну променљиву"
15268
15269 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "switch quantity not an integer"
15272 msgstr "величина у прекидачу није целобројна"
15273
15274 #: c-typeck.c:8781
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15277 msgstr "%<long%> израз у прекидачу не претвара се у %<int%> у ИСО Ц-у"
15278
15279 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
15280 #, fuzzy, gcc-internal-format
15281 msgid "case label is not an integer constant expression"
15282 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
15283
15284 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "case label not within a switch statement"
15287 msgstr "етикета случаја није у оквиру наредбе прекидача"
15288
15289 #: c-typeck.c:8833
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15292 msgstr "етикета %<default%> није у оквиру наредбе прекидача"
15293
15294 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
15295 #, fuzzy, gcc-internal-format
15296 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15297 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
15298
15299 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "break statement not within loop or switch"
15302 msgstr "наредба искакања није у оквиру петље или прекидача"
15303
15304 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "continue statement not within a loop"
15307 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље"
15308
15309 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15312 msgstr "наредба искакања употребљена са ОпенМПом за петљу"
15313
15314 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "statement with no effect"
15317 msgstr "наредба без ефекта"
15318
15319 #: c-typeck.c:9084
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "expression statement has incomplete type"
15322 msgstr "наредба израза има непотпун тип"
15323
15324 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "right shift count is negative"
15327 msgstr "негативан десни помак"
15328
15329 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "right shift count >= width of type"
15332 msgstr "десни помак >= од ширине типа"
15333
15334 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "left shift count is negative"
15337 msgstr "негативан леви помак"
15338
15339 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "left shift count >= width of type"
15342 msgstr "леви помак >= од ширине типа"
15343
15344 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15347 msgstr "поређење реалних помоћу == или != није безбедно"
15348
15349 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
15360 #, fuzzy, gcc-internal-format
15361 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15362 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
15363
15364 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15367 msgstr "ИСО Ц забрањује поређење %<void *%> и функцијског показивача"
15368
15369 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15372 msgstr "поређењу различитих показивачких типова недостаје претапање"
15373
15374 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "comparison between pointer and integer"
15377 msgstr "поређење између показивача и целобројног"
15378
15379 #: c-typeck.c:9893
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15382 msgstr "поређење потпуног и непотпуног показивача"
15383
15384 #: c-typeck.c:9895
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15387 msgstr "ИСО Ц забрањује поређена уређености показивача на функције"
15388
15389 #: c-typeck.c:9900
15390 #, fuzzy, gcc-internal-format
15391 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15392 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
15393
15394 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15397 msgstr "поређење уређености показивача са целобројном нулом"
15398
15399 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
15400 #, fuzzy, gcc-internal-format
15401 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15402 msgstr "захтев за имплицтно претварање из %qT у %qT није дозвољен у Ц++у"
15403
15404 #: c-typeck.c:10262
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15407 msgstr "употребљен низ који се не може претворити у показивач где се захтева скалар"
15408
15409 #: c-typeck.c:10266
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "used struct type value where scalar is required"
15412 msgstr "употребљена вредност структурног типа где се захтева скалар"
15413
15414 #: c-typeck.c:10270
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "used union type value where scalar is required"
15417 msgstr "употребљена вредност унијског типа где се захтева скалар"
15418
15419 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15422 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction%>"
15423
15424 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15427 msgstr "%qE има неисправан тип за %<reduction(%s)%>"
15428
15429 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15432 msgstr "%qE мора бити нитно-локално за %<copyin%>"
15433
15434 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15437 msgstr "%qE није променљива у одредби %qs"
15438
15439 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15442 msgstr "%qE се појављује више од једном у одредбама података"
15443
15444 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15447 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
15448
15449 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15452 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
15453
15454 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15457 msgstr "%qE је предодређено као %qs за %qs"
15458
15459 #: c-typeck.c:10689
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: calls.c:2070
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "function call has aggregate value"
15467 msgstr "позив функције има скупинску вредност"
15468
15469 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "size of variable %q+D is too large"
15472 msgstr "величина променљиве %q+D је превелика"
15473
15474 #: cfgexpand.c:4025
15475 #, fuzzy, gcc-internal-format
15476 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15477 msgstr "не штитим локалне променљиве: бафер променљиве величине"
15478
15479 #: cfgexpand.c:4029
15480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15481 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15482 msgstr "не штитим функцију: нема бафера великог бар %d бајтова"
15483
15484 #: cfghooks.c:110
15485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15486 msgid "bb %d on wrong place"
15487 msgstr "об. %d на погрешном месту"
15488
15489 #: cfghooks.c:116
15490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15491 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15492 msgstr "prev_bb за %d треба да је %d, а не %d"
15493
15494 #: cfghooks.c:133
15495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15496 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: cfghooks.c:139
15500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15501 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15502 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
15503
15504 #: cfghooks.c:145
15505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15506 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15507 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир блока %i %i"
15508
15509 #: cfghooks.c:151
15510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15511 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15512 msgstr "verify_flow_info: Погрешна учестаност блока %i %i"
15513
15514 #: cfghooks.c:159
15515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15516 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15517 msgstr "verify_flow_info: Удвостручена ивица %i->%i"
15518
15519 #: cfghooks.c:165
15520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15521 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15522 msgstr "verify_flow_info: Погрешна вероватноћа ивице %i->%i %i"
15523
15524 #: cfghooks.c:171
15525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15526 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15527 msgstr "verify_flow_info: Погрешан збир ивице %i->%i %i"
15528
15529 #: cfghooks.c:183
15530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15531 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15532 msgstr "verify_flow_info: Искварена наследне ивица основног блока %d"
15533
15534 #: cfghooks.c:197
15535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15536 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15537 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
15538
15539 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15541 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15542 msgstr "искварена претходна ивица основног блока %d"
15543
15544 #: cfghooks.c:217
15545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15546 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15547 msgstr "њен dest_idx треба да је %d, не %d"
15548
15549 #: cfghooks.c:246
15550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15551 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15552 msgstr "искварене листе ивица основног блока %i"
15553
15554 #: cfghooks.c:259
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "verify_flow_info failed"
15557 msgstr "verify_flow_info није успело"
15558
15559 #: cfghooks.c:320
15560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15561 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15562 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch"
15563
15564 #: cfghooks.c:340
15565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15566 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15567 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
15568
15569 #: cfghooks.c:394
15570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15571 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15572 msgstr "%s не подржава redirect_edge_and_branch_force"
15573
15574 #: cfghooks.c:431
15575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15576 msgid "%s does not support split_block"
15577 msgstr "%s не подржава split_block"
15578
15579 #: cfghooks.c:483
15580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15581 msgid "%s does not support move_block_after"
15582 msgstr "%s не подржава move_block_after"
15583
15584 #: cfghooks.c:496
15585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15586 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15587 msgstr "%s не подржава delete_basic_block"
15588
15589 #: cfghooks.c:546
15590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15591 msgid "%s does not support split_edge"
15592 msgstr "%s не подржава split_edge"
15593
15594 #: cfghooks.c:619
15595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15596 msgid "%s does not support create_basic_block"
15597 msgstr "%s не подржава create_basic_block"
15598
15599 #: cfghooks.c:647
15600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15601 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15602 msgstr "%s не подржава can_merge_blocks_p"
15603
15604 #: cfghooks.c:658
15605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15606 msgid "%s does not support predict_edge"
15607 msgstr "%s не подржава predict_edge"
15608
15609 #: cfghooks.c:667
15610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15611 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15612 msgstr "%s не подржава predicted_by_p"
15613
15614 #: cfghooks.c:681
15615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15616 msgid "%s does not support merge_blocks"
15617 msgstr "%s не подржава merge_blocks"
15618
15619 #: cfghooks.c:734
15620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15621 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15622 msgstr "%s не подржава make_forwarder_block"
15623
15624 #: cfghooks.c:881
15625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15626 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15627 msgstr "%s не подржава can_duplicate_block_p"
15628
15629 #: cfghooks.c:903
15630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15631 msgid "%s does not support duplicate_block"
15632 msgstr "%s не подржава duplicate_block"
15633
15634 #: cfghooks.c:978
15635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15636 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15637 msgstr "%s не подржава block_ends_with_call_p"
15638
15639 #: cfghooks.c:989
15640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15641 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15642 msgstr "%s не подржава block_ends_with_condjump_p"
15643
15644 #: cfghooks.c:1007
15645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15646 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15647 msgstr "%s не подржава flow_call_edges_add"
15648
15649 #: cfgloop.c:1334
15650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15651 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15652 msgstr "величина петље %d треба да је %d, не %d"
15653
15654 #: cfgloop.c:1348
15655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15656 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15657 msgstr "об. %d не припада петљи %d"
15658
15659 #: cfgloop.c:1363
15660 #, fuzzy, gcc-internal-format
15661 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15662 msgstr "заглавље петље %d нема тачно две ставке"
15663
15664 #: cfgloop.c:1370
15665 #, fuzzy, gcc-internal-format
15666 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15667 msgstr "реза петље %d нема тачно један наследник"
15668
15669 #: cfgloop.c:1375
15670 #, fuzzy, gcc-internal-format
15671 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15672 msgstr "реза петље %d нема једно заглавље као наследник"
15673
15674 #: cfgloop.c:1380
15675 #, fuzzy, gcc-internal-format
15676 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15677 msgstr "реза петље %d не припада петљи непосредно"
15678
15679 #: cfgloop.c:1386
15680 #, fuzzy, gcc-internal-format
15681 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15682 msgstr "заглавље петље %d не припада петљи непосредно"
15683
15684 #: cfgloop.c:1392
15685 #, fuzzy, gcc-internal-format
15686 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15687 msgstr "реза петље %d је означена као део несводљиве области"
15688
15689 #: cfgloop.c:1425
15690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15691 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15692 msgstr "основни блок %d треба да је означен несводљивим"
15693
15694 #: cfgloop.c:1431
15695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15696 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15697 msgstr "основни блок %d не треба да је означен несводљивим"
15698
15699 #: cfgloop.c:1439
15700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15701 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15702 msgstr "ивица од %d до %d треба да је означена несводљивом"
15703
15704 #: cfgloop.c:1446
15705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15706 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15707 msgstr "ивица од %d до %d не треба да је означена несводљивом"
15708
15709 #: cfgloop.c:1461
15710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15711 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: cfgloop.c:1479
15715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15716 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: cfgloop.c:1488
15720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15721 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: cfgloop.c:1514
15725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15726 msgid "exit %d->%d not recorded"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: cfgloop.c:1532
15730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15731 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: cfgloop.c:1541
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "too many loop exits recorded"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: cfgloop.c:1552
15740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15741 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15742 msgstr "једноструки излаз није забележен за петљу %d"
15743
15744 #: cfgrtl.c:1840
15745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15746 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15747 msgstr "заставица BB_RTL није постављена за блок %d"
15748
15749 #: cfgrtl.c:1847
15750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15751 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: cfgrtl.c:1858
15755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15756 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: cfgrtl.c:1866
15760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15761 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: cfgrtl.c:1888
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15767 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB се не поклапа са конф. %wi %i"
15768
15769 #: cfgrtl.c:1903
15770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15771 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15772 msgstr "пропадна ивица пресеца границе одељка (об. %i)"
15773
15774 #: cfgrtl.c:1927
15775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15776 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15777 msgstr "недостаје REG_EH_REGION белешка на крају об. %i"
15778
15779 #: cfgrtl.c:1932
15780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15781 msgid "too many eh edges %i"
15782 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
15783
15784 #: cfgrtl.c:1940
15785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15786 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15787 msgstr "превише излазних гранских ивица из об. %i"
15788
15789 #: cfgrtl.c:1945
15790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15791 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15792 msgstr "пропадна ивица после безусловног скока %i"
15793
15794 #: cfgrtl.c:1950
15795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15796 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15797 msgstr "погрешан број гранских ивица после безусловног скока %i"
15798
15799 #: cfgrtl.c:1957
15800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15801 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15802 msgstr "погрешна количина гранских ивица после безусловног скока %i"
15803
15804 #: cfgrtl.c:1963
15805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15806 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15807 msgstr "позивне ивице за не-позивну ију у об. %i"
15808
15809 #: cfgrtl.c:1972
15810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15811 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15812 msgstr "абнормалне ивице без сврхе у об. %i"
15813
15814 #: cfgrtl.c:1984
15815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15816 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15817 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте NULL"
15818
15819 #: cfgrtl.c:1988
15820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15821 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15822 msgstr "ија %d унутар основног блока %d али block_for_insn јесте %i"
15823
15824 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15826 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15827 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK недостаје за блок %d"
15828
15829 #: cfgrtl.c:2025
15830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15831 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15832 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d усред основног блока %d"
15833
15834 #: cfgrtl.c:2035
15835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15836 msgid "in basic block %d:"
15837 msgstr "у основном блоку %d:"
15838
15839 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15841 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15842 msgstr "ија изван основног блока"
15843
15844 #: cfgrtl.c:2095
15845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15846 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15847 msgstr "крајња ија %d за блок %d није нађена у току ија"
15848
15849 #: cfgrtl.c:2108
15850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15851 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15852 msgstr "ија %d је у више основних блокова (%d и %d)"
15853
15854 #: cfgrtl.c:2120
15855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15856 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15857 msgstr "заглавна ија %d за блок %d није нађена у току ија"
15858
15859 #: cfgrtl.c:2137
15860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15861 msgid "missing barrier after block %i"
15862 msgstr "недостаје баријера после блока %i"
15863
15864 #: cfgrtl.c:2153
15865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15866 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15867 msgstr "verify_flow_info: нетачни блокови за пропад %i->%i"
15868
15869 #: cfgrtl.c:2162
15870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15871 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15872 msgstr "verify_flow_info: нетачан пропад %i->%i"
15873
15874 #: cfgrtl.c:2195
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15877 msgstr "основни блокови нису положени надовезујуће"
15878
15879 #: cfgrtl.c:2232
15880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15881 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15882 msgstr "број об. белешки у ланцу ија (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15883
15884 #: cgraph.c:2052
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15887 msgstr "%D преименован пошто је поменут у асемблеру"
15888
15889 #: cgraphunit.c:416
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "caller edge count is negative"
15892 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15893
15894 #: cgraphunit.c:421
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format
15896 msgid "caller edge frequency is negative"
15897 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15898
15899 #: cgraphunit.c:426
15900 #, fuzzy, gcc-internal-format
15901 msgid "caller edge frequency is too large"
15902 msgstr "број ивица позивача је негативан"
15903
15904 #: cgraphunit.c:435
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: cgraphunit.c:471
15910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15911 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15912 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
15913
15914 #: cgraphunit.c:478
15915 #, fuzzy, gcc-internal-format
15916 msgid "execution count is negative"
15917 msgstr "Број извршавања је негативан"
15918
15919 #: cgraphunit.c:483
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "externally visible inline clone"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: cgraphunit.c:488
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "inline clone with address taken"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: cgraphunit.c:493
15930 #, fuzzy, gcc-internal-format
15931 msgid "inline clone is needed"
15932 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
15933
15934 #: cgraphunit.c:500
15935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15937 msgstr "помоћно поље постављено за ивицу %s->%s"
15938
15939 #: cgraphunit.c:507
15940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15942 msgstr ""
15943
15944 #: cgraphunit.c:524
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15947 msgstr "показивач inlined_to је погрешан"
15948
15949 #: cgraphunit.c:529
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "multiple inline callers"
15952 msgstr "вишеструки уткани позивачи"
15953
15954 #: cgraphunit.c:536
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15957 msgstr "показивач inlined_to постављен за неуткане позиваче"
15958
15959 #: cgraphunit.c:545
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15962 msgstr "показивач inlined_to постављен али нема претходника"
15963
15964 #: cgraphunit.c:550
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15967 msgstr "показивач inlined_to упућује на самог себе"
15968
15969 #: cgraphunit.c:556
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "node not found in cgraph_hash"
15972 msgstr "чвор није нађен у cgraph_hash"
15973
15974 #: cgraphunit.c:568
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "node has wrong clone_of"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: cgraphunit.c:580
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "node has wrong clone list"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: cgraphunit.c:586
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: cgraphunit.c:591
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: cgraphunit.c:596
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "double linked list of clones corrupted"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: cgraphunit.c:605
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: cgraphunit.c:610
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "node is alone in a comdat group"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: cgraphunit.c:617
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: cgraphunit.c:652
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "shared call_stmt:"
16017 msgstr "дељени call_stmt:"
16018
16019 #: cgraphunit.c:662
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 msgid "edge points to same body alias:"
16022 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
16023
16024 #: cgraphunit.c:674
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "edge points to wrong declaration:"
16027 msgstr "ивица показује на погрешну декларацију:"
16028
16029 #: cgraphunit.c:685
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: cgraphunit.c:693
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: cgraphunit.c:703
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16042 msgstr "недостаје графпоз ивица за call_stmt:"
16043
16044 #: cgraphunit.c:719
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16047 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
16048
16049 #: cgraphunit.c:731
16050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16052 msgstr "ивица %s->%s нема одговарајући call_stmt"
16053
16054 #: cgraphunit.c:742
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "verify_cgraph_node failed"
16057 msgstr "verify_cgraph_node није успело"
16058
16059 #: cgraphunit.c:817
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16062 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
16063
16064 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
16065 #, fuzzy, gcc-internal-format
16066 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16067 msgstr "%Jатрибут %<externally_visible%> има утицаја само на јавне објекте"
16068
16069 #: cgraphunit.c:881
16070 #, fuzzy, gcc-internal-format
16071 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16072 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
16073
16074 #: cgraphunit.c:919
16075 #, fuzzy, gcc-internal-format
16076 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16077 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
16078
16079 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16082 msgstr "нисам успео да повратим непотребну функцију"
16083
16084 #: cgraphunit.c:1931
16085 #, fuzzy, gcc-internal-format
16086 msgid "nodes with unreleased memory found"
16087 msgstr "нађени чворови без ослобођене меморије"
16088
16089 #: collect2.c:1489 opts.c:801
16090 #, fuzzy, gcc-internal-format
16091 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16092 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
16093
16094 #: collect2.c:1577
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "unknown demangling style '%s'"
16097 msgstr "непознат стил распетљавања „%s“"
16098
16099 #: collect2.c:1972
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16102 msgstr "%s окончан сигналом %d [%s]%s"
16103
16104 #: collect2.c:2792
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "cannot find 'ldd'"
16107 msgstr "не могу да нађем „ldd“"
16108
16109 #: convert.c:88
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "cannot convert to a pointer type"
16112 msgstr "не могу да претворим у показивачки тип"
16113
16114 #: convert.c:389
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16117 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала реална"
16118
16119 #: convert.c:393
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16122 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
16123
16124 #: convert.c:418
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "conversion to incomplete type"
16127 msgstr "претварање у непотпун тип"
16128
16129 #: convert.c:852 convert.c:928
16130 #, fuzzy, gcc-internal-format
16131 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16132 msgstr "не могу да претварам између векторских вредности различитих величина"
16133
16134 #: convert.c:858
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16137 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала целобројна"
16138
16139 #: convert.c:908
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16142 msgstr "показивачка вредност употребљена где се очекивала комплексна"
16143
16144 #: convert.c:912
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16147 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала комплексна"
16148
16149 #: convert.c:934
16150 #, fuzzy, gcc-internal-format
16151 msgid "can%'t convert value to a vector"
16152 msgstr "не могу да претворим вредност у вектор"
16153
16154 #: convert.c:973
16155 #, fuzzy, gcc-internal-format
16156 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16157 msgstr "скупинска вредност употребљена где се очекивала реална"
16158
16159 #: coverage.c:184
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "%qs is not a gcov data file"
16162 msgstr "%qs није датотека података гкова"
16163
16164 #: coverage.c:195
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16167 msgstr "%qs је верзија %q.*s, а очекивана је %q.*s"
16168
16169 #: coverage.c:275 coverage.c:283
16170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16171 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
16172 msgstr "неслагање покривача за функцију %u у току читања извршних бројача"
16173
16174 #: coverage.c:277 coverage.c:369
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "checksum is %x instead of %x"
16177 msgstr "контролни збир је %x уместо %x"
16178
16179 #: coverage.c:285 coverage.c:372
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16182 msgstr "број бројача је %d уместо %d"
16183
16184 #: coverage.c:291
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16187 msgstr "не могу да стопим засебних %s бројача за функцију %u"
16188
16189 #: coverage.c:312
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "%qs has overflowed"
16192 msgstr "%qs се прелило"
16193
16194 #: coverage.c:349
16195 #, fuzzy, gcc-internal-format
16196 msgid "no coverage for function %qE found"
16197 msgstr "покривач за функцију %qs није нађен"
16198
16199 #: coverage.c:364
16200 #, fuzzy, gcc-internal-format
16201 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
16202 msgstr "неслагање покривача за функцију %qs у току читања бројача %qs"
16203
16204 #: coverage.c:378
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "coverage mismatch ignored"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: coverage.c:380
16210 #, fuzzy, gcc-internal-format
16211 msgid "execution counts estimated"
16212 msgstr "Број извршавања је негативан"
16213
16214 #: coverage.c:381
16215 #, fuzzy, gcc-internal-format
16216 msgid "execution counts assumed to be zero"
16217 msgstr "Број извршавања је негативан"
16218
16219 #: coverage.c:384
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "this can result in poorly optimized code"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: coverage.c:568
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "cannot open %s"
16227 msgstr "не могу да отворим %s"
16228
16229 #: coverage.c:603
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "error writing %qs"
16232 msgstr "грешка при писању %qs"
16233
16234 #: cppspec.c:92
16235 #, fuzzy, gcc-internal-format
16236 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16237 msgstr "„%s“ није исправна опција предобрађивача"
16238
16239 #: cppspec.c:111
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "too many input files"
16242 msgstr "превише улазних датотека"
16243
16244 #: dbgcnt.c:135
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: dbgcnt.c:136
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: dbgcnt.c:137
16255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "          %s"
16257 msgstr "        %qD"
16258
16259 #: dbxout.c:3270
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: diagnostic.c:893
16265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16266 msgid "in %s, at %s:%d"
16267 msgstr "у %s, код %s:%d"
16268
16269 #: dominance.c:1027
16270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16271 msgid "dominator of %d status unknown"
16272 msgstr "доминатор %d статуса непознат"
16273
16274 #: dominance.c:1034
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16277 msgstr "доминатор %d треба да је %d, не %d"
16278
16279 #: dwarf2out.c:4168
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: dwarf2out.c:5730
16285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16286 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
16287 msgstr "DW_LOC_OP %s није имплементирано"
16288
16289 #: dwarf2out.c:13729
16290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16291 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: emit-rtl.c:2480
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16297 msgstr "неисправно rtl дељење нађено у ији"
16298
16299 #: emit-rtl.c:2482
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "shared rtx"
16302 msgstr "дељено rtx"
16303
16304 #: emit-rtl.c:2484
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "internal consistency failure"
16307 msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености"
16308
16309 #: emit-rtl.c:3591
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16312 msgstr "ИЦЕ: emit_insn употребљено где је потребно emit_jump_insn:\n"
16313
16314 #: errors.c:133
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16317 msgstr "прекид у %s, код %s:%d"
16318
16319 #: except.c:2021
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16322 msgstr "аргумент за %<__builtin_eh_return_regno%> мора бити константа"
16323
16324 #: except.c:2158
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16327 msgstr "__builtin_eh_return није подржан на овом циљу"
16328
16329 #: except.c:3329 except.c:3354
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16332 msgstr "region_array је искварен за област %i"
16333
16334 #: except.c:3342 except.c:3373
16335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16336 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16337 msgstr "region_array је искварен за област %i"
16338
16339 #: except.c:3359
16340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16341 msgid "outer block of region %i is wrong"
16342 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
16343
16344 #: except.c:3364
16345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16346 msgid "negative nesting depth of region %i"
16347 msgstr "негативна дубина угњеждења области %i"
16348
16349 #: except.c:3378
16350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16351 msgid "region of lp %i is wrong"
16352 msgstr "погрешан спољашњи блок области %i"
16353
16354 #: except.c:3405
16355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16356 msgid "tree list ends on depth %i"
16357 msgstr "листа стабла се завршава на дубини %i"
16358
16359 #: except.c:3410
16360 #, fuzzy, gcc-internal-format
16361 msgid "region_array does not match region_tree"
16362 msgstr "низ не одговара стаблу области"
16363
16364 #: except.c:3415
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 msgid "lp_array does not match region_tree"
16367 msgstr "низ не одговара стаблу области"
16368
16369 #: except.c:3422
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "verify_eh_tree failed"
16372 msgstr "verify_eh_tree није успело"
16373
16374 #: explow.c:1428
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "stack limits not supported on this target"
16377 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
16378
16379 #: expmed.c:1778
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: expmed.c:1782
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: expmed.c:1792
16390 #, fuzzy, gcc-internal-format
16391 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16392 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
16393
16394 #: expmed.c:1795
16395 #, fuzzy, gcc-internal-format
16396 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16397 msgstr "складишна класа наведена за поље структуре %qs"
16398
16399 #: expmed.c:1801
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: expr.c:9305
16405 #, fuzzy, gcc-internal-format
16406 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16407 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
16408
16409 #: expr.c:9312
16410 #, fuzzy, gcc-internal-format
16411 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16412 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
16413
16414 #: final.c:1470
16415 #, fuzzy, gcc-internal-format
16416 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16417 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
16418
16419 #: final.c:1583
16420 #, fuzzy, gcc-internal-format
16421 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16422 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
16423
16424 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
16425 #, fuzzy, gcc-internal-format
16426 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16427 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16428
16429 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
16430 #, fuzzy, gcc-internal-format
16431 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16432 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16433
16434 #: fixed-value.c:103
16435 #, fuzzy, gcc-internal-format
16436 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16437 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
16438
16439 #: fold-const.c:655
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16442 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16443
16444 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16447 msgstr "поређење је увек %d услед ширине битског поља"
16448
16449 #: fold-const.c:4842
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16452 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
16453
16454 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "comparison is always %d"
16457 msgstr "поређење је увек %d"
16458
16459 #: fold-const.c:5435
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16462 msgstr "%<or%> непоклопљених тестова неједнакости је увек 1"
16463
16464 #: fold-const.c:5440
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16467 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
16468
16469 #: fold-const.c:8411
16470 #, fuzzy, gcc-internal-format
16471 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16472 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16473
16474 #: fold-const.c:8576
16475 #, fuzzy, gcc-internal-format
16476 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16477 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16478
16479 #: fold-const.c:8815
16480 #, fuzzy, gcc-internal-format
16481 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16482 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при негирању дељења"
16483
16484 #: fold-const.c:13734
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16487 msgstr "провера сажимања: првобитно дрво измењено сажимањем"
16488
16489 #: function.c:253
16490 #, fuzzy, gcc-internal-format
16491 msgid "total size of local objects too large"
16492 msgstr "%Jукупна величина локалних објеката је превелика"
16493
16494 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16497 msgstr "немогуће ограничење у %<asm%>"
16498
16499 #: function.c:3988
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16502 msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са %<longjmp%> или %<vfork%>"
16503
16504 #: function.c:4009
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16507 msgstr "аргумент %q+D може бити продрман са %<longjmp%> или %<vfork%>"
16508
16509 #: function.c:4495
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "function returns an aggregate"
16512 msgstr "функција враћа скупинску вредност"
16513
16514 #: function.c:4889
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "unused parameter %q+D"
16517 msgstr "неупотребљен параметар %q+D"
16518
16519 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16521 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16522 msgstr "наводи: %%include синтакса лоше формирана после %ld знакова"
16523
16524 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16526 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16527 msgstr "наводи: %%rename синтакса лоше формирана после %ld знакова"
16528
16529 #: gcc.c:1784
16530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16531 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16532 msgstr "наводи: није утврђено да је навод %s преименован"
16533
16534 #: gcc.c:1791
16535 #, fuzzy, gcc-internal-format
16536 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16537 msgstr "%s: покушај преименовања навода ‘%s’ у већ дефинисан навод ‘%s’"
16538
16539 #: gcc.c:1812
16540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16541 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16542 msgstr "наводи: непозната %% наредба после %ld знакова"
16543
16544 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16546 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16547 msgstr "датотека навода лоше формирана после %ld знакова"
16548
16549 #: gcc.c:1888
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "spec file has no spec for linking"
16552 msgstr "датотека навода нема навод за повезивање"
16553
16554 #: gcc.c:2417
16555 #, fuzzy, gcc-internal-format
16556 msgid "system path %qs is not absolute"
16557 msgstr "системска путања ‘%s’ није апсолутна"
16558
16559 #: gcc.c:2494
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "-pipe not supported"
16562 msgstr "-pipe није подржано"
16563
16564 #: gcc.c:2617
16565 #, fuzzy, gcc-internal-format
16566 msgid "pex_init failed: %m"
16567 msgstr "pex_init није прошло"
16568
16569 #: gcc.c:2656
16570 #, fuzzy, gcc-internal-format
16571 msgid "failed to get exit status: %m"
16572 msgstr "нисам успео да добавим излазни статус"
16573
16574 #: gcc.c:2662
16575 #, fuzzy, gcc-internal-format
16576 msgid "failed to get process times: %m"
16577 msgstr "нисам успео да добавим времена процеса"
16578
16579 #: gcc.c:2688
16580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16581 msgid "%s (program %s)"
16582 msgstr "програми: %s\n"
16583
16584 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format
16586 msgid "unrecognized command line option %qs"
16587 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
16588
16589 #: gcc.c:3358
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: gcc.c:3816
16595 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16597 msgstr "упозорење: -pipe се игнорише јер је задато -save-temps"
16598
16599 #: gcc.c:3902
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16602 msgstr "упозорење: „-x %s“ после последње улазне датотеке нема ефекта"
16603
16604 #: gcc.c:4069
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: gcc.c:4272
16610 #, fuzzy, gcc-internal-format
16611 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16612 msgstr "прекидач ‘%s’ не почиње са ‘-’"
16613
16614 #: gcc.c:4275
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: gcc.c:4366
16620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16621 msgid "could not open temporary response file %s"
16622 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
16623
16624 #: gcc.c:4372
16625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16626 msgid "could not write to temporary response file %s"
16627 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
16628
16629 #: gcc.c:4378
16630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "could not close temporary response file %s"
16632 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
16633
16634 #: gcc.c:4501
16635 #, fuzzy, gcc-internal-format
16636 msgid "spec %qs invalid"
16637 msgstr "неисправан навод ‘%s’"
16638
16639 #: gcc.c:4650
16640 #, fuzzy, gcc-internal-format
16641 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16642 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%0%c’"
16643
16644 #: gcc.c:4961
16645 #, fuzzy, gcc-internal-format
16646 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16647 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%W%c’"
16648
16649 #: gcc.c:4983
16650 #, fuzzy, gcc-internal-format
16651 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16652 msgstr "навод ‘%s’ има неисправно ‘%%x%c’"
16653
16654 #. Catch the case where a spec string contains something like
16655 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16656 #. hand side of the :.
16657 #: gcc.c:5171
16658 #, fuzzy, gcc-internal-format
16659 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16660 msgstr "крах навода: „%%*“ није успостављено шематским поклапањем"
16661
16662 #: gcc.c:5180
16663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16664 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16665 msgstr "упозорење: употреба застарелог оператора %%[ у наводима"
16666
16667 #: gcc.c:5261
16668 #, fuzzy, gcc-internal-format
16669 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16670 msgstr "крах навода: непрепозната опција навода „%c“"
16671
16672 #: gcc.c:5321
16673 #, fuzzy, gcc-internal-format
16674 msgid "unknown spec function %qs"
16675 msgstr "непозната функција навода ‘%s’"
16676
16677 #: gcc.c:5339
16678 #, fuzzy, gcc-internal-format
16679 msgid "error in args to spec function %qs"
16680 msgstr "грешка у аргументима за функцију навода ‘%s’"
16681
16682 #: gcc.c:5387
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "malformed spec function name"
16685 msgstr "лоше формирано име функције навода"
16686
16687 #. )
16688 #: gcc.c:5390
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "no arguments for spec function"
16691 msgstr "нема аргумената за функцију навода"
16692
16693 #: gcc.c:5409
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "malformed spec function arguments"
16696 msgstr "лоше формирани аргументи функције навода"
16697
16698 #: gcc.c:5655
16699 #, fuzzy, gcc-internal-format
16700 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16701 msgstr "навод ‘%s’ у витичастим заградама није исправан код ‘%c’"
16702
16703 #: gcc.c:5743
16704 #, fuzzy, gcc-internal-format
16705 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16706 msgstr "тело навода ‘%s’ у витичастим заградама није исправно"
16707
16708 #: gcc.c:5992
16709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16710 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16711 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
16712
16713 #: gcc.c:6003
16714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16715 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16720 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16721 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
16722
16723 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16725 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: gcc.c:6144
16729 #, fuzzy, gcc-internal-format
16730 msgid "atexit failed"
16731 msgstr "pex_init није прошло"
16732
16733 #: gcc.c:6323
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16736 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16737
16738 #: gcc.c:6346
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16741 msgstr "крах навода: више од једног аргумента за SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16742
16743 #: gcc.c:6456
16744 #, fuzzy, gcc-internal-format
16745 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16746 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
16747
16748 #. The error status indicates that only one set of fixed
16749 #. headers should be built.
16750 #: gcc.c:6533
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: gcc.c:6616
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "no input files"
16758 msgstr "нема улазних датотека"
16759
16760 #: gcc.c:6665
16761 #, fuzzy, gcc-internal-format
16762 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16763 msgstr "не може се задати -o са -c или -S кад има више датотека"
16764
16765 #: gcc.c:6695
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16768 msgstr "%s: компилатор за %s није инсталиран на овом систему"
16769
16770 #: gcc.c:6719
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: gcc.c:6735
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: gcc.c:6744
16781 #, fuzzy, gcc-internal-format
16782 msgid "comparing final insns dumps"
16783 msgstr "поређење је увек %d"
16784
16785 #: gcc.c:6844
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16788 msgstr ""
16789
16790 #: gcc.c:6873
16791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16792 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16793 msgstr "%s: улазна датотека повезивача се не користи је се повезивање не извршава"
16794
16795 #: gcc.c:6914
16796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16797 msgid "language %s not recognized"
16798 msgstr "језик %s није препознат"
16799
16800 #: gcc.c:6985
16801 #, fuzzy, gcc-internal-format
16802 msgid "%s: %m"
16803 msgstr "%s: %s"
16804
16805 #: gcc.c:7140
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16808 msgstr "вишебиб. навод ‘%s’ није исправан"
16809
16810 #: gcc.c:7332
16811 #, fuzzy, gcc-internal-format
16812 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16813 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
16814
16815 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16816 #, fuzzy, gcc-internal-format
16817 msgid "multilib select %qs is invalid"
16818 msgstr "вишебиб. избор ‘%s’ није исправан"
16819
16820 #: gcc.c:7569
16821 #, fuzzy, gcc-internal-format
16822 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16823 msgstr "вишебиб. искључење ‘%s’ није исправно"
16824
16825 #: gcc.c:7775
16826 #, fuzzy, gcc-internal-format
16827 msgid "environment variable %qs not defined"
16828 msgstr "променљива окружења DJGPP није дефинисана"
16829
16830 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16831 #, fuzzy, gcc-internal-format
16832 msgid "invalid version number %qs"
16833 msgstr "неисправан број верзије ‘%s’"
16834
16835 #: gcc.c:7935
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16838 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16839
16840 #: gcc.c:7941
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16843 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16844
16845 #: gcc.c:7982
16846 #, fuzzy, gcc-internal-format
16847 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16848 msgstr "непознате оператор ‘%s’ у %%:version-compare"
16849
16850 #: gcc.c:8095
16851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16853 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16854
16855 #: gcc.c:8163
16856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16857 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16858 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16859
16860 #: gcc.c:8198
16861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16863 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16864
16865 #: gcc.c:8201
16866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16868 msgstr "премало аргумената за %%:version-compare"
16869
16870 #: gcc.c:8208
16871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16872 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: gcse.c:5176
16876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16877 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16878 msgstr "%s: %d основних блокова и %d ивица по основном блоку"
16879
16880 #: gcse.c:5189
16881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16882 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16883 msgstr "%s: %d основних блокова и %d регистара"
16884
16885 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16886 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16887 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16888 #, fuzzy, gcc-internal-format
16889 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16890 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
16891
16892 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16893 #, fuzzy, gcc-internal-format
16894 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16895 msgstr "не могу да добавим положај у ПЦХ датотеци: %m"
16896
16897 #: ggc-common.c:571
16898 #, fuzzy, gcc-internal-format
16899 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16900 msgstr "не могу да запишем уметање у ПЦХ датотеку: %m"
16901
16902 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16903 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16904 #, fuzzy, gcc-internal-format
16905 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16906 msgstr "не могу да читам ПЦХ датотеку: %m"
16907
16908 #: ggc-common.c:649
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "had to relocate PCH"
16911 msgstr "морадох преместим ПЦХ"
16912
16913 #: ggc-page.c:1510
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "open /dev/zero: %m"
16916 msgstr "отварање /dev/zero: %m"
16917
16918 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16919 #, fuzzy, gcc-internal-format
16920 msgid "can%'t write PCH file"
16921 msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку"
16922
16923 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16924 #, fuzzy, gcc-internal-format
16925 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16926 msgstr "не могу да тражим у ПЦХ датотеци: %m"
16927
16928 #: gimple.c:1071
16929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16931 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
16932
16933 #: gimplify.c:2430
16934 #, fuzzy, gcc-internal-format
16935 msgid "using result of function returning %<void%>"
16936 msgstr "нема повратне наредбе у функцији која враћа непразан тип"
16937
16938 #: gimplify.c:4946
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16941 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
16942
16943 #: gimplify.c:5062
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16946 msgstr "немеморијски улаз %d мора остати у меморији"
16947
16948 #: gimplify.c:5084
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16951 msgstr "меморијски улаз %d не може се непосредно адресирати"
16952
16953 #: gimplify.c:5552
16954 #, fuzzy, gcc-internal-format
16955 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16956 msgstr "нитно-локалне променљиве нису подржане за овај циљ"
16957
16958 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16959 #, fuzzy, gcc-internal-format
16960 msgid "enclosing task"
16961 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
16962
16963 #: gimplify.c:5612
16964 #, fuzzy, gcc-internal-format
16965 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16966 msgstr "%qs није наведено у обухватајућем паралелном"
16967
16968 #: gimplify.c:5617
16969 #, fuzzy, gcc-internal-format
16970 msgid "enclosing parallel"
16971 msgstr "%Hобухватајуће паралелно"
16972
16973 #: gimplify.c:5722
16974 #, fuzzy, gcc-internal-format
16975 msgid "iteration variable %qE should be private"
16976 msgstr "требало би да променљива итерације %qs буде приватна"
16977
16978 #: gimplify.c:5736
16979 #, fuzzy, gcc-internal-format
16980 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16981 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде firstprivate"
16982
16983 #: gimplify.c:5739
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format
16985 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16986 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
16987
16988 #: gimplify.c:5902
16989 #, fuzzy, gcc-internal-format
16990 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16991 msgstr "%s променљива %qs је приватна у спољашњем контексту"
16992
16993 #: gimplify.c:7495
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "gimplification failed"
16996 msgstr "гимплификација није успела"
16997
16998 #: godump.c:1040
16999 #, fuzzy, gcc-internal-format
17000 msgid "could not close Go dump file: %m"
17001 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
17002
17003 #: godump.c:1052
17004 #, fuzzy, gcc-internal-format
17005 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17006 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
17007
17008 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17009 #: objc/objc-act.c:477
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "can%'t open %s: %m"
17012 msgstr "не могу да отворим %s: %m"
17013
17014 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
17015 #: toplev.c:1115
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17018 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
17019
17020 #: graphite-poly.c:593
17021 #, fuzzy, gcc-internal-format
17022 msgid "the file is not in OpenScop format"
17023 msgstr "ширина поља у формату printf"
17024
17025 #: graphite-poly.c:604
17026 #, fuzzy, gcc-internal-format
17027 msgid "the language is not recognized"
17028 msgstr "језик %s није препознат"
17029
17030 #: graphite-poly.c:615
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: graphite-poly.c:628
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: graphite-poly.c:719
17041 #, fuzzy, gcc-internal-format
17042 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17043 msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
17044
17045 #: graphite-poly.c:742
17046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17047 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: graphite.c:290
17051 #, fuzzy, gcc-internal-format
17052 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17053 msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла"
17054
17055 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17056 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17057 #. this should never happen.
17058 #: ipa-reference.c:1198
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "%s cannot be used in asm here"
17066 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
17067
17068 #: lto-cgraph.c:1069
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: lto-cgraph.c:1221
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lto-cgraph.c:1227
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lto-cgraph.c:1293
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: lto-cgraph.c:1467
17089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lto-cgraph.c:1514
17094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "Profile information in %s corrupted"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lto-cgraph.c:1549
17099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17101 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
17102
17103 #: lto-cgraph.c:1559
17104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17106 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
17107
17108 #: lto-cgraph.c:1567
17109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17111 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
17112
17113 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17114 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17116 msgid "compressed stream: %s"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lto-section-in.c:68
17120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17121 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lto-streamer-in.c:80
17125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17126 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lto-streamer-in.c:91
17130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17131 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lto-streamer-in.c:105
17135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17136 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lto-streamer-in.c:149
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lto-streamer-in.c:209
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lto-streamer-in.c:986
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lto-streamer-in.c:992
17155 #, fuzzy, gcc-internal-format
17156 msgid "original type declared here"
17157 msgstr "првобитна етикета је овде"
17158
17159 #: lto-streamer-in.c:994
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "field in mismatching type declared here"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lto-streamer-in.c:1000
17165 #, fuzzy, gcc-internal-format
17166 msgid "type of field declared here"
17167 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
17168
17169 #: lto-streamer-in.c:1007
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "type of mismatching field declared here"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lto-streamer-in.c:1028
17175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17176 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lto-streamer-in.c:2300
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lto-streamer-in.c:2394
17185 #, fuzzy, gcc-internal-format
17186 msgid "optimization options not supported yet"
17187 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
17188
17189 #: lto-streamer-in.c:2544
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: lto-streamer-in.c:2588
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "target specific builtin not available"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lto-streamer-out.c:1239
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lto-streamer-out.c:1263
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format
17206 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17207 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
17208
17209 #: lto-streamer-out.c:1307
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lto-streamer.c:161
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lto-streamer.c:795
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: lto-symtab.c:542
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 msgid "%qD has already been defined"
17227 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
17228
17229 #: lto-symtab.c:544
17230 #, fuzzy, gcc-internal-format
17231 msgid "previously defined here"
17232 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
17233
17234 #: lto-symtab.c:626
17235 #, fuzzy, gcc-internal-format
17236 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17237 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
17238
17239 #: lto-symtab.c:633
17240 #, fuzzy, gcc-internal-format
17241 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17242 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
17243
17244 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
17245 #, fuzzy, gcc-internal-format
17246 msgid "previously declared here"
17247 msgstr "%q+#D претходно декларисано овде"
17248
17249 #: lto-symtab.c:670
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format
17251 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17252 msgstr "complex неисправно за %qs"
17253
17254 #: lto-symtab.c:728
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format
17256 msgid "variable %qD redeclared as function"
17257 msgstr "поље %qs декларисано као функција"
17258
17259 #: lto-symtab.c:734
17260 #, fuzzy, gcc-internal-format
17261 msgid "function %qD redeclared as variable"
17262 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
17263
17264 #: omp-low.c:1830
17265 #, fuzzy, gcc-internal-format
17266 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17267 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
17268
17269 #: omp-low.c:1835
17270 #, fuzzy, gcc-internal-format
17271 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17272 msgstr "подељена област не може бити блиско угњеждена унутар подељене, критичне, уређене или главне области"
17273
17274 #: omp-low.c:1853
17275 #, fuzzy, gcc-internal-format
17276 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17277 msgstr "главна област не може бити блиско угњеждена унутар дељене"
17278
17279 #: omp-low.c:1868
17280 #, fuzzy, gcc-internal-format
17281 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17282 msgstr "уређена област не може бити блиско угњеждена унутар критичне"
17283
17284 #: omp-low.c:1874
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17287 msgstr "уређена област мора бити блиско угњеждена унутар петље са одредбом уређености"
17288
17289 #: omp-low.c:1889
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17292 msgstr "критична област не може бити угњеждена унутар истоимене критичне области"
17293
17294 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17297 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
17298
17299 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17302 msgstr "неисправан улаз у структуирани блок ОпенМПа"
17303
17304 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17305 #: omp-low.c:6791
17306 #, fuzzy, gcc-internal-format
17307 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17308 msgstr "неисправан излаз из структуираног блока ОпенМПа"
17309
17310 #: opts-common.c:969
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17313 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
17314
17315 #: opts-common.c:979
17316 #, fuzzy, gcc-internal-format
17317 msgid "missing argument to %qs"
17318 msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
17319
17320 #: opts-common.c:985 opts.c:547
17321 #, fuzzy, gcc-internal-format
17322 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17323 msgstr "аргумент за „%s“ треба да је ненегативан цео број"
17324
17325 #: opts-common.c:1000
17326 #, fuzzy, gcc-internal-format
17327 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17328 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17329
17330 #: opts-common.c:1016
17331 #, fuzzy, gcc-internal-format
17332 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17333 msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs"
17334
17335 #: opts-global.c:102
17336 #, fuzzy, gcc-internal-format
17337 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17338 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
17339
17340 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17341 #: opts-global.c:108
17342 #, fuzzy, gcc-internal-format
17343 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17344 msgstr "опција командне линије „%s“ исправна је за %s али не за %s"
17345
17346 #: opts-global.c:139
17347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17348 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17349 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17350
17351 #: opts-global.c:375
17352 #, fuzzy, gcc-internal-format
17353 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17354 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17355
17356 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: opts-global.c:419
17362 #, fuzzy, gcc-internal-format
17363 msgid "unrecognized register name %qs"
17364 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
17365
17366 #: opts.c:86
17367 #, fuzzy, gcc-internal-format
17368 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17369 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
17370
17371 #: opts.c:122
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: opts.c:129
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: opts.c:661
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: opts.c:665
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: opts.c:687
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17399 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17400
17401 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
17402 #, fuzzy, gcc-internal-format
17403 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17404 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17405
17406 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17409 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17410
17411 #: opts.c:773
17412 #, fuzzy, gcc-internal-format
17413 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17414 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
17415
17416 #: opts.c:810
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: opts.c:821
17422 #, fuzzy, gcc-internal-format
17423 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17424 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
17425
17426 #: opts.c:1188
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: opts.c:1363
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: opts.c:1372
17437 #, fuzzy, gcc-internal-format
17438 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17439 msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“"
17440
17441 #: opts.c:1509
17442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17443 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17444 msgstr "равнање структуре мора бити мали степен двојке, не %d"
17445
17446 #: opts.c:1622
17447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17448 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17449 msgstr "непознат машински режим %qs"
17450
17451 #: opts.c:1652
17452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17453 msgid "dwarf version %d is not supported"
17454 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
17455
17456 #: opts.c:1720
17457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17458 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17459 msgstr "%s: аргументи за --param треба да су облика ИМЕ=ВРЕДНОСТ"
17460
17461 #: opts.c:1726
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "invalid --param value %qs"
17464 msgstr "неисправна вредност %qs за --param"
17465
17466 #: opts.c:1844
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "target system does not support debug output"
17469 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки излаз"
17470
17471 #: opts.c:1853
17472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17473 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17474 msgstr "исправљачки формат „%s“ коси се са претходним избором"
17475
17476 #: opts.c:1869
17477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17478 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17479 msgstr "непрепознат ниво исправљачког излаза „%s“"
17480
17481 #: opts.c:1871
17482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17483 msgid "debug output level %s is too high"
17484 msgstr "ниво исправљачког излаза %s је превисок"
17485
17486 #: opts.c:1891
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17489 msgstr "добављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
17490
17491 #: opts.c:1894
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17494 msgstr "постављам ограничење највеће величине датотеке језгра: %m"
17495
17496 #: opts.c:1942
17497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17498 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17499 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
17500
17501 #: opts.c:1968
17502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17503 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17504 msgstr "-Werror=%s: нема опције -%s"
17505
17506 #: params.c:103
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17509 msgstr "најмања вредност параметра %qs је %u"
17510
17511 #: params.c:108
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17514 msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u"
17515
17516 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17517 #: params.c:118
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "invalid parameter %qs"
17520 msgstr "неисправан параметар %qs"
17521
17522 #: passes.c:592
17523 #, fuzzy, gcc-internal-format
17524 msgid "invalid pass positioning operation"
17525 msgstr "неисправан операнд услова"
17526
17527 #: passes.c:634
17528 #, fuzzy, gcc-internal-format
17529 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17530 msgstr "нема регистара у адреси"
17531
17532 #: passes.c:637
17533 #, fuzzy, gcc-internal-format
17534 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17535 msgstr "непознато име регистра: %s"
17536
17537 #: passes.c:641
17538 #, fuzzy, gcc-internal-format
17539 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17540 msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру"
17541
17542 #: passes.c:659
17543 #, fuzzy, gcc-internal-format
17544 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17545 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
17546
17547 #: plugin.c:152
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: plugin.c:173
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid ""
17555 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17556 "%s\n"
17557 "%s"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: plugin.c:219
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: plugin.c:235
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: plugin.c:297
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: plugin.c:417
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: plugin.c:445
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: plugin.c:565
17586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid ""
17588 "cannot load plugin %s\n"
17589 "%s"
17590 msgstr "не могу да отворим %s"
17591
17592 #: plugin.c:574
17593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 msgid ""
17595 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17596 "%s"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: plugin.c:583
17600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17601 msgid ""
17602 "cannot find %s in plugin %s\n"
17603 "%s"
17604 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
17605
17606 #: plugin.c:591
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "fail to initialize plugin %s"
17609 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
17610
17611 #: plugin.c:872
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: profile.c:417
17617 #, fuzzy, gcc-internal-format
17618 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17619 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17620
17621 #: profile.c:421
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17624 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17625
17626 #: profile.c:465
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17629 msgstr "искварени подаци профила: run_max * runs < sum_max"
17630
17631 #: profile.c:471
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17634 msgstr "искварени подаци профила: sum_all је мање од sum_max"
17635
17636 #: profile.c:637
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "correcting inconsistent profile data"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: profile.c:647
17642 #, fuzzy, gcc-internal-format
17643 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17644 msgstr "искварени подаци профила: ивица из %i у %i премашује највећи збир"
17645
17646 #: profile.c:664
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17649 msgstr "искварени подаци профила: број итерација за основни блок %d је предвиђен као %i"
17650
17651 #: profile.c:685
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17654 msgstr "искварени подаци профила: број извршавања за ивицу %d-%d је предвиђен као %i"
17655
17656 #: reg-stack.c:536
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17659 msgstr "излазно ограничење %d мора навести један једини регистар"
17660
17661 #: reg-stack.c:546
17662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17663 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17664 msgstr "излазно ограничење %d не може бити наведено заједно са продрмом „%s“"
17665
17666 #: reg-stack.c:569
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17669 msgstr "излазни регистри морају бити груписани на врху стека"
17670
17671 #: reg-stack.c:606
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17674 msgstr "имплицитно подигнути регистри морају бити груписани на врху стека"
17675
17676 #: reg-stack.c:625
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17679 msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>"
17680
17681 #: regcprop.c:1136
17682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17683 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17684 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош next_regno за празан ланац (%u)"
17685
17686 #: regcprop.c:1148
17687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17688 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17689 msgstr "validate_value_data: Петља у regno ланцу (%u)"
17690
17691 #: regcprop.c:1151
17692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17693 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17694 msgstr "validate_value_data: [%u] Лош oldest_regno (%u)"
17695
17696 #: regcprop.c:1163
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17699 msgstr "validate_value_data: [%u] Непразан рег. у ланцу (%s %u %i)"
17700
17701 #: reginfo.c:779
17702 #, fuzzy, gcc-internal-format
17703 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17704 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17705
17706 #: reginfo.c:783
17707 #, fuzzy, gcc-internal-format
17708 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17709 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17710
17711 #: reginfo.c:795
17712 #, fuzzy, gcc-internal-format
17713 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17714 msgstr "„%s“ се не може користити као %s регистар"
17715
17716 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17717 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17718 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17720 msgid "unknown register name: %s"
17721 msgstr "непознато име регистра: %s"
17722
17723 #: reginfo.c:832
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "stack register used for global register variable"
17726 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
17727
17728 #: reginfo.c:838
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "global register variable follows a function definition"
17731 msgstr "глобална регистарска променљива прати дефиницију функције"
17732
17733 #: reginfo.c:842
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "register used for two global register variables"
17736 msgstr "регистар се користи за две глобалне регистарске променљиве"
17737
17738 #: reginfo.c:847
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17741 msgstr "позивом продрман регистар користи се за глобалну регистарску променљиву"
17742
17743 #: reload.c:1269
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17746 msgstr "не може се поново учитати целобројни константни операнд у %<asm%>"
17747
17748 #: reload.c:1283
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17751 msgstr "немогуће регистарско ограничење у %<asm%>"
17752
17753 #: reload.c:3630
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17756 msgstr "%<&%> ограничење употребљено без регистарске класе"
17757
17758 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17761 msgstr "неусаглашена ограничења операнда у %<asm%>"
17762
17763 #: reload1.c:1256
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17766 msgstr "операнд у %<asm%> има немогућа ограничења"
17767
17768 #: reload1.c:1276
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17771 msgstr "величина оквира превелика за поуздану проверу стека"
17772
17773 #: reload1.c:1279
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "try reducing the number of local variables"
17776 msgstr "покушајте да смањите број локалних променљивих"
17777
17778 #: reload1.c:2092
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17781 msgstr "не могу да нађем регистар у класи %qs при поновном учитавању %<asm%>"
17782
17783 #: reload1.c:2097
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17786 msgstr "не могу да нађем регистар за просипање у класи %qs"
17787
17788 #: reload1.c:4625
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17791 msgstr "операнд у %<asm%> захтева немогуће поновно учитавање"
17792
17793 #: reload1.c:6014
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17796 msgstr "ограничење операнда у %<asm%> несагласно са величином операнда"
17797
17798 #: reload1.c:7853
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17801 msgstr "излазни операнд је константан у %<asm%>"
17802
17803 #: rtl.c:731
17804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17805 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17806 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d у „%s“ последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
17807
17808 #: rtl.c:741
17809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17810 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17811 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
17812
17813 #: rtl.c:751
17814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17815 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17816 msgstr "РТЛ провера: очекивах је елт %d типа „%c“ или „%c“, добих „%c“ (rtx %s) у %s, код %s:%d"
17817
17818 #: rtl.c:760
17819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17820 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17821 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
17822
17823 #: rtl.c:770
17824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17825 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17826 msgstr "РТЛ провера: очекивах кôд „%s“ или „%s“, добих „%s“ у %s, код %s:%d"
17827
17828 #: rtl.c:797
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17831 msgstr "РТЛ провера: покушај узимања не-блоковског симбола као блоковског у %s, код %s:%d"
17832
17833 #: rtl.c:807
17834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17836 msgstr "РТЛ провера: приступ елта %d вектора последњим елтом %d у %s, код %s:%d"
17837
17838 #: rtl.c:818
17839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17840 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17841 msgstr "РТЛ провера заставице: %s употребљена са неочекиваним rtx кодом „%s“ у „%s“, код %s:%d"
17842
17843 #: stmt.c:314
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17846 msgstr "ограничењу излазног операнда недостаје %<=%>"
17847
17848 #: stmt.c:329
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17851 msgstr "излазно ограничење %qc за операнд %d није на почетку"
17852
17853 #: stmt.c:352
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17856 msgstr "ограничење операнда садржи нетачно позиционирано %<+%> или %<=%>"
17857
17858 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17861 msgstr "ограничење %<%%%> употребљено са последњим операндом"
17862
17863 #: stmt.c:378
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17866 msgstr "поклапајуће ограничење није исправно у излазном операнду"
17867
17868 #: stmt.c:449
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "input operand constraint contains %qc"
17871 msgstr "ограничење улазног операнда садржи %qc"
17872
17873 #: stmt.c:491
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17876 msgstr "поклапајуће ограничење упућује на неисправан број операнда"
17877
17878 #: stmt.c:529
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17881 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
17882
17883 #: stmt.c:553
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "matching constraint does not allow a register"
17886 msgstr "поклапајуће ограничење не дозвољава регистар"
17887
17888 #: stmt.c:607
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17891 msgstr "наводилац asm за променљиву %qs коси се са asm листом продрмавања"
17892
17893 #: stmt.c:699
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17896 msgstr "непознато име регистра %qs у %<asm%>"
17897
17898 #: stmt.c:713
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17901 msgstr "ПИЦ регистар %qs продрман у %<asm%>"
17902
17903 #: stmt.c:761
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17906 msgstr "више од %d операнада у %<asm%>"
17907
17908 #: stmt.c:828
17909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17910 msgid "output number %d not directly addressable"
17911 msgstr "излазни број %d не може се непосредно адресирати"
17912
17913 #: stmt.c:914
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17916 msgstr "asm операнд %d вероватно не одговара ограничењима"
17917
17918 #: stmt.c:924
17919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17920 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17921 msgstr "превазиђена употреба меморијског улаза без л-вредности у asm операнду %d"
17922
17923 #: stmt.c:1086
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17926 msgstr "сукоб asm продрмавања са излазним операндом"
17927
17928 #: stmt.c:1093
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17931 msgstr "сукоб asm продрмавања са улазним операндом"
17932
17933 #: stmt.c:1220
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17936 msgstr "превише алтернатива у %<asm%>"
17937
17938 #: stmt.c:1232
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17941 msgstr "ограничења операнда за %<asm%> разликују се у броју алтернатива"
17942
17943 #: stmt.c:1299
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17946 msgstr "удвостручено име asm операнда %qs"
17947
17948 #: stmt.c:1396
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "missing close brace for named operand"
17951 msgstr "недостаје затворена витичаста заграда за именовани операнд"
17952
17953 #: stmt.c:1421
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "undefined named operand %qs"
17956 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
17957
17958 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "value computed is not used"
17961 msgstr "израчуната вредност се не користи"
17962
17963 #: stor-layout.c:158
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17966 msgstr "величина типа не може бити експлицитно израчуната"
17967
17968 #: stor-layout.c:160
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17971 msgstr "тип променљиве величине декларисан изван било које функције"
17972
17973 #: stor-layout.c:748
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17976 msgstr "величина %q+D је %d бајтова"
17977
17978 #: stor-layout.c:750
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17981 msgstr "величина %q+D је већа од %wd бајтова"
17982
17983 #: stor-layout.c:1167
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17986 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %q+D"
17987
17988 #: stor-layout.c:1171
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17991 msgstr "атрибут паковања непотребан за %q+D"
17992
17993 #: stor-layout.c:1189
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "padding struct to align %q+D"
17996 msgstr "убацујем уметак у структуру ради равнања %q+D"
17997
17998 #: stor-layout.c:1250
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: stor-layout.c:1556
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18006 msgstr "убацујем уметак за величину структуре до границе равнања"
18007
18008 #: stor-layout.c:1584
18009 #, fuzzy, gcc-internal-format
18010 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18011 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања за %qs"
18012
18013 #: stor-layout.c:1588
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18016 msgstr "атрибут паковања непотребан за %qs"
18017
18018 #: stor-layout.c:1594
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18021 msgstr "атрибут паковања доводи до неефикасног равнања"
18022
18023 #: stor-layout.c:1596
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "packed attribute is unnecessary"
18026 msgstr "атрибут паковања непотребан"
18027
18028 #: stor-layout.c:2068
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18031 msgstr "равнање елемената низа је веће од величине елемента"
18032
18033 #: targhooks.c:168
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18036 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
18037
18038 #: targhooks.c:828
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 msgid "nested functions not supported on this target"
18041 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
18042
18043 #: targhooks.c:841
18044 #, fuzzy, gcc-internal-format
18045 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18046 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
18047
18048 #: targhooks.c:1193
18049 #, fuzzy, gcc-internal-format
18050 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18051 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
18052
18053 #: targhooks.c:1203
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18056 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
18057
18058 #: tlink.c:486
18059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18060 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18061 msgstr "датотека складишта „%s“ не садржи аргументе командне линије"
18062
18063 #: tlink.c:734
18064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18065 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18066 msgstr "„%s“ је додељено у „%s“ али није дефинисано током поновне компилације, или обрнуто"
18067
18068 #: tlink.c:804
18069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18070 msgid "ld returned %d exit status"
18071 msgstr "ld врати излазни статус %d"
18072
18073 #: toplev.c:499
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18076 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
18077
18078 #: toplev.c:527
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%q+D defined but not used"
18081 msgstr "%q+D дефинисано али неупотребљено"
18082
18083 #: toplev.c:949
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18086 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
18087
18088 #: toplev.c:1058
18089 #, fuzzy, gcc-internal-format
18090 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
18091 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
18092
18093 #: toplev.c:1295
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "this target does not support %qs"
18096 msgstr "овај циљ не подржава %qs"
18097
18098 #: toplev.c:1323
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: toplev.c:1352
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18106 msgstr "распоређивање инструкција није подржано на овој циљној машини"
18107
18108 #: toplev.c:1356
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18111 msgstr "ова циљна машина нема одгођена гранања"
18112
18113 #: toplev.c:1370
18114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18115 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18116 msgstr "-f%sleading-underscore није подржано на овој циљној машини"
18117
18118 #: toplev.c:1413
18119 #, fuzzy, gcc-internal-format
18120 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18121 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
18122
18123 #: toplev.c:1452
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18126 msgstr "циљни систем не подржава исправљачки формат „%s“"
18127
18128 #: toplev.c:1464
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18131 msgstr "праћење променљивих затражено, али бескорисно без стварања исправљачких података"
18132
18133 #: toplev.c:1467
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18136 msgstr "праћење променљивих затражено, али неподржано овим исправљачким фоматом"
18137
18138 #: toplev.c:1501
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: toplev.c:1524
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18146 msgstr "-ffunction-sections није подржано за овај циљ"
18147
18148 #: toplev.c:1529
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18151 msgstr "-fdata-sections није подржано за овај циљ"
18152
18153 #: toplev.c:1536
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18156 msgstr "-ffunction-sections искључено јер би онемогућило профилисање"
18157
18158 #: toplev.c:1543
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18161 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
18162
18163 #: toplev.c:1549
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18166 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ (покушајте нешто од -march)"
18167
18168 #: toplev.c:1558
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18171 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано уз -O варијанте"
18172
18173 #: toplev.c:1569
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: toplev.c:1585
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18181 msgstr "-fstack-protector није подржано за овај циљ"
18182
18183 #: toplev.c:1598
18184 #, fuzzy, gcc-internal-format
18185 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18186 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају показивач оквира ради исправности"
18187
18188 #: toplev.c:1848
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "error writing to %s: %m"
18191 msgstr "грешка при упису у %s: %m"
18192
18193 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "error closing %s: %m"
18196 msgstr "грешка при затварању %s: %m"
18197
18198 #: tree-cfg.c:2554
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18201 msgstr "константа није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
18202
18203 #: tree-cfg.c:2559
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18206 msgstr "споредни ефекти нису поново израчунати када се ADDR_EXPR промени"
18207
18208 #: tree-cfg.c:2570
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: tree-cfg.c:2599
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18216 msgstr "ССА име у листи слободних, али се упућује на њ"
18217
18218 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: tree-cfg.c:2613
18224 #, fuzzy, gcc-internal-format
18225 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18226 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18227
18228 #: tree-cfg.c:2619
18229 #, fuzzy, gcc-internal-format
18230 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18231 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18232
18233 #: tree-cfg.c:2632
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18236 msgstr "ASSERT_EXPR са увек нетачним условом"
18237
18238 #: tree-cfg.c:2638
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18246 msgstr "адреса узета, али бит ADDRESSABLE није постављен"
18247
18248 #: tree-cfg.c:2676
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "non-integral used in condition"
18251 msgstr "не-логичка вредност употребљена у услову"
18252
18253 #: tree-cfg.c:2681
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "invalid conditional operand"
18256 msgstr "неисправан операнд услова"
18257
18258 #: tree-cfg.c:2728
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18261 msgstr "неисправна ограничења за операнд"
18262
18263 #: tree-cfg.c:2735
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: tree-cfg.c:2743
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: tree-cfg.c:2754
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "invalid reference prefix"
18276 msgstr "неисправан префикс упућивача"
18277
18278 #: tree-cfg.c:2765
18279 #, fuzzy, gcc-internal-format
18280 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18281 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18282
18283 #: tree-cfg.c:2776
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: tree-cfg.c:2784
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: tree-cfg.c:2855
18294 #, fuzzy, gcc-internal-format
18295 msgid "invalid expression for min lvalue"
18296 msgstr "неисправан израз као операнд"
18297
18298 #: tree-cfg.c:2866
18299 #, fuzzy, gcc-internal-format
18300 msgid "invalid operand in indirect reference"
18301 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18302
18303 #: tree-cfg.c:2895
18304 #, fuzzy, gcc-internal-format
18305 msgid "invalid operands to array reference"
18306 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
18307
18308 #: tree-cfg.c:2906
18309 #, fuzzy, gcc-internal-format
18310 msgid "type mismatch in array reference"
18311 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
18312
18313 #: tree-cfg.c:2915
18314 #, fuzzy, gcc-internal-format
18315 msgid "type mismatch in array range reference"
18316 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
18317
18318 #: tree-cfg.c:2926
18319 #, fuzzy, gcc-internal-format
18320 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18321 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18322
18323 #: tree-cfg.c:2936
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 msgid "type mismatch in component reference"
18326 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18327
18328 #: tree-cfg.c:2953
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: tree-cfg.c:2960
18334 #, fuzzy, gcc-internal-format
18335 msgid "conversion of register to a different size"
18336 msgstr "претапање из показивача у целобројни различите величине"
18337
18338 #: tree-cfg.c:2975
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18341 msgstr "неисправан операнд за %%R"
18342
18343 #: tree-cfg.c:2982
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18346 msgstr "неисправан операнд помака"
18347
18348 #: tree-cfg.c:2992
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: tree-cfg.c:2999
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: tree-cfg.c:3052
18359 #, fuzzy, gcc-internal-format
18360 msgid "invalid function in gimple call"
18361 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
18362
18363 #: tree-cfg.c:3061
18364 #, fuzzy, gcc-internal-format
18365 msgid "non-function in gimple call"
18366 msgstr "функција се не може уткати"
18367
18368 #: tree-cfg.c:3069
18369 #, fuzzy, gcc-internal-format
18370 msgid "invalid LHS in gimple call"
18371 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
18372
18373 #: tree-cfg.c:3075
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "LHS in noreturn call"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: tree-cfg.c:3091
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format
18380 msgid "invalid conversion in gimple call"
18381 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18382
18383 #: tree-cfg.c:3100
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "invalid static chain in gimple call"
18386 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
18387
18388 #: tree-cfg.c:3111
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "static chain in indirect gimple call"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: tree-cfg.c:3118
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: tree-cfg.c:3136
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format
18400 msgid "invalid argument to gimple call"
18401 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
18402
18403 #: tree-cfg.c:3156
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18406 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18407
18408 #: tree-cfg.c:3174
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format
18410 msgid "type mismatch in comparison expression"
18411 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18412
18413 #: tree-cfg.c:3200
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: tree-cfg.c:3206
18419 #, fuzzy, gcc-internal-format
18420 msgid "invalid operand in unary operation"
18421 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18422
18423 #: tree-cfg.c:3241
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 msgid "invalid types in nop conversion"
18426 msgstr "Неисправан типски израз"
18427
18428 #: tree-cfg.c:3256
18429 #, fuzzy, gcc-internal-format
18430 msgid "invalid types in address space conversion"
18431 msgstr "неисправан израз као операнд"
18432
18433 #: tree-cfg.c:3270
18434 #, fuzzy, gcc-internal-format
18435 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18436 msgstr "Неисправан типски израз"
18437
18438 #: tree-cfg.c:3283
18439 #, fuzzy, gcc-internal-format
18440 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18441 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18442
18443 #: tree-cfg.c:3296
18444 #, fuzzy, gcc-internal-format
18445 msgid "invalid types in conversion to integer"
18446 msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>"
18447
18448 #: tree-cfg.c:3331
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: tree-cfg.c:3358
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18456 msgstr "Елементална бинарна операција"
18457
18458 #: tree-cfg.c:3365
18459 #, fuzzy, gcc-internal-format
18460 msgid "invalid operands in binary operation"
18461 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18462
18463 #: tree-cfg.c:3380
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 msgid "type mismatch in complex expression"
18466 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18467
18468 #: tree-cfg.c:3409
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "type mismatch in shift expression"
18471 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18472
18473 #: tree-cfg.c:3432
18474 #, fuzzy, gcc-internal-format
18475 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18476 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18477
18478 #: tree-cfg.c:3445
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: tree-cfg.c:3464
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: tree-cfg.c:3484
18489 #, fuzzy, gcc-internal-format
18490 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18491 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18492
18493 #: tree-cfg.c:3499
18494 #, fuzzy, gcc-internal-format
18495 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18496 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18497
18498 #: tree-cfg.c:3522
18499 #, fuzzy, gcc-internal-format
18500 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18501 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18502
18503 #: tree-cfg.c:3595
18504 #, fuzzy, gcc-internal-format
18505 msgid "type mismatch in binary expression"
18506 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18507
18508 #: tree-cfg.c:3625
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: tree-cfg.c:3633
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format
18515 msgid "invalid operands in ternary operation"
18516 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18517
18518 #: tree-cfg.c:3649
18519 #, fuzzy, gcc-internal-format
18520 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18521 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18522
18523 #: tree-cfg.c:3663
18524 #, fuzzy, gcc-internal-format
18525 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18526 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18527
18528 #: tree-cfg.c:3693
18529 #, fuzzy, gcc-internal-format
18530 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18531 msgstr "несагласни типови у додели"
18532
18533 #: tree-cfg.c:3710
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format
18535 msgid "invalid operand in unary expression"
18536 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
18537
18538 #: tree-cfg.c:3724
18539 #, fuzzy, gcc-internal-format
18540 msgid "type mismatch in address expression"
18541 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
18542
18543 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format
18545 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18546 msgstr "неисправна посредна меморијска адреса"
18547
18548 #: tree-cfg.c:3792
18549 #, fuzzy, gcc-internal-format
18550 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18551 msgstr "Неисправна л-вредност у додели"
18552
18553 #: tree-cfg.c:3857
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "invalid operand in return statement"
18556 msgstr "неисправан операнд у инструкцији"
18557
18558 #: tree-cfg.c:3871
18559 #, fuzzy, gcc-internal-format
18560 msgid "invalid conversion in return statement"
18561 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18562
18563 #: tree-cfg.c:3895
18564 #, fuzzy, gcc-internal-format
18565 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18566 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
18567
18568 #: tree-cfg.c:3910
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "invalid operand to switch statement"
18571 msgstr "неисправан операнд за %%s кôд"
18572
18573 #: tree-cfg.c:3930
18574 #, fuzzy, gcc-internal-format
18575 msgid "invalid PHI result"
18576 msgstr "неисправна адреса"
18577
18578 #: tree-cfg.c:3942
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "invalid PHI argument"
18581 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
18582
18583 #: tree-cfg.c:3948
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18585 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18586 msgstr "несагласни типови у додели"
18587
18588 #: tree-cfg.c:3995
18589 #, fuzzy, gcc-internal-format
18590 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18591 msgstr "неисправан операнд за %%p кôд"
18592
18593 #: tree-cfg.c:4003
18594 #, fuzzy, gcc-internal-format
18595 msgid "invalid labels in gimple cond"
18596 msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d"
18597
18598 #: tree-cfg.c:4102
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "verify_gimple failed"
18601 msgstr "verify_stmts није успело"
18602
18603 #: tree-cfg.c:4137
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "invalid function in call statement"
18606 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18607
18608 #: tree-cfg.c:4148
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "invalid pure const state for function"
18611 msgstr "неисправна складишна класа за функцију %qs"
18612
18613 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "in statement"
18616 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
18617
18618 #: tree-cfg.c:4176
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18621 msgstr "наредба означена за бацање, али не чини то"
18622
18623 #: tree-cfg.c:4181
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18626 msgstr "наредба означена за бацање усред блока"
18627
18628 #: tree-cfg.c:4253
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "dead STMT in EH table"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: tree-cfg.c:4291
18634 #, fuzzy, gcc-internal-format
18635 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18636 msgstr "bb_for_stmt (phi) постављено на погрешан основни блок"
18637
18638 #: tree-cfg.c:4302
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "missing PHI def"
18641 msgstr "недостаје дефиниција"
18642
18643 #: tree-cfg.c:4313
18644 #, fuzzy, gcc-internal-format
18645 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18646 msgstr "ПХИ дефиниција није ГИМПЛЕ вредност"
18647
18648 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18651 msgstr "нетачно дељење чворова стабла"
18652
18653 #: tree-cfg.c:4345
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 msgid "invalid GIMPLE statement"
18656 msgstr "није исправна ГИМПЛЕ наредба"
18657
18658 #: tree-cfg.c:4354
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18661 msgstr "bb_for_stmt (stmt) постављено на погрешан основни блок"
18662
18663 #: tree-cfg.c:4367
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: tree-cfg.c:4377
18669 #, fuzzy, gcc-internal-format
18670 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18671 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
18672
18673 #: tree-cfg.c:4411
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "verify_stmts failed"
18676 msgstr "verify_stmts није успело"
18677
18678 #: tree-cfg.c:4434
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18681 msgstr "ENTRY_BLOCK има придружену листу наредби"
18682
18683 #: tree-cfg.c:4440
18684 #, fuzzy, gcc-internal-format
18685 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18686 msgstr "EXIT_BLOCK има придружену листу наредби"
18687
18688 #: tree-cfg.c:4447
18689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18690 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18691 msgstr "пропад до излаза из об. %d"
18692
18693 #: tree-cfg.c:4471
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "nonlocal label "
18696 msgstr "нелокална етикета "
18697
18698 #: tree-cfg.c:4480
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "EH landing pad label "
18701 msgstr ""
18702
18703 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "label "
18706 msgstr "етикета "
18707
18708 #: tree-cfg.c:4513
18709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18710 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18711 msgstr "контролни ток усред основног блока %d"
18712
18713 #: tree-cfg.c:4546
18714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18715 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18716 msgstr "пропадна ивица после контролне наредбе у об. %d"
18717
18718 #: tree-cfg.c:4559
18719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18720 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18721 msgstr "ивица тачно/нетачно после не-COND_EXPR у об. %d"
18722
18723 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18725 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18726 msgstr "погрешне заставице излазне ивице на крају об. %d"
18727
18728 #: tree-cfg.c:4592
18729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18730 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18731 msgstr "експлицитно goto на крају об. %d"
18732
18733 #: tree-cfg.c:4626
18734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18735 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18736 msgstr "повратна ивица не показује на излаз у об. %d"
18737
18738 #: tree-cfg.c:4656
18739 #, fuzzy, gcc-internal-format
18740 msgid "found default case not at the start of case vector"
18741 msgstr "нађен подразумевани случај који није на крају вектора случаја"
18742
18743 #: tree-cfg.c:4664
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "case labels not sorted: "
18746 msgstr "етикете случајева нису сортиране: "
18747
18748 #: tree-cfg.c:4681
18749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18750 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18751 msgstr "сувишна излазна ивица %d->%d"
18752
18753 #: tree-cfg.c:4704
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "missing edge %i->%i"
18756 msgstr "недостаје ивица %i->%i"
18757
18758 #: tree-cfg.c:7344
18759 #, fuzzy, gcc-internal-format
18760 msgid "%<noreturn%> function does return"
18761 msgstr "%H%<noreturn%> функција ипак враћа"
18762
18763 #: tree-cfg.c:7364
18764 #, fuzzy, gcc-internal-format
18765 msgid "control reaches end of non-void function"
18766 msgstr "%Hконтрола стиже до краја функције непразног типа"
18767
18768 #: tree-cfg.c:7500
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18771 msgstr "%Hигноришем повратну вредност из %qD декларисану уз атрибут warn_unused_result"
18772
18773 #: tree-cfg.c:7505
18774 #, fuzzy, gcc-internal-format
18775 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18776 msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result"
18777
18778 #: tree-dump.c:935
18779 #, fuzzy, gcc-internal-format
18780 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18781 msgstr "нисам могао да отворим датотеку пописа %qs: %s"
18782
18783 #: tree-dump.c:1068
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18786 msgstr "игноришем непознату опцију %q.*s у %<-fdump-%s%>"
18787
18788 #: tree-eh.c:4035
18789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18790 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18791 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
18792
18793 #: tree-eh.c:4047
18794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18796 msgstr "Об. %i не може да баци али има ЕХ ивице"
18797
18798 #: tree-eh.c:4055
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18800 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18801 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
18802
18803 #: tree-eh.c:4061
18804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18805 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: tree-eh.c:4067
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18810 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18811 msgstr "непотребна ЕХ ивица %i->%i"
18812
18813 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18815 msgid "BB %i is missing an edge"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: tree-eh.c:4137
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18820 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18821 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
18822
18823 #: tree-eh.c:4146
18824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18825 msgid "BB %i has incorrect edge"
18826 msgstr "Последња наредба у об. %i има неисправно постављену област"
18827
18828 #: tree-eh.c:4152
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18830 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18831 msgstr "погрешна ија у пропадном потегу"
18832
18833 #: tree-inline.c:2954
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18836 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер прима нелокално goto"
18837
18838 #: tree-inline.c:2968
18839 #, fuzzy, gcc-internal-format
18840 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18841 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиве променљиве величине"
18842
18843 #: tree-inline.c:3005
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18846 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи alloca (потисните атрибутом always_inline)"
18847
18848 #: tree-inline.c:3019
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18851 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи setjmp"
18852
18853 #: tree-inline.c:3033
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18856 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи променљиву листу аргумената"
18857
18858 #: tree-inline.c:3045
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18861 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи јер користи руковање изузецима типа setjmp-longjmp"
18862
18863 #: tree-inline.c:3053
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18866 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи нелокално goto"
18867
18868 #: tree-inline.c:3065
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18871 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи __builtin_return или __builtin_apply_args"
18872
18873 #: tree-inline.c:3085
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18876 msgstr "функција %q+F се не може уткати јер користи рачунско goto"
18877
18878 #: tree-inline.c:3188
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18881 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер је то сузбијено помоћу -fno-inline"
18882
18883 #: tree-inline.c:3196
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18886 msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер користи атрибуте сукобљене са уткивањем"
18887
18888 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18891 msgstr "уткивање није успело у позиву %q+F: %s"
18892
18893 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "called from here"
18896 msgstr "позвано одавде"
18897
18898 #: tree-mudflap.c:895
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18901 msgstr "блатобранска провера још увек није имплементирана за ARRAY_RANGE_REF"
18902
18903 #: tree-mudflap.c:1102
18904 #, fuzzy, gcc-internal-format
18905 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18906 msgstr "блатобран не може да прати %qs у клици функције"
18907
18908 #: tree-mudflap.c:1346
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18911 msgstr "блатобран не може да прати спољашње %qs непознате величине"
18912
18913 #: tree-nomudflap.c:47
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "mudflap: this language is not supported"
18916 msgstr "блатобран: овај језик није подржан"
18917
18918 #: tree-optimize.c:450
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18921 msgstr "величина повратне вредности %q+D је %u бајтова"
18922
18923 #: tree-optimize.c:453
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18926 msgstr "величина повратне вредности %q+D је већа од %wd бајтова"
18927
18928 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18929 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "SSA corruption"
18932 msgstr "ССА искварење"
18933
18934 #: tree-profile.c:397
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "unimplemented functionality"
18937 msgstr "неимплементирана фунционалност"
18938
18939 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18940 #, fuzzy, gcc-internal-format
18941 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18942 msgstr "%H%qD у овој функцији може бити бити употребљено неуспостављено"
18943
18944 #: tree-ssa.c:578
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "expected an SSA_NAME object"
18947 msgstr "очекиван објекат типа SSA_NAME"
18948
18949 #: tree-ssa.c:584
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18952 msgstr "неслагање типова између SSA_NAME и његовог симбола"
18953
18954 #: tree-ssa.c:590
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18957 msgstr "нађен SSA_NAME који је ослобољен у депо слободних"
18958
18959 #: tree-ssa.c:596
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18962 msgstr "нађена виртуелна дефиниција за ГИМПЛЕ регистар"
18963
18964 #: tree-ssa.c:602
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: tree-ssa.c:608
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "found a real definition for a non-register"
18972 msgstr "нађена стварна дефиниција за не-регистар"
18973
18974 #: tree-ssa.c:615
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: tree-ssa.c:644
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: tree-ssa.c:650
18985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18986 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18987 msgstr "SSA_NAME направљен у два различита блока %i и %i"
18988
18989 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18992 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT је погрешно"
18993
18994 #: tree-ssa.c:711
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "missing definition"
18997 msgstr "недостаје дефиниција"
18998
18999 #: tree-ssa.c:717
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19002 msgstr "дефиниција у блоку %i не доминира употребом у блоку %i"
19003
19004 #: tree-ssa.c:725
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "definition in block %i follows the use"
19007 msgstr "дефиниција у блоку %i прати употребу"
19008
19009 #: tree-ssa.c:732
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19012 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI треба да је постављено"
19013
19014 #: tree-ssa.c:740
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "no immediate_use list"
19017 msgstr "нема листе непосредне употребе"
19018
19019 #: tree-ssa.c:752
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "wrong immediate use list"
19022 msgstr "погрешна листа непосредне употребе"
19023
19024 #: tree-ssa.c:786
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19027 msgstr "долазна ивица се не поклапа са бројем ПХИ аргумената"
19028
19029 #: tree-ssa.c:800
19030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19031 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19032 msgstr "недостаје ПХИ аргумент за ивицу %d->%d"
19033
19034 #: tree-ssa.c:809
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19037 msgstr "ПХИ аргумент није SSA_NAME нити инваријанта"
19038
19039 #: tree-ssa.c:837
19040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19041 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19042 msgstr "погрешна ивица %d->%d за ПХИ аргумент"
19043
19044 #: tree-ssa.c:918
19045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19046 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19047 msgstr "АУКС показивач успостављен за ивицу %d->%d"
19048
19049 #: tree-ssa.c:946
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19052 msgstr "наредба (%p) означена измењеном после оптимизујућег пролаза: "
19053
19054 #: tree-ssa.c:965
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19057 msgstr "наредба чини складиштење у меморију, али нема V_MAY_DEFS нити V_MUST_DEFS"
19058
19059 #: tree-ssa.c:980
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: tree-ssa.c:985
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: tree-ssa.c:991
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: tree-ssa.c:1000
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: tree-ssa.c:1029
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: tree-ssa.c:1077
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "verify_ssa failed"
19087 msgstr "verify_ssa није успело"
19088
19089 #: tree-ssa.c:1655
19090 #, fuzzy, gcc-internal-format
19091 msgid "%qD was declared here"
19092 msgstr "%J%qD декларисано овде"
19093
19094 #: tree-ssa.c:1728
19095 #, fuzzy, gcc-internal-format
19096 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19097 msgstr "%H%qD у овој функцији користи се неуспостављено"
19098
19099 #: tree-vrp.c:5270
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 msgid "array subscript is outside array bounds"
19102 msgstr "индекс низа није целобројан"
19103
19104 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
19105 #, fuzzy, gcc-internal-format
19106 msgid "array subscript is above array bounds"
19107 msgstr "индекс низа није целобројан"
19108
19109 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format
19111 msgid "array subscript is below array bounds"
19112 msgstr "индекс низа није целобројан"
19113
19114 #: tree-vrp.c:5976
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19117 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова до константе"
19118
19119 #: tree-vrp.c:5982
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19122 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању услова"
19123
19124 #: tree-vrp.c:6026
19125 #, fuzzy, gcc-internal-format
19126 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19127 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
19128
19129 #: tree-vrp.c:6028
19130 #, fuzzy, gcc-internal-format
19131 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19132 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
19133
19134 #: tree-vrp.c:6880
19135 #, fuzzy, gcc-internal-format
19136 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19137 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
19138
19139 #: tree-vrp.c:6962
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19142 msgstr "претпостављам да се означено преливање не дешава при упрошћавању пробе опсега"
19143
19144 #: tree.c:4237
19145 #, fuzzy, gcc-internal-format
19146 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19147 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
19148
19149 #: tree.c:5377
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19152 msgstr "%q+D већ декларисано са атрибутом dllexport: dllimport се игнорише"
19153
19154 #: tree.c:5389
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19157 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport пошто је на њ упућено ДЛЛ повезивошћу"
19158
19159 #: tree.c:5404
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19162 msgstr "%q+D поново декларисано без атрибута dllimport: претходно dllimport се игнорише"
19163
19164 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
19165 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
19166 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
19167 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
19168 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
19169 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
19170 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
19171 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
19172 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
19173 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
19174 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
19175 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
19176 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
19177 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
19178 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
19179 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
19180 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
19181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
19182 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "%qE attribute ignored"
19185 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
19186
19187 #: tree.c:5504
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19190 msgstr "уткана функција %q+D поново декларисана као dllimport: атрибут се игнорише"
19191
19192 #: tree.c:5512
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19195 msgstr "дефиниција функције %q+D означена као dllimport"
19196
19197 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19200 msgstr "дефиниција променљиве %q+D означена као dllimport"
19201
19202 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19203 #, fuzzy, gcc-internal-format
19204 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19205 msgstr "спољашња повезивост неопходна за симбол %q+D због атрибута %qs"
19206
19207 #: tree.c:5562
19208 #, fuzzy, gcc-internal-format
19209 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19210 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
19211
19212 #: tree.c:7262
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19215 msgstr "низови функција немају смисла"
19216
19217 #: tree.c:7420
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "function return type cannot be function"
19220 msgstr "повратни тип функције не може бити функција"
19221
19222 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
19223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19224 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19225 msgstr "провера стабла: %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19226
19227 #: tree.c:8689
19228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19229 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19230 msgstr "провера стабла: не очекивах ниједно од %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19231
19232 #: tree.c:8702
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19235 msgstr "провера стабла: очекивах класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
19236
19237 #: tree.c:8751
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19240 msgstr "провера стабла: нисам очекивао класу %qs, имам %qs (%s) у %s, код %s:%d"
19241
19242 #: tree.c:8764
19243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19244 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19245 msgstr "провера стабла: очекивах omp_clause %s, имам %s у %s, код %s:%d"
19246
19247 #: tree.c:8824
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format
19249 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19250 msgstr "провера стабла: очекивах стабло које садржи структуру %qs, имам %qs у %s, код %s:%d"
19251
19252 #: tree.c:8838
19253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19254 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19255 msgstr "провера стабла: приступих елту %d у tree_vec са %d елтова у %s, код %s:%d"
19256
19257 #: tree.c:8851
19258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19259 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19260 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
19261
19262 #: tree.c:8864
19263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19264 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19265 msgstr "провера стабла: приступих операнду %d од omp_clause %s са %d операнада у %s, код %s:%d"
19266
19267 #: tree.c:11081
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format
19269 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19270 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19271
19272 #: tree.c:11085
19273 #, fuzzy, gcc-internal-format
19274 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19275 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19276
19277 #: tree.c:11110
19278 #, fuzzy, gcc-internal-format
19279 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19280 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19281
19282 #: tree.c:11114
19283 #, fuzzy, gcc-internal-format
19284 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19285 msgstr "%qs је превазиђено (декларисано код %s:%d)"
19286
19287 #: tree.c:11121
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19289 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19290 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
19291
19292 #: tree.c:11125
19293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19294 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19295 msgstr "тип је превазиђен (декларисан код %s:%d)"
19296
19297 #: tree.c:11134
19298 #, fuzzy, gcc-internal-format
19299 msgid "%qE is deprecated: %s"
19300 msgstr "%qs је превазиђено"
19301
19302 #: tree.c:11137
19303 #, fuzzy, gcc-internal-format
19304 msgid "%qE is deprecated"
19305 msgstr "%qs је превазиђено"
19306
19307 #: tree.c:11142
19308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19309 msgid "type is deprecated: %s"
19310 msgstr "тип је превазиђен"
19311
19312 #: tree.c:11145
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "type is deprecated"
19315 msgstr "тип је превазиђен"
19316
19317 #: value-prof.c:375
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "dead histogram"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: value-prof.c:406
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: value-prof.c:419
19328 #, fuzzy, gcc-internal-format
19329 msgid "verify_histograms failed"
19330 msgstr "verify_stmts није успело"
19331
19332 #: value-prof.c:466
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19334 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19335 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
19336
19337 #: value-prof.c:476
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19339 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19340 msgstr "%HИскварена вредност профила: укупни број профилизатора %s (%d) не поклапа се са бројем об. (%d)"
19341
19342 #: var-tracking.c:6159
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: var-tracking.c:6163
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: varasm.c:320
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "%+D causes a section type conflict"
19355 msgstr "%+D изазива сукоб типа одељка"
19356
19357 #: varasm.c:980
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19360 msgstr "равнање за %q+D веће је од највећег равнања објектне датотеке.  Користим %d"
19361
19362 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "register name not specified for %q+D"
19365 msgstr "име регистра није наведено за %q+D"
19366
19367 #: varasm.c:1228
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "invalid register name for %q+D"
19370 msgstr "неисправно име регистра за %q+D"
19371
19372 #: varasm.c:1230
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19375 msgstr "тип податка за %q+D није погодан за регистар"
19376
19377 #: varasm.c:1233
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19380 msgstr "регистар наведен за %q+D није погодан за тип податка"
19381
19382 #: varasm.c:1243
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "global register variable has initial value"
19385 msgstr "глобална регистарска променљива има почетну вредност"
19386
19387 #: varasm.c:1247
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19390 msgstr "оптимизација може уклонити читања и/или писања у регистарске променљиве"
19391
19392 #: varasm.c:1285
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19395 msgstr "име регистра дато за нерегистарску променљиву %q+D"
19396
19397 #: varasm.c:1402
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "global destructors not supported on this target"
19400 msgstr "глобални деструктори нису подржани на овом циљу"
19401
19402 #: varasm.c:1468
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "global constructors not supported on this target"
19405 msgstr "глобални конструктори нису подржани на овом циљу"
19406
19407 #: varasm.c:1848
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19410 msgstr "нитно-локални COMMON подаци нису имплементирани"
19411
19412 #: varasm.c:1877
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19415 msgstr "захтевано равнање за %q+D веће је од имплементираног равнања за %wu"
19416
19417 #: varasm.c:4556
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format
19419 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19420 msgstr "успостављач за целобројну вредност је превише компликован"
19421
19422 #: varasm.c:4561
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19425 msgstr "успостављач за реалну вредност није реална константа"
19426
19427 #: varasm.c:4867
19428 #, fuzzy, gcc-internal-format
19429 msgid "invalid initial value for member %qE"
19430 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
19431
19432 #: varasm.c:5215
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19435 msgstr "слаба декларација %q+D мора бити јавна"
19436
19437 #: varasm.c:5217
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19440 msgstr "слаба декларација %q+D није подржана"
19441
19442 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19445 msgstr "само слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
19446
19447 #: varasm.c:5465
19448 #, fuzzy, gcc-internal-format
19449 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19450 msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији"
19451
19452 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format
19454 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19455 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
19456
19457 #: varasm.c:5742
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19460 msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs"
19461
19462 #: varasm.c:5756
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19465 msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs"
19466
19467 #: varasm.c:5799
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19470 msgstr "слаби упућивач %q+D на крају циља самог себе"
19471
19472 #: varasm.c:5808
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19475 msgstr "слаби упућивач %q+D мора имати статичку повезивост"
19476
19477 #: varasm.c:5815
19478 #, fuzzy, gcc-internal-format
19479 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19480 msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији"
19481
19482 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19485 msgstr "атрибут видљивости није подржан у овој конфигурацији, игноришем"
19486
19487 #: vec.c:524
19488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19489 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19490 msgstr "вектор %s грешке домена %s, у %s код %s:%u"
19491
19492 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19493 #: xcoffout.c:194
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19496 msgstr "нема sclass за %s stab (0x%x)"
19497
19498 #: c-family/c-common.c:877
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19501 msgstr "%qD није дефинисано изван досега функције"
19502
19503 #: c-family/c-common.c:927
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19506 msgstr "дужина ниске %qd већа је од дужине %qd коју ИСО компилатори Ц%d морају да подрже"
19507
19508 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19509 #: cp/semantics.c:7284
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "overflow in constant expression"
19512 msgstr "преливање у константном изразу"
19513
19514 #: c-family/c-common.c:1456
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "integer overflow in expression"
19517 msgstr "целобројно преливање у изразу"
19518
19519 #: c-family/c-common.c:1461
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "floating point overflow in expression"
19522 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19523
19524 #: c-family/c-common.c:1465
19525 #, fuzzy, gcc-internal-format
19526 msgid "fixed-point overflow in expression"
19527 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19528
19529 #: c-family/c-common.c:1469
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "vector overflow in expression"
19532 msgstr "векторско преливање у изразу"
19533
19534 #: c-family/c-common.c:1475
19535 #, fuzzy, gcc-internal-format
19536 msgid "complex integer overflow in expression"
19537 msgstr "целобројно преливање у изразу"
19538
19539 #: c-family/c-common.c:1478
19540 #, fuzzy, gcc-internal-format
19541 msgid "complex floating point overflow in expression"
19542 msgstr "преливање покретног зареза у изразу"
19543
19544 #: c-family/c-common.c:1521
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: c-family/c-common.c:1524
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: c-family/c-common.c:1569
19555 #, fuzzy, gcc-internal-format
19556 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19557 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
19558
19559 #: c-family/c-common.c:1573
19560 #, fuzzy, gcc-internal-format
19561 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19562 msgstr "%<and%> међусобно искључивих тестова једнакости је увек 0"
19563
19564 #: c-family/c-common.c:1608
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19567 msgstr "типско преметање у непотпун тип може прекршити правила строге дволичности"
19568
19569 #: c-family/c-common.c:1623
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19572 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача ће прекршити правила строге дволичности"
19573
19574 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19577 msgstr "разрешавање типски преметнутог показивача може прекршити правила строге дволичности"
19578
19579 #: c-family/c-common.c:1679
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19582 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
19583
19584 #: c-family/c-common.c:1688
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19587 msgstr "други аргумент за %q+D треба да је %<char **%>"
19588
19589 #: c-family/c-common.c:1697
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19592 msgstr "трећи аргумент за %q+D вероватно треба да је %<char **%>"
19593
19594 #: c-family/c-common.c:1707
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19597 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
19598
19599 #: c-family/c-common.c:1756
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: c-family/c-common.c:1912
19605 #, fuzzy, gcc-internal-format
19606 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19607 msgstr "претварање у %qT из %qT"
19608
19609 #: c-family/c-common.c:1933
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19612 msgstr "негативни целобројни имплицитно претворен у неозначени тип"
19613
19614 #: c-family/c-common.c:1936
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: c-family/c-common.c:1963
19620 #, fuzzy, gcc-internal-format
19621 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19622 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
19623
19624 #: c-family/c-common.c:2055
19625 #, fuzzy, gcc-internal-format
19626 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19627 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
19628
19629 #: c-family/c-common.c:2092
19630 #, fuzzy, gcc-internal-format
19631 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19632 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
19633
19634 #: c-family/c-common.c:2120
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19637 msgstr "велики целобројни имплицитно подсечен на неозначени тип"
19638
19639 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19642 msgstr "преливање у имплицитном претварању константе"
19643
19644 #: c-family/c-common.c:2313
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "operation on %qE may be undefined"
19647 msgstr "операција над %qE може бити недефинисана"
19648
19649 #: c-family/c-common.c:2621
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19652 msgstr "етикета случаја се не своди на целобројну константу"
19653
19654 #: c-family/c-common.c:2661
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19657 msgstr "етикета случаја је мања од најмање вредности типа"
19658
19659 #: c-family/c-common.c:2669
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19662 msgstr "етикета случаја премашује највећу вредност типа"
19663
19664 #: c-family/c-common.c:2677
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19667 msgstr "доња вредност у опсегу етикета случаја мања од најмање вредности типа"
19668
19669 #: c-family/c-common.c:2686
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19672 msgstr "горња вредност у опсегу етикета случаја премашује највећу вредност типа"
19673
19674 #: c-family/c-common.c:2765
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: c-family/c-common.c:3267
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19682 msgstr "неисправни операнди за бинарно %s"
19683
19684 #: c-family/c-common.c:3502
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19687 msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа"
19688
19689 #: c-family/c-common.c:3504
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19692 msgstr "поређење је увек тачно услед ограниченог опсега типа"
19693
19694 #: c-family/c-common.c:3583
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19697 msgstr "поређење неозначеног израза >= 0 је увек тачно"
19698
19699 #: c-family/c-common.c:3593
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19702 msgstr "поређење неозначеног израза < 0 је увек тачно"
19703
19704 #: c-family/c-common.c:3635
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19707 msgstr "показивач типа %<void *%> употребљен у аритметици"
19708
19709 #: c-family/c-common.c:3641
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19712 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
19713
19714 #: c-family/c-common.c:3647
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19717 msgstr "показивач на чланску функцију употребљен у аритметици"
19718
19719 #: c-family/c-common.c:3859
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19722 msgstr "адреса за %qD ће увек бити израчуната као %<true%>"
19723
19724 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19727 msgstr "предлажем заграде око израза употребљеног као истинитосна вредност"
19728
19729 #: c-family/c-common.c:4219
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19732 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на функцијски тип"
19733
19734 #: c-family/c-common.c:4232
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19737 msgstr "неисправна примена %qs на празан тип"
19738
19739 #: c-family/c-common.c:4240
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19742 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
19743
19744 #: c-family/c-common.c:4282
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19747 msgstr "%<__alignof%> примењено на битско поље"
19748
19749 #: c-family/c-common.c:4998
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19752 msgstr "не могу да искључим уграђену функцију %qs"
19753
19754 #: c-family/c-common.c:5190
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "pointers are not permitted as case values"
19757 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
19758
19759 #: c-family/c-common.c:5197
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19762 msgstr "изрази опсега у наредбама прекидача нису стандардни"
19763
19764 #: c-family/c-common.c:5223
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "empty range specified"
19767 msgstr "наведен је празан опсег"
19768
19769 #: c-family/c-common.c:5283
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19772 msgstr "удвостручена (или преклапајућа) вредност случаја"
19773
19774 #: c-family/c-common.c:5285
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19777 msgstr "%Jово је први унос који преклапа ту вредност"
19778
19779 #: c-family/c-common.c:5289
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "duplicate case value"
19782 msgstr "удвостручена вредност случаја"
19783
19784 #: c-family/c-common.c:5290
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 msgid "previously used here"
19787 msgstr "%Jпретходно употребљена овде"
19788
19789 #: c-family/c-common.c:5294
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "multiple default labels in one switch"
19792 msgstr "вишеструке етикете подразумеваног у истом прекидачу"
19793
19794 #: c-family/c-common.c:5296
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "this is the first default label"
19797 msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног"
19798
19799 #: c-family/c-common.c:5348
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19802 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу"
19803
19804 #: c-family/c-common.c:5353
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19807 msgstr "%Jвредност случаја %qs није у набројивом типу %qT"
19808
19809 #: c-family/c-common.c:5412
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "switch missing default case"
19812 msgstr "%Hпрекидачу недостаје подразумевани случај"
19813
19814 #: c-family/c-common.c:5484
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19817 msgstr "%Hнабројива вредност %qE није обрађена у прекидачу"
19818
19819 #: c-family/c-common.c:5510
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19822 msgstr "узимање адресе етикете није стандардно"
19823
19824 #: c-family/c-common.c:5702
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19827 msgstr "атрибут %qE се игнорише за поље типа %qT"
19828
19829 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19830 #, fuzzy, gcc-internal-format
19831 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19832 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
19833
19834 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19837 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
19838
19839 #: c-family/c-common.c:6089
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19842 msgstr "атрибут %qE има утицаја само у јавним објектима"
19843
19844 #: c-family/c-common.c:6186
19845 #, fuzzy, gcc-internal-format
19846 msgid "destructor priorities are not supported"
19847 msgstr "трамполине нису подржане"
19848
19849 #: c-family/c-common.c:6188
19850 #, fuzzy, gcc-internal-format
19851 msgid "constructor priorities are not supported"
19852 msgstr "трамполине нису подржане"
19853
19854 #: c-family/c-common.c:6205
19855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19856 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: c-family/c-common.c:6210
19860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19861 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: c-family/c-common.c:6218
19865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19866 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: c-family/c-common.c:6221
19870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19871 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: c-family/c-common.c:6377
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 msgid "unknown machine mode %qE"
19877 msgstr "непознат машински режим %qs"
19878
19879 #: c-family/c-common.c:6406
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19882 msgstr "превазиђено задавање векторских типова помоћу __attribute__ ((режим))"
19883
19884 #: c-family/c-common.c:6409
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19887 msgstr "употребите __attribute__ ((величина_вектора)) уместо тога"
19888
19889 #: c-family/c-common.c:6418
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "unable to emulate %qs"
19892 msgstr "не могу да емулирам %qs"
19893
19894 #: c-family/c-common.c:6429
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "invalid pointer mode %qs"
19897 msgstr "неисправан режим показивача %qs"
19898
19899 #: c-family/c-common.c:6446
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: c-family/c-common.c:6457
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "no data type for mode %qs"
19907 msgstr "нема типа података за режим %qs"
19908
19909 #: c-family/c-common.c:6467
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19912 msgstr "не могу да користим режим %qs за бројевне типове"
19913
19914 #: c-family/c-common.c:6494
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19917 msgstr "режим %qs примењен на неодговарајући тип"
19918
19919 #: c-family/c-common.c:6526
19920 #, fuzzy, gcc-internal-format
19921 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19922 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
19923
19924 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19925 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19928 msgstr "одељак за %q+D коси се са претходном декларацијом"
19929
19930 #: c-family/c-common.c:6545
19931 #, fuzzy, gcc-internal-format
19932 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19933 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
19934
19935 #: c-family/c-common.c:6553
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19938 msgstr "атрибут одељка није допуштен за %q+D"
19939
19940 #: c-family/c-common.c:6560
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "section attributes are not supported for this target"
19943 msgstr "%Jатрибути одељка нису подржани за овај циљ"
19944
19945 #: c-family/c-common.c:6592
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "requested alignment is not a constant"
19948 msgstr "захтевано равнање није константа"
19949
19950 #: c-family/c-common.c:6597
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19953 msgstr "захтевано равнање није степен двојке"
19954
19955 #: c-family/c-common.c:6602
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "requested alignment is too large"
19958 msgstr "захтевано равнање је превелико"
19959
19960 #: c-family/c-common.c:6630
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19963 msgstr "равнање се не може навести за %q+D"
19964
19965 #: c-family/c-common.c:6637
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: c-family/c-common.c:6641
19971 #, fuzzy, gcc-internal-format
19972 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19973 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
19974
19975 #: c-family/c-common.c:6666
19976 #, fuzzy, gcc-internal-format
19977 msgid "inline function %q+D declared weak"
19978 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
19979
19980 #: c-family/c-common.c:6671
19981 #, fuzzy, gcc-internal-format
19982 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19983 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
19984
19985 #: c-family/c-common.c:6708
19986 #, fuzzy, gcc-internal-format
19987 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19988 msgstr "%q+D дефинисано и нормално и као алијас"
19989
19990 #: c-family/c-common.c:6716
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19993 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
19994
19995 #: c-family/c-common.c:6733
19996 #, fuzzy, gcc-internal-format
19997 msgid "attribute %qE argument not a string"
19998 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
19999
20000 #: c-family/c-common.c:6809
20001 #, fuzzy, gcc-internal-format
20002 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20003 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
20004
20005 #: c-family/c-common.c:6831
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20008 msgstr "%Jатрибут слабог упућивања мора се јавити пре атрибута алијаса"
20009
20010 #: c-family/c-common.c:6860
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20013 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
20014
20015 #: c-family/c-common.c:6866
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20018 msgstr "атрибут %qE се игнорише јер је %qT већ дефинисан"
20019
20020 #: c-family/c-common.c:6879
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "visibility argument not a string"
20023 msgstr "видљивост аргумента није ниска"
20024
20025 #: c-family/c-common.c:6891
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "%qE attribute ignored on types"
20028 msgstr "атрибут %qE се игнорише на типовима"
20029
20030 #: c-family/c-common.c:6907
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20033 msgstr "аргумент видљивости мора бити једно од „default“, „hidden“, „protected“ или „internal“"
20034
20035 #: c-family/c-common.c:6918
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20038 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
20039
20040 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20043 msgstr "%qD поново декларисано са другачијом видљивошћу"
20044
20045 #: c-family/c-common.c:7009
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "tls_model argument not a string"
20048 msgstr "аргумент за tls_model није ниска"
20049
20050 #: c-family/c-common.c:7022
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20053 msgstr "аргумент за tls_model мора бити једно од „local-exec“, „initial-exec“, „local-dynamic“ или „global-dynamic“"
20054
20055 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
20056 #: config/m32c/m32c.c:3174
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format
20058 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20059 msgstr "%Jатрибут %qE примењује се само на функције"
20060
20061 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
20062 #, fuzzy, gcc-internal-format
20063 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20064 msgstr "%Jатрибут %qE не може се поставити после дефиниције"
20065
20066 #: c-family/c-common.c:7094
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "alloc_size parameter outside range"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: c-family/c-common.c:7211
20072 #, fuzzy, gcc-internal-format
20073 msgid "deprecated message is not a string"
20074 msgstr "захтевано равнање није константа"
20075
20076 #: c-family/c-common.c:7252
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20079 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
20080
20081 #: c-family/c-common.c:7312
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20084 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
20085
20086 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
20087 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20090 msgstr "величина вектора није целобројни умножак величине компоненте"
20091
20092 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
20093 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "zero vector size"
20096 msgstr "нулта величина вектора"
20097
20098 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
20099 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20102 msgstr "број компоненти вектора није степен двојке"
20103
20104 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20107 msgstr "ненулти атрибут без аргумената код непрототипа"
20108
20109 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
20110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20111 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20112 msgstr "ненулти аргумент има неисправан број операнада (аргумент %lu)"
20113
20114 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
20115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20116 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20117 msgstr "ненулти аргумент са бројем операнада ван опсега (аргумент %lu, операнд %lu)"
20118
20119 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20122 msgstr "ненулти аргумент упућује на непоказивачки операнд (аргумент %lu, операнд %lu)"
20123
20124 #: c-family/c-common.c:7478
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20127 msgstr "недовољно променљивих аргумената да би се уклопио стражар"
20128
20129 #: c-family/c-common.c:7492
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "missing sentinel in function call"
20132 msgstr "недостаје стражар у позиву функције"
20133
20134 #: c-family/c-common.c:7533
20135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20136 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20137 msgstr "нулти аргумент где је неопходан ненулти (аргумент %lu)"
20138
20139 #: c-family/c-common.c:7598
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "cleanup argument not an identifier"
20142 msgstr "чистачки аргумент није идентификатор"
20143
20144 #: c-family/c-common.c:7605
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "cleanup argument not a function"
20147 msgstr "чистачки аргумент није функција"
20148
20149 #: c-family/c-common.c:7644
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20152 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
20153
20154 #: c-family/c-common.c:7655
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20157 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
20158
20159 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "requested position is not an integer constant"
20162 msgstr "захтевани положај није целобројна константа"
20163
20164 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "requested position is less than zero"
20167 msgstr "захтевани положај је мањи од нуле"
20168
20169 #: c-family/c-common.c:7801
20170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20171 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: c-family/c-common.c:7804
20175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20176 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: c-family/c-common.c:8033
20180 #, fuzzy, gcc-internal-format
20181 msgid "not enough arguments to function %qE"
20182 msgstr "премало аргумената за функцију %qE"
20183
20184 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
20185 #, fuzzy, gcc-internal-format
20186 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20187 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20188
20189 #: c-family/c-common.c:8092
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format
20191 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20192 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20193
20194 #: c-family/c-common.c:8108
20195 #, fuzzy, gcc-internal-format
20196 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20197 msgstr "аргумент који није у покретном зарезу за функцију %qs"
20198
20199 #: c-family/c-common.c:8444
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20202 msgstr "не могу применити %<offsetof%> на статички члански податак %qD"
20203
20204 #: c-family/c-common.c:8449
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20207 msgstr "не могу применити %<offsetof%> када је %<operator[]%> препуњен"
20208
20209 #: c-family/c-common.c:8456
20210 #, fuzzy, gcc-internal-format
20211 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20212 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
20213
20214 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20217 msgstr "покушај узимања адресе битског поља %qD у структури"
20218
20219 #: c-family/c-common.c:8528
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: c-family/c-common.c:8564
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: c-family/c-common.c:8585
20230 #, fuzzy, gcc-internal-format
20231 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20232 msgstr "додела само-за-читање локацији"
20233
20234 #: c-family/c-common.c:8587
20235 #, fuzzy, gcc-internal-format
20236 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20237 msgstr "увећање само-за-читање локације"
20238
20239 #: c-family/c-common.c:8589
20240 #, fuzzy, gcc-internal-format
20241 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20242 msgstr "умањење само-за-читање локације"
20243
20244 #: c-family/c-common.c:8591
20245 #, fuzzy, gcc-internal-format
20246 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20247 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20248
20249 #: c-family/c-common.c:8595
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "assignment of read-only member %qD"
20252 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
20253
20254 #: c-family/c-common.c:8596
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "increment of read-only member %qD"
20257 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
20258
20259 #: c-family/c-common.c:8597
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "decrement of read-only member %qD"
20262 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
20263
20264 #: c-family/c-common.c:8598
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20267 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
20268
20269 #: c-family/c-common.c:8602
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20272 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
20273
20274 #: c-family/c-common.c:8603
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "increment of read-only variable %qD"
20277 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
20278
20279 #: c-family/c-common.c:8604
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20282 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
20283
20284 #: c-family/c-common.c:8605
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20287 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
20288
20289 #: c-family/c-common.c:8608
20290 #, fuzzy, gcc-internal-format
20291 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20292 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
20293
20294 #: c-family/c-common.c:8609
20295 #, fuzzy, gcc-internal-format
20296 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20297 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
20298
20299 #: c-family/c-common.c:8610
20300 #, fuzzy, gcc-internal-format
20301 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20302 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
20303
20304 #: c-family/c-common.c:8611
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20307 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
20308
20309 #: c-family/c-common.c:8616
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20312 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
20313
20314 #: c-family/c-common.c:8618
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20317 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
20318
20319 #: c-family/c-common.c:8620
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20322 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
20323
20324 #: c-family/c-common.c:8622
20325 #, fuzzy, gcc-internal-format
20326 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20327 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
20328
20329 #: c-family/c-common.c:8627
20330 #, fuzzy, gcc-internal-format
20331 msgid "assignment of function %qD"
20332 msgstr "додела само-за-читање локацији"
20333
20334 #: c-family/c-common.c:8628
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format
20336 msgid "increment of function %qD"
20337 msgstr "увећање само-за-читање локације"
20338
20339 #: c-family/c-common.c:8629
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "decrement of function %qD"
20342 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
20343
20344 #: c-family/c-common.c:8630
20345 #, fuzzy, gcc-internal-format
20346 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20347 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20348
20349 #: c-family/c-common.c:8636
20350 #, fuzzy, gcc-internal-format
20351 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20352 msgstr "само-за-читање локација употребљена као %<asm%> излаз"
20353
20354 #: c-family/c-common.c:8650
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20357 msgstr "неопходна л-вредност као леви операнд у додели"
20358
20359 #: c-family/c-common.c:8653
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "lvalue required as increment operand"
20362 msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања"
20363
20364 #: c-family/c-common.c:8656
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "lvalue required as decrement operand"
20367 msgstr "неопходна л-вредност као операнд умањења"
20368
20369 #: c-family/c-common.c:8659
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20372 msgstr "неопходна л-вредност као операнд унарног %<&%>"
20373
20374 #: c-family/c-common.c:8662
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "lvalue required in asm statement"
20377 msgstr "неопходна л-вредност у asm наредби"
20378
20379 #: c-family/c-common.c:8679
20380 #, fuzzy, gcc-internal-format
20381 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20382 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20383
20384 #: c-family/c-common.c:8683
20385 #, fuzzy, gcc-internal-format
20386 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20387 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20388
20389 #: c-family/c-common.c:8688
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format
20391 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20392 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20393
20394 #: c-family/c-common.c:8693
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20397 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20398
20399 #: c-family/c-common.c:8698
20400 #, fuzzy, gcc-internal-format
20401 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20402 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
20403
20404 #: c-family/c-common.c:8829
20405 #, fuzzy, gcc-internal-format
20406 msgid "size of array is too large"
20407 msgstr "величина низа %qs је превелика"
20408
20409 #: c-family/c-common.c:9088
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "array subscript has type %<char%>"
20412 msgstr "индекс низа је типа %<char%>"
20413
20414 #: c-family/c-common.c:9123
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format
20416 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20417 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20418
20419 #: c-family/c-common.c:9126
20420 #, fuzzy, gcc-internal-format
20421 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20422 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20423
20424 #: c-family/c-common.c:9132
20425 #, fuzzy, gcc-internal-format
20426 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20427 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20428
20429 #: c-family/c-common.c:9135
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format
20431 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20432 msgstr "предложи заграде око + или - унутар помака"
20433
20434 #: c-family/c-common.c:9141
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20437 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
20438
20439 #: c-family/c-common.c:9150
20440 #, fuzzy, gcc-internal-format
20441 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20442 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз |"
20443
20444 #: c-family/c-common.c:9155
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20447 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20448
20449 #: c-family/c-common.c:9159
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: c-family/c-common.c:9169
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20457 msgstr "предложи заграде око аритметике у операнду уз ^"
20458
20459 #: c-family/c-common.c:9174
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format
20461 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20462 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз ^"
20463
20464 #: c-family/c-common.c:9180
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format
20466 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20467 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
20468
20469 #: c-family/c-common.c:9183
20470 #, fuzzy, gcc-internal-format
20471 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20472 msgstr "предложи заграде око + или - у операнду уз &"
20473
20474 #: c-family/c-common.c:9188
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format
20476 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20477 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз &"
20478
20479 #: c-family/c-common.c:9192
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: c-family/c-common.c:9200
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20487 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20488
20489 #: c-family/c-common.c:9206
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20492 msgstr "предложи заграде око поређења у операнду уз |"
20493
20494 #: c-family/c-common.c:9217
20495 #, fuzzy, gcc-internal-format
20496 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20497 msgstr "поређења као X<=Y<=Z немају своје математичко значење"
20498
20499 #: c-family/c-common.c:9232
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "label %q+D defined but not used"
20502 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
20503
20504 #: c-family/c-common.c:9234
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "label %q+D declared but not defined"
20507 msgstr "етикета %q+D декларисана али недефинисана"
20508
20509 #: c-family/c-common.c:9254
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "division by zero"
20512 msgstr "дељење нулом"
20513
20514 #: c-family/c-common.c:9286
20515 #, fuzzy, gcc-internal-format
20516 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20517 msgstr "поређење између типова %q#T и %q#T"
20518
20519 #: c-family/c-common.c:9337
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20522 msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза"
20523
20524 #: c-family/c-common.c:9388
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: c-family/c-common.c:9391
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20532 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са константом"
20533
20534 #: c-family/c-common.c:9401
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20537 msgstr "поређење унапређеног ~неозначеног са неозначеним"
20538
20539 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "format string has invalid operand number"
20542 msgstr "форматирајућа ниска има неисправан број операнада"
20543
20544 #: c-family/c-format.c:144
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "function does not return string type"
20547 msgstr "функција не враћа податак типа ниске"
20548
20549 #: c-family/c-format.c:177
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 msgid "format string argument is not a string type"
20552 msgstr "аргумент форматирајуће ниске није типа ниске"
20553
20554 #: c-family/c-format.c:203
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: c-family/c-format.c:206
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: c-family/c-format.c:216
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: c-family/c-format.c:238
20570 #, fuzzy, gcc-internal-format
20571 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20572 msgstr "први аргумент за %q+D треба да је %<int%>"
20573
20574 #: c-family/c-format.c:282
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "unrecognized format specifier"
20577 msgstr "непрепознат наводилац формата"
20578
20579 #: c-family/c-format.c:297
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: c-family/c-format.c:306
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20587 msgstr "%qE је непрепознат тип форматирајуће функције"
20588
20589 #: c-family/c-format.c:320
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20592 msgstr "%<...%> има неисправан број операнада"
20593
20594 #: c-family/c-format.c:327
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20597 msgstr "аргумент форматирајуће ниске прати аргументе које треба форматирати"
20598
20599 #: c-family/c-format.c:1066
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20602 msgstr "функција може бити могући кандидат за форматски атрибут %qs"
20603
20604 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "missing $ operand number in format"
20607 msgstr "недостаје број операнда $ у формату"
20608
20609 #: c-family/c-format.c:1188
20610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20611 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20612 msgstr "%s не подржава формат %%n$ за број операнда"
20613
20614 #: c-family/c-format.c:1195
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "operand number out of range in format"
20617 msgstr "број операнда ван опсега у формату"
20618
20619 #: c-family/c-format.c:1218
20620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20621 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20622 msgstr "форматирајући аргумент %d употребљен више од једанпут у формату %s"
20623
20624 #: c-family/c-format.c:1250
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20627 msgstr "број операнда $ употребљен после формата без броја операнда"
20628
20629 #: c-family/c-format.c:1281
20630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20631 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20632 msgstr "форматирајући аргумент %d није употребљен пре употребљеног аргумента %d у формату типа $"
20633
20634 #: c-family/c-format.c:1376
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20637 msgstr "формат није дословна ниска, формат није проверен"
20638
20639 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20642 msgstr "формат није дословна ниска и нема форматирајућих аргумената"
20643
20644 #: c-family/c-format.c:1397
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20647 msgstr "формат није дословна ниска, типови аргумената нису проверени"
20648
20649 #: c-family/c-format.c:1410
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "too many arguments for format"
20652 msgstr "превише аргумената за формат"
20653
20654 #: c-family/c-format.c:1413
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "unused arguments in $-style format"
20657 msgstr "неупотребљени аргументи у формату типа $"
20658
20659 #: c-family/c-format.c:1416
20660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20661 msgid "zero-length %s format string"
20662 msgstr "форматирајућа ниска %s нулте дужине"
20663
20664 #: c-family/c-format.c:1420
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "format is a wide character string"
20667 msgstr "формат је широкознаковна ниска"
20668
20669 #: c-family/c-format.c:1423
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "unterminated format string"
20672 msgstr "неодређена форматирајућа ниска"
20673
20674 #: c-family/c-format.c:1667
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20677 msgstr "сувишно пратеће %<%%%> у формату"
20678
20679 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20681 msgid "repeated %s in format"
20682 msgstr "поновљено %s у формату"
20683
20684 #: c-family/c-format.c:1724
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20687 msgstr "недостаје знак попуне на крају формата strfmon"
20688
20689 #: c-family/c-format.c:1812
20690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20691 msgid "zero width in %s format"
20692 msgstr "нулта дужина у формату %s"
20693
20694 #: c-family/c-format.c:1830
20695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20696 msgid "empty left precision in %s format"
20697 msgstr "празна лева тачност у формату %s"
20698
20699 #: c-family/c-format.c:1906
20700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20701 msgid "empty precision in %s format"
20702 msgstr "празна тачност у формату %s"
20703
20704 #: c-family/c-format.c:1975
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20707 msgstr "%s не подржава модификатор дужине %qs за %s"
20708
20709 #: c-family/c-format.c:2008
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "conversion lacks type at end of format"
20712 msgstr "претварању недостаје тип на крају формата"
20713
20714 #: c-family/c-format.c:2019
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20717 msgstr "непознат знак типа претварања %qc у формату"
20718
20719 #: c-family/c-format.c:2022
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20722 msgstr "непознат знак типа претварања 0x%x у формату"
20723
20724 #: c-family/c-format.c:2029
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20727 msgstr "%s не подржава %<%%%c%> формат за %s"
20728
20729 #: c-family/c-format.c:2045
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20732 msgstr "%s употребљено уз %<%%%c%> формат за %s"
20733
20734 #: c-family/c-format.c:2054
20735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20736 msgid "%s does not support %s"
20737 msgstr "%s не подржава %s"
20738
20739 #: c-family/c-format.c:2064
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20742 msgstr "%s не подржава %s са %<%%%c%> форматом за %s"
20743
20744 #: c-family/c-format.c:2100
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20747 msgstr "%s игнорисано са %s и %<%%%c%> форматом за %s"
20748
20749 #: c-family/c-format.c:2104
20750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20751 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20752 msgstr "%s игнорисано са %s у формату %s"
20753
20754 #: c-family/c-format.c:2111
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20757 msgstr "употреба %s и %s заједно са %<%%%c%> форматом за %s"
20758
20759 #: c-family/c-format.c:2115
20760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20761 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20762 msgstr "употреба %s и %s заједно у формату %s"
20763
20764 #: c-family/c-format.c:2134
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20767 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године у неким локалитетима"
20768
20769 #: c-family/c-format.c:2137
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20772 msgstr "%<%%%c%> даје само последње две цифре године"
20773
20774 #. The end of the format string was reached.
20775 #: c-family/c-format.c:2154
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20778 msgstr "нема затварајућег %<]%> за формат %<%%[%>"
20779
20780 #: c-family/c-format.c:2168
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20783 msgstr "употреба модификатора дужине %qs са знаком типа %qc"
20784
20785 #: c-family/c-format.c:2186
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20788 msgstr "%s не подржава %<%%%s%c%> формат за %s"
20789
20790 #: c-family/c-format.c:2203
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20793 msgstr "број операнда наведен са сузбијеном доделом"
20794
20795 #: c-family/c-format.c:2206
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20798 msgstr "број операнда наведен за формат који не узима ниједан аргумент"
20799
20800 #: c-family/c-format.c:2291
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20803 msgstr "угњеждено %<\\0%> у формату"
20804
20805 #: c-family/c-format.c:2360
20806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20807 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20808 msgstr "писање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
20809
20810 #: c-family/c-format.c:2368
20811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20812 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20813 msgstr "читање кроз нулти показивач (аргумент %d)"
20814
20815 #: c-family/c-format.c:2388
20816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20817 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20818 msgstr "писање у константан објекат (аргумент %d)"
20819
20820 #: c-family/c-format.c:2399
20821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20822 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20823 msgstr "сувишна одредба типа у форматирајућем аргументу (аргумент %d)"
20824
20825 #: c-family/c-format.c:2515
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20828 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
20829
20830 #: c-family/c-format.c:2522
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20833 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20834
20835 #: c-family/c-format.c:2530
20836 #, fuzzy, gcc-internal-format
20837 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20838 msgstr "формат %q.*s очекује тип %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
20839
20840 #: c-family/c-format.c:2537
20841 #, fuzzy, gcc-internal-format
20842 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20843 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
20844
20845 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20848 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као тип"
20849
20850 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20853 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> није дефинисано као %<long%> или %<long long%>"
20854
20855 #: c-family/c-format.c:2660
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20858 msgstr "%<locus%> није дефинисано као тип"
20859
20860 #: c-family/c-format.c:2713
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20863 msgstr "%<location_t%> није дефинисано као тип"
20864
20865 #: c-family/c-format.c:2730
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20868 msgstr "%<tree%> није дефинисано као тип"
20869
20870 #: c-family/c-format.c:2735
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20873 msgstr "%<tree%> није дефинисано као показивачки тип"
20874
20875 #: c-family/c-format.c:3008
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20878 msgstr "аргументи за форматирање нису %<...%>"
20879
20880 #: c-family/c-format.c:3020
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20883 msgstr "формати strftime не могу форматирати аргументе"
20884
20885 #: c-family/c-lex.c:228
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20888 msgstr "лоше угњеждено Ц заглавље из предобрађивача"
20889
20890 #: c-family/c-lex.c:263
20891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20892 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20893 msgstr "%Hигноришем #pragma %s %s"
20894
20895 #. ... or not.
20896 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20897 #, fuzzy, gcc-internal-format
20898 msgid "stray %<@%> in program"
20899 msgstr "%Hзалутало %<@%> у програму"
20900
20901 #: c-family/c-lex.c:400
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "stray %qs in program"
20904 msgstr "залутало %qs у програму"
20905
20906 #: c-family/c-lex.c:410
20907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20908 msgid "missing terminating %c character"
20909 msgstr "недостаје окончавајући знак %c"
20910
20911 #: c-family/c-lex.c:412
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "stray %qc in program"
20914 msgstr "залутало %qc у програму"
20915
20916 #: c-family/c-lex.c:414
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20919 msgstr "залутало %<\\%o%> у програму"
20920
20921 #: c-family/c-lex.c:586
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20924 msgstr "ова декадна константа је неозначена само у ИЦО Ц-у 90"
20925
20926 #: c-family/c-lex.c:590
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20929 msgstr "ова декадна константа би била неозначена у ИЦО Ц-у 90"
20930
20931 #: c-family/c-lex.c:610
20932 #, fuzzy, gcc-internal-format
20933 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20934 msgstr "целобројна константа превелика за тип %qs"
20935
20936 #: c-family/c-lex.c:647
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format
20938 msgid "unsuffixed float constant"
20939 msgstr "величина складишта није константна"
20940
20941 #: c-family/c-lex.c:679
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: c-family/c-lex.c:684
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20954 msgstr "реална константа премашује опсег за %qT"
20955
20956 #: c-family/c-lex.c:749
20957 #, fuzzy, gcc-internal-format
20958 msgid "floating constant truncated to zero"
20959 msgstr "лоша употреба реалне константе"
20960
20961 #: c-family/c-lex.c:945
20962 #, fuzzy, gcc-internal-format
20963 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20964 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
20965
20966 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: c-family/c-lex.c:992
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20974 msgstr "традиционални Ц одбија надовезивање константних ниски"
20975
20976 #: c-family/c-omp.c:122
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20979 msgstr "неисправан тип израз за %<#pragma omp atomic%>"
20980
20981 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20982 #, fuzzy, gcc-internal-format
20983 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20984 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
20985
20986 #: c-family/c-omp.c:269
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 msgid "%qE is not initialized"
20989 msgstr "%H%qE није успостављено"
20990
20991 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20992 #, fuzzy, gcc-internal-format
20993 msgid "missing controlling predicate"
20994 msgstr "%Hнедостаје контролишући предикат"
20995
20996 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20997 #, fuzzy, gcc-internal-format
20998 msgid "invalid controlling predicate"
20999 msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат"
21000
21001 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
21002 #, fuzzy, gcc-internal-format
21003 msgid "missing increment expression"
21004 msgstr "%Hнедостаје израз увећања"
21005
21006 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "invalid increment expression"
21009 msgstr "%Hнеисправан израз увећања"
21010
21011 #: c-family/c-opts.c:303
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "-I- specified twice"
21014 msgstr "-I- наведено двапут"
21015
21016 #: c-family/c-opts.c:306
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21019 msgstr "употребљена застарела опција -I-, користите -iquote уместо ње"
21020
21021 #: c-family/c-opts.c:486
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: c-family/c-opts.c:500
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21029 msgstr "аргумент %qs за %<-Wnormalized%> није препознат"
21030
21031 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "output filename specified twice"
21034 msgstr "излазна датотека наведена двапут"
21035
21036 #: c-family/c-opts.c:852
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: c-family/c-opts.c:865
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21044 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
21045
21046 #: c-family/c-opts.c:944
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21049 msgstr "-Wformat-y2k се игнорише без -Wformat"
21050
21051 #: c-family/c-opts.c:946
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21054 msgstr "-Wformat-extra-args се игнорише без -Wformat"
21055
21056 #: c-family/c-opts.c:948
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21059 msgstr "-Wformat-zero-length се игнорише без -Wformat"
21060
21061 #: c-family/c-opts.c:950
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21064 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
21065
21066 #: c-family/c-opts.c:952
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21069 msgstr "-Wformat-nonliteral се игнорише без -Wformat"
21070
21071 #: c-family/c-opts.c:954
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21074 msgstr "-Wformat-security се игнорише без -Wformat"
21075
21076 #: c-family/c-opts.c:984
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "opening output file %s: %m"
21079 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
21080
21081 #: c-family/c-opts.c:989
21082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21083 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21084 msgstr "задато је превише датотека.  Упишите %s --help за употребу"
21085
21086 #: c-family/c-opts.c:1112
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "opening dependency file %s: %m"
21089 msgstr "отварам датотеку зависности %s: %m"
21090
21091 #: c-family/c-opts.c:1122
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "closing dependency file %s: %m"
21094 msgstr "затварам датотеку зависности %s: %m"
21095
21096 #: c-family/c-opts.c:1125
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "when writing output to %s: %m"
21099 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
21100
21101 #: c-family/c-opts.c:1205
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21104 msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM"
21105
21106 #: c-family/c-opts.c:1228
21107 #, fuzzy, gcc-internal-format
21108 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21109 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
21110
21111 #: c-family/c-opts.c:1258
21112 #, fuzzy, gcc-internal-format
21113 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21114 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
21115
21116 #: c-family/c-opts.c:1260
21117 #, fuzzy, gcc-internal-format
21118 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21119 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
21120
21121 #: c-family/c-opts.c:1411
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21124 msgstr "прекасно за # директиву да постави исправљачки директоријум"
21125
21126 #: c-family/c-pch.c:132
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21129 msgstr "не могу да направим прекомпиловано заглавље %s: %m"
21130
21131 #: c-family/c-pch.c:154
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "can%'t write to %s: %m"
21134 msgstr "не могу да пишем у %s: %m"
21135
21136 #: c-family/c-pch.c:160
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "%qs is not a valid output file"
21139 msgstr "%qs није исправна излазна датотека"
21140
21141 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "can%'t write %s: %m"
21144 msgstr "не могу да упишем %s: %m"
21145
21146 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "can%'t seek in %s: %m"
21149 msgstr "не могу да тражим у %s: %m"
21150
21151 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
21152 #: c-family/c-pch.c:343
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "can%'t read %s: %m"
21155 msgstr "не могу да читам %s: %m"
21156
21157 #: c-family/c-pch.c:481
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21160 msgstr "прагма pch_preprocess треба да се користи само уз -fpreprocessed"
21161
21162 #: c-family/c-pch.c:482
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "use #include instead"
21165 msgstr "користите #include уместо тога"
21166
21167 #: c-family/c-pch.c:488
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21170 msgstr "%s: не могу да отворим ПЦХ датотеку: %m"
21171
21172 #: c-family/c-pch.c:493
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21175 msgstr "употребите -Winvalid-pch за више информација"
21176
21177 #: c-family/c-pch.c:494
21178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21179 msgid "%s: PCH file was invalid"
21180 msgstr "%s: ПЦХ датотека није исправна"
21181
21182 #: c-family/c-pragma.c:101
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21185 msgstr "сусретнуто #pragma pack (pop) без поклапајућег #pragma pack (push)"
21186
21187 #: c-family/c-pragma.c:114
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21190 msgstr "сусретнуто #pragma pack(pop, %s) без поклапајућег #pragma pack(push, %s)"
21191
21192 #: c-family/c-pragma.c:144
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21195 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma pack%> — игноришем"
21196
21197 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21200 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
21201
21202 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21205 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
21206
21207 #: c-family/c-pragma.c:164
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21210 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> — игноришем"
21211
21212 #: c-family/c-pragma.c:166
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21215 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack(pop[, id])%> — игноришем"
21216
21217 #: c-family/c-pragma.c:175
21218 #, fuzzy, gcc-internal-format
21219 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21220 msgstr "непозната радња %qs за %<#pragma pack%> — игноришем"
21221
21222 #: c-family/c-pragma.c:204
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21225 msgstr "смеће на крају %<#pragma pack%>"
21226
21227 #: c-family/c-pragma.c:207
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21230 msgstr "#pragma pack нема ефекта уз -fpack-struct — игноришем"
21231
21232 #: c-family/c-pragma.c:227
21233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21234 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21235 msgstr "равнање мора бити мали степен двојке, не %d"
21236
21237 #: c-family/c-pragma.c:267
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21240 msgstr "примена #pragma weak %q+D после прве употребе доводи до неодређеног понашања"
21241
21242 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21245 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
21246
21247 #: c-family/c-pragma.c:354
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21250 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
21251
21252 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21255 msgstr "лоше формирано #pragma redefine_extname, игноришем"
21256
21257 #: c-family/c-pragma.c:429
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21260 msgstr "смеће на крају %<#pragma redefine_extname%>"
21261
21262 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21265 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним преименовањем"
21266
21267 #: c-family/c-pragma.c:470
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21270 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са претходним #pragma redefine_extname"
21271
21272 #: c-family/c-pragma.c:490
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
21275 msgstr "лоше формирано #pragma extern_prefix, игноришем"
21276
21277 #: c-family/c-pragma.c:493
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
21280 msgstr "смеће на крају %<#pragma extern_prefix%>"
21281
21282 #: c-family/c-pragma.c:500
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
21285 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
21286
21287 #: c-family/c-pragma.c:527
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21290 msgstr "asm декларација игнорисана услед сукоба са претходним преименовањем"
21291
21292 #: c-family/c-pragma.c:560
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21295 msgstr "#pragma redefine_extname игнорисано услед сукоба са декларацијом __asm__"
21296
21297 #: c-family/c-pragma.c:622
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21300 msgstr "#pragma GCC visibility push() мора задати default, internal, hidden или protected"
21301
21302 #: c-family/c-pragma.c:664
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21305 msgstr "#pragma GCC visibility мора пратити push или pop"
21306
21307 #: c-family/c-pragma.c:670
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21310 msgstr "нема поклапајућег push за %<#pragma GCC visibility pop%>"
21311
21312 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21315 msgstr "недостаје %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> — игноришем"
21316
21317 #: c-family/c-pragma.c:678
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21320 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
21321
21322 #: c-family/c-pragma.c:686
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21325 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC visibility%>"
21326
21327 #: c-family/c-pragma.c:701
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21330 msgstr "недостаје [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21331
21332 #: c-family/c-pragma.c:720
21333 #, fuzzy, gcc-internal-format
21334 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21335 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21336
21337 #: c-family/c-pragma.c:724
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21340 msgstr "недостаје опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
21341
21342 #: c-family/c-pragma.c:736
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21345 msgstr "непозната опција после врсте %<#pragma GCC diagnostic%>"
21346
21347 #: c-family/c-pragma.c:749
21348 #, fuzzy, gcc-internal-format
21349 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21350 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
21351
21352 #: c-family/c-pragma.c:762
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21355 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
21356
21357 #: c-family/c-pragma.c:789
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: c-family/c-pragma.c:795
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: c-family/c-pragma.c:818
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format
21369 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21370 msgstr "#pragma GCC diagnostic није дозвољено унутар функција"
21371
21372 #: c-family/c-pragma.c:831
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: c-family/c-pragma.c:857
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: c-family/c-pragma.c:863
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: c-family/c-pragma.c:905
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21390 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21391
21392 #: c-family/c-pragma.c:935
21393 #, fuzzy, gcc-internal-format
21394 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21395 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21396
21397 #: c-family/c-pragma.c:942
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: c-family/c-pragma.c:984
21403 #, fuzzy, gcc-internal-format
21404 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21405 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21406
21407 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
21408 #, fuzzy, gcc-internal-format
21409 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21410 msgstr "очекивано је [error|warning|ignored] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
21411
21412 #: c-family/c-pragma.c:1024
21413 #, fuzzy, gcc-internal-format
21414 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21415 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
21416
21417 #: c-family/c-pragma.c:1034
21418 #, fuzzy, gcc-internal-format
21419 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21420 msgstr "смеће на крају %<#pragma weak%>"
21421
21422 #: c-family/c-pragma.c:1037
21423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21424 msgid "#pragma message: %s"
21425 msgstr "програми: %s\n"
21426
21427 #: c-family/c-pragma.c:1074
21428 #, fuzzy, gcc-internal-format
21429 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21430 msgstr "неисправна константа у %<#pragma pack%> — игноришем"
21431
21432 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
21433 #, fuzzy, gcc-internal-format
21434 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21435 msgstr "лоше формирано %<#pragma pack%> — игноришем"
21436
21437 #: c-family/c-pragma.c:1101
21438 #, fuzzy, gcc-internal-format
21439 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21440 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
21441
21442 #: c-family/c-pragma.c:1119
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: c-family/c-pragma.c:1128
21448 #, fuzzy, gcc-internal-format
21449 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21450 msgstr "#pragma extern_prefix није подржано на овом циљу"
21451
21452 #: c-family/c-pragma.c:1134
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: c-family/c-semantics.c:167
21458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21459 msgid "wrong type argument to %s"
21460 msgstr "погрешан тип аргумента за abs"
21461
21462 #: config/darwin-c.c:85
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "too many #pragma options align=reset"
21465 msgstr "превише #pragma options align=reset"
21466
21467 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21468 #: config/darwin-c.c:112
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21471 msgstr "лоше формирано „#pragma options“, игноришем"
21472
21473 #: config/darwin-c.c:115
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21476 msgstr "смеће на крају „#pragma options“"
21477
21478 #: config/darwin-c.c:125
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21481 msgstr "лоше формирано „#pragma options align={mac68k|power|reset}“, игноришем"
21482
21483 #: config/darwin-c.c:137
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21486 msgstr "недостаје „(“ после „#pragma unused“, игноришем"
21487
21488 #: config/darwin-c.c:158
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21491 msgstr "недостаје „)“ после „#pragma unused“, игноришем"
21492
21493 #: config/darwin-c.c:161
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21496 msgstr "смеће на крају „#pragma unused“"
21497
21498 #: config/darwin-c.c:172
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21501 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct“, игноришем"
21502
21503 #: config/darwin-c.c:180
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21506 msgstr "лоше формирано „#pragma ms_struct {on|off|reset}“, игноришем"
21507
21508 #: config/darwin-c.c:183
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21511 msgstr "смеће на крају „#pragma ms_struct“"
21512
21513 #: config/darwin-c.c:409
21514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21515 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21516 msgstr "укључивање радног подоквира %s коси се са укључивањем радног оквира"
21517
21518 #: config/darwin-c.c:592
21519 #, fuzzy, gcc-internal-format
21520 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21521 msgstr "Непозната вредност %qs за -mmacosx-version-min"
21522
21523 #: config/darwin-driver.c:90
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: config/darwin-driver.c:136
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: config/darwin.c:1608
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: config/darwin.c:1782
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: config/darwin.c:1870
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21546 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само при компилацији у kext"
21547
21548 #: config/darwin.c:1877
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21551 msgstr "%<%s%> атрибут сагласности в-табела са 2.95 примењује се само на Ц++ класе"
21552
21553 #: config/darwin.c:2589
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21556 msgstr "атрибути унутрашње и заштићене видљивости нису подржани у овој конфигурацији, игноришем"
21557
21558 #: config/darwin.c:2751
21559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21560 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: config/darwin.c:2935
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21566 msgstr "-mdynamic-no-pic потискује -fpic и -fPIC"
21567
21568 #: config/darwin.c:3117
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21571 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
21572
21573 #: config/darwin.c:3124
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21576 msgstr "уграђена функција %q+D декларисана као нефункција"
21577
21578 #: config/darwin.c:3197
21579 #, fuzzy, gcc-internal-format
21580 msgid "CFString literal is missing"
21581 msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xlinker’"
21582
21583 #: config/darwin.c:3208
21584 #, fuzzy, gcc-internal-format
21585 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21586 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
21587
21588 #: config/darwin.c:3231
21589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21590 msgid "%s in CFString literal"
21591 msgstr "очекивана је дословна ниска"
21592
21593 #: config/host-darwin.c:61
21594 #, fuzzy, gcc-internal-format
21595 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21596 msgstr "нисам могао да демапирам pch_address_space: %m"
21597
21598 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21601 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>, игноришем"
21602
21603 #: config/sol2-c.c:101
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21606 msgstr "неисправно равнање за %<#pragma align%>, игноришем"
21607
21608 #: config/sol2-c.c:116
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21611 msgstr "%<#pragma align%> мора да се јави пре декларације %D, игноришем"
21612
21613 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21616 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
21617
21618 #: config/sol2-c.c:135
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21621 msgstr "смеће на крају %<#pragma align%>"
21622
21623 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21626 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>, игноришем"
21627
21628 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21631 msgstr "лоше формирано %<#pragma init%>"
21632
21633 #: config/sol2-c.c:194
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21636 msgstr "смеће на крају %<#pragma init%>"
21637
21638 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21641 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>, игноришем"
21642
21643 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21646 msgstr "лоше формирано %<#pragma fini%>"
21647
21648 #: config/sol2-c.c:253
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21651 msgstr "смеће на крају %<#pragma fini%>"
21652
21653 #: config/sol2.c:54
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21656 msgstr "игноришем %<#pragma align%> за експлицитно поравнато %q+D"
21657
21658 #: config/vxworks.c:146
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21661 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
21662
21663 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21664 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21665 #: config/darwin.h:150
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21668 msgstr ""
21669
21670 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21671 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21672 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21673 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21674 #. are not supported.
21675 #: config/darwin.h:440
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21678 msgstr "дефиниције алијаса нису подржане у Маху-О, игноришем"
21679
21680 #. No profiling.
21681 #: config/vx-common.h:89
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "profiler support for VxWorks"
21684 msgstr "подршка профилисања за ВиксВоркс"
21685
21686 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21689 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtls-size"
21690
21691 #: config/alpha/alpha.c:294
21692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21693 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21694 msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)"
21695
21696 #: config/alpha/alpha.c:318
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21699 msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк"
21700
21701 #: config/alpha/alpha.c:329
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21704 msgstr "-mieee-with-inexact није подржано на Уникосу/Мк"
21705
21706 #: config/alpha/alpha.c:346
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21709 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mtrap-precision"
21710
21711 #: config/alpha/alpha.c:360
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21714 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-rounding-mode"
21715
21716 #: config/alpha/alpha.c:375
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21719 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mfp-trap-mode"
21720
21721 #: config/alpha/alpha.c:389
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21724 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
21725
21726 #: config/alpha/alpha.c:401
21727 #, fuzzy, gcc-internal-format
21728 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21729 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
21730
21731 #: config/alpha/alpha.c:408
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21734 msgstr "режим клопки није подржан на Уникосу/Мк"
21735
21736 #: config/alpha/alpha.c:415
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21739 msgstr "ФП софтверско довршавање захтева -mtrap-precision=i"
21740
21741 #: config/alpha/alpha.c:431
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21744 msgstr "режим заокруживања није подржан за ВАКСове реалне"
21745
21746 #: config/alpha/alpha.c:436
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21749 msgstr "режим клопки није подржан за ВАКСове реалне"
21750
21751 #: config/alpha/alpha.c:440
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21754 msgstr "128-битни дуги реални није подржан за ВАКСове реалне"
21755
21756 #: config/alpha/alpha.c:468
21757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21758 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21759 msgstr "Кашњење L%d оставе непознато за %s"
21760
21761 #: config/alpha/alpha.c:483
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21764 msgstr "лоша вредност %qs за -mmemory-latency"
21765
21766 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21767 #: config/s390/s390.c:9199
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "bad builtin fcode"
21770 msgstr "лош уграђени fcode"
21771
21772 #: config/arc/arc.c:412
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format
21774 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21775 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
21776
21777 #: config/arc/arc.c:420
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21780 msgstr "аргумент атрибута %qs није „ilink1“ или „ilink2“"
21781
21782 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21784 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21785 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
21786
21787 #: config/arm/arm.c:1468
21788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21789 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21790 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
21791
21792 #: config/arm/arm.c:1593
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21794 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21795 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
21796
21797 #: config/arm/arm.c:1610
21798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21799 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21800 msgstr "неисправна опција АБИја: -mabi=%s"
21801
21802 #: config/arm/arm.c:1618
21803 #, fuzzy, gcc-internal-format
21804 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21805 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21806
21807 #: config/arm/arm.c:1624
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "target CPU does not support interworking"
21810 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21811
21812 #: config/arm/arm.c:1630
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21815 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
21816
21817 #: config/arm/arm.c:1648
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21820 msgstr "укључивање подршке за контраход има смисла само када се компилује за Тамб"
21821
21822 #: config/arm/arm.c:1651
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21825 msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позваних има смисла само када се компилује за Тамб"
21826
21827 #: config/arm/arm.c:1655
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21830 msgstr "-mapcs-stack-check није сагласно са -mno-apcs-frame"
21831
21832 #: config/arm/arm.c:1663
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21835 msgstr "-fpic и -mapcs-reent нису сагласни"
21836
21837 #: config/arm/arm.c:1666
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21840 msgstr "Вишеулазни кôд АПЦСа није подржан, игноришем"
21841
21842 #: config/arm/arm.c:1674
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21845 msgstr "-g уз -mno-apcs-frame може дати бесмислено исправљање"
21846
21847 #: config/arm/arm.c:1677
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21850 msgstr "прослеђивање аргумената у покретном зарезу у ФП регистрима још увек није подржано"
21851
21852 #: config/arm/arm.c:1737
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21855 msgstr "iWMMXt захтева ААПЦС-сагласан АБИ за правилан рад"
21856
21857 #: config/arm/arm.c:1740
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21860 msgstr "iWMMXt АБИ захтева iWMMXt-способан ЦПУ"
21861
21862 #: config/arm/arm.c:1749
21863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21864 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21865 msgstr "неисправна опција емулације покретног зареза: -mfpe=%s"
21866
21867 #: config/arm/arm.c:1777
21868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21869 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21870 msgstr "неисправна опција покретног зареза: -mfpu=%s"
21871
21872 #: config/arm/arm.c:1816
21873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21874 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21875 msgstr "неисправан АБИ покретног зареза: -mfloat-abi=%s"
21876
21877 #: config/arm/arm.c:1824
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: config/arm/arm.c:1829
21883 #, fuzzy, gcc-internal-format
21884 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21885 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21886
21887 #: config/arm/arm.c:1832
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21890 msgstr "циљни ЦПУ не подржава интерворкинг"
21891
21892 #: config/arm/arm.c:1839
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21895 msgstr "iWMMXt и хардверски покретан зарез"
21896
21897 #: config/arm/arm.c:1843
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: config/arm/arm.c:1847
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "__fp16 and no ldrh"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: config/arm/arm.c:1867
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21910 msgstr "-mfloat-abi=hard и ВФП"
21911
21912 #: config/arm/arm.c:1891
21913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21914 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21915 msgstr "неисправна опција показивача нити: -mtp=%s"
21916
21917 #: config/arm/arm.c:1904
21918 #, fuzzy, gcc-internal-format
21919 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21920 msgstr "не може се користити -mtp=cp15 уз -mthumb"
21921
21922 #: config/arm/arm.c:1918
21923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21924 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21925 msgstr "граница величине структура може бити постављена само на %s"
21926
21927 #: config/arm/arm.c:1924
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format
21929 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21930 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
21931
21932 #: config/arm/arm.c:1933
21933 #, fuzzy, gcc-internal-format
21934 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21935 msgstr "%<-G%> није сагласно са %<-mabicalls%>"
21936
21937 #: config/arm/arm.c:1945
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21940 msgstr "-mpic-register= је бескорисно без -fpic"
21941
21942 #: config/arm/arm.c:1954
21943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21944 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21945 msgstr "не могу да користим „%s“ за ПИЦ регистар"
21946
21947 #: config/arm/arm.c:1993
21948 #, fuzzy, gcc-internal-format
21949 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21950 msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради на овој архитектури"
21951
21952 #: config/arm/arm.c:3860
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: config/arm/arm.c:3862
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: config/arm/arm.c:3881
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "PCS variant"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: config/arm/arm.c:4076
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21973 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21974 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21975 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21976 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21977 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21978 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21979 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21980 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21981 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21982 #, fuzzy, gcc-internal-format
21983 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21984 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
21985
21986 #: config/arm/arm.c:17779
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21989 msgstr "не могу да срачунам стварну локацију параметра на стеку"
21990
21991 #: config/arm/arm.c:19361
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "argument must be a constant"
21994 msgstr "аргумент %qd није константа"
21995
21996 #. @@@ better error message
21997 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "selector must be an immediate"
22000 msgstr "селектор мора бити непосредни"
22001
22002 #. @@@ better error message
22003 #: config/arm/arm.c:19749
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "mask must be an immediate"
22006 msgstr "маска мора бити непосредна"
22007
22008 #: config/arm/arm.c:20525
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "no low registers available for popping high registers"
22011 msgstr "нема доступних ниских регистара за подизање високих регистара"
22012
22013 #: config/arm/arm.c:20750
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22016 msgstr "сервисне рутине прекида не могу бити кодиране у режиму Тамба"
22017
22018 #: config/arm/arm.c:23031
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22026 msgstr "успостављена променљива %q+D означена је као dllimport"
22027
22028 #: config/arm/pe.c:167
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22031 msgstr "статичка променљива %q+D означена је као dllimport"
22032
22033 #: config/avr/avr.c:249
22034 #, fuzzy, gcc-internal-format
22035 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
22036 msgstr "непрепозната исправљачка опција: %c"
22037
22038 #: config/avr/avr.c:250
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "See --target-help for supported MCUs"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: config/avr/avr.c:497
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: config/avr/avr.c:1237
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: config/avr/avr.c:1294
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "accessing data memory with program memory address"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: config/avr/avr.c:1334
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "accessing program  memory with data memory address"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: config/avr/avr.c:4750
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
22066 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац прекидима"
22067
22068 #: config/avr/avr.c:4759
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
22071 msgstr "%qs изгледа као погрешно написан руковалац сигналима"
22072
22073 #: config/avr/avr.c:4909
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
22076 msgstr "само успостављене променљиве могу се сместити у меморијску област програма"
22077
22078 #: config/avr/avr.c:5043
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22081 msgstr "само неуспостављене променљиве могу се сместити у одељак .noint"
22082
22083 #: config/avr/avr.c:5057
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22086 msgstr "МЦУ %qs подржан само за асемблер"
22087
22088 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
22089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22090 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22091 msgstr "-mshared-library-id=%s није између 0 и %d"
22092
22093 #: config/bfin/bfin.c:2587
22094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22095 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22096 msgstr "%qs није исправно за %qs"
22097
22098 #: config/bfin/bfin.c:2623
22099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22100 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: config/bfin/bfin.c:2684
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22106 msgstr "-mshared-library-id= наведено без -mid-shared-library"
22107
22108 #: config/bfin/bfin.c:2687
22109 #, fuzzy, gcc-internal-format
22110 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22111 msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads"
22112
22113 #: config/bfin/bfin.c:2690
22114 #, fuzzy, gcc-internal-format
22115 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22116 msgstr "дељене библиотеке са ИДом и режим FD-PIC не могу бити употребљени заједно."
22117
22118 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
22121 msgstr "не могу се навести и -msep-data и -mid-shared-library"
22122
22123 #: config/bfin/bfin.c:2715
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: config/bfin/bfin.c:2718
22129 #, fuzzy, gcc-internal-format
22130 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
22131 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
22132
22133 #: config/bfin/bfin.c:2721
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
22136 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
22137
22138 #: config/bfin/bfin.c:2724
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
22141 msgstr "-mips16 и -mdsp не могу бити употребљени заједно"
22142
22143 #: config/bfin/bfin.c:5567
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "multiple function type attributes specified"
22146 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
22147
22148 #: config/bfin/bfin.c:5634
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22151 msgstr "не могу се на исту функцију применити атрибути и longcall и shortcall"
22152
22153 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
22154 #: config/mep/mep.c:4018
22155 #, fuzzy, gcc-internal-format
22156 msgid "%qE attribute only applies to variables"
22157 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22158
22159 #: config/bfin/bfin.c:5691
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
22162 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
22163
22164 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22165 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22166 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22167 #. we notice.
22168 #: config/cris/cris.c:518
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "MULT case in cris_op_str"
22171 msgstr "MULT случај у cris_op_str"
22172
22173 #: config/cris/cris.c:857
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "invalid use of ':' modifier"
22176 msgstr "неисправна употреба модификатора „:“"
22177
22178 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
22179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22180 msgid "internal error: bad register: %d"
22181 msgstr "унутрашња грешка: лош регистар %d"
22182
22183 #: config/cris/cris.c:1632
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22186 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
22187
22188 #: config/cris/cris.c:1729
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "unknown cc_attr value"
22191 msgstr "непозната вредност cc_attr"
22192
22193 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22194 #: config/cris/cris.c:2114
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22197 msgstr "унутрашња грешка: cris_side_effect_mode_ok са лошим операндима"
22198
22199 #: config/cris/cris.c:2406
22200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22201 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22202 msgstr "-max-stackframe=%d није употребљиво, није између 0 и %d"
22203
22204 #: config/cris/cris.c:2434
22205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22206 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22207 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -march= или -mcpu= : %s"
22208
22209 #: config/cris/cris.c:2470
22210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22211 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22212 msgstr "непозната одредница верзије КРИСа у -mtune= : %s"
22213
22214 #: config/cris/cris.c:2491
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22217 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
22218
22219 #: config/cris/cris.c:2506
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
22222 msgstr "та конкретна опција -g није исправна уз -maout и -melinux"
22223
22224 #: config/cris/cris.c:2732
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format
22226 msgid "unknown src"
22227 msgstr "Непознат извор"
22228
22229 #: config/cris/cris.c:2793
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 msgid "unknown dest"
22232 msgstr "Непознато одредиште"
22233
22234 #: config/cris/cris.c:3078
22235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22236 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22237 msgstr "оквир стека превелик: %d бајтова"
22238
22239 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22242 msgstr "expand_binop није успело у movsi got"
22243
22244 #: config/cris/cris.c:3680
22245 #, fuzzy, gcc-internal-format
22246 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
22247 msgstr "емитује се ПИЦ операнд, али ПИЦ регистар није постављен"
22248
22249 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22250 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
22251 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
22252 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22253 #.
22254 #. This file is part of GCC.
22255 #.
22256 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22257 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22258 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22259 #. any later version.
22260 #.
22261 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22262 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22263 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22264 #. GNU General Public License for more details.
22265 #.
22266 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22267 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22268 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22269 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22270 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22271 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22272 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22273 #. really, but needs an update anyway.
22274 #.
22275 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22276 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22277 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22278 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22279 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22280 #. the section-comment is present.
22281 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22282 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
22283 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
22284 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22285 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22286 #. compiled out.
22287 #: config/cris/cris.h:43
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22290 msgstr "Тврдња КРИС-порта није прошла: "
22291
22292 #. Node: Caller Saves
22293 #. (no definitions)
22294 #. Node: Function entry
22295 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22296 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22297 #. Node: Profiling
22298 #: config/cris/cris.h:878
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22301 msgstr "недостаје FUNCTION_PROFILER за КРИС"
22302
22303 #: config/crx/crx.h:342
22304 #, fuzzy, gcc-internal-format
22305 msgid "profiler support for CRX"
22306 msgstr "Подршка профилисања за ЦРИкс"
22307
22308 #: config/frv/frv.c:8708
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "accumulator is not a constant integer"
22311 msgstr "акумулатор није целобројна константа"
22312
22313 #: config/frv/frv.c:8713
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "accumulator number is out of bounds"
22316 msgstr "број акумулатора је ван граница"
22317
22318 #: config/frv/frv.c:8724
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22321 msgstr "неодговарајући акумулатор за %qs"
22322
22323 #: config/frv/frv.c:8800
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "invalid IACC argument"
22326 msgstr "неодговарајући аргумент за IACC"
22327
22328 #: config/frv/frv.c:8823
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%qs expects a constant argument"
22331 msgstr "%qs очекује константан аргумент"
22332
22333 #: config/frv/frv.c:8828
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "constant argument out of range for %qs"
22336 msgstr "константан аргумент ван опсега за %qs"
22337
22338 #: config/frv/frv.c:9309
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22341 msgstr "медијске функције нису доступне ако се не укључи -mmedia"
22342
22343 #: config/frv/frv.c:9321
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "this media function is only available on the fr500"
22346 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
22347
22348 #: config/frv/frv.c:9349
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22351 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр400 и фр550"
22352
22353 #: config/frv/frv.c:9368
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22356 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр405 и фр450"
22357
22358 #: config/frv/frv.c:9377
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22361 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр500 и фр550"
22362
22363 #: config/frv/frv.c:9389
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22366 msgstr "ова уграђена функција доступна је само на фр450"
22367
22368 #: config/h8300/h8300.c:343
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22371 msgstr "-ms2600 се користи без -ms"
22372
22373 #: config/h8300/h8300.c:349
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22376 msgstr "-mn се користи без -mh или -ms"
22377
22378 #: config/i386/host-cygwin.c:62
22379 #, fuzzy, gcc-internal-format
22380 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
22381 msgstr "не могу да проширим ПЦХ датотеку: %m"
22382
22383 #: config/i386/host-cygwin.c:73
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
22386 msgstr "не могу да поставим положај у ПЦХ датотеци: %m"
22387
22388 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
22389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22390 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22391 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
22392
22393 #: config/i386/i386.c:3517
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22395 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22396 msgstr "-mtune=x86-64 је превазиђено. Користите -mtune=k8 или -mtune=generic уместо тога."
22397
22398 #: config/i386/i386.c:3563
22399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22400 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22401 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач %s"
22402
22403 #: config/i386/i386.c:3580
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22405 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22406 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
22407
22408 #: config/i386/i386.c:3595
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22410 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22411 msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму"
22412
22413 #: config/i386/i386.c:3601
22414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22415 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22416 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
22417
22418 #: config/i386/i386.c:3625
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22420 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22421 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -masm="
22422
22423 #: config/i386/i386.c:3629
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22426 msgstr "модела кôда %qs није подржан у %s-битном режиму"
22427
22428 #: config/i386/i386.c:3632
22429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22430 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22431 msgstr "%i-битни режим није укомпилован"
22432
22433 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22436 msgstr "ЦПУ који сте изабрали не подржава скуп инструкција икс86-64"
22437
22438 #: config/i386/i386.c:3735
22439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22440 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22441 msgstr "генерички ЦПУ може бити употребљен само за прекидач -mtune="
22442
22443 #: config/i386/i386.c:3738
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22445 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22446 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
22447
22448 #: config/i386/i386.c:3853
22449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22450 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: config/i386/i386.c:3856
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22455 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22456 msgstr "-mregparm=%d није између 0 и %d"
22457
22458 #: config/i386/i386.c:3869
22459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22460 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22461 msgstr "-malign-loops је застарело, користите -falign-loops"
22462
22463 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22465 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22466 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
22467
22468 #: config/i386/i386.c:3884
22469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22470 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22471 msgstr "-malign-jumps је застарело, користите -falign-jumps"
22472
22473 #: config/i386/i386.c:3899
22474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22475 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22476 msgstr "-malign-functions је застарело, користите -falign-functions"
22477
22478 #: config/i386/i386.c:3934
22479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22480 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22481 msgstr "-mbranch-cost=%d није између 0 и 5"
22482
22483 #: config/i386/i386.c:3942
22484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22485 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22486 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d је негативно"
22487
22488 #: config/i386/i386.c:3954
22489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22490 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22491 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtls-dialect="
22492
22493 #: config/i386/i386.c:3962
22494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22495 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: config/i386/i386.c:3978
22499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: config/i386/i386.c:4038
22504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22505 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22506 msgstr "-fprefetch-loop-arrays није подржано за овај циљ"
22507
22508 #: config/i386/i386.c:4041
22509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22510 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22511 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
22512
22513 #: config/i386/i386.c:4061
22514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22515 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22516 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d није између %d и 12"
22517
22518 #: config/i386/i386.c:4074
22519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22520 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22521 msgstr "-msseregparm употребљено без укључених ССЕ инструкција"
22522
22523 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22526 msgstr "скуп ССЕ инструкција искључен, користим 387 аритметику"
22527
22528 #: config/i386/i386.c:4104
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22531 msgstr "скуп 387 инструкција искључен, користим ССЕ аритметику"
22532
22533 #: config/i386/i386.c:4111
22534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22535 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22536 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mfpmath="
22537
22538 #: config/i386/i386.c:4127
22539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22540 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: config/i386/i386.c:4148
22544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22545 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22546 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
22547
22548 #: config/i386/i386.c:4161
22549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22550 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22551 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
22552
22553 #: config/i386/i386.c:4247
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: config/i386/i386.c:4254
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: config/i386/i386.c:4668
22564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22565 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: config/i386/i386.c:4690
22569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22570 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22571 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
22572
22573 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22576 msgstr "атрибути fastcall и regparm нису сагласни"
22577
22578 #: config/i386/i386.c:5309
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22581 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22582
22583 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22586 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
22587
22588 #: config/i386/i386.c:5322
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22591 msgstr "аргумент за атрибут %qs већи од %d"
22592
22593 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22596 msgstr "атрибути fastcall и cdecl нису сагласни"
22597
22598 #: config/i386/i386.c:5351
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22601 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22602
22603 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22604 #, fuzzy, gcc-internal-format
22605 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22606 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22607
22608 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22611 msgstr "атрибути stdcall и cdecl нису сагласни"
22612
22613 #: config/i386/i386.c:5373
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22616 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22617
22618 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22621 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22622
22623 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format
22625 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22626 msgstr "атрибути stdcall и fastcall нису сагласни"
22627
22628 #: config/i386/i386.c:5400
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22631 msgstr "атрибут %qE се игнорише на не-класним типовима"
22632
22633 #: config/i386/i386.c:5554
22634 #, fuzzy, gcc-internal-format
22635 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22636 msgstr "Позивање %qD са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
22637
22638 #: config/i386/i386.c:5557
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format
22640 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22641 msgstr "Позивање %qT са атрибутом sseregparm без укључених ССЕ/ССЕ2"
22642
22643 #: config/i386/i386.c:5774
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22646 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
22647
22648 #: config/i386/i386.c:5926
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: config/i386/i386.c:6049
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format
22655 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22656 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
22657
22658 #: config/i386/i386.c:6231
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: config/i386/i386.c:6347
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: config/i386/i386.c:6462
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: config/i386/i386.c:6608
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22676 msgstr "ССЕ враћање регистра уз искључене ССЕ"
22677
22678 #: config/i386/i386.c:6614
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22681 msgstr "ССЕ регистарски аргумент уз искључене ССЕ"
22682
22683 #: config/i386/i386.c:6630
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22686 msgstr "враћање из регистра x87 када је x87 искључено"
22687
22688 #: config/i386/i386.c:7008
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22691 msgstr "ССЕ векторски аргумент без укључених ССЕ мења АБИ"
22692
22693 #: config/i386/i386.c:7046
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22696 msgstr "ММИкс векторски аргумент без укључених ММИкс мења АБИ"
22697
22698 #: config/i386/i386.c:7418
22699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22700 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: config/i386/i386.c:7727
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22706 msgstr "ССЕ векторско враћање без укључених ССЕ мења АБИ"
22707
22708 #: config/i386/i386.c:7737
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22711 msgstr "ММИкс векторско враћање без укључених ММИкс мења АБИ"
22712
22713 #: config/i386/i386.c:9163
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: config/i386/i386.c:9169
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: config/i386/i386.c:10330
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: config/i386/i386.c:11298
22729 #, fuzzy, gcc-internal-format
22730 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22731 msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
22732
22733 #: config/i386/i386.c:11312
22734 #, fuzzy, gcc-internal-format
22735 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22736 msgstr "%s није подржано за угњеждене функције"
22737
22738 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22739 #. around the addition and comparison.
22740 #: config/i386/i386.c:11323
22741 #, fuzzy, gcc-internal-format
22742 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22743 msgstr "%s функције ограничене на %d регистарских параметара"
22744
22745 #: config/i386/i386.c:13684
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "extended registers have no high halves"
22748 msgstr "проширени регистри немају високе половине"
22749
22750 #: config/i386/i386.c:13699
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "unsupported operand size for extended register"
22753 msgstr "неподржана величина операнда за проширени регистар"
22754
22755 #: config/i386/i386.c:13944
22756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22757 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22758 msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’"
22759
22760 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22761 #, fuzzy, gcc-internal-format
22762 msgid "last argument must be an immediate"
22763 msgstr "маска мора бити непосредна"
22764
22765 #: config/i386/i386.c:26308
22766 #, fuzzy, gcc-internal-format
22767 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22768 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22769
22770 #: config/i386/i386.c:26403
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22773 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22774
22775 #: config/i386/i386.c:26760
22776 #, fuzzy, gcc-internal-format
22777 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22778 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
22779
22780 #: config/i386/i386.c:26769
22781 #, fuzzy, gcc-internal-format
22782 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22783 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22784
22785 #: config/i386/i386.c:26778
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22788 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22789
22790 #: config/i386/i386.c:26787
22791 #, fuzzy, gcc-internal-format
22792 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22793 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22794
22795 #: config/i386/i386.c:26796
22796 #, fuzzy, gcc-internal-format
22797 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22798 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22799
22800 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22801 #, fuzzy, gcc-internal-format
22802 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22803 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22804
22805 #: config/i386/i386.c:27009
22806 #, fuzzy, gcc-internal-format
22807 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22808 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
22809
22810 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22813 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
22814
22815 #: config/i386/i386.c:27218
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "%qE needs unknown isa option"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: config/i386/i386.c:27222
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "%qE needs isa option %s"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: config/i386/i386.c:29372
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22828 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22829
22830 #: config/i386/i386.c:29393
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format
22832 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22833 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
22834
22835 #: config/i386/i386.c:29423
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22838 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
22839
22840 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22843 msgstr "атрибути fastcall и stdcall нису сагласни"
22844
22845 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22848 msgstr "%qs несагласан атрибут игнорисан"
22849
22850 #: config/i386/i386.c:33646
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 msgid "vector permutation requires vector constant"
22853 msgstr "‘o’ операнд није константа"
22854
22855 #: config/i386/i386.c:33656
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "invalid vector permutation constant"
22858 msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу"
22859
22860 #: config/i386/i386.c:33704
22861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22862 msgid "vector permutation (%d %d)"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: config/i386/i386.c:33707
22866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22867 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: config/i386/i386.c:33711
22871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22872 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: config/i386/i386.c:33716
22876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22877 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: config/i386/winnt.c:83
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22883 msgstr "атрибут %qs примењује се само на успостављене променљиве са спољашњом повезивошћу"
22884
22885 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22886 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22887 #, fuzzy, gcc-internal-format
22888 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22889 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
22890
22891 #: config/i386/winnt.c:324
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22894 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
22895
22896 #: config/i386/winnt.c:468
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22899 msgstr "%q+D доводи до сукоба типова одељка"
22900
22901 #: config/i386/cygming.h:200
22902 #, fuzzy, gcc-internal-format
22903 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22904 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
22905
22906 #: config/i386/cygming.h:206
22907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22908 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22909 msgstr "-f%s игнорисано за циљ (сав кôд је зависан од положаја)"
22910
22911 #: config/i386/djgpp.h:175
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22914 msgstr "-mbnu210 се игнорише (опција је застарела)"
22915
22916 #: config/i386/i386-interix.h:253
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22919 msgstr "МСова битска поља нису подржана за објективни Ц"
22920
22921 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22922 #. result otherwise.
22923 #: config/i386/netware.h:83
22924 #, fuzzy, gcc-internal-format
22925 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22926 msgstr "-fPIC и -fpic нису подржани у овој конфигурацији"
22927
22928 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "malformed #pragma builtin"
22931 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
22932
22933 #: config/ia64/ia64.c:695
22934 #, fuzzy, gcc-internal-format
22935 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22936 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
22937
22938 #: config/ia64/ia64.c:708
22939 #, fuzzy, gcc-internal-format
22940 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22941 msgstr "%Jатрибут адресне области не може бити наведен за локалне променљиве"
22942
22943 #: config/ia64/ia64.c:715
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22946 msgstr "адресна област за %q+D коси се са претходном декларацијом"
22947
22948 #: config/ia64/ia64.c:723
22949 #, fuzzy, gcc-internal-format
22950 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22951 msgstr "%Jадресна област атрибута не може бити наведена за функције"
22952
22953 #: config/ia64/ia64.c:764
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22956 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
22957
22958 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22959 #: config/spu/spu.c:5108
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22962 msgstr "вредност уз -mfixed-range мора бити облика РЕГ1-РЕГ2"
22963
22964 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22965 #: config/spu/spu.c:5134
22966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22967 msgid "%s-%s is an empty range"
22968 msgstr "%s-%s је празан опсег"
22969
22970 #: config/ia64/ia64.c:5665
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22973 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtls-size="
22974
22975 #: config/ia64/ia64.c:5690
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22978 msgstr "лоша вредност %<%s%> за прекидач -mtune="
22979
22980 #: config/ia64/ia64.c:10962
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 msgid "version attribute is not a string"
22983 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
22984
22985 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22987 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22988 msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) мањи је од нуле"
22989
22990 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "argument %qd is not a constant"
22993 msgstr "аргумент %qd није константа"
22994
22995 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22998 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, нулти показивач"
22999
23000 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
23001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23002 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23003 msgstr "PRINT_OPERAND: Непозната интерпункција „%c“"
23004
23005 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23008 msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач"
23009
23010 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23013 msgstr "смеће на крају #pragma GCC memregs [0..16]"
23014
23015 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23018 msgstr "#pragma GCC memregs мора претходити свим декларацијама функција"
23019
23020 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23023 msgstr "#pragma GCC memregs узима број из [0..16]"
23024
23025 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23026 #, fuzzy, gcc-internal-format
23027 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23028 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
23029
23030 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23033 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
23034
23035 #: config/m32c/m32c.c:441
23036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23037 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23038 msgstr "неисрпавна вредност „%d“ за memregs"
23039
23040 #: config/m32c/m32c.c:3166
23041 #, fuzzy, gcc-internal-format
23042 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23043 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
23044
23045 #. The argument must be a constant integer.
23046 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format
23048 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23049 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
23050
23051 #: config/m32c/m32c.c:3191
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23054 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
23055
23056 #: config/m32c/m32c.c:4449
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: config/m32c/m32c.c:4550
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23064 msgstr "атрибутска директива %qs игнорисана"
23065
23066 #: config/m32r/m32r.c:448
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23069 msgstr "неисправан аргумент за атрибут %qs"
23070
23071 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
23072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
23074 msgstr "-f%s игнорисано код 68ХЦ11/68ХЦ12 (није подржано)"
23075
23076 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
23079 msgstr "атрибути %<trap%> и %<far%> нису сагласни, игноришем %<far%>"
23080
23081 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%<trap%> attribute is already used"
23084 msgstr "атрибут %<trap%> је већ употребљен"
23085
23086 #: config/m68k/m68k.c:586
23087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23088 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23089 msgstr "прекидач -mcpu=%s коси се са -march="
23090
23091 #: config/m68k/m68k.c:657
23092 #, fuzzy, gcc-internal-format
23093 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23094 msgstr "-fPIC тренутно није подржано на 68000 и 68010"
23095
23096 #: config/m68k/m68k.c:719
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23098 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23099 msgstr "-fno-gnu89-inline није подржано"
23100
23101 #: config/m68k/m68k.c:724
23102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23103 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23104 msgstr "-malign-loops=%d није између 0 и %d"
23105
23106 #: config/m68k/m68k.c:827
23107 #, fuzzy, gcc-internal-format
23108 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23109 msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције"
23110
23111 #: config/m68k/m68k.c:834
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "stack limit expression is not supported"
23119 msgstr "израз ограничења стека није подржан"
23120
23121 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23122 #, fuzzy, gcc-internal-format
23123 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23124 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
23125
23126 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23132 #, fuzzy, gcc-internal-format
23133 msgid "invalid coprocessor register range"
23134 msgstr "неисправан израз као операнд"
23135
23136 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23137 #, fuzzy, gcc-internal-format
23138 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23139 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
23140
23141 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "malformed coprocessor register"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23147 #, fuzzy, gcc-internal-format
23148 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23149 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
23150
23151 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23163 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23167 #, fuzzy, gcc-internal-format
23168 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23169 msgstr "лоше формирано #pragma GCC visibility push"
23170
23171 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23172 #, fuzzy, gcc-internal-format
23173 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23174 msgstr "лоше формирано уграђено #pragma"
23175
23176 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23177 #, fuzzy, gcc-internal-format
23178 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23179 msgstr "лоше формирано #pragma weak, игноришем"
23180
23181 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23182 #, fuzzy, gcc-internal-format
23183 msgid "coprocessor not enabled"
23184 msgstr "укључене опције: "
23185
23186 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23187 #, fuzzy, gcc-internal-format
23188 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23189 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
23190
23191 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23192 #, fuzzy, gcc-internal-format
23193 msgid "malformed #pragma call"
23194 msgstr "лоше формирано %<#pragma align%>"
23195
23196 #: config/mep/mep.c:317
23197 #, fuzzy, gcc-internal-format
23198 msgid "-fpic is not supported"
23199 msgstr "-pipe није подржано"
23200
23201 #: config/mep/mep.c:319
23202 #, fuzzy, gcc-internal-format
23203 msgid "-fPIC is not supported"
23204 msgstr "-pipe није подржано"
23205
23206 #: config/mep/mep.c:321
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: config/mep/mep.c:323
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: config/mep/mep.c:325
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: config/mep/mep.c:327
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: config/mep/mep.c:329
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: config/mep/mep.c:331
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: config/mep/mep.c:338
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: config/mep/mep.c:1465
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "unusual TP-relative address"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: config/mep/mep.c:3437
23247 #, fuzzy, gcc-internal-format
23248 msgid "unconvertible operand %c %qs"
23249 msgstr "недефинисани именовани операнд %qs"
23250
23251 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
23252 #, fuzzy, gcc-internal-format
23253 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
23254 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
23255
23256 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: config/mep/mep.c:3942
23262 #, fuzzy, gcc-internal-format
23263 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
23264 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
23265
23266 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: config/mep/mep.c:3996
23272 #, fuzzy, gcc-internal-format
23273 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
23274 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
23275
23276 #: config/mep/mep.c:4002
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "interrupt function must have return type of void"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: config/mep/mep.c:4007
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 msgid "interrupt function must have no arguments"
23284 msgstr "Опција ‘-%c’ мора имати аргумент"
23285
23286 #: config/mep/mep.c:4028
23287 #, fuzzy, gcc-internal-format
23288 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
23289 msgstr "атрибут %qs захтева целобројну константу као аргумент"
23290
23291 #: config/mep/mep.c:4061
23292 #, fuzzy, gcc-internal-format
23293 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
23294 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
23295
23296 #: config/mep/mep.c:4071
23297 #, fuzzy, gcc-internal-format
23298 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
23299 msgstr "показивач на функцију употребљен у аритметици"
23300
23301 #: config/mep/mep.c:4072
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: config/mep/mep.c:4079
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: config/mep/mep.c:4080
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: config/mep/mep.c:4085
23317 #, fuzzy, gcc-internal-format
23318 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
23319 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
23320
23321 #: config/mep/mep.c:4233
23322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23323 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: config/mep/mep.c:4399
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: config/mep/mep.c:4547
23332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23333 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: config/mep/mep.c:4645
23337 #, fuzzy, gcc-internal-format
23338 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
23339 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
23340
23341 #: config/mep/mep.c:4650
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format
23343 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
23344 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
23345
23346 #: config/mep/mep.c:6100
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
23349 msgstr "опција командне линије %qs није подржана овом конфигурацијом"
23350
23351 #: config/mep/mep.c:6103
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format
23353 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
23354 msgstr "%qD није шаблонска функција"
23355
23356 #: config/mep/mep.c:6106
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
23359 msgstr "%q+D је обично нестатичка функција"
23360
23361 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
23364 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
23365
23366 #: config/mep/mep.c:6271
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format
23368 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
23369 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
23370
23371 #: config/mep/mep.c:6324
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 msgid "too few arguments to %qE"
23374 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
23375
23376 #: config/mep/mep.c:6329
23377 #, fuzzy, gcc-internal-format
23378 msgid "too many arguments to %qE"
23379 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
23380
23381 #: config/mep/mep.c:6347
23382 #, fuzzy, gcc-internal-format
23383 msgid "argument %d of %qE must be an address"
23384 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
23385
23386 #: config/mep/mep.c:7143
23387 #, fuzzy, gcc-internal-format
23388 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
23389 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
23390
23391 #: config/mep/mep.c:7149
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23393 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
23394 msgstr "предикатна инструкција Тамба"
23395
23396 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23409 msgstr ""
23410
23411 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23424 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
23425
23426 #: config/mips/mips.c:1382
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
23432 #, fuzzy, gcc-internal-format
23433 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23434 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
23435
23436 #: config/mips/mips.c:2921
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "MIPS16 TLS"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: config/mips/mips.c:6412
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23444 msgstr "не могу да обрадим неусаглашене позиве за %qs"
23445
23446 #: config/mips/mips.c:9227
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: config/mips/mips.c:9229
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: config/mips/mips.c:9231
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: config/mips/mips.c:13214
23462 #, fuzzy, gcc-internal-format
23463 msgid "invalid argument to built-in function"
23464 msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију"
23465
23466 #: config/mips/mips.c:13455
23467 #, fuzzy, gcc-internal-format
23468 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23469 msgstr "Уткане функције Ц-а 99 нису подржане; користим Гну 89"
23470
23471 #: config/mips/mips.c:14045
23472 #, fuzzy, gcc-internal-format
23473 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23474 msgstr "%s не подржава %s"
23475
23476 #: config/mips/mips.c:15266
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: config/mips/mips.c:15269
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: config/mips/mips.c:15272
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: config/mips/mips.c:15408
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "CPU names must be lower case"
23494 msgstr "име ЦПУа мора бити малим словима"
23495
23496 #: config/mips/mips.c:15561
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23499 msgstr "-%s се коси са осталим опцијама архитектуре, које наводе процесор %s"
23500
23501 #: config/mips/mips.c:15577
23502 #, fuzzy, gcc-internal-format
23503 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23504 msgstr "-march=%s није сагласно са изабраним АБИјем"
23505
23506 #: config/mips/mips.c:15592
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23509 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним процесором"
23510
23511 #: config/mips/mips.c:15594
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23514 msgstr "-mgp32 употребљено са 64-битним АБИјем"
23515
23516 #: config/mips/mips.c:15596
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23519 msgstr "-mgp64 употребљено са 32-битним АБИјем"
23520
23521 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23523 msgid "unsupported combination: %s"
23524 msgstr "неподржана комбинација: %s"
23525
23526 #: config/mips/mips.c:15618
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: config/mips/mips.c:15621
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: config/mips/mips.c:15675
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23539 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23540
23541 #: config/mips/mips.c:15715
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: config/mips/mips.c:15740
23552 #, fuzzy, gcc-internal-format
23553 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23554 msgstr "-mips3d захтева -mpaired-single"
23555
23556 #: config/mips/mips.c:15749
23557 #, fuzzy, gcc-internal-format
23558 msgid "%qs must be used with %qs"
23559 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
23560
23561 #: config/mips/mips.c:15756
23562 #, fuzzy, gcc-internal-format
23563 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23564 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23565
23566 #: config/mips/mips.c:15762
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: config/mips/mips.c:15867
23572 #, fuzzy, gcc-internal-format
23573 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23574 msgstr "Користи инструкције битског нивоа"
23575
23576 #: config/mips/mips.c:15871
23577 #, fuzzy, gcc-internal-format
23578 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23579 msgstr "циљни ЦПУ не подржава инструкције Тамба"
23580
23581 #: config/mips/mips.c:16343
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "mips16 function profiling"
23584 msgstr "профилисање функција мипса16"
23585
23586 #: config/mmix/mmix.c:286
23587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23588 msgid "-f%s not supported: ignored"
23589 msgstr "-f%s није подржано, игноришем"
23590
23591 #: config/mmix/mmix.c:773
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "support for mode %qs"
23594 msgstr "подршка за режим %qs"
23595
23596 #: config/mmix/mmix.c:787
23597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23598 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23599 msgstr "превелик тип вредности функције, захтева %d регистара, а имам их само %d за ово"
23600
23601 #: config/mmix/mmix.c:966
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "function_profiler support for MMIX"
23604 msgstr "function_profiler подршка за ММИИкс"
23605
23606 #: config/mmix/mmix.c:988
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23609 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Последње именовано варарг није могло да стане у регистар"
23610
23611 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23613 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23614 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Лош регистар: %d"
23615
23616 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23617 #: config/mmix/mmix.c:1729
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23620 msgstr "ММИИкс-унутрашње: Недостаје случај %qc у mmix_print_operand"
23621
23622 #: config/mmix/mmix.c:2015
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23625 msgstr "оквир стека није умножак 8 бајтова: %wd"
23626
23627 #: config/mmix/mmix.c:2249
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23630 msgstr "оквир стека није умножак октабајта: %wd"
23631
23632 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23634 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23635 msgstr "ММИИкс-унутрашње: %s није помицљив целобројни"
23636
23637 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: config/pa/pa.c:563
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23645 msgstr "стварање ПИЦ кôда није подржано преносивим моделом извршавања"
23646
23647 #: config/pa/pa.c:568
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23650 msgstr "стварање ПИЦ кôда није сагласно са брзим посредним позивима"
23651
23652 #: config/pa/pa.c:573
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23655 msgstr "-g је подржано само када се користи ГАС на овом процесору,"
23656
23657 #: config/pa/pa.c:574
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "-g option disabled"
23660 msgstr "опција -g искључена"
23661
23662 #: config/pa/pa.c:8678
23663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23664 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23665 msgstr "равнање (%u) за %s премашује највеће равнање за глобалне заједничке податке. Користим %u"
23666
23667 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23670 msgstr "опција -munix=98 потребна за могућности из амандмана 1 Ц-а 89.\n"
23671
23672 #: config/picochip/picochip.c:438
23673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23674 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23675 msgstr "неисправан аргумент типа за %qs"
23676
23677 #: config/picochip/picochip.c:461
23678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23679 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: config/picochip/picochip.c:756
23683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23684 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: config/picochip/picochip.c:923
23688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23689 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: config/picochip/picochip.c:1607
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: config/picochip/picochip.c:1670
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "LM label has already been deferred"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: config/picochip/picochip.c:1680
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: config/picochip/picochip.c:1962
23708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23709 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: config/picochip/picochip.c:2065
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: config/picochip/picochip.c:2457
23723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23724 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: config/picochip/picochip.c:2494
23728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23729 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23734 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: config/picochip/picochip.c:2568
23738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23739 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: config/picochip/picochip.c:3439
23743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23744 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23749 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23750 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23751
23752 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23753 #: config/picochip/picochip.c:4167
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23755 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23756 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23757
23758 #: config/picochip/picochip.c:4128
23759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23760 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23761 msgstr "‘o’ операнд није константа"
23762
23763 #: config/picochip/picochip.c:4423
23764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23765 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "Segmentation Fault (code)"
23771 msgstr "Сегментна грешка (кôд)"
23772
23773 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "Segmentation Fault"
23776 msgstr "Сегментна грешка"
23777
23778 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "While setting up signal stack: %m"
23781 msgstr "При постављању стека сигнала: %m"
23782
23783 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "While setting up signal handler: %m"
23786 msgstr "При постављању руковаоца сигналима: %m"
23787
23788 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23789 #.
23790 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23791 #.
23792 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23793 #.
23794 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23795 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23796 #. attribute by default.
23797 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23800 msgstr "игноришем лоше формирано #pragma longcall"
23801
23802 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "missing open paren"
23805 msgstr "недостаје отворена заграда"
23806
23807 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "missing number"
23810 msgstr "недостаје број"
23811
23812 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "missing close paren"
23815 msgstr "недостаје затворена заграда"
23816
23817 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "number must be 0 or 1"
23820 msgstr "број мора бити 0 или 1"
23821
23822 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23825 msgstr "смеће на крају #pragma longcall"
23826
23827 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23829 msgid "%s only accepts %d arguments"
23830 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23831
23832 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 msgid "%s only accepts 1 argument"
23835 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23836
23837 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23840 msgstr "%q+D прима или ниједан или два аргумента"
23841
23842 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23855 msgstr "прослеђивање арга %d за %qE одбацује одредбе типа показивачког циља"
23856
23857 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23860 msgstr "неисправна комбинација параметара за алтивек сопствену"
23861
23862 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23880 msgstr "-m64 захтева архитектуру ПауерПЦ-64, укључујем"
23881
23882 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "AltiVec not supported in this target"
23885 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
23886
23887 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "SPE not supported in this target"
23890 msgstr "ограничења стека нису подржана на овом циљу"
23891
23892 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23895 msgstr "-mmultiple није подржано на системима мале крајности"
23896
23897 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23900 msgstr "-mstring није подржано на системима мале крајности"
23901
23902 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23904 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23939 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23940 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
23941
23942 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23944 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23945 msgstr "непозната опција типа -m%s=: „%s“"
23946
23947 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23949 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23950 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
23951
23952 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23954 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23955 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
23956
23957 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23959 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23960 msgstr "непознат прекидач -mdebug-%s"
23961
23962 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23964 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23965 msgstr "није подешено за АБИ: „%s“"
23966
23967 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23968 #, fuzzy, gcc-internal-format
23969 msgid "using darwin64 ABI"
23970 msgstr "Користим АБИ Дарвина64"
23971
23972 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "using old darwin ABI"
23975 msgstr "Користим стари АБИ Дарвина"
23976
23977 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 msgid "using IBM extended precision long double"
23980 msgstr "Користим ИБМов дугачки двоструки проширене тачности"
23981
23982 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "using IEEE extended precision long double"
23985 msgstr "Користим ИЕЕЕ дугачки двоструки проширене тачности"
23986
23987 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23989 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23990 msgstr "наведен непознат АБИ: „%s“"
23991
23992 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23994 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23995 msgstr "лоша вредност %qs за прекидач -mcpu"
23996
23997 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23999 msgid "bad value (%s) for -mtune"
24000 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
24001
24002 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
24005 msgstr "непознат арг %qs за -mtraceback; очекивах %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
24006
24007 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
24008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24009 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
24010 msgstr "неисправна опција за -mfloat-gprs: „%s“"
24011
24012 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24014 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24015 msgstr "Непознат прекицач -mlong-double-%s"
24016
24017 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24020 msgstr "-malign-power није подржано на 64-битном Дарвину; није сагласно са инсталираним Ц и Ц++ библиотекама"
24021
24022 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
24023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
24025 msgstr "наведена непозната опција -malign-XXXXX: „%s“"
24026
24027 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24040 msgstr "ГЦЦ вектор враћен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
24041
24042 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24045 msgstr "вредност се не може вратити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
24046
24047 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24050 msgstr "вредност се не може проследити у векторском регистру јер су алтивек инструкције искључене; употребите -maltivec да их укључите"
24051
24052 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24055 msgstr "ГЦЦ вектор прослеђен упућивачем: нестандарно проширење АБИја, без јемства сагласности"
24056
24057 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
24058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24059 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
24060 msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном"
24061
24062 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24065 msgstr "аргумент 1 мора бити петобитна означена константа"
24066
24067 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24070 msgstr "аргумент 2 мора бити петобитна неозначена константа"
24071
24072 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24075 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate мора бити константа"
24076
24077 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24080 msgstr "аргумент 1 за __builtin_altivec_predicate ван опсега"
24081
24082 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24085 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
24086
24087 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24090 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
24091
24092 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
24093 #, fuzzy, gcc-internal-format
24094 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24095 msgstr "аргумент 3 мора бити четворобитна неозначена константа"
24096
24097 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24100 msgstr "аргумент за %qs мора бити двобитна неозначена константа"
24101
24102 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24105 msgstr "неразрешено препуњавање за алтивек уграђено %qF"
24106
24107 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24110 msgstr "аргумент за dss мора бити двобитна неозначена константа"
24111
24112 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
24113 #, fuzzy, gcc-internal-format
24114 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24115 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
24116
24117 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
24118 #, fuzzy, gcc-internal-format
24119 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24120 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
24121
24122 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24125 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate мора бити константа"
24126
24127 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24130 msgstr "аргумент 1 за __builtin_spe_predicate ван опсега"
24131
24132 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
24133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24134 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24135 msgstr "унутрашња грешка: ија за споредни ефекат утиче на главни ефекат"
24136
24137 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
24138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24139 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
24143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24144 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "stack frame too large"
24150 msgstr "оквир стека превелик"
24151
24152 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24160 msgstr "нема профилисања 64-битног кôда за овај АБИ"
24161
24162 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24165 msgstr "употреба %<long double%> у алтивек типовима није исправна"
24166
24167 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24170 msgstr "употреба логичких типова у алтивек типовима није исправна"
24171
24172 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24175 msgstr "употреба %<complex%> у алтивек типовима није исправна"
24176
24177 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24180 msgstr "употреба децималних реалних типова у алтивек типовима није исправна"
24181
24182 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format
24184 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24185 msgstr "употреба %<long%> у алтивек типовима није исправна у 64-битном кôду"
24186
24187 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24190 msgstr "превазиђена употреба %<long%> у алтивек; користите %<int%>"
24191
24192 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24195 msgstr "употреба %<long long%> у алтивек типовима није исправна"
24196
24197 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
24198 #, fuzzy, gcc-internal-format
24199 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24200 msgstr "употреба %<double%> у алтивек типовима није исправна"
24201
24202 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
24203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24204 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
24208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24209 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24214 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
24215 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
24216
24217 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
24218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24219 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
24220 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
24221
24222 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
24223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24224 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24225 msgstr "навод ‘%s’ није исправан"
24226
24227 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
24228 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24231 msgstr "-maix64 и архитектура Пауера нису сагласни"
24232
24233 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
24234 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24237 msgstr "-maix64 захтева да архитектура ПауерПЦ-64 остане укључена"
24238
24239 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
24240 #: config/rs6000/aix61.h:43
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24243 msgstr "soft-float и long-double-128 нису сагласни"
24244
24245 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
24246 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24249 msgstr "потребно је -maix64: 64-битно рачунање са 32-битним адресама још увек није подржано"
24250
24251 #: config/rs6000/e500.h:40
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24254 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
24255
24256 #: config/rs6000/e500.h:42
24257 #, fuzzy, gcc-internal-format
24258 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
24259 msgstr "алтивек и Е500 инструкције не могу се користити заједно"
24260
24261 #: config/rs6000/e500.h:44
24262 #, fuzzy, gcc-internal-format
24263 msgid "64-bit E500 not supported"
24264 msgstr "-pipe није подржано"
24265
24266 #: config/rs6000/e500.h:46
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 msgid "E500 and FPRs not supported"
24269 msgstr "трамполине нису подржане"
24270
24271 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "-m64 not supported in this configuration"
24274 msgstr "-m64 није подржано у овој конфигурацији"
24275
24276 #: config/rs6000/linux64.h:124
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24279 msgstr "-m64 захтева ЦПУ типа ПауерПЦ-64"
24280
24281 #: config/rs6000/linux64.h:130
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format
24283 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
24284 msgstr "Емитуј кôд сагласан са ТИјевим алатима"
24285
24286 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24287 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24288 #. this.
24289 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24290 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24291 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
24292 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24293 #. (mrs)
24294 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24295 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
24296 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24297 #. abi's store the return address.
24298 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24301 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET није подржано"
24302
24303 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24304 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24305 #: config/rs6000/sysv4.h:117
24306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24307 msgid "bad value for -mcall-%s"
24308 msgstr "лоша вредност за -mcall-%s"
24309
24310 #: config/rs6000/sysv4.h:133
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "bad value for -msdata=%s"
24313 msgstr "лоша вредност за -msdata=%s"
24314
24315 #: config/rs6000/sysv4.h:150
24316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24317 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
24318 msgstr "-mrelocatable и -msdata=%s нису сагласни"
24319
24320 #: config/rs6000/sysv4.h:159
24321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24322 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24323 msgstr "-f%s и -msdata=%s нису сагласни"
24324
24325 #: config/rs6000/sysv4.h:168
24326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24327 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
24328 msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни"
24329
24330 #: config/rs6000/sysv4.h:177
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
24333 msgstr "-mrelocatable и -mno-minimal-toc нису сагласни"
24334
24335 #: config/rs6000/sysv4.h:183
24336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24337 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
24338 msgstr "-mrelocatable и -mcall-%s нису сагласни"
24339
24340 #: config/rs6000/sysv4.h:190
24341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24342 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
24343 msgstr "-fPIC и -mcall-%s нису сагласни"
24344
24345 #: config/rs6000/sysv4.h:197
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
24348 msgstr "-mcall-aixdesc мора бити велике крајности"
24349
24350 #: config/rs6000/sysv4.h:202
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
24353 msgstr "ваш асемблер на подржава -msecure-plt"
24354
24355 #: config/rs6000/sysv4.h:221
24356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24357 msgid "-m%s not supported in this configuration"
24358 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
24359
24360 #: config/rx/rx.c:508
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24362 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
24363 msgstr "непрепознато име регистра „%s“"
24364
24365 #: config/rx/rx.c:2106
24366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24367 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: config/rx/rx.c:2108
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "bad builtin code"
24378 msgstr "лош уграђени fcode"
24379
24380 #: config/rx/rx.c:2289
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24382 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
24383 msgstr "сувишан аргумент за опцију „%s“"
24384
24385 #: config/rx/rx.c:2294
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: config/rx/rx.c:2327
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: config/s390/s390.c:1602
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24398 msgstr "вредност браника стека мора бити тачан степен двојке"
24399
24400 #: config/s390/s390.c:1609
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24403 msgstr "величина стека мора бити тачан степен двојке"
24404
24405 #: config/s390/s390.c:1660
24406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24407 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
24408 msgstr "режим з/Архитектуре није подржан на %s"
24409
24410 #: config/s390/s390.c:1662
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
24413 msgstr "64-битни АБИ није подржан у режиму ЕСЕ/390"
24414
24415 #: config/s390/s390.c:1669
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24417 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
24418 msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције"
24419
24420 #: config/s390/s390.c:1672
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: config/s390/s390.c:1682
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: config/s390/s390.c:1706
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
24433 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float нису подржани у комбинацији"
24434
24435 #: config/s390/s390.c:1712
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
24438 msgstr "величина стека мора бити већа од вредности браника стека"
24439
24440 #: config/s390/s390.c:1714
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "stack size must not be greater than 64k"
24443 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
24444
24445 #: config/s390/s390.c:1717
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24448 msgstr "-mstack-guard имплицира коришћење -mstack-size"
24449
24450 #: config/s390/s390.c:7408
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24453 msgstr "укупна величина локалних променљивих премашује ограничење архитектуре"
24454
24455 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "frame size of function %qs is "
24458 msgstr "величина оквира за %qs је "
24459
24460 #: config/s390/s390.c:8154
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "frame size of %qs is "
24463 msgstr "величина оквира за %qs је "
24464
24465 #: config/s390/s390.c:8158
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24468 msgstr "%qs користи динамичко резервисање стека"
24469
24470 #: config/sh/sh.c:939
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24473 msgstr "игноришем -fschedule-insns због грешке у руковању изузецима"
24474
24475 #: config/sh/sh.c:960
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24478 msgstr "табеле одмотавања тренутно захтевају или показивач оквира или -maccumulate-outgoing-args за исправност"
24479
24480 #: config/sh/sh.c:7788
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24483 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим подциљем"
24484
24485 #: config/sh/sh.c:8945
24486 #, fuzzy, gcc-internal-format
24487 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24488 msgstr "атрибут %qs примењив је само на функције прекида"
24489
24490 #: config/sh/sh.c:9003
24491 #, fuzzy, gcc-internal-format
24492 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24493 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
24494
24495 #: config/sh/sh.c:9033
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24498 msgstr "атрибут interrupt_handler није сагласан са -m5-compact"
24499
24500 #: config/sh/sh.c:9050
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24503 msgstr "атрибут %qs примењује се само на функције"
24504
24505 #: config/sh/sh.c:9072
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format
24507 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24508 msgstr "аргумент атрибута %qs није целобројна константа"
24509
24510 #. The argument must be a constant string.
24511 #: config/sh/sh.c:9145
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24514 msgstr "аргумент атрибута %qs није константна ниска"
24515
24516 #: config/sh/sh.c:11709
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24519 msgstr "r0 мора бити доступан као позивом продрман регистар"
24520
24521 #: config/sh/sh.c:11730
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24524 msgstr "Потребан је други позивом продрман регистар опште намене"
24525
24526 #: config/sh/sh.c:11738
24527 #, fuzzy, gcc-internal-format
24528 msgid "need a call-clobbered target register"
24529 msgstr "Потребан је позивом продрман циљни регистар"
24530
24531 #: config/sh/symbian-base.c:112
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24534 msgstr "%qs декларисано и као извезено и као увезено у ДЛЛу"
24535
24536 #: config/sh/symbian-base.c:119
24537 #, fuzzy, gcc-internal-format
24538 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24539 msgstr "крах у поновљеној декларацији %q+D: увезеном симболу недостаје спољашња повезивост"
24540
24541 #: config/sh/symbian-base.c:210
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24544 msgstr "%s %q+D %s пошто је поменута са dllimport повезивошћу"
24545
24546 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24549 msgstr "функција %q+D је дефинисана после претходне декларације као dllimport: игноришем атрибут"
24550
24551 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24552 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24553 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24554 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "%qs attribute ignored"
24557 msgstr "атрибут %qs се игнорише"
24558
24559 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24562 msgstr "уткана функција %q+D је декларисана као dllimport: игноришем атрибут"
24563
24564 #. FIXME
24565 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24568 msgstr "неимплементирано профилисање СХмедије"
24569
24570 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24571 #: config/sh/vxworks.h:43
24572 #, fuzzy, gcc-internal-format
24573 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24574 msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу"
24575
24576 #: config/sparc/sparc.c:793
24577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24578 msgid "%s is not supported by this configuration"
24579 msgstr "%s није подржано овом конфигурацијом"
24580
24581 #: config/sparc/sparc.c:800
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24584 msgstr "-mlong-double-64 није дозвољено уз -m64"
24585
24586 #: config/sparc/sparc.c:820
24587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24589 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mcmodel="
24590
24591 #: config/sparc/sparc.c:825
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24594 msgstr "-mcmodel= није подржано на 32-битним системима"
24595
24596 #: config/spu/spu-c.c:135
24597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24598 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24599 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
24600
24601 #: config/spu/spu-c.c:166
24602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24603 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24604 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
24605
24606 #: config/spu/spu-c.c:178
24607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24608 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: config/spu/spu.c:548
24612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24613 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24614 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -march="
24615
24616 #: config/spu/spu.c:559
24617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24618 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24619 msgstr "лоша вредност (%s) за прекидач -mtune="
24620
24621 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format
24623 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24624 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
24625
24626 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "creating run-time relocation"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: config/spu/spu.c:6470
24632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24633 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24634 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
24635
24636 #: config/spu/spu.c:6490
24637 #, fuzzy, gcc-internal-format
24638 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24639 msgstr "селектор мора бити целобројна константа у опсегу 0..%wi"
24640
24641 #: config/spu/spu.c:6519
24642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24643 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24649 msgstr "потребна меморија за локалне променљиве премашује капацитете"
24650
24651 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "function_profiler support"
24654 msgstr "function_profiler подршка"
24655
24656 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24659 msgstr "не може се користити va_start у функцији прекида"
24660
24661 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24663 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24664 msgstr "наредба прекидача са %lu уноса је превелика"
24665
24666 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24669 msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> примењује се само на променљиве"
24670
24671 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24674 msgstr "атрибут __BELOW100__ није дозвољен са аутом. складишном класом"
24675
24676 #: config/v850/v850-c.c:67
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24679 msgstr "нађена #pragma GHS endXXXX без претходне startXXX"
24680
24681 #: config/v850/v850-c.c:70
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24684 msgstr "#pragma GHS endXXXX не поклапа се са претходним startXXX"
24685
24686 #: config/v850/v850-c.c:96
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24689 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема текуће функције"
24690
24691 #: config/v850/v850-c.c:104
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24694 msgstr "не могу да поставим атрибут прекида: нема таквог идентификатора"
24695
24696 #: config/v850/v850-c.c:153
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24699 msgstr "смеће на крају #pragma ghs section"
24700
24701 #: config/v850/v850-c.c:170
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format
24703 msgid "unrecognized section name %qE"
24704 msgstr "непрепознато име одељка „%s“"
24705
24706 #: config/v850/v850-c.c:185
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "malformed #pragma ghs section"
24709 msgstr "лоше формирано #pragma ghs section"
24710
24711 #: config/v850/v850-c.c:204
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24714 msgstr "смеће на крају #pragma ghs interrupt"
24715
24716 #: config/v850/v850-c.c:215
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24719 msgstr "смеће на крају #pragma ghs starttda"
24720
24721 #: config/v850/v850-c.c:226
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24724 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startsda"
24725
24726 #: config/v850/v850-c.c:237
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24729 msgstr "смеће на крају #pragma ghs startzda"
24730
24731 #: config/v850/v850-c.c:248
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24734 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endtda"
24735
24736 #: config/v850/v850-c.c:259
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24739 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endsda"
24740
24741 #: config/v850/v850-c.c:270
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24744 msgstr "смеће на крају #pragma ghs endzda"
24745
24746 #: config/v850/v850.c:103
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24749 msgstr "вредност прослеђена уз %<-m%s%> превелика"
24750
24751 #: config/v850/v850.c:2171
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format
24753 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24754 msgstr "%Jатрибути области података не могу се навести за локалне променљиве"
24755
24756 #: config/v850/v850.c:2182
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24759 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
24760
24761 #: config/v850/v850.c:2313
24762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24763 msgid "bogus JR construction: %d"
24764 msgstr "лоша конструкција JR: %d"
24765
24766 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24768 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24769 msgstr "лоша количина уклањања простора на стеку: %d"
24770
24771 #: config/v850/v850.c:2418
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24773 msgid "bogus JARL construction: %d"
24774 msgstr "лоша конструкција JARL: %d\n"
24775
24776 #: config/v850/v850.c:2715
24777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24778 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24779 msgstr "лоша конструкција DISPOSE: %d"
24780
24781 #: config/v850/v850.c:2734
24782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24783 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24784 msgstr "превише простора на стеку за бацити: %d"
24785
24786 #: config/v850/v850.c:2836
24787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24788 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24789 msgstr "лоша конструкција PREPARE: %d"
24790
24791 #: config/v850/v850.c:2853
24792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24793 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24794 msgstr "превише простора на стеку за спремити: %d"
24795
24796 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24799 msgstr "потребни су логички регистри за опцију покретног зареза"
24800
24801 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24803 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24804 msgstr "-f%s није подржано КОНСТ16 инструкцијама"
24805
24806 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24809 msgstr "ПИЦ је потребан али није подржан КОНСТ16 инструкцијама"
24810
24811 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24814 msgstr "само неуспостављене променљиве могу бити смештене у одељак .bss"
24815
24816 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24819 msgstr "%<-gnat%> погрешно уписано као %<-gant%>"
24820
24821 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format
24828 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24829 msgstr "атрибут %qE захтева прототипове са именованим аргументима"
24830
24831 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24834 msgstr "атрибут %qE је примењив само на варијадичке функције"
24835
24836 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 msgid "%qE attribute has no effect"
24839 msgstr "атрибут %qE се игнорише"
24840
24841 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24844 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
24845
24846 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24849 msgstr "атрибут %qs примењује се само на променљиве"
24850
24851 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format
24853 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24854 msgstr "неисправан тип вектора за атрибут %qE"
24855
24856 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24857 #: cp/call.c:2960
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: cp/call.c:2964
24863 #, fuzzy, gcc-internal-format
24864 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24865 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
24866
24867 #: cp/call.c:2986
24868 #, fuzzy, gcc-internal-format
24869 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24870 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <уграђено>"
24871
24872 #: cp/call.c:2991
24873 #, fuzzy, gcc-internal-format
24874 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24875 msgstr "%s %D(%T, %T) <уграђено>"
24876
24877 #: cp/call.c:2995
24878 #, fuzzy, gcc-internal-format
24879 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24880 msgstr "%s %D(%T) <уграђено>"
24881
24882 #: cp/call.c:2999
24883 #, fuzzy, gcc-internal-format
24884 msgid "%s%T <conversion>"
24885 msgstr "%s %T <претварање>"
24886
24887 #: cp/call.c:3001
24888 #, fuzzy, gcc-internal-format
24889 msgid "%s%#D <near match>"
24890 msgstr "%s %+#D <приближно поклапање>"
24891
24892 #: cp/call.c:3003
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "%s%#D <deleted>"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: cp/call.c:3005
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%s%#D"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: cp/call.c:3015
24903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24904 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24905 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24906 msgstr[0] ""
24907 msgstr[1] ""
24908 msgstr[2] ""
24909 msgstr[3] ""
24910
24911 #: cp/call.c:3349
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24914 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
24915
24916 #: cp/call.c:3454
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24919 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
24920
24921 #: cp/call.c:3564
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24924 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%D(%A)%>"
24925
24926 #: cp/call.c:3567
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24929 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%D(%A)%> "
24930
24931 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24932 #. pointer-to-member-function.
24933 #: cp/call.c:3757
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24936 msgstr "показивач на чланску функцију %E не може бити позван без објекта; покушајте помоћу .* или ->*"
24937
24938 #: cp/call.c:3829
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24941 msgstr "нема поклапања за позив %<(%T) (%A)%>"
24942
24943 #: cp/call.c:3842
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24946 msgstr "двосмислен позив %<(%T) (%A)%>"
24947
24948 #: cp/call.c:3884
24949 #, fuzzy, gcc-internal-format
24950 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24951 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
24952
24953 #: cp/call.c:3887
24954 #, fuzzy, gcc-internal-format
24955 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24956 msgstr "%s за тернарно %<operator?:%> у %<%E ? %E : %E%>"
24957
24958 #: cp/call.c:3894
24959 #, fuzzy, gcc-internal-format
24960 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24961 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
24962
24963 #: cp/call.c:3897
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format
24965 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24966 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E%s%>"
24967
24968 #: cp/call.c:3903
24969 #, fuzzy, gcc-internal-format
24970 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24971 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
24972
24973 #: cp/call.c:3906
24974 #, fuzzy, gcc-internal-format
24975 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24976 msgstr "%s за %<operator[]%> у %<%E[%E]%>"
24977
24978 #: cp/call.c:3913
24979 #, fuzzy, gcc-internal-format
24980 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24981 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
24982
24983 #: cp/call.c:3916
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24986 msgstr "%s за %qs у %<%s %E%>"
24987
24988 #: cp/call.c:3923
24989 #, fuzzy, gcc-internal-format
24990 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24991 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
24992
24993 #: cp/call.c:3926
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24996 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%E %s %E%>"
24997
24998 #: cp/call.c:3930
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format
25000 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25001 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
25002
25003 #: cp/call.c:3933
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format
25005 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25006 msgstr "%s за %<operator%s%> у %<%s%E%>"
25007
25008 #: cp/call.c:4027
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25011 msgstr "ИСО Ц++ забрањује изостављање средњег члана израза ?:"
25012
25013 #: cp/call.c:4108
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: cp/call.c:4113
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25026 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
25027
25028 #: cp/call.c:4346
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25031 msgstr "неслагање набројивих у условном изразу: %qT пр. %qT"
25032
25033 #: cp/call.c:4357
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25036 msgstr "набројиви и ненабројиви тип у условном изразу"
25037
25038 #: cp/call.c:4751
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25041 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
25042
25043 #: cp/call.c:4753
25044 #, fuzzy, gcc-internal-format
25045 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25046 msgstr "%<%D(int)%> није декларисано за постфиксно %qs, покушавам смену префиксним оператором"
25047
25048 #: cp/call.c:4847
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25051 msgstr "поређење између %q#T и %q#T"
25052
25053 #: cp/call.c:5091
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25056 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
25057
25058 #: cp/call.c:5092
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "selected for placement delete"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: cp/call.c:5171
25064 #, fuzzy, gcc-internal-format
25065 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25066 msgstr "нема одговарајуће функције за ослобађање меморије за ‘%D’"
25067
25068 #: cp/call.c:5176
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25071 msgstr "нема погодног %<operator %s%> за %qT"
25072
25073 #: cp/call.c:5194
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "%q+#D is private"
25076 msgstr "%q+#D је приватно"
25077
25078 #: cp/call.c:5196
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "%q+#D is protected"
25081 msgstr "%q+#D је заштићено"
25082
25083 #: cp/call.c:5198
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "%q+#D is inaccessible"
25086 msgstr "%q+#D није приступно"
25087
25088 #: cp/call.c:5199
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "within this context"
25091 msgstr "у овом контексту"
25092
25093 #: cp/call.c:5247
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25096 msgstr "прослеђивање NULL непоказивачком аргументу %P од %qD"
25097
25098 #: cp/call.c:5251
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25101 msgstr "претварање у непоказивачки тип %qT из NULL"
25102
25103 #: cp/call.c:5257
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25106 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
25107
25108 #: cp/call.c:5295
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25111 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
25112
25113 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25116 msgstr "неисправно претварање из %qT у %qT"
25117
25118 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "  initializing argument %P of %qD"
25121 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
25122
25123 #: cp/call.c:5349
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
25129 #, fuzzy, gcc-internal-format
25130 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
25131 msgstr "  успостављање аргумента %P од %qD"
25132
25133 #: cp/call.c:5522
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25136 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
25137
25138 #: cp/call.c:5557
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25141 msgstr "не може се повезати битско поље %qE са %qT"
25142
25143 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25146 msgstr "не може се повезати паковано поље %qE са %qT"
25147
25148 #: cp/call.c:5563
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25151 msgstr "не може се повезати д-вредност %qE са %qT"
25152
25153 #: cp/call.c:5699
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
25156 msgstr "не могу се проследити објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
25157
25158 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25159 #: cp/call.c:5728
25160 #, fuzzy, gcc-internal-format
25161 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
25162 msgstr "не могу се примати објекти не-ПОД типа %q#T кроз %<...%>; позив ће искочити при извршавању"
25163
25164 #: cp/call.c:5774
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
25167 msgstr "подразумевани аргумент за параметер %d у %qD још увек није рашчлањен"
25168
25169 #: cp/call.c:5784
25170 #, fuzzy, gcc-internal-format
25171 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
25172 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
25173
25174 #: cp/call.c:5901
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25177 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
25178
25179 #: cp/call.c:6111
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25182 msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %<this%> у %q#D одбацује одредбе"
25183
25184 #: cp/call.c:6133
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25187 msgstr "%qT није приступна основа од %qT"
25188
25189 #: cp/call.c:6190
25190 #, fuzzy, gcc-internal-format
25191 msgid "deducing %qT as %qT"
25192 msgstr "декларација %qD као %s"
25193
25194 #: cp/call.c:6193
25195 #, fuzzy, gcc-internal-format
25196 msgid "  in call to %q+D"
25197 msgstr "  у позиву %qD"
25198
25199 #: cp/call.c:6195
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: cp/call.c:6465
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25207 msgstr "не могу да нађем поље class$ у јаванском типу сучеља %qT"
25208
25209 #: cp/call.c:6723
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "call to non-function %qD"
25212 msgstr "позив не-функције %qD"
25213
25214 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: cp/call.c:6770
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: cp/call.c:6854
25225 #, fuzzy, gcc-internal-format
25226 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
25227 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
25228
25229 #: cp/call.c:6867
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25232 msgstr "нема одговарајуће функције за позив %<%T::%s(%A)%#V%>"
25233
25234 #: cp/call.c:6892
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25237 msgstr "двосмислен позив препуњене %<%s(%A)%>"
25238
25239 #: cp/call.c:6921
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "cannot call member function %qD without object"
25242 msgstr "чланска функција %qD не може се позвати без објекта"
25243
25244 #: cp/call.c:7629
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
25247 msgstr "прослеђивање %qT бира %qT пре него %qT"
25248
25249 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "  in call to %qD"
25252 msgstr "  у позиву %qD"
25253
25254 #: cp/call.c:7688
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "choosing %qD over %qD"
25257 msgstr "бирам %qD пре него %qD"
25258
25259 #: cp/call.c:7689
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
25262 msgstr "  за претварање из %qT у %qT"
25263
25264 #: cp/call.c:7692
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
25267 msgstr "  зато што је редослед претварања за аргумент бољи"
25268
25269 #: cp/call.c:7810
25270 #, fuzzy, gcc-internal-format
25271 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
25272 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
25273
25274 #: cp/call.c:7813
25275 #, fuzzy, gcc-internal-format
25276 msgid " candidate 1: %q+#F"
25277 msgstr "кандидат је: %+#D"
25278
25279 #: cp/call.c:7815
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 msgid " candidate 2: %q+#F"
25282 msgstr "кандидат је: %+#D"
25283
25284 #: cp/call.c:7856
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
25287 msgstr "ИСО Ц++ каже да је ово двосмислено, чак иако је најгоре претварање првог боље од најгорег претварања другог:"
25288
25289 #: cp/call.c:8009
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "could not convert %qE to %qT"
25292 msgstr "не могу да претворим %qE у %qT"
25293
25294 #: cp/call.c:8251
25295 #, fuzzy, gcc-internal-format
25296 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
25297 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25298
25299 #: cp/call.c:8255
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
25302 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25303
25304 #: cp/class.c:278
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
25307 msgstr "не може се претворити из основе %qT у изведени тип %qT преко виртуелне основе %qT"
25308
25309 #: cp/class.c:976
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
25312 msgstr "јаванска класа %qT не може имати деструктор"
25313
25314 #: cp/class.c:978
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
25317 msgstr "јаванска класа %qT не може имати имплицитни нетривијални деструктор"
25318
25319 #: cp/class.c:1079
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "repeated using declaration %q+D"
25322 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
25323
25324 #: cp/class.c:1081
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
25327 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
25328
25329 #: cp/class.c:1086
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
25332 msgstr "%q+#D не може бити препуњено"
25333
25334 #: cp/class.c:1087
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "with %q+#D"
25337 msgstr "са %q+#D"
25338
25339 #: cp/class.c:1154
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
25342 msgstr "сукобљене одреднице приступа за метод %q+D, игноришем"
25343
25344 #: cp/class.c:1157
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
25347 msgstr "сукобљене одреднице приступа за поље %qE, игноришем"
25348
25349 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "%q+D invalid in %q#T"
25352 msgstr "%q+D неисправно у %q#T"
25353
25354 #: cp/class.c:1219
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
25357 msgstr "  због истоименог локалног метода %q+#D"
25358
25359 #: cp/class.c:1227
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
25362 msgstr "  због истоименог локалног члана %q+#D"
25363
25364 #: cp/class.c:1280
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
25367 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
25368
25369 #: cp/class.c:1667
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "all member functions in class %qT are private"
25372 msgstr "све чланске функције у класи %qT су приватне"
25373
25374 #: cp/class.c:1679
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
25377 msgstr "%q#T дефинише само приватни деструктор и нема пријатељâ"
25378
25379 #: cp/class.c:1724
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
25382 msgstr "%q#T дефинише само приватне конструкторе и нема пријатељâ"
25383
25384 #: cp/class.c:2117
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
25387 msgstr "нема јединственог коначног потискивача за %qD у %qT"
25388
25389 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25390 #: cp/class.c:2546
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "%q+D was hidden"
25393 msgstr "%q+D је сакривено"
25394
25395 #: cp/class.c:2547
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "  by %q+D"
25398 msgstr "  овим %q+D"
25399
25400 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25403 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
25404
25405 #: cp/class.c:2593
25406 #, fuzzy, gcc-internal-format
25407 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
25408 msgstr "%q+#D није исправно; анонимна унија може имати само нестатичке чланске податке"
25409
25410 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25413 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
25414
25415 #: cp/class.c:2603
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format
25417 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
25418 msgstr "приватни члан %q+#D у анонимној унији"
25419
25420 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25423 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
25424
25425 #: cp/class.c:2610
25426 #, fuzzy, gcc-internal-format
25427 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
25428 msgstr "заштићени члан %q+#D у анонимној унији"
25429
25430 #: cp/class.c:2832
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25433 msgstr "битско поље %q+#D неинтегралног типа"
25434
25435 #: cp/class.c:2848
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25438 msgstr "ширина битског поља %q+D није целобројна константа"
25439
25440 #: cp/class.c:2853
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "negative width in bit-field %q+D"
25443 msgstr "негативна ширина у бистком пољу %q+D"
25444
25445 #: cp/class.c:2858
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "zero width for bit-field %q+D"
25448 msgstr "нулта ширина за битско поље %q+D"
25449
25450 #: cp/class.c:2864
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "width of %q+D exceeds its type"
25453 msgstr "ширина %q+D премашује свој тип"
25454
25455 #: cp/class.c:2868
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25458 msgstr "%q+D је премало да садржи све вредности за %q#T"
25459
25460 #: cp/class.c:2927
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25463 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у унији"
25464
25465 #: cp/class.c:2930
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25468 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у унији"
25469
25470 #: cp/class.c:2932
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25473 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у унији"
25474
25475 #: cp/class.c:2936
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: cp/class.c:2970
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25483 msgstr "успостављена вишеструка поља у унији %qT"
25484
25485 #: cp/class.c:3061
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25488 msgstr "%q+D не може бити статичко зато што је члан уније"
25489
25490 #: cp/class.c:3066
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25493 msgstr "%q+D не може имати тип упућивача %qT зато што је члан уније"
25494
25495 #: cp/class.c:3077
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25498 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан функцијски тип"
25499
25500 #: cp/class.c:3083
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25503 msgstr "поље %q+D неисправно декларисан методски тип"
25504
25505 #: cp/class.c:3138
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25508 msgstr "игноришем атрибут паковања због непакованог не-ПОД поља %q+#D"
25509
25510 #: cp/class.c:3230
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "field %q+#D with same name as class"
25513 msgstr "поље %q+#D истог имена као и класа"
25514
25515 #: cp/class.c:3253
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%q#T has pointer data members"
25518 msgstr "%q#T има показивачке чланске податке"
25519
25520 #: cp/class.c:3258
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25523 msgstr "  али не потискује %<%T(const %T&)%>"
25524
25525 #: cp/class.c:3260
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25528 msgstr "  или %<operator=(const %T&)%>"
25529
25530 #: cp/class.c:3264
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25533 msgstr "  али не потискује %<operator=(const %T&)%>"
25534
25535 #: cp/class.c:3727
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25538 msgstr "помак празне основе %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25539
25540 #: cp/class.c:3854
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25543 msgstr "класа %qT ће бити сматрана скоро празном у будућим верзијама ГЦЦа"
25544
25545 #: cp/class.c:3936
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25548 msgstr "успостављач наведен за невиртуелни метод %q+D"
25549
25550 #: cp/class.c:4568
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format
25552 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25553 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
25554
25555 #: cp/class.c:4677
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25558 msgstr "нестатички упућивач %q+#D у класи без конструктора"
25559
25560 #: cp/class.c:4682
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25563 msgstr "нестатчики константни члан %q+#D у класи без конструктора"
25564
25565 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25566 #. give the synthesis error.
25567 #: cp/class.c:4708
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: cp/class.c:4711
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: cp/class.c:4935
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25580 msgstr "помак виртуелне основе %qT не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25581
25582 #: cp/class.c:5036
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25585 msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
25586
25587 #: cp/class.c:5048
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25590 msgstr "виртуелна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености"
25591
25592 #: cp/class.c:5234
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25595 msgstr "величина додељена %qT можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25596
25597 #: cp/class.c:5274
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25600 msgstr "помак за %qD можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25601
25602 #: cp/class.c:5302
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25605 msgstr "помак за %q+D можда не поштује АБИ и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа"
25606
25607 #: cp/class.c:5312
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25610 msgstr "%q+D садржи празне класе које могу довести до смештања основних класа на различитој локацији у будућим верзијама ГЦЦа"
25611
25612 #: cp/class.c:5400
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25615 msgstr "распоред класа изведених из празне класе %qT може бити промењен у будућим верзијама ГЦЦа"
25616
25617 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "redefinition of %q#T"
25620 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
25621
25622 #: cp/class.c:5705
25623 #, fuzzy, gcc-internal-format
25624 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25625 msgstr "%q#T има виртуелне функције, али невиртуелни деструктор"
25626
25627 #: cp/class.c:5810
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25630 msgstr "у покушају да довршим структуру, али избачен услед претходних грешака у рашчлањивању"
25631
25632 #: cp/class.c:6302
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25635 msgstr "језичка ниска %<\"%E\"%> није препозната"
25636
25637 #: cp/class.c:6392
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25640 msgstr "не могу да разрешим препуњену функцију %qD на основу претварања у тип %qT"
25641
25642 #: cp/class.c:6516
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25645 msgstr "нема поклапања за претварање функције %qD у тип %q#T"
25646
25647 #: cp/class.c:6546
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25650 msgstr "двосмислено претварање препуњене функције %qD у тип %q#T"
25651
25652 #: cp/class.c:6573
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "assuming pointer to member %qD"
25655 msgstr "претпостављам показивач на члан %qD"
25656
25657 #: cp/class.c:6576
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25660 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
25661
25662 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "not enough type information"
25665 msgstr "нема довољно података о типу"
25666
25667 #: cp/class.c:6655
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25670 msgstr "аргумент типа %qT не поклапа се са %qT"
25671
25672 #. [basic.scope.class]
25673 #.
25674 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25675 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25676 #. S.
25677 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "declaration of %q#D"
25680 msgstr "декларација %q#D"
25681
25682 #: cp/class.c:6967
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25685 msgstr "мења значење за %qD са %q+#D"
25686
25687 #: cp/cp-gimplify.c:93
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "continue statement not within loop or switch"
25690 msgstr "наредба настављања није у оквиру петље или прекидача"
25691
25692 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: cp/cvt.c:90
25698 #, fuzzy, gcc-internal-format
25699 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25700 msgstr "не може се претворити из непотпуног типа %qT у %qT"
25701
25702 #: cp/cvt.c:99
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25705 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
25706
25707 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25710 msgstr "не може се претворити %qE из типа %qT у тип %qT"
25711
25712 #: cp/cvt.c:370
25713 #, fuzzy, gcc-internal-format
25714 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25715 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25716
25717 #: cp/cvt.c:373
25718 #, fuzzy, gcc-internal-format
25719 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25720 msgstr "неисправно успостављање упућивача типа %qT изразом типа %qT"
25721
25722 #: cp/cvt.c:376
25723 #, fuzzy, gcc-internal-format
25724 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25725 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25726
25727 #: cp/cvt.c:379
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25730 msgstr "неисправно успостављање неконстантног упућивача типа %qT привременим типа %qT"
25731
25732 #: cp/cvt.c:452
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25735 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
25736
25737 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25740 msgstr "претапање %qT у %qT не разрешава показивач"
25741
25742 #: cp/cvt.c:498
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25745 msgstr "не може се претворити из типа %qT у %qT"
25746
25747 #: cp/cvt.c:699
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25750 msgstr "претварање из %q#T у %q#T"
25751
25752 #: cp/cvt.c:715
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25760 msgstr "%q#T употребљено где је %qT очекивано"
25761
25762 #: cp/cvt.c:766
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25765 msgstr "%q#T употребљено где је очекивана вредност у покретном зарезу"
25766
25767 #: cp/cvt.c:826
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25770 msgstr "захтевано претварање из %qT у нескаларни тип %qT"
25771
25772 #: cp/cvt.c:884
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "pseudo-destructor is not called"
25775 msgstr "псеудодеструктор се не позива"
25776
25777 #: cp/cvt.c:961
25778 #, fuzzy, gcc-internal-format
25779 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25780 msgstr "претварање у непотпун тип"
25781
25782 #: cp/cvt.c:965
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: cp/cvt.c:970
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: cp/cvt.c:975
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: cp/cvt.c:980
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: cp/cvt.c:985
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format
25804 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25805 msgstr "неисправна примена %qs на непотпун тип %qT"
25806
25807 #: cp/cvt.c:989
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: cp/cvt.c:1005
25813 #, fuzzy, gcc-internal-format
25814 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25815 msgstr "претварање у непотпун тип"
25816
25817 #: cp/cvt.c:1009
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: cp/cvt.c:1014
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: cp/cvt.c:1019
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: cp/cvt.c:1024
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: cp/cvt.c:1029
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: cp/cvt.c:1033
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: cp/cvt.c:1047
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: cp/cvt.c:1052
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: cp/cvt.c:1057
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: cp/cvt.c:1062
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: cp/cvt.c:1067
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: cp/cvt.c:1072
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: cp/cvt.c:1077
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: cp/cvt.c:1115
25883 #, fuzzy, gcc-internal-format
25884 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25885 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
25886
25887 #: cp/cvt.c:1119
25888 #, fuzzy, gcc-internal-format
25889 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25890 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25891
25892 #: cp/cvt.c:1124
25893 #, fuzzy, gcc-internal-format
25894 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25895 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25896
25897 #: cp/cvt.c:1129
25898 #, fuzzy, gcc-internal-format
25899 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25900 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25901
25902 #: cp/cvt.c:1134
25903 #, fuzzy, gcc-internal-format
25904 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25905 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25906
25907 #: cp/cvt.c:1139
25908 #, fuzzy, gcc-internal-format
25909 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25910 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25911
25912 #: cp/cvt.c:1143
25913 #, fuzzy, gcc-internal-format
25914 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25915 msgstr "објекту %qE непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
25916
25917 #: cp/cvt.c:1192
25918 #, fuzzy, gcc-internal-format
25919 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25920 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25921
25922 #: cp/cvt.c:1196
25923 #, fuzzy, gcc-internal-format
25924 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25925 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25926
25927 #: cp/cvt.c:1200
25928 #, fuzzy, gcc-internal-format
25929 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25930 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25931
25932 #: cp/cvt.c:1204
25933 #, fuzzy, gcc-internal-format
25934 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25935 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25936
25937 #: cp/cvt.c:1208
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format
25939 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25940 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25941
25942 #: cp/cvt.c:1212
25943 #, fuzzy, gcc-internal-format
25944 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25945 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25946
25947 #: cp/cvt.c:1216
25948 #, fuzzy, gcc-internal-format
25949 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25950 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
25951
25952 #: cp/cvt.c:1232
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25955 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25956
25957 #: cp/cvt.c:1237
25958 #, fuzzy, gcc-internal-format
25959 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25960 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25961
25962 #: cp/cvt.c:1242
25963 #, fuzzy, gcc-internal-format
25964 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25965 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25966
25967 #: cp/cvt.c:1247
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format
25969 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25970 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25971
25972 #: cp/cvt.c:1252
25973 #, fuzzy, gcc-internal-format
25974 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25975 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25976
25977 #: cp/cvt.c:1257
25978 #, fuzzy, gcc-internal-format
25979 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25980 msgstr "%s је упућивач, а не позив, за функцију %qE"
25981
25982 #: cp/cvt.c:1284
25983 #, fuzzy, gcc-internal-format
25984 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25985 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25986
25987 #: cp/cvt.c:1288
25988 #, fuzzy, gcc-internal-format
25989 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25990 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25991
25992 #: cp/cvt.c:1292
25993 #, fuzzy, gcc-internal-format
25994 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25995 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
25996
25997 #: cp/cvt.c:1296
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26000 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
26001
26002 #: cp/cvt.c:1300
26003 #, fuzzy, gcc-internal-format
26004 msgid "statement has no effect"
26005 msgstr "наредба без ефекта"
26006
26007 #: cp/cvt.c:1304
26008 #, fuzzy, gcc-internal-format
26009 msgid "for increment expression has no effect"
26010 msgstr "леви операнд зарез-израза нема ефекта"
26011
26012 #: cp/cvt.c:1453
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26015 msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип"
26016
26017 #: cp/cvt.c:1565
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26020 msgstr "двосмислено подразумевано претварање типа из %qT"
26021
26022 #: cp/cvt.c:1567
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
26025 msgstr "  могућа претварања укључују %qD и %qD"
26026
26027 #: cp/decl.c:636
26028 #, fuzzy, gcc-internal-format
26029 msgid "variable %q+D set but not used"
26030 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
26031
26032 #: cp/decl.c:1101
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26035 msgstr "%qD је прво декларисано као %<extern%> а касније %<static%>"
26036
26037 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "previous declaration of %q+D"
26040 msgstr "претходна декларација %q+D"
26041
26042 #: cp/decl.c:1134
26043 #, fuzzy, gcc-internal-format
26044 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26045 msgstr "декларација %qF баца различите изузетке"
26046
26047 #: cp/decl.c:1136
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "from previous declaration %q+F"
26050 msgstr "од претходне декларације %q+F"
26051
26052 #: cp/decl.c:1161
26053 #, fuzzy, gcc-internal-format
26054 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26055 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
26056
26057 #: cp/decl.c:1162
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 msgid "from previous declaration %q+D"
26060 msgstr "од претходне декларације %q+F"
26061
26062 #: cp/decl.c:1218
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26065 msgstr "функција %q+D поново декларисана као уткана"
26066
26067 #: cp/decl.c:1220
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26070 msgstr "претходна декларација %q+D са атрибутом неуткане"
26071
26072 #: cp/decl.c:1227
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26075 msgstr "функција %q+D поново декларисана са атрибутом неуткане"
26076
26077 #: cp/decl.c:1229
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26080 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
26081
26082 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format
26084 msgid "shadowing built-in function %q#D"
26085 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
26086
26087 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
26088 #, fuzzy, gcc-internal-format
26089 msgid "shadowing library function %q#D"
26090 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
26091
26092 #: cp/decl.c:1261
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26095 msgstr "библиотечка функција %q#D поново декларисана као не-функција %q#D"
26096
26097 #: cp/decl.c:1266
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26100 msgstr "коси се са декларацијом уграђеног %q#D"
26101
26102 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "new declaration %q#D"
26105 msgstr "нова декларација %q#D"
26106
26107 #: cp/decl.c:1321
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26110 msgstr "чини декларацију уграђеног %q#D двосмисленом"
26111
26112 #: cp/decl.c:1411
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26115 msgstr "%q#D поново декларисано као другачија врста симбола"
26116
26117 #: cp/decl.c:1414
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "previous declaration of %q+#D"
26120 msgstr "претходна декларација %q+#D"
26121
26122 #: cp/decl.c:1433
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "declaration of template %q#D"
26125 msgstr "декларација шаблона %q#D"
26126
26127 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
26128 #: cp/name-lookup.c:822
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26131 msgstr "коси се са претходном декларацијом %q+#D"
26132
26133 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26136 msgstr "чини стару декларацију %q+#D двосмисленом"
26137
26138 #: cp/decl.c:1456
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26141 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
26142
26143 #: cp/decl.c:1458
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "previous declaration %q+#D here"
26146 msgstr "претходном декларацијом %q+#D овде"
26147
26148 #: cp/decl.c:1472
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "conflicting declaration %q#D"
26151 msgstr "сукобљена декларација %q#D"
26152
26153 #: cp/decl.c:1473
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
26156 msgstr "%q+D има претходну декларацију као %q#D"
26157
26158 #. [namespace.alias]
26159 #.
26160 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
26161 #. the name of any other entity in the same declarative region.
26162 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
26163 #. declared as the name of any other entity in any global scope
26164 #. of the program.
26165 #: cp/decl.c:1525
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26168 msgstr "декларација именског простора %qD коси се са"
26169
26170 #: cp/decl.c:1526
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26173 msgstr "претходном декларацијом именског простора %q+D овде"
26174
26175 #: cp/decl.c:1537
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "%q+#D previously defined here"
26178 msgstr "%q+#D претходно дефинисано овде"
26179
26180 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
26181 #: cp/decl.c:1547
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "prototype for %q+#D"
26184 msgstr "прототип за %q+#D"
26185
26186 #: cp/decl.c:1549
26187 #, fuzzy, gcc-internal-format
26188 msgid "follows non-prototype definition here"
26189 msgstr "%Jпрати не-прототипску дефиницију овде"
26190
26191 #: cp/decl.c:1589
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
26194 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
26195
26196 #: cp/decl.c:1591
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
26199 msgstr "коси се са новом декларацијом са повезивошћу %qL"
26200
26201 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
26204 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
26205
26206 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "after previous specification in %q+#D"
26209 msgstr "после претходног навода у %q+#D"
26210
26211 #: cp/decl.c:1680
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
26214 msgstr "сувишна поновна декларација %qD у истом досегу"
26215
26216 #: cp/decl.c:1686
26217 #, fuzzy, gcc-internal-format
26218 msgid "deleted definition of %qD"
26219 msgstr "поновљена дефиниција %q+D"
26220
26221 #: cp/decl.c:1687
26222 #, fuzzy, gcc-internal-format
26223 msgid "after previous declaration %q+D"
26224 msgstr "претходна декларација %q+D"
26225
26226 #. From [temp.expl.spec]:
26227 #.
26228 #. If a template, a member template or the member of a class
26229 #. template is explicitly specialized then that
26230 #. specialization shall be declared before the first use of
26231 #. that specialization that would cause an implicit
26232 #. instantiation to take place, in every translation unit in
26233 #. which such a use occurs.
26234 #: cp/decl.c:2042
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
26237 msgstr "експлицитна специјализација %qD после прве употребе"
26238
26239 #: cp/decl.c:2139
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
26242 msgstr "%q+D: атрибут видљивости игнорисан зато што"
26243
26244 #: cp/decl.c:2141
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "conflicts with previous declaration here"
26247 msgstr "%Jсе коси са претходном декларацијом овде"
26248
26249 #. Reject two definitions.
26250 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
26251 #, fuzzy, gcc-internal-format
26252 msgid "redefinition of %q#D"
26253 msgstr "поновна дефиниција %q#T"
26254
26255 #: cp/decl.c:2319
26256 #, fuzzy, gcc-internal-format
26257 msgid "%qD conflicts with used function"
26258 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
26259
26260 #: cp/decl.c:2329
26261 #, fuzzy, gcc-internal-format
26262 msgid "%q#D not declared in class"
26263 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
26264
26265 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
26266 #, fuzzy, gcc-internal-format
26267 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
26268 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
26269
26270 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
26271 #, fuzzy, gcc-internal-format
26272 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
26273 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
26274
26275 #. is_primary=
26276 #. is_partial=
26277 #. is_friend_decl=
26278 #: cp/decl.c:2407
26279 #, fuzzy, gcc-internal-format
26280 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
26281 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
26282
26283 #: cp/decl.c:2421
26284 #, fuzzy, gcc-internal-format
26285 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
26286 msgstr "нитно-локална декларација %q+D прати не-нитно-локалну декларацију"
26287
26288 #: cp/decl.c:2424
26289 #, fuzzy, gcc-internal-format
26290 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
26291 msgstr "не-нитно-локална декларација %q+D прати нитно-локалну декларацију"
26292
26293 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
26294 #, fuzzy, gcc-internal-format
26295 msgid "redeclaration of %q#D"
26296 msgstr "декларација %q#D"
26297
26298 #: cp/decl.c:2602
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "jump to label %qD"
26301 msgstr "скок на етикету %qD"
26302
26303 #: cp/decl.c:2604
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "jump to case label"
26306 msgstr "скок на етикету случаја"
26307
26308 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "  from here"
26311 msgstr "  одавде"
26312
26313 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "  exits OpenMP structured block"
26316 msgstr "  излази из структуираног блока ОпенМПа"
26317
26318 #: cp/decl.c:2646
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
26321 msgstr "  пресеца успостављање %q+#D"
26322
26323 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
26324 #, fuzzy, gcc-internal-format
26325 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
26326 msgstr "основна класа %q#T има не-виртуелни деструктор"
26327
26328 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "  enters try block"
26331 msgstr "  улази у блок покушаја"
26332
26333 #. Can't skip init of __exception_info.
26334 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "  enters catch block"
26337 msgstr "  улази у блок хватања"
26338
26339 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "  enters OpenMP structured block"
26342 msgstr "  улази структуирани блок ОпенМПа"
26343
26344 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "jump to label %q+D"
26347 msgstr "скок на етикету %q+D"
26348
26349 #: cp/decl.c:2762
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "  skips initialization of %q+#D"
26352 msgstr "  прескаче успостављање %q+#D"
26353
26354 #: cp/decl.c:2839
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "label named wchar_t"
26357 msgstr "етикета по имену wchar_t"
26358
26359 #: cp/decl.c:3112
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "%qD is not a type"
26362 msgstr "%qD није тип"
26363
26364 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "%qD used without template parameters"
26367 msgstr "%qD употребљено без параметара шаблона"
26368
26369 #: cp/decl.c:3127
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "%q#T is not a class"
26372 msgstr "%q#T није класа"
26373
26374 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
26377 msgstr "нема шаблона класе по имену %q#T у %q#T"
26378
26379 #: cp/decl.c:3164
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
26382 msgstr "двосмислено претварање из %qT у %qT"
26383
26384 #: cp/decl.c:3173
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
26387 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није шаблон класе"
26388
26389 #: cp/decl.c:3180
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
26392 msgstr "%<typename %T::%D%> именује %q#T, што није тип"
26393
26394 #: cp/decl.c:3250
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "template parameters do not match template"
26397 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
26398
26399 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "%q+D declared here"
26402 msgstr "%q+D декларисано овде"
26403
26404 #: cp/decl.c:3957
26405 #, fuzzy, gcc-internal-format
26406 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
26407 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
26408
26409 #: cp/decl.c:3960
26410 #, fuzzy, gcc-internal-format
26411 msgid "an anonymous union cannot have function members"
26412 msgstr "%Jанонимна унија не може имати чланске функције"
26413
26414 #: cp/decl.c:3978
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
26417 msgstr "члан %q+#D са конструктором није дозвољен у анонимној скупини"
26418
26419 #: cp/decl.c:3981
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
26422 msgstr "члан %q+#D са деструктором није дозвољен у анонимној скупини"
26423
26424 #: cp/decl.c:3984
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
26427 msgstr "члан %q+#D са оператором копирања-доделе није дозвољен у анонимној скупини"
26428
26429 #: cp/decl.c:4009
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "multiple types in one declaration"
26432 msgstr "вишеструки типови у једној декларацији"
26433
26434 #: cp/decl.c:4013
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26437 msgstr "поновљена декларација Ц++ уграђеног типа %qT"
26438
26439 #: cp/decl.c:4050
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26442 msgstr "недостаје име типа у наредби typedef"
26443
26444 #: cp/decl.c:4057
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26447 msgstr "ИСО Ц++ забрањује анонимне структуре"
26448
26449 #: cp/decl.c:4064
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "%qs can only be specified for functions"
26452 msgstr "%qs може бити наведено само за функције"
26453
26454 #: cp/decl.c:4070
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26457 msgstr "%<friend%> може бити наведено само унутар класе"
26458
26459 #: cp/decl.c:4072
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26462 msgstr "%<explicit%> може бити наведено само за конструкторе"
26463
26464 #: cp/decl.c:4074
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26467 msgstr "складишна класа може бити наведена само за објекте и функције"
26468
26469 #: cp/decl.c:4080
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26472 msgstr "одредбе могу бити наведене само за објекте и функције"
26473
26474 #: cp/decl.c:4083
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26477 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
26478
26479 #: cp/decl.c:4085
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26482 msgstr "%<register%> у празној декларацији у досегу датотеке"
26483
26484 #: cp/decl.c:4114
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26487 msgstr "атрибут игнорисан у декларацији %q+#T"
26488
26489 #: cp/decl.c:4115
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26492 msgstr "атрибут за %q+#T мора пратити кључну реч %qs"
26493
26494 #: cp/decl.c:4160
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format
26496 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26497 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
26498
26499 #. A template type parameter or other dependent type.
26500 #: cp/decl.c:4164
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26506 #, fuzzy, gcc-internal-format
26507 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26508 msgstr "дефиниција типа %qD је успостављена (употребите __typeof__)"
26509
26510 #: cp/decl.c:4249
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26513 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
26514
26515 #: cp/decl.c:4278
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26518 msgstr "дефиниција %q+D означена као %<dllimport%>"
26519
26520 #: cp/decl.c:4297
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26523 msgstr "%q#D није статички члан у %q#T"
26524
26525 #: cp/decl.c:4303
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26528 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава да %<%T::%D%> буде дефинисано као %<%T::%D%>"
26529
26530 #: cp/decl.c:4312
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26533 msgstr "заглавље шаблона није дозвољено у дефиницији члана експлицитно специјализоване класе"
26534
26535 #: cp/decl.c:4320
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "duplicate initialization of %qD"
26538 msgstr "удвостручено успостављање %qD"
26539
26540 #: cp/decl.c:4325
26541 #, fuzzy, gcc-internal-format
26542 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26543 msgstr "%qE декларисано као нитно-локално после прве употребе"
26544
26545 #: cp/decl.c:4364
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26548 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
26549
26550 #: cp/decl.c:4459
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26553 msgstr "променљива %q#D има успостављач али је непотпуног типа"
26554
26555 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26558 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
26559
26560 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26561 #, fuzzy, gcc-internal-format
26562 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26563 msgstr "декларација %q#D има %<extern%> и ипак је успостављена"
26564
26565 #: cp/decl.c:4474
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26568 msgstr "скупина %q#D има непотпун тип и не може се дефинисати"
26569
26570 #: cp/decl.c:4510
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26573 msgstr "%qD декларисано као упућивач али није успостављено"
26574
26575 #: cp/decl.c:4536
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26578 msgstr "%qT се не може успоставити из %qT"
26579
26580 #: cp/decl.c:4597
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26583 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
26584
26585 #: cp/decl.c:4605
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26588 msgstr "име %qD употребљено у успостављачу низа утврђеном као Гну-стил"
26589
26590 #: cp/decl.c:4653
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26593 msgstr "успостављач не одређује величину %qD"
26594
26595 #: cp/decl.c:4660
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "array size missing in %qD"
26598 msgstr "недостаје величина низа у %qD"
26599
26600 #: cp/decl.c:4672
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "zero-size array %qD"
26603 msgstr "низ %qD нулте величине"
26604
26605 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26606 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26607 #. message in grokdeclarator.
26608 #: cp/decl.c:4715
26609 #, fuzzy, gcc-internal-format
26610 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26611 msgstr "величина складишта за %q+D није позната"
26612
26613 #: cp/decl.c:4738
26614 #, fuzzy, gcc-internal-format
26615 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26616 msgstr "величина складишта за %q+D није константна"
26617
26618 #: cp/decl.c:4784
26619 #, fuzzy, gcc-internal-format
26620 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26621 msgstr "извините: семантика статичких података уткане функције %q+#D је погрешна (доћи ће до вишеструких копија)"
26622
26623 #: cp/decl.c:4788
26624 #, fuzzy, gcc-internal-format
26625 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26626 msgstr "%J  можете ово заобићи уклањањем успостављача"
26627
26628 #: cp/decl.c:4817
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "uninitialized const %qD"
26631 msgstr "неуспостављена константа %qD"
26632
26633 #: cp/decl.c:4825
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26636 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
26637
26638 #: cp/decl.c:4829
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: cp/decl.c:4943
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26646 msgstr "неисправан тип %qT као успостављач за вектор типа %qT"
26647
26648 #: cp/decl.c:4982
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26651 msgstr "успостављач за %qT мора бити у витичастим заградама"
26652
26653 #: cp/decl.c:5000
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26656 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
26657
26658 #: cp/decl.c:5059
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26661 msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача за тип %qT"
26662
26663 #: cp/decl.c:5150
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26666 msgstr "недостају витичасте заграде око успостављача за %qT"
26667
26668 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26669 #: cp/typeck2.c:1231
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "too many initializers for %qT"
26672 msgstr "превише успостављача за %qT"
26673
26674 #: cp/decl.c:5227
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26677 msgstr "елементи низа %q#D имају непотпун тип"
26678
26679 #: cp/decl.c:5236
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26682 msgstr "објекат %qD променљиве величине не може се успостављати"
26683
26684 #: cp/decl.c:5238
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "variable-sized compound literal"
26687 msgstr "ИСО Ц 90 забрањује сложене дословне ниске"
26688
26689 #: cp/decl.c:5294
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "%qD has incomplete type"
26692 msgstr "%qD има непотпун тип"
26693
26694 #: cp/decl.c:5314
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26697 msgstr "скаларни објекат %qD захтева један елемент у успостављачу"
26698
26699 #: cp/decl.c:5350
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26702 msgstr "%qD мора бити успостављен конструктором, не помоћу %<{...}%>"
26703
26704 #: cp/decl.c:5418
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26707 msgstr "низ %qD успостављен заграђеном константном ниском %qE"
26708
26709 #: cp/decl.c:5445
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26712 msgstr "успостављач неисправан за статички члан са конструктором"
26713
26714 #: cp/decl.c:5447
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26717 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
26718
26719 #: cp/decl.c:5451
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "(an out of class initialization is required)"
26722 msgstr "(потребно је успостављање изван класе)"
26723
26724 #: cp/decl.c:5744
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26727 msgstr "додела (не успостављање) у декларацији"
26728
26729 #: cp/decl.c:5903
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26732 msgstr "заклањање претходне декларације типа за %q#D"
26733
26734 #: cp/decl.c:5935
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26737 msgstr "%qD не може бити нитно-локално зато што је не-ПОД типа %qT"
26738
26739 #: cp/decl.c:5977
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: cp/decl.c:5984
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26747 msgstr "%qD је нитно-локално и стога се не може динамички успостављати"
26748
26749 #: cp/decl.c:6002
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26752 msgstr "%qD се не може успостављати не-константним изразом када се декларише"
26753
26754 #: cp/decl.c:6051
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26757 msgstr "дефиниција статичког чланског податка %q+D dllimport класе"
26758
26759 #: cp/decl.c:6117
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26762 msgstr "функција %q#D успостављена као променљива"
26763
26764 #: cp/decl.c:6696
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26767 msgstr "деструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
26768
26769 #: cp/decl.c:6698
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26772 msgstr "конструктор за туђинску класу %qT не може бити члан"
26773
26774 #: cp/decl.c:6722
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26777 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26778
26779 #: cp/decl.c:6724
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26782 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26783
26784 #: cp/decl.c:6726
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26787 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26788
26789 #: cp/decl.c:6731
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26792 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26793
26794 #: cp/decl.c:6733
26795 #, fuzzy, gcc-internal-format
26796 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26797 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26798
26799 #: cp/decl.c:6735
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26802 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26803
26804 #: cp/decl.c:6740
26805 #, fuzzy, gcc-internal-format
26806 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26807 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26808
26809 #: cp/decl.c:6742
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26812 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26813
26814 #: cp/decl.c:6744
26815 #, fuzzy, gcc-internal-format
26816 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26817 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26818
26819 #: cp/decl.c:6749
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26822 msgstr "%qD декларисано као %<virtual%> %s"
26823
26824 #: cp/decl.c:6751
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26827 msgstr "%qD декларисано као %<inline%> %s"
26828
26829 #: cp/decl.c:6753
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26832 msgstr "наводиоци функције %<const%> и %<volatile%> за %qD нису исправни у декларацији %s"
26833
26834 #: cp/decl.c:6760
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "%q+D declared as a friend"
26837 msgstr "%q+D декларисано као пријатељ"
26838
26839 #: cp/decl.c:6766
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26842 msgstr "%q+D декларисано са одредницом изузетака"
26843
26844 #: cp/decl.c:6800
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26847 msgstr "дефиниција %qD није у именском простору који обухвата %qT"
26848
26849 #: cp/decl.c:6921
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26852 msgstr "дефиниција експлицитне специјализације %qD у декларацији пријатеља"
26853
26854 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26855 #: cp/decl.c:6931
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26858 msgstr "неисправна употреба ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
26859
26860 #: cp/decl.c:6961
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26863 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
26864
26865 #: cp/decl.c:6969
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26868 msgstr "%<inline%> није дозвољено у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
26869
26870 #: cp/decl.c:7011
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26873 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као шаблон"
26874
26875 #: cp/decl.c:7013
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26878 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као уткано"
26879
26880 #: cp/decl.c:7015
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26883 msgstr "%<::main%> се не може декларисати као статичко"
26884
26885 #: cp/decl.c:7043
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26893 msgstr "%q+#D не упућује на неодређени тип, тако да се не користи за повезивост"
26894
26895 #: cp/decl.c:7053
26896 #, fuzzy, gcc-internal-format
26897 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26898 msgstr "претходна декларација %q+#D са повезивошћу %qL"
26899
26900 #: cp/decl.c:7075
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26903 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
26904
26905 #: cp/decl.c:7076
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26908 msgstr "%sчланска функција %qD не може имати кн-одредбу"
26909
26910 #: cp/decl.c:7121
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26913 msgstr "%<::main%> мора враћати %<int%>"
26914
26915 #: cp/decl.c:7161
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26918 msgstr "дефиниција имплицитно декларисаног %qD"
26919
26920 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26923 msgstr "чланска функција %q#D није декларисана у класи %qT"
26924
26925 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26926 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26927 #. entities.  Since it's not always an error in the
26928 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26929 #: cp/decl.c:7330
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: cp/decl.c:7339
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: cp/decl.c:7459
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26942 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26943
26944 #: cp/decl.c:7462
26945 #, fuzzy, gcc-internal-format
26946 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26947 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26948
26949 #: cp/decl.c:7475
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26952 msgstr "неисправно успостављање унутар класе статичког чланског податка неинтегралног типа %qT"
26953
26954 #: cp/decl.c:7481
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26957 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање унутар класе неконстантног статичког члана %qD"
26958
26959 #: cp/decl.c:7485
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26962 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање чланске константе %qD неинтегралног типа %qT"
26963
26964 #: cp/decl.c:7543
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26967 msgstr "величина низа %qD има неинтегрални тип %qT"
26968
26969 #: cp/decl.c:7545
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26972 msgstr "величина низа има неинтегрални тип %qT"
26973
26974 #: cp/decl.c:7594
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "size of array %qD is negative"
26977 msgstr "негативна величина низа %qD"
26978
26979 #: cp/decl.c:7596
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "size of array is negative"
26982 msgstr "негативна величина низа"
26983
26984 #: cp/decl.c:7610
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26987 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине %qD"
26988
26989 #: cp/decl.c:7612
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26992 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ нулте величине"
26993
26994 #: cp/decl.c:7624
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26997 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
26998
26999 #: cp/decl.c:7627
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27002 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
27003
27004 #: cp/decl.c:7633
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
27007 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине %qD"
27008
27009 #: cp/decl.c:7635
27010 #, fuzzy, gcc-internal-format
27011 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
27012 msgstr "ИСО Ц++ забрањује низ променљиве величине"
27013
27014 #: cp/decl.c:7641
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "variable length array %qD is used"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: cp/decl.c:7679
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "overflow in array dimension"
27022 msgstr "преливање у димензији низа"
27023
27024 #: cp/decl.c:7741
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 msgid "declaration of %qD as array of void"
27027 msgstr "декларација %qs као низа празних"
27028
27029 #: cp/decl.c:7743
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "creating array of void"
27032 msgstr "стварање низа типа %qT"
27033
27034 #: cp/decl.c:7748
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "declaration of %qD as array of functions"
27037 msgstr "декларација %qs као низа функција"
27038
27039 #: cp/decl.c:7750
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "creating array of functions"
27042 msgstr "стварање низа типа %qT"
27043
27044 #: cp/decl.c:7755
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 msgid "declaration of %qD as array of references"
27047 msgstr "декларација %qs као низа функција"
27048
27049 #: cp/decl.c:7757
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format
27051 msgid "creating array of references"
27052 msgstr "стварање низа типа %qT"
27053
27054 #: cp/decl.c:7762
27055 #, fuzzy, gcc-internal-format
27056 msgid "declaration of %qD as array of function members"
27057 msgstr "декларација %qs као низа функција"
27058
27059 #: cp/decl.c:7764
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 msgid "creating array of function members"
27062 msgstr "декларација %qs као низа функција"
27063
27064 #: cp/decl.c:7778
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27067 msgstr "декларација %qD као вишедимензионог низа мора имати границе за све димензије осим прве"
27068
27069 #: cp/decl.c:7782
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27072 msgstr "вишедимензиони низ мора имати границе за све димензије осим прве"
27073
27074 #: cp/decl.c:7817
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "return type specification for constructor invalid"
27077 msgstr "навод повратног типа за конструктор није исправан"
27078
27079 #: cp/decl.c:7827
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "return type specification for destructor invalid"
27082 msgstr "навод повратног типа за деструктор није исправан"
27083
27084 #: cp/decl.c:7840
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
27087 msgstr "наведен повратни тип за %<operator %T%>"
27088
27089 #: cp/decl.c:7862
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "unnamed variable or field declared void"
27092 msgstr "неименована променљива или поље декларисано празним"
27093
27094 #: cp/decl.c:7869
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "variable or field declared void"
27097 msgstr "променљива или поље декларисано празним"
27098
27099 #: cp/decl.c:8050
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
27102 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<::%D%>"
27103
27104 #: cp/decl.c:8053
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
27107 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%T::%D%>"
27108
27109 #: cp/decl.c:8056
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
27112 msgstr "неисправна употреба одређеног имена %<%D::%D%>"
27113
27114 #: cp/decl.c:8068
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
27117 msgstr "тип %qT није изведен из типа %qT"
27118
27119 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "declaration of %qD as non-function"
27122 msgstr "декларација %qD као не-функције"
27123
27124 #: cp/decl.c:8090
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "declaration of %qD as non-member"
27127 msgstr "декларација %qD као не-члана"
27128
27129 #: cp/decl.c:8121
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
27132 msgstr "недостаје ид. декларатора; користи се резервисана реч %qD"
27133
27134 #: cp/decl.c:8168
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "function definition does not declare parameters"
27137 msgstr "дефиниција функције не декларише параметре"
27138
27139 #: cp/decl.c:8208
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
27142 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
27143
27144 #: cp/decl.c:8216
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
27147 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
27148
27149 #: cp/decl.c:8222
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
27152 msgstr "сукобљени наводиоци у декларацији %qs"
27153
27154 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
27157 msgstr "ИСО Ц++ забрањује декларацију %qs без типа"
27158
27159 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
27162 msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> неисправни за %qs"
27163
27164 #: cp/decl.c:8327
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
27167 msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> наведени заједно за %qs"
27168
27169 #: cp/decl.c:8329
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
27172 msgstr "%<long long%> неисправно за %qs"
27173
27174 #: cp/decl.c:8331
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
27177 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
27178
27179 #: cp/decl.c:8333
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "%<long%> invalid for %qs"
27182 msgstr "%<long%> неисправно за %qs"
27183
27184 #: cp/decl.c:8335
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "%<short%> invalid for %qs"
27187 msgstr "%<short%> неисправно за %qs"
27188
27189 #: cp/decl.c:8337
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
27192 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27193
27194 #: cp/decl.c:8339
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
27197 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27198
27199 #: cp/decl.c:8341
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
27202 msgstr "%<long%> или %<short%> наведено уз char за %qs"
27203
27204 #: cp/decl.c:8343
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
27207 msgstr "%<long%> и %<short%> наведени заједно за %qs"
27208
27209 #: cp/decl.c:8349
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
27212 msgstr "%<long%> или %<short%> неисправни за %qs"
27213
27214 #: cp/decl.c:8357
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
27217 msgstr "long, short, signed или unsigned употребљени неисправно за %qs"
27218
27219 #: cp/decl.c:8366
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
27222 msgstr "__builtin_saveregs није подржано овим циљем"
27223
27224 #: cp/decl.c:8372
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
27227 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
27228
27229 #: cp/decl.c:8442
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "complex invalid for %qs"
27232 msgstr "complex неисправно за %qs"
27233
27234 #: cp/decl.c:8470
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
27237 msgstr "одредбе нису дозвољене уз декларацију %<operator %T%>"
27238
27239 #: cp/decl.c:8491
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
27242 msgstr "члан %qD не може бити декларисан и као виртуелни и као статички"
27243
27244 #: cp/decl.c:8499
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
27247 msgstr "%<%T::%D%> није исправан декларатор"
27248
27249 #: cp/decl.c:8508
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
27252 msgstr "декларација typedef није исправна у декларацији параметра"
27253
27254 #: cp/decl.c:8513
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
27257 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
27258
27259 #: cp/decl.c:8519
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
27262 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама параметара"
27263
27264 #: cp/decl.c:8523
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "parameter declared %<auto%>"
27267 msgstr "параметар %q+D декларисан као %<inline%>"
27268
27269 #: cp/decl.c:8531
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
27272 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27273
27274 #: cp/decl.c:8540
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
27277 msgstr "virtual изван декларације класе"
27278
27279 #: cp/decl.c:8558
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
27282 msgstr "вишеструке складишне класе у декларацији %qs"
27283
27284 #: cp/decl.c:8581
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "storage class specified for %qs"
27287 msgstr "складишна класа наведена за %qs"
27288
27289 #: cp/decl.c:8585
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "storage class specified for parameter %qs"
27292 msgstr "складишна класа наведена за параметар %qs"
27293
27294 #: cp/decl.c:8598
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
27297 msgstr "угњеждена функција %qs декларисана као %<extern%>"
27298
27299 #: cp/decl.c:8602
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
27302 msgstr "декларација %qs на највишем нивоу наводи %<auto%>"
27303
27304 #: cp/decl.c:8608
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
27307 msgstr "%qs досега функције имплицитно аутоматска и декларасина као %<__thread%>"
27308
27309 #: cp/decl.c:8615
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
27312 msgstr "наводиоци складишне класе нису исправни у декларацијама пријатељских функција"
27313
27314 #: cp/decl.c:8709
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%qs declared as function returning a function"
27317 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа функцију"
27318
27319 #: cp/decl.c:8714
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "%qs declared as function returning an array"
27322 msgstr "%qs декларисано као функција која враћа низ"
27323
27324 #: cp/decl.c:8735
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: cp/decl.c:8741
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: cp/decl.c:8749
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: cp/decl.c:8782
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "destructor cannot be static member function"
27342 msgstr "деструктор не може бити статичка чланска функција"
27343
27344 #: cp/decl.c:8787
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "destructors may not be cv-qualified"
27347 msgstr "деструктори не могу бити кн-одређени"
27348
27349 #: cp/decl.c:8805
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "constructors cannot be declared virtual"
27352 msgstr "конструктор не може бити виртуелан"
27353
27354 #: cp/decl.c:8818
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
27357 msgstr "не може се успостављати пријатељска функција %qs"
27358
27359 #. Cannot be both friend and virtual.
27360 #: cp/decl.c:8822
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "virtual functions cannot be friends"
27363 msgstr "виртуелне функције не могу бити пријатељи"
27364
27365 #: cp/decl.c:8826
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "friend declaration not in class definition"
27368 msgstr "декларација пријатеља није у дефиницији класе"
27369
27370 #: cp/decl.c:8828
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
27373 msgstr "не може се дефинисати пријатељска функција %qs у дефиницији локалне класе"
27374
27375 #: cp/decl.c:8849
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "destructors may not have parameters"
27378 msgstr "деструктори не могу имати параметре"
27379
27380 #: cp/decl.c:8868
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
27383 msgstr "не може се декларисати показивач на %q#T"
27384
27385 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "cannot declare reference to %q#T"
27388 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
27389
27390 #: cp/decl.c:8890
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
27393 msgstr "не може се декларисати показивач на члан %q#T"
27394
27395 #: cp/decl.c:8913
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
27398 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
27399
27400 #: cp/decl.c:8914
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
27403 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
27404
27405 #: cp/decl.c:8978
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: cp/decl.c:9023
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: cp/decl.c:9025
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: cp/decl.c:9034
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "template-id %qD used as a declarator"
27423 msgstr "ид. шаблона %qD употребљен као декларатор"
27424
27425 #: cp/decl.c:9085
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
27428 msgstr "чланске функције су имплицитно пријатељи својих класа"
27429
27430 #: cp/decl.c:9090
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
27433 msgstr "сувишна одредба %<%T::%> на члану %qs"
27434
27435 #: cp/decl.c:9120
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27438 msgstr "не може се дефинисати чланска функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
27439
27440 #: cp/decl.c:9129
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27443 msgstr "не може се декларисати члан %<%T::%s%> унутар %qT"
27444
27445 #: cp/decl.c:9161
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
27448 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
27449
27450 #: cp/decl.c:9171
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "size of array %qs is too large"
27453 msgstr "величина низа %qs је превелика"
27454
27455 #: cp/decl.c:9182
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27458 msgstr "члански податак не може имати променљиво измењив тип %qT"
27459
27460 #: cp/decl.c:9184
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27463 msgstr "параметар не може имати променљиво измењив тип %qT"
27464
27465 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27466 #. declarations of constructors within a class definition.
27467 #: cp/decl.c:9192
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27470 msgstr "само декларације конструктора могу имати %<explicit%>"
27471
27472 #: cp/decl.c:9200
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27475 msgstr "не-члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27476
27477 #: cp/decl.c:9205
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27480 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
27481
27482 #: cp/decl.c:9211
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27485 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
27486
27487 #: cp/decl.c:9216
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27490 msgstr "статичко %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
27491
27492 #: cp/decl.c:9221
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27495 msgstr "константно %qs не може бити декларисано %<mutable%>"
27496
27497 #: cp/decl.c:9226
27498 #, fuzzy, gcc-internal-format
27499 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27500 msgstr "функција %qs не може бити декларисана %<mutable%>"
27501
27502 #: cp/decl.c:9265
27503 #, fuzzy, gcc-internal-format
27504 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27505 msgstr "%Jиме за дефиницију типа не може бити угњеждени-именски-наводилац"
27506
27507 #: cp/decl.c:9283
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27510 msgstr "ИСО Ц++ забрањује угњеждени тип %qD истог имена као и обухватајућа класа"
27511
27512 #: cp/decl.c:9379
27513 #, fuzzy, gcc-internal-format
27514 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27515 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
27516
27517 #: cp/decl.c:9381
27518 #, fuzzy, gcc-internal-format
27519 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27520 msgstr "одређени функцијски типови не могу бити коришћени за декларацију %s функција"
27521
27522 #: cp/decl.c:9408
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27525 msgstr "одредбе типа наведене уз декларацију пријатељске класе"
27526
27527 #: cp/decl.c:9413
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27530 msgstr "%<inline%> наведено уз декларацију пријатељске класе"
27531
27532 #: cp/decl.c:9421
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "template parameters cannot be friends"
27535 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
27536
27537 #: cp/decl.c:9423
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27540 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend class %T::%D%>"
27541
27542 #: cp/decl.c:9427
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27545 msgstr "декларација пријатеља захтева реч class, тј. %<friend %#T%>"
27546
27547 #: cp/decl.c:9440
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27550 msgstr "покушај да се класа %qT учини пријатељем глобалног досега"
27551
27552 #: cp/decl.c:9458
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27555 msgstr "неисправне одредбе уз тип не-чланске функције"
27556
27557 #: cp/decl.c:9468
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27560 msgstr "апстрактни декларатор %qT употребљен као декларација"
27561
27562 #: cp/decl.c:9497
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27565 msgstr "не може се користити %<::%> у декларацији параметра"
27566
27567 #. Something like struct S { int N::j; };
27568 #: cp/decl.c:9548
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "invalid use of %<::%>"
27571 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
27572
27573 #: cp/decl.c:9570
27574 #, fuzzy, gcc-internal-format
27575 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27576 msgstr "декларација Ц функције %q#D коси се са"
27577
27578 #: cp/decl.c:9579
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27581 msgstr "функција %qD декларисана виртуелном унутар уније"
27582
27583 #: cp/decl.c:9588
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27586 msgstr "%qD не може бити декларисана виртуелном, јер је увек статичка"
27587
27588 #: cp/decl.c:9604
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27591 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
27592
27593 #: cp/decl.c:9611
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27596 msgstr "декларација %qD као члана %qT"
27597
27598 #: cp/decl.c:9617
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27601 msgstr "Конструктор не може бити %s"
27602
27603 #: cp/decl.c:9623
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27606 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
27607
27608 #: cp/decl.c:9668
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "field %qD has incomplete type"
27611 msgstr "поље %qD има непотпун тип"
27612
27613 #: cp/decl.c:9670
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "name %qT has incomplete type"
27616 msgstr "име %qT има непотпун тип"
27617
27618 #: cp/decl.c:9679
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "  in instantiation of template %qT"
27621 msgstr "  у извођењу шаблона %qT"
27622
27623 #: cp/decl.c:9688
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27626 msgstr "%qE није ни функција ни чланска функција; не може се декларисати пријатељем"
27627
27628 #: cp/decl.c:9743
27629 #, fuzzy, gcc-internal-format
27630 msgid "non-static data member initializers"
27631 msgstr "%qT нема нестатички члански податак по имену %qD"
27632
27633 #: cp/decl.c:9747
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27636 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање члана %qD"
27637
27638 #: cp/decl.c:9749
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "making %qD static"
27641 msgstr "чини %qD статичним"
27642
27643 #: cp/decl.c:9786
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27646 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
27647
27648 #: cp/decl.c:9795
27649 #, fuzzy, gcc-internal-format
27650 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27651 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
27652
27653 #: cp/decl.c:9832
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27656 msgstr "складишна класа %<auto%> неисправна за функцију %qs"
27657
27658 #: cp/decl.c:9834
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27661 msgstr "складишна класа %<register%> неисправна за функцију %qs"
27662
27663 #: cp/decl.c:9836
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27666 msgstr "складишна класа %<__thread%> неисправна за функцију %qs"
27667
27668 #: cp/decl.c:9848
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27671 msgstr "%<static%> неисправно наведено за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
27672
27673 #: cp/decl.c:9852
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27676 msgstr "наводилац %<inline%> није исправан за функцију %qs декларисану изван глобалног досега"
27677
27678 #: cp/decl.c:9859
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27681 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
27682
27683 #: cp/decl.c:9867
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "virtual non-class function %qs"
27686 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
27687
27688 #: cp/decl.c:9874
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27691 msgstr "Променљива %qs није дефинисана у класи %qs"
27692
27693 #: cp/decl.c:9903
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27696 msgstr "не може се декларисати статичка повезивост за чланску функцију %qD"
27697
27698 #. FIXME need arm citation
27699 #: cp/decl.c:9910
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "cannot declare static function inside another function"
27702 msgstr "не може се декларисати статичка функција унутар друге функције"
27703
27704 #: cp/decl.c:9940
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27707 msgstr "%<static%> не може бити употребљено при дефинисању (насупрот декларисања) статичког чланског податка"
27708
27709 #: cp/decl.c:9947
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27712 msgstr "статички члан %qD декларисан као %<register%>"
27713
27714 #: cp/decl.c:9953
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27717 msgstr "не може се експлицитно декларисати спољашња повезивост за члан %q#D"
27718
27719 #: cp/decl.c:9959
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27722 msgstr "декларација %q#D изван класе није дефиниција"
27723
27724 #: cp/decl.c:9970
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27727 msgstr "%qs успостављено и декларисано као %<extern%>"
27728
27729 #: cp/decl.c:9974
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27732 msgstr "%qs има и %<extern%> и успостављач"
27733
27734 #: cp/decl.c:10101
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27737 msgstr "подразумевани аргумент за %q#D има тип %qT"
27738
27739 #: cp/decl.c:10104
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27742 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
27743
27744 #: cp/decl.c:10120
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27747 msgstr "подразумевани аргумент %qE користи локалну променљиву %qD"
27748
27749 #: cp/decl.c:10208
27750 #, fuzzy, gcc-internal-format
27751 msgid "parameter %qD has Java class type"
27752 msgstr "параметар %q+D има непотпун тип"
27753
27754 #: cp/decl.c:10236
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27757 msgstr "параметар %qD неисправно декларише тип метода"
27758
27759 #: cp/decl.c:10261
27760 #, fuzzy, gcc-internal-format
27761 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27762 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
27763
27764 #: cp/decl.c:10263
27765 #, fuzzy, gcc-internal-format
27766 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27767 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
27768
27769 #: cp/decl.c:10278
27770 #, fuzzy, gcc-internal-format
27771 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27772 msgstr "%Jнедостаје име параметра у листи параметара"
27773
27774 #. [class.copy]
27775 #.
27776 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27777 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27778 #. and either there are no other parameters or else all other
27779 #. parameters have default arguments.
27780 #.
27781 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27782 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27783 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27784 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27785 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27786 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27787 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27788 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27789 #: cp/decl.c:10510
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27792 msgstr "неисправан конструктор; вероватно сте мислили %<%T (const %T&)%>"
27793
27794 #: cp/decl.c:10632
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27797 msgstr "%qD не може бити декларисано унутар именског простора"
27798
27799 #: cp/decl.c:10637
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "%qD may not be declared as static"
27802 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
27803
27804 #: cp/decl.c:10663
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27807 msgstr "%qD мора бити нестатичка чланска функција"
27808
27809 #: cp/decl.c:10672
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27812 msgstr "%qD мора бити или нестатичка чланска функција или не-чланска функција"
27813
27814 #: cp/decl.c:10694
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27817 msgstr "%qD мора имати аргумент класног или набројивог типа"
27818
27819 #: cp/decl.c:10723
27820 #, fuzzy, gcc-internal-format
27821 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27822 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27823
27824 #: cp/decl.c:10725
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27827 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27828
27829 #: cp/decl.c:10732
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27832 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27833
27834 #: cp/decl.c:10734
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27837 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27838
27839 #: cp/decl.c:10742
27840 #, fuzzy, gcc-internal-format
27841 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27842 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27843
27844 #: cp/decl.c:10744
27845 #, fuzzy, gcc-internal-format
27846 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27847 msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа"
27848
27849 #. 13.4.0.3
27850 #: cp/decl.c:10753
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27853 msgstr "ИСО Ц++ забрањује препуњавање оператора ?:"
27854
27855 #: cp/decl.c:10758
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27858 msgstr "%qD не може имати променљив број аргумената"
27859
27860 #: cp/decl.c:10809
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27863 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као аргумент"
27864
27865 #: cp/decl.c:10812
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27868 msgstr "постфиксно %qD мора узимати %<int%> као други аргумент"
27869
27870 #: cp/decl.c:10820
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27873 msgstr "%qD мора узимати ниједан или један аргумент"
27874
27875 #: cp/decl.c:10822
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27878 msgstr "%qD мора узимати један или два аргумента"
27879
27880 #: cp/decl.c:10844
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "prefix %qD should return %qT"
27883 msgstr "префиксно %qD треба да враћа %qT"
27884
27885 #: cp/decl.c:10850
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "postfix %qD should return %qT"
27888 msgstr "постфиксно %qD треба да враћа %qT"
27889
27890 #: cp/decl.c:10859
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "%qD must take %<void%>"
27893 msgstr "%qD мора узимати %<void%>"
27894
27895 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "%qD must take exactly one argument"
27898 msgstr "%qD мора узимати тачно један аргумент"
27899
27900 #: cp/decl.c:10872
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27903 msgstr "%qD мора узимати тачно два аргумента"
27904
27905 #: cp/decl.c:10881
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27908 msgstr "кориснички дефинисано %qD увек израчунава оба аргумента"
27909
27910 #: cp/decl.c:10895
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "%qD should return by value"
27913 msgstr "%qD треба да враћа по вредност"
27914
27915 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "%qD cannot have default arguments"
27918 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
27919
27920 #: cp/decl.c:10969
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27923 msgstr "употреба параметра шаблонског типа %qT после %qs"
27924
27925 #: cp/decl.c:10985
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27928 msgstr "употреба typedef-имена %qD после %qs"
27929
27930 #: cp/decl.c:10986
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27933 msgstr "%q+D има претходну декларацију овде"
27934
27935 #: cp/decl.c:10994
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "%qT referred to as %qs"
27938 msgstr "%qT се помиње као %qs"
27939
27940 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27943 msgstr "%q+T има претходну декларацију овде"
27944
27945 #: cp/decl.c:11001
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "%qT referred to as enum"
27948 msgstr "%qT се помиње као набрајање"
27949
27950 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27951 #. without a template header such as:
27952 #.
27953 #. template <class T> class C {};
27954 #. void f(class C);             // No template header here
27955 #.
27956 #. then the required template argument is missing.
27957 #: cp/decl.c:11016
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27960 msgstr "потребан шаблонски аргумент за %<%s %T%>"
27961
27962 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27965 msgstr "%qD има исто име као и класа у којој је декларисано"
27966
27967 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27968 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27971 msgstr "двосмислено упућивање на %qD"
27972
27973 #: cp/decl.c:11208
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27976 msgstr "употреба набрајања %q#D без претходне декларације"
27977
27978 #: cp/decl.c:11229
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27981 msgstr "поновљена декларација %qT као не-шаблона"
27982
27983 #: cp/decl.c:11230
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "previous declaration %q+D"
27986 msgstr "претходна декларација %q+D"
27987
27988 #: cp/decl.c:11349
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "derived union %qT invalid"
27991 msgstr "неисправна изведена унија %qT"
27992
27993 #: cp/decl.c:11358
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27996 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
27997
27998 #: cp/decl.c:11369
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28001 msgstr "јаванска класа %qT не може имати виртуелне основе"
28002
28003 #: cp/decl.c:11389
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28006 msgstr "тип основе %qT није класа или структура"
28007
28008 #: cp/decl.c:11422
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "recursive type %qT undefined"
28011 msgstr "недефинисан рекурзивни тип %qT"
28012
28013 #: cp/decl.c:11424
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28016 msgstr "неисправан удвостручен тип основе %qT"
28017
28018 #: cp/decl.c:11544
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
28024 #, fuzzy, gcc-internal-format
28025 msgid "previous definition here"
28026 msgstr "%Jпретходна дефиниција је овде"
28027
28028 #: cp/decl.c:11552
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
28031 msgstr ""
28032
28033 #: cp/decl.c:11564
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "different underlying type in enum %q#T"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: cp/decl.c:11616
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
28041 msgstr ""
28042
28043 #. DR 377
28044 #.
28045 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28046 #. enumeration is ill-formed.
28047 #: cp/decl.c:11750
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
28050 msgstr "ниједан интегрални тип не може представљати све вредности набрајача за %qT"
28051
28052 #: cp/decl.c:11886
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
28055 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
28056
28057 #: cp/decl.c:11918
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
28060 msgstr "преливање у вредностима набрајача код %qD"
28061
28062 #: cp/decl.c:11938
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
28065 msgstr "вредност набрајача за %qE није целобројна константа"
28066
28067 #: cp/decl.c:12035
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "return type %q#T is incomplete"
28070 msgstr "повратни тип %q#T није потпун"
28071
28072 #: cp/decl.c:12037
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "return type has Java class type %q#T"
28075 msgstr "повратни тип је непотпун тип"
28076
28077 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
28080 msgstr "%<operator=%> треба да враћа упућивач на %<*this%>"
28081
28082 #: cp/decl.c:12260
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "no previous declaration for %q+D"
28085 msgstr "нема претходне декларације за %q+D"
28086
28087 #: cp/decl.c:12483
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "invalid function declaration"
28090 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
28091
28092 #: cp/decl.c:12567
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "parameter %qD declared void"
28095 msgstr "параметар %qD декларисан празним"
28096
28097 #: cp/decl.c:13027
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "parameter %q+D set but not used"
28100 msgstr "етикета %q+D дефинисана али неупотребљена"
28101
28102 #: cp/decl.c:13118
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "invalid member function declaration"
28105 msgstr "неисправна декларација чланске функције"
28106
28107 #: cp/decl.c:13132
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "%qD is already defined in class %qT"
28110 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
28111
28112 #: cp/decl.c:13345
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
28115 msgstr "статичка чланска функција %q#D декларисана са одредбама типа"
28116
28117 #: cp/decl2.c:319
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "name missing for member function"
28120 msgstr "недостаје име за чланску функцију"
28121
28122 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
28125 msgstr "двосмислено претварање за индекс низа"
28126
28127 #: cp/decl2.c:398
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
28130 msgstr "неисправни типови %<%T[%T]%> за индекс низа"
28131
28132 #: cp/decl2.c:441
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "deleting array %q#D"
28135 msgstr "брише низ %q#D"
28136
28137 #: cp/decl2.c:447
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
28140 msgstr "аргумент типа %q#T дат наредби %<delete%>, очекиван је показивач"
28141
28142 #: cp/decl2.c:459
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
28145 msgstr "не може се обрисати функција. Само показивачи на објекте су исправни аргументи за %<delete%>"
28146
28147 #: cp/decl2.c:467
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "deleting %qT is undefined"
28150 msgstr "брисање %qT није дефинисано"
28151
28152 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "template declaration of %q#D"
28155 msgstr "декларација шаблона %q#D"
28156
28157 #: cp/decl2.c:562
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
28160 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански повратни тип %qT"
28161
28162 #: cp/decl2.c:579
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
28165 msgstr "јавански метод %qD има не-јавански параметарски тип %qT"
28166
28167 #: cp/decl2.c:628
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
28170 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
28171
28172 #: cp/decl2.c:696
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
28175 msgstr "прототип за %q#D не одговара ниједном у класи %qT"
28176
28177 #: cp/decl2.c:772
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
28180 msgstr "локална класа %q#T неће имати статички члански податак %q#D"
28181
28182 #: cp/decl2.c:833
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format
28184 msgid "explicit template argument list not allowed"
28185 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
28186
28187 #: cp/decl2.c:839
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
28190 msgstr "члан %qD коси се са именом поља у табели виртуелних функција"
28191
28192 #: cp/decl2.c:875
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "%qD is already defined in %qT"
28195 msgstr "%qD је већ дефинисано у %qT"
28196
28197 #: cp/decl2.c:910
28198 #, fuzzy, gcc-internal-format
28199 msgid "invalid initializer for member function %qD"
28200 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
28201
28202 #: cp/decl2.c:916
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "initializer specified for static member function %qD"
28205 msgstr "наведен успостављач за статичку чланску функцију %qD"
28206
28207 #: cp/decl2.c:938
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "field initializer is not constant"
28210 msgstr "успостављач поља није константа"
28211
28212 #: cp/decl2.c:965
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
28215 msgstr "наводилац %<asm%> није дозвољен за нестатичке чланске податке"
28216
28217 #: cp/decl2.c:1017
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
28220 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
28221
28222 #: cp/decl2.c:1023
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
28225 msgstr "%qD се не може декларисати као тип битског поља"
28226
28227 #: cp/decl2.c:1033
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
28230 msgstr "не може се декларисати битско поље %qD са функцијским типом"
28231
28232 #: cp/decl2.c:1040
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
28235 msgstr "%qD је већ дефинисано у класи %qT"
28236
28237 #: cp/decl2.c:1047
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
28240 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
28241
28242 #: cp/decl2.c:1057
28243 #, fuzzy, gcc-internal-format
28244 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
28245 msgstr "битско поље %qD неинтегралног типа"
28246
28247 #: cp/decl2.c:1309
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "anonymous struct not inside named type"
28250 msgstr "анонимна структура није унутар именованог типа"
28251
28252 #: cp/decl2.c:1395
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
28255 msgstr "анонимне скупине у досегу именског простора морају бити статичке"
28256
28257 #: cp/decl2.c:1404
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "anonymous union with no members"
28260 msgstr "анонимна унија без чланова"
28261
28262 #: cp/decl2.c:1442
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
28265 msgstr "%<operator new%> мора враћати тип %qT"
28266
28267 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28268 #.
28269 #. The first parameter shall not have an associated default
28270 #. argument.
28271 #: cp/decl2.c:1453
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
28274 msgstr "други параметар за %<va_start%> није последњи именовани аргумент"
28275
28276 #: cp/decl2.c:1469
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
28279 msgstr "%<operator new%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
28280
28281 #: cp/decl2.c:1498
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
28284 msgstr "%<operator delete%> мора враћати тип %qT"
28285
28286 #: cp/decl2.c:1507
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
28289 msgstr "%<operator delete%> узима тип %<size_t%> (%qT) као први параметар"
28290
28291 #: cp/decl2.c:2246
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
28294 msgstr "%qT има поље %qD чији тип користи анонимни именски простор"
28295
28296 #: cp/decl2.c:2253
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
28299 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од типа његовог поља %qD"
28300
28301 #: cp/decl2.c:2266
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
28304 msgstr "%qT има основу %qT чији тип користи анонимни именски простор"
28305
28306 #: cp/decl2.c:2272
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
28309 msgstr "%qT декларисано са већом видљивошћу од своје основе %qT"
28310
28311 #: cp/decl2.c:3595
28312 #, fuzzy, gcc-internal-format
28313 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
28314 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
28315
28316 #: cp/decl2.c:3602
28317 #, fuzzy, gcc-internal-format
28318 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
28319 msgstr "%q+F декларисано као %<static%> али нигде дефинисано"
28320
28321 #: cp/decl2.c:3931
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "inline function %q+D used but never defined"
28324 msgstr "уткана функција %q+D употребљена али недефинисана"
28325
28326 #: cp/decl2.c:4106
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
28329 msgstr "недостаје подразумевани аргумент за параметар %P од %q+#D"
28330
28331 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
28332 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
28333 #: cp/decl2.c:4162
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
28336 msgstr ""
28337
28338 #: cp/decl2.c:4167
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "use of deleted function %qD"
28341 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
28342
28343 #: cp/error.c:3108
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: cp/error.c:3113
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28351 msgstr ""
28352
28353 #: cp/error.c:3118
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28356 msgstr ""
28357
28358 #: cp/error.c:3123
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28361 msgstr ""
28362
28363 #: cp/error.c:3128
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: cp/error.c:3132
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28371 msgstr ""
28372
28373 #: cp/error.c:3136
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: cp/error.c:3141
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28381 msgstr ""
28382
28383 #: cp/error.c:3188
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28386 msgstr "непотпун тип %qT употребљен у угњежденом наводиоцу имена"
28387
28388 #: cp/error.c:3192
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28391 msgstr "двосмислено упућивање на %<%T::%D%>"
28392
28393 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%qD is not a member of %qT"
28396 msgstr "%qD није члан у %qT"
28397
28398 #: cp/error.c:3201
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "%qD is not a member of %qD"
28401 msgstr "%qD није члан у %qD"
28402
28403 #: cp/error.c:3206
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28406 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
28407
28408 #. Can't throw a reference.
28409 #: cp/except.c:267
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
28412 msgstr "тип %qT је забрањен у јаванским %<throw%> и %<catch%>"
28413
28414 #: cp/except.c:278
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
28417 msgstr "позив јаванског %<catch%> или %<throw%> без дефинисаног %<jthrowable%>"
28418
28419 #. Thrown object must be a Throwable.
28420 #: cp/except.c:285
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
28423 msgstr "тип %qT није изведен из %<java::lang::Throwable%>"
28424
28425 #: cp/except.c:346
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
28428 msgstr "мешање Ц++ и јаванских хватања у једној истој преводилачкој јединици"
28429
28430 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
28433 msgstr "руковање изузецима је искључено, укључите помоћу -fexceptions"
28434
28435 #: cp/except.c:656
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28438 msgstr "баца се NULL, које има интегрални, а не показивачки тип"
28439
28440 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "%qD should never be overloaded"
28443 msgstr "%qD не треба никада препуњавати"
28444
28445 #: cp/except.c:775
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "  in thrown expression"
28448 msgstr "  у баченом изразу"
28449
28450 #: cp/except.c:896
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28453 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
28454
28455 #: cp/except.c:982
28456 #, fuzzy, gcc-internal-format
28457 msgid "exception of type %qT will be caught"
28458 msgstr "%Hбиће ухваћен изузетак типа %qT"
28459
28460 #: cp/except.c:985
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 msgid "   by earlier handler for %qT"
28463 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %qT"
28464
28465 #: cp/except.c:1014
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28468 msgstr "%Hруковалац %<...%> мора бити последњи у свом блоку покушаја"
28469
28470 #: cp/except.c:1097
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28473 msgstr ""
28474
28475 #: cp/except.c:1099
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: cp/friend.c:153
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28483 msgstr "%qD је већ пријатељска класи %qT"
28484
28485 #: cp/friend.c:229
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28488 msgstr "неисправан тип %qT декларисан пријатељским"
28489
28490 #. [temp.friend]
28491 #. Friend declarations shall not declare partial
28492 #. specializations.
28493 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28494 #. [temp.friend]
28495 #. Friend declarations shall not declare partial
28496 #. specializations.
28497 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28500 msgstr "делимична специјализација %qT декларисана пријатељском"
28501
28502 #: cp/friend.c:253
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28505 msgstr "класа %qT је имплицитно сама себи пријатељска"
28506
28507 #: cp/friend.c:311
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "%qT is not a member of %qT"
28510 msgstr "%qT није члан из %qT"
28511
28512 #: cp/friend.c:316
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28515 msgstr "%qT није члански шаблон класе из %qT"
28516
28517 #: cp/friend.c:324
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28520 msgstr "%qT није угњеждена класа у %qT"
28521
28522 #. template <class T> friend class T;
28523 #: cp/friend.c:337
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28526 msgstr "шаблонски параметарски тип %qT декларисан пријатељским"
28527
28528 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28529 #: cp/friend.c:343
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%q#T is not a template"
28532 msgstr "%q#T није шаблон"
28533
28534 #: cp/friend.c:365
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28537 msgstr "%qD је већ пријатељ од %qT"
28538
28539 #: cp/friend.c:374
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28542 msgstr "%qT је већ пријатељ од %qT"
28543
28544 #: cp/friend.c:498
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28547 msgstr "члан %qD декларисан као пријатељ пре него што је тип %qT дефинисан"
28548
28549 #: cp/friend.c:547
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format
28551 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28552 msgstr "декларација коришћења %q+D коси се са претходном декларацијом коришћења"
28553
28554 #: cp/friend.c:570
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28557 msgstr "декларација пријатеља %q#D декларише нешаблонску функцију"
28558
28559 #: cp/friend.c:574
28560 #, fuzzy, gcc-internal-format
28561 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28562 msgstr "(ако нисте ово намеравали, проверите да ли је шаблон функције већ декларисан, и додајте овде <> после имена функције) -Wno-non-template-friend искључује ово упозорење"
28563
28564 #: cp/init.c:394
28565 #, fuzzy, gcc-internal-format
28566 msgid "value-initialization of reference"
28567 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
28568
28569 #: cp/init.c:430
28570 #, fuzzy, gcc-internal-format
28571 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28572 msgstr "параметар %qD укључује %s у низ непознатих граница %qT"
28573
28574 #: cp/init.c:479
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28577 msgstr "%J%qD треба да се успостави у листи успостављања чланова"
28578
28579 #: cp/init.c:503
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format
28581 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28582 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
28583
28584 #: cp/init.c:542
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28587 msgstr "неисправна почетна вредност за члан %qs"
28588
28589 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28590 #, fuzzy, gcc-internal-format
28591 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28592 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28593
28594 #: cp/init.c:569
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format
28596 msgid "uninitialized reference member %qD"
28597 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28598
28599 #: cp/init.c:582
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28602 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28603
28604 #: cp/init.c:739
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "%q+D will be initialized after"
28607 msgstr "%q+D ће бити успостављено после"
28608
28609 #: cp/init.c:742
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "base %qT will be initialized after"
28612 msgstr "основно %qT ће бити успостављено после"
28613
28614 #: cp/init.c:745
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "  %q+#D"
28617 msgstr "  %q+#D"
28618
28619 #: cp/init.c:747
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "  base %qT"
28622 msgstr "  основног %qT"
28623
28624 #: cp/init.c:749
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 msgid "  when initialized here"
28627 msgstr "%J  када се успостави овде"
28628
28629 #: cp/init.c:766
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "multiple initializations given for %qD"
28632 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за %qD"
28633
28634 #: cp/init.c:770
28635 #, fuzzy, gcc-internal-format
28636 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28637 msgstr "%Jвишеструка успостављања дата за основно %qT"
28638
28639 #: cp/init.c:854
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format
28641 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28642 msgstr "%Jуспостављања за више чланова из %qT"
28643
28644 #: cp/init.c:932
28645 #, fuzzy, gcc-internal-format
28646 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28647 msgstr "%Jосновна класа %q#T треба да се експлицитно успостави у копи-конструктору"
28648
28649 #: cp/init.c:941
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format
28651 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28652 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28653
28654 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28657 msgstr "класа %qT нема поље по имену %qD"
28658
28659 #: cp/init.c:1173
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28662 msgstr "%q#D је статички члански податак; може се успостављати само при дефинисању"
28663
28664 #: cp/init.c:1180
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28667 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
28668
28669 #: cp/init.c:1219
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28672 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која нема основних класа"
28673
28674 #: cp/init.c:1227
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28677 msgstr "неименовани успостављач за %qT, која користи вишеструко наслеђивање"
28678
28679 #: cp/init.c:1273
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28682 msgstr "%qD је и непосредна основа и посредна виртуелна основа"
28683
28684 #: cp/init.c:1281
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28687 msgstr "тип %qT није непосредна или виртуелна основа од %qT"
28688
28689 #: cp/init.c:1284
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28692 msgstr "тип %qT није непосредна основа од %qT"
28693
28694 #: cp/init.c:1367
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "bad array initializer"
28697 msgstr "лош успостављач низа"
28698
28699 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 msgid "%qT is not a class type"
28702 msgstr "%q#T није класа"
28703
28704 #: cp/init.c:1651
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28707 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
28708
28709 #: cp/init.c:1664
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28712 msgstr "неисправан показивач на битско поље %qD"
28713
28714 #: cp/init.c:1741
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28717 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције %qD"
28718
28719 #: cp/init.c:1747
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28722 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qD"
28723
28724 #: cp/init.c:1914
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28727 msgstr ""
28728
28729 #: cp/init.c:1917
28730 #, fuzzy, gcc-internal-format
28731 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28732 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28733
28734 #: cp/init.c:1929
28735 #, fuzzy, gcc-internal-format
28736 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28737 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
28738
28739 #: cp/init.c:1932
28740 #, fuzzy, gcc-internal-format
28741 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28742 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
28743
28744 #: cp/init.c:2029
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "invalid type %<void%> for new"
28747 msgstr "неисправан тип %<void%> за new"
28748
28749 #: cp/init.c:2072
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28752 msgstr "неуспостављена константа у %<new%> за %q#T"
28753
28754 #: cp/init.c:2106
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28757 msgstr "позив јаванском конструктору док је %qs недефинисано"
28758
28759 #: cp/init.c:2122
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28762 msgstr "јаванска класа %qT не може имати вишеструке основе"
28763
28764 #: cp/init.c:2152
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28767 msgstr "ниједно погодно %qD није нађено у класи %qT"
28768
28769 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28772 msgstr "двосмислен захтев за чланом %qD"
28773
28774 #: cp/init.c:2364
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28777 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
28778
28779 #: cp/init.c:2373
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28782 msgstr "ИСО Ц++ забрањује успостављање у низовном new"
28783
28784 #: cp/init.c:2606
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "size in array new must have integral type"
28787 msgstr "величина у низовном new мора бити интегралног типа"
28788
28789 #: cp/init.c:2620
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28792 msgstr "new се не може применити на упућивачки тип"
28793
28794 #: cp/init.c:2629
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "new cannot be applied to a function type"
28797 msgstr "new се не може применити на функцијиски тип"
28798
28799 #: cp/init.c:2673
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28802 msgstr "позив јаванском конструктору док је %<jclass%> недефинисано"
28803
28804 #: cp/init.c:2691
28805 #, fuzzy, gcc-internal-format
28806 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28807 msgstr "не могу да нађем %<class$%> у %qT"
28808
28809 #: cp/init.c:3142
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "initializer ends prematurely"
28812 msgstr "успостављач се прерано окончава"
28813
28814 #: cp/init.c:3204
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28817 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
28818
28819 #: cp/init.c:3363
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28822 msgstr "откривен могућ проблем у позиву оператора delete:"
28823
28824 #: cp/init.c:3367
28825 #, fuzzy, gcc-internal-format
28826 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28827 msgstr "ни деструктор, ни класи посебан оператор delete неће бити позван, чак и ако су декларисани када се класа дефинише."
28828
28829 #: cp/init.c:3389
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "unknown array size in delete"
28832 msgstr "непозната величина низа за delete"
28833
28834 #: cp/init.c:3650
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28837 msgstr "тип уз векторско delete није ни показивачки ни низовни"
28838
28839 #: cp/lex.c:322
28840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28841 msgid "junk at end of #pragma %s"
28842 msgstr "смеће на крају #pragma %s"
28843
28844 #: cp/lex.c:329
28845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28846 msgid "invalid #pragma %s"
28847 msgstr "неисправна #pragma %s"
28848
28849 #: cp/lex.c:337
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28852 msgstr "#pragma vtable више није подржано"
28853
28854 #: cp/lex.c:409
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28857 msgstr "#pragma implementation за %qs појављује се пошто је датотека укључена"
28858
28859 #: cp/lex.c:433
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28862 msgstr "смеће на крају #pragma GCC java_exceptions"
28863
28864 #: cp/lex.c:448
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%qD not defined"
28867 msgstr "%qD није дефинисано"
28868
28869 #: cp/lex.c:454
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "%qD was not declared in this scope"
28872 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
28873
28874 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28875 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28876 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28877 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28878 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28879 #. is going wrong.
28880 #.
28881 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28882 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28883 #. be kept in synch.
28884 #: cp/lex.c:494
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28887 msgstr "%qD нема аргументе који зависе од шаблонског параметра, тако да декларација %qD мора бити доступна"
28888
28889 #: cp/lex.c:503
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28892 msgstr "(ако употребите %<-fpermissive%>, Г++ ће прихватити овакав кôд, али дозвољавање недекларисаног имена је превазиђено)"
28893
28894 #: cp/mangle.c:1991
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28897 msgstr ""
28898
28899 #: cp/mangle.c:2215
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "mangling unknown fixed point type"
28902 msgstr ""
28903
28904 #: cp/mangle.c:2642
28905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28906 msgid "mangling %C"
28907 msgstr ""
28908
28909 #: cp/mangle.c:2694
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "mangling new-expression"
28912 msgstr "Неисправан типски израз"
28913
28914 #: cp/mangle.c:2728
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28917 msgstr "изостављени средњи операнд у %<?:%> не може бити запетљан"
28918
28919 #: cp/mangle.c:2768
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "string literal in function template signature"
28922 msgstr ""
28923
28924 #: cp/mangle.c:3040
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28927 msgstr "запетљано име за %qD биће измењено у будућим верзијама ГЦЦа"
28928
28929 #: cp/mangle.c:3156
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28932 msgstr ""
28933
28934 #: cp/method.c:395
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28937 msgstr "генерички кôд смрза не пролази за метод %q#D који користи %<...%>"
28938
28939 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28942 msgstr "нестатички константни члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
28943
28944 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28947 msgstr "нестатички упућивачки члан %q#D, не може се користити подразумевани оператор доделе"
28948
28949 #: cp/method.c:773
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "synthesized method %qD first required here "
28952 msgstr "%Hсамосачињени метод %qD прво захтеван овде "
28953
28954 #: cp/method.c:935
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28957 msgstr "%Jнеуспостављени члан %qD са %<const%> типом %qT"
28958
28959 #: cp/method.c:1014
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28962 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
28963
28964 #: cp/method.c:1020
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28967 msgstr "%Jнеуспостављени упућивачки члан %qD"
28968
28969 #: cp/method.c:1253
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28972 msgstr ""
28973
28974 #: cp/method.c:1355
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28977 msgstr ""
28978
28979 #: cp/method.c:1357
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28982 msgstr ""
28983
28984 #: cp/method.c:1366
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28987 msgstr ""
28988
28989 #: cp/method.c:1558
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 msgid "defaulted declaration %q+D"
28992 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
28993
28994 #: cp/method.c:1560
28995 #, fuzzy, gcc-internal-format
28996 msgid "does not match expected signature %qD"
28997 msgstr "низ не одговара стаблу области"
28998
28999 #: cp/method.c:1581
29000 #, fuzzy, gcc-internal-format
29001 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
29002 msgstr "%qD не може бити декларисано статичко"
29003
29004 #: cp/method.c:1621
29005 #, fuzzy, gcc-internal-format
29006 msgid "%qD cannot be defaulted"
29007 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
29008
29009 #: cp/method.c:1630
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
29012 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
29013
29014 #: cp/method.c:1636
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: cp/method.c:1639
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: cp/method.c:1716
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29027 msgstr "распоред в-табеле за класу %qT можда не поштује АБИ, и може се изменити у будућим верзијама ГЦЦа услед имплицитног виртуелног деструктора"
29028
29029 #: cp/name-lookup.c:732
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29032 msgstr "поновљена декларација %<wchar_t%> као %qT"
29033
29034 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29035 #. previous one.
29036 #.
29037 #. [basic.start.main]
29038 #.
29039 #. This function shall not be overloaded.
29040 #: cp/name-lookup.c:762
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29043 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
29044
29045 #: cp/name-lookup.c:763
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "as %qD"
29048 msgstr "као %qD"
29049
29050 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
29053 msgstr "поновљена декларација %q+D без повезивости"
29054
29055 #: cp/name-lookup.c:813
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 msgid "due to different exception specifications"
29058 msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака"
29059
29060 #: cp/name-lookup.c:904
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29063 msgstr "неслагање типа са претходном спољашњом декларацијом %q#D"
29064
29065 #: cp/name-lookup.c:905
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "previous external decl of %q+#D"
29068 msgstr "претходна спољашња декларација %q+#D"
29069
29070 #: cp/name-lookup.c:996
29071 #, fuzzy, gcc-internal-format
29072 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
29073 msgstr "спољашња декларација %q#D не слаже се"
29074
29075 #: cp/name-lookup.c:997
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "global declaration %q+#D"
29078 msgstr "глобална декларација %q+#D"
29079
29080 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29083 msgstr "декларација %q#D заклања параметар"
29084
29085 #: cp/name-lookup.c:1086
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29088 msgstr "декларација %qD заклања претходну локалну"
29089
29090 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29091 #: cp/name-lookup.c:1115
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29094 msgstr "декларација %qD заклања члан у „this“"
29095
29096 #: cp/name-lookup.c:1129
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29099 msgstr "декларација %qD заклања глобалну декларацију"
29100
29101 #: cp/name-lookup.c:1252
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "name lookup of %qD changed"
29104 msgstr "измењена потрага имена за %qD"
29105
29106 #: cp/name-lookup.c:1253
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29109 msgstr "  одговара овом %q+D по правилима ИСО стандарда"
29110
29111 #: cp/name-lookup.c:1255
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29114 msgstr "  одговара овом %q+D по старим правилима"
29115
29116 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
29117 #, fuzzy, gcc-internal-format
29118 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
29119 msgstr "измењена потрага %qD према новом досезању ИСО %<for%>"
29120
29121 #: cp/name-lookup.c:1275
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29124 msgstr "  не може се користити застарело везивање код %q+D јер има деструктор"
29125
29126 #: cp/name-lookup.c:1284
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29129 msgstr "  користи се застарело везивање код %q+D"
29130
29131 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
29134 msgstr "(Г++ ће прихватити ово ако задате -fpermissive)"
29135
29136 #: cp/name-lookup.c:1345
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29139 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29140
29141 #: cp/name-lookup.c:1348
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "%s %s %p %d\n"
29144 msgstr "%s %s %p %d\n"
29145
29146 #: cp/name-lookup.c:2094
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29149 msgstr "%q#D скрива конструктор за %q#T"
29150
29151 #: cp/name-lookup.c:2111
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29154 msgstr "%q#D се коси са претходном декларацијом употребе %q#D"
29155
29156 #: cp/name-lookup.c:2134
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29159 msgstr "претходна нефункцијска декларација %q+#D"
29160
29161 #: cp/name-lookup.c:2135
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29164 msgstr "коси се са функцијском декларацијом %q#D"
29165
29166 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29167 #. This can only be using-declaration for class member.
29168 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "%qT is not a namespace"
29171 msgstr "%qT није именски простор"
29172
29173 #. 7.3.3/5
29174 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29175 #: cp/name-lookup.c:2223
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29178 msgstr "декларација употребе не може навести ид. шаблона. Покушајте %<using %D%>"
29179
29180 #: cp/name-lookup.c:2230
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29183 msgstr "именски простор %qD није дозвоље у декларацији употребе"
29184
29185 #: cp/name-lookup.c:2266
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%qD not declared"
29188 msgstr "%qD није декларисано"
29189
29190 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
29191 #: cp/name-lookup.c:2388
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "%qD is already declared in this scope"
29194 msgstr "%qD је већ декларисано у овом досегу"
29195
29196 #: cp/name-lookup.c:2995
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29199 msgstr "декларација употребе за не-члан у досегу класе"
29200
29201 #: cp/name-lookup.c:3002
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29204 msgstr "%<%T::%D%> именује деструктор"
29205
29206 #: cp/name-lookup.c:3007
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29209 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор"
29210
29211 #: cp/name-lookup.c:3012
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29214 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29215
29216 #: cp/name-lookup.c:3062
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29219 msgstr "нема члана који одговара %<%T::%D%> у %q#T"
29220
29221 #: cp/name-lookup.c:3130
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29224 msgstr "декларација %qD није у именском простору који окружује %qD"
29225
29226 #: cp/name-lookup.c:3138
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29229 msgstr "експлицитна одредба у декларацији %qD"
29230
29231 #: cp/name-lookup.c:3221
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29234 msgstr "%qD треба да је декларисано унутар %qD"
29235
29236 #: cp/name-lookup.c:3265
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29239 msgstr "атрибут %qs захтева тачно један НТБС аргумент"
29240
29241 #: cp/name-lookup.c:3272
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "%qD attribute directive ignored"
29249 msgstr "атрибутска директива %qD игнорисана"
29250
29251 #: cp/name-lookup.c:3325
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29254 msgstr "алијас именског простора %qD није дозвољен овде, претпостављам %qD"
29255
29256 #: cp/name-lookup.c:3638
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29259 msgstr "јако using има смисла само у досегу именског простора"
29260
29261 #: cp/name-lookup.c:3642
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29264 msgstr "текући именски простор %qD не обухвата јако употребљени именски простор %qD"
29265
29266 #: cp/name-lookup.c:3980
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: cp/name-lookup.c:3990
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "suggested alternative:"
29274 msgid_plural "suggested alternatives:"
29275 msgstr[0] ""
29276 msgstr[1] ""
29277 msgstr[2] ""
29278 msgstr[3] ""
29279
29280 #: cp/name-lookup.c:3994
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "  %qE"
29283 msgstr "  %q+#D"
29284
29285 #: cp/name-lookup.c:5184
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29288 msgstr "потрага у зависности од аргумента даје %q+D"
29289
29290 #: cp/name-lookup.c:5631
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29293 msgstr "XXX entering pop_everything ()\n"
29294
29295 #: cp/name-lookup.c:5640
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29298 msgstr "XXX leaving pop_everything ()\n"
29299
29300 #: cp/optimize.c:341
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 msgid "making multiple clones of %qD"
29303 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
29304
29305 #: cp/parser.c:579
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
29308 msgstr ""
29309
29310 #: cp/parser.c:2323
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29313 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
29314
29315 #: cp/parser.c:2354
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29318 msgstr "%<%D::%D%> није декларисано"
29319
29320 #: cp/parser.c:2357
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format
29322 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29323 msgstr "%<::%D%> није декларисано"
29324
29325 #: cp/parser.c:2360
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29328 msgstr "захтев за члан %qD у некласном типу %qT"
29329
29330 #: cp/parser.c:2363
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format
29332 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29333 msgstr "%<%T::%D%> није декларисано"
29334
29335 #: cp/parser.c:2366
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 msgid "%qE has not been declared"
29338 msgstr "%qD није декларисано"
29339
29340 #: cp/parser.c:2373
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
29343 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
29344
29345 #: cp/parser.c:2377
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
29348 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29349
29350 #: cp/parser.c:2382
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29353 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29354
29355 #: cp/parser.c:2395
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "%<::%E%> is not a type"
29358 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
29359
29360 #: cp/parser.c:2398
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
29363 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29364
29365 #: cp/parser.c:2402
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
29368 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29369
29370 #: cp/parser.c:2414
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "%qE is not a type"
29373 msgstr "%qD није тип"
29374
29375 #: cp/parser.c:2417
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "%qE is not a class or namespace"
29378 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29379
29380 #: cp/parser.c:2421
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
29383 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
29384
29385 #: cp/parser.c:2464
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
29388 msgstr "ИСО Ц++ не подржава %<long long%>"
29389
29390 #: cp/parser.c:2485
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "duplicate %qs"
29393 msgstr "удвостручено %qs"
29394
29395 #: cp/parser.c:2530
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "new types may not be defined in a return type"
29398 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29399
29400 #: cp/parser.c:2532
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
29403 msgstr "(можда недостаје тачка-зарез после дефиниције %qT)"
29404
29405 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%qT is not a template"
29408 msgstr "%qT није шаблон"
29409
29410 #: cp/parser.c:2554
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%qE is not a template"
29413 msgstr "%qE није шаблон"
29414
29415 #: cp/parser.c:2556
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "invalid template-id"
29418 msgstr "неисправан ид. шаблона"
29419
29420 #: cp/parser.c:2589
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
29423 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29424
29425 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
29428 msgstr "претапање у тип који није ни интегрални ни набројиви не може се јавити у изразу константе"
29429
29430 #: cp/parser.c:2598
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
29433 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29434
29435 #: cp/parser.c:2602
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format
29437 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
29438 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29439
29440 #: cp/parser.c:2606
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29443 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29444
29445 #: cp/parser.c:2610
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
29448 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29449
29450 #: cp/parser.c:2614
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29453 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29454
29455 #: cp/parser.c:2618
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29458 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29459
29460 #: cp/parser.c:2622
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29463 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29464
29465 #: cp/parser.c:2626
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29468 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29469
29470 #: cp/parser.c:2630
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29473 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29474
29475 #: cp/parser.c:2633
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29478 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29479
29480 #: cp/parser.c:2637
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29483 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29484
29485 #: cp/parser.c:2683
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format
29487 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29488 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
29489
29490 #: cp/parser.c:2711
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29493 msgstr "неисправна употреба шаблонског имена %qE без листе аргумената"
29494
29495 #: cp/parser.c:2714
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29498 msgstr "неисправна употреба деструктора %qD као типа"
29499
29500 #. Something like 'unsigned A a;'
29501 #: cp/parser.c:2717
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29504 msgstr "неисправна комбинација вишеструких наводилаца типа"
29505
29506 #. Issue an error message.
29507 #: cp/parser.c:2721
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "%qE does not name a type"
29510 msgstr "%qE не именује тип"
29511
29512 #: cp/parser.c:2730
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: cp/parser.c:2757
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29520 msgstr "(можда је намера била %<typename %T::%E%>)"
29521
29522 #: cp/parser.c:2772
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29525 msgstr "%qE у именском простору %qE не именује тип"
29526
29527 #. A<T>::A<T>()
29528 #: cp/parser.c:2778
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29531 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29532
29533 #: cp/parser.c:2781
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "and %qT has no template constructors"
29536 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
29537
29538 #: cp/parser.c:2786
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29541 msgstr ""
29542
29543 #: cp/parser.c:2790
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29546 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
29547
29548 #: cp/parser.c:3340
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 msgid "expected string-literal"
29551 msgstr "очекивана је дословна ниска"
29552
29553 #: cp/parser.c:3392
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "a wide string is invalid in this context"
29556 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
29557
29558 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "expected declaration"
29561 msgstr "празна декларација"
29562
29563 #: cp/parser.c:3582
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29566 msgstr "-pipe није подржано"
29567
29568 #: cp/parser.c:3662
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29571 msgstr "ИСО Ц++ забрањује витичасто заграђене групе унутар израза"
29572
29573 #: cp/parser.c:3674
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29576 msgstr "наредбени изрази дозвољени су само унутар функција"
29577
29578 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "expected primary-expression"
29581 msgstr "очекиван је израз"
29582
29583 #: cp/parser.c:3758
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29586 msgstr "%<this%> се не може употребити у овом контексту"
29587
29588 #: cp/parser.c:3872
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29591 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
29592
29593 #: cp/parser.c:4006
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29596 msgstr "локална променљива %qD не може се појавити у овом контексту"
29597
29598 #: cp/parser.c:4170
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "expected id-expression"
29601 msgstr "очекиван је израз"
29602
29603 #: cp/parser.c:4300
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29606 msgstr "досег %qT пре %<~%> није име класе"
29607
29608 #: cp/parser.c:4421
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29611 msgstr "декларација %<~%T%> као члана у %qT"
29612
29613 #: cp/parser.c:4436
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29616 msgstr "typedef-име %qD употребљено као декларатор деструктора"
29617
29618 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 msgid "expected unqualified-id"
29621 msgstr "очекивана је листа наводилаца-одредби"
29622
29623 #: cp/parser.c:4576
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29626 msgstr ""
29627
29628 #: cp/parser.c:4793
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "expected nested-name-specifier"
29631 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
29632
29633 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29634 #, fuzzy, gcc-internal-format
29635 msgid "types may not be defined in casts"
29636 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29637
29638 #: cp/parser.c:5035
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29641 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29642
29643 #. Warn the user that a compound literal is not
29644 #. allowed in standard C++.
29645 #: cp/parser.c:5144
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29648 msgstr "ИСО Ц++ забрањује сложене константе"
29649
29650 #: cp/parser.c:5520
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "%qE does not have class type"
29653 msgstr "%qE нема класни тип"
29654
29655 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "invalid use of %qD"
29658 msgstr "неисправна употреба %qD"
29659
29660 #: cp/parser.c:5868
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "non-scalar type"
29663 msgstr ""
29664
29665 #: cp/parser.c:5957
29666 #, fuzzy, gcc-internal-format
29667 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29668 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29669
29670 #: cp/parser.c:6016
29671 #, fuzzy, gcc-internal-format
29672 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29673 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29674
29675 #: cp/parser.c:6247
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29678 msgstr "граница низа забрањена је после заграђеног ид. типа"
29679
29680 #: cp/parser.c:6249
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29683 msgstr "покушајте да уклоните заграде око ид. типа"
29684
29685 #: cp/parser.c:6330
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29688 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29689
29690 #: cp/parser.c:6454
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29693 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
29694
29695 #: cp/parser.c:6709
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "use of old-style cast"
29698 msgstr "употреба старовремског претапања"
29699
29700 #: cp/parser.c:6838
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29703 msgstr ""
29704
29705 #: cp/parser.c:6841
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29708 msgstr "предложи заграде око && унутар ||"
29709
29710 #: cp/parser.c:6986
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29713 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29714
29715 #: cp/parser.c:7582
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29718 msgstr ""
29719
29720 #: cp/parser.c:7705
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "expected end of capture-list"
29723 msgstr "Неочекиван крај модула"
29724
29725 #: cp/parser.c:7756
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29728 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
29729
29730 #: cp/parser.c:7850
29731 #, fuzzy, gcc-internal-format
29732 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29733 msgstr "подразумевани аргумент дат за параметар %d у %q#D"
29734
29735 #: cp/parser.c:8211
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "expected labeled-statement"
29738 msgstr "очекивана је наредба"
29739
29740 #: cp/parser.c:8249
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29743 msgstr "етикета случаја %qE ван наредбе пребацивања"
29744
29745 #: cp/parser.c:8324
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: cp/parser.c:8333
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format
29752 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29753 msgstr "%<%T::%D%> именује конструктор у %qT"
29754
29755 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "expected selection-statement"
29758 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
29759
29760 #: cp/parser.c:8623
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "types may not be defined in conditions"
29763 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29764
29765 #: cp/parser.c:8897
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "expected iteration-statement"
29773 msgstr "очекивана је декларација или наредба"
29774
29775 #: cp/parser.c:9091
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29778 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
29779
29780 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29781 #: cp/parser.c:9213
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29784 msgstr "ИСО Ц++ забрањује рачунско goto"
29785
29786 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "expected jump-statement"
29789 msgstr "очекивана је наредба"
29790
29791 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "extra %<;%>"
29794 msgstr "сувишно %<;%>"
29795
29796 #: cp/parser.c:9584
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: cp/parser.c:9735
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29804 msgstr "забрањено је мешање декларација и дефиниција функција"
29805
29806 #: cp/parser.c:9879
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "%<friend%> used outside of class"
29809 msgstr "%<friend%> употребљено изван класе"
29810
29811 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29812 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29813 #: cp/parser.c:9938
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: cp/parser.c:9974
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29821 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
29822
29823 #: cp/parser.c:10065
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "class definition may not be declared a friend"
29826 msgstr "дефиниција класе не може бити декларисана пријатељем"
29827
29828 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29831 msgstr "шаблони не могу бити виртуелни"
29832
29833 #: cp/parser.c:10175
29834 #, fuzzy, gcc-internal-format
29835 msgid "invalid linkage-specification"
29836 msgstr "неисправан навод основне класе"
29837
29838 #: cp/parser.c:10302
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29841 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
29842
29843 #: cp/parser.c:10557
29844 #, fuzzy, gcc-internal-format
29845 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29846 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
29847
29848 #: cp/parser.c:10642
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "only constructors take member initializers"
29851 msgstr "само конструктори узимају успостављаче основе"
29852
29853 #: cp/parser.c:10664
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29856 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
29857
29858 #: cp/parser.c:10719
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29861 msgstr "анахронистични старовремски успостављач основне класе"
29862
29863 #: cp/parser.c:10787
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29866 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (успостављач одређеног члана имплицитно је тип)"
29867
29868 #: cp/parser.c:11095
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 msgid "expected operator"
29871 msgstr "неочекиван операнд"
29872
29873 #. Warn that we do not support `export'.
29874 #: cp/parser.c:11132
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29877 msgstr "кључна реч %<export%> није имплементирана, игнорише се"
29878
29879 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29882 msgstr "%qD не може имати подразумеване аргументе"
29883
29884 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29885 #, fuzzy, gcc-internal-format
29886 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29887 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
29888
29889 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29890 #, fuzzy, gcc-internal-format
29891 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29892 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
29893
29894 #: cp/parser.c:11616
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "expected template-id"
29897 msgstr "очекивана је наредба"
29898
29899 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "expected %<<%>"
29902 msgstr "очекивано је %<{%>"
29903
29904 #: cp/parser.c:11670
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29907 msgstr "%<<::%> не може започети листу шаблонских аргумената"
29908
29909 #: cp/parser.c:11674
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29912 msgstr "%<<:%> је другачије написано %<[%>. Убаците размак између %<<%> и %<::%>"
29913
29914 #: cp/parser.c:11752
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "parse error in template argument list"
29917 msgstr "грешка у рашчлањивању листе шаблонских аргумената"
29918
29919 #. The name does not name a template.
29920 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format
29922 msgid "expected template-name"
29923 msgstr "очекивана је наредба"
29924
29925 #. Explain what went wrong.
29926 #: cp/parser.c:11866
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "non-template %qD used as template"
29929 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
29930
29931 #: cp/parser.c:11868
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29934 msgstr "употребите %<%T::template %D%> да назначите да је шаблон"
29935
29936 #: cp/parser.c:12001
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format
29938 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29939 msgstr "очекивани су наводиоци декларације или %<...%>"
29940
29941 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "expected template-argument"
29944 msgstr "очекивана је наредба"
29945
29946 #: cp/parser.c:12252
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "invalid non-type template argument"
29949 msgstr "неисправан типски аргумент"
29950
29951 #: cp/parser.c:12366
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29954 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
29955
29956 #: cp/parser.c:12369
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29959 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
29960
29961 #: cp/parser.c:12426
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "template specialization with C linkage"
29964 msgstr "специјализација шаблона са Ц повезивошћу"
29965
29966 #: cp/parser.c:12646
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format
29968 msgid "expected type specifier"
29969 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
29970
29971 #: cp/parser.c:12863
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "expected template-id for type"
29974 msgstr "Очекиван је тип израза"
29975
29976 #: cp/parser.c:12890
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "expected type-name"
29979 msgstr "Очекивано је име"
29980
29981 #: cp/parser.c:13077
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: cp/parser.c:13261
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29989 msgstr "декларација ништа не декларише"
29990
29991 #: cp/parser.c:13347
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29994 msgstr "атрибут се игнорише за класе без примерака"
29995
29996 #: cp/parser.c:13351
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29999 msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона"
30000
30001 #: cp/parser.c:13356
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30004 msgstr "атрибут се игнорише при предоченом-наводиоцу-типа који није унапредна декларација"
30005
30006 #: cp/parser.c:13480
30007 #, fuzzy, gcc-internal-format
30008 msgid "%qD is an enumeration template"
30009 msgstr "%qD није шаблон функције"
30010
30011 #: cp/parser.c:13488
30012 #, fuzzy, gcc-internal-format
30013 msgid "%qD is not an enumerator-name"
30014 msgstr "%qD није име именског простора"
30015
30016 #: cp/parser.c:13551
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
30019 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
30020
30021 #: cp/parser.c:13598
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
30024 msgstr "Укључи аутоматско извођење шаблона"
30025
30026 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30029 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
30030
30031 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30034 msgstr "декларација %qD у %qD која не обухвата %qD"
30035
30036 #: cp/parser.c:13635
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "multiple definition of %q#T"
30039 msgstr "вишеструке дефиниције %q#T"
30040
30041 #: cp/parser.c:13661
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "opaque-enum-specifier without name"
30044 msgstr ""
30045
30046 #: cp/parser.c:13664
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: cp/parser.c:13839
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "%qD is not a namespace-name"
30054 msgstr "%qD није име именског простора"
30055
30056 #: cp/parser.c:13840
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "expected namespace-name"
30059 msgstr "очекивано је име класе"
30060
30061 #: cp/parser.c:13965
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30064 msgstr "%<#pragma%> није дозвољена овде"
30065
30066 #: cp/parser.c:14106
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30069 msgstr "ид. шаблона не може да се јави у декларацији употребе"
30070
30071 #: cp/parser.c:14528
30072 #, fuzzy, gcc-internal-format
30073 msgid "a function-definition is not allowed here"
30074 msgstr "%s: дефиниција функције није претворена\n"
30075
30076 #: cp/parser.c:14540
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30079 msgstr "навод asm није дозвољен на дефиницији функције"
30080
30081 #: cp/parser.c:14544
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30084 msgstr "атрибути нису дозвољени на дефиницији функције"
30085
30086 #: cp/parser.c:14581
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
30089 msgstr ""
30090
30091 #. Anything else is an error.
30092 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "expected initializer"
30095 msgstr "очекиван је идентификатор"
30096
30097 #: cp/parser.c:14636
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "invalid type in declaration"
30100 msgstr "декларација изведеног типа"
30101
30102 #: cp/parser.c:14712
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "initializer provided for function"
30105 msgstr "успостављач дат за функцију"
30106
30107 #: cp/parser.c:14745
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30110 msgstr "игноришу се атрибути после заграђеног успостављача"
30111
30112 #: cp/parser.c:15142
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "array bound is not an integer constant"
30115 msgstr "граница низа није целобројна константа"
30116
30117 #: cp/parser.c:15263
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
30120 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
30121
30122 #: cp/parser.c:15267
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30125 msgstr "%<%T::%D%> није тип"
30126
30127 #: cp/parser.c:15295
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "invalid use of constructor as a template"
30130 msgstr "неисправна употреба конструктора као шаблона"
30131
30132 #: cp/parser.c:15297
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30135 msgstr "употреба %<%T::%D%> уместо %<%T::%D%> за именовање конструктора у одређеном имену"
30136
30137 #. We do not attempt to print the declarator
30138 #. here because we do not have enough
30139 #. information about its original syntactic
30140 #. form.
30141 #: cp/parser.c:15314
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 msgid "invalid declarator"
30144 msgstr "Неисправна декларација"
30145
30146 #: cp/parser.c:15380
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 msgid "expected declarator"
30149 msgstr "очекивани су наводиоци декларације"
30150
30151 #: cp/parser.c:15475
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "%qD is a namespace"
30154 msgstr "%qD је именски простор"
30155
30156 #: cp/parser.c:15491
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 msgid "expected ptr-operator"
30159 msgstr "неочекиван операнд"
30160
30161 #: cp/parser.c:15550
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "duplicate cv-qualifier"
30164 msgstr "удвостручена кн-одредба"
30165
30166 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
30167 #, fuzzy, gcc-internal-format
30168 msgid "invalid use of %<auto%>"
30169 msgstr "неисправна употреба %<::%>"
30170
30171 #: cp/parser.c:15691
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "types may not be defined in template arguments"
30174 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30175
30176 #: cp/parser.c:15772
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "expected type-specifier"
30179 msgstr "очекиван је идентификатор"
30180
30181 #: cp/parser.c:16016
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
30184 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
30185
30186 #: cp/parser.c:16073
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 msgid "types may not be defined in parameter types"
30189 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30190
30191 #: cp/parser.c:16296
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "file ends in default argument"
30194 msgstr "датотека се завршава подразумеваним аргументом"
30195
30196 #: cp/parser.c:16342
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30199 msgstr "превазиђена употреба подразумеваног аргумента као параметра не-функције"
30200
30201 #: cp/parser.c:16346
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30204 msgstr "подразумевани аргументи су дозвољени само за параметре функција"
30205
30206 #: cp/parser.c:16662
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30209 msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава утврђене успостављаче"
30210
30211 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "expected class-name"
30214 msgstr "очекивано је име класе"
30215
30216 #: cp/parser.c:17053
30217 #, fuzzy, gcc-internal-format
30218 msgid "expected %<;%> after class definition"
30219 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
30220
30221 #: cp/parser.c:17055
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 msgid "expected %<;%> after struct definition"
30224 msgstr "%q+D декларисано уткано после своје дефиниције"
30225
30226 #: cp/parser.c:17057
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format
30228 msgid "expected %<;%> after union definition"
30229 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
30230
30231 #: cp/parser.c:17341
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
30234 msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>"
30235
30236 #: cp/parser.c:17353
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "global qualification of class name is invalid"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: cp/parser.c:17360
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "qualified name does not name a class"
30244 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
30245
30246 #: cp/parser.c:17372
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30249 msgstr "неисправно име класе у декларацији %qD"
30250
30251 #: cp/parser.c:17405
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format
30253 msgid "extra qualification not allowed"
30254 msgstr "сувишне одредбе се игноришу"
30255
30256 #: cp/parser.c:17417
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30259 msgstr "експлицитној специјализацији мора претходити %<template <>%>"
30260
30261 #: cp/parser.c:17447
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30264 msgstr "%qD употребљено као шаблон, а није"
30265
30266 #: cp/parser.c:17478
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "could not resolve typename type"
30269 msgstr ""
30270
30271 #: cp/parser.c:17530
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "previous definition of %q+#T"
30274 msgstr "претходна дефиниција %q+#T"
30275
30276 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "expected class-key"
30279 msgstr "очекивано је име класе"
30280
30281 #: cp/parser.c:17807
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30284 msgstr "при декларацији пријатеља мора бити употребљена кључна реч class"
30285
30286 #: cp/parser.c:17822
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30289 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
30290
30291 #: cp/parser.c:18006
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "pure-specifier on function-definition"
30294 msgstr "наводилац pure на дефиницији функције"
30295
30296 #: cp/parser.c:18054
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
30299 msgstr "очекивано је %<(%> или крај линије"
30300
30301 #: cp/parser.c:18120
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: cp/parser.c:18155
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
30309 msgstr ""
30310
30311 #: cp/parser.c:18287
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
30314 msgstr ""
30315
30316 #: cp/parser.c:18307
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "more than one access specifier in base-specified"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: cp/parser.c:18331
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30324 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена изван шаблона"
30325
30326 #: cp/parser.c:18334
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30329 msgstr "кључна реч %<typename%> није дозвољена у овом контексту (основна класа је имплицитно тип)"
30330
30331 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
30332 #, fuzzy, gcc-internal-format
30333 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
30334 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30335
30336 #: cp/parser.c:18433
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
30339 msgstr ""
30340
30341 #: cp/parser.c:18632
30342 #, fuzzy, gcc-internal-format
30343 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
30344 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
30345
30346 #: cp/parser.c:19529
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: cp/parser.c:19534
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
30354 msgstr "неисправна поновљена декларација %q+D"
30355
30356 #: cp/parser.c:19538
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "too few template-parameter-lists"
30359 msgstr "премало листа параметара шаблона"
30360
30361 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30362 #. something like:
30363 #.
30364 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30365 #: cp/parser.c:19545
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "too many template-parameter-lists"
30368 msgstr "превише листа шаблонских параметера"
30369
30370 #: cp/parser.c:19833
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "named return values are no longer supported"
30373 msgstr "именоване повратне вредности нису више подржане"
30374
30375 #: cp/parser.c:19913
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30378 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона у локалној класи"
30379
30380 #: cp/parser.c:19922
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "template with C linkage"
30383 msgstr "шаблон са Ц повезивошћу"
30384
30385 #: cp/parser.c:19941
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 msgid "invalid explicit specialization"
30388 msgstr "неисправан навод основне класе"
30389
30390 #: cp/parser.c:20071
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "template declaration of %<typedef%>"
30393 msgstr "декларација шаблона %qs"
30394
30395 #: cp/parser.c:20148
30396 #, fuzzy, gcc-internal-format
30397 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30398 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
30399
30400 #: cp/parser.c:20373
30401 #, fuzzy, gcc-internal-format
30402 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30403 msgstr "%H%<>>%> треба да је %<> >%> унутар угњеждене листе шаблонских аргумената"
30404
30405 #: cp/parser.c:20386
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30408 msgstr "сувишно %<>>%>, користите %<>%> за затварање листе шаблонских аргумената"
30409
30410 #: cp/parser.c:20727
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30413 msgstr "неисправна употреба %qD у одредници повезивости"
30414
30415 #: cp/parser.c:20740
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "%<__thread%> before %qD"
30418 msgstr "%<__thread%> пре %qD"
30419
30420 #: cp/parser.c:20844
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format
30422 msgid "expected %<new%>"
30423 msgstr "очекивано је %<{%>"
30424
30425 #: cp/parser.c:20847
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "expected %<delete%>"
30428 msgstr "очекивано је %<{%>"
30429
30430 #: cp/parser.c:20850
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format
30432 msgid "expected %<return%>"
30433 msgstr "очекивано је %<{%>"
30434
30435 #: cp/parser.c:20856
30436 #, fuzzy, gcc-internal-format
30437 msgid "expected %<extern%>"
30438 msgstr "очекивано је %<{%>"
30439
30440 #: cp/parser.c:20859
30441 #, fuzzy, gcc-internal-format
30442 msgid "expected %<static_assert%>"
30443 msgstr "очекивана је наредба"
30444
30445 #: cp/parser.c:20862
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 msgid "expected %<decltype%>"
30448 msgstr "очекивано је %<{%>"
30449
30450 #: cp/parser.c:20865
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format
30452 msgid "expected %<operator%>"
30453 msgstr "очекивано је %<{%>"
30454
30455 #: cp/parser.c:20868
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "expected %<class%>"
30458 msgstr "очекивано је %<{%>"
30459
30460 #: cp/parser.c:20871
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 msgid "expected %<template%>"
30463 msgstr "очекивано је %<{%>"
30464
30465 #: cp/parser.c:20874
30466 #, fuzzy, gcc-internal-format
30467 msgid "expected %<namespace%>"
30468 msgstr "очекивано је %<{%>"
30469
30470 #: cp/parser.c:20877
30471 #, fuzzy, gcc-internal-format
30472 msgid "expected %<using%>"
30473 msgstr "очекивано је %<{%>"
30474
30475 #: cp/parser.c:20880
30476 #, fuzzy, gcc-internal-format
30477 msgid "expected %<asm%>"
30478 msgstr "очекивано је %<{%>"
30479
30480 #: cp/parser.c:20883
30481 #, fuzzy, gcc-internal-format
30482 msgid "expected %<try%>"
30483 msgstr "очекивано је %<{%>"
30484
30485 #: cp/parser.c:20886
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format
30487 msgid "expected %<catch%>"
30488 msgstr "очекивано је %<{%>"
30489
30490 #: cp/parser.c:20889
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 msgid "expected %<throw%>"
30493 msgstr "очекивано је %<{%>"
30494
30495 #: cp/parser.c:20892
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "expected %<__label__%>"
30498 msgstr "очекивано је %<{%>"
30499
30500 #: cp/parser.c:20895
30501 #, fuzzy, gcc-internal-format
30502 msgid "expected %<@try%>"
30503 msgstr "очекивано је %<{%>"
30504
30505 #: cp/parser.c:20898
30506 #, fuzzy, gcc-internal-format
30507 msgid "expected %<@synchronized%>"
30508 msgstr "очекивано је %<{%>"
30509
30510 #: cp/parser.c:20901
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format
30512 msgid "expected %<@throw%>"
30513 msgstr "очекивано је %<{%>"
30514
30515 #: cp/parser.c:20926
30516 #, fuzzy, gcc-internal-format
30517 msgid "expected %<[%>"
30518 msgstr "очекивано је %<{%>"
30519
30520 #: cp/parser.c:20932
30521 #, fuzzy, gcc-internal-format
30522 msgid "expected %<::%>"
30523 msgstr "очекивано је %<{%>"
30524
30525 #: cp/parser.c:20944
30526 #, fuzzy, gcc-internal-format
30527 msgid "expected %<...%>"
30528 msgstr "очекивано је %<{%>"
30529
30530 #: cp/parser.c:20947
30531 #, fuzzy, gcc-internal-format
30532 msgid "expected %<*%>"
30533 msgstr "очекивано је %<{%>"
30534
30535 #: cp/parser.c:20950
30536 #, fuzzy, gcc-internal-format
30537 msgid "expected %<~%>"
30538 msgstr "очекивано је %<{%>"
30539
30540 #: cp/parser.c:20956
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30543 msgstr "очекивано је %<:%> или %<...%>"
30544
30545 #: cp/parser.c:20984
30546 #, fuzzy, gcc-internal-format
30547 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30548 msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>"
30549
30550 #: cp/parser.c:21215
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30553 msgstr "ознака %qs употребљена при именовању %q#T"
30554
30555 #: cp/parser.c:21236
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "%qD redeclared with different access"
30558 msgstr "%qD поново декларисано са другачијим приступом"
30559
30560 #: cp/parser.c:21255
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30563 msgstr "%<template%> (као разјашњење двосмислености) дозвољено је само унутар шаблона"
30564
30565 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30568 msgstr "конструкција %<@%D%> објективног Ц++а на погрешном месту"
30569
30570 #: cp/parser.c:21640
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: cp/parser.c:21669
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30578 msgstr "%<@encode%> мора навести тип као аргумент"
30579
30580 #: cp/parser.c:22031
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30583 msgstr "неисправно име селектора објективног Ц++а"
30584
30585 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30588 msgstr "Очекивана је декларација класе или сучеља"
30589
30590 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30591 #, fuzzy, gcc-internal-format
30592 msgid "method attributes must be specified at the end"
30593 msgstr "%Jатрибут одељка се не може навести за локалне променљиве"
30594
30595 #: cp/parser.c:22225
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format
30602 msgid "invalid type for instance variable"
30603 msgstr "%Hнеисправан тип променљиве итерације %qE"
30604
30605 #: cp/parser.c:22557
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30608 msgstr "очекиван је идентификатор после %<@protocol%>"
30609
30610 #: cp/parser.c:22715
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30613 msgstr ""
30614
30615 #: cp/parser.c:22722
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30618 msgstr "атрибут %qE се игнорише за %qE"
30619
30620 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 msgid "invalid type for property"
30623 msgstr "неисправан типски аргумент"
30624
30625 #: cp/parser.c:24440
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30628 msgstr ""
30629
30630 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30633 msgstr "не би требало да променљива итерације %qs буде свођена"
30634
30635 #: cp/parser.c:24674
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 msgid "not enough collapsed for loops"
30638 msgstr "нема довољно података о типу"
30639
30640 #: cp/parser.c:25134
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30643 msgstr "смеће на крају %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30644
30645 #: cp/parser.c:25297
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30648 msgstr "унутармодулске оптимизације нису имплеметиране за Ц++"
30649
30650 #: cp/pt.c:274
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30653 msgstr "члански податак %qD не може бити члански шаблон"
30654
30655 #: cp/pt.c:286
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "invalid member template declaration %qD"
30658 msgstr "неисправна декларација чланског шаблона %qD"
30659
30660 #: cp/pt.c:653
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30663 msgstr "експлицитна специјализација у не-именскопросторном досегу %qD"
30664
30665 #: cp/pt.c:667
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30668 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
30669
30670 #: cp/pt.c:753
30671 #, fuzzy, gcc-internal-format
30672 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30673 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
30674
30675 #: cp/pt.c:761
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30678 msgstr "специјализација %qD у различитом именском простору"
30679
30680 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "  from definition of %q+#D"
30683 msgstr "  из дефиниције %q+#D"
30684
30685 #: cp/pt.c:779
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30688 msgstr "експлицитно извођење %qD у именском простору %qD (који не обухвата простор %qD)"
30689
30690 #: cp/pt.c:797
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30693 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
30694
30695 #: cp/pt.c:830
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30698 msgstr "специјализација %qT после извођења"
30699
30700 #: cp/pt.c:863
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30703 msgstr "специјализација %q#T у различитом именском простору"
30704
30705 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30706 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30707 #: cp/pt.c:901
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30710 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
30711
30712 #: cp/pt.c:918
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30715 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
30716
30717 #: cp/pt.c:922
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30720 msgstr "експлицитна специјализација не-шаблонског %qT"
30721
30722 #: cp/pt.c:1339
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30725 msgstr "специјализација %qD после извођења"
30726
30727 #: cp/pt.c:1728
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "%s %+#D"
30730 msgstr "%s %+#D"
30731
30732 #: cp/pt.c:1811
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%qD is not a function template"
30735 msgstr "%qD није шаблон функције"
30736
30737 #: cp/pt.c:2020
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30740 msgstr "ид. шаблона %qD за %q+D не одговара ниједној декларацији шаблона"
30741
30742 #: cp/pt.c:2023
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30745 msgstr ""
30746
30747 #: cp/pt.c:2032
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30750 msgstr "двосмислена специјализација шаблона %qD за %q+D"
30751
30752 #. This case handles bogus declarations like template <>
30753 #. template <class T> void f<int>();
30754 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30757 msgstr "ид. шаблона %qD у декларацији примарног шаблона"
30758
30759 #: cp/pt.c:2281
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30762 msgstr "листа шаблонских параметара употребљена у експлицитном извођењу"
30763
30764 #: cp/pt.c:2287
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30767 msgstr "дефиниција дата за експлицитно извођење"
30768
30769 #: cp/pt.c:2295
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30772 msgstr "превише листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
30773
30774 #: cp/pt.c:2298
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30777 msgstr "премало листа шаблонских параметара у декларацији %qD"
30778
30779 #: cp/pt.c:2300
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30782 msgstr "експлицитна специјализација %qD мора бити уведена помоћу %<template <>%>"
30783
30784 #: cp/pt.c:2319
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30787 msgstr "делимична специјализација шаблона функције %qD није дозвољена"
30788
30789 #: cp/pt.c:2351
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30792 msgstr "наведен подразумевани аргумент у експлицитној специјализацији"
30793
30794 #: cp/pt.c:2381
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "%qD is not a template function"
30797 msgstr "%qD није шаблонска функција"
30798
30799 #: cp/pt.c:2389
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "%qD is not declared in %qD"
30802 msgstr "%qD није декларисано у %qD"
30803
30804 #. From [temp.expl.spec]:
30805 #.
30806 #. If such an explicit specialization for the member
30807 #. of a class template names an implicitly-declared
30808 #. special member function (clause _special_), the
30809 #. program is ill-formed.
30810 #.
30811 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30812 #: cp/pt.c:2451
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30815 msgstr "специјализација имплицитно декларисане посебне чланске функције"
30816
30817 #: cp/pt.c:2495
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30820 msgstr "нема чланске функције %qD декларисане у %qT"
30821
30822 #: cp/pt.c:3114
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30825 msgstr ""
30826
30827 #: cp/pt.c:3175
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30830 msgstr ""
30831
30832 #: cp/pt.c:3177
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30835 msgstr ""
30836
30837 #: cp/pt.c:3218
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "        %qD"
30845 msgstr "        %qD"
30846
30847 #: cp/pt.c:3235
30848 #, fuzzy, gcc-internal-format
30849 msgid "        <anonymous>"
30850 msgstr "<анонимно>"
30851
30852 #: cp/pt.c:3352
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "declaration of %q+#D"
30855 msgstr "декларација %q+#D"
30856
30857 #: cp/pt.c:3353
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid " shadows template parm %q+#D"
30860 msgstr " заклања шаблонски параметар %q+#D"
30861
30862 #: cp/pt.c:4249
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30865 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
30866
30867 #: cp/pt.c:4267
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30870 msgstr "делимична специјализација %qT не специјализује ниједан шаблонски аргумент"
30871
30872 #: cp/pt.c:4312
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30875 msgstr ""
30876
30877 #: cp/pt.c:4315
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30880 msgstr ""
30881
30882 #: cp/pt.c:4334
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30885 msgstr "шаблонски аргумент %qE уплиће шаблонске параметре"
30886
30887 #: cp/pt.c:4380
30888 #, fuzzy, gcc-internal-format
30889 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30890 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30891 msgstr[0] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30892 msgstr[1] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30893 msgstr[2] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30894 msgstr[3] "тип %qT шаблонског аргумента %qE зависи од шаблонских параметара"
30895
30896 #: cp/pt.c:4410
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30899 msgstr "специјализација %qT после извођења %qT"
30900
30901 #: cp/pt.c:4503
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "no default argument for %qD"
30904 msgstr "нема подразумеваног аргумента за %qD"
30905
30906 #: cp/pt.c:4524
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30909 msgstr ""
30910
30911 #: cp/pt.c:4527
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30914 msgstr ""
30915
30916 #: cp/pt.c:4564
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30919 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
30920
30921 #: cp/pt.c:4567
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30924 msgstr "подразумевани аргументи нису дозвољени у декларацији пријатељске специјализације шаблона %qD"
30925
30926 #: cp/pt.c:4570
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30929 msgstr ""
30930
30931 #: cp/pt.c:4573
30932 #, fuzzy, gcc-internal-format
30933 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30934 msgstr "шаблонски параметри неискоришћени у делимичној специјализацији:"
30935
30936 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30937 #, fuzzy, gcc-internal-format
30938 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30939 msgstr "подразумевани аргумент за параметар типа %qT има тип %qT"
30940
30941 #: cp/pt.c:4720
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "template class without a name"
30944 msgstr "шаблонска класа без имена"
30945
30946 #. [temp.mem]
30947 #.
30948 #. A destructor shall not be a member template.
30949 #: cp/pt.c:4730
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "destructor %qD declared as member template"
30952 msgstr "деструктор %qD декларисан као члански шаблон"
30953
30954 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30955 #.
30956 #. An allocation function can be a function
30957 #. template. ... Template allocation functions shall
30958 #. have two or more parameters.
30959 #: cp/pt.c:4745
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "invalid template declaration of %qD"
30962 msgstr "неисправна декларација шаблона %qD"
30963
30964 #: cp/pt.c:4862
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "template definition of non-template %q#D"
30967 msgstr "шаблонска дефиниција нешаблонског %q#D"
30968
30969 #: cp/pt.c:4905
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30972 msgstr "очекивах %d нивоа шаблонских параметара за %q#D, добих %d"
30973
30974 #: cp/pt.c:4917
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30977 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#D"
30978
30979 #: cp/pt.c:4920
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30982 msgstr "добих %d шаблонских параметара за %q#T"
30983
30984 #: cp/pt.c:4922
30985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30986 msgid "  but %d required"
30987 msgstr "  а потребно је %d"
30988
30989 #: cp/pt.c:4943
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30992 msgstr "параметри шаблона се не поклапају са шаблоном"
30993
30994 #: cp/pt.c:4947
30995 #, fuzzy, gcc-internal-format
30996 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30997 msgstr "обухватајући шаблони класа не бивају експлицитно специјализовани"
30998
30999 #: cp/pt.c:5043
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%qT is not a template type"
31002 msgstr "%qT није шаблонски тип"
31003
31004 #: cp/pt.c:5056
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31007 msgstr "наводиоци шаблона нису задати у декларацији %qD"
31008
31009 #: cp/pt.c:5067
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31011 msgid "redeclared with %d template parameter"
31012 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
31013 msgstr[0] "%qD употребљено без параметара шаблона"
31014 msgstr[1] "%qD употребљено без параметара шаблона"
31015 msgstr[2] "%qD употребљено без параметара шаблона"
31016 msgstr[3] "%qD употребљено без параметара шаблона"
31017
31018 #: cp/pt.c:5071
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
31021 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
31022 msgstr[0] "претходном декларацијом %q+#D овде"
31023 msgstr[1] "претходном декларацијом %q+#D овде"
31024 msgstr[2] "претходном декларацијом %q+#D овде"
31025 msgstr[3] "претходном декларацијом %q+#D овде"
31026
31027 #: cp/pt.c:5108
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "template parameter %q+#D"
31030 msgstr "шаблонски параметар %q+#D"
31031
31032 #: cp/pt.c:5109
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "redeclared here as %q#D"
31035 msgstr "поново декларисано овде као %q#D"
31036
31037 #. We have in [temp.param]:
31038 #.
31039 #. A template-parameter may not be given default arguments
31040 #. by two different declarations in the same scope.
31041 #: cp/pt.c:5119
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31044 msgstr "поновљена дефиниција подразумеваног аргумента за %q#D"
31045
31046 #: cp/pt.c:5121
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "original definition appeared here"
31049 msgstr "%J  првобитна дефиниција налази се овде"
31050
31051 #: cp/pt.c:5209
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31054 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер функција %qD нема спољашњу повезивост"
31055
31056 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
31059 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
31060
31061 #: cp/pt.c:5233
31062 #, fuzzy, gcc-internal-format
31063 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
31064 msgstr "(показивач на члан може бити формиран само помоћу %<&%E%>)"
31065
31066 #: cp/pt.c:5302
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31069 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се константне ниске не могу користити у овом контексту"
31070
31071 #: cp/pt.c:5403
31072 #, fuzzy, gcc-internal-format
31073 msgid "in template argument for type %qT "
31074 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
31075
31076 #: cp/pt.c:5443
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31079 msgstr "%qD није исправан шаблонски аргумент јер је %qD променљива, а не адреса неке променљиве"
31080
31081 #: cp/pt.c:5461
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31084 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qE није променљива"
31085
31086 #: cp/pt.c:5468
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31089 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент типа %qT јер %qD нема спољашњу повезивост"
31090
31091 #: cp/pt.c:5498
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31094 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер се коси са кн-одредбом"
31095
31096 #: cp/pt.c:5505
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31099 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није л-вредност"
31100
31101 #: cp/pt.c:5522
31102 #, fuzzy, gcc-internal-format
31103 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
31104 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер није константан израз"
31105
31106 #: cp/pt.c:5531
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
31109 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
31110
31111 #: cp/pt.c:5539
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31114 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер објекат %qD нема спољашњу повезивост"
31115
31116 #: cp/pt.c:5572
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
31119 msgstr ""
31120
31121 #: cp/pt.c:5586
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31124 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је показивач"
31125
31126 #: cp/pt.c:5588
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "try using %qE instead"
31129 msgstr "покушајте са %qE уместо тога"
31130
31131 #: cp/pt.c:5626
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31134 msgstr "%qE није исправан шаблонски аргумент за тип %qT јер је типа %qT"
31135
31136 #: cp/pt.c:5632
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31139 msgstr "стандардна претварања нису дозвољена у овом контексту"
31140
31141 #: cp/pt.c:5966
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
31144 msgstr "име класе заклања шаблонски шаблонски параметар %qD"
31145
31146 #: cp/pt.c:5991
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31149 msgstr "да упутите на тип шаблонског параметра, употребите %<typename %E%>"
31150
31151 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31154 msgstr "неслагање типа/вредности код аргумента %d у листи шаблонских параметара за %qD"
31155
31156 #: cp/pt.c:6011
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31159 msgstr "  очекивах константу типа %qT, добих %qT"
31160
31161 #: cp/pt.c:6015
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "  expected a class template, got %qE"
31164 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qE"
31165
31166 #: cp/pt.c:6017
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "  expected a type, got %qE"
31169 msgstr "  очекивах тип, добих %qE"
31170
31171 #: cp/pt.c:6030
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "  expected a type, got %qT"
31174 msgstr " очекивах тип, добих %qT"
31175
31176 #: cp/pt.c:6032
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "  expected a class template, got %qT"
31179 msgstr "  очекивах шаблон класе, добих %qT"
31180
31181 #: cp/pt.c:6075
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
31184 msgstr "  очекивах шаблон типа %qD, добих %qD"
31185
31186 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
31187 #. to be robust.
31188 #: cp/pt.c:6108
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
31191 msgstr "неслагање типова у условном изразу"
31192
31193 #: cp/pt.c:6130
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31196 msgstr "нисам могао да претворим шаблонски аргумент %qE у %qT"
31197
31198 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
31199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31200 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31201 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
31202
31203 #: cp/pt.c:6336
31204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31205 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
31206 msgstr "погрешан број шаблонских аргумената ((%d, а треба %d)"
31207
31208 #: cp/pt.c:6344
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "provided for %q+D"
31211 msgstr "дат за %q+D"
31212
31213 #: cp/pt.c:6411
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31216 msgstr ""
31217
31218 #: cp/pt.c:6414
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31221 msgstr ""
31222
31223 #: cp/pt.c:6437
31224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31225 msgid "template argument %d is invalid"
31226 msgstr "неисправан шаблонски аргумент %d"
31227
31228 #: cp/pt.c:6765
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "non-template type %qT used as a template"
31231 msgstr "нешаблонски тип %qT употребљен као шаблон"
31232
31233 #: cp/pt.c:6767
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "for template declaration %q+D"
31236 msgstr "за декларацију шаблона %q+D"
31237
31238 #: cp/pt.c:7486
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
31241 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате дубину) извођења %qD"
31242
31243 #: cp/pt.c:8788
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31246 msgstr ""
31247
31248 #: cp/pt.c:8792
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31251 msgstr ""
31252
31253 #: cp/pt.c:9865
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31256 msgstr "извођење %q+D је типа %qT"
31257
31258 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31259 #.
31260 #. typedef void f();
31261 #. void g() { f x; }
31262 #.
31263 #. declares a function, not a variable.  However:
31264 #.
31265 #. typedef void f();
31266 #. template <typename T> void g() { T t; }
31267 #. template void g<f>();
31268 #.
31269 #. is an attempt to declare a variable with function
31270 #. type.
31271 #: cp/pt.c:10012
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "variable %qD has function type"
31274 msgstr "променљива %qD има функцијски тип"
31275
31276 #: cp/pt.c:10180
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "invalid parameter type %qT"
31279 msgstr "неисправан тип параметра %qT"
31280
31281 #: cp/pt.c:10182
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "in declaration %q+D"
31284 msgstr "у декларацији %q+D"
31285
31286 #: cp/pt.c:10259
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "function returning an array"
31289 msgstr "функција враћа низ"
31290
31291 #: cp/pt.c:10261
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "function returning a function"
31294 msgstr "функција враћа функцију"
31295
31296 #: cp/pt.c:10291
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31299 msgstr "стварање показивача на чланску функцију некласног типа %qT"
31300
31301 #: cp/pt.c:10754
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "forming reference to void"
31304 msgstr "обликовање упућивача на празно"
31305
31306 #: cp/pt.c:10756
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "forming pointer to reference type %qT"
31309 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
31310
31311 #: cp/pt.c:10758
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "forming reference to reference type %qT"
31314 msgstr "обликовање %s на тип упућивача %qT"
31315
31316 #: cp/pt.c:10807
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31319 msgstr "стварање показивача на члан некласног типа %qT"
31320
31321 #: cp/pt.c:10813
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31324 msgstr "стварање показивача на члан упућивачког типа %qT"
31325
31326 #: cp/pt.c:10819
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "creating pointer to member of type void"
31329 msgstr "стварање показивача на члан празног типа"
31330
31331 #: cp/pt.c:10881
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "creating array of %qT"
31334 msgstr "стварање низа типа %qT"
31335
31336 #: cp/pt.c:10887
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31339 msgstr "стварање низа типа %qT, који је апстрактна класа"
31340
31341 #: cp/pt.c:10916
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31344 msgstr "%qT није тип класе, структуре, нити уније"
31345
31346 #: cp/pt.c:10953
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31349 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није набројиви тип"
31350
31351 #: cp/pt.c:10961
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31354 msgstr "%qT се разрешава до %qT, што није класни тип"
31355
31356 #: cp/pt.c:11071
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "use of %qs in template"
31359 msgstr "употреба %qs у шаблону"
31360
31361 #: cp/pt.c:11203
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
31364 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
31365
31366 #: cp/pt.c:11218
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31369 msgstr "зависно име %qE рашчлањује се као не-тип, али извођење производи тип"
31370
31371 #: cp/pt.c:11220
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31374 msgstr "ставите %<typename %E%> ако мислите на тип"
31375
31376 #: cp/pt.c:11366
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "using invalid field %qD"
31379 msgstr "употреба неисправног поља %qD"
31380
31381 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31384 msgstr "неисправна употреба израза празног типа"
31385
31386 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31389 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
31390
31391 #: cp/pt.c:13168
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "%qT is not a class or namespace"
31394 msgstr "%qT није ни класа ни именски простор"
31395
31396 #: cp/pt.c:13171
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "%qD is not a class or namespace"
31399 msgstr "%qD није ни класа ни именски простор"
31400
31401 #: cp/pt.c:13450
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31404 msgstr "%qT јесте/користи анонимни тип"
31405
31406 #: cp/pt.c:13452
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31409 msgstr "шаблонски аргумент за %qD користи локални тип %qT"
31410
31411 #: cp/pt.c:13462
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "%qT is a variably modified type"
31414 msgstr "%qT је променљиво измењив тип"
31415
31416 #: cp/pt.c:13473
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "integral expression %qE is not constant"
31419 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
31420
31421 #: cp/pt.c:13491
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "  trying to instantiate %qD"
31424 msgstr "  покушај извођења %qD"
31425
31426 #: cp/pt.c:16582
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31429 msgstr "двосмислено извођење шаблона класе за %q#T"
31430
31431 #: cp/pt.c:16586
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "%s %+#T"
31434 msgstr "%s %+#T"
31435
31436 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31439 msgstr "експлицитно извођење не-шаблона %q#D"
31440
31441 #: cp/pt.c:16625
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31444 msgstr "%q#D је нестатички члански податак у %qT"
31445
31446 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "no matching template for %qD found"
31449 msgstr "поклапајући шаблон за %qD није нађен"
31450
31451 #: cp/pt.c:16636
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31454 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
31455
31456 #: cp/pt.c:16644
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31459 msgstr "експлицитно извођење %q#D"
31460
31461 #: cp/pt.c:16680
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31464 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#D"
31465
31466 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31469 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %<extern%> на експлицитним извођењима"
31470
31471 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31474 msgstr "складишна класа %qD примењена на извођење шаблона"
31475
31476 #: cp/pt.c:16773
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31479 msgstr "експлицитно извођење нешаблонског типа %qT"
31480
31481 #: cp/pt.c:16782
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31484 msgstr "експлицитно извођење %q#T пре дефиниције шаблона"
31485
31486 #: cp/pt.c:16800
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31489 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу %qE на експлицитним извођењима"
31490
31491 #: cp/pt.c:16846
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31494 msgstr "удвостручено експлицитно извођење %q#T"
31495
31496 #. [temp.explicit]
31497 #.
31498 #. The definition of a non-exported function template, a
31499 #. non-exported member function template, or a non-exported
31500 #. member function or static data member of a class template
31501 #. shall be present in every translation unit in which it is
31502 #. explicitly instantiated.
31503 #: cp/pt.c:17328
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31506 msgstr "експлицитно извођење %qD али дефиниција није доступна"
31507
31508 #: cp/pt.c:17502
31509 #, fuzzy, gcc-internal-format
31510 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31511 msgstr "дубина извођења шаблона премашује максимум од %d извођења %q+D, могуће услед стварања виртуелних табела (употребите -ftemplate-depth-NN да повећате максимум)"
31512
31513 #: cp/pt.c:17868
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31516 msgstr "%q#T није исправан тип за шаблонски константан параметар"
31517
31518 #: cp/pt.c:18919
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: cp/pt.c:18972
31524 #, fuzzy, gcc-internal-format
31525 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31526 msgstr "променљива %qD можда није успостављена"
31527
31528 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31529 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31530 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31531 #: cp/pt.c:19000
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31534 msgstr "не могу да емулирам %qs"
31535
31536 #: cp/pt.c:19011
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31539 msgstr ""
31540
31541 #: cp/repo.c:119
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "-frepo must be used with -c"
31544 msgstr "-frepo мора бити коришћено уз -c"
31545
31546 #: cp/repo.c:209
31547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31548 msgid "mysterious repository information in %s"
31549 msgstr "мистериозни подаци складишта у %s"
31550
31551 #: cp/repo.c:227
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31554 msgstr "не могу да направим датотеку са подацима складишта %qs"
31555
31556 #: cp/rtti.c:289
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31559 msgstr "не може се користити ид. типова уз -fno-rtti"
31560
31561 #: cp/rtti.c:295
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31564 msgstr "пре коришћења ид. типова, мора се #include <typeinfo>"
31565
31566 #: cp/rtti.c:399
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31569 msgstr "не могу се створити подаци о типу за %qT, јер укључује типове променљиве величине"
31570
31571 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31574 msgstr "динамичко претапање из %q#D у %q#T не може никако успети"
31575
31576 #: cp/rtti.c:688
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31579 msgstr "%<dynamic_cast%> није дозвољено уз -fno-rtti"
31580
31581 #: cp/rtti.c:765
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31584 msgstr "не може се динамички претопити %qE (типа %q#T) у тип %q#T (%s)"
31585
31586 #: cp/search.c:258
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31589 msgstr "%qT је двосмислена основа за %qT"
31590
31591 #: cp/search.c:276
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31594 msgstr "%qT је неприступачна основа за %qT"
31595
31596 #: cp/search.c:1862
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31599 msgstr "превазиђен коваријантни повратни тип за %q+#D"
31600
31601 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "  overriding %q+#D"
31604 msgstr "  потискивање %q+#D"
31605
31606 #: cp/search.c:1878
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31609 msgstr "неисправан коваријантни повратни тип за %q+#D"
31610
31611 #: cp/search.c:1883
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31614 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
31615
31616 #: cp/search.c:1893
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31619 msgstr "губитнички наводилац бацања за %q+#F"
31620
31621 #: cp/search.c:1894
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "  overriding %q+#F"
31624 msgstr "  потискивање %q+#F"
31625
31626 #: cp/search.c:1902
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31629 msgstr "сукобљен повратни тип наведен за %q+#D"
31630
31631 #: cp/search.c:1912
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "deleted function %q+D"
31634 msgstr "поновљена декларација коришћења %q+D"
31635
31636 #: cp/search.c:1913
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31639 msgstr "виртуелна не-класна функција %qs"
31640
31641 #: cp/search.c:1918
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "non-deleted function %q+D"
31644 msgstr "позив не-функције %qD"
31645
31646 #: cp/search.c:1919
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "overriding deleted function %q+D"
31649 msgstr "заклањање %s функције %q#D"
31650
31651 #. A static member function cannot match an inherited
31652 #. virtual member function.
31653 #: cp/search.c:2016
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%q+#D cannot be declared"
31656 msgstr "%q+#D се не може декларисати"
31657
31658 #: cp/search.c:2017
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31661 msgstr "  пошто је %q+#D декларисано у основној класи"
31662
31663 #: cp/semantics.c:777
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31666 msgstr "%Hпредложи експлицитне витичасте заграде ради избегавања двосмисленог %<else%>"
31667
31668 #: cp/semantics.c:1386
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31671 msgstr "тип asm-операнда %qE не може бити одређен"
31672
31673 #: cp/semantics.c:1444
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31676 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
31677
31678 #: cp/semantics.c:1546
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31681 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
31682
31683 #: cp/semantics.c:1548
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31686 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %q+D"
31687
31688 #: cp/semantics.c:1549
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "from this location"
31691 msgstr "на овој локацији"
31692
31693 #: cp/semantics.c:2136
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31696 msgstr "аргументи нису дозвољени у деструктору"
31697
31698 #: cp/semantics.c:2194
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31701 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
31702
31703 #: cp/semantics.c:2200
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31706 msgstr "неисправна употреба %<this%> у нечланској функцији"
31707
31708 #: cp/semantics.c:2202
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31711 msgstr "неисправна употреба %<this%> на највишем нивоу"
31712
31713 #: cp/semantics.c:2226
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31716 msgstr "неисправан одредбени досег у имену псеудодеструктора"
31717
31718 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31721 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
31722
31723 #: cp/semantics.c:2253
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%qE is not of type %qT"
31726 msgstr "%qE није типа %qT"
31727
31728 #: cp/semantics.c:2297
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31731 msgstr "сложени дословни необјектног типа %qT"
31732
31733 #: cp/semantics.c:2369
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31736 msgstr "типски параметри шаблона морају користити кључну реч %<class%> или %<typename%>"
31737
31738 #: cp/semantics.c:2411
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31741 msgstr "неисправна употреба типа %qT као подразумеване вредности за шаблонски шаблонски параметар"
31742
31743 #: cp/semantics.c:2414
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31746 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
31747
31748 #: cp/semantics.c:2431
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31751 msgstr "дефиниција %q#T унутар листе шаблонских параметара"
31752
31753 #: cp/semantics.c:2462
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31756 msgstr "неисправна дефиниција одређеног типа %qT"
31757
31758 #: cp/semantics.c:2676
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "invalid base-class specification"
31761 msgstr "неисправан навод основне класе"
31762
31763 #: cp/semantics.c:2688
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31766 msgstr "основна класа %qT има кн-одредбе"
31767
31768 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 msgid "%qD is not captured"
31771 msgstr "%qD није тип"
31772
31773 #: cp/semantics.c:2920
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31776 msgstr "употреба %<auto%> променљиве из обухватајуће функције"
31777
31778 #: cp/semantics.c:2922
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "  %q+#D declared here"
31781 msgstr "  %q+#D декларисано овде"
31782
31783 #: cp/semantics.c:2933
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31786 msgstr "употреба параметра из обухватајуће вункције"
31787
31788 #: cp/semantics.c:2970
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31791 msgstr "шаблонски параметар %qD типа %qT није дозвољен у интегралном константном изразу јер није интегралног или набројивог типа"
31792
31793 #: cp/semantics.c:3127
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "use of namespace %qD as expression"
31796 msgstr "употреба именског простора %qD као израза"
31797
31798 #: cp/semantics.c:3132
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "use of class template %qT as expression"
31801 msgstr "употреба шаблона класе %qT као израза"
31802
31803 #. Ambiguous reference to base members.
31804 #: cp/semantics.c:3138
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31807 msgstr "захтев за члан %qD двосмислен је у вишеструком снопу наслеђивања"
31808
31809 #: cp/semantics.c:3161
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31812 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
31813
31814 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "type of %qE is unknown"
31817 msgstr "тип за %qE није познат"
31818
31819 #: cp/semantics.c:3296
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31822 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на деструктор %<~%T%>"
31823
31824 #: cp/semantics.c:3307
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31827 msgstr "не може се применити %<offsetof%> на чланску функцију %qD"
31828
31829 #: cp/semantics.c:3703
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31832 msgstr "%qD није променљива у одредби %qs"
31833
31834 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31837 msgstr "%qD се појављује више од једном у одредбама података"
31838
31839 #: cp/semantics.c:3726
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31842 msgstr "%qE није променљива у одредби %<firstprivate%>"
31843
31844 #: cp/semantics.c:3748
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31847 msgstr "%qE није променљива у одредби %<lastprivate%>"
31848
31849 #: cp/semantics.c:3778
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "num_threads expression must be integral"
31852 msgstr "израз за num_threads мора бити интегрални"
31853
31854 #: cp/semantics.c:3792
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31857 msgstr "израз за величину одломка при распоређивању мора бити интегрални"
31858
31859 #: cp/semantics.c:3924
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "%qE has reference type for %qs"
31862 msgstr "%qE има упућивачки тип за %qs"
31863
31864 #: cp/semantics.c:3995
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31867 msgstr "%<threadprivate%> %qE није датотека, именски простор нити променљива блоковског досега"
31868
31869 #: cp/semantics.c:4009
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31872 msgstr "нитно-локално %qE има непотпун тип"
31873
31874 #: cp/semantics.c:4154
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31877 msgstr ""
31878
31879 #: cp/semantics.c:4684
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "non-constant condition for static assertion"
31882 msgstr "нестатичка декларација %q+D прати статичку декларацију"
31883
31884 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "argument to decltype must be an expression"
31887 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
31888
31889 #: cp/semantics.c:4838
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31892 msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције"
31893
31894 #: cp/semantics.c:4928
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31897 msgstr ""
31898
31899 #: cp/semantics.c:5194
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "__is_convertible_to"
31902 msgstr ""
31903
31904 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31907 msgstr "непотпун тип %qT нема члан %qD"
31908
31909 #: cp/semantics.c:5311
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: cp/semantics.c:5390
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31917 msgstr "неисправна употреба члана %q+D у статичкој чланској функцији"
31918
31919 #: cp/semantics.c:5401
31920 #, fuzzy, gcc-internal-format
31921 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31922 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
31923
31924 #: cp/semantics.c:5411
31925 #, fuzzy, gcc-internal-format
31926 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31927 msgstr "%qE у класи %qT не именује тип"
31928
31929 #: cp/semantics.c:5584
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31932 msgstr ""
31933
31934 #: cp/semantics.c:5664
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31937 msgstr ""
31938
31939 #: cp/semantics.c:5981
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31942 msgstr "декларација пријатеља не именује ни класу ни функцију"
31943
31944 #: cp/semantics.c:5995
31945 #, fuzzy, gcc-internal-format
31946 msgid "%qD is not a constexpr function"
31947 msgstr "%qD није шаблонска функција"
31948
31949 #: cp/semantics.c:6022
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "%qD used before its definition"
31952 msgstr "%q+D је употребљено без прототипа пре дефиниције"
31953
31954 #: cp/semantics.c:6049
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 msgid "call has circular dependency"
31957 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
31958
31959 #: cp/semantics.c:6135
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "%q+E is not a constant expression"
31962 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31963
31964 #: cp/semantics.c:6252
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "array subscript out of bound"
31967 msgstr "индекс низа није целобројан"
31968
31969 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "%qE is not a constant expression"
31972 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31973
31974 #: cp/semantics.c:6305
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31977 msgstr ""
31978
31979 #: cp/semantics.c:6688
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31982 msgstr "Недостаје или неисправан константан израз"
31983
31984 #: cp/semantics.c:6718
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31987 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
31988
31989 #: cp/semantics.c:6722
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "%qD used in its own initializer"
31992 msgstr "низ употребљен као успостављач"
31993
31994 #: cp/semantics.c:6727
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "%q#D is not const"
31997 msgstr "%q#T није класа"
31998
31999 #: cp/semantics.c:6730
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "%q#D is volatile"
32002 msgstr "%q+#D је приватно"
32003
32004 #: cp/semantics.c:6733
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
32007 msgstr "%qD се не може јавити у константном изразу"
32008
32009 #: cp/semantics.c:6742
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
32012 msgstr "%qD није декларисано у овом досегу"
32013
32014 #: cp/semantics.c:6745
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
32017 msgstr "израз у декларатору new мора имати интегрални или набројиви тип"
32018
32019 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
32022 msgstr "израз %qE апстрактног класног типа %qT не може се употребити у изразу за бацање"
32023
32024 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
32027 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
32028
32029 #: cp/semantics.c:7067
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
32032 msgstr "очекиван је израз"
32033
32034 #: cp/semantics.c:7274
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "expression %qE has side-effects"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: cp/semantics.c:7319
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "%qE is not a potential constant expression"
32042 msgstr "%s не може да се јави у константном изразу"
32043
32044 #: cp/semantics.c:7337
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "%qE is not a function name"
32047 msgstr "%qD није шаблон функције"
32048
32049 #: cp/semantics.c:7352
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
32052 msgstr "%qD није тип"
32053
32054 #: cp/semantics.c:7370
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "object argument is not a potential constant expression"
32057 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
32058
32059 #: cp/semantics.c:7378
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
32062 msgstr "величина низа %qD није интегралан констатан израз"
32063
32064 #: cp/semantics.c:7448
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
32067 msgstr ""
32068
32069 #: cp/semantics.c:7519
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: cp/semantics.c:7532
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
32077 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
32078
32079 #: cp/semantics.c:7551
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
32082 msgstr "интегрални израз %qE није константа"
32083
32084 #: cp/semantics.c:7636
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "division by zero is not a constant-expression"
32087 msgstr "величина низа није интегралан констатан израз"
32088
32089 #: cp/semantics.c:7739
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "non-constant array initialization"
32092 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
32093
32094 #: cp/semantics.c:7745
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32096 msgid "unexpected ast of kind %s"
32097 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
32098
32099 #: cp/semantics.c:7915
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
32102 msgstr ""
32103
32104 #: cp/semantics.c:8084
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "cannot capture %qE by reference"
32107 msgstr "не може се декларисати упућивач на %q#T"
32108
32109 #: cp/semantics.c:8107
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
32112 msgstr ""
32113
32114 #: cp/semantics.c:8238
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
32117 msgstr "%<this%> није доступно за статичке чланске функције"
32118
32119 #: cp/tree.c:985
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32122 msgstr "%qV одредбе не могу се применити на %qT"
32123
32124 #: cp/tree.c:2634
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32127 msgstr "атрибут %qE може се применити само на јаванске дефиниције класа"
32128
32129 #: cp/tree.c:2663
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32132 msgstr "атрибут %qE може се применити само на дефиниције класа"
32133
32134 #: cp/tree.c:2669
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32137 msgstr "%qE је застарело; в-табеле су сада подразумевано сагласне са КОМом"
32138
32139 #: cp/tree.c:2693
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32142 msgstr "захтевано init_priority није целобројна константа"
32143
32144 #: cp/tree.c:2714
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32147 msgstr "атрибут %qE може се користити само уз дефиниције објеката класног типа у датотечном досегу"
32148
32149 #: cp/tree.c:2722
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "requested init_priority is out of range"
32152 msgstr "захтевано init_priority је ван опсега"
32153
32154 #: cp/tree.c:2732
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32157 msgstr "захтевано init_priority резервисано је за унутрашњу употребу"
32158
32159 #: cp/tree.c:2743
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32162 msgstr "атрибут %qE није подржан на овој платформи"
32163
32164 #: cp/tree.c:3379
32165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32166 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
32167 msgstr "провера lang_*: крах у %s, код %s:%d"
32168
32169 #: cp/typeck.c:454
32170 #, fuzzy, gcc-internal-format
32171 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32172 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32173
32174 #: cp/typeck.c:460
32175 #, fuzzy, gcc-internal-format
32176 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32177 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32178
32179 #: cp/typeck.c:466
32180 #, fuzzy, gcc-internal-format
32181 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32182 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача %qT и %qT"
32183
32184 #: cp/typeck.c:599
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32187 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32188
32189 #: cp/typeck.c:604
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32192 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32193
32194 #: cp/typeck.c:609
32195 #, fuzzy, gcc-internal-format
32196 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32197 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s између показивача типа %<void *%> и показивача-на-функцију"
32198
32199 #: cp/typeck.c:676
32200 #, fuzzy, gcc-internal-format
32201 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32202 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32203
32204 #: cp/typeck.c:681
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32207 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32208
32209 #: cp/typeck.c:686
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format
32211 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32212 msgstr "недостаје претапање за %s између различитих типова показивача-на-члан %qT и %qT"
32213
32214 #: cp/typeck.c:1373
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32217 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
32218
32219 #: cp/typeck.c:1380
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32222 msgstr "операнди у ?: различитих су типова %qT и %qT"
32223
32224 #: cp/typeck.c:1505
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32227 msgstr "неисправна примена %qs на чланску функцију"
32228
32229 #: cp/typeck.c:1582
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32232 msgstr "неисправна примена %<sizeof%> на битско поље"
32233
32234 #: cp/typeck.c:1590
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32237 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<sizeof%> на израз функцијског типа"
32238
32239 #: cp/typeck.c:1641
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32242 msgstr "неисправна примена %<__alignof%> на битско поље"
32243
32244 #: cp/typeck.c:1652
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32247 msgstr "ИСО Ц++ забрањује примену %<__alignof%> на израз функцијског типа"
32248
32249 #: cp/typeck.c:1710
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "invalid use of non-static member function"
32252 msgstr "неисправна употреба нестатичке чланске функције"
32253
32254 #: cp/typeck.c:1989
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32257 msgstr "превазиђено претварање из константне ниске у %qT"
32258
32259 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32262 msgstr "захтев за члан %qD у %qE, које је не-класног типа %qT"
32263
32264 #: cp/typeck.c:2141
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32267 msgstr "неисправна употреба нестатичког чланског податка %qE"
32268
32269 #: cp/typeck.c:2197
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32272 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
32273
32274 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32277 msgstr "(можда је макро %<offsetof%> погрешно употребљен)"
32278
32279 #: cp/typeck.c:2228
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
32282 msgstr "неисправан приступ нестатичком чланском податку %qD нултог објекта"
32283
32284 #: cp/typeck.c:2356
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
32287 msgstr "одређени тип %qT не поклапа се са именом деструктора ~%qT"
32288
32289 #: cp/typeck.c:2364
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32292 msgstr "тип који се уништава је %qT, али деструктор упућује на %qT"
32293
32294 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "%qD is not a template"
32297 msgstr "%qD није шаблон"
32298
32299 #: cp/typeck.c:2531
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32302 msgstr "%<%D::%D%> није члан у %qT"
32303
32304 #: cp/typeck.c:2555
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "%qT is not a base of %qT"
32307 msgstr "%qT није основа за %qT"
32308
32309 #: cp/typeck.c:2575
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "%qD has no member named %qE"
32312 msgstr "%qD нема члан по имену %qE"
32313
32314 #: cp/typeck.c:2591
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "%qD is not a member template function"
32317 msgstr "%qD није чланска шаблонска функција"
32318
32319 #: cp/typeck.c:2736
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32322 msgstr "%qT није типа показивач-на-објекат"
32323
32324 #: cp/typeck.c:2767
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
32327 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32328
32329 #: cp/typeck.c:2770
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
32332 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32333
32334 #: cp/typeck.c:2773
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
32337 msgstr "неисправна употреба %qs на показивачу-на-члан"
32338
32339 #: cp/typeck.c:2808
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "subscript missing in array reference"
32342 msgstr "недостаје индекс у упућивачу низа"
32343
32344 #: cp/typeck.c:2892
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32347 msgstr "ИСО Ц++ забрањује индексирање не-л-вредносног низа"
32348
32349 #: cp/typeck.c:2905
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32352 msgstr "индексирање низа декларисаног као %<register%>"
32353
32354 #: cp/typeck.c:2942
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
32357 msgstr "индексирана вредност није ни низ ни показивач"
32358
32359 #: cp/typeck.c:3008
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "object missing in use of %qE"
32362 msgstr "недостаје објекат у употреби %qE"
32363
32364 #: cp/typeck.c:3205
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32367 msgstr "ИСО Ц++ забрањује звање %<::main%> унутар програма"
32368
32369 #: cp/typeck.c:3224
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
32372 msgstr "мора се употребити или %<.*%> или %<->*%> за позив показивача на чланску функцију у %<%E (...)%>"
32373
32374 #: cp/typeck.c:3239
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "%qE cannot be used as a function"
32377 msgstr "%qE не може бити употребљено као функција"
32378
32379 #: cp/typeck.c:3287
32380 #, fuzzy, gcc-internal-format
32381 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
32382 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
32383
32384 #: cp/typeck.c:3288
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
32387 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
32388
32389 #: cp/typeck.c:3293
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid "too many arguments to member function %q#D"
32392 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
32393
32394 #: cp/typeck.c:3294
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "too few arguments to member function %q#D"
32397 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
32398
32399 #: cp/typeck.c:3300
32400 #, fuzzy, gcc-internal-format
32401 msgid "too many arguments to function %q#D"
32402 msgstr "превише аргумената за функцију %qs"
32403
32404 #: cp/typeck.c:3301
32405 #, fuzzy, gcc-internal-format
32406 msgid "too few arguments to function %q#D"
32407 msgstr "премало аргумената за функцију %qs"
32408
32409 #: cp/typeck.c:3311
32410 #, fuzzy, gcc-internal-format
32411 msgid "too many arguments to method %q#D"
32412 msgstr "превише аргумената за %s %q+#D"
32413
32414 #: cp/typeck.c:3312
32415 #, fuzzy, gcc-internal-format
32416 msgid "too few arguments to method %q#D"
32417 msgstr "премало аргумената за %s %q+#D"
32418
32419 #: cp/typeck.c:3315
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "too many arguments to function"
32422 msgstr "превише аргумената за функцију"
32423
32424 #: cp/typeck.c:3316
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "too few arguments to function"
32427 msgstr "превише аргумената за функцију"
32428
32429 #: cp/typeck.c:3395
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32432 msgstr "параметар %P за %qD непотпуног је типа %qT"
32433
32434 #: cp/typeck.c:3398
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32437 msgstr "параметар %P непотпуног је типа %qT"
32438
32439 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32442 msgstr "претпоставља се претапање у тип %qT из препуњене функције"
32443
32444 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32445 #. performed.
32446 #: cp/typeck.c:3724
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "NULL used in arithmetic"
32449 msgstr "NULL употребљено аритметички"
32450
32451 #: cp/typeck.c:3915
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 msgid "left rotate count is negative"
32454 msgstr "негативно ротирање %s"
32455
32456 #: cp/typeck.c:3916
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "right rotate count is negative"
32459 msgstr "негативно ротирање %s"
32460
32461 #: cp/typeck.c:3922
32462 #, fuzzy, gcc-internal-format
32463 msgid "left rotate count >= width of type"
32464 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
32465
32466 #: cp/typeck.c:3923
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 msgid "right rotate count >= width of type"
32469 msgstr "ротирање %s >= ширина типа"
32470
32471 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32474 msgstr "поређење са дословном ниском резултује неодређеним понашањем"
32475
32476 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32479 msgstr "адреса за %qD никако не може бити NULL"
32480
32481 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32484 msgstr "ИСО Ц++ забрањује поређење показивача и целобројног"
32485
32486 #: cp/typeck.c:4213
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32489 msgstr "неуређено поређење са не-реалним аргументом"
32490
32491 #: cp/typeck.c:4260
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32494 msgstr "неисправни операнди типова %qT и %qT за бинарно %qO"
32495
32496 #: cp/typeck.c:4477
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32499 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача типа %<void *%> у одузимању"
32500
32501 #: cp/typeck.c:4479
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32504 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на функцију у одузимању"
32505
32506 #: cp/typeck.c:4481
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32509 msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу показивача на метод у одузимању"
32510
32511 #: cp/typeck.c:4494
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32514 msgstr "неисправна употреба показивача на непотпун тип у аритметици са показивачима"
32515
32516 #: cp/typeck.c:4552
32517 #, fuzzy, gcc-internal-format
32518 msgid "taking address of constructor %qE"
32519 msgstr "узимање адресе привременог"
32520
32521 #: cp/typeck.c:4553
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format
32523 msgid "taking address of destructor %qE"
32524 msgstr "узимање адресе привременог"
32525
32526 #: cp/typeck.c:4567
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32529 msgstr "неисправна употреба %qE за добијање показивача-на-чланску-функцију"
32530
32531 #: cp/typeck.c:4570
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "  a qualified-id is required"
32534 msgstr "  неопходан је одређен ид."
32535
32536 #: cp/typeck.c:4575
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32539 msgstr "заграде око %qE не могу бити коришћене за добијање показивача-на-чланску-функцију"
32540
32541 #. An expression like &memfn.
32542 #: cp/typeck.c:4726
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32545 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе неодређене или заграћене нестатичке чланске функције, за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
32546
32547 #: cp/typeck.c:4731
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32550 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе везане чланске функције за добијање показивача на чланску функцију. Употребите %<&%T::%D%>"
32551
32552 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32553 #: cp/typeck.c:4768
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "taking address of temporary"
32556 msgstr "узимање адресе привременог"
32557
32558 #: cp/typeck.c:4770
32559 #, fuzzy, gcc-internal-format
32560 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32561 msgstr "узимање адресе привременог"
32562
32563 #: cp/typeck.c:4787
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32566 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе функције %<::main%>"
32567
32568 #: cp/typeck.c:4844
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32571 msgstr "ИСО Ц++ забрањује узимање адресе претапања у не-л-вредносни израз"
32572
32573 #: cp/typeck.c:4872
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32576 msgstr "не може се створити показивач на упућивачки члан %qD"
32577
32578 #: cp/typeck.c:5136
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32581 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
32582
32583 #: cp/typeck.c:5137
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32586 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање набрајања"
32587
32588 #: cp/typeck.c:5153
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32591 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
32592
32593 #: cp/typeck.c:5154
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32596 msgstr "не може се %s показивач на непотпуни тип %qT"
32597
32598 #: cp/typeck.c:5165
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32601 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
32602
32603 #: cp/typeck.c:5166
32604 #, fuzzy, gcc-internal-format
32605 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32606 msgstr "ИСО Ц++ забрањује %s-вање показивача типа %qT"
32607
32608 #: cp/typeck.c:5199
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32611 msgstr "неисправан израз као операнд"
32612
32613 #: cp/typeck.c:5358
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32616 msgstr "не може се узети адреса од %<this%>, јер је д-вредносни израз"
32617
32618 #: cp/typeck.c:5381
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32621 msgstr "затражена је адреса експлицитне регистарске променљиве %qD"
32622
32623 #: cp/typeck.c:5386
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32626 msgstr "затражена је адреса од %qD, а декларисано је као %<register%>"
32627
32628 #: cp/typeck.c:5458
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32631 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32632
32633 #: cp/typeck.c:5462
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32636 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32637
32638 #: cp/typeck.c:5466
32639 #, fuzzy, gcc-internal-format
32640 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32641 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32642
32643 #: cp/typeck.c:5498
32644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32645 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32646 msgstr "листа израза %s узима се као сложени израз"
32647
32648 #: cp/typeck.c:5571
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "no context to resolve type of %qE"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: cp/typeck.c:5602
32654 #, fuzzy, gcc-internal-format
32655 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32656 msgstr "претварање из %qT у %qT одбацује одредбе"
32657
32658 #: cp/typeck.c:5607
32659 #, fuzzy, gcc-internal-format
32660 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32661 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32662
32663 #: cp/typeck.c:5612
32664 #, fuzzy, gcc-internal-format
32665 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32666 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32667
32668 #: cp/typeck.c:5926
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32671 msgstr "неисправно статичко претапање из типа %qT у тип %qT"
32672
32673 #: cp/typeck.c:5949
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "converting from %qT to %qT"
32676 msgstr "претварање из %qT у %qT"
32677
32678 #: cp/typeck.c:5998
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32681 msgstr "неисправно претапање д-вредносног израза типа %qT у тип %qT"
32682
32683 #: cp/typeck.c:6068
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32686 msgstr "претапање из %qT у %qT губи на тачности"
32687
32688 #: cp/typeck.c:6100
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32691 msgstr "претапање из %qT у %qT повећава неопходно равнање циљног типа"
32692
32693 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32694 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32695 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32696 #. drafting.
32697 #: cp/typeck.c:6119
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32700 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање између показивача на функцију и показивача на објекат"
32701
32702 #: cp/typeck.c:6132
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32705 msgstr "неисправно претапање из типа %qT у тип %qT"
32706
32707 #: cp/typeck.c:6188
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32710 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који није показивач, нити показивач на члански податак"
32711
32712 #: cp/typeck.c:6197
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32715 msgstr "неисправна употреба константног претапања са типом %qT, који је показивач или упућивач на функцијски тип"
32716
32717 #: cp/typeck.c:6222
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32720 msgstr "неисправно константно претапање д-вредности типа %qT у тип %qT"
32721
32722 #: cp/typeck.c:6271
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32725 msgstr "неисправно константно претапање из типа %qT у тип %qT"
32726
32727 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32730 msgstr "ИСО Ц++ забрањује претапање у низовни тип %qT"
32731
32732 #: cp/typeck.c:6365
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "invalid cast to function type %qT"
32735 msgstr "неисправно претапање у функцијски тип %qT"
32736
32737 #: cp/typeck.c:6627
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32740 msgstr "  у израчунавању %<%Q(%#T, %#T)%>"
32741
32742 #: cp/typeck.c:6685
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32745 msgstr "неконстантан индекс низа у успостављачу"
32746
32747 #: cp/typeck.c:6697
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32750 msgstr "несагласни типови у додели %qT у %qT"
32751
32752 #: cp/typeck.c:6711
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "array used as initializer"
32755 msgstr "низ употребљен као успостављач"
32756
32757 #: cp/typeck.c:6713
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "invalid array assignment"
32760 msgstr "неисправна додела низа"
32761
32762 #: cp/typeck.c:6825
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "   in pointer to member function conversion"
32765 msgstr "   у претварању показивача на чланску функцију"
32766
32767 #: cp/typeck.c:6839
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32770 msgstr "претварање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
32771
32772 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "   in pointer to member conversion"
32775 msgstr "   у претварању показивача на члан"
32776
32777 #: cp/typeck.c:6984
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32780 msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT"
32781
32782 #: cp/typeck.c:7266
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32785 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
32786
32787 #: cp/typeck.c:7272
32788 #, fuzzy, gcc-internal-format
32789 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32790 msgstr "не може се претворити %qT у %qT као аргумент %qP за %qD"
32791
32792 #: cp/typeck.c:7276
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format
32794 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32795 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32796
32797 #: cp/typeck.c:7280
32798 #, fuzzy, gcc-internal-format
32799 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32800 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32801
32802 #: cp/typeck.c:7284
32803 #, fuzzy, gcc-internal-format
32804 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32805 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32806
32807 #: cp/typeck.c:7288
32808 #, fuzzy, gcc-internal-format
32809 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32810 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32811
32812 #: cp/typeck.c:7292
32813 #, fuzzy, gcc-internal-format
32814 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32815 msgstr "не може се претворити %qT у %qT у %s"
32816
32817 #: cp/typeck.c:7315
32818 #, fuzzy, gcc-internal-format
32819 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32820 msgstr "аргумент %d од %qE може бити кандидат за форматски атрибут"
32821
32822 #: cp/typeck.c:7319
32823 #, fuzzy, gcc-internal-format
32824 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32825 msgstr "повратни тип може бити кандидат за форматски атрибут"
32826
32827 #: cp/typeck.c:7324
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32830 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
32831
32832 #: cp/typeck.c:7329
32833 #, fuzzy, gcc-internal-format
32834 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32835 msgstr "аргумент позива функције може бити кандидат за форматски атрибут"
32836
32837 #: cp/typeck.c:7339
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format
32839 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32840 msgstr "лева страна доделе може бити кандидат за форматски атрибут"
32841
32842 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32845 msgstr "у прослеђивању аргумента %P за %q+D"
32846
32847 #: cp/typeck.c:7492
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "returning reference to temporary"
32850 msgstr "враћање упућивача на привремени"
32851
32852 #: cp/typeck.c:7499
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "reference to non-lvalue returned"
32855 msgstr "враћање упућивача на не-л-вредност"
32856
32857 #: cp/typeck.c:7515
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32860 msgstr "враћање упућивача на локалну променљиву %q+D"
32861
32862 #: cp/typeck.c:7518
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "address of local variable %q+D returned"
32865 msgstr "враћање адресе локалне променљиве %q+D"
32866
32867 #: cp/typeck.c:7553
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "returning a value from a destructor"
32870 msgstr "враћање вредности из деструктора"
32871
32872 #. If a return statement appears in a handler of the
32873 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32874 #: cp/typeck.c:7561
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32877 msgstr "не може се враћати из руковаоца у блоку покушаја у конструктору"
32878
32879 #. You can't return a value from a constructor.
32880 #: cp/typeck.c:7564
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "returning a value from a constructor"
32883 msgstr "враћање вредности из конструктора"
32884
32885 #: cp/typeck.c:7582
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32888 msgstr ""
32889
32890 #: cp/typeck.c:7588
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32893 msgstr "не могу се дефинисати нови типови у повратном типу"
32894
32895 #: cp/typeck.c:7614
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32898 msgstr "наредба враћања без вредности, у функцији која враћа %qT"
32899
32900 #: cp/typeck.c:7635
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32903 msgstr "наредба враћања са вредношћу, у функцији која враћа ‘void’"
32904
32905 #: cp/typeck.c:7665
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32908 msgstr "%<operator new%> не сме вратити NULL, осим ако је декларисан уз %<throw()%> (или је задато -fcheck-new)"
32909
32910 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32911 #: cp/typeck.c:8231
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "using temporary as lvalue"
32914 msgstr ""
32915
32916 #: cp/typeck.c:8233
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32919 msgstr ""
32920
32921 #: cp/typeck2.c:53
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32924 msgstr "тип %qT није основни тип за тип %qT"
32925
32926 #: cp/typeck2.c:107
32927 #, fuzzy, gcc-internal-format
32928 msgid "assignment of constant field %qD"
32929 msgstr "додела само-за-читање променљивој %qD"
32930
32931 #: cp/typeck2.c:109
32932 #, fuzzy, gcc-internal-format
32933 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32934 msgstr "само-за-читање променљива %qD употребљена као %<asm%> излаз"
32935
32936 #: cp/typeck2.c:111
32937 #, fuzzy, gcc-internal-format
32938 msgid "increment of constant field %qD"
32939 msgstr "увећање само-за-читање променљиве %qD"
32940
32941 #: cp/typeck2.c:113
32942 #, fuzzy, gcc-internal-format
32943 msgid "decrement of constant field %qD"
32944 msgstr "умањење само-за-читање променљиве %qD"
32945
32946 #: cp/typeck2.c:120
32947 #, fuzzy, gcc-internal-format
32948 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32949 msgstr "додела само-за-читање члану %qD"
32950
32951 #: cp/typeck2.c:122
32952 #, fuzzy, gcc-internal-format
32953 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32954 msgstr "само-за-читање члан %qD употребљен као %<asm%> излаз"
32955
32956 #: cp/typeck2.c:124
32957 #, fuzzy, gcc-internal-format
32958 msgid "increment of read-only reference %qD"
32959 msgstr "увећање само-за-читање члана %qD"
32960
32961 #: cp/typeck2.c:126
32962 #, fuzzy, gcc-internal-format
32963 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32964 msgstr "умањење само-за-читање члана %qD"
32965
32966 #: cp/typeck2.c:310
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32969 msgstr "не може се декларисати променљива %q+D апстрактног типа %qT"
32970
32971 #: cp/typeck2.c:313
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32974 msgstr "не може се декларисати параметар %q+D апстрактног типа %qT"
32975
32976 #: cp/typeck2.c:316
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32979 msgstr "не може се декларисати поље %q+D апстрактног типа %qT"
32980
32981 #: cp/typeck2.c:320
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32984 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за чланску функцију %q+#D"
32985
32986 #: cp/typeck2.c:322
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32989 msgstr "неисправан апстрактни повратни тип за функцију %q+#D"
32990
32991 #. Here we do not have location information.
32992 #: cp/typeck2.c:325
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32995 msgstr "неисправан апстрактни тип %qT за %qE"
32996
32997 #: cp/typeck2.c:327
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33000 msgstr "неисправан апстрактни тип за %q+D"
33001
33002 #: cp/typeck2.c:330
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33005 msgstr "не може се резервисати објекат апстрактног типа %qT"
33006
33007 #: cp/typeck2.c:339
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33010 msgstr "%J  јер су следеће виртуелне функције чисте у оквиру %qT:"
33011
33012 #: cp/typeck2.c:343
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "\t%+#D"
33015 msgstr "\t%+#D"
33016
33017 #: cp/typeck2.c:351
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format
33019 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
33020 msgstr "%J  пошто тип %qT има чисте виртуелне функције"
33021
33022 #: cp/typeck2.c:381
33023 #, fuzzy, gcc-internal-format
33024 msgid "%q+D has incomplete type"
33025 msgstr "%qD има непотпун тип"
33026
33027 #: cp/typeck2.c:394
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format
33029 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
33030 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
33031
33032 #: cp/typeck2.c:397
33033 #, fuzzy, gcc-internal-format
33034 msgid "forward declaration of %q+#T"
33035 msgstr "декларација %q+#D"
33036
33037 #: cp/typeck2.c:400
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "declaration of %q+#T"
33040 msgstr "декларација %q+#D"
33041
33042 #: cp/typeck2.c:405
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "invalid use of %qT"
33045 msgstr "неисправна употреба %qD"
33046
33047 #: cp/typeck2.c:421
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
33050 msgstr ""
33051
33052 #: cp/typeck2.c:430
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
33055 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
33056
33057 #: cp/typeck2.c:435
33058 #, fuzzy, gcc-internal-format
33059 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
33060 msgstr "неисправан подразумевани аргумент за шаблонски шаблонски параметар"
33061
33062 #: cp/typeck2.c:441
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format
33064 msgid "invalid use of dependent type %qT"
33065 msgstr "неисправна употреба непотпуног typedef %qD"
33066
33067 #: cp/typeck2.c:450
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
33070 msgstr ""
33071
33072 #: cp/typeck2.c:454
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "overloaded function with no contextual type information"
33075 msgstr ""
33076
33077 #: cp/typeck2.c:457
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "insufficient contextual information to determine type"
33080 msgstr ""
33081
33082 #: cp/typeck2.c:646
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33085 msgstr "употребљена синтакса конструктора, али конструктор није декларисан за тип %qT"
33086
33087 #: cp/typeck2.c:659
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33090 msgstr "низ се не може успостављати овом синтаксом"
33091
33092 #: cp/typeck2.c:768
33093 #, fuzzy, gcc-internal-format
33094 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33095 msgstr "двосмислено претварање %qE из %qT у %qT"
33096
33097 #: cp/typeck2.c:826
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33100 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33101
33102 #: cp/typeck2.c:831
33103 #, fuzzy, gcc-internal-format
33104 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33105 msgstr "int-низ успостављен из не-широке ниске"
33106
33107 #: cp/typeck2.c:846
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
33110 msgstr "предугачка ниска успостављача за низ знакова"
33111
33112 #: cp/typeck2.c:892
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33115 msgstr "скупина типа %qT не може се успостављати сложеном константном"
33116
33117 #: cp/typeck2.c:909
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33120 msgstr "успостављач низа мора бити нешто у витичастим заградама"
33121
33122 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33125 msgstr "нетривијални утврђени успостављачи нису подржани"
33126
33127 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "missing initializer for member %qD"
33130 msgstr "недостаје успостављач за члан %qD"
33131
33132 #: cp/typeck2.c:1137
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "uninitialized const member %qD"
33135 msgstr "неуспостављени константни члан %qD"
33136
33137 #: cp/typeck2.c:1139
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33140 msgstr "члан %qD са неуспостављеним константним пољима"
33141
33142 #: cp/typeck2.c:1141
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33145 msgstr "члан %qD је неуспостављен упућивач"
33146
33147 #: cp/typeck2.c:1209
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33150 msgstr "поље %qD није нађено у унији која се успоставља"
33151
33152 #: cp/typeck2.c:1218
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33155 msgstr "индексна вредност уместо имена поља у успостављачу уније"
33156
33157 #: cp/typeck2.c:1377
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "circular pointer delegation detected"
33160 msgstr "откривено кружно прослеђивање показивача"
33161
33162 #: cp/typeck2.c:1387
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33165 msgstr "основни операнд за %<->%> непоказивачког је типа %qT"
33166
33167 #: cp/typeck2.c:1411
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33170 msgstr "%<operator->()%> производи непоказивачки резултат"
33171
33172 #: cp/typeck2.c:1413
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33175 msgstr "основни операнд за %<->%> није показивач"
33176
33177 #: cp/typeck2.c:1438
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33180 msgstr "%qE се не може користити као члански показивач, пошто је типа %qT"
33181
33182 #: cp/typeck2.c:1447
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33185 msgstr "члански показивач %qE не може се применити на %qE, које је некласног типа %qT"
33186
33187 #: cp/typeck2.c:1469
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33190 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
33191
33192 #: cp/typeck2.c:1530
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 msgid "invalid value-initialization of reference type"
33195 msgstr "%Jподразумевано успостављање %q#D, које је упућивачког типа"
33196
33197 #: cp/typeck2.c:1729
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33200 msgstr "позив функције %qD која баца непотпун тип %q#T"
33201
33202 #: cp/typeck2.c:1732
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33205 msgstr "позив функције која баца непотпун тип %q#T"
33206
33207 #: fortran/arith.c:46
33208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33209 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
33210 msgstr ""
33211
33212 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33214 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
33215 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
33216
33217 #: fortran/arith.c:913
33218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33219 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
33220 msgstr ""
33221
33222 #: fortran/arith.c:1909
33223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33224 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
33225 msgstr "Аритметичко OK при претварању %s у %s код %L"
33226
33227 #: fortran/arith.c:1913
33228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33229 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33230 msgstr ""
33231
33232 #: fortran/arith.c:1918
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33234 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33235 msgstr "Аритметичко подливање при претварању %s у %s код %L"
33236
33237 #: fortran/arith.c:1923
33238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33239 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
33240 msgstr ""
33241
33242 #: fortran/arith.c:1928
33243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33244 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
33245 msgstr "Дељење нулом при претварању %s у %s код %L"
33246
33247 #: fortran/arith.c:1932
33248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33249 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
33250 msgstr "Низовни операнди су несамерљиви при претварању %s у %s код %L"
33251
33252 #: fortran/arith.c:1936
33253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33254 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
33255 msgstr "Цео број ван симетричног опсега имплицираног стандардним фортраном при претварању %s у %s код %L"
33256
33257 #: fortran/arith.c:2268
33258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33259 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
33260 msgstr "Холеритова константа код %L је предугачка за претварање у %s"
33261
33262 #: fortran/array.c:97
33263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33264 msgid "Expected array subscript at %C"
33265 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33266
33267 #: fortran/array.c:106
33268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33269 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
33270 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33271
33272 #: fortran/array.c:130
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33274 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
33275 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33276
33277 #: fortran/array.c:138
33278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33279 msgid "Expected array subscript stride at %C"
33280 msgstr "Очекиван је корак индекса низа код %C"
33281
33282 #: fortran/array.c:195
33283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33284 msgid "Invalid form of array reference at %C"
33285 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
33286
33287 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
33288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33289 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
33290 msgstr "Упућивач низа код %C не може имати више од %d димензија"
33291
33292 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
33293 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
33294 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
33295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33296 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
33297 msgstr ""
33298
33299 #: fortran/array.c:221
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33301 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
33302 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
33303
33304 #: fortran/array.c:236
33305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33306 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
33307 msgstr ""
33308
33309 #: fortran/array.c:246
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33311 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
33312 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
33313
33314 #: fortran/array.c:249
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33316 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
33317 msgstr "Неисправан облик упућивача низа код %C"
33318
33319 #: fortran/array.c:254
33320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33321 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
33322 msgstr ""
33323
33324 #: fortran/array.c:306
33325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33326 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
33327 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
33328
33329 #: fortran/array.c:309
33330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33331 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
33332 msgstr "Променљива ‘%s’ код %L мора бити константна у овом контексту"
33333
33334 #: fortran/array.c:400
33335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33336 msgid "Expected expression in array specification at %C"
33337 msgstr "Очекиван је израз у одредници низа код %C"
33338
33339 #: fortran/array.c:479
33340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33341 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
33342 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
33343
33344 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
33345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33346 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
33347 msgstr "Лоша одредница за низ експлицитног облика код %C"
33348
33349 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
33350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33351 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
33352 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављеног облика код %C"
33353
33354 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
33355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33356 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
33357 msgstr "Лоша одредница за низ одложеног облика код %C"
33358
33359 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
33360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33361 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
33362 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
33363
33364 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
33365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33366 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
33367 msgstr "Очекивана је друга димензија у декларацији низа код %C"
33368
33369 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
33370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33371 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
33372 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
33373
33374 #: fortran/array.c:550
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33376 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
33377 msgstr "Одредница низа код %C има више од %d димензија"
33378
33379 #: fortran/array.c:563
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33381 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
33382 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
33383
33384 #: fortran/array.c:651
33385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33386 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
33387 msgstr ""
33388
33389 #: fortran/array.c:871
33390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33391 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
33392 msgstr "DO-итератор ‘%s’ код %L је унутар истоименог итератора"
33393
33394 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
33395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33396 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
33397 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору низа код %C"
33398
33399 #: fortran/array.c:1015
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33401 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
33402 msgstr "Ново у фортрану 2003: [...] конструктори низа код %C"
33403
33404 #: fortran/array.c:1035
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33406 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
33407 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
33408
33409 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33411 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
33412 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
33413
33414 #: fortran/array.c:1057
33415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33416 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
33417 msgstr "Празан конструктор низа код %C није дозвољен"
33418
33419 #: fortran/array.c:1142
33420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33421 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33422 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
33423
33424 #: fortran/array.c:1469
33425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33426 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33427 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
33428
33429 #. Problems occur when we get something like
33430 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33431 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
33432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33433 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: fortran/array.c:1802
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33438 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33439 msgstr "Елемент у конструктору низа %s код %L је %s"
33440
33441 #: fortran/check.c:45
33442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33443 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33444 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
33445
33446 #: fortran/check.c:61
33447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33448 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33449 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33450
33451 #: fortran/check.c:89
33452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33453 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33454 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
33455
33456 #: fortran/check.c:104
33457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33458 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33459 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33460
33461 #: fortran/check.c:121
33462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33463 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33464 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити реалан или комплексан"
33465
33466 #: fortran/check.c:138
33467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33468 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33469 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или процедура"
33470
33471 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
33472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33473 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33474 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити константа"
33475
33476 #: fortran/check.c:176
33477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33478 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33479 msgstr "Неисправна врста за %s код %L"
33480
33481 #: fortran/check.c:195
33482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33483 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33484 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити двоструке тачности"
33485
33486 #: fortran/check.c:236
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33488 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33489 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33490
33491 #: fortran/check.c:253
33492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33493 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33494 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити логички низ"
33495
33496 #: fortran/check.c:271
33497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33498 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33499 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
33500
33501 #: fortran/check.c:292
33502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33503 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33504 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
33505
33506 #: fortran/check.c:318
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33508 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33509 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
33510
33511 #: fortran/check.c:328
33512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33513 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33514 msgstr ""
33515
33516 #: fortran/check.c:355
33517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: fortran/check.c:381
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33523 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33524 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
33525
33526 #: fortran/check.c:399
33527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33528 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33529 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
33530
33531 #: fortran/check.c:416
33532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33533 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33534 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
33535
33536 #: fortran/check.c:431
33537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33538 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33539 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
33540
33541 #: fortran/check.c:452
33542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33543 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33544 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
33545
33546 #: fortran/check.c:470
33547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33548 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33549 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
33550
33551 #: fortran/check.c:488
33552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33553 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33554 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не може бити намере-у"
33555
33556 #: fortran/check.c:505
33557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33558 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33559 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
33560
33561 #: fortran/check.c:553
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33563 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33564 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33565
33566 #: fortran/check.c:599
33567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33568 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33569 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33570
33571 #: fortran/check.c:697
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33573 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33574 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
33575
33576 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33578 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33579 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
33580
33581 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33582 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33584 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33585 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
33586
33587 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33589 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33590 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33591
33592 #: fortran/check.c:884
33593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33594 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33595 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљна променљива или функција"
33596
33597 #: fortran/check.c:893
33598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33599 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33600 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач или циљ"
33601
33602 #: fortran/check.c:909
33603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33604 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33605 msgstr "Одељак низа са векторским индексом код %L неће бити циљ показивача"
33606
33607 #: fortran/check.c:920
33608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33609 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33610 msgstr "Нулти показивач код %L није дозвољен као стварни аргумент сопствене функције ‘%s’"
33611
33612 #: fortran/check.c:963
33613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33614 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33615 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
33616
33617 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33619 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33620 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити присутан ако је ‘x’ комплексно"
33621
33622 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33624 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33625 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33626
33627 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33628 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33629 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33630 #: fortran/check.c:3899
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33632 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33633 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33634
33635 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33637 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33638 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33639
33640 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33642 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33643 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
33644
33645 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33647 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33648 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројеван или логички"
33649
33650 #: fortran/check.c:1367
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33652 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33653 msgstr "различити облици аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ‘dot_product’"
33654
33655 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33657 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33658 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
33659
33660 #: fortran/check.c:1529
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33662 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33663 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33664
33665 #: fortran/check.c:1589
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33667 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33668 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33669
33670 #: fortran/check.c:1753
33671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33672 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33673 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
33674
33675 #: fortran/check.c:1812
33676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33677 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33678 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
33679
33680 #: fortran/check.c:1937
33681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33682 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33683 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
33684
33685 #: fortran/check.c:2144
33686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33687 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33688 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L мора имати бар два аргумента"
33689
33690 #: fortran/check.c:2177
33691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33692 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33693 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33694
33695 #: fortran/check.c:2208
33696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33697 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33698 msgstr ""
33699
33700 #: fortran/check.c:2215
33701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33702 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33703 msgstr "Аргумент ‘a1’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или реалан"
33704
33705 #: fortran/check.c:2282
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33707 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33708 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33709
33710 #: fortran/check.c:2296
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33712 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33713 msgstr "различити облици по димензији 1 аргумената ‘%s’ и ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
33714
33715 #: fortran/check.c:2315
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33718 msgstr "различити облици по димензији 2 аргумента ‘%s’ и димензији 1 аргумента ‘%s’ код %L за сопствено ’matmul’"
33719
33720 #: fortran/check.c:2324
33721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33722 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33723 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити ранга 1 или 2"
33724
33725 #: fortran/check.c:2499
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33727 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33728 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33729
33730 #: fortran/check.c:2568
33731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33732 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33733 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог ранга %d/%d"
33734
33735 #: fortran/check.c:2577
33736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33737 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33738 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити исте врсте %d/%d"
33739
33740 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33742 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33743 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити истог типа и врсте као ‘%s’"
33744
33745 #: fortran/check.c:2772
33746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33747 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33748 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од лажне променљиве"
33749
33750 #: fortran/check.c:2780
33751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33752 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33753 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити од опционе лажне променљиве"
33754
33755 #: fortran/check.c:2797
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33757 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33758 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити подобјекат од ‘%s’"
33759
33760 #: fortran/check.c:2922
33761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33762 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33763 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L мора бити низ константне величине"
33764
33765 #: fortran/check.c:2932
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33767 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33768 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33769
33770 #: fortran/check.c:2939
33771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33773 msgstr "Аргумент ‘shape’ сопственог ‘reshape’ код %L има више од %d елемената"
33774
33775 #: fortran/check.c:2956
33776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33777 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33778 msgstr "Аргумент ‘a%d’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити %s(%d)"
33779
33780 #: fortran/check.c:2996
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33782 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33783 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити ранга %d"
33784
33785 #: fortran/check.c:3014
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33787 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33788 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33789
33790 #: fortran/check.c:3023
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33792 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33793 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33794
33795 #: fortran/check.c:3059
33796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33797 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33798 msgstr "Без уметања нема довољно елемената да подрже облик у сопственом RESHAPE код %L"
33799
33800 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33802 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33803 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
33804
33805 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33807 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33808 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити бројевног типа"
33809
33810 #: fortran/check.c:3203
33811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33812 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: fortran/check.c:3234
33816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33817 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33818 msgstr ""
33819
33820 #: fortran/check.c:3269
33821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33822 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33823 msgstr "Аргумент ‘source’ сопственог ‘shape’ код %L не сме бити низ претпостављене величине"
33824
33825 #: fortran/check.c:3353
33826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33827 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33828 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити низ"
33829
33830 #: fortran/check.c:3382
33831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33832 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33833 msgstr "Недостају аргументи за сопствено %s код %L"
33834
33835 #: fortran/check.c:3395
33836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33837 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33838 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити мање ранга од %d"
33839
33840 #: fortran/check.c:3414
33841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33842 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33843 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
33844
33845 #: fortran/check.c:3675
33846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33848 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
33849
33850 #: fortran/check.c:3695
33851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33852 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33853 msgstr ""
33854
33855 #: fortran/check.c:3725
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33857 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33858 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33859
33860 #: fortran/check.c:3860
33861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33862 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33863 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити исте врсте као ‘%s’"
33864
33865 #: fortran/check.c:3873
33866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33867 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33868 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
33869
33870 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33872 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33873 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити %s"
33874
33875 #: fortran/check.c:4172
33876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33877 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33878 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
33879
33880 #: fortran/check.c:4458
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33882 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33883 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити врсте %d"
33884
33885 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33887 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33888 msgstr "Аргумент ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L мора бити целобројан или логички"
33889
33890 #: fortran/class.c:199
33891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33892 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33893 msgstr ""
33894
33895 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33896 #. up to 255 extension levels.
33897 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33900 msgstr ""
33901
33902 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33905 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
33906
33907 #: fortran/cpp.c:443
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33910 msgstr ""
33911
33912 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "opening output file %s: %s"
33915 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
33916
33917 #: fortran/data.c:65
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33919 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33920 msgstr "неконстантан низа у наредби DATA %L."
33921
33922 #: fortran/data.c:134
33923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33925 msgstr "неуспех у упрошћавању упућивача подниске у наредби DATA код %L"
33926
33927 #: fortran/data.c:158
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33930 msgstr "успостављачка ниска подсечена да одговара променљивој код %L"
33931
33932 #: fortran/data.c:244
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33934 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33935 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
33936
33937 #: fortran/data.c:268
33938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33939 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33940 msgstr ""
33941
33942 #: fortran/data.c:280
33943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33944 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33945 msgstr ""
33946
33947 #: fortran/data.c:359
33948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33949 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33950 msgstr "Проширење: реуспостављање ‘%s’ код %L"
33951
33952 #: fortran/decl.c:260
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33955 msgstr "Домаћином придружена променљива ‘%s’ не може бити у наредби DATA код %C."
33956
33957 #: fortran/decl.c:267
33958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33960 msgstr "Проширење: успостављање заједничког блока ‘%s’ у наредби DATA код %C"
33961
33962 #: fortran/decl.c:372
33963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33965 msgstr "Симбол ‘%s’ мора бити параметар у наредби DATA код %C"
33966
33967 #: fortran/decl.c:397
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33970 msgstr "Неисправна успостављачка наредба"
33971
33972 #: fortran/decl.c:500
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33975 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
33976
33977 #: fortran/decl.c:562
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33980 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
33981
33982 #: fortran/decl.c:650
33983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33984 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33985 msgstr "Лоша одредница намере код %C"
33986
33987 #: fortran/decl.c:671
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33989 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33990 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
33991
33992 #: fortran/decl.c:708
33993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33994 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33995 msgstr ""
33996
33997 #: fortran/decl.c:733
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33999 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
34000 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
34001
34002 #: fortran/decl.c:765
34003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34004 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
34005 msgstr "Синтаксна грешка у одредници знаковне дужине код %C"
34006
34007 #: fortran/decl.c:888
34008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34009 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
34010 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C већ је дефинисана код %L"
34011
34012 #: fortran/decl.c:896
34013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34014 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
34015 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
34016
34017 #: fortran/decl.c:909
34018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34019 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
34020 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
34021
34022 #: fortran/decl.c:981
34023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34024 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
34025 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
34026
34027 #: fortran/decl.c:1011
34028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34029 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
34030 msgstr ""
34031
34032 #: fortran/decl.c:1018
34033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34034 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
34035 msgstr ""
34036
34037 #: fortran/decl.c:1033
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34039 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
34040 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
34041
34042 #: fortran/decl.c:1047
34043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34044 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34045 msgstr ""
34046
34047 #: fortran/decl.c:1056
34048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34049 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34050 msgstr ""
34051
34052 #: fortran/decl.c:1065
34053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34054 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
34055 msgstr ""
34056
34057 #: fortran/decl.c:1078
34058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34059 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
34060 msgstr ""
34061
34062 #: fortran/decl.c:1088
34063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34064 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
34065 msgstr ""
34066
34067 #: fortran/decl.c:1169
34068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34069 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
34070 msgstr ""
34071
34072 #: fortran/decl.c:1211
34073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34074 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
34075 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
34076
34077 #: fortran/decl.c:1218
34078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34079 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
34080 msgstr "Знаковни елементи конструктора низа код %L морају имати исту дужину (%d/%d)"
34081
34082 #: fortran/decl.c:1308
34083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34084 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
34085 msgstr "Успостављач није дозвољен за параметар ‘%s’ код %C"
34086
34087 #: fortran/decl.c:1318
34088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34089 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
34090 msgstr "Недостаје успостављач за параметар код %L"
34091
34092 #: fortran/decl.c:1328
34093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34094 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
34095 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C са успостављачем већ се појављује у наредби DATA"
34096
34097 #: fortran/decl.c:1409
34098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34099 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
34100 msgstr "у успостављачу се не могу успостављати вишедимензиони низови"
34101
34102 #: fortran/decl.c:1427
34103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34104 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
34105 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
34106
34107 #: fortran/decl.c:1522
34108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34109 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
34110 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
34111
34112 #: fortran/decl.c:1530
34113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34114 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
34115 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан или одложени облик"
34116
34117 #: fortran/decl.c:1610
34118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34119 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
34120 msgstr "Показивачка низовна компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
34121
34122 #: fortran/decl.c:1619
34123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34124 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
34125 msgstr "Резервљива компонента структуре код %C мора имати одложен облик"
34126
34127 #: fortran/decl.c:1628
34128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34129 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
34130 msgstr "Низовна компонента структуре код %C мора имати експлицитан облик"
34131
34132 #: fortran/decl.c:1662
34133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34134 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
34135 msgstr "Двосмислено успостављање NULL() код %C"
34136
34137 #: fortran/decl.c:1689
34138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34139 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
34140 msgstr "Успостављање показивача код %C није дозвољена у чистој процедури"
34141
34142 #: fortran/decl.c:1709
34143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34144 msgid "Error in pointer initialization at %C"
34145 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34146
34147 #: fortran/decl.c:1716
34148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34149 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
34150 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34151
34152 #: fortran/decl.c:1777
34153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
34155 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
34156
34157 #: fortran/decl.c:1788
34158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34159 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
34160 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34161
34162 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
34163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34164 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
34165 msgstr "Удвостручена одредница низа за Крејов показиваног код %C."
34166
34167 #: fortran/decl.c:1923
34168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34169 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
34170 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
34171
34172 #: fortran/decl.c:1939
34173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34174 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
34175 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
34176
34177 #: fortran/decl.c:1955
34178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34179 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
34180 msgstr "Проширење: Старовремско успостављање код %C"
34181
34182 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
34183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34184 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
34185 msgstr "Успостављање код %C није за показивачку променљиву"
34186
34187 #: fortran/decl.c:1983
34188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34189 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
34190 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
34191
34192 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
34193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34194 msgid "Expected an initialization expression at %C"
34195 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
34196
34197 #: fortran/decl.c:1999
34198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34199 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
34200 msgstr "Успостављање променљиве код %C није дозвољена у чистој процедури"
34201
34202 #: fortran/decl.c:2012
34203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34204 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
34205 msgstr "Успостављање резервљиве компоненте код %C није дозвољено"
34206
34207 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
34208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34209 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
34210 msgstr "Старовремска декларација типа %s*%d није подржана код %C"
34211
34212 #: fortran/decl.c:2080
34213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34214 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
34215 msgstr "Нестандардна декларација типа %s*%d код %C"
34216
34217 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
34218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34219 msgid "Missing right parenthesis at %C"
34220 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
34221
34222 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
34223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34224 msgid "Expected initialization expression at %C"
34225 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
34226
34227 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
34228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34229 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
34230 msgstr "Очекиван је скаларни успостављачки израз код %C"
34231
34232 #: fortran/decl.c:2183
34233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34234 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
34235 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
34236
34237 #: fortran/decl.c:2196
34238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34239 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
34240 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
34241
34242 #: fortran/decl.c:2205
34243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34244 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
34245 msgstr "Недостаје лева заграда код %C"
34246
34247 #: fortran/decl.c:2278
34248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34249 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
34250 msgstr "Врста %d није подржана за тип %s код %C"
34251
34252 #: fortran/decl.c:2410
34253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34254 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
34255 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији CHARACTER код %C"
34256
34257 #: fortran/decl.c:2494
34258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34259 msgid "Extension: BYTE type at %C"
34260 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
34261
34262 #: fortran/decl.c:2500
34263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34264 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
34265 msgstr "Тип BYTE употребљен код %C није доступан на циљној машини"
34266
34267 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
34268 #: fortran/decl.c:2681
34269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34270 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
34271 msgstr ""
34272
34273 #: fortran/decl.c:2582
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34275 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
34276 msgstr "Проширење: тип BYTE код %C"
34277
34278 #: fortran/decl.c:2620
34279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34280 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
34281 msgstr ""
34282
34283 #: fortran/decl.c:2629
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34285 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
34286 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34287
34288 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
34289 #: fortran/decl.c:3003
34290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34291 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
34292 msgstr "Двосмислено име типа ‘%s’ код %C"
34293
34294 #: fortran/decl.c:2757
34295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34296 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
34297 msgstr "Недостаје знаковни опсег за имплицитно код %C"
34298
34299 #: fortran/decl.c:2803
34300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34301 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
34302 msgstr "Слова морају бити у алфабетском поретку у наредби IMPLICIT код %C"
34303
34304 #: fortran/decl.c:2859
34305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34306 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
34307 msgstr "Празна наредба IMPLICIT код %C"
34308
34309 #: fortran/decl.c:2961
34310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34311 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
34312 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
34313
34314 #: fortran/decl.c:2966
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34316 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
34317 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34318
34319 #: fortran/decl.c:2981
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34321 msgid "Expecting list of named entities at %C"
34322 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
34323
34324 #: fortran/decl.c:3009
34325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34326 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
34327 msgstr ""
34328
34329 #: fortran/decl.c:3016
34330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34331 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
34332 msgstr ""
34333
34334 #: fortran/decl.c:3045
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34336 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
34337 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
34338
34339 #: fortran/decl.c:3344
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34341 msgid "Missing codimension specification at %C"
34342 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
34343
34344 #: fortran/decl.c:3346
34345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34346 msgid "Missing dimension specification at %C"
34347 msgstr "Недостаје одредница димензија код %C"
34348
34349 #: fortran/decl.c:3429
34350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34351 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
34352 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
34353
34354 #: fortran/decl.c:3448
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34356 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
34357 msgstr "У изабраном стандарду, атрибут резервљивости код %C није дозвољен у дефиницији типа"
34358
34359 #: fortran/decl.c:3458
34360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34361 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
34362 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
34363
34364 #: fortran/decl.c:3476
34365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34366 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
34367 msgstr "Атрибут код %L није дозвољен у дефиницији типа"
34368
34369 #: fortran/decl.c:3487
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
34372 msgstr "Атрибут %s код %L није дозвољен изван модула"
34373
34374 #: fortran/decl.c:3502
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34376 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
34377 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34378
34379 #: fortran/decl.c:3515
34380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34381 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
34382 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34383
34384 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
34385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34386 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
34387 msgstr ""
34388
34389 #: fortran/decl.c:3567
34390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34391 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
34392 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34393
34394 #: fortran/decl.c:3598
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34396 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
34397 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34398
34399 #: fortran/decl.c:3608
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34401 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
34402 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34403
34404 #: fortran/decl.c:3652
34405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34406 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
34407 msgstr ""
34408
34409 #: fortran/decl.c:3749
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34411 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
34412 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
34413
34414 #: fortran/decl.c:3770
34415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34416 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
34417 msgstr ""
34418
34419 #: fortran/decl.c:3779
34420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34421 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
34422 msgstr ""
34423
34424 #: fortran/decl.c:3783
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34426 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
34427 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
34428
34429 #: fortran/decl.c:3795
34430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34431 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: fortran/decl.c:3809
34435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34436 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34437 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
34438
34439 #: fortran/decl.c:3817
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34441 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34442 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
34443
34444 #: fortran/decl.c:3829
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34446 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34447 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
34448
34449 #: fortran/decl.c:3837
34450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34451 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34452 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
34453
34454 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34455 #. just because of this.
34456 #: fortran/decl.c:3848
34457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34458 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34459 msgstr ""
34460
34461 #: fortran/decl.c:3923
34462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34463 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34464 msgstr ""
34465
34466 #: fortran/decl.c:3970
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34468 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34469 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
34470
34471 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34472 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34473 #: fortran/decl.c:4079
34474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34475 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34476 msgstr "Изведени тип код %C није претходно дефинисан и зато се не може појавити у дефиницији изведеног типа."
34477
34478 #: fortran/decl.c:4111
34479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34480 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34481 msgstr "Синтаксна грешка у декларацији података код %C"
34482
34483 #: fortran/decl.c:4185
34484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34485 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34486 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34487
34488 #: fortran/decl.c:4198
34489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34490 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34491 msgstr ""
34492
34493 #: fortran/decl.c:4304
34494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34495 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34496 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
34497
34498 #: fortran/decl.c:4316
34499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34500 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34501 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
34502
34503 #: fortran/decl.c:4333
34504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34505 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34506 msgstr "Удвостручени симбол ‘%s’ у формалној листи аргумената код %C"
34507
34508 #: fortran/decl.c:4384
34509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34510 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34511 msgstr "Променљива RESULT код %C мора бити различита од имена функције"
34512
34513 #: fortran/decl.c:4461
34514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34515 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34516 msgstr "Неочекивано смеће после декларације функције код %C"
34517
34518 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34520 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34521 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
34522
34523 #: fortran/decl.c:4615
34524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34525 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34526 msgstr "Корак итератора код %L не може бити нула"
34527
34528 #: fortran/decl.c:4621
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34530 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34531 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
34532
34533 #: fortran/decl.c:4634
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34535 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34536 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
34537
34538 #: fortran/decl.c:4689
34539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34540 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34541 msgstr ""
34542
34543 #: fortran/decl.c:4696
34544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34545 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34546 msgstr ""
34547
34548 #: fortran/decl.c:4702
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34550 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34551 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
34552
34553 #: fortran/decl.c:4725
34554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34555 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34556 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
34557
34558 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34560 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34561 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34562
34563 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34565 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34566 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34567
34568 #: fortran/decl.c:4829
34569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34570 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34571 msgstr ""
34572
34573 #: fortran/decl.c:4833
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34575 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34576 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
34577
34578 #: fortran/decl.c:4897
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34580 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34581 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
34582
34583 #: fortran/decl.c:4914
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34585 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34586 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
34587
34588 #: fortran/decl.c:4979
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34590 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34591 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34592
34593 #: fortran/decl.c:5047
34594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34595 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34596 msgstr "Очекивана је формална листа аргумената у дефиницији функције код %C"
34597
34598 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34599 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34600 #: fortran/symbol.c:1582
34601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34603 msgstr ""
34604
34605 #: fortran/decl.c:5190
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34608 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34609
34610 #: fortran/decl.c:5200
34611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34613 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар PROGRAM"
34614
34615 #: fortran/decl.c:5203
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34618 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар MODULE"
34619
34620 #: fortran/decl.c:5206
34621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34623 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар BLOCK DATA"
34624
34625 #: fortran/decl.c:5210
34626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34628 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар INTERFACE"
34629
34630 #: fortran/decl.c:5214
34631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34633 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DERIVED TYPE"
34634
34635 #: fortran/decl.c:5218
34636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34637 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34638 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока IF-THEN"
34639
34640 #: fortran/decl.c:5222
34641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34643 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока DO"
34644
34645 #: fortran/decl.c:5226
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34648 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока SELECT"
34649
34650 #: fortran/decl.c:5230
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34653 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока FORALL"
34654
34655 #: fortran/decl.c:5234
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34658 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар блока WHERE"
34659
34660 #: fortran/decl.c:5238
34661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34663 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити унутар садржаног потпрограма"
34664
34665 #: fortran/decl.c:5256
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34668 msgstr "Наредба ENTRY код %C не може бити у садржаној процедури"
34669
34670 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34673 msgstr ""
34674
34675 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34678 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
34679
34680 #: fortran/decl.c:5601
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34683 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34684
34685 #: fortran/decl.c:5610
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34688 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34689
34690 #: fortran/decl.c:5620
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34693 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
34694
34695 #: fortran/decl.c:5626
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34698 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
34699
34700 #: fortran/decl.c:5632
34701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34703 msgstr ""
34704
34705 #: fortran/decl.c:5663
34706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34708 msgstr ""
34709
34710 #: fortran/decl.c:5867
34711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "Unexpected END statement at %C"
34713 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
34714
34715 #: fortran/decl.c:5875
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34718 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
34719
34720 #. We would have required END [something].
34721 #: fortran/decl.c:5883
34722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34723 msgid "%s statement expected at %L"
34724 msgstr "Очекивана је наредба %s код %L"
34725
34726 #: fortran/decl.c:5894
34727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34728 msgid "Expecting %s statement at %C"
34729 msgstr "Очекивана је наредба %s код %C"
34730
34731 #: fortran/decl.c:5910
34732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34733 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34734 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
34735
34736 #: fortran/decl.c:5927
34737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34738 msgid "Expected terminating name at %C"
34739 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
34740
34741 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34743 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34744 msgstr "Очекивана је етикета ‘%s’ за наредбу %s код %C"
34745
34746 #: fortran/decl.c:6003
34747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34748 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34749 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
34750
34751 #: fortran/decl.c:6011
34752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34753 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34754 msgstr ""
34755
34756 #: fortran/decl.c:6019
34757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34758 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34759 msgstr "Недостаје одредница низа код %L у наредби DIMENSION"
34760
34761 #: fortran/decl.c:6028
34762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34763 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34764 msgstr "Одредница низа мора бити одложена код %L"
34765
34766 #: fortran/decl.c:6127
34767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34768 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34769 msgstr "Неочекиван знак у листи променљивих код %C"
34770
34771 #: fortran/decl.c:6164
34772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34773 msgid "Expected '(' at %C"
34774 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
34775
34776 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34778 msgid "Expected variable name at %C"
34779 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C"
34780
34781 #: fortran/decl.c:6194
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34783 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34784 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
34785
34786 #: fortran/decl.c:6198
34787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34788 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34789 msgstr "Крејов показивач код %C има %d бајтова тачности; меморијска адреса захтева %d бајтова."
34790
34791 #: fortran/decl.c:6204
34792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34793 msgid "Expected \",\" at %C"
34794 msgstr "Очекивано је ‘,’ код %C"
34795
34796 #: fortran/decl.c:6267
34797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34798 msgid "Expected \")\" at %C"
34799 msgstr "Очекивано је ‘)’ код %C"
34800
34801 #: fortran/decl.c:6279
34802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34803 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34804 msgstr "Очекивано је ‘,’ или крај наредбе код %C"
34805
34806 #: fortran/decl.c:6305
34807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34808 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34809 msgstr ""
34810
34811 #: fortran/decl.c:6337
34812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34813 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34814 msgstr ""
34815
34816 #: fortran/decl.c:6356
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34818 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34819 msgstr "Декларација Крејовог показивача код %C захтева заставицу -fcray-pointer."
34820
34821 #: fortran/decl.c:6395
34822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34823 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34824 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34825
34826 #: fortran/decl.c:6475
34827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34828 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34829 msgstr "Одредница приступа оператора %s код %C је већ наведена"
34830
34831 #: fortran/decl.c:6492
34832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34833 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34834 msgstr "Одредница приступа оператора .%s. код %C је већ наведена"
34835
34836 #: fortran/decl.c:6530
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34838 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34839 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34840
34841 #: fortran/decl.c:6570
34842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34843 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34844 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34845
34846 #: fortran/decl.c:6594
34847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34848 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34849 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
34850
34851 #: fortran/decl.c:6631
34852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34853 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34854 msgstr "Наредба DATA код %C није дозвољена у чистој процедури"
34855
34856 #: fortran/decl.c:6659
34857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34858 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34859 msgstr "Очекивано је име променљиве код %C у наредби PARAMETER"
34860
34861 #: fortran/decl.c:6666
34862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34863 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34864 msgstr "Очекиван је знак = у наредби PARAMETER код %C"
34865
34866 #: fortran/decl.c:6672
34867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34868 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34869 msgstr "Очекиван је израз код %C у наредби PARAMETER"
34870
34871 #: fortran/decl.c:6692
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34873 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34874 msgstr "Успостављач није дозвољен за заједничку променљиву ‘%s’ код %C"
34875
34876 #: fortran/decl.c:6727
34877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34878 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34879 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
34880
34881 #: fortran/decl.c:6751
34882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34883 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34884 msgstr "Покривачка наредба SAVE код %C прати претходну наредбу SAVE"
34885
34886 #: fortran/decl.c:6763
34887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34888 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34889 msgstr "Наредба SAVE код %C прати покривачку наредбу SAVE"
34890
34891 #: fortran/decl.c:6810
34892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34893 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34894 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34895
34896 #: fortran/decl.c:6824
34897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34898 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34899 msgstr ""
34900
34901 #: fortran/decl.c:6828
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34903 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34904 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34905
34906 #: fortran/decl.c:6868
34907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34908 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34909 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34910
34911 #: fortran/decl.c:6879
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34913 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34914 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34915
34916 #: fortran/decl.c:6903
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34919 msgstr ""
34920
34921 #: fortran/decl.c:6929
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34923 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34924 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34925
34926 #: fortran/decl.c:6940
34927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34928 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34929 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
34930
34931 #: fortran/decl.c:6982
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34933 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34934 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
34935
34936 #: fortran/decl.c:7005
34937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34938 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34939 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
34940
34941 #: fortran/decl.c:7050
34942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34943 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34944 msgstr ""
34945
34946 #: fortran/decl.c:7099
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34948 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34949 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34950
34951 #: fortran/decl.c:7105
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34953 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34954 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34955
34956 #: fortran/decl.c:7111
34957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34959 msgstr ""
34960
34961 #: fortran/decl.c:7118
34962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34964 msgstr ""
34965
34966 #: fortran/decl.c:7125
34967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34969 msgstr ""
34970
34971 #: fortran/decl.c:7148
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34974 msgstr "Изведени тип код %C може бити само приватан унутар модула"
34975
34976 #: fortran/decl.c:7160
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34979 msgstr "Изведени тип код %C може бити само јаван унутар модула"
34980
34981 #: fortran/decl.c:7181
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34984 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
34985
34986 #: fortran/decl.c:7245
34987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34988 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34989 msgstr "Очекивано је :: у дефиницији TYPE код %C"
34990
34991 #: fortran/decl.c:7256
34992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34993 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34994 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
34995
34996 #: fortran/decl.c:7266
34997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34998 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34999 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
35000
35001 #: fortran/decl.c:7282
35002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35003 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
35004 msgstr "Дефиниција изведеног типа ‘%s’ код %C је већ учињена"
35005
35006 #: fortran/decl.c:7355
35007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35008 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
35009 msgstr "Крејов показивани код %C не може бити низ претпостављеног облика"
35010
35011 #: fortran/decl.c:7375
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35013 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
35014 msgstr "Ново у фортрану 2003: ENUM и ENUMERATOR код %C"
35015
35016 #: fortran/decl.c:7408
35017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35018 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
35019 msgstr "Набрајач премашује Ц-ов целобројни тип код %C"
35020
35021 #: fortran/decl.c:7487
35022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35023 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
35024 msgstr "Набрајач %L није успостављен целобројним изразом"
35025
35026 #: fortran/decl.c:7535
35027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35028 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
35029 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
35030
35031 #: fortran/decl.c:7571
35032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35033 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
35034 msgstr "Синтаксна грешка у дефиницији ENUMERATOR код %C"
35035
35036 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
35037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35038 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
35039 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
35040
35041 #: fortran/decl.c:7653
35042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35043 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
35044 msgstr ""
35045
35046 #: fortran/decl.c:7673
35047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35048 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
35049 msgstr ""
35050
35051 #: fortran/decl.c:7700
35052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35053 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
35054 msgstr "Удвостручени атрибут %s код %L"
35055
35056 #: fortran/decl.c:7718
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35058 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
35059 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
35060
35061 #: fortran/decl.c:7734
35062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35063 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
35064 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
35065
35066 #: fortran/decl.c:7747
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35068 msgid "Expected access-specifier at %C"
35069 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
35070
35071 #: fortran/decl.c:7749
35072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35073 msgid "Expected binding attribute at %C"
35074 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35075
35076 #: fortran/decl.c:7757
35077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35078 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
35079 msgstr ""
35080
35081 #: fortran/decl.c:7769
35082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35083 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
35084 msgstr ""
35085
35086 #: fortran/decl.c:7811
35087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35088 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
35089 msgstr ""
35090
35091 #: fortran/decl.c:7817
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35093 msgid "')' expected at %C"
35094 msgstr "Очекивано је ‘)’"
35095
35096 #: fortran/decl.c:7837
35097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35098 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
35099 msgstr ""
35100
35101 #: fortran/decl.c:7842
35102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35103 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
35104 msgstr ""
35105
35106 #: fortran/decl.c:7865
35107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35108 msgid "Expected binding name at %C"
35109 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35110
35111 #: fortran/decl.c:7869
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35113 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
35114 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
35115
35116 #: fortran/decl.c:7882
35117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35118 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
35119 msgstr ""
35120
35121 #: fortran/decl.c:7888
35122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35123 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
35124 msgstr ""
35125
35126 #: fortran/decl.c:7898
35127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35128 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
35129 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35130
35131 #: fortran/decl.c:7915
35132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35133 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
35134 msgstr ""
35135
35136 #: fortran/decl.c:7926
35137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35138 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35139 msgstr ""
35140
35141 #: fortran/decl.c:7975
35142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35143 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
35144 msgstr ""
35145
35146 #: fortran/decl.c:7995
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35148 msgid "Expected '::' at %C"
35149 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35150
35151 #: fortran/decl.c:8007
35152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35153 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
35154 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
35155
35156 #: fortran/decl.c:8033
35157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35158 msgid "Expected '=>' at %C"
35159 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35160
35161 #: fortran/decl.c:8075
35162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35163 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
35164 msgstr ""
35165
35166 #: fortran/decl.c:8083
35167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35168 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
35169 msgstr ""
35170
35171 #: fortran/decl.c:8132
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35173 msgid "Expected specific binding name at %C"
35174 msgstr "Очекивано је завршно име код %C"
35175
35176 #: fortran/decl.c:8142
35177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35178 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
35179 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
35180
35181 #: fortran/decl.c:8158
35182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35183 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
35184 msgstr ""
35185
35186 #: fortran/decl.c:8193
35187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35188 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
35189 msgstr ""
35190
35191 #: fortran/decl.c:8204
35192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35193 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
35194 msgstr ""
35195
35196 #: fortran/decl.c:8226
35197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35198 msgid "Empty FINAL at %C"
35199 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
35200
35201 #: fortran/decl.c:8233
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35203 msgid "Expected module procedure name at %C"
35204 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
35205
35206 #: fortran/decl.c:8243
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35208 msgid "Expected ',' at %C"
35209 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
35210
35211 #: fortran/decl.c:8249
35212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35213 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
35214 msgstr "име процедуре = %s"
35215
35216 #: fortran/decl.c:8263
35217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35218 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
35219 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
35220
35221 #: fortran/decl.c:8332
35222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35223 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35224 msgstr "Неочекивани знакови у наредби PARAMETER код %C"
35225
35226 #: fortran/decl.c:8379
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35228 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
35229 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
35230
35231 #. We are told not to check dependencies.
35232 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
35233 #. If a dependency is found in the case
35234 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
35235 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
35236 #: fortran/dependency.c:660
35237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35238 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
35239 msgstr ""
35240
35241 #: fortran/error.c:301
35242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35243 msgid "    Included at %s:%d:"
35244 msgstr "    Укључено код %s:%d:"
35245
35246 #: fortran/error.c:385
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "<During initialization>\n"
35249 msgstr "<Током успостављања>\n"
35250
35251 #: fortran/error.c:719
35252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35253 msgid "Error count reached limit of %d."
35254 msgstr "Број грешака достигао границу од %d."
35255
35256 #: fortran/error.c:975
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "Internal Error at (1):"
35259 msgstr "Унутрашња грешка код (1):"
35260
35261 #: fortran/expr.c:1212
35262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35263 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
35264 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
35265
35266 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
35267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35268 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
35269 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
35270
35271 #: fortran/expr.c:2053
35272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35273 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
35274 msgstr ""
35275
35276 #: fortran/expr.c:2097
35277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35278 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
35279 msgstr "Неопходни бројевни или знаковни операнди у изразу код %L"
35280
35281 #: fortran/expr.c:2122
35282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35283 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
35284 msgstr "Оператор надовезивања у изразу код %L мора имати два знаковна операнда"
35285
35286 #: fortran/expr.c:2129
35287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35288 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
35289 msgstr "Оператор надовезивања код %L мора надовезивати ниске исте врсте"
35290
35291 #: fortran/expr.c:2139
35292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35293 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
35294 msgstr "Оператор .NOT. у изразу код %L мора имати логички операнд"
35295
35296 #: fortran/expr.c:2155
35297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35298 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
35299 msgstr "Неопходни су логички операнди у изразу код %L"
35300
35301 #: fortran/expr.c:2166
35302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35303 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
35304 msgstr "Могу се користити само сопствени оператори у изразу код %L"
35305
35306 #: fortran/expr.c:2174
35307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35308 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
35309 msgstr "Неопходни су бројевни операнди у изразу код %L"
35310
35311 #: fortran/expr.c:2197
35312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35313 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
35314 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
35315
35316 #: fortran/expr.c:2295
35317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35318 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
35319 msgstr "Знаковна променљива претпостављене дужине ‘%s’ у константном изразу код %L."
35320
35321 #: fortran/expr.c:2361
35322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35323 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35324 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35325
35326 #: fortran/expr.c:2392
35327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35328 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
35329 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
35330
35331 #: fortran/expr.c:2448
35332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35333 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
35334 msgstr "Функција ‘%s’ у успостављачком изразу код %L мора бити сопствена"
35335
35336 #: fortran/expr.c:2460
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35338 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35339 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35340
35341 #: fortran/expr.c:2492
35342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35343 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
35344 msgstr ""
35345
35346 #: fortran/expr.c:2512
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35348 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35349 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35350
35351 #: fortran/expr.c:2518
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35353 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35354 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35355
35356 #: fortran/expr.c:2524
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35358 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
35359 msgstr "трансформационо сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено у успостављачком изразу"
35360
35361 #: fortran/expr.c:2530
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35363 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35364 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
35365
35366 #: fortran/expr.c:2540
35367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35368 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
35369 msgstr "Параметар ‘%s’ код %L није декларисан или је променљива, што се не своди на константан израз"
35370
35371 #: fortran/expr.c:2693
35372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35373 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
35374 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити наредбена функција"
35375
35376 #: fortran/expr.c:2700
35377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35378 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
35379 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити унутрашња функција"
35380
35381 #: fortran/expr.c:2707
35382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35383 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
35384 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
35385
35386 #: fortran/expr.c:2714
35387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35388 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
35389 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
35390
35391 #: fortran/expr.c:2848
35392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35393 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
35394 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35395
35396 #: fortran/expr.c:2855
35397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35398 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
35399 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити опцион"
35400
35401 #: fortran/expr.c:2862
35402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35403 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
35404 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
35405
35406 #: fortran/expr.c:2893
35407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35408 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
35409 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35410
35411 #: fortran/expr.c:2944
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35413 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
35414 msgstr "Израз код %L мора бити целобројног типа"
35415
35416 #: fortran/expr.c:2956
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35418 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
35419 msgstr "Одредничка функција ‘%s’ код %L мора бити чиста"
35420
35421 #: fortran/expr.c:2965
35422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35423 msgid "Expression at %L must be scalar"
35424 msgstr "Израз код %L мора бити скалар"
35425
35426 #: fortran/expr.c:2999
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35428 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35429 msgstr "Несагласни рангови у %s код %L"
35430
35431 #: fortran/expr.c:3013
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35433 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35434 msgstr "%s код %L има различит облик за димензију %d (%d/%d)"
35435
35436 #: fortran/expr.c:3102
35437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35438 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35439 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
35440
35441 #: fortran/expr.c:3109
35442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35443 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35444 msgstr "Несагласни рангови %d и %d у додели код %L"
35445
35446 #: fortran/expr.c:3116
35447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35448 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35449 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
35450
35451 #: fortran/expr.c:3128
35452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35453 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35454 msgstr "Појављује се NULL на десној страни у додели код %L"
35455
35456 #: fortran/expr.c:3138
35457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35458 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35459 msgstr "Функција са показивачком вредношћу појављује се на десној страни доделе код %L"
35460
35461 #: fortran/expr.c:3148
35462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35463 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35464 msgstr ""
35465
35466 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
35467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35468 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35469 msgstr ""
35470
35471 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
35472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35473 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35474 msgstr ""
35475
35476 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
35477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35478 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35479 msgstr ""
35480
35481 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
35482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35483 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35484 msgstr ""
35485
35486 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
35487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35488 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35489 msgstr ""
35490
35491 #: fortran/expr.c:3202
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35493 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35494 msgstr "Несагласни типови у додели код %L, %s у %s"
35495
35496 #: fortran/expr.c:3238
35497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35498 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35499 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35500
35501 #: fortran/expr.c:3247
35502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35503 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35504 msgstr "‘%s’ у додели показивача код %L не може бити л-вредност јер је процедура"
35505
35506 #: fortran/expr.c:3270
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35508 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35509 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
35510
35511 #: fortran/expr.c:3275
35512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35513 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35514 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35515
35516 #: fortran/expr.c:3288
35517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35518 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35519 msgstr ""
35520
35521 #: fortran/expr.c:3294
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35523 msgid "Stride must not be present at %L"
35524 msgstr "величина стека не сме бити већа од 64k"
35525
35526 #: fortran/expr.c:3306
35527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35528 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35529 msgstr ""
35530
35531 #: fortran/expr.c:3332
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35533 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35534 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
35535
35536 #: fortran/expr.c:3353
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35538 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35539 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
35540
35541 #: fortran/expr.c:3359
35542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35543 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35544 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35545
35546 #: fortran/expr.c:3369
35547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35548 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35549 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
35550
35551 #: fortran/expr.c:3375
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35553 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35554 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
35555
35556 #: fortran/expr.c:3398
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35559 msgstr ""
35560
35561 #: fortran/expr.c:3429
35562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35564 msgstr "Различите знаковне дужине у додели показивача код %L"
35565
35566 #: fortran/expr.c:3439
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35568 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35569 msgstr "Различити типови у додели показивача код %L"
35570
35571 #: fortran/expr.c:3447
35572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35573 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35574 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
35575
35576 #: fortran/expr.c:3454
35577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35578 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35579 msgstr "Различити рангови у додели показивача код %L"
35580
35581 #: fortran/expr.c:3473
35582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35583 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35584 msgstr ""
35585
35586 #: fortran/expr.c:3486
35587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35588 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35589 msgstr ""
35590
35591 #: fortran/expr.c:3490
35592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35593 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35594 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35595
35596 #: fortran/expr.c:3515
35597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35598 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35599 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
35600
35601 #: fortran/expr.c:3523
35602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35603 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35604 msgstr "Циљ доделе показивача није ни циљ ни показивач код %L"
35605
35606 #: fortran/expr.c:3530
35607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35608 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35609 msgstr "Лош циљ у додели показивача у чистој процедури код %L"
35610
35611 #: fortran/expr.c:3540
35612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35613 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35614 msgstr "Додела показивача са векторским индексом на десној страни код %L"
35615
35616 #: fortran/expr.c:3548
35617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35619 msgstr "Циљ доделе показивача није показивач код %L"
35620
35621 #: fortran/expr.c:3561
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35623 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35624 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
35625
35626 #: fortran/expr.c:3609
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35628 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35629 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
35630
35631 #: fortran/expr.c:3615
35632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35633 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35634 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
35635
35636 #: fortran/expr.c:3621
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35638 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35639 msgstr "Компонента код %C мора имати атрибут показивача"
35640
35641 #: fortran/expr.c:3633
35642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35643 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35644 msgstr ""
35645
35646 #: fortran/expr.c:4383
35647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35648 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35649 msgstr ""
35650
35651 #: fortran/expr.c:4391
35652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35653 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35654 msgstr ""
35655
35656 #: fortran/expr.c:4402
35657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35658 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35659 msgstr ""
35660
35661 #: fortran/expr.c:4411
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35663 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35664 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити променљива"
35665
35666 #: fortran/expr.c:4423
35667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35668 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35669 msgstr ""
35670
35671 #: fortran/expr.c:4445
35672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35673 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35674 msgstr ""
35675
35676 #: fortran/expr.c:4453
35677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35678 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35679 msgstr ""
35680
35681 #: fortran/expr.c:4466
35682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35683 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35684 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35685
35686 #: fortran/expr.c:4474
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35688 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35689 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35690
35691 #: fortran/expr.c:4486
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35693 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35694 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
35695
35696 #: fortran/expr.c:4530
35697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35698 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35699 msgstr ""
35700
35701 #: fortran/expr.c:4534
35702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35703 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35704 msgstr ""
35705
35706 #: fortran/expr.c:4545
35707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35708 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35709 msgstr ""
35710
35711 #: fortran/f95-lang.c:222
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35714 msgstr "Неочекивани тип у претварању истинитосне вредности"
35715
35716 #: fortran/f95-lang.c:284
35717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35718 msgid "can't open input file: %s"
35719 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
35720
35721 #: fortran/gfortranspec.c:170
35722 #, fuzzy, gcc-internal-format
35723 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35724 msgstr "преливена листа излазних аргумената за ‘%s’"
35725
35726 #: fortran/gfortranspec.c:327
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35729 msgstr "нема улазних датотека; безвољан да запишем излазне"
35730
35731 #: fortran/interface.c:175
35732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35733 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35734 msgstr "Синтаксна грешка у генеричкој одредници код %C"
35735
35736 #: fortran/interface.c:202
35737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35738 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35739 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби INTERFACE код %C"
35740
35741 #: fortran/interface.c:221
35742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35743 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35744 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
35745
35746 #: fortran/interface.c:254
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35748 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35749 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
35750
35751 #: fortran/interface.c:262
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35753 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35754 msgstr "Синтаксна грешка у наредби SAVE код %C"
35755
35756 #: fortran/interface.c:293
35757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35758 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35759 msgstr "Синтаксна грешка: Пратеће смеће у наредби END INTERFACE код %C"
35760
35761 #: fortran/interface.c:306
35762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35763 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35764 msgstr "Очекивано је безимено сучеље код %C"
35765
35766 #: fortran/interface.c:319
35767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35768 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35769 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’ код %C"
35770
35771 #: fortran/interface.c:349
35772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35773 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35774 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (%s)’ код %C"
35775
35776 #: fortran/interface.c:363
35777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35778 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35779 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE OPERATOR (.%s.)’ код %C"
35780
35781 #: fortran/interface.c:374
35782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35783 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35784 msgstr "Очекивано је ‘END INTERFACE %s’ код %C"
35785
35786 #: fortran/interface.c:605
35787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35788 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35789 msgstr "Алтернативно враћање не може да се јави у сучељу оператора код %L"
35790
35791 #: fortran/interface.c:633
35792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35793 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35794 msgstr "Сучеље оператора код %L има погрешан број аргумената"
35795
35796 #: fortran/interface.c:644
35797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35798 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35799 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора бити потпрограм"
35800
35801 #: fortran/interface.c:650
35802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35803 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35804 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
35805
35806 #: fortran/interface.c:667
35807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35809 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L не сме редефинисати сопствену типску доделу"
35810
35811 #: fortran/interface.c:676
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35814 msgstr "Сучеље сопственог оператора код %L мора бити функција"
35815
35816 #: fortran/interface.c:687
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35819 msgstr "Први аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у или -у/из"
35820
35821 #: fortran/interface.c:694
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35824 msgstr "Други аргумент дефинисане доделе код %L мора бити намере-у"
35825
35826 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35828 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35829 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
35830
35831 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35834 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
35835
35836 #: fortran/interface.c:815
35837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35838 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35839 msgstr "Сучеље оператора код %L коси се са сопственим сучељем"
35840
35841 #: fortran/interface.c:1114
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35843 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35844 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
35845
35846 #: fortran/interface.c:1117
35847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35848 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35849 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
35850
35851 #: fortran/interface.c:1127
35852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35853 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35854 msgstr ""
35855
35856 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35858 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35859 msgstr "Двосмислена сучеља ‘%s’ и ‘%s’ у %s код %L"
35860
35861 #: fortran/interface.c:1190
35862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35863 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35864 msgstr "Иако се другде не помиње, ‘%s’ код %L има двосмислена сучеља"
35865
35866 #: fortran/interface.c:1224
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35868 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35869 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
35870
35871 #: fortran/interface.c:1439
35872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35874 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35875
35876 #: fortran/interface.c:1444
35877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35879 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35880
35881 #: fortran/interface.c:1449
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35883 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35884 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35885
35886 #: fortran/interface.c:1491
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35888 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35889 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
35890
35891 #: fortran/interface.c:1499
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35894 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35895
35896 #: fortran/interface.c:1524
35897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35898 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35899 msgstr ""
35900
35901 #: fortran/interface.c:1534
35902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35903 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35904 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35905
35906 #: fortran/interface.c:1548
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35908 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35909 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35910
35911 #: fortran/interface.c:1556
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35913 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35914 msgstr "Аргументи ‘%s’ и ‘%s’ сопственог ‘%s’ код %L морају бити истог типа"
35915
35916 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35918 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35919 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35920
35921 #: fortran/interface.c:1581
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35923 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35924 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35925
35926 #: fortran/interface.c:1589
35927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35928 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35929 msgstr ""
35930
35931 #: fortran/interface.c:1613
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35933 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35934 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
35935
35936 #: fortran/interface.c:1626
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35938 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35939 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
35940
35941 #: fortran/interface.c:1642
35942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35943 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35944 msgstr ""
35945
35946 #: fortran/interface.c:1698
35947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35948 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35949 msgstr ""
35950
35951 #: fortran/interface.c:1707
35952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35953 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35954 msgstr ""
35955
35956 #: fortran/interface.c:1719
35957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35958 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35959 msgstr ""
35960
35961 #: fortran/interface.c:1727
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35963 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35964 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
35965
35966 #: fortran/interface.c:2026
35967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35968 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35969 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
35970
35971 #: fortran/interface.c:2034
35972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35973 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35974 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L је већ придружена другом стварном аргументу"
35975
35976 #: fortran/interface.c:2044
35977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35978 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35979 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
35980
35981 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35984 msgstr "Недостаје одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
35985
35986 #: fortran/interface.c:2064
35987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35988 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35989 msgstr "Неочекивана одредница алтернативног враћања у позиву потпрограма код %L"
35990
35991 #: fortran/interface.c:2074
35992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35993 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35994 msgstr ""
35995
35996 #: fortran/interface.c:2077
35997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35998 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35999 msgstr ""
36000
36001 #: fortran/interface.c:2101
36002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36003 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
36004 msgstr ""
36005
36006 #: fortran/interface.c:2108
36007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36008 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
36009 msgstr ""
36010
36011 #: fortran/interface.c:2122
36012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36013 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
36014 msgstr ""
36015
36016 #: fortran/interface.c:2136
36017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36018 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
36019 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
36020
36021 #: fortran/interface.c:2141
36022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
36024 msgstr ""
36025
36026 #: fortran/interface.c:2158
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
36029 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
36030
36031 #: fortran/interface.c:2170
36032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
36034 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
36035
36036 #: fortran/interface.c:2180
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
36039 msgstr "Очекивана је чиста процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
36040
36041 #: fortran/interface.c:2194
36042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36043 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
36044 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L не може бити низ претпостављене величине"
36045
36046 #: fortran/interface.c:2203
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
36049 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити показивач"
36050
36051 #: fortran/interface.c:2213
36052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36053 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
36054 msgstr ""
36055
36056 #: fortran/interface.c:2223
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
36059 msgstr ""
36060
36061 #: fortran/interface.c:2236
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
36064 msgstr ""
36065
36066 #: fortran/interface.c:2250
36067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36068 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
36069 msgstr ""
36070
36071 #: fortran/interface.c:2264
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
36074 msgstr ""
36075
36076 #: fortran/interface.c:2274
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
36079 msgstr "Стварни аргумент за ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
36080
36081 #: fortran/interface.c:2303
36082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
36084 msgstr ""
36085
36086 #: fortran/interface.c:2321
36087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36089 msgstr ""
36090
36091 #: fortran/interface.c:2333
36092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36094 msgstr ""
36095
36096 #: fortran/interface.c:2352
36097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
36099 msgstr ""
36100
36101 #: fortran/interface.c:2382
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
36104 msgstr "Недостаје стварни аргумент за аргумент ‘%s’ код %L"
36105
36106 #: fortran/interface.c:2568
36107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
36109 msgstr "Исти стварни аргумент придружен намере-%s аргументу ‘%s’ и намере-%s аргументу ‘%s’ код %L"
36110
36111 #: fortran/interface.c:2624
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
36114 msgstr "Аргумент процедуре код %L је намере-у док сучеље задаје намеру-%s"
36115
36116 #: fortran/interface.c:2634
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
36119 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
36120
36121 #: fortran/interface.c:2642
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
36124 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и има атрибут показивача"
36125
36126 #: fortran/interface.c:2654
36127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
36129 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
36130
36131 #: fortran/interface.c:2662
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
36134 msgstr "Аргумент процедуре код %L је локалан у чистој процедури и прослеђује се аргументу намере-%s"
36135
36136 #: fortran/interface.c:2673
36137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
36139 msgstr ""
36140
36141 #: fortran/interface.c:2699
36142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36143 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
36144 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36145
36146 #: fortran/interface.c:2703
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36148 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
36149 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36150
36151 #: fortran/interface.c:2713
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
36154 msgstr "Процедура ‘%s’ код %C има експлицитно сучеље и не може имати атрибуте декларисане код %L"
36155
36156 #: fortran/interface.c:2721
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
36159 msgstr ""
36160
36161 #: fortran/interface.c:2729
36162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
36164 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
36165
36166 #: fortran/interface.c:2739
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
36169 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
36170
36171 #: fortran/interface.c:2771
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
36174 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
36175
36176 #: fortran/interface.c:2782
36177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
36179 msgstr ""
36180
36181 #: fortran/interface.c:3274
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
36184 msgstr "Ентитет ‘%s’ код %C је већ присутан у сучељу"
36185
36186 #: fortran/intrinsic.c:935
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
36189 msgstr ""
36190
36191 #: fortran/intrinsic.c:3500
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
36194 msgstr "Превише аргумената у позиву ‘%s’ код %L"
36195
36196 #: fortran/intrinsic.c:3515
36197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
36199 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
36200
36201 #: fortran/intrinsic.c:3518
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
36204 msgstr "Не могу да нађем кључну реч по имену ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
36205
36206 #: fortran/intrinsic.c:3525
36207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
36209 msgstr "Аргумент ‘%s’ се појављује двапут у позиву ‘%s’ код %L"
36210
36211 #: fortran/intrinsic.c:3539
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
36214 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
36215
36216 #: fortran/intrinsic.c:3554
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
36219 msgstr "Алтернативно враћање није дозвољено код %L"
36220
36221 #: fortran/intrinsic.c:3611
36222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36223 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
36224 msgstr "Тип аргумента ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L треба да је %s, не %s"
36225
36226 #: fortran/intrinsic.c:3992
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36228 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
36229 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
36230
36231 #: fortran/intrinsic.c:4063
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
36234 msgstr "Проширење: Израчунавање нестандардног успостављачког израза код %L"
36235
36236 #: fortran/intrinsic.c:4139
36237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
36239 msgstr ""
36240
36241 #: fortran/intrinsic.c:4200
36242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
36244 msgstr "Позив потпрограма сопственог ‘%s’ код %L није чист"
36245
36246 #: fortran/intrinsic.c:4273
36247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
36249 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
36250
36251 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
36252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36253 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
36254 msgstr "Претварање из %s у %s код %L"
36255
36256 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36258 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
36259 msgstr "Проширење: Претварање из %s у %s код %L"
36260
36261 #: fortran/intrinsic.c:4387
36262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36263 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
36264 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
36265
36266 #: fortran/intrinsic.c:4481
36267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36268 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
36269 msgstr ""
36270
36271 #: fortran/intrinsic.c:4486
36272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36273 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
36274 msgstr ""
36275
36276 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
36277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36278 msgid "Extension: backslash character at %C"
36279 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
36280
36281 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36283 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
36284 msgstr "Проширење: знак контракроз код %C"
36285
36286 #: fortran/io.c:453
36287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
36289 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36290
36291 #: fortran/io.c:460
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
36294 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36295
36296 #: fortran/io.c:649
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
36299 msgstr "Проширење: Описник X захтева водећи број размака код %C"
36300
36301 #: fortran/io.c:679
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36303 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
36304 msgstr "Проширење: описник $ код %C"
36305
36306 #: fortran/io.c:684
36307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36308 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
36309 msgstr "$ треба да је задњи наводилац у формату код %C"
36310
36311 #: fortran/io.c:782
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36313 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
36314 msgstr "Проширење: Недостаје позитивна ширина после описника L код %C"
36315
36316 #: fortran/io.c:826
36317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36318 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
36319 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36320
36321 #: fortran/io.c:854
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36323 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
36324 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36325
36326 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36328 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
36329 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36330
36331 #: fortran/io.c:949
36332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "Period required in format specifier at %L"
36334 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36335
36336 #: fortran/io.c:971
36337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36338 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
36339 msgstr ""
36340
36341 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36343 msgid "Extension: Missing comma at %L"
36344 msgstr "Проширење: Недостаје зарез код %C"
36345
36346 #: fortran/io.c:1141
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36348 msgid "%s in format string at %L"
36349 msgstr "%s у форматирајућој ниски код %C"
36350
36351 #: fortran/io.c:1178
36352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36353 msgid "Extraneous characters in format at %L"
36354 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
36355
36356 #: fortran/io.c:1200
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Format statement in module main block at %C"
36359 msgstr "Наредба форматирања у главном блоку модула код %C."
36360
36361 #: fortran/io.c:1206
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Missing format label at %C"
36364 msgstr "Недостаје етикета формата код %C"
36365
36366 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
36369 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36370
36371 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
36372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36373 msgid "Duplicate %s specification at %C"
36374 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36375
36376 #: fortran/io.c:1305
36377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36378 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
36379 msgstr "Ознака променљиве не може бити намере-у код %C"
36380
36381 #: fortran/io.c:1312
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36383 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
36384 msgstr "Ознака променљиве не може бити додељена у чистој процедури код %C"
36385
36386 #: fortran/io.c:1363
36387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36388 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
36389 msgstr "Удвостручена одредница етикете %s код %C"
36390
36391 #: fortran/io.c:1383
36392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36393 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
36394 msgstr "Константан израз у ознаци FORMAT код %L мора бити типа подразумеваног CHARACTER"
36395
36396 #: fortran/io.c:1399
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36398 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
36399 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s или %s"
36400
36401 #: fortran/io.c:1405
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36403 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
36404 msgstr "Застарело: Додељена променљива у ознаци FORMAT код %L"
36405
36406 #: fortran/io.c:1411
36407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36408 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
36409 msgstr "Променљивој ‘%s’ код %L није додељена етикета формата"
36410
36411 #: fortran/io.c:1418
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36413 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
36414 msgstr "скаларна ознака формата ‘%s’ код %L није додељена променљива"
36415
36416 #: fortran/io.c:1430
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
36419 msgstr "Проширење: Не-знак у ознаци FORMAT код %L"
36420
36421 #: fortran/io.c:1436
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
36424 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36425
36426 #: fortran/io.c:1443
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36428 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
36429 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36430
36431 #: fortran/io.c:1450
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36433 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
36434 msgstr "Проширење: Знаковни низ у ознаци FORMAT код %L"
36435
36436 #: fortran/io.c:1476
36437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36438 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36439 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
36440
36441 #: fortran/io.c:1483
36442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36443 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36444 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
36445
36446 #: fortran/io.c:1489
36447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36448 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36449 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36450
36451 #: fortran/io.c:1497
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36453 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36454 msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци SIZE код %L"
36455
36456 #: fortran/io.c:1505
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36458 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36459 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36460
36461 #: fortran/io.c:1513
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36463 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36464 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36465
36466 #: fortran/io.c:1531
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36469 msgstr "Проширење: ознака CONVERT код %L"
36470
36471 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36474 msgstr "Фортран 2003: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
36475
36476 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36479 msgstr "Проширење: наводилац %s у наредби %s код %C има вредност ‘%s’"
36480
36481 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36484 msgstr "Наводилац %s у наредби %s код %C има неисправну вредност ‘%s’"
36485
36486 #: fortran/io.c:1826
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36489 msgstr "Наредба OPEN није дозвољена у чистој процедури код %C"
36490
36491 #: fortran/io.c:1840
36492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36494 msgstr ""
36495
36496 #: fortran/io.c:1848
36497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36498 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36499 msgstr ""
36500
36501 #: fortran/io.c:1855
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36503 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36504 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36505
36506 #: fortran/io.c:1887
36507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36508 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36509 msgstr ""
36510
36511 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36513 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36514 msgstr ""
36515
36516 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36518 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36519 msgstr ""
36520
36521 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36523 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36524 msgstr ""
36525
36526 #: fortran/io.c:1959
36527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36528 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36529 msgstr ""
36530
36531 #: fortran/io.c:2010
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36534 msgstr ""
36535
36536 #: fortran/io.c:2030
36537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36539 msgstr ""
36540
36541 #: fortran/io.c:2243
36542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36544 msgstr "Наредба CLOSE није дозвољена у чистој процедури код %C"
36545
36546 #: fortran/io.c:2293
36547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36549 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
36550
36551 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36554 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
36555
36556 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36559 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
36560
36561 #: fortran/io.c:2458
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36564 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36565
36566 #: fortran/io.c:2514
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36569 msgstr "Удвостручена одредница UNIT код %C"
36570
36571 #: fortran/io.c:2574
36572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Duplicate format specification at %C"
36574 msgstr "Удвостручена одредница формата код %C"
36575
36576 #: fortran/io.c:2591
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36579 msgstr "Симбол ‘%s’ у листи имена ‘%s’ је намере-у код %C"
36580
36581 #: fortran/io.c:2627
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36584 msgstr "Удвостручена одредница NML код %C"
36585
36586 #: fortran/io.c:2636
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36589 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C мора бити име групе листе имена"
36590
36591 #: fortran/io.c:2701
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36594 msgstr "Ознака END код %C није дозвољена у излазној наредби"
36595
36596 #: fortran/io.c:2778
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "UNIT not specified at %L"
36599 msgstr "-I- наведено двапут"
36600
36601 #: fortran/io.c:2790
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36604 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
36605
36606 #: fortran/io.c:2812
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36609 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
36610
36611 #: fortran/io.c:2823
36612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36614 msgstr "Унутрашња јединица са векторским индексом код %L"
36615
36616 #: fortran/io.c:2837
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36619 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
36620
36621 #: fortran/io.c:2865
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36624 msgstr ""
36625
36626 #: fortran/io.c:2875
36627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36629 msgstr "Проширење: Зарез пре ставке излазне листе код %C је проширење"
36630
36631 #: fortran/io.c:2885
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36634 msgstr "Етикета %d за ERR код %L није дефинисана"
36635
36636 #: fortran/io.c:2897
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36639 msgstr "Етикета %d за END код %L није дефинисана"
36640
36641 #: fortran/io.c:2909
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36644 msgstr "Етикета %d за EOR код %L није дефинисана"
36645
36646 #: fortran/io.c:2919
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36649 msgstr "Етикета %d за FORMAT код %L није дефинисана"
36650
36651 #: fortran/io.c:3041
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36654 msgstr "Синтаксна грешка у У/И итератору код %C"
36655
36656 #: fortran/io.c:3072
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36659 msgstr "Очекивана је променљива у наредби READ код %C"
36660
36661 #: fortran/io.c:3078
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36664 msgstr "Очекиван је израз у наредби %s код %C"
36665
36666 #. A general purpose syntax error.
36667 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36670 msgstr "Синтаксна грешка у наредби %s код %C"
36671
36672 #: fortran/io.c:3221
36673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36675 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
36676
36677 #: fortran/io.c:3279
36678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36680 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
36681
36682 #: fortran/io.c:3347
36683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36685 msgstr ""
36686
36687 #: fortran/io.c:3368
36688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36690 msgstr ""
36691
36692 #: fortran/io.c:3562
36693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36695 msgstr "Листа имена PRINT код %C је проширење"
36696
36697 #: fortran/io.c:3705
36698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36700 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
36701
36702 #: fortran/io.c:3769
36703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36705 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36706
36707 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36710 msgstr "Наредба INQUIRE код %C није дозвољена у чистој процедури"
36711
36712 #: fortran/io.c:3958
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36715 msgstr "Неисправна ознака IOLENGTH у наредби INQUIRE код %C"
36716
36717 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36720 msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводилац FILE и UNIT"
36721
36722 #: fortran/io.c:3975
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36725 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36726
36727 #: fortran/io.c:3991
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36730 msgstr "Наредба INQUIRE код %L захтева или наводилац FILE или UNIT"
36731
36732 #: fortran/io.c:4161
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36735 msgstr ""
36736
36737 #: fortran/io.c:4167
36738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36740 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
36741
36742 #: fortran/match.c:164
36743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36745 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
36746
36747 #: fortran/match.c:169
36748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36750 msgstr "Очекивана је наредба дефиниције ENUM пре %C"
36751
36752 #: fortran/match.c:366
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "Integer too large at %C"
36755 msgstr "Цео број превелик код %C"
36756
36757 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36760 msgstr "Превише цифара у етикети наредбе код %C"
36761
36762 #: fortran/match.c:465
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "Statement label at %C is zero"
36765 msgstr "Етикета наредбе код %C је нула"
36766
36767 #: fortran/match.c:498
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36770 msgstr "Двосмислено име етикете ‘%s’ код %C"
36771
36772 #: fortran/match.c:504
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36775 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
36776
36777 #: fortran/match.c:535
36778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "Invalid character in name at %C"
36780 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
36781
36782 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "Name at %C is too long"
36785 msgstr "Предугачко име код %C"
36786
36787 #: fortran/match.c:559
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36790 msgstr ""
36791
36792 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36795 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36796
36797 #: fortran/match.c:649
36798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36800 msgstr "Потребна тачка у наводиоцу формата код %C"
36801
36802 #: fortran/match.c:973
36803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36805 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
36806
36807 #: fortran/match.c:979
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36810 msgstr "Променљива петље код %C не може бити подкомпонента"
36811
36812 #: fortran/match.c:1013
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36815 msgstr "Очекивана је вредност корака у итератору код %C"
36816
36817 #: fortran/match.c:1025
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36820 msgstr "Синтаксна грешка у итератору код %C"
36821
36822 #: fortran/match.c:1266
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36825 msgstr "Неисправан облик наредбе PROGRAM код %C"
36826
36827 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36830 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
36831
36832 #: fortran/match.c:1452
36833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36835 msgstr "Синтаксна грешка у IF-изразу код %C"
36836
36837 #: fortran/match.c:1463
36838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36840 msgstr "Етикета блока није подесна за аритметичку наредбу IF код %C"
36841
36842 #: fortran/match.c:1501
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36845 msgstr "Етикета блока није подесна за наредбу IF код %C"
36846
36847 #: fortran/match.c:1585
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36850 msgstr "Не могу да доделим у именовану константу код %C"
36851
36852 #: fortran/match.c:1595
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36855 msgstr "Неразврстљива наредба у одредби IF код %C"
36856
36857 #: fortran/match.c:1602
36858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36860 msgstr "Синтаксна грешка у одредби IF код %C"
36861
36862 #: fortran/match.c:1646
36863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36864 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36865 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
36866
36867 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36869 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36870 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети IF ‘%s’"
36871
36872 #: fortran/match.c:1681
36873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36874 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36875 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
36876
36877 #: fortran/match.c:1745
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36879 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36880 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
36881
36882 #: fortran/match.c:1752
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36884 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36885 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36886
36887 #: fortran/match.c:1764
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36889 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36890 msgstr "Очекивано је VARIABLE код %C"
36891
36892 #: fortran/match.c:1816
36893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36894 msgid "Expected association list at %C"
36895 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
36896
36897 #: fortran/match.c:1829
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "Expected association at %C"
36900 msgstr "Очекиван је индекс низа код %C"
36901
36902 #: fortran/match.c:1838
36903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36904 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36905 msgstr "Удвостручена одредница %s код %C"
36906
36907 #: fortran/match.c:1846
36908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36910 msgstr ""
36911
36912 #: fortran/match.c:1864
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36914 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36915 msgstr "Очекивано је ‘(’ код %C"
36916
36917 #: fortran/match.c:1882
36918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36920 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
36921
36922 #: fortran/match.c:2029
36923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36924 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36925 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
36926
36927 #: fortran/match.c:2037
36928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36929 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36930 msgstr "Име ‘%s’ у наредби %s код %C није име петље"
36931
36932 #: fortran/match.c:2049
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36934 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36935 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
36936
36937 #: fortran/match.c:2059
36938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36939 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36940 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље"
36941
36942 #: fortran/match.c:2062
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36944 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36945 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36946
36947 #: fortran/match.c:2086
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36949 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36950 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36951
36952 #: fortran/match.c:2091
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36955 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
36956
36957 #: fortran/match.c:2097
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36960 msgstr "Наредба %s код %C није унутар петље ‘%s’"
36961
36962 #: fortran/match.c:2104
36963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36964 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36965 msgstr "Наредба %s код %C напушта структуирани блок ОпенМПа"
36966
36967 #: fortran/match.c:2128
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36970 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
36971
36972 #: fortran/match.c:2133
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36975 msgstr "Наредба EXIT код %C окончава петљу !$OMP DO"
36976
36977 #: fortran/match.c:2200
36978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36979 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36980 msgstr ""
36981
36982 #: fortran/match.c:2208
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36984 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36985 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
36986
36987 #: fortran/match.c:2215
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36989 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36990 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
36991
36992 #: fortran/match.c:2223
36993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36994 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36995 msgstr ""
36996
36997 #: fortran/match.c:2231
36998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36999 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
37000 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
37001
37002 #: fortran/match.c:2277
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37004 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
37005 msgstr "Застарело: наредба PAUSE код %C"
37006
37007 #: fortran/match.c:2300
37008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37009 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
37010 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37011
37012 #: fortran/match.c:2326
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
37015 msgstr "Наредба PRINT код %C није дозвољена у чистој процедури"
37016
37017 #: fortran/match.c:2333
37018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
37020 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37021
37022 #: fortran/match.c:2345
37023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
37025 msgstr ""
37026
37027 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
37028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
37030 msgstr ""
37031
37032 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
37035 msgstr ""
37036
37037 #: fortran/match.c:2521
37038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
37040 msgstr "Застарело: наредба ASSIGN код %C"
37041
37042 #: fortran/match.c:2567
37043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
37045 msgstr "Застарело: Додељена наредба GOTO код %C"
37046
37047 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
37048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37049 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
37050 msgstr "Листа етикета наредби у GOTO код %C не може бити празна"
37051
37052 #: fortran/match.c:2677
37053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37054 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
37055 msgstr ""
37056
37057 #: fortran/match.c:2772
37058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37059 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
37060 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
37061
37062 #: fortran/match.c:2835
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37064 msgid "Invalid type-spec at %C"
37065 msgstr "неисправан типски аргумент"
37066
37067 #: fortran/match.c:2879
37068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37069 msgid "Error in type-spec at %L"
37070 msgstr ""
37071
37072 #: fortran/match.c:2889
37073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
37075 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37076
37077 #: fortran/match.c:2928
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37079 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
37080 msgstr "Лоша објекат у наредби ALLOCATE код %C у чистој процедури"
37081
37082 #: fortran/match.c:2949
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37084 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
37085 msgstr "тип показивача на члан %qT није сагласан са типом објекта %qT"
37086
37087 #: fortran/match.c:2957
37088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37089 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
37090 msgstr ""
37091
37092 #: fortran/match.c:2984
37093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37095 msgstr ""
37096
37097 #: fortran/match.c:2991
37098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
37100 msgstr "Лоша одредница за низ претпостављене величине код %C"
37101
37102 #: fortran/match.c:3028
37103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37104 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
37105 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37106
37107 #: fortran/match.c:3052
37108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37109 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
37110 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37111
37112 #: fortran/match.c:3059
37113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37114 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
37115 msgstr ""
37116
37117 #: fortran/match.c:3066
37118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37119 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
37120 msgstr ""
37121
37122 #: fortran/match.c:3073
37123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37124 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
37125 msgstr ""
37126
37127 #: fortran/match.c:3091
37128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
37130 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37131
37132 #: fortran/match.c:3098
37133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
37135 msgstr ""
37136
37137 #: fortran/match.c:3105
37138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37139 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
37140 msgstr ""
37141
37142 #: fortran/match.c:3131
37143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37144 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
37145 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
37146
37147 #: fortran/match.c:3139
37148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
37150 msgstr ""
37151
37152 #: fortran/match.c:3276
37153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
37155 msgstr "Недозвољени израз у DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
37156
37157 #: fortran/match.c:3295
37158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
37160 msgstr ""
37161
37162 #: fortran/match.c:3332
37163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37164 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
37165 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37166
37167 #: fortran/match.c:3390
37168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37169 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
37170 msgstr ""
37171
37172 #: fortran/match.c:3399
37173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37174 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
37175 msgstr "Алтернативна наредба RETURN код %C дозвољена је само унутар потпрограма"
37176
37177 #: fortran/match.c:3404
37178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37179 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
37180 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
37181
37182 #: fortran/match.c:3434
37183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37184 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
37185 msgstr "Проширење: Наредба RETURN у главном програму код %C"
37186
37187 #: fortran/match.c:3462
37188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37189 msgid "Expected component reference at %C"
37190 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
37191
37192 #: fortran/match.c:3468
37193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37194 msgid "Junk after CALL at %C"
37195 msgstr ""
37196
37197 #: fortran/match.c:3478
37198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
37200 msgstr "Очекивана је процедура за аргумент ‘%s’ код %L"
37201
37202 #: fortran/match.c:3698
37203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "Syntax error in common block name at %C"
37205 msgstr "Синтаксна грешка у имену заједничког блока код %C"
37206
37207 #: fortran/match.c:3734
37208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37209 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
37210 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ спољашњи симбол који није заједнички"
37211
37212 #. If we find an error, just print it and continue,
37213 #. cause it's just semantic, and we can see if there
37214 #. are more errors.
37215 #: fortran/match.c:3793
37216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37217 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
37218 msgstr ""
37219
37220 #: fortran/match.c:3802
37221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37222 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
37223 msgstr ""
37224
37225 #: fortran/match.c:3809
37226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37227 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
37228 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ у заједничком блоку"
37229
37230 #: fortran/match.c:3817
37231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
37233 msgstr ""
37234
37235 #: fortran/match.c:3844
37236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37237 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
37238 msgstr "Одредница низа за симбол ‘%s’ у заједничком код %C мора бити експлицитна"
37239
37240 #: fortran/match.c:3854
37241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37242 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
37243 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком код %C не може бити низ показивача"
37244
37245 #: fortran/match.c:3886
37246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37247 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
37248 msgstr "Симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C посредно се еквивалентира са другим заједничким блоком, ‘%s’"
37249
37250 #: fortran/match.c:3994
37251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37252 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
37253 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
37254
37255 #: fortran/match.c:4002
37256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37257 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
37258 msgstr "Име групе листе имена ‘%s’ код %C је већ употребно придружено и не може се поново одредити."
37259
37260 #: fortran/match.c:4029
37261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37262 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
37263 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
37264
37265 #: fortran/match.c:4163
37266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37267 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
37268 msgstr "Компонента изведеног типа %C није дозвољен члан у еквиваленцији"
37269
37270 #: fortran/match.c:4171
37271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37272 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
37273 msgstr "Упућивач низа у еквивалецији код %C не може бити одељак низа"
37274
37275 #: fortran/match.c:4199
37276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37277 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
37278 msgstr "Еквиваленција код %C захтева два или више објеката"
37279
37280 #: fortran/match.c:4213
37281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37282 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
37283 msgstr "Покушај посредног преклапања заједничких блокова %s и %s помоћу еквиваленције код %C"
37284
37285 #: fortran/match.c:4226
37286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37287 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
37288 msgstr "Очекиван је зарез у У/И листи код %C"
37289
37290 #: fortran/match.c:4342
37291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37292 msgid "Statement function at %L is recursive"
37293 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
37294
37295 #: fortran/match.c:4348
37296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37297 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
37298 msgstr "Застарело: аритметичка наредба IF код %C"
37299
37300 #: fortran/match.c:4434
37301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37302 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
37303 msgstr "Очекиван је успостављачки израз у CASE код %C"
37304
37305 #: fortran/match.c:4466
37306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37307 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
37308 msgstr "Очекивано је име блока за ‘%s’ у наредби %s код %C"
37309
37310 #: fortran/match.c:4604
37311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37312 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
37313 msgstr ""
37314
37315 #: fortran/match.c:4637
37316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37317 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
37318 msgstr "Неочекивана наредба CASE код %C"
37319
37320 #: fortran/match.c:4689
37321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37322 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
37323 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37324
37325 #: fortran/match.c:4707
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37327 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
37328 msgstr "Неочекивана наредба END код %C"
37329
37330 #: fortran/match.c:4740
37331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37332 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
37333 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37334
37335 #: fortran/match.c:4813
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37337 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
37338 msgstr "Синтаксна грешка у одредници CASE код %C"
37339
37340 #: fortran/match.c:4935
37341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37342 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
37343 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C није обухваћена блоком WHERE"
37344
37345 #: fortran/match.c:4973
37346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37347 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
37348 msgstr "Етикета ‘%s’ код %C не одговара етикети WHERE ‘%s’"
37349
37350 #: fortran/match.c:5073
37351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37352 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
37353 msgstr "Синтаксна грешка у итератору FORALL код %C"
37354
37355 #: fortran/matchexp.c:72
37356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37357 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
37358 msgstr "Лош знак ‘%c’ у имену оператора код %C"
37359
37360 #: fortran/matchexp.c:80
37361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37362 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
37363 msgstr "Име ‘%s’ се не може употребити као дефинисани оператор код %C"
37364
37365 #: fortran/matchexp.c:173
37366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37367 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
37368 msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C"
37369
37370 #: fortran/matchexp.c:278
37371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37372 msgid "Expected exponent in expression at %C"
37373 msgstr "Очекиван је изложилац у изразу код %C"
37374
37375 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
37376 #: fortran/matchexp.c:430
37377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
37379 msgstr "Проширење: Унарни оператор прати аритметички (користите заграде) код %C"
37380
37381 #: fortran/misc.c:39
37382 #, fuzzy, gcc-internal-format
37383 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
37384 msgstr "Недовољно меморије — malloc() крахирао"
37385
37386 #: fortran/module.c:522
37387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
37389 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37390
37391 #: fortran/module.c:534
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
37394 msgstr ""
37395
37396 #: fortran/module.c:547
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
37399 msgstr ""
37400
37401 #: fortran/module.c:556
37402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
37404 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37405
37406 #: fortran/module.c:610
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
37409 msgstr "Недостаје генеричка одредница у наредби USE код %C"
37410
37411 #: fortran/module.c:618
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
37414 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
37415
37416 #: fortran/module.c:660
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37418 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
37419 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
37420
37421 #: fortran/module.c:937
37422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37423 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
37424 msgstr "Читање модула %s, линија %d колона %d: %s"
37425
37426 #: fortran/module.c:941
37427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37428 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
37429 msgstr "Писање модула %s, линија %d колона %d: %s"
37430
37431 #: fortran/module.c:945
37432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
37434 msgstr "Модул %s, линија %d колона %d: %s"
37435
37436 #: fortran/module.c:1303
37437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37438 msgid "Error writing modules file: %s"
37439 msgstr "Грешка при писању датотеке модула: %s"
37440
37441 #: fortran/module.c:3236
37442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37444 msgstr "Листа имена %s не може се преименовати у %s придружењем USE."
37445
37446 #: fortran/module.c:4567
37447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37448 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37449 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37450
37451 #: fortran/module.c:4574
37452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37453 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37454 msgstr "Кориснички оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37455
37456 #: fortran/module.c:4579
37457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37458 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37459 msgstr "Сопствени оператор ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37460
37461 #: fortran/module.c:5200
37462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37463 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37464 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за писање код %C: %s"
37465
37466 #: fortran/module.c:5238
37467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37468 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37469 msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s"
37470
37471 #: fortran/module.c:5247
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37473 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37474 msgstr "%s: не могу да обришем датотеку ‘%s’: %s\n"
37475
37476 #: fortran/module.c:5250
37477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37478 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37479 msgstr "%s: упозорење: не могу да преименујем датотеку ‘%s’ у ‘%s’: %s\n"
37480
37481 #: fortran/module.c:5256
37482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37483 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37484 msgstr "%s: не могу да обришем помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
37485
37486 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
37487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37488 msgid "Symbol '%s' already declared"
37489 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
37490
37491 #: fortran/module.c:5385
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37494 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37495
37496 #: fortran/module.c:5510
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37499 msgstr ""
37500
37501 #: fortran/module.c:5525
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37504 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард"
37505
37506 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37509 msgstr ""
37510
37511 #: fortran/module.c:5642
37512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37514 msgstr "Симбол ‘%s’ поменут код %L није нађен у модулу ‘%s’"
37515
37516 #: fortran/module.c:5675
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37519 msgstr ""
37520
37521 #: fortran/module.c:5683
37522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37524 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
37525
37526 #: fortran/module.c:5693
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37529 msgstr ""
37530
37531 #: fortran/module.c:5698
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37534 msgstr "Не могу да отворим датотеку модула ‘%s’ за читање код %C: %s"
37535
37536 #: fortran/module.c:5706
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37539 msgstr ""
37540
37541 #: fortran/module.c:5726
37542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37544 msgstr "Датотека ‘%s’ отворена код %C није модул Гфортрана"
37545
37546 #: fortran/module.c:5733
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37549 msgstr ""
37550
37551 #: fortran/module.c:5738
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37554 msgstr ""
37555
37556 #: fortran/module.c:5753
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37559 msgstr "Не може USE за исти модул који градимо!"
37560
37561 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37564 msgstr "Заједнички блок /%s/ није нађен код %C"
37565
37566 #: fortran/openmp.c:163
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37569 msgstr "Синтаксна грешка у ОпенМП листи аргумената код %C"
37570
37571 #: fortran/openmp.c:291
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37574 msgstr "%s није име сопствене процедуре код %C"
37575
37576 #: fortran/openmp.c:402
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37579 msgstr ""
37580
37581 #: fortran/openmp.c:469
37582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37584 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37585
37586 #: fortran/openmp.c:487
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37589 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37590
37591 #: fortran/openmp.c:515
37592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37594 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37595
37596 #: fortran/openmp.c:547
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37599 msgstr "Нитно-приватна променљива код %C елемент је заједничког блока"
37600
37601 #: fortran/openmp.c:587
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37604 msgstr "Синтаксна грешка у листи !$OMP THREADPRIVATE код %C"
37605
37606 #: fortran/openmp.c:663
37607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37609 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37610
37611 #: fortran/openmp.c:677
37612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37613 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37614 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37615
37616 #: fortran/openmp.c:691
37617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37619 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37620
37621 #: fortran/openmp.c:705
37622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37623 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37624 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE IF код %C"
37625
37626 #: fortran/openmp.c:719
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37629 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37630
37631 #: fortran/openmp.c:736
37632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37634 msgstr "Неочекивано смеће после наредбе ELSE код %C"
37635
37636 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37638 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37639 msgstr "Одредба IF код %L захтева скаларни логички израз"
37640
37641 #: fortran/openmp.c:791
37642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37644 msgstr "Одредба NUM_THREADS код %L захтева скаларни целобројни израз"
37645
37646 #: fortran/openmp.c:799
37647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37648 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37649 msgstr "Величина одломка у одредби SCHEDULE код %L захтева скаларни целобројни израз"
37650
37651 #: fortran/openmp.c:841
37652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37653 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37654 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37655
37656 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37657 #: fortran/openmp.c:880
37658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37659 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37660 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
37661
37662 #: fortran/openmp.c:903
37663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37664 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37665 msgstr "Не-нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби COPYIN код %L"
37666
37667 #: fortran/openmp.c:906
37668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37669 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37670 msgstr "Објекат одредбе COPYIN ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37671
37672 #: fortran/openmp.c:914
37673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37674 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37675 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби COPYPRIVATE код %L"
37676
37677 #: fortran/openmp.c:917
37678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37679 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37680 msgstr "Објекат одредбе COPYPRIVATE ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37681
37682 #: fortran/openmp.c:925
37683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37685 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
37686
37687 #: fortran/openmp.c:928
37688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37690 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби SHARED код %L"
37691
37692 #: fortran/openmp.c:936
37693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37695 msgstr "Нитно-приватан објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37696
37697 #: fortran/openmp.c:939
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37700 msgstr "Крејов показивани ‘%s’ у одредби %s код %L"
37701
37702 #: fortran/openmp.c:944
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37705 msgstr "Показивачки објекат ‘%s’ у одредби %s код %L"
37706
37707 #: fortran/openmp.c:949
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37710 msgstr "Oбјекат одредбе ‘%s’, ‘%s’ јесте резервљив код %L"
37711
37712 #: fortran/openmp.c:952
37713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37715 msgstr "Крејов показивач ‘%s’ у одредби %s код %L"
37716
37717 #: fortran/openmp.c:956
37718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37720 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у одредби ‘%s’ код %L"
37721
37722 #: fortran/openmp.c:961
37723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37725 msgstr "Променљива ‘%s’ у одредби %s употребљена је у листи имена код %L"
37726
37727 #: fortran/openmp.c:970
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37730 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
37731
37732 #: fortran/openmp.c:981
37733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37734 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37735 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити логичка код %L"
37736
37737 #: fortran/openmp.c:992
37738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37740 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна или реална код %L"
37741
37742 #: fortran/openmp.c:1001
37743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37744 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37745 msgstr "Променљива %s-свођења ‘%s’ мора бити целобројна код %L"
37746
37747 #: fortran/openmp.c:1113
37748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37750 msgstr "Наредба !$OMP ATOMIC мора поставити скаларну променљиву сопственог типа код %L"
37751
37752 #: fortran/openmp.c:1153
37753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37754 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37755 msgstr "Оператор доделе у !$OMP ATOMIC мора бити једно од +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV., .NEQV. код %L"
37756
37757 #: fortran/openmp.c:1201
37758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37759 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37760 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора бити „пром = пром оп израз“, или „пром = израз оп пром“ код %L"
37761
37762 #: fortran/openmp.c:1215
37763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37764 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37765 msgstr "„пром = пром оп израз“ у !$OMP ATOMIC није математички истоветан са „пром = пром оп (израз)“ код %L"
37766
37767 #: fortran/openmp.c:1247
37768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37769 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37770 msgstr "„израз“ у додели у !$OMP ATOMIC типа „пром = пром оп израз“ мора бити скаларан и не може садржати „пром“ код %L"
37771
37772 #: fortran/openmp.c:1271
37773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37774 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37775 msgstr "У додели у !$OMP ATOMIC сопствени IAND, IOR, IEORl морају имати два аргумента код %L"
37776
37777 #: fortran/openmp.c:1278
37778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37779 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37780 msgstr "Сопствени доделе у !$OMP ATOMIC мора бити MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR код %L"
37781
37782 #: fortran/openmp.c:1294
37783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37784 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37785 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC, сви осим једног, не могу садржати ‘%s’ код %L"
37786
37787 #: fortran/openmp.c:1297
37788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37789 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37790 msgstr "Аргументи сопственог уз !$OMP ATOMIC морају бити скаларни код %L"
37791
37792 #: fortran/openmp.c:1303
37793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37794 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37795 msgstr "Први или последњи аргумент сопственог уз !$OMP ATOMIC мора бити ‘%s’ код %L"
37796
37797 #: fortran/openmp.c:1321
37798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37799 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37800 msgstr "Додела у !$OMP ATOMIC мора имати оператор или сопствени на десној страни код %L"
37801
37802 #: fortran/openmp.c:1480
37803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37804 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37805 msgstr "!$OMP DO не може бити DO WHILE или DO без контроле петље код %L"
37806
37807 #: fortran/openmp.c:1486
37808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37809 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37810 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO мора бити целобројног типа код %L"
37811
37812 #: fortran/openmp.c:1490
37813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37814 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37815 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO не може бити нитно-локална код %L"
37816
37817 #: fortran/openmp.c:1498
37818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37819 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37820 msgstr "Променљива итерације у !$OMP DO присутна у одредби која није ни PRIVATE ни LASTPRIVATE код %L"
37821
37822 #: fortran/openmp.c:1516
37823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37824 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37825 msgstr ""
37826
37827 #: fortran/openmp.c:1530
37828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37829 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37830 msgstr ""
37831
37832 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37834 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37835 msgstr ""
37836
37837 #: fortran/options.c:254
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37840 msgstr ""
37841
37842 #: fortran/options.c:343
37843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37844 msgid "Reading file '%s' as free form"
37845 msgstr "Читам датотеку ‘%s’ као слободан облик."
37846
37847 #: fortran/options.c:353
37848 #, fuzzy, gcc-internal-format
37849 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37850 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’ нема ефекта у слободном облику."
37851
37852 #: fortran/options.c:356
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37855 msgstr "‘-fd-lines-as-code’ нема ефекта у слободном облику."
37856
37857 #: fortran/options.c:374
37858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37859 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37860 msgstr ""
37861
37862 #: fortran/options.c:377
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37865 msgstr ""
37866
37867 #: fortran/options.c:379
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37870 msgstr ""
37871
37872 #: fortran/options.c:383
37873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37874 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37875 msgstr ""
37876
37877 #: fortran/options.c:387
37878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37879 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37880 msgstr ""
37881
37882 #: fortran/options.c:462
37883 #, fuzzy, gcc-internal-format
37884 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37885 msgstr "gfortran: Дозвољена је само једна опција -M\n"
37886
37887 #: fortran/options.c:506
37888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37889 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37890 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37891
37892 #: fortran/options.c:519
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37895 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37896
37897 #: fortran/options.c:557
37898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37899 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37900 msgstr "Аргумент за -ffpe-trap није исправан: %s"
37901
37902 #: fortran/options.c:725
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37905 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
37906
37907 #: fortran/options.c:743
37908 #, fuzzy, gcc-internal-format
37909 msgid "Free line length must be at least three."
37910 msgstr "Фиксна дужина линије мора бити барем седам."
37911
37912 #: fortran/options.c:761
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37915 msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији"
37916
37917 #: fortran/options.c:805
37918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37919 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37920 msgstr "Највећа подржана дужина идентификатора је %d"
37921
37922 #: fortran/options.c:837
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37924 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37925 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
37926
37927 #: fortran/options.c:853
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37930 msgstr "непрепозната опција „-%s“"
37931
37932 #: fortran/options.c:869
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37935 msgstr ""
37936
37937 #: fortran/options.c:961
37938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37940 msgstr "Највећа дужина подслога не може премашити %d"
37941
37942 #: fortran/parse.c:470
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37945 msgstr "Неразврстљива наредба код %C"
37946
37947 #: fortran/parse.c:492
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37950 msgstr "ОпенМП директиве код %C не могу се јављати у чистим или елементалним процедурама"
37951
37952 #: fortran/parse.c:576
37953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37955 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
37956
37957 #: fortran/parse.c:602
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37960 msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C"
37961
37962 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37965 msgstr "Нула није исправна етикета наредбе код %C"
37966
37967 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37970 msgstr "Небројевни знак у етикети наредбе код %C"
37971
37972 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37975 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
37976
37977 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37980 msgstr "Игноришем етикету наредбе у празној наредби код %C"
37981
37982 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37985 msgstr "Тачки-зарез код %C мора претходити наредба"
37986
37987 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Bad continuation line at %C"
37990 msgstr "Лоше настављање линије код %C"
37991
37992 #: fortran/parse.c:1096
37993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37995 msgstr "Наредба FORMAT код %L нема етикету наредбе"
37996
37997 #: fortran/parse.c:1677
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Unexpected %s statement at %C"
38000 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C"
38001
38002 #: fortran/parse.c:1824
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
38005 msgstr "Наредба %s код %C не може пратити наредбу %s код %L"
38006
38007 #: fortran/parse.c:1841
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
38010 msgstr "Неочекиван крај датотеке у ‘%s’"
38011
38012 #: fortran/parse.c:1873
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
38015 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
38016
38017 #: fortran/parse.c:1876
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
38020 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
38021
38022 #: fortran/parse.c:1896
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
38025 msgstr ""
38026
38027 #: fortran/parse.c:1900
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
38030 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38031
38032 #: fortran/parse.c:1909
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
38035 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
38036
38037 #: fortran/parse.c:1919
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
38040 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38041
38042 #: fortran/parse.c:1931
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
38045 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
38046
38047 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
38050 msgstr "Наредба PRIVATE у TYPE код %C мора бити унутар модула"
38051
38052 #: fortran/parse.c:1949
38053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
38055 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
38056
38057 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
38060 msgstr "Удвостручена наредба PRIVATE код %C"
38061
38062 #: fortran/parse.c:1966
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
38065 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
38066
38067 #: fortran/parse.c:1970
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
38070 msgstr ""
38071
38072 #: fortran/parse.c:2028
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
38075 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
38076
38077 #: fortran/parse.c:2036
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
38080 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
38081
38082 #: fortran/parse.c:2052
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
38085 msgstr "Наредба PRIVATE код %C мора претходити компонентама структуре"
38086
38087 #: fortran/parse.c:2069
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
38090 msgstr "Наредба SEQUENCE код %C мора претходити компонентама структуре"
38091
38092 #: fortran/parse.c:2075
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
38095 msgstr "Атрибут SEQUENCE код %C је већ наведен у наредби TYPE"
38096
38097 #: fortran/parse.c:2080
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
38100 msgstr "Удвостручена наредба SEQUENCE код %C"
38101
38102 #: fortran/parse.c:2090
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
38105 msgstr ""
38106
38107 #: fortran/parse.c:2177
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
38110 msgstr "Декларација ENUM код %C не садржи набрајаче"
38111
38112 #: fortran/parse.c:2261
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
38115 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку INTERFACE код %C"
38116
38117 #: fortran/parse.c:2285
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38120 msgstr "Име типа ‘%s’ код %C не може бити исто као сопственог типа"
38121
38122 #: fortran/parse.c:2316
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
38125 msgstr "Неочекивана наредба %s код %C у телу сучеља"
38126
38127 #: fortran/parse.c:2334
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
38130 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
38131
38132 #: fortran/parse.c:2458
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
38135 msgstr "Наредба %s није дозвољена у чистој процедури код %C"
38136
38137 #: fortran/parse.c:2545
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
38140 msgstr "Наредба %s се мора појавити у модулу"
38141
38142 #: fortran/parse.c:2553
38143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
38145 msgstr "Наредба %s код %C прати другачију одредницу приступа"
38146
38147 #: fortran/parse.c:2604
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
38150 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
38151
38152 #: fortran/parse.c:2608
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
38155 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38156
38157 #: fortran/parse.c:2666
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
38160 msgstr "Наредба ELSEWHERE код %C прати претходно демаскирано ELSEWHERE"
38161
38162 #: fortran/parse.c:2687
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
38165 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку WHERE код %C"
38166
38167 #: fortran/parse.c:2746
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
38170 msgstr "Неочекивана наредба %s у блоку FORALL код %C"
38171
38172 #: fortran/parse.c:2797
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
38175 msgstr "Наредба ELSE IF код %C не може пратити наредбу ELSE код %L"
38176
38177 #: fortran/parse.c:2815
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
38180 msgstr "Удвостручене наредбе ELSE код %L и %C"
38181
38182 #: fortran/parse.c:2876
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
38185 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
38186
38187 #: fortran/parse.c:2959
38188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
38190 msgstr "Очекивана је наредба CASE или END SELECT после SELECT CASE код %C"
38191
38192 #: fortran/parse.c:3021
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
38195 msgstr "Променљива ‘%s’ код %C не може се редефинисати унутар петље која почиње код %L"
38196
38197 #: fortran/parse.c:3054
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
38200 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је унутар другог блока"
38201
38202 #: fortran/parse.c:3063
38203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
38205 msgstr "Крај неблоковске наредбе DO код %C је уплетена са другом DO петљом"
38206
38207 #: fortran/parse.c:3110
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
38210 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
38211
38212 #: fortran/parse.c:3175
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
38215 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38216
38217 #: fortran/parse.c:3205
38218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
38220 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38221
38222 #: fortran/parse.c:3302
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
38225 msgstr "Етикета наредбе у ENDDO код %C не одговара етикети DO"
38226
38227 #: fortran/parse.c:3318
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
38230 msgstr "именовани блок DO код %L захтева поклапајуће име уз ENDDO"
38231
38232 #: fortran/parse.c:3577
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
38235 msgstr "Не слаже се име после !$omp critical и !$omp end critical код %C"
38236
38237 #: fortran/parse.c:3634
38238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
38240 msgstr "Наредба %s код %C не може окончати неблоковску петљу DO"
38241
38242 #: fortran/parse.c:3830
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
38245 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %C је већ двосмислена"
38246
38247 #: fortran/parse.c:3886
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
38250 msgstr "Неочекивана наредба %s у одељку CONTAINS код %C"
38251
38252 #: fortran/parse.c:3910
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
38255 msgstr ""
38256
38257 #: fortran/parse.c:3987
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
38260 msgstr "Наредба CONTAINS код %C је већ у садржаној програмској јединици"
38261
38262 #: fortran/parse.c:4037
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
38265 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
38266
38267 #: fortran/parse.c:4058
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
38270 msgstr "Празно BLOCK DATA код %C коси се са претходним BLOCK DATA код %L"
38271
38272 #: fortran/parse.c:4084
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
38275 msgstr "Неочекивана наредба %s у BLOCK DATA код %C"
38276
38277 #: fortran/parse.c:4127
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
38280 msgstr "Неочекивана наредба %s у модулу код %C"
38281
38282 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
38283 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
38284 #. statements, we're in for lots of errors.
38285 #: fortran/parse.c:4449
38286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38287 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
38288 msgstr "Два главна програма, код %L и %C"
38289
38290 #: fortran/primary.c:95
38291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38292 msgid "Missing kind-parameter at %C"
38293 msgstr "Недостаје параметар врсте код %C"
38294
38295 #: fortran/primary.c:219
38296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38297 msgid "Integer kind %d at %C not available"
38298 msgstr "Целобројна врста %d код %C није доступна"
38299
38300 #: fortran/primary.c:227
38301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38302 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38303 msgstr ""
38304
38305 #: fortran/primary.c:256
38306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38307 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
38308 msgstr "Проширење: Холеритова константа код %C"
38309
38310 #: fortran/primary.c:268
38311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38312 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
38313 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
38314
38315 #: fortran/primary.c:274
38316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38317 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
38318 msgstr "Неисправна Холеритова константа: Целобројна врста код %L треба да је подразумевана"
38319
38320 #: fortran/primary.c:294
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38322 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
38323 msgstr "Неисправна Холеритова константа: %L мора садржати бар један знак"
38324
38325 #: fortran/primary.c:380
38326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38327 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
38328 msgstr "Проширење: Хексадекадна константа код %C користи нестандардну синтаксу."
38329
38330 #: fortran/primary.c:390
38331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38332 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
38333 msgstr "Празан скуп цифара у БОЗ константи код %C"
38334
38335 #: fortran/primary.c:396
38336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38337 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
38338 msgstr "Недозвољени знак у БОЗ константи код %C"
38339
38340 #: fortran/primary.c:419
38341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38342 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
38343 msgstr "Проширење: БОЗ константа код %C користи нестандардну постфиксну синтаксу."
38344
38345 #: fortran/primary.c:450
38346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38347 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
38348 msgstr "Превелики цео број за целобројну врсту %i код %C"
38349
38350 #: fortran/primary.c:456
38351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38352 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
38353 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38354
38355 #: fortran/primary.c:556
38356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38357 msgid "Missing exponent in real number at %C"
38358 msgstr "Недостаје изложилац у реалном броју код %C"
38359
38360 #: fortran/primary.c:612
38361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38362 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
38363 msgstr "Реални број код %C има изложилац ‘d’ и експлицитну врсту"
38364
38365 #: fortran/primary.c:625
38366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38367 msgid "Invalid real kind %d at %C"
38368 msgstr "Неисправна реална врста %d код %C"
38369
38370 #: fortran/primary.c:639
38371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38372 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
38373 msgstr "Реална константа прелива своју врсту код %C"
38374
38375 #: fortran/primary.c:644
38376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38377 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
38378 msgstr "Реална константа подлива своју врсту код %C"
38379
38380 #: fortran/primary.c:736
38381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38382 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
38383 msgstr "Синтаксна грешка у одредници SUBSTRING код %C"
38384
38385 #: fortran/primary.c:948
38386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38387 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
38388 msgstr "Неисправна врста %d за знаковну константу код %C"
38389
38390 #: fortran/primary.c:969
38391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38392 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
38393 msgstr "Неокончана знаковна константа с почетком код %C"
38394
38395 #: fortran/primary.c:1001
38396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38397 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
38398 msgstr ""
38399
38400 #: fortran/primary.c:1084
38401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38402 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
38403 msgstr "Лоша врста за логичку константу код %C"
38404
38405 #: fortran/primary.c:1117
38406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38407 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38408 msgstr "Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
38409
38410 #: fortran/primary.c:1123
38411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38412 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
38413 msgstr "Потребан је бројевни параметар у комплексној константи код %C"
38414
38415 #: fortran/primary.c:1129
38416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
38418 msgstr "Потребан је скаларни параметар у комплексној константи код %C"
38419
38420 #: fortran/primary.c:1133
38421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
38423 msgstr "фортран 2003: Очекиван је параметарски симбол у комплексној константи код %C"
38424
38425 #: fortran/primary.c:1163
38426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38428 msgstr "Грешка при претварању параметарске константе у комплексну код %C"
38429
38430 #: fortran/primary.c:1292
38431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38432 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38433 msgstr "Синтаксна грешка у комплексној константи код %C"
38434
38435 #: fortran/primary.c:1498
38436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38437 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38438 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %C се већ јавила у текућој листи аргумената"
38439
38440 #: fortran/primary.c:1562
38441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38442 msgid "Extension: argument list function at %C"
38443 msgstr "Проширење: функција листе аргумената код %C"
38444
38445 #: fortran/primary.c:1631
38446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38447 msgid "Expected alternate return label at %C"
38448 msgstr "Очекивана је етикета алтернативног повратка код %C"
38449
38450 #: fortran/primary.c:1649
38451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38452 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38453 msgstr "Недостаје име кључне речи у листи стварних аргумената код %C"
38454
38455 #: fortran/primary.c:1695
38456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38457 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38458 msgstr "Синтаксна грешка у листи аргумената код %C"
38459
38460 #: fortran/primary.c:1752
38461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38462 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38463 msgstr ""
38464
38465 #: fortran/primary.c:1758
38466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38467 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38468 msgstr ""
38469
38470 #: fortran/primary.c:1829
38471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38472 msgid "Expected structure component name at %C"
38473 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
38474
38475 #: fortran/primary.c:1876
38476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38477 msgid "Expected argument list at %C"
38478 msgstr "Неочекивано смеће у формалној листи аргумената код %C"
38479
38480 #: fortran/primary.c:1908
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38482 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38483 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38484
38485 #: fortran/primary.c:1996
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38487 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38488 msgstr "Очекивано је име компоненте структуре код %C"
38489
38490 #: fortran/primary.c:2245
38491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38492 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38493 msgstr ""
38494
38495 #: fortran/primary.c:2253
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38497 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38498 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38499
38500 #: fortran/primary.c:2300
38501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38502 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38503 msgstr "Удвостручена етикета конструкције ‘%s’ код %C"
38504
38505 #: fortran/primary.c:2334
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38507 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38508 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
38509
38510 #: fortran/primary.c:2349
38511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38512 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38513 msgstr ""
38514
38515 #: fortran/primary.c:2352
38516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38517 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38518 msgstr "Превише компонената у конструктору структуре код %C"
38519
38520 #: fortran/primary.c:2385
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38522 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38523 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38524
38525 #: fortran/primary.c:2401
38526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38528 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38529
38530 #: fortran/primary.c:2451
38531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38532 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38533 msgstr ""
38534
38535 #: fortran/primary.c:2466
38536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38538 msgstr "Синтаксна грешка у конструктору структуре код %C"
38539
38540 #: fortran/primary.c:2582
38541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38542 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38543 msgstr ""
38544
38545 #: fortran/primary.c:2701
38546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38547 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38548 msgstr "Неочекивана употреба имена потпрограма ‘%s’ код %C"
38549
38550 #: fortran/primary.c:2732
38551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38552 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38553 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38554
38555 #: fortran/primary.c:2735
38556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38557 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38558 msgstr "Функција ‘%s’ захтева листу аргумената код %C"
38559
38560 #: fortran/primary.c:2782
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38562 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38563 msgstr "опцији „%s“ недостаје аргумент"
38564
38565 #: fortran/primary.c:2923
38566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38567 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38568 msgstr "Недостаје листа аргумената у функцији ‘%s’ код %C"
38569
38570 #: fortran/primary.c:2951
38571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38572 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38573 msgstr "Симбол код %C није подесан за израз"
38574
38575 #: fortran/primary.c:3050
38576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38577 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38578 msgstr "Именована константа код %C у еквиваленцији"
38579
38580 #: fortran/primary.c:3084
38581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38582 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38583 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
38584
38585 #: fortran/resolve.c:116
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38587 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38588 msgstr "Ознака %s код %L мора бити типа %s"
38589
38590 #: fortran/resolve.c:119
38591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38592 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38593 msgstr ""
38594
38595 #: fortran/resolve.c:141
38596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38597 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38598 msgstr "MODULE PROCEDURE код %C мора бити у генеричком сучељу модула"
38599
38600 #: fortran/resolve.c:147
38601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38602 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38603 msgstr ""
38604
38605 #: fortran/resolve.c:207
38606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38607 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38608 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
38609
38610 #: fortran/resolve.c:255
38611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38612 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38613 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у елементалном потпрограму ‘%s’ код %L"
38614
38615 #: fortran/resolve.c:259
38616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38617 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38618 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38619
38620 #: fortran/resolve.c:275
38621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38622 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38623 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ чисте процедуре код %L мора такође бити чиста"
38624
38625 #: fortran/resolve.c:285
38626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38627 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38628 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
38629
38630 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38632 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38633 msgstr "Не могу да нађем одређену сопствену процедуру за упућивач ‘%s’ код %L"
38634
38635 #: fortran/resolve.c:347
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38637 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38638 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
38639
38640 #: fortran/resolve.c:352
38641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38642 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38643 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
38644
38645 #: fortran/resolve.c:360
38646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38648 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
38649
38650 #: fortran/resolve.c:365
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38653 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
38654
38655 #: fortran/resolve.c:386
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38657 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38658 msgstr "Кључна реч ‘%s’ код %L није у процедури"
38659
38660 #: fortran/resolve.c:393
38661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38662 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38663 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
38664
38665 #: fortran/resolve.c:400
38666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38667 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38668 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
38669
38670 #: fortran/resolve.c:408
38671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38672 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38673 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
38674
38675 #: fortran/resolve.c:416
38676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38677 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38678 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
38679
38680 #: fortran/resolve.c:424
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38682 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38683 msgstr "Аргумент ‘%s’ чистог потпрограма ‘%s’ код %L мора имати наведену намеру"
38684
38685 #: fortran/resolve.c:436
38686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38688 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
38689
38690 #: fortran/resolve.c:446
38691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38693 msgstr "Аргумент знаковне вредности ‘%s’ наредбене функције код %L мора имати константну дужину"
38694
38695 #: fortran/resolve.c:503
38696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38697 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38698 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
38699
38700 #: fortran/resolve.c:506
38701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38702 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38703 msgstr "Садржана функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
38704
38705 #: fortran/resolve.c:530
38706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38707 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38708 msgstr "Унутрашња функција знаковне вредности ‘%s’ код %L не може бити претпостављене дужине"
38709
38710 #: fortran/resolve.c:705
38711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38712 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38713 msgstr "Процедура %s код %L има уносе са неусаглашеним одредницама низа"
38714
38715 #: fortran/resolve.c:722
38716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38717 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38718 msgstr ""
38719
38720 #: fortran/resolve.c:749
38721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38722 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38723 msgstr "Резултат функције %s не може бити низ у функцији %s код %L"
38724
38725 #: fortran/resolve.c:753
38726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38727 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38728 msgstr "Улазни резултат %s не може бити низ у функцији %s код %L"
38729
38730 #: fortran/resolve.c:760
38731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38732 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38733 msgstr "Резултат функције %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
38734
38735 #: fortran/resolve.c:764
38736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38738 msgstr "Улазни резултат %s не може бити показивач у функцији %s код %L"
38739
38740 #: fortran/resolve.c:802
38741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38743 msgstr "Резултат функције %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
38744
38745 #: fortran/resolve.c:807
38746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38747 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38748 msgstr "Улазни резултат %s не може бити типа %s у функцији %s код %L"
38749
38750 #: fortran/resolve.c:850
38751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38753 msgstr ""
38754
38755 #: fortran/resolve.c:854
38756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38757 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38758 msgstr ""
38759
38760 #: fortran/resolve.c:865
38761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38763 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38764
38765 #: fortran/resolve.c:869
38766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38767 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38768 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38769
38770 #: fortran/resolve.c:873
38771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38772 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38773 msgstr "Променљива изведеног типа у заједничком код %C нема атрибут SEQUENCE"
38774
38775 #: fortran/resolve.c:903
38776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38778 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
38779
38780 #: fortran/resolve.c:907
38781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38782 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38783 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
38784
38785 #: fortran/resolve.c:911
38786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38787 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38788 msgstr ""
38789
38790 #: fortran/resolve.c:916
38791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38792 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38793 msgstr ""
38794
38795 #: fortran/resolve.c:984
38796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38797 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38798 msgstr "Премало компонената у конструктору структуре код %C"
38799
38800 #: fortran/resolve.c:1012
38801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38802 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38803 msgstr "Ранг елемента у конструктору изведеног типа код %L не одговара оном компоненте (%d/%d)"
38804
38805 #: fortran/resolve.c:1034
38806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38807 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38808 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
38809
38810 #: fortran/resolve.c:1112
38811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38813 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
38814
38815 #: fortran/resolve.c:1127
38816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38817 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38818 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненту ‘%s’, треба да је показивач или циљ"
38819
38820 #: fortran/resolve.c:1138
38821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38822 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38823 msgstr "Успостављање показивача код %C захтева ‘=>’, не ‘=’"
38824
38825 #: fortran/resolve.c:1144
38826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38827 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38828 msgstr "Објекат ‘%s’ код %L мора имати атрибут %s за SAVE"
38829
38830 #: fortran/resolve.c:1155
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38832 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38833 msgstr "Елемент у конструктору изведеног типа код %L, за показивачку компоненте ‘%s’, јесте %s а треба да буде %s"
38834
38835 #: fortran/resolve.c:1284
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38837 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38838 msgstr "Горња граница у последњој димензији мора се појавити у упућивачу на низ претпостављене величине ‘%s’ код %L."
38839
38840 #: fortran/resolve.c:1346
38841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38842 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38843 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
38844
38845 #: fortran/resolve.c:1350
38846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38847 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38848 msgstr "Генеричка несопствена процедура ‘%s’ није дозвољена као стварни аргумент код %L"
38849
38850 #: fortran/resolve.c:1457
38851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38852 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38853 msgstr "Наводилац алтернативног повратка није дозвољен у функцији ‘%s’ код %L"
38854
38855 #: fortran/resolve.c:1470
38856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38857 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38858 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
38859
38860 #: fortran/resolve.c:1481
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38862 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38863 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
38864
38865 #: fortran/resolve.c:1492
38866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38867 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38868 msgstr ""
38869
38870 #: fortran/resolve.c:1528
38871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38872 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38873 msgstr ""
38874
38875 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38877 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38878 msgstr "Етикета %d поменута код %L није дефинисана"
38879
38880 #: fortran/resolve.c:1606
38881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38883 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38884
38885 #: fortran/resolve.c:1614
38886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38887 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38888 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није дозвољено као стварни аргумент"
38889
38890 #: fortran/resolve.c:1622
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38892 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38893 msgstr "Унутрашња процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38894
38895 #: fortran/resolve.c:1630
38896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38897 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38898 msgstr "Елементална несопствена процедура ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
38899
38900 #: fortran/resolve.c:1679
38901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38902 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38903 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %L"
38904
38905 #: fortran/resolve.c:1730
38906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38907 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38908 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није бројевног типа"
38909
38910 #: fortran/resolve.c:1737
38911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38912 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38913 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L не може бити низ или одељак низа"
38914
38915 #: fortran/resolve.c:1751
38916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38917 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38918 msgstr "Аргумент-по-вредности код %L није дозвољен у овом контексту"
38919
38920 #: fortran/resolve.c:1763
38921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38922 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38923 msgstr "Није дозвољено прослеђивање унутрашње процедуре по локацији код %L"
38924
38925 #: fortran/resolve.c:1774
38926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38927 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38928 msgstr ""
38929
38930 #: fortran/resolve.c:1897
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38933 msgstr "‘%s’ код %L је низ и опцион; ако недостаје, не може бити стварни аргумент елементалне процедуре, осим ако постоји не-опциони аргумент истог ранга (12.4.1.5)"
38934
38935 #: fortran/resolve.c:1936
38936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38938 msgstr ""
38939
38940 #: fortran/resolve.c:2098
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38943 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
38944
38945 #: fortran/resolve.c:2106
38946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38948 msgstr "Неслагање типа/ранга у аргументу ‘%s’ код %L"
38949
38950 #: fortran/resolve.c:2125
38951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38953 msgstr ""
38954
38955 #: fortran/resolve.c:2135
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38957 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38958 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38959
38960 #: fortran/resolve.c:2143
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38962 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38963 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38964
38965 #: fortran/resolve.c:2151
38966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38967 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38968 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38969
38970 #: fortran/resolve.c:2160
38971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38972 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38973 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38974
38975 #: fortran/resolve.c:2172
38976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38977 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38978 msgstr ""
38979
38980 #: fortran/resolve.c:2184
38981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38983 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38984
38985 #: fortran/resolve.c:2197
38986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38988 msgstr "Аутоматска функција знаковне дужине ‘%s’ код %L мора имати експлицитно сучеље"
38989
38990 #: fortran/resolve.c:2207
38991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38992 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38993 msgstr "Лажна процедура ‘%s’ код %C не може имати генеричко сучеље"
38994
38995 #: fortran/resolve.c:2214
38996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38997 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38998 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
38999
39000 #: fortran/resolve.c:2314
39001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39002 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
39003 msgstr "Нема одређене функције за генеричко ‘%s’ код %L"
39004
39005 #: fortran/resolve.c:2323
39006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39007 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
39008 msgstr "Генеричка функција ‘%s’ код %L није у складу са одређеним сопственим сучељем"
39009
39010 #: fortran/resolve.c:2361
39011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39012 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
39013 msgstr "Функција ‘%s’ код %L је сопствена али није сагласна са сопственом"
39014
39015 #: fortran/resolve.c:2410
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
39018 msgstr "Не могу да разрешим одређену функцију ‘%s’ код %L"
39019
39020 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39023 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
39024
39025 #: fortran/resolve.c:2668
39026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
39028 msgstr "Аргумент у %s код %L није исправног типа"
39029
39030 #: fortran/resolve.c:2715
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
39033 msgstr "Више стварних него формалних аргумената у позиву процедуре код %L"
39034
39035 #: fortran/resolve.c:2727
39036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
39038 msgstr ""
39039
39040 #: fortran/resolve.c:2736
39041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
39043 msgstr "показивачи нису дозвољени као вредности случаја"
39044
39045 #: fortran/resolve.c:2759
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
39048 msgstr ""
39049
39050 #: fortran/resolve.c:2770
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "Array section in '%s' call at %L"
39053 msgstr "Име функције ‘%s’ није дозвољено код %C"
39054
39055 #: fortran/resolve.c:2789
39056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39057 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
39058 msgstr ""
39059
39060 #: fortran/resolve.c:2806
39061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
39063 msgstr ""
39064
39065 #: fortran/resolve.c:2816
39066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39067 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
39068 msgstr ""
39069
39070 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
39071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39072 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
39073 msgstr "Аргумент за %s код %L мора бити дужине један"
39074
39075 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
39076 #. scalar pointer.
39077 #: fortran/resolve.c:2852
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
39080 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
39081
39082 #: fortran/resolve.c:2868
39083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
39085 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
39086
39087 #: fortran/resolve.c:2884
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
39090 msgstr ""
39091
39092 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
39093 #. pointers once they are implemented.
39094 #: fortran/resolve.c:2897
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
39097 msgstr "Име ‘%s’ код %C је име процедуре"
39098
39099 #: fortran/resolve.c:2905
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
39102 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
39103
39104 #: fortran/resolve.c:2954
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "'%s' at %L is not a function"
39107 msgstr "‘%s’ код %L није функција"
39108
39109 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
39110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
39112 msgstr ""
39113
39114 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
39115 #: fortran/resolve.c:3017
39116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39117 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
39118 msgstr "Функција ‘%s’ декларисана је као CHARACTER(*) и не може бити употребљена код %L пошто није лажни аргумент"
39119
39120 #: fortran/resolve.c:3070
39121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
39123 msgstr "Кориснички дефинисана неелементална функција ‘%s’ код %L није дозвољена у конструкцији WORKSHARE"
39124
39125 #: fortran/resolve.c:3120
39126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
39128 msgstr "упућивач на не-чисту функцију ‘%s’ код %L унутар FORALL %s"
39129
39130 #: fortran/resolve.c:3127
39131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
39133 msgstr "Упућивач функције на ‘%s’ код %L је за нечисту процедуру унутар чисте процедуре"
39134
39135 #: fortran/resolve.c:3146
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
39138 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али функција ‘%s’ није декларисана као таква"
39139
39140 #: fortran/resolve.c:3150
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39143 msgstr "Функција ‘%s’ код %L не може позивати саму себе, пошто није рекурзивна"
39144
39145 #: fortran/resolve.c:3189
39146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39147 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
39148 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ у блоку FORALL код %L није чист"
39149
39150 #: fortran/resolve.c:3192
39151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
39153 msgstr "Позив потпрограма за ‘%s’ код %L није чист"
39154
39155 #: fortran/resolve.c:3255
39156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
39158 msgstr "Нема одређеног потпрограма за генеричко ‘%s’ код %L"
39159
39160 #: fortran/resolve.c:3264
39161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39162 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
39163 msgstr "Генерички потпрограм ‘%s’ код %L није у складу са сучељем сопственог потпрограма"
39164
39165 #: fortran/resolve.c:3372
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
39168 msgstr "Недостаје стварни аргумент ‘%s’ у позиву ‘%s’ код %L"
39169
39170 #: fortran/resolve.c:3380
39171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
39173 msgstr ""
39174
39175 #: fortran/resolve.c:3447
39176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
39178 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L је сопствени али није сагласан са сопственим"
39179
39180 #: fortran/resolve.c:3491
39181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39182 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
39183 msgstr "Не могу да разрешим одређени потпрограм ‘%s’ код %L"
39184
39185 #: fortran/resolve.c:3551
39186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
39188 msgstr "„%s“ код %L има тип који није у складу са позивом код %L"
39189
39190 #: fortran/resolve.c:3589
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39192 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
39193 msgstr "Позив за унос ‘%s’ код %L јесте рекурзиван, али потпрограм ‘%s’ није декларисан као такав"
39194
39195 #: fortran/resolve.c:3593
39196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39197 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
39198 msgstr "Потпрограм ‘%s’ код %L не може позивати самог себе, пошто није рекурзиван"
39199
39200 #: fortran/resolve.c:3669
39201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39202 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
39203 msgstr "Облици операнада код %L и %L нису усагласиви"
39204
39205 #: fortran/resolve.c:4167
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39208 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39209
39210 #: fortran/resolve.c:4172
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39212 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
39213 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39214
39215 #: fortran/resolve.c:4182
39216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39217 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39218 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39219
39220 #: fortran/resolve.c:4187
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39222 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
39223 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39224
39225 #: fortran/resolve.c:4207
39226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 msgid "Illegal stride of zero at %L"
39228 msgstr "Недозвољен нулти корак код %L"
39229
39230 #: fortran/resolve.c:4224
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39232 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39233 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39234
39235 #: fortran/resolve.c:4232
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39237 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39238 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39239
39240 #: fortran/resolve.c:4248
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39242 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
39243 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39244
39245 #: fortran/resolve.c:4257
39246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39247 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
39248 msgstr "Упућивач низа код %L је изван граница"
39249
39250 #: fortran/resolve.c:4296
39251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
39253 msgstr "Није наведена десна горња граница низа претпостављене величине код %L"
39254
39255 #: fortran/resolve.c:4306
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39258 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
39259
39260 #: fortran/resolve.c:4314
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
39263 msgstr "Неслагање рангова у упућивачу низа код %L (%d/%d)"
39264
39265 #: fortran/resolve.c:4329
39266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
39268 msgstr "Индекс у димензији %d је ван граница код %L"
39269
39270 #: fortran/resolve.c:4357
39271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Array index at %L must be scalar"
39273 msgstr "Индекс низа код %L мора бити скалар"
39274
39275 #: fortran/resolve.c:4363
39276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
39278 msgstr "Индекс низа код %L мора бити целобројни"
39279
39280 #: fortran/resolve.c:4369
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Extension: REAL array index at %L"
39283 msgstr "Проширење: реални индекс низа код %L"
39284
39285 #: fortran/resolve.c:4408
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
39288 msgstr "Аргумент димензије код %L мора бити скалар"
39289
39290 #: fortran/resolve.c:4415
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
39293 msgstr "Аргумент димензије код %L мора целобројни"
39294
39295 #: fortran/resolve.c:4546
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
39298 msgstr "Индекс низа код %L је низ ранга %d"
39299
39300 #: fortran/resolve.c:4620
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
39303 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити целобројни"
39304
39305 #: fortran/resolve.c:4627
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
39308 msgstr "Индекс почетка подниске код %L мора бити скалар"
39309
39310 #: fortran/resolve.c:4636
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Substring start index at %L is less than one"
39313 msgstr "Индекс почетка подниске код %L је мањи од један"
39314
39315 #: fortran/resolve.c:4649
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
39318 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити целобројни"
39319
39320 #: fortran/resolve.c:4656
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
39323 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
39324
39325 #: fortran/resolve.c:4666
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
39328 msgstr "Индекс краја подниске код %L премашује дужину ниске"
39329
39330 #: fortran/resolve.c:4676
39331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Substring end index at %L is too large"
39333 msgstr "Индекс краја подниске код %L мора бити скалар"
39334
39335 #: fortran/resolve.c:4821
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
39338 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут показивача код %L"
39339
39340 #: fortran/resolve.c:4828
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
39343 msgstr "Компонента десно од делимичног упућивача са ненултим рангом не сме имати атрибут резервљивости код %L"
39344
39345 #: fortran/resolve.c:4847
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
39348 msgstr "Два или више делимична упућивача са ненултим рангом не смеју бити наведени код %L"
39349
39350 #: fortran/resolve.c:5049
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39353 msgstr "Променљива ‘%s’, употребљена у одредничком изразу, користи се код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
39354
39355 #: fortran/resolve.c:5054
39356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39357 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
39358 msgstr "Променљива ‘%s’ употребљена је код %L пре наредбе ENTRY у којој је параметар"
39359
39360 #: fortran/resolve.c:5118
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
39363 msgstr ""
39364
39365 #: fortran/resolve.c:5131
39366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
39368 msgstr ""
39369
39370 #: fortran/resolve.c:5463
39371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
39373 msgstr "Ознака %s код %L мора бити скалар"
39374
39375 #: fortran/resolve.c:5470
39376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39377 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39378 msgstr ""
39379
39380 #: fortran/resolve.c:5502
39381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39382 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
39383 msgstr ""
39384
39385 #: fortran/resolve.c:5511
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39387 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
39388 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L мора бити скалар"
39389
39390 #: fortran/resolve.c:5519
39391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
39393 msgstr ""
39394
39395 #. Nothing matching found!
39396 #: fortran/resolve.c:5669
39397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39398 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
39399 msgstr ""
39400
39401 #: fortran/resolve.c:5696
39402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39403 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
39404 msgstr "‘%s’ код %L није вредност"
39405
39406 #: fortran/resolve.c:5743
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39408 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
39409 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
39410
39411 #: fortran/resolve.c:6184
39412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 msgid "%s at %L must be a scalar"
39414 msgstr "%s код %L мора бити скалар"
39415
39416 #: fortran/resolve.c:6194
39417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39418 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
39419 msgstr "Крејов показивач код %C мора бити целобројни."
39420
39421 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
39422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39423 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39424 msgstr "%s код %L мора бити целобројно"
39425
39426 #: fortran/resolve.c:6246
39427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39428 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39429 msgstr "Израз за корак у петљи DO код %L не може бити нула"
39430
39431 #: fortran/resolve.c:6281
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39434 msgstr ""
39435
39436 #: fortran/resolve.c:6342
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39439 msgstr "Индекс-име у FORALL код %L мора бити скларни целобројан"
39440
39441 #: fortran/resolve.c:6347
39442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39444 msgstr "Израз за почетак у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
39445
39446 #: fortran/resolve.c:6354
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39449 msgstr "Израз за крај у FORALL код %L мора бити скаларни целобројан"
39450
39451 #: fortran/resolve.c:6362
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39454 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L мора бити скаларни %s"
39455
39456 #: fortran/resolve.c:6367
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39459 msgstr "Израз за корак у FORALL код %L не може бити нула"
39460
39461 #: fortran/resolve.c:6383
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39464 msgstr "Променљива ‘%s’ се не може јавити у изразу код %L"
39465
39466 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39469 msgstr "Израз у наредби ALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
39470
39471 #: fortran/resolve.c:6578
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39474 msgstr ""
39475
39476 #: fortran/resolve.c:6606
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39479 msgstr ""
39480
39481 #: fortran/resolve.c:6699
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39484 msgstr ""
39485
39486 #: fortran/resolve.c:6744
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39489 msgstr ""
39490
39491 #: fortran/resolve.c:6757
39492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39494 msgstr ""
39495
39496 #: fortran/resolve.c:6769
39497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39499 msgstr ""
39500
39501 #: fortran/resolve.c:6841
39502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39504 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39505
39506 #: fortran/resolve.c:6853
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39509 msgstr "Потребна је одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39510
39511 #: fortran/resolve.c:6879
39512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39514 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39515
39516 #: fortran/resolve.c:6898
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39519 msgstr "‘%s’ не може да се јави у одредници низа код %L у истој наредби резервисања где се и само резервише"
39520
39521 #: fortran/resolve.c:6913
39522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39524 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39525
39526 #: fortran/resolve.c:6924
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39529 msgstr "Лоша одредница низа у наредби ALLOCATE код %L"
39530
39531 #: fortran/resolve.c:6931
39532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39534 msgstr ""
39535
39536 #: fortran/resolve.c:6961
39537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39539 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39540
39541 #: fortran/resolve.c:6984
39542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39543 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39544 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
39545
39546 #: fortran/resolve.c:6995
39547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39548 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39549 msgstr ""
39550
39551 #: fortran/resolve.c:7005
39552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39553 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39554 msgstr "Одредница UNIT код %L мора бити целобројни израз или знаковна променљива"
39555
39556 #: fortran/resolve.c:7028
39557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39558 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39559 msgstr ""
39560
39561 #: fortran/resolve.c:7058
39562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39563 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39564 msgstr ""
39565
39566 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39568 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39569 msgstr ""
39570
39571 #. The cases overlap, or they are the same
39572 #. element in the list.  Either way, we must
39573 #. issue an error and get the next case from P.
39574 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39575 #: fortran/resolve.c:7265
39576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39578 msgstr "Етикета CASE код %L преклапа етикету CASE код %L"
39579
39580 #: fortran/resolve.c:7316
39581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39583 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
39584
39585 #: fortran/resolve.c:7327
39586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39588 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити врста %d"
39589
39590 #: fortran/resolve.c:7340
39591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39593 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити скалар"
39594
39595 #: fortran/resolve.c:7386
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39598 msgstr "Изборни израз у рачунском GOTO код %L мора бити скаларни целобројан израз"
39599
39600 #: fortran/resolve.c:7404
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39603 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L не може бити %s"
39604
39605 #: fortran/resolve.c:7413
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39608 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
39609
39610 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39613 msgstr "Израз у наредби CASE код %L мора бити типа %s"
39614
39615 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39618 msgstr "DEFAULT CASE код %L не може бити праћен другим DEFAULT CASE код %L"
39619
39620 #: fortran/resolve.c:7528
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39623 msgstr "Логички опсег у наредби CASE код %L није дозвољен"
39624
39625 #: fortran/resolve.c:7540
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39628 msgstr "константна логичка вредност у наредби CASE поновљена је код %L"
39629
39630 #: fortran/resolve.c:7554
39631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39633 msgstr "Одредница опсега код %L не може никако бити поклопљена"
39634
39635 #: fortran/resolve.c:7657
39636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39637 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39638 msgstr "Блок логичког SELECT CASE код %L има више од два случаја"
39639
39640 #: fortran/resolve.c:7721
39641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39643 msgstr "Глобално име ‘%s’ код %L се већ користи као %s код %L"
39644
39645 #: fortran/resolve.c:7763
39646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39647 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39648 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
39649
39650 #: fortran/resolve.c:7786
39651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39652 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39653 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
39654
39655 #: fortran/resolve.c:7796
39656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39657 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39658 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
39659
39660 #: fortran/resolve.c:7966
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39663 msgstr ""
39664
39665 #. FIXME: Test for defined input/output.
39666 #: fortran/resolve.c:8077
39667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39669 msgstr ""
39670
39671 #: fortran/resolve.c:8089
39672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39673 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39674 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
39675
39676 #: fortran/resolve.c:8097
39677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39678 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39679 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати показивачке компоненте"
39680
39681 #: fortran/resolve.c:8104
39682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39683 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39684 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати резервљиве компоненте"
39685
39686 #: fortran/resolve.c:8111
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39689 msgstr "Елемент преноса података код %L не може имати приватне компоненте"
39690
39691 #: fortran/resolve.c:8120
39692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39693 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39694 msgstr "Елемент преноса података код %L не може бити пун упућивач на низ претпостављене величине"
39695
39696 #: fortran/resolve.c:8168
39697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39698 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39699 msgstr "Аргумент наредбе SELECT код %L мора бити скаларни израз"
39700
39701 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39703 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39704 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
39705
39706 #: fortran/resolve.c:8191
39707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39708 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39709 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39710
39711 #: fortran/resolve.c:8198
39712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39713 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39714 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39715
39716 #: fortran/resolve.c:8225
39717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39719 msgstr "Наредба код %L није исправна наредба циља гранања за наредбу гранања код %L"
39720
39721 #: fortran/resolve.c:8234
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39723 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39724 msgstr "Гранање код %L води у бесконачну петљу"
39725
39726 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39727 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39728 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39731 msgstr ""
39732
39733 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39734 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39735 #. further checks are necessary in this case.
39736 #: fortran/resolve.c:8283
39737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39739 msgstr "Етикета код %L није у истом блоку као наредба GOTO код %L"
39740
39741 #: fortran/resolve.c:8358
39742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39743 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39744 msgstr "Маска у WHERE код %L има неусаглашен облик"
39745
39746 #: fortran/resolve.c:8374
39747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39748 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39749 msgstr "Циљ доделе у WHERE код %L има неусаглашен облик"
39750
39751 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39754 msgstr ""
39755
39756 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39759 msgstr "Неподржана наредба унутар WHERE код %L"
39760
39761 #: fortran/resolve.c:8423
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39764 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
39765
39766 #: fortran/resolve.c:8432
39767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39769 msgstr "FORALL са индексом ‘%s’ изазива више од једне доделе овом објекту код %L"
39770
39771 #: fortran/resolve.c:8601
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39774 msgstr "Спољашња конструкција FORALL већ има индекс са овим именом %L"
39775
39776 #: fortran/resolve.c:8681
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39779 msgstr "Одредба WHERE/ELSEWHERE код %L захтева логички низ"
39780
39781 #: fortran/resolve.c:8833
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39784 msgstr "Знаковни израз код %L бива подсечен (%d/%d)"
39785
39786 #: fortran/resolve.c:8865
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39789 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
39790
39791 #: fortran/resolve.c:8870
39792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39794 msgstr "Десна страна доделе код %L је изведени тип који садржи показивач у чистој процедури"
39795
39796 #: fortran/resolve.c:8880
39797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39798 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39799 msgstr "Додела у индексну променљиву за FORALL код %L"
39800
39801 #: fortran/resolve.c:8911
39802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39804 msgstr "Тип променљиве је UNKNOWN у додели код %L"
39805
39806 #: fortran/resolve.c:8919
39807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39809 msgstr ""
39810
39811 #: fortran/resolve.c:9041
39812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39813 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39814 msgstr "Наредба ASSIGNED GOTO код %L захтева целобројну променљиву"
39815
39816 #: fortran/resolve.c:9044
39817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39818 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39819 msgstr "Променљивој ‘%s’ није додељена циљна етикета код %L"
39820
39821 #: fortran/resolve.c:9055
39822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39823 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39824 msgstr "Алтернативна наредба повратка код %L захтева скаларни целобројни наводилац повратка"
39825
39826 #: fortran/resolve.c:9090
39827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39828 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39829 msgstr "ASSIGN код %L захтева скаларну подразумевану целобројну променљиву"
39830
39831 #: fortran/resolve.c:9121
39832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39833 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39834 msgstr "Аритметичко IF код %L захтева бројевни израз"
39835
39836 #: fortran/resolve.c:9180
39837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39839 msgstr "Излазни услов из петље DO WHILE код %L мора бити скаларни логички израз"
39840
39841 #: fortran/resolve.c:9263
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39843 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39844 msgstr "Одредба маске у FORALL код %L захтева логички израз"
39845
39846 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39849 msgstr ""
39850
39851 #. Common block names match but binding labels do not.
39852 #: fortran/resolve.c:9363
39853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39854 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39855 msgstr ""
39856
39857 #: fortran/resolve.c:9410
39858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39859 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39860 msgstr ""
39861
39862 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39863 #: fortran/resolve.c:9462
39864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39866 msgstr ""
39867
39868 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39869 #: fortran/resolve.c:9475
39870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39872 msgstr ""
39873
39874 #: fortran/resolve.c:9488
39875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39877 msgstr ""
39878
39879 #: fortran/resolve.c:9567
39880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39882 msgstr ""
39883
39884 #: fortran/resolve.c:9580
39885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "String length at %L is too large"
39887 msgstr "величина низа %qs је превелика"
39888
39889 #: fortran/resolve.c:9868
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39892 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
39893
39894 #: fortran/resolve.c:9872
39895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39897 msgstr "Скаларни објекат ‘%s’ код %L не може бити резервљив"
39898
39899 #: fortran/resolve.c:9880
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39902 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
39903
39904 #: fortran/resolve.c:9890
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39907 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
39908
39909 #: fortran/resolve.c:9903
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39912 msgstr ""
39913
39914 #: fortran/resolve.c:9915
39915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39917 msgstr ""
39918
39919 #: fortran/resolve.c:9944
39920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39922 msgstr "Тип %s не може бити придружен домаћину код %L зато што га блокира несагласан објекат истог имена код %L"
39923
39924 #: fortran/resolve.c:9966
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39927 msgstr ""
39928
39929 #. The shape of a main program or module array needs to be
39930 #. constant.
39931 #: fortran/resolve.c:10013
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39934 msgstr "Низ модула или главног програма ‘%s’ код %L мора имати константан облик"
39935
39936 #: fortran/resolve.c:10022
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39939 msgstr ""
39940
39941 #: fortran/resolve.c:10036
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39944 msgstr "Ентитет са претпостављеном знаковном дужином код %L мора бити лажни аргумент или параметар"
39945
39946 #: fortran/resolve.c:10055
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39949 msgstr "‘%s’ код %L мора имати константну знаковну дужину у овом контексту"
39950
39951 #: fortran/resolve.c:10092
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39954 msgstr "Резервљиво ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39955
39956 #: fortran/resolve.c:10095
39957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39959 msgstr "Спољашње ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39960
39961 #: fortran/resolve.c:10099
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39964 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39965
39966 #: fortran/resolve.c:10102
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39969 msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39970
39971 #: fortran/resolve.c:10105
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39974 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39975
39976 #: fortran/resolve.c:10108
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39979 msgstr "Аутоматски низ ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
39980
39981 #: fortran/resolve.c:10145
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39984 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
39985
39986 #: fortran/resolve.c:10167
39987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39989 msgstr "‘%s’ је приватног типа и не може бити лажни аргумент у ‘%s’, који је јаван код %L"
39990
39991 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39994 msgstr ""
39995
39996 #: fortran/resolve.c:10231
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39999 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40000
40001 #: fortran/resolve.c:10240
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
40004 msgstr "Спољашњи објекат ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40005
40006 #: fortran/resolve.c:10248
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
40009 msgstr "Елементална функција ‘%s’ код %L мора имати скаларни резултат"
40010
40011 #: fortran/resolve.c:10258
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
40014 msgstr "Наредбена функција ‘%s’ код %L није дозвољена као стварни аргумент"
40015
40016 #: fortran/resolve.c:10277
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
40019 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати низовну вредност"
40020
40021 #: fortran/resolve.c:10281
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
40024 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може имати показивачку вредност"
40025
40026 # no-c-format
40027 #: fortran/resolve.c:10285
40028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40029 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
40030 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
40031
40032 #: fortran/resolve.c:10289
40033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40034 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
40035 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити рекурзивна"
40036
40037 # no-c-format
40038 #: fortran/resolve.c:10301
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40040 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
40041 msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L не може бити чиста"
40042
40043 #: fortran/resolve.c:10356
40044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40045 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
40046 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40047
40048 #: fortran/resolve.c:10362
40049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40050 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
40051 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40052
40053 #: fortran/resolve.c:10368
40054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40055 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
40056 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40057
40058 #: fortran/resolve.c:10376
40059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40060 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
40061 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
40062
40063 #: fortran/resolve.c:10382
40064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40065 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
40066 msgstr ""
40067
40068 #: fortran/resolve.c:10428
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
40071 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
40072
40073 #: fortran/resolve.c:10436
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
40076 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40077
40078 #: fortran/resolve.c:10445
40079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
40081 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
40082
40083 #: fortran/resolve.c:10453
40084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
40086 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
40087
40088 #: fortran/resolve.c:10459
40089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
40091 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
40092
40093 #: fortran/resolve.c:10465
40094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
40096 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L не сме бити опциони"
40097
40098 #: fortran/resolve.c:10473
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
40101 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L мора бити намере-у"
40102
40103 #: fortran/resolve.c:10481
40104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
40106 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40107
40108 #: fortran/resolve.c:10500
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
40111 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40112
40113 #: fortran/resolve.c:10533
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
40116 msgstr ""
40117
40118 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
40119 #: fortran/resolve.c:10538
40120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40121 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
40122 msgstr "Успостављање код %C није дозвољено у чистој процедури"
40123
40124 #: fortran/resolve.c:10564
40125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40126 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
40127 msgstr "Не могу да претворим %s у %s код %L"
40128
40129 #: fortran/resolve.c:10576
40130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40131 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
40132 msgstr ""
40133
40134 #: fortran/resolve.c:10584
40135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40136 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
40137 msgstr ""
40138
40139 #: fortran/resolve.c:10592
40140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40141 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
40142 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
40143
40144 #: fortran/resolve.c:10601
40145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40146 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
40147 msgstr ""
40148
40149 #: fortran/resolve.c:10607
40150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40151 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
40152 msgstr ""
40153
40154 #: fortran/resolve.c:10616
40155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40156 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
40157 msgstr ""
40158
40159 #: fortran/resolve.c:10627
40160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
40162 msgstr ""
40163
40164 #: fortran/resolve.c:10638
40165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40166 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
40167 msgstr ""
40168
40169 #: fortran/resolve.c:10649
40170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
40172 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
40173
40174 #: fortran/resolve.c:10678
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
40177 msgstr ""
40178
40179 #: fortran/resolve.c:10691
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
40182 msgstr ""
40183
40184 #: fortran/resolve.c:10701
40185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
40187 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40188
40189 #: fortran/resolve.c:10710
40190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
40192 msgstr ""
40193
40194 #: fortran/resolve.c:10721
40195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
40197 msgstr ""
40198
40199 #: fortran/resolve.c:10728
40200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40201 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
40202 msgstr ""
40203
40204 #: fortran/resolve.c:10762
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
40207 msgstr ""
40208
40209 #: fortran/resolve.c:10771
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
40212 msgstr ""
40213
40214 #: fortran/resolve.c:10830
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
40217 msgstr ""
40218
40219 #: fortran/resolve.c:10842
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
40222 msgstr ""
40223
40224 #: fortran/resolve.c:10872
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
40227 msgstr ""
40228
40229 #: fortran/resolve.c:10928
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
40232 msgstr ""
40233
40234 #: fortran/resolve.c:11091
40235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
40237 msgstr "Процедура ‘%s’ позвана са имплицитним сучељем код %L"
40238
40239 #: fortran/resolve.c:11128
40240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40242 msgstr "Процедура ‘%s’ у %s код %L није ни функција ни потпрограм"
40243
40244 #: fortran/resolve.c:11142
40245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40247 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40248
40249 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
40252 msgstr ""
40253
40254 #: fortran/resolve.c:11164
40255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
40257 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
40258
40259 #: fortran/resolve.c:11173
40260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
40262 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити скалар"
40263
40264 #: fortran/resolve.c:11179
40265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
40267 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
40268
40269 #: fortran/resolve.c:11185
40270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
40272 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити показивач"
40273
40274 #: fortran/resolve.c:11211
40275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
40277 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40278
40279 #: fortran/resolve.c:11220
40280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
40282 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40283
40284 #: fortran/resolve.c:11310
40285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
40287 msgstr ""
40288
40289 #: fortran/resolve.c:11379
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
40292 msgstr ""
40293
40294 #: fortran/resolve.c:11392
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
40297 msgstr ""
40298
40299 #: fortran/resolve.c:11403
40300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40301 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
40302 msgstr "Низовни показивач ‘%s’ код %L мора имати одложен облик"
40303
40304 #: fortran/resolve.c:11412
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40307 msgstr ""
40308
40309 #: fortran/resolve.c:11422
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40312 msgstr ""
40313
40314 #: fortran/resolve.c:11431
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
40317 msgstr ""
40318
40319 #: fortran/resolve.c:11439
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40322 msgstr ""
40323
40324 #: fortran/resolve.c:11504
40325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40326 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
40327 msgstr "Аргумент ‘%s’ чисте функције ‘%s’ код %L мора бити намере-у"
40328
40329 #: fortran/resolve.c:11544
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40331 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
40332 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
40333
40334 #: fortran/resolve.c:11558
40335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40336 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
40337 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40338
40339 #: fortran/resolve.c:11574
40340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40341 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
40342 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити неизведени тип"
40343
40344 #: fortran/resolve.c:11584
40345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40346 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
40347 msgstr "Аргумент ‘%s’ наредбене функције код %L мора бити скалар"
40348
40349 #: fortran/resolve.c:11593
40350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40351 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
40352 msgstr "Аргумент ‘%s’ елементалне процедуре код %L не може имати атрибут показивача"
40353
40354 #: fortran/resolve.c:11602
40355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40356 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
40357 msgstr "Аргумент ‘%s’ за сопствено ‘%s’ код %L мора бити резервљив"
40358
40359 #: fortran/resolve.c:11631
40360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40361 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
40362 msgstr "Процедура сучеља ‘%s’ код %L има исто име као и обухватајућа процедура"
40363
40364 #: fortran/resolve.c:11644
40365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40366 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
40367 msgstr "Знаковна дужина компоненте ‘%s’ мора бити константан одреднички израз код %L."
40368
40369 #: fortran/resolve.c:11655
40370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40371 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
40372 msgstr ""
40373
40374 #: fortran/resolve.c:11667
40375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40376 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
40377 msgstr "Компонента ‘%s’ је приватни тип и не може бити компонента у ‘%s’, која је јавна код %L"
40378
40379 #: fortran/resolve.c:11675
40380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40381 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
40382 msgstr ""
40383
40384 #: fortran/resolve.c:11684
40385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40386 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
40387 msgstr "Компонента %s типа SEQUENCE декларисаног код %L нема атрибут SEQUENCE"
40388
40389 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
40390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40391 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
40392 msgstr "Показивачка компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L припада типу који није декларисан"
40393
40394 #: fortran/resolve.c:11716
40395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
40397 msgstr "Компонента ‘%s’ у ‘%s’ код %L мора имати константне границе низа."
40398
40399 #: fortran/resolve.c:11771
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
40402 msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољен."
40403
40404 #: fortran/resolve.c:11777
40405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
40407 msgstr ""
40408
40409 #: fortran/resolve.c:11784
40410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
40412 msgstr ""
40413
40414 #: fortran/resolve.c:11793
40415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40416 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
40417 msgstr ""
40418
40419 #: fortran/resolve.c:11803
40420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40421 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
40422 msgstr ""
40423
40424 #: fortran/resolve.c:11813
40425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40426 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
40427 msgstr "Објекат листе имена ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте"
40428
40429 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
40430 #. removed.
40431 #: fortran/resolve.c:11821
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
40434 msgstr ""
40435
40436 #: fortran/resolve.c:11838
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40439 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
40440
40441 #: fortran/resolve.c:11848
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40444 msgstr ""
40445
40446 #: fortran/resolve.c:11859
40447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40449 msgstr "Приватни симбол ‘%s’ не може бити члан јавне листе имена код %L"
40450
40451 #: fortran/resolve.c:11886
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40454 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40455
40456 #: fortran/resolve.c:11905
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40459 msgstr "Параметарски низ ‘%s’ код %L не може бити аутоматског или претпостављеног облика"
40460
40461 #: fortran/resolve.c:11917
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40464 msgstr "Имплицитно типски параметар ‘%s’ код %L не одговара каснијем имплицитном типу"
40465
40466 #: fortran/resolve.c:11928
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40469 msgstr "Несагласан изведени тип у параметру код %L"
40470
40471 #: fortran/resolve.c:12000
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40474 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40475
40476 #: fortran/resolve.c:12003
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40479 msgstr "Атрибут процедуре коси се са атрибутом листе имена у ‘%s’ код %L"
40480
40481 #: fortran/resolve.c:12015
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40484 msgstr ""
40485
40486 #: fortran/resolve.c:12089
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40489 msgstr "Низ претпостављене величине код %L мора бити лажни аргумент"
40490
40491 #: fortran/resolve.c:12092
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40494 msgstr "Низ претпостављеног облика код %L мора бити лажни аргумент"
40495
40496 #: fortran/resolve.c:12105
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40499 msgstr "Симбол код %L није лажна променљива"
40500
40501 #: fortran/resolve.c:12111
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40504 msgstr ""
40505
40506 #: fortran/resolve.c:12121
40507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40509 msgstr "Наредбена функција знаковне вредности ‘%s’ код %L мора имати константну дужину"
40510
40511 #: fortran/resolve.c:12130
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40514 msgstr ""
40515
40516 #: fortran/resolve.c:12156
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40519 msgstr ""
40520
40521 #: fortran/resolve.c:12209
40522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40524 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %L је типа ‘%s’, који није дефинисан."
40525
40526 #: fortran/resolve.c:12248
40527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40529 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
40530
40531 #: fortran/resolve.c:12267
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40534 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
40535
40536 #: fortran/resolve.c:12279
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40539 msgstr "Резултат функцији ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40540
40541 #: fortran/resolve.c:12285
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40544 msgstr ""
40545
40546 #: fortran/resolve.c:12292
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40549 msgstr ""
40550
40551 #: fortran/resolve.c:12303
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40554 msgstr ""
40555
40556 #: fortran/resolve.c:12309
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40559 msgstr "Низ ‘%s’ код %L не може имати одложен облик"
40560
40561 #: fortran/resolve.c:12313
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40564 msgstr "Резервљиви низ ‘%s’ код %L мора имати одложени облик"
40565
40566 #: fortran/resolve.c:12321
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40569 msgstr ""
40570
40571 #: fortran/resolve.c:12327
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40574 msgstr "Лажна процедура код %L није дозвољена у елементалној процедури"
40575
40576 #: fortran/resolve.c:12397
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40579 msgstr "Нитно-приватно код %L не снима се"
40580
40581 #: fortran/resolve.c:12491
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40584 msgstr "BLOCK DATA елемент ‘%s’ код %L мора бити у заједничком"
40585
40586 #: fortran/resolve.c:12497
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40589 msgstr ""
40590
40591 #: fortran/resolve.c:12511
40592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40594 msgstr "Лажно ‘%s’ код %L не може имати успостављач"
40595
40596 #: fortran/resolve.c:12520
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40599 msgstr ""
40600
40601 #: fortran/resolve.c:12566
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40604 msgstr "Неконстантан одељак низа код %L у наредби DATA"
40605
40606 #: fortran/resolve.c:12579
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40609 msgstr "Наредба DATA код %L има више променљивих него вредности"
40610
40611 #: fortran/resolve.c:12677
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40614 msgstr ""
40615
40616 #: fortran/resolve.c:12685
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40619 msgstr ""
40620
40621 #: fortran/resolve.c:12693
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40624 msgstr ""
40625
40626 #: fortran/resolve.c:12818
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40629 msgstr "Наредба DATA код %L има више вредности него променљивих"
40630
40631 #: fortran/resolve.c:12956
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40634 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али неупотребљена"
40635
40636 #: fortran/resolve.c:12961
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40639 msgstr "Ознака %d код %L дефинисана али не може бити употребљена"
40640
40641 #: fortran/resolve.c:13045
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40644 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
40645
40646 #: fortran/resolve.c:13054
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40649 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L не може имати резервљиве компоненте како би била објекат еквиваленције"
40650
40651 #: fortran/resolve.c:13062
40652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40654 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са подразумеваним успостављачем не може бити објекат еквиваленције"
40655
40656 #: fortran/resolve.c:13078
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40659 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L са показивачким компонентама не може бити објекат еквиваленције"
40660
40661 #: fortran/resolve.c:13181
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40664 msgstr "Синтаксна грешка у наредби EQUIVALENCE код %L"
40665
40666 #: fortran/resolve.c:13196
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40669 msgstr ""
40670
40671 #: fortran/resolve.c:13208
40672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40674 msgstr "Члан заједничког блока ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције у чистој процедури ‘%s’"
40675
40676 #: fortran/resolve.c:13217
40677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40679 msgstr "Именована константа ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
40680
40681 #: fortran/resolve.c:13296
40682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40684 msgstr "Низ ‘%s’ код %L са неконстантним границама не може бити објекат еквиваленције"
40685
40686 #: fortran/resolve.c:13307
40687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40689 msgstr "Компонената структуре ‘%s’ код %L не може бити објекат еквиваленције"
40690
40691 #: fortran/resolve.c:13318
40692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40693 msgid "Substring at %L has length zero"
40694 msgstr "Подниска код %L има нулту дужину"
40695
40696 #: fortran/resolve.c:13361
40697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40698 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40699 msgstr "Јавна функција ‘%s’ код %L не може бити приватног типа ‘%s’"
40700
40701 #: fortran/resolve.c:13374
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40704 msgstr "Унос ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
40705
40706 #: fortran/resolve.c:13391
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40709 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора бити функција"
40710
40711 #: fortran/resolve.c:13401
40712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40714 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L не може бити претпостављене знаковне дужине"
40715
40716 #: fortran/resolve.c:13409
40717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40719 msgstr "Процедура корисничког оператора ‘%s’ код %L мора имати бар један аргумент"
40720
40721 #: fortran/resolve.c:13423
40722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40724 msgstr "Први аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
40725
40726 #: fortran/resolve.c:13441
40727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40729 msgstr "Други аргумент сучеља оператора код %L не може бити опциони"
40730
40731 #: fortran/resolve.c:13448
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40734 msgstr "Сучеље оператора код %L мора имати, највише, два аргумента"
40735
40736 #: fortran/resolve.c:13520
40737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40739 msgstr "Садржана процедура ‘%s’ код %L у чистој процедури мора такође бити чиста"
40740
40741 #: fortran/scanner.c:773
40742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40744 msgstr ""
40745
40746 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "Line truncated at %L"
40749 msgstr "Линија одсечена код %C"
40750
40751 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40754 msgstr "Премашено ограничење од %d настављања у наредби код %C"
40755
40756 #: fortran/scanner.c:1151
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40759 msgstr "Недостаје ‘&’ у настављеној знаковној константи код %C"
40760
40761 #: fortran/scanner.c:1384
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40764 msgstr "Табулатор противан стандарду код %C"
40765
40766 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40769 msgstr "‘&’ не може бити само у линији %d"
40770
40771 #: fortran/scanner.c:1534
40772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40774 msgstr "Табулатор противан стандарду у колони 1 линије %d"
40775
40776 #: fortran/scanner.c:1759
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40779 msgstr "%s:%d: датотека %s је напуштена, али у њу није уђено"
40780
40781 #: fortran/scanner.c:1793
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40784 msgstr "%s:%d: Недозвољена предобрађивачка директива"
40785
40786 #: fortran/scanner.c:1913
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "Can't open file '%s'"
40789 msgstr "Не могу да отворим датотеку ‘%s’"
40790
40791 #: fortran/simplify.c:86
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40794 msgstr "Резултат %s прелива своју врсту код %L"
40795
40796 #: fortran/simplify.c:91
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40799 msgstr "Резултат %s подлива своју врсту код %L"
40800
40801 #: fortran/simplify.c:96
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40804 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
40805
40806 #: fortran/simplify.c:100
40807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40809 msgstr "Резултат %s даје грешку опсега за своју врсту код %L"
40810
40811 #: fortran/simplify.c:123
40812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40814 msgstr "Параметар врсте за %s код %L мора бити инцијализовани израз"
40815
40816 #: fortran/simplify.c:131
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40819 msgstr "Неисправан параметар врсте за %s код %L"
40820
40821 #: fortran/simplify.c:700
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40824 msgstr "Наредбена функција код %L је рекурзивна"
40825
40826 #: fortran/simplify.c:707
40827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40829 msgstr "Аргумент функције ACHAR код %L ван опсега [0,127]"
40830
40831 #: fortran/simplify.c:725
40832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40834 msgstr "Функција листе аргумената код %L није дозвољена у овом контексту"
40835
40836 #: fortran/simplify.c:762
40837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40839 msgstr "Аргумент у ACOS код %L мора бити између -1 и 1"
40840
40841 #: fortran/simplify.c:795
40842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40844 msgstr "Аргумент у ACOSH код %L не сме бити мањи од 1"
40845
40846 #: fortran/simplify.c:1024
40847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40849 msgstr "Аргумент у ASIN код %L мора бити између -1 и 1"
40850
40851 #: fortran/simplify.c:1115
40852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40853 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40854 msgstr "Аргумент у ATANH код %L мора бити у опсегу -1 до 1"
40855
40856 #: fortran/simplify.c:1146
40857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40859 msgstr "Ако је први аргумент у ATAN2 код %L нула, други не сме бити нула"
40860
40861 #: fortran/simplify.c:1238
40862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40864 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
40865
40866 #: fortran/simplify.c:1903
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40869 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFT код %L"
40870
40871 #: fortran/simplify.c:2429
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40874 msgstr "Аргумент у IACHAR код %L мора бити дужине један"
40875
40876 #: fortran/simplify.c:2436
40877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40879 msgstr "Аргумент функције IACHAR код %L ван опсега [0,127]"
40880
40881 #: fortran/simplify.c:2513
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40884 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
40885
40886 #: fortran/simplify.c:2521
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40889 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
40890
40891 #: fortran/simplify.c:2555
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40894 msgstr "Неисправан други аргумент у IBITS код %L"
40895
40896 #: fortran/simplify.c:2561
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40899 msgstr "Неисправан трећи аргумент у IBITS код %L"
40900
40901 #: fortran/simplify.c:2571
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40904 msgstr "Збир другог и трећег аргумента у IBITS премашује битску величину код %L"
40905
40906 #: fortran/simplify.c:2618
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40909 msgstr "Неисправан други аргумент у IBSET код %L"
40910
40911 #: fortran/simplify.c:2626
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40914 msgstr "Други аргумент у IBSET премашује битску величину код %L"
40915
40916 #: fortran/simplify.c:2657
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40919 msgstr "Аргумент у ICHAR код %L мора бити дужине један"
40920
40921 #: fortran/simplify.c:3008
40922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40924 msgstr "Неисправан други аргумент у IBCLR код %L"
40925
40926 #. Left shift, as in SHIFTL.
40927 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40929 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40930 msgstr "Други аргумент у IBCLR премашује битску величину код %L"
40931
40932 #: fortran/simplify.c:3046
40933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40935 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује битску величину код %L"
40936
40937 #: fortran/simplify.c:3150
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40940 msgstr "Неисправан други аргумент у ISHFTC код %L"
40941
40942 #: fortran/simplify.c:3164
40943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40944 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40945 msgstr "Неисправан трећи аргумент у ISHFTC код %L"
40946
40947 #: fortran/simplify.c:3170
40948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40949 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40950 msgstr "Магнитуда трећег аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
40951
40952 #: fortran/simplify.c:3186
40953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40954 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40955 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFT премашује трећи аргумент код %L"
40956
40957 #: fortran/simplify.c:3189
40958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40959 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40960 msgstr "Магнитуда другог аргумента у ISHFTC премашује BIT_SIZE првог аргумента код %L"
40961
40962 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40965 msgstr "Аргумент димензије код %L је ван граница"
40966
40967 #: fortran/simplify.c:3642
40968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40970 msgstr ""
40971
40972 #: fortran/simplify.c:3796
40973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40974 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40975 msgstr "Аргумент у LOG код %L не може бити мањи или једнак нули"
40976
40977 #: fortran/simplify.c:3809
40978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40979 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40980 msgstr "Комплексни аргумент у LOG код %L не може бити нула"
40981
40982 #: fortran/simplify.c:3837
40983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40984 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40985 msgstr "Аргумент у LOG10 код %L не може бити мањи или једнак нули"
40986
40987 #. Result is processor-dependent.
40988 #: fortran/simplify.c:4285
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40991 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
40992
40993 #. Result is processor-dependent.
40994 #: fortran/simplify.c:4296
40995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40996 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40997 msgstr "Други аргумент у MOD код %L је нула"
40998
40999 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
41000 #. to not handle it at all.
41001 #. Result is processor-dependent.
41002 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
41003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41004 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
41005 msgstr "Други аргумент у MODULO код %L је нула"
41006
41007 #: fortran/simplify.c:4396
41008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41009 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
41010 msgstr "Други аргумент у NEAREST код %L не може бити нула"
41011
41012 #: fortran/simplify.c:4432
41013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41014 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
41015 msgstr "Резултат %s јесте NaN код %L"
41016
41017 #: fortran/simplify.c:4886
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
41020 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
41021
41022 #: fortran/simplify.c:4941
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41024 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
41025 msgstr "Аргумент NCOPIES уз сопствено REPEAT негативан је"
41026
41027 #: fortran/simplify.c:5193
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
41030 msgstr "Резултат SCALE прелива своју врсту код %L"
41031
41032 #: fortran/simplify.c:5903
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
41035 msgstr "Аргумент у SQRT код %L има негативну вредност"
41036
41037 #: fortran/simplify.c:6100
41038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
41040 msgstr ""
41041
41042 #: fortran/simplify.c:6221
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
41045 msgstr ""
41046
41047 #: fortran/simplify.c:6247
41048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
41050 msgstr ""
41051
41052 #: fortran/simplify.c:6270
41053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
41055 msgstr ""
41056
41057 #: fortran/simplify.c:6288
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
41060 msgstr "Превише димензија у одредници облика за RESHAPE код %L"
41061
41062 #: fortran/simplify.c:6303
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
41065 msgstr ""
41066
41067 #: fortran/simplify.c:6402
41068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
41070 msgstr ""
41071
41072 #: fortran/simplify.c:6424
41073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
41075 msgstr ""
41076
41077 #: fortran/simplify.c:6781
41078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41079 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
41080 msgstr ""
41081
41082 #: fortran/symbol.c:135
41083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41084 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
41085 msgstr "Удвостручена наредба IMPLICIT NONE код %C"
41086
41087 #: fortran/symbol.c:175
41088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41089 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
41090 msgstr "Слово ‘%c’ већ постављено у наредби IMPLICIT код %C"
41091
41092 #: fortran/symbol.c:197
41093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
41095 msgstr "Не може се навести IMPLICIT код %C после IMPLICIT NONE"
41096
41097 #: fortran/symbol.c:207
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
41100 msgstr "Слово %c већ има имплицитан тип код %C"
41101
41102 #: fortran/symbol.c:263
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41105 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
41106
41107 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
41108 #: fortran/symbol.c:280
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
41111 msgstr ""
41112
41113 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
41114 #. they are implicitly typed.
41115 #: fortran/symbol.c:294
41116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41117 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
41118 msgstr ""
41119
41120 #: fortran/symbol.c:335
41121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41122 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41123 msgstr "Функција ‘%s’ код %L нема имплицитан тип"
41124
41125 #: fortran/symbol.c:424
41126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41127 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
41128 msgstr "Атрибут %s није дозвољен у јединици програма BLOCK DATA код %L"
41129
41130 #: fortran/symbol.c:479
41131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41132 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
41133 msgstr "Фортран 2003: Наредба FLUSH код %C"
41134
41135 #: fortran/symbol.c:641
41136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41137 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
41138 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41139
41140 #: fortran/symbol.c:648
41141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41142 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
41143 msgstr ""
41144
41145 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
41146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41147 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
41148 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41149
41150 #: fortran/symbol.c:759
41151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41152 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
41153 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
41154
41155 #: fortran/symbol.c:767
41156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41157 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
41158 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41159
41160 #: fortran/symbol.c:773
41161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41162 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
41163 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
41164
41165 #: fortran/symbol.c:817
41166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41167 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
41168 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола код %L"
41169
41170 #: fortran/symbol.c:820
41171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41172 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
41173 msgstr "Не могу се променити атрибути USE-придруженог симбола %s код %L"
41174
41175 #: fortran/symbol.c:836
41176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41177 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
41178 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
41179
41180 #: fortran/symbol.c:878
41181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41182 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
41183 msgstr ""
41184
41185 #: fortran/symbol.c:904
41186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41187 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41188 msgstr ""
41189
41190 #: fortran/symbol.c:930
41191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41192 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
41193 msgstr ""
41194
41195 #: fortran/symbol.c:1060
41196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41197 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
41198 msgstr "Крејов показивани код %L појављује се у више наредби pointer()"
41199
41200 #: fortran/symbol.c:1079
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41202 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
41203 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41204
41205 #: fortran/symbol.c:1113
41206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41207 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
41208 msgstr "Атрибут SAVE код %L не може бити наведен у чистој процедури"
41209
41210 #: fortran/symbol.c:1124
41211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41212 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
41213 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41214
41215 #: fortran/symbol.c:1145
41216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41217 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
41218 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41219
41220 #: fortran/symbol.c:1165
41221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41222 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
41223 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41224
41225 #: fortran/symbol.c:1184
41226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41227 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
41228 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41229
41230 #: fortran/symbol.c:1475
41231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41232 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
41233 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
41234
41235 #: fortran/symbol.c:1509
41236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41237 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
41238 msgstr "Процедура %s код %L је већ декларисана као процедура %s"
41239
41240 #: fortran/symbol.c:1544
41241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41242 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
41243 msgstr "Намера-%s коси се са намером-%s код %L"
41244
41245 #: fortran/symbol.c:1568
41246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41247 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
41248 msgstr "Одредница ACCESS код %L је већ наведена "
41249
41250 #: fortran/symbol.c:1585
41251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41252 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
41253 msgstr "Удвостручени атрибут %S наведен код %L"
41254
41255 #: fortran/symbol.c:1592
41256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41257 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
41258 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
41259
41260 #: fortran/symbol.c:1609
41261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41262 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
41263 msgstr "Удвостручени атрибут SAVE наведен код %L"
41264
41265 #: fortran/symbol.c:1613
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41267 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
41268 msgstr "Фортран 2003: Ознака IOMSG код %L"
41269
41270 #: fortran/symbol.c:1635
41271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41272 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41273 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L већ има експлицитно сучеље"
41274
41275 #: fortran/symbol.c:1642
41276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41277 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
41278 msgstr ""
41279
41280 #: fortran/symbol.c:1675
41281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41282 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
41283 msgstr "Функција ‘%s’ код %C већ има тип %s"
41284
41285 #: fortran/symbol.c:1682
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41287 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
41288 msgstr "Име изведеног типа ‘%s’ код %C већ има основни тип %s"
41289
41290 #: fortran/symbol.c:1694
41291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41292 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
41293 msgstr "Симбол ‘%s’ код %L не може имати тип"
41294
41295 #: fortran/symbol.c:1863
41296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41297 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
41298 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
41299
41300 #: fortran/symbol.c:1874
41301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41302 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
41303 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C већ је декларисана код %L"
41304
41305 #: fortran/symbol.c:1950
41306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41307 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
41308 msgstr "Двосмислен симбол ‘%s’ код %C"
41309
41310 #: fortran/symbol.c:1982
41311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41312 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
41313 msgstr "Изведени тип ‘%s’ код %C користи се пре него што је дефинисан"
41314
41315 #: fortran/symbol.c:2023
41316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41317 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
41318 msgstr "‘%s’ код %C није члан структуре ‘%s’"
41319
41320 #: fortran/symbol.c:2035
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
41323 msgstr "Компонента ‘%s’ код %C је приватна компонента у ‘%s’"
41324
41325 #: fortran/symbol.c:2174
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
41328 msgstr "Удвостручена етикета наредбе %d код %L и %L"
41329
41330 #: fortran/symbol.c:2184
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
41333 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута као циљ гранања"
41334
41335 #: fortran/symbol.c:2193
41336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41337 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
41338 msgstr "Етикета %d код %C је већ поменута код етикета формата"
41339
41340 #: fortran/symbol.c:2235
41341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41342 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
41343 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као етикета формата"
41344
41345 #: fortran/symbol.c:2243
41346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
41348 msgstr "Етикета %d код %C је претходно употребљена као циљ гранања"
41349
41350 #: fortran/symbol.c:2556
41351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
41353 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из модула ‘%s’"
41354
41355 #: fortran/symbol.c:2559
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
41358 msgstr "Име ‘%s’ код %C је двосмислен упућивач на ‘%s’ из текуће програмске јединице"
41359
41360 #. Symbol is from another namespace.
41361 #: fortran/symbol.c:2739
41362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41363 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
41364 msgstr "Симбол ‘%s’ код %C је већ придружен домаћину"
41365
41366 #: fortran/symbol.c:3541
41367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41368 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
41369 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
41370
41371 #: fortran/symbol.c:3559
41372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41373 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
41374 msgstr ""
41375
41376 #: fortran/symbol.c:3580
41377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41378 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41379 msgstr ""
41380
41381 #: fortran/symbol.c:3590
41382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41383 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41384 msgstr ""
41385
41386 #: fortran/symbol.c:3601
41387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41388 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
41389 msgstr ""
41390
41391 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
41392 #. interop.
41393 #: fortran/symbol.c:3639
41394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41395 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
41396 msgstr ""
41397
41398 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
41399 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
41400 #. all fields must interop too.
41401 #: fortran/symbol.c:3648
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
41404 msgstr ""
41405
41406 #: fortran/symbol.c:3662
41407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
41409 msgstr "Тип ‘%s’ код %C није декларисан унутар сучеља"
41410
41411 #: fortran/symbol.c:3670
41412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41413 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
41414 msgstr "Променљива изведеног типа ‘%s’ код %L мора имати атрибут SEQUENCE да би била објекат еквиваленције"
41415
41416 #: fortran/symbol.c:4623
41417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41418 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41419 msgstr "Симбол ‘%s’ присутан у више одредби код %L"
41420
41421 #: fortran/symbol.c:4629
41422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41423 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
41424 msgstr "Проширење: Различите врсте типова код %L"
41425
41426 #: fortran/target-memory.c:632
41427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41428 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41429 msgstr ""
41430
41431 #: fortran/target-memory.c:720
41432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41433 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41434 msgstr ""
41435
41436 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
41437 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41439 msgid "Creating array temporary at %L"
41440 msgstr "стварање низа типа %qT"
41441
41442 #: fortran/trans-array.c:6130
41443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41444 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41445 msgstr ""
41446
41447 #: fortran/trans-array.c:7156
41448 #, fuzzy, gcc-internal-format
41449 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41450 msgstr "Могућа грешка у прочељу: Низ одложене величине без показивача, атрибута резервљивости или изведеног типа без резервљивих компоненти."
41451
41452 #: fortran/trans-array.c:7655
41453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41455 msgstr "лош тип израза током хода (%d)"
41456
41457 #: fortran/trans-common.c:399
41458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41459 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41460 msgstr "Именовани заједнички блок ‘%s’ код %L ће бити исте величине"
41461
41462 #: fortran/trans-common.c:844
41463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41464 msgid "Bad array reference at %L"
41465 msgstr "Лош упућивач низа код %L"
41466
41467 #: fortran/trans-common.c:852
41468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41469 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41470 msgstr "Недозвољен тип упућивача код %L као објекат еквиваленције"
41471
41472 #: fortran/trans-common.c:892
41473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41474 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41475 msgstr "Неусаглашена правила еквиваленције у вези са ‘%s’ код %L и ‘%s’ код %L"
41476
41477 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41478 #: fortran/trans-common.c:1025
41479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41480 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41481 msgstr "Скуп еквиваленције за променљиву ‘%s’ декларисан код %L крши захтеве равнања"
41482
41483 #: fortran/trans-common.c:1092
41484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41485 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41486 msgstr "Еквиваленција за ‘%s’ не одговара поретку заједничког ‘%s’ код %L"
41487
41488 #: fortran/trans-common.c:1107
41489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41491 msgstr "Скуп еквиваленције за ‘%s’ изазива неисправно проширење до заједничког ‘%s’ код %L"
41492
41493 #: fortran/trans-common.c:1122
41494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41496 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
41497
41498 #: fortran/trans-common.c:1127
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41500 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41501 msgstr "Неопходно уметање %d бајтова пре ‘%s’ у заједничком ‘%s’ код %L"
41502
41503 #: fortran/trans-common.c:1150
41504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41505 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41506 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L не постоји"
41507
41508 #: fortran/trans-common.c:1158
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41510 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41511 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
41512
41513 #: fortran/trans-common.c:1162
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41515 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41516 msgstr "Заједничко ‘%s’ код %L затева %d уметнутих бајтова на почетку"
41517
41518 #: fortran/trans-const.c:313
41519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41520 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41521 msgstr ""
41522
41523 #: fortran/trans-const.c:349
41524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41526 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): неисправан тип: %s"
41527
41528 #: fortran/trans-const.c:378
41529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41530 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41531 msgstr "Очекиван је успостављачки израз код %C"
41532
41533 #: fortran/trans-decl.c:1262
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41536 msgstr "сопствена променљива која није процедура"
41537
41538 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41540 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41541 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
41542
41543 #: fortran/trans-decl.c:3582
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format
41545 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41546 msgstr "Различите врсте типова параметара у додели показивача код %L"
41547
41548 #: fortran/trans-decl.c:3789
41549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41550 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41551 msgstr "декларација зачеља за модулску променљиву %s већ постоји"
41552
41553 #: fortran/trans-decl.c:4167
41554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41555 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41556 msgstr "Лажни аргумент ‘%s’ код %L не може бити намере-из"
41557
41558 #: fortran/trans-decl.c:4171
41559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41560 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41561 msgstr "Лажни аргумент намере-из ‘%s’ код %L је претпостављене величине и зато не може имати подразумевани успостављач"
41562
41563 #: fortran/trans-decl.c:4177
41564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41565 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41566 msgstr "Превише аргумената за %s код %L"
41567
41568 #: fortran/trans-decl.c:4186
41569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41570 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41571 msgstr "Неупотребљена променљива %s декларисана код %L"
41572
41573 #: fortran/trans-decl.c:4234
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41575 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41576 msgstr "Неупотребљен параметар %s декларисан код %L"
41577
41578 #: fortran/trans-decl.c:4248
41579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41580 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41581 msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа"
41582
41583 #: fortran/trans-expr.c:1400
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "Unknown intrinsic op"
41586 msgstr "Непознат сопствени оператор"
41587
41588 #: fortran/trans-expr.c:2606
41589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41590 msgid "Unknown argument list function at %L"
41591 msgstr "Непозната функције листе аргумената код %L"
41592
41593 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41595 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41596 msgstr "Сопствена функција %s(%d) није препозната"
41597
41598 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41600 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41601 msgstr "Аргумент ‘dim’ за сопствено ‘%s’ код %L није исправан димензиони индекс"
41602
41603 #: fortran/trans-io.c:2041
41604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41605 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41606 msgstr "Дефиниција изведеног типа код %C нема компонената"
41607
41608 #: fortran/trans-io.c:2189
41609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41610 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41611 msgstr "Лош У/И основни тип (%d)"
41612
41613 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41614 #, fuzzy, gcc-internal-format
41615 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41616 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
41617
41618 #: fortran/trans-stmt.c:514
41619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41620 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41621 msgstr "Алтернативан повратак код %L без лажног аргумента *"
41622
41623 #: fortran/trans-types.c:478
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41626 msgstr "целобројна врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-integer-8"
41627
41628 #: fortran/trans-types.c:501
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41631 msgstr "реална врста =8 није доступна уз опцију -fdefault-real-8"
41632
41633 #: fortran/trans-types.c:514
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41636 msgstr "Употреба -fdefault-double-8 захтева и -fdefault-real-8"
41637
41638 #: fortran/trans-types.c:1365
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "Array element size too big"
41641 msgstr "Величина елемента низа превелика"
41642
41643 #: fortran/trans.c:1409
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41646 msgstr "gfc_trans_code(): лош кôд наредбе"
41647
41648 #: java/class.c:836
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "bad method signature"
41651 msgstr "лош потпис метода"
41652
41653 #: java/class.c:895
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41656 msgstr "атрибут ConstantValue на погрешном месту (ван поља)"
41657
41658 #: java/class.c:898
41659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41660 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41661 msgstr "удвостручени атрибут ConstantValue за поље ‘%s’"
41662
41663 #: java/class.c:909
41664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41665 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41666 msgstr "атрибут ConstantValue поља ‘%s’ има погрешан тип"
41667
41668 #: java/class.c:1637
41669 #, fuzzy, gcc-internal-format
41670 msgid "abstract method in non-abstract class"
41671 msgstr "%Jапстрактан метод у не-апстрактној класи"
41672
41673 #: java/class.c:2701
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41676 msgstr "нестатички метод %q+D потискује статички метод"
41677
41678 #: java/decl.c:1227
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "%q+D used prior to declaration"
41681 msgstr "%q+D употребљено пре декларисања"
41682
41683 #: java/decl.c:1653
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41686 msgstr "У %+D: преклопљена променљива и опсези изузетака код %d"
41687
41688 #: java/decl.c:1704
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "bad type in parameter debug info"
41691 msgstr "лош тип у исправљачким подацима параметара"
41692
41693 #: java/decl.c:1713
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41696 msgstr "лош опсег ПЦа за исправљачке податке локалног %q+D"
41697
41698 #: java/expr.c:351
41699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41700 msgid "need to insert runtime check for %s"
41701 msgstr "треба убацити проверу при извршавању за %s"
41702
41703 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41705 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41706 msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s"
41707
41708 #: java/expr.c:657
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "stack underflow - dup* operation"
41711 msgstr "подливање стека - dup* операција"
41712
41713 #: java/expr.c:1656
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41716 msgstr "двосмислен упућивач %qs: појављује се у сучељу %qs и сучељу %qs"
41717
41718 #: java/expr.c:1684
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "field %qs not found"
41721 msgstr "поље %qs није нађено"
41722
41723 #: java/expr.c:2247
41724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 msgid "method '%s' not found in class"
41726 msgstr "метод ‘%s’ није нађен у класи"
41727
41728 #: java/expr.c:2442
41729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41730 msgid "failed to find class '%s'"
41731 msgstr "класа ‘%s’ није нађена"
41732
41733 #: java/expr.c:2483
41734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41735 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41736 msgstr "класа ‘%s’ нема метод по имену ‘%s’ који одговара потпису ‘%s’"
41737
41738 #: java/expr.c:2514
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "invokestatic on non static method"
41741 msgstr "invokestatic на нестатичком методу"
41742
41743 #: java/expr.c:2519
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "invokestatic on abstract method"
41746 msgstr "invokestatic на апстрактном методу"
41747
41748 #: java/expr.c:2527
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "invoke[non-static] on static method"
41751 msgstr "invoke[non-static] на статичком методу"
41752
41753 #: java/expr.c:2886
41754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41755 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41756 msgstr "недостаје поље ‘%s’ у ‘%s’"
41757
41758 #: java/expr.c:2893
41759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41760 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41761 msgstr "неслагање потписа за поље ‘%s’ у ‘%s’"
41762
41763 #: java/expr.c:2922
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format
41765 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41766 msgstr "додела у коначно поље %q+D није у његовој класи"
41767
41768 #: java/expr.c:3146
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "invalid PC in line number table"
41771 msgstr "неисправан ПЦ у табели бројева линија"
41772
41773 #: java/expr.c:3196
41774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41775 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41776 msgstr "недостижан бајткод од %d до пре %d"
41777
41778 #: java/expr.c:3238
41779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41780 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41781 msgstr "недостижан бајткод од %d до краја метода"
41782
41783 #. duplicate code from LOAD macro
41784 #: java/expr.c:3546
41785 #, gcc-internal-format
41786 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41787 msgstr "непрепозната широка подинструкција"
41788
41789 #: java/jcf-parse.c:506
41790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41792 msgstr "константан операнд учитавања полу-речи ван опсега"
41793
41794 #: java/jcf-parse.c:516
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41797 msgstr ""
41798
41799 #: java/jcf-parse.c:1098
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "bad string constant"
41802 msgstr "лоша константна ниска"
41803
41804 #: java/jcf-parse.c:1116
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41807 msgstr "лоша вредност константе типа %d, индекс %d"
41808
41809 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "cannot find file for class %s"
41812 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
41813
41814 #: java/jcf-parse.c:1427
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "not a valid Java .class file"
41817 msgstr "није исправна јаванска класна датотека"
41818
41819 #: java/jcf-parse.c:1430
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "error while parsing constant pool"
41822 msgstr "грешка при рашчлањивању депоа константи"
41823
41824 #. FIXME - where was first time
41825 #: java/jcf-parse.c:1445
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41828 msgstr "читам класу %s по други пут из %s"
41829
41830 #: java/jcf-parse.c:1463
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "error while parsing fields"
41833 msgstr "грешка при рашчлањивању поља"
41834
41835 #: java/jcf-parse.c:1466
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "error while parsing methods"
41838 msgstr "грешка при рашчлањивању метода"
41839
41840 #: java/jcf-parse.c:1469
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "error while parsing final attributes"
41843 msgstr "грешка при рашчлањивању коначних атрибута"
41844
41845 #: java/jcf-parse.c:1508
41846 #, fuzzy, gcc-internal-format
41847 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41848 msgstr "%Hудвостручена класа ће бити компилована само једном"
41849
41850 #: java/jcf-parse.c:1604
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "missing Code attribute"
41853 msgstr "недостаје атрибут Code"
41854
41855 #: java/jcf-parse.c:1850
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "no input file specified"
41858 msgstr "није наведена ниједна улазна датотека"
41859
41860 #: java/jcf-parse.c:1886
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format
41862 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41863 msgstr "не могу да затворим улазну датотеку %s: %m"
41864
41865 #: java/jcf-parse.c:1929
41866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 msgid "bad zip/jar file %s"
41868 msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s"
41869
41870 #: java/jcf-parse.c:2131
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "error while reading %s from zip file"
41873 msgstr "грешка при читању %s из ЗИП датотеке"
41874
41875 #: java/jvspec.c:396
41876 #, fuzzy, gcc-internal-format
41877 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41878 msgstr "не може се задати ‘-D’ без ‘--main’\n"
41879
41880 #: java/jvspec.c:399
41881 #, fuzzy, gcc-internal-format
41882 msgid "%qs is not a valid class name"
41883 msgstr "‘%s’ није исправно име класе"
41884
41885 #: java/jvspec.c:405
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "--resource requires -o"
41888 msgstr "--resource захтева -o"
41889
41890 #: java/jvspec.c:412
41891 #, fuzzy, gcc-internal-format
41892 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41893 msgstr "упозорење: већ компиловане класне датотеке игноришу се при -C"
41894
41895 #: java/jvspec.c:419
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "cannot specify both -C and -o"
41898 msgstr "не могу се задати и -C и -o"
41899
41900 #: java/jvspec.c:431
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "cannot create temporary file"
41903 msgstr "не могу да направим привремену датотеку"
41904
41905 #: java/jvspec.c:453
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41908 msgstr "коришћење и @FILE и вишеструких датотека није имплементирано"
41909
41910 #: java/jvspec.c:537
41911 #, fuzzy, gcc-internal-format
41912 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41913 msgstr "не може се задати главна класа када се не повезује"
41914
41915 #: java/lang.c:578
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41918 msgstr ""
41919
41920 #: java/lang.c:589
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41923 msgstr "-findirect-dispatch није сагласно са -freduced-reflection"
41924
41925 #: java/lang.c:592
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41928 msgstr "-fjni није сагласно са -freduced-reflection"
41929
41930 #: java/lang.c:603
41931 #, fuzzy, gcc-internal-format
41932 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41933 msgstr "не могу се пратити зависности при уносу са стдул"
41934
41935 #: java/lang.c:619
41936 #, fuzzy, gcc-internal-format
41937 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41938 msgstr "нисам могао да одредим име циља ради праћења зависности"
41939
41940 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41943 msgstr "унутрашња грешка - неисправно UTF8-ns име"
41944
41945 #: java/typeck.c:426
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "junk at end of signature string"
41948 msgstr "смеће на крају ниске потписа"
41949
41950 #: java/verify-glue.c:378
41951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "verification failed: %s"
41953 msgstr "овера није успела: %s"
41954
41955 #: java/verify-glue.c:380
41956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41958 msgstr "овера није успела код ПЦ=%d: %s"
41959
41960 #: java/verify-glue.c:468
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "bad pc in exception_table"
41963 msgstr "лош ПЦ у табели изузетака"
41964
41965 #: lto/lto-lang.c:693
41966 #, fuzzy, gcc-internal-format
41967 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41968 msgstr "-G и -static су међусобно искључиви"
41969
41970 #: lto/lto-object.c:112
41971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 msgid "open %s failed: %s"
41973 msgstr "не могу да отворим улазну датотеку: %s"
41974
41975 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41976 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "%s: %s"
41979 msgstr "%s: %s"
41980
41981 #: lto/lto-object.c:155
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "%s: %s: %s"
41984 msgstr "%s: %s"
41985
41986 #: lto/lto-object.c:195
41987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "close: %s"
41989 msgstr "fclose %s"
41990
41991 #: lto/lto-object.c:240
41992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 msgid "two or more sections for %s"
41994 msgstr "два или више типова података у декларацији %qs"
41995
41996 #: lto/lto.c:161
41997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41998 msgid "%s: section %s is missing"
41999 msgstr "недостаје аргумент за ‘-%s’"
42000
42001 #: lto/lto.c:293
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
42004 msgstr ""
42005
42006 #: lto/lto.c:317
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "could not parse hex number"
42009 msgstr ""
42010
42011 #: lto/lto.c:349
42012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42013 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
42014 msgstr "очекивано одређено име у декларацији пријатеља за деструктор %qD"
42015
42016 #: lto/lto.c:358
42017 #, fuzzy, gcc-internal-format
42018 msgid "could not parse file offset"
42019 msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n"
42020
42021 #: lto/lto.c:361
42022 #, fuzzy, gcc-internal-format
42023 msgid "unexpected offset"
42024 msgstr "неочекиван операнд"
42025
42026 #: lto/lto.c:380
42027 #, fuzzy, gcc-internal-format
42028 msgid "invalid line in the resolution file"
42029 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
42030
42031 #: lto/lto.c:393
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format
42033 msgid "invalid resolution in the resolution file"
42034 msgstr "неисправан регистар у инструкцији"
42035
42036 #: lto/lto.c:399
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "resolution sub id %x not in object file"
42039 msgstr ""
42040
42041 #: lto/lto.c:484
42042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "cannot read LTO decls from %s"
42044 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
42045
42046 #: lto/lto.c:1460
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "no LTRANS output list filename provided"
42049 msgstr ""
42050
42051 #: lto/lto.c:1463
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format
42053 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
42054 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
42055
42056 #: lto/lto.c:1504
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "lto_obj_file_open() failed"
42059 msgstr ""
42060
42061 #: lto/lto.c:1530
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
42064 msgstr "када уписујем излаз у %s: %m"
42065
42066 #: lto/lto.c:1538
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
42069 msgstr "отварам улазну датотеку %s: %m"
42070
42071 #: lto/lto.c:2130
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
42074 msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n"
42075
42076 #: lto/lto.c:2202
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "errors during merging of translation units"
42079 msgstr ""
42080
42081 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42084 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42085
42086 #: objc/objc-act.c:594
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
42089 msgstr ""
42090
42091 #: objc/objc-act.c:609
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
42094 msgstr ""
42095
42096 #: objc/objc-act.c:612
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
42099 msgstr ""
42100
42101 #: objc/objc-act.c:618
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
42104 msgstr ""
42105
42106 #: objc/objc-act.c:632
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
42109 msgstr ""
42110
42111 #: objc/objc-act.c:647
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
42114 msgstr ""
42115
42116 #: objc/objc-act.c:712
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
42119 msgstr "%<@end%> се мора јавити у контексту @implementation"
42120
42121 #: objc/objc-act.c:721
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
42124 msgstr ""
42125
42126 #: objc/objc-act.c:723
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
42129 msgstr ""
42130
42131 #: objc/objc-act.c:734
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
42134 msgstr ""
42135
42136 #: objc/objc-act.c:736
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
42139 msgstr ""
42140
42141 #: objc/objc-act.c:744
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
42144 msgstr ""
42145
42146 #: objc/objc-act.c:746
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
42149 msgstr ""
42150
42151 #: objc/objc-act.c:853
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
42154 msgstr ""
42155
42156 #: objc/objc-act.c:857
42157 #, fuzzy, gcc-internal-format
42158 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
42159 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42160
42161 #: objc/objc-act.c:874
42162 #, fuzzy, gcc-internal-format
42163 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
42164 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42165
42166 #: objc/objc-act.c:880
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
42169 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42170
42171 #: objc/objc-act.c:885
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format
42173 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
42174 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42175
42176 #: objc/objc-act.c:890
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format
42178 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
42179 msgstr "Атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
42180
42181 #: objc/objc-act.c:907
42182 #, fuzzy, gcc-internal-format
42183 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
42184 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
42185
42186 #: objc/objc-act.c:918
42187 #, fuzzy, gcc-internal-format
42188 msgid "invalid property declaration"
42189 msgstr "Неисправна декларација"
42190
42191 #: objc/objc-act.c:926
42192 #, fuzzy, gcc-internal-format
42193 msgid "property can not be an array"
42194 msgstr "Спољашња У/И јединица не може бити низ код %L"
42195
42196 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
42197 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
42198 #. the type of the return value of the getter and the first
42199 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
42200 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
42201 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
42202 #. a different matter.
42203 #: objc/objc-act.c:944
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format
42205 msgid "property can not be a bit-field"
42206 msgstr "статички члан %qD не може бити битско поље"
42207
42208 #: objc/objc-act.c:976
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
42211 msgstr ""
42212
42213 #: objc/objc-act.c:979
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
42216 msgstr ""
42217
42218 #: objc/objc-act.c:986
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42221 msgstr "%q+D: атрибут selectany примењује се само на успостављене објекте"
42222
42223 #: objc/objc-act.c:990
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
42226 msgstr ""
42227
42228 #: objc/objc-act.c:1044
42229 #, fuzzy, gcc-internal-format
42230 msgid "redeclaration of property %qD"
42231 msgstr "поновљена декларација набрајача %q+D"
42232
42233 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
42234 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
42235 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
42236 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
42237 #: objc/objc-act.c:7530
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "originally specified here"
42240 msgstr "првобитна етикета је овде"
42241
42242 #: objc/objc-act.c:1109
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42245 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42246
42247 #: objc/objc-act.c:1119
42248 #, fuzzy, gcc-internal-format
42249 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42250 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42251
42252 #: objc/objc-act.c:1132
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42255 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42256
42257 #: objc/objc-act.c:1143
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format
42259 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
42260 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42261
42262 #: objc/objc-act.c:1154
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format
42264 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
42265 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42266
42267 #: objc/objc-act.c:1192
42268 #, fuzzy, gcc-internal-format
42269 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
42270 msgstr "областа података за %q+D коси се са претходном декларацијом"
42271
42272 #: objc/objc-act.c:1665
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
42275 msgstr ""
42276
42277 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
42278 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
42279 #. double-check for safety.
42280 #: objc/objc-act.c:1681
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format
42282 msgid "could not find class %qE"
42283 msgstr "не могу да нађем класу %s"
42284
42285 #. Again, this should never happen, but we do check.
42286 #: objc/objc-act.c:1689
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 msgid "could not find interface for class %qE"
42289 msgstr "не могу да нађем датотеку за класу %s"
42290
42291 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
42292 #, fuzzy, gcc-internal-format
42293 msgid "class %qE is deprecated"
42294 msgstr "%qs је превазиђено"
42295
42296 #: objc/objc-act.c:1724
42297 #, fuzzy, gcc-internal-format
42298 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
42299 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
42300
42301 #: objc/objc-act.c:1760
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "readonly property can not be set"
42304 msgstr ""
42305
42306 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
42307 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
42308 #. case the parser changes.
42309 #.
42310 #: objc/objc-act.c:2030
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "method declaration not in @interface context"
42313 msgstr "декларација метода није у контексту @interface"
42314
42315 #: objc/objc-act.c:2034
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
42318 msgstr ""
42319
42320 #: objc/objc-act.c:2051
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "method definition not in @implementation context"
42323 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
42324
42325 #: objc/objc-act.c:2066
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format
42327 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
42328 msgstr "дефиниција метода није у контексту @implementation"
42329
42330 #: objc/objc-act.c:2295
42331 #, fuzzy, gcc-internal-format
42332 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
42333 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42334
42335 #: objc/objc-act.c:2298
42336 #, fuzzy, gcc-internal-format
42337 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
42338 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42339
42340 #: objc/objc-act.c:2562
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
42343 msgstr "поређењу различитих типова објективног Ц-а недостаје претапање"
42344
42345 #: objc/objc-act.c:2566
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
42348 msgstr "успостављање из различитог типа објективног Ц-а"
42349
42350 #: objc/objc-act.c:2570
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
42353 msgstr "додела из различитог типа објективног Ц-а"
42354
42355 #: objc/objc-act.c:2574
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "distinct Objective-C type in return"
42358 msgstr "враћање различитог типа објективног Ц-а"
42359
42360 #: objc/objc-act.c:2578
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
42363 msgstr "прослеђивање аргумента %d за %qE из различитог типа објективног Ц-а"
42364
42365 #: objc/objc-act.c:2716
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format
42367 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
42368 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
42369
42370 #: objc/objc-act.c:2725
42371 #, fuzzy, gcc-internal-format
42372 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
42373 msgstr "статички резервисан примерак класе објективног Ц-а %qs"
42374
42375 #. This case happens when we are given an 'interface' which
42376 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
42377 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
42378 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
42379 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
42380 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
42381 #. them with Objective-C objects.
42382 #: objc/objc-act.c:2767
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
42385 msgstr ""
42386
42387 #: objc/objc-act.c:2831
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format
42389 msgid "protocol %qE has circular dependency"
42390 msgstr "протокол %qs има кружну зависност"
42391
42392 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
42393 #, fuzzy, gcc-internal-format
42394 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
42395 msgstr "не могу да нађем декларацију протокола за %qs"
42396
42397 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
42398 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
42399 #, fuzzy, gcc-internal-format
42400 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
42401 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs"
42402
42403 #: objc/objc-act.c:3171
42404 #, fuzzy, gcc-internal-format
42405 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
42406 msgstr "сучеље %qs нема исправан распоред константних ниски"
42407
42408 #: objc/objc-act.c:3176
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format
42410 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
42411 msgstr "не могу да нађем ознаку упућивача за класу %qs"
42412
42413 #: objc/objc-act.c:3321
42414 #, fuzzy, gcc-internal-format
42415 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
42416 msgstr "%qs није име класе или алијаса објективног Ц-а"
42417
42418 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
42419 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
42422 msgstr "декларације објективног Ц-а могу се јављати само у глобалном досегу"
42423
42424 #: objc/objc-act.c:3341
42425 #, fuzzy, gcc-internal-format
42426 msgid "cannot find class %qE"
42427 msgstr "не могу да нађем класу %qs"
42428
42429 #: objc/objc-act.c:3343
42430 #, fuzzy, gcc-internal-format
42431 msgid "class %qE already exists"
42432 msgstr "класа %qs већ постоји"
42433
42434 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
42435 #, fuzzy, gcc-internal-format
42436 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42437 msgstr "%qs поново декларисано као различита врста симбола"
42438
42439 #: objc/objc-act.c:3680
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42442 msgstr "пресретнута је додела с јаким претапањем"
42443
42444 #: objc/objc-act.c:3722
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42447 msgstr "може бити потребно јако претапање"
42448
42449 #: objc/objc-act.c:3732
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42452 msgstr "пресретнута је додела променљиве примерка"
42453
42454 #: objc/objc-act.c:3751
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42457 msgstr "није дозвољена показивачка аритметика за објекте над којима се сакупља смеће"
42458
42459 #: objc/objc-act.c:3757
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42462 msgstr "пресретнута је додела глобалне/статичке променљиве"
42463
42464 #: objc/objc-act.c:3892
42465 #, fuzzy, gcc-internal-format
42466 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42467 msgstr "употребите %<-fobjc-exceptions%> да укључите синтаксу изузетака објективног Ц-а"
42468
42469 #: objc/objc-act.c:3976
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42472 msgstr "параметар уз @catch није познати тип класе објективног Ц-а"
42473
42474 #: objc/objc-act.c:3982
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42477 msgstr "шаблонски параметри не могу бити пријатељи"
42478
42479 #: objc/objc-act.c:4027
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42482 msgstr "биће ухваћен изузетак типа %<%T%>"
42483
42484 #: objc/objc-act.c:4029
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42487 msgstr "%H   дејством ранијег руковаоца за %<%T%>"
42488
42489 #: objc/objc-act.c:4076
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42492 msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
42493
42494 #: objc/objc-act.c:4104
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42497 msgstr "%<@throw%> (поновно) употребљено изван блока @catch"
42498
42499 #: objc/objc-act.c:4117
42500 #, fuzzy, gcc-internal-format
42501 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42502 msgstr "аргумент %qd није константа"
42503
42504 #: objc/objc-act.c:4138
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42507 msgstr ""
42508
42509 #: objc/objc-act.c:4273
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 msgid "type %qT does not have a known size"
42512 msgstr "тип %q+D нема познату величину"
42513
42514 #: objc/objc-act.c:4450
42515 #, fuzzy, gcc-internal-format
42516 msgid "%s %qs"
42517 msgstr "%J%s %qs"
42518
42519 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "inconsistent instance variable specification"
42522 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
42523
42524 #: objc/objc-act.c:4547
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42527 msgstr "не може се користити објекат као параметар за метод"
42528
42529 #: objc/objc-act.c:4591
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42532 msgstr ""
42533
42534 #: objc/objc-act.c:4920
42535 #, fuzzy, gcc-internal-format
42536 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42537 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
42538
42539 #: objc/objc-act.c:4923
42540 #, fuzzy, gcc-internal-format
42541 msgid "using %<%c%s%>"
42542 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42543
42544 #: objc/objc-act.c:4932
42545 #, fuzzy, gcc-internal-format
42546 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42547 msgstr "нађено више %s по имену %<%c%s%>"
42548
42549 #: objc/objc-act.c:4935
42550 #, fuzzy, gcc-internal-format
42551 msgid "found %<%c%s%>"
42552 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42553
42554 #: objc/objc-act.c:4944
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 msgid "also found %<%c%s%>"
42557 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42558
42559 #: objc/objc-act.c:5172
42560 #, fuzzy, gcc-internal-format
42561 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42562 msgstr "наткласа није декларисана у @interface за %qs"
42563
42564 #: objc/objc-act.c:5210
42565 #, fuzzy, gcc-internal-format
42566 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42567 msgstr "у протоколима нађено %<-%s%> уместо %<+%s%>"
42568
42569 #: objc/objc-act.c:5274
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "invalid receiver type %qs"
42572 msgstr "неисправан тип примаоца %qs"
42573
42574 #: objc/objc-act.c:5289
42575 #, fuzzy, gcc-internal-format
42576 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42577 msgstr "%<%c%s%> није нађено у протоколима"
42578
42579 #: objc/objc-act.c:5303
42580 #, fuzzy, gcc-internal-format
42581 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42582 msgstr "%qs можда неће одговорити на %<%c%s%>"
42583
42584 #: objc/objc-act.c:5311
42585 #, fuzzy, gcc-internal-format
42586 msgid "no %<%c%E%> method found"
42587 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
42588
42589 #: objc/objc-act.c:5318
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "(Messages without a matching method signature"
42592 msgstr "(За поруке без одговарајућег потписа метода"
42593
42594 #: objc/objc-act.c:5320
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42597 msgstr "биће сматрано да враћају %<id%> и прихватају"
42598
42599 #: objc/objc-act.c:5322
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "%<...%> as arguments.)"
42602 msgstr "%<...%> за аргументе.)"
42603
42604 #: objc/objc-act.c:5433
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format
42606 msgid "undeclared selector %qE"
42607 msgstr "недекларисани селектор %qs"
42608
42609 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42610 #. method) would assign `self' to the instance that it
42611 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42612 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42613 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42614 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42615 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42616 #. where this is done unknowingly than to support the above
42617 #. paradigm.
42618 #: objc/objc-act.c:5476
42619 #, fuzzy, gcc-internal-format
42620 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42621 msgstr "променљивој примерка %qs приступљено у методу класе"
42622
42623 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42626 msgstr ""
42627
42628 #: objc/objc-act.c:5768
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42631 msgstr "претходна декларација %q+D беше овде"
42632
42633 #: objc/objc-act.c:5788
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42636 msgstr "претходна декларација %q+D била је уткано"
42637
42638 #: objc/objc-act.c:5848
42639 #, fuzzy, gcc-internal-format
42640 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42641 msgstr "удвостручена декларација метода %<%c%s%>"
42642
42643 #: objc/objc-act.c:5852
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42646 msgstr "претходна декларација %qs"
42647
42648 #: objc/objc-act.c:5914
42649 #, fuzzy, gcc-internal-format
42650 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42651 msgstr "удвостручена декларација сучеља за категорију %<%s(%s)%>"
42652
42653 #: objc/objc-act.c:5994
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42656 msgstr "недозвољен тип упућивача наведен за променљиву примерка %qs"
42657
42658 #: objc/objc-act.c:6005
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42661 msgstr "променљива примерка %qs непознате је величине"
42662
42663 #: objc/objc-act.c:6025
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format
42665 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42666 msgstr "неисправна употреба флексибилног чланског низа"
42667
42668 #: objc/objc-act.c:6051
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format
42670 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42671 msgstr "тип %qs нема подразумевани конструктор за позивање"
42672
42673 #: objc/objc-act.c:6057
42674 #, fuzzy, gcc-internal-format
42675 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42676 msgstr "деструктор за %qs исто неће бити извршен"
42677
42678 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42679 #. initialize them.
42680 #: objc/objc-act.c:6069
42681 #, fuzzy, gcc-internal-format
42682 msgid "type %qE has virtual member functions"
42683 msgstr "тип %qs има виртуелне чланске функције"
42684
42685 #: objc/objc-act.c:6070
42686 #, fuzzy, gcc-internal-format
42687 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42688 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42689
42690 #: objc/objc-act.c:6080
42691 #, fuzzy, gcc-internal-format
42692 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42693 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор"
42694
42695 #: objc/objc-act.c:6082
42696 #, fuzzy, gcc-internal-format
42697 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42698 msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан деструктор"
42699
42700 #: objc/objc-act.c:6086
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42703 msgstr "Ц++ конструктори и деструктори неће бити позивани за поља објективног Ц-а"
42704
42705 #: objc/objc-act.c:6188
42706 #, fuzzy, gcc-internal-format
42707 msgid "instance variable %qE is declared private"
42708 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
42709
42710 #: objc/objc-act.c:6199
42711 #, fuzzy, gcc-internal-format
42712 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42713 msgstr "променљива примерка %qs је %s; ово ће у будућности бити тврда грешка"
42714
42715 #: objc/objc-act.c:6206
42716 #, fuzzy, gcc-internal-format
42717 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42718 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је %s"
42719
42720 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42721 #, fuzzy, gcc-internal-format
42722 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42723 msgstr "непотпуна имплементација класе %qs"
42724
42725 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42726 #, fuzzy, gcc-internal-format
42727 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42728 msgstr "непотпуна имплементација категорије %qs"
42729
42730 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42731 #, fuzzy, gcc-internal-format
42732 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42733 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
42734
42735 #: objc/objc-act.c:6485
42736 #, fuzzy, gcc-internal-format
42737 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42738 msgstr "%s %qs не имплементира у потпуности протокол %qs"
42739
42740 #: objc/objc-act.c:6575
42741 #, fuzzy, gcc-internal-format
42742 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42743 msgstr "не могу да нађем декларацију сучеља за %qs, наткласу класе %qs"
42744
42745 #: objc/objc-act.c:6614
42746 #, fuzzy, gcc-internal-format
42747 msgid "reimplementation of class %qE"
42748 msgstr "поновљена имплементација класе %qs"
42749
42750 #: objc/objc-act.c:6647
42751 #, fuzzy, gcc-internal-format
42752 msgid "conflicting super class name %qE"
42753 msgstr "сукобљено име наткласе %qs"
42754
42755 #: objc/objc-act.c:6650
42756 #, fuzzy, gcc-internal-format
42757 msgid "previous declaration of %qE"
42758 msgstr "претходна декларација %qs"
42759
42760 #: objc/objc-act.c:6652
42761 #, fuzzy, gcc-internal-format
42762 msgid "previous declaration"
42763 msgstr "претходна декларација %q+D"
42764
42765 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42766 #, fuzzy, gcc-internal-format
42767 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42768 msgstr "удвостручена декларација сучеља за класу %qs"
42769
42770 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42771 #, fuzzy, gcc-internal-format
42772 msgid "can not find instance variable associated with property"
42773 msgstr "неусаглашена одредница променљиве примерка"
42774
42775 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42776 #: objc/objc-act.c:7145
42777 #, fuzzy, gcc-internal-format
42778 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42779 msgstr "Сучеље оператора доделе код %L мора имати два аргумента"
42780
42781 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42782 #, fuzzy, gcc-internal-format
42783 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42784 msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
42785
42786 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42789 msgstr "%s %qs је већ дефинисано у %s:%d"
42790
42791 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42794 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
42795
42796 #: objc/objc-act.c:7352
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42799 msgstr ""
42800
42801 #: objc/objc-act.c:7373
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42804 msgstr ""
42805
42806 #: objc/objc-act.c:7395
42807 #, fuzzy, gcc-internal-format
42808 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42809 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42810
42811 #: objc/objc-act.c:7408
42812 #, fuzzy, gcc-internal-format
42813 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42814 msgstr "недозвољен скупински тип %qs наведен за променљиву примерка %qs"
42815
42816 #: objc/objc-act.c:7426
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42819 msgstr ""
42820
42821 #: objc/objc-act.c:7467
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42824 msgstr ""
42825
42826 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42827 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42828 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42829 #. the declaration.
42830 #: objc/objc-act.c:7478
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format
42832 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42833 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42834
42835 #: objc/objc-act.c:7484
42836 #, fuzzy, gcc-internal-format
42837 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42838 msgstr "%s се не може користити овде у асемблеру"
42839
42840 #: objc/objc-act.c:7493
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42843 msgstr ""
42844
42845 #: objc/objc-act.c:7576
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42848 msgstr ""
42849
42850 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42851 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42852 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42853 #. declaration.
42854 #: objc/objc-act.c:7587
42855 #, fuzzy, gcc-internal-format
42856 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42857 msgstr "недостаје %<@end%> у контексту имплементације"
42858
42859 #: objc/objc-act.c:7609
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42862 msgstr ""
42863
42864 #: objc/objc-act.c:7807
42865 #, fuzzy, gcc-internal-format
42866 msgid "definition of protocol %qE not found"
42867 msgstr "није нађена дефиниција метода за %<%c%s%>"
42868
42869 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42870 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42871 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42872 #: objc/objc-act.c:7838
42873 #, fuzzy, gcc-internal-format
42874 msgid "protocol %qE is deprecated"
42875 msgstr "%qs је превазиђено"
42876
42877 #: objc/objc-act.c:7962
42878 #, fuzzy, gcc-internal-format
42879 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42880 msgstr "удвостручена декларација за протокол %qs"
42881
42882 #: objc/objc-act.c:8448
42883 #, fuzzy, gcc-internal-format
42884 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42885 msgstr "сукобљени типови за %q+D"
42886
42887 #: objc/objc-act.c:8452
42888 #, fuzzy, gcc-internal-format
42889 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42890 msgstr "претходна декларација %qs"
42891
42892 #: objc/objc-act.c:8552
42893 #, fuzzy, gcc-internal-format
42894 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42895 msgstr "није декларисана наткласа у сучељу за %qs"
42896
42897 #: objc/objc-act.c:8579
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42900 msgstr "[super ...] се мора јавити у контексту метода"
42901
42902 #: objc/objc-act.c:8619
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42905 msgstr "методу можда недостаје позив [super dealloc]"
42906
42907 #: objc/objc-act.c:9083
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "instance variable %qs is declared private"
42910 msgstr "променљива примерка %qs декларисана је приватном"
42911
42912 #: objc/objc-act.c:9128
42913 #, fuzzy, gcc-internal-format
42914 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42915 msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка"
42916
42917 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42918 #. should be impossible for real properties, which always
42919 #. have a getter.
42920 #: objc/objc-act.c:9173
42921 #, fuzzy, gcc-internal-format
42922 msgid "no %qs getter found"
42923 msgstr "метод %<%c%s%> није нађен"
42924
42925 #: objc/objc-act.c:9413
42926 #, fuzzy, gcc-internal-format
42927 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42928 msgstr "ова медијска функција доступна је само на фр500"
42929
42930 #: objc/objc-act.c:9423
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42933 msgstr ""
42934
42935 #: objc/objc-act.c:9429
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42938 msgstr ""
42939
42940 #: objc/objc-act.c:10362
42941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42942 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42943 msgstr ""
42944
42945 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42946 #: objc/objc-act.c:10445
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42949 msgstr ""
42950
42951 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42954 msgstr ""
42955
42956 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42959 msgstr ""
42960
42961 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42962 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42963 #, fuzzy, gcc-internal-format
42964 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42965 msgstr "не-објектни члан %qs не може бити декларисан %<mutable%>"
42966
42967 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42970 msgstr ""
42971
42972 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42975 msgstr ""
42976
42977 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42978 #, fuzzy, gcc-internal-format
42979 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42980 msgstr "%Hправи се селектор за непостојећи метод %qE"
42981
42982 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
42983 #~ msgstr "Покушај брисања ије пролога/епилога:"
42984
42985 #~ msgid ""
42986 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42987 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42988 #~ "See %s for instructions."
42989 #~ msgstr ""
42990 #~ "Унутрашња грешка: %s (програм %s)\n"
42991 #~ "Молимо поднесите пун извештај о грешци.\n"
42992 #~ "Погледајте %s за упутства."
42993
42994 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42995 #~ msgstr "  -combine                 Проследи одједном више изворних датотека компилатору\n"
42996
42997 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42998 #~ msgstr "  -b <машина>              Изврши gcc за циљну <машину>, ако је инсталиран\n"
42999
43000 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
43001 #~ msgstr "  -V <верзија>             Изврши gcc дате <верзије>, ако је инсталирана\n"
43002
43003 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
43004 #~ msgstr "не могу да извршим ‘%s’: %s"
43005
43006 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
43007 #~ msgstr "%s (ГЦЦ) %s\n"
43008
43009 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
43010 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xpreprocessor’"
43011
43012 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
43013 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-Xassembler’"
43014
43015 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
43016 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-l’"
43017
43018 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
43019 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs’"
43020
43021 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
43022 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-specs=’"
43023
43024 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
43025 #~ msgstr "‘-%c’ се мора наћи на почетку командне линије"
43026
43027 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
43028 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-B’"
43029
43030 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
43031 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘-x’"
43032
43033 #~ msgid "jump bypassing disabled"
43034 #~ msgstr "заобилажење скокова искључено"
43035
43036 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
43037 #~ msgstr "синтаксна грешка: одступање немогуће"
43038
43039 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
43040 #~ msgstr "синтаксна грешка; такође истрошена виртуелна меморија"
43041
43042 #~ msgid "parser stack overflow"
43043 #~ msgstr "преливање стека рашчлањивача"
43044
43045 #~ msgid "call is unlikely"
43046 #~ msgstr "позив није вероватан"
43047
43048 #~ msgid ""
43049 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
43050 #~ "\n"
43051 #~ msgstr ""
43052 #~ "Прочеље %s разликује следеће опције:\n"
43053 #~ "\n"
43054
43055 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
43056 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <и-ниска> ] [ датотека ... ]’\n"
43057
43058 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
43059 #~ msgstr "%s: употреба ‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <имедира> ] [ датотека ... ]’\n"
43060
43061 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
43062 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање датотеке ‘%s’\n"
43063
43064 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
43065 #~ msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за писање у директоријум који садржи ‘%s’\n"
43066
43067 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
43068 #~ msgstr "%s: %s: не могу да добавим стање: %s\n"
43069
43070 #~ msgid ""
43071 #~ "\n"
43072 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
43073 #~ msgstr ""
43074 #~ "\n"
43075 #~ "%s: кобна грешка: помоћна инфотека искварена у линији %d\n"
43076
43077 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
43078 #~ msgstr "%s:%d: декларација функције ‘%s’ има различите облике\n"
43079
43080 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
43081 #~ msgstr "%s: компилујем ‘%s’\n"
43082
43083 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
43084 #~ msgstr "%s: чекање: %s\n"
43085
43086 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
43087 #~ msgstr "%s: потпроцес је добио кобни сигнал %d\n"
43088
43089 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
43090 #~ msgstr "%s: %s изађе са статусом %d\n"
43091
43092 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
43093 #~ msgstr "%s: упозорење: недостаје СИСКОЛС датотека ‘%s’\n"
43094
43095 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
43096 #~ msgstr "%s: не могу да прочитам помоћну инфотеку ‘%s’: %s\n"
43097
43098 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
43099 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
43100
43101 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
43102 #~ msgstr "%s: не могу да отворим помоћну инфотеку ‘%s’ за читање: %s\n"
43103
43104 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
43105 #~ msgstr "%s: грешка при читању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
43106
43107 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
43108 #~ msgstr "%s: грешка при затварању помоћне инфотеке ‘%s’: %s\n"
43109
43110 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43111 #~ msgstr "%s: сукобљене спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
43112
43113 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43114 #~ msgstr "%s: декларације од ‘%s’ неће бити претворене\n"
43115
43116 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43117 #~ msgstr "%s: листа сукоба за ‘%s’ следи:\n"
43118
43119 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
43120 #~ msgstr "%s: упозорење: користим формалну листу из %s(%d) за функцију ‘%s’\n"
43121
43122 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43123 #~ msgstr "%s: %d: ‘%s’ се користи али недостаје у СИСКОЛСу\n"
43124
43125 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
43126 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нема спољашње дефиниције за ‘%s’\n"
43127
43128 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
43129 #~ msgstr "%s: упозорење: нема статичке дефиниције за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
43130
43131 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
43132 #~ msgstr "%s: више статичких дефиниција за ‘%s’ у датотеци ‘%s’\n"
43133
43134 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43135 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: извор је превише збуњујући\n"
43136
43137 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43138 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: декларација варарг функције није претворена\n"
43139
43140 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
43141 #~ msgstr "%s: декларација функције ‘%s’ није претворена\n"
43142
43143 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
43144 #~ msgstr "%s: упозорење: превише параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
43145
43146 #~ msgid ""
43147 #~ "\n"
43148 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
43149 #~ msgstr ""
43150 #~ "\n"
43151 #~ "%s: упозорење: премало параметарских листа у декларацији ‘%s’\n"
43152
43153 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
43154 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: нађох ‘%s’ а очекивах ‘%s’\n"
43155
43156 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
43157 #~ msgstr "%s: локална декларација за функцију ‘%s’ није уметнута\n"
43158
43159 #~ msgid ""
43160 #~ "\n"
43161 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
43162 #~ msgstr ""
43163 #~ "\n"
43164 #~ "%s: %d: упозорење: не могу да додам декларацију ‘%s’ у позив макроа\n"
43165
43166 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
43167 #~ msgstr "%s: глобалне декларације за датотеку ‘%s’ нису уметнуте\n"
43168
43169 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
43170 #~ msgstr "%s: дефиниција функције ‘%s’ није претворена\n"
43171
43172 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43173 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: дефиниција за %s није претворена\n"
43174
43175 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
43176 #~ msgstr "%s: нађох дефиницију за ‘%s’ код %s(%d)\n"
43177
43178 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
43179 #~ msgstr "%s: %d: упозорење: ‘%s’ искључено предобрадом\n"
43180
43181 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
43182 #~ msgstr "%s: ‘%s’ није претворено\n"
43183
43184 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
43185 #~ msgstr "%s: претворио би датотеку ‘%s’\n"
43186
43187 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
43188 #~ msgstr "%s: претварам датотеку ‘%s’\n"
43189
43190 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
43191 #~ msgstr "%s: не могу да добавим стање датотеке ‘%s’: %s\n"
43192
43193 #~ msgid ""
43194 #~ "\n"
43195 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
43196 #~ msgstr ""
43197 #~ "\n"
43198 #~ "%s: грешка при читању улазне датотеке ‘%s’: %s\n"
43199
43200 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
43201 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим чисту датотеку ‘%s’: %s\n"
43202
43203 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
43204 #~ msgstr "%s: упозорење: датотека ‘%s’ је већ сачувана у ‘%s’\n"
43205
43206 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
43207 #~ msgstr "%s: не могу да повежем датотеку ‘%s’ са ‘%s’: %s\n"
43208
43209 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
43210 #~ msgstr "%s: не могу да направим/отворим улазну датотеку ‘%s’: %s\n"
43211
43212 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
43213 #~ msgstr "%s: не могу да променим режим датотеке ‘%s’: %s\n"
43214
43215 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43216 #~ msgstr "%s: не могу да добавим радни директоријум: %s\n"
43217
43218 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43219 #~ msgstr "%s: улазне датотеке морају имати наставке .c: %s\n"
43220
43221 #~ msgid ""
43222 #~ "\n"
43223 #~ "Execution times (seconds)\n"
43224 #~ msgstr ""
43225 #~ "\n"
43226 #~ "Времена извршавања (секунде)\n"
43227
43228 #~ msgid " TOTAL                 :"
43229 #~ msgstr " УКУПНО                :"
43230
43231 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43232 #~ msgstr "време у %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43233
43234 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
43235 #~ msgstr "Највећи број поља у структурној променљивој без непосредног приступа структури које ће ГЦЦ покушати да прати одвојено"
43236
43237 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
43238 #~ msgstr "Највећи број елемената у низу за који можемо пратити сваки елемент понаособ"
43239
43240 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
43241 #~ msgstr "Највећа величина струкутре (у бајтовима) за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
43242
43243 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
43244 #~ msgstr "Највећи број поља структуре за које ће ГЦЦ користити копије по елементу"
43245
43246 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
43247 #~ msgstr "трошак операције позива у односу на обичне аритметичке операције"
43248
43249 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43250 #~ msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа"
43251
43252 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
43253 #~ msgstr "Највећи број петљи над којима треба извршити окретно модуло-распоређивање (углавном за исправљање)"
43254
43255 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
43256 #~ msgstr "За датих N позива и V позивом продрманих променљивих у функцији, користи .GLOBAL_VAR ако је NxV веће од овог ограничења"
43257
43258 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
43259 #~ msgstr "Највећи број меморијских локација које снима flow"
43260
43261 #~ msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
43262 #~ msgstr "Највећи број виртуелних операнада дозвољен за представљање алијаса пре окидања груписања алијаса"
43263
43264 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
43265 #~ msgstr "користи се CONST_DOUBLE за адресу"
43266
43267 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
43268 #~ msgstr "c4x_address_cost: Неисправан адресни режим"
43269
43270 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
43271 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L несагласност"
43272
43273 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
43274 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N несагласност"
43275
43276 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
43277 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O несагласност"
43278
43279 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
43280 #~ msgstr "c4x_print_operand: Лош облик операнда"
43281
43282 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
43283 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош post_modify"
43284
43285 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
43286 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош pre_modify"
43287
43288 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
43289 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Лош облик операнда"
43290
43291 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
43292 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не могу да нађем почетну етикету"
43293
43294 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
43295 #~ msgstr "неисправна посредна (S) меморијска адреса"
43296
43297 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
43298 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Унутрашња грешка"
43299
43300 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
43301 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим"
43302
43303 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
43304 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправан операнд"
43305
43306 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
43307 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправно самоувећање"
43308
43309 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
43310 #~ msgstr "c4x_operand_subword: неисправна адреса"
43311
43312 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
43313 #~ msgstr "c4x_operand_subword: адреси се не може дати помак"
43314
43315 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
43316 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Померена горња етикета блока понављања"
43317
43318 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
43319 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%F"
43320
43321 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
43322 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%W"
43323
43324 #~ msgid "invalid %%Y value"
43325 #~ msgstr "неисправна %%Y вредност"
43326
43327 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
43328 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%q"
43329
43330 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
43331 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, неисправан операнд за релокацију"
43332
43333 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
43334 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, неисправна ија #1"
43335
43336 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
43337 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
43338
43339 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
43340 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, неисправна ија #1"
43341
43342 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
43343 #~ msgstr "НЕПОЗНАТА у print_operand !?"
43344
43345 #~ msgid "invalid %%C operand"
43346 #~ msgstr "неисправан %%C операнд"
43347
43348 #~ msgid "invalid %%D operand"
43349 #~ msgstr "неисправан %%D операнд"
43350
43351 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
43352 #~ msgstr "аргумент за ‘%s’ недостаје\n"
43353
43354 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
43355 #~ msgstr "Аритметичко преливање при претварању %s у %s код %L"
43356
43357 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
43358 #~ msgstr "Аритметичко НаН при претварању %s у %s код %L"
43359
43360 #~ msgid "duplicated initializer"
43361 #~ msgstr "двоструки успостављач"
43362
43363 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
43364 #~ msgstr "Недостаје параметар DIM у сопственом ‘%s’ код %L"
43365
43366 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43367 #~ msgstr "Резервљива компонента код %C мора бити низ"
43368
43369 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43370 #~ msgstr "Успостављање показивача код %C захтева NULL()"
43371
43372 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
43373 #~ msgstr "Врста %d није знаковна код %C"
43374
43375 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43376 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX код %C не поштује стандард фортрана 95"
43377
43378 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
43379 #~ msgstr "Неочекивано смеће после променљиве RESULT код %C"
43380
43381 #~ msgid "%-5d "
43382 #~ msgstr "%-5d "
43383
43384 #~ msgid "      "
43385 #~ msgstr "      "
43386
43387 #~ msgid "(%s "
43388 #~ msgstr "(%s "
43389
43390 #~ msgid "%d"
43391 #~ msgstr "%d"
43392
43393 #~ msgid ")"
43394 #~ msgstr ")"
43395
43396 #~ msgid "("
43397 #~ msgstr "("
43398
43399 #~ msgid "%s = "
43400 #~ msgstr "%s = "
43401
43402 #~ msgid "(arg not-present)"
43403 #~ msgstr "(arg not-present)"
43404
43405 #~ msgid " "
43406 #~ msgstr " "
43407
43408 #~ msgid "()"
43409 #~ msgstr "()"
43410
43411 #~ msgid "(%d"
43412 #~ msgstr "(%d"
43413
43414 #~ msgid " %s "
43415 #~ msgstr " %s "
43416
43417 #~ msgid "FULL"
43418 #~ msgstr "FULL"
43419
43420 #~ msgid " , "
43421 #~ msgstr " , "
43422
43423 #~ msgid "UNKNOWN"
43424 #~ msgstr "UNKNOWN"
43425
43426 #~ msgid " %% %s"
43427 #~ msgstr " %% %s"
43428
43429 #~ msgid "''"
43430 #~ msgstr "''"
43431
43432 #~ msgid "%c"
43433 #~ msgstr "%c"
43434
43435 #~ msgid "%s("
43436 #~ msgstr "%s("
43437
43438 #~ msgid "(/ "
43439 #~ msgstr "(/ "
43440
43441 #~ msgid " /)"
43442 #~ msgstr " /)"
43443
43444 #~ msgid "NULL()"
43445 #~ msgstr "NULL()"
43446
43447 #~ msgid "%dH"
43448 #~ msgstr "%dH"
43449
43450 #~ msgid "_%d"
43451 #~ msgstr "_%d"
43452
43453 #~ msgid ".true."
43454 #~ msgstr ".true."
43455
43456 #~ msgid ".false."
43457 #~ msgstr ".false."
43458
43459 #~ msgid "(complex "
43460 #~ msgstr "(complex "
43461
43462 #~ msgid "???"
43463 #~ msgstr "???"
43464
43465 #~ msgid "%s:"
43466 #~ msgstr "%s:"
43467
43468 #~ msgid "U+ "
43469 #~ msgstr "U+ "
43470
43471 #~ msgid "U- "
43472 #~ msgstr "U- "
43473
43474 #~ msgid "+ "
43475 #~ msgstr "+ "
43476
43477 #~ msgid "- "
43478 #~ msgstr "- "
43479
43480 #~ msgid "* "
43481 #~ msgstr "* "
43482
43483 #~ msgid "/ "
43484 #~ msgstr "/ "
43485
43486 #~ msgid "** "
43487 #~ msgstr "** "
43488
43489 #~ msgid "// "
43490 #~ msgstr "// "
43491
43492 #~ msgid "AND "
43493 #~ msgstr "AND "
43494
43495 #~ msgid "OR "
43496 #~ msgstr "OR "
43497
43498 #~ msgid "EQV "
43499 #~ msgstr "EQV "
43500
43501 #~ msgid "NEQV "
43502 #~ msgstr "NEQV "
43503
43504 #~ msgid "= "
43505 #~ msgstr "= "
43506
43507 #~ msgid "<> "
43508 #~ msgstr "<> "
43509
43510 #~ msgid "> "
43511 #~ msgstr "> "
43512
43513 #~ msgid ">= "
43514 #~ msgstr ">= "
43515
43516 #~ msgid "< "
43517 #~ msgstr "< "
43518
43519 #~ msgid "<= "
43520 #~ msgstr "<= "
43521
43522 #~ msgid "NOT "
43523 #~ msgstr "NOT "
43524
43525 #~ msgid "parens"
43526 #~ msgstr "заграде"
43527
43528 #~ msgid "%s["
43529 #~ msgstr "%s["
43530
43531 #~ msgid "%s[["
43532 #~ msgstr "%s[["
43533
43534 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43535 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
43536
43537 #~ msgid " DIMENSION"
43538 #~ msgstr " DIMENSION"
43539
43540 #~ msgid " EXTERNAL"
43541 #~ msgstr " EXTERNAL"
43542
43543 #~ msgid " INTRINSIC"
43544 #~ msgstr " INTRINSIC"
43545
43546 #~ msgid " OPTIONAL"
43547 #~ msgstr " OPTIONAL"
43548
43549 #~ msgid " POINTER"
43550 #~ msgstr " POINTER"
43551
43552 #~ msgid " SAVE"
43553 #~ msgstr " SAVE"
43554
43555 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43556 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
43557
43558 #~ msgid " TARGET"
43559 #~ msgstr " TARGET"
43560
43561 #~ msgid " DUMMY"
43562 #~ msgstr " DUMMY"
43563
43564 #~ msgid " RESULT"
43565 #~ msgstr " RESULT"
43566
43567 #~ msgid " ENTRY"
43568 #~ msgstr " ENTRY"
43569
43570 #~ msgid " DATA"
43571 #~ msgstr " DATA"
43572
43573 #~ msgid " USE-ASSOC"
43574 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43575
43576 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43577 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
43578
43579 #~ msgid " IN-COMMON"
43580 #~ msgstr " IN-COMMON"
43581
43582 #~ msgid " FUNCTION"
43583 #~ msgstr " FUNCTION"
43584
43585 #~ msgid " SUBROUTINE"
43586 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43587
43588 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43589 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
43590
43591 #~ msgid " SEQUENCE"
43592 #~ msgstr " SEQUENCE"
43593
43594 #~ msgid " ELEMENTAL"
43595 #~ msgstr " ELEMENTAL"
43596
43597 #~ msgid " PURE"
43598 #~ msgstr " PURE"
43599
43600 #~ msgid " RECURSIVE"
43601 #~ msgstr " RECURSIVE"
43602
43603 #~ msgid "symbol %s "
43604 #~ msgstr "симбол %s "
43605
43606 #~ msgid "value: "
43607 #~ msgstr "вредност: "
43608
43609 #~ msgid "Array spec:"
43610 #~ msgstr "Одредница низа:"
43611
43612 #~ msgid "Generic interfaces:"
43613 #~ msgstr "Генеричка сучеља:"
43614
43615 #~ msgid " %s"
43616 #~ msgstr " %s"
43617
43618 #~ msgid "result: %s"
43619 #~ msgstr "резултат: %s"
43620
43621 #~ msgid "components: "
43622 #~ msgstr "компоненте: "
43623
43624 #~ msgid "Formal arglist:"
43625 #~ msgstr "Формална арглиста:"
43626
43627 #~ msgid " [Alt Return]"
43628 #~ msgstr " [алт ретурн]"
43629
43630 #~ msgid "Formal namespace"
43631 #~ msgstr "Формални именски простор"
43632
43633 #~ msgid "common: /%s/ "
43634 #~ msgstr "заједничко: /%s/ "
43635
43636 #~ msgid ", "
43637 #~ msgstr ", "
43638
43639 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
43640 #~ msgstr "симстабло: %s  двосм %d"
43641
43642 #~ msgid " from namespace %s"
43643 #~ msgstr " из именског простора %s"
43644
43645 #~ msgid "%s,"
43646 #~ msgstr "%s,"
43647
43648 #~ msgid "!$OMP %s"
43649 #~ msgstr "!$OMP %s"
43650
43651 #~ msgid " (%s)"
43652 #~ msgstr " (%s)"
43653
43654 #~ msgid " ("
43655 #~ msgstr " ("
43656
43657 #~ msgid " IF("
43658 #~ msgstr " IF("
43659
43660 #~ msgid " NUM_THREADS("
43661 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43662
43663 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43664 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43665
43666 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43667 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43668
43669 #~ msgid " ORDERED"
43670 #~ msgstr " ORDERED"
43671
43672 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43673 #~ msgstr " REDUCTION(%s:"
43674
43675 #~ msgid " %s("
43676 #~ msgstr " %s("
43677
43678 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43679 #~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
43680
43681 #~ msgid "!$OMP END %s"
43682 #~ msgstr "!$OMP END %s"
43683
43684 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43685 #~ msgstr " COPYPRIVATE("
43686
43687 #~ msgid " NOWAIT"
43688 #~ msgstr " NOWAIT"
43689
43690 #~ msgid "NOP"
43691 #~ msgstr "NOP"
43692
43693 #~ msgid "CONTINUE"
43694 #~ msgstr "CONTINUE"
43695
43696 #~ msgid "ENTRY %s"
43697 #~ msgstr "ENTRY %s"
43698
43699 #~ msgid "ASSIGN "
43700 #~ msgstr "ASSIGN "
43701
43702 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43703 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
43704
43705 #~ msgid " %d"
43706 #~ msgstr " %d"
43707
43708 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43709 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
43710
43711 #~ msgid "GOTO "
43712 #~ msgstr "GOTO "
43713
43714 #~ msgid ", ("
43715 #~ msgstr ", ("
43716
43717 #~ msgid "CALL %s "
43718 #~ msgstr "CALL %s "
43719
43720 #~ msgid "CALL ?? "
43721 #~ msgstr "CALL ?? "
43722
43723 #~ msgid "RETURN "
43724 #~ msgstr "RETURN "
43725
43726 #~ msgid "PAUSE "
43727 #~ msgstr "PAUSE "
43728
43729 #~ msgid "STOP "
43730 #~ msgstr "STOP "
43731
43732 #~ msgid "IF "
43733 #~ msgstr "IF "
43734
43735 #~ msgid " %d, %d, %d"
43736 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43737
43738 #~ msgid "ELSE\n"
43739 #~ msgstr "ELSE\n"
43740
43741 #~ msgid "ELSE IF "
43742 #~ msgstr "ELSE IF "
43743
43744 #~ msgid "ENDIF"
43745 #~ msgstr "ENDIF"
43746
43747 #~ msgid "SELECT CASE "
43748 #~ msgstr "SELECT CASE "
43749
43750 #~ msgid "CASE "
43751 #~ msgstr "CASE "
43752
43753 #~ msgid "END SELECT"
43754 #~ msgstr "END SELECT"
43755
43756 #~ msgid "WHERE "
43757 #~ msgstr "WHERE "
43758
43759 #~ msgid "ELSE WHERE "
43760 #~ msgstr "ELSE WHERE "
43761
43762 #~ msgid "END WHERE"
43763 #~ msgstr "END WHERE"
43764
43765 #~ msgid "FORALL "
43766 #~ msgstr "FORALL "
43767
43768 #~ msgid "END FORALL"
43769 #~ msgstr "END FORALL"
43770
43771 #~ msgid "DO "
43772 #~ msgstr "DO "
43773
43774 #~ msgid "END DO"
43775 #~ msgstr "END DO"
43776
43777 #~ msgid "DO WHILE "
43778 #~ msgstr "DO WHILE "
43779
43780 #~ msgid "CYCLE"
43781 #~ msgstr "CYCLE"
43782
43783 #~ msgid "EXIT"
43784 #~ msgstr "EXIT"
43785
43786 #~ msgid " STAT="
43787 #~ msgstr " STAT="
43788
43789 #~ msgid "OPEN"
43790 #~ msgstr "OPEN"
43791
43792 #~ msgid " UNIT="
43793 #~ msgstr " UNIT="
43794
43795 #~ msgid " IOMSG="
43796 #~ msgstr " IOMSG="
43797
43798 #~ msgid " IOSTAT="
43799 #~ msgstr " IOSTAT="
43800
43801 #~ msgid " FILE="
43802 #~ msgstr " FILE="
43803
43804 #~ msgid " STATUS="
43805 #~ msgstr " STATUS="
43806
43807 #~ msgid " ACCESS="
43808 #~ msgstr " ACCESS="
43809
43810 #~ msgid " FORM="
43811 #~ msgstr " FORM="
43812
43813 #~ msgid " RECL="
43814 #~ msgstr " RECL="
43815
43816 #~ msgid " BLANK="
43817 #~ msgstr " BLANK="
43818
43819 #~ msgid " POSITION="
43820 #~ msgstr " POSITION="
43821
43822 #~ msgid " ACTION="
43823 #~ msgstr " ACTION="
43824
43825 #~ msgid " DELIM="
43826 #~ msgstr " DELIM="
43827
43828 #~ msgid " PAD="
43829 #~ msgstr " PAD="
43830
43831 #~ msgid " CONVERT="
43832 #~ msgstr " CONVERT="
43833
43834 #~ msgid " ERR=%d"
43835 #~ msgstr " ERR=%d"
43836
43837 #~ msgid "CLOSE"
43838 #~ msgstr "CLOSE"
43839
43840 #~ msgid "BACKSPACE"
43841 #~ msgstr "BACKSPACE"
43842
43843 #~ msgid "ENDFILE"
43844 #~ msgstr "ENDFILE"
43845
43846 #~ msgid "REWIND"
43847 #~ msgstr "REWIND"
43848
43849 #~ msgid "FLUSH"
43850 #~ msgstr "FLUSH"
43851
43852 #~ msgid "INQUIRE"
43853 #~ msgstr "INQUIRE"
43854
43855 #~ msgid " EXIST="
43856 #~ msgstr " EXIST="
43857
43858 #~ msgid " OPENED="
43859 #~ msgstr " OPENED="
43860
43861 #~ msgid " NUMBER="
43862 #~ msgstr " NUMBER="
43863
43864 #~ msgid " NAMED="
43865 #~ msgstr " NAMED="
43866
43867 #~ msgid " NAME="
43868 #~ msgstr " NAME="
43869
43870 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43871 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
43872
43873 #~ msgid " DIRECT="
43874 #~ msgstr " DIRECT="
43875
43876 #~ msgid " FORMATTED"
43877 #~ msgstr " FORMATTED"
43878
43879 #~ msgid " UNFORMATTED="
43880 #~ msgstr " UNFORMATTED="
43881
43882 #~ msgid " NEXTREC="
43883 #~ msgstr " NEXTREC="
43884
43885 #~ msgid " READ="
43886 #~ msgstr " READ="
43887
43888 #~ msgid " WRITE="
43889 #~ msgstr " WRITE="
43890
43891 #~ msgid " READWRITE="
43892 #~ msgstr " READWRITE="
43893
43894 #~ msgid "IOLENGTH "
43895 #~ msgstr "IOLENGTH "
43896
43897 #~ msgid "READ"
43898 #~ msgstr "READ"
43899
43900 #~ msgid "WRITE"
43901 #~ msgstr "WRITE"
43902
43903 #~ msgid " FMT="
43904 #~ msgstr " FMT="
43905
43906 #~ msgid " FMT=%d"
43907 #~ msgstr " FMT=%d"
43908
43909 #~ msgid " NML=%s"
43910 #~ msgstr " NML=%s"
43911
43912 #~ msgid " SIZE="
43913 #~ msgstr " SIZE="
43914
43915 #~ msgid " REC="
43916 #~ msgstr " REC="
43917
43918 #~ msgid " ADVANCE="
43919 #~ msgstr " ADVANCE="
43920
43921 #~ msgid "TRANSFER "
43922 #~ msgstr "TRANSFER "
43923
43924 #~ msgid "DT_END"
43925 #~ msgstr "DT_END"
43926
43927 #~ msgid " END=%d"
43928 #~ msgstr " END=%d"
43929
43930 #~ msgid " EOR=%d"
43931 #~ msgstr " EOR=%d"
43932
43933 #~ msgid "Equivalence: "
43934 #~ msgstr "Еквиваленција: "
43935
43936 #~ msgid "Namespace:"
43937 #~ msgstr "Именски простор:"
43938
43939 #~ msgid " %c-%c: "
43940 #~ msgstr " %c-%c: "
43941
43942 #~ msgid " %c: "
43943 #~ msgstr " %c: "
43944
43945 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43946 #~ msgstr "Сучеља оператора за %s:"
43947
43948 #~ msgid "User operators:\n"
43949 #~ msgstr "Кориснички оператори:\n"
43950
43951 #~ msgid "CONTAINS\n"
43952 #~ msgstr "CONTAINS\n"
43953
43954 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
43955 #~ msgstr "Изложилац код %L мора бити целобројан за успостављачки израз"
43956
43957 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43958 #~ msgstr "Успостављајући израз није свео %C"
43959
43960 #~ msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43961 #~ msgstr "Не могу да доделим променљивој намере-у ‘%s’ код %L"
43962
43963 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
43964 #~ msgstr "Векторска додела у Крејов показивани претпостављене величине код %L није дозвољена."
43965
43966 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43967 #~ msgstr "Додела показивача непоказивачу код %L"
43968
43969 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43970 #~ msgstr "Лош показивачки објекат у чистој процедури код %L"
43971
43972 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43973 #~ msgstr "недостаје аргумент за ‘%s’"
43974
43975 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
43976 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE код %L не сме долазити из модула"
43977
43978 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43979 #~ msgstr "Функција ‘%s’ позвана уместо оператора код %L мора бити чиста"
43980
43981 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
43982 #~ msgstr "Не слажу се рангови аргумената за елементално сопствено ‘%s’ код %L"
43983
43984 #~ msgid "Unexpected element"
43985 #~ msgstr "Неочекивани елемент"
43986
43987 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43988 #~ msgstr "Број понављања не може пратити описник P"
43989
43990 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
43991 #~ msgstr "Фортран 95 захтева подразумевни цео број у ознаци IOSTAT код %L"
43992
43993 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43994 #~ msgstr "Променљива ‘%s’ у улазној листи код %C не може бити намере-у"
43995
43996 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43997 #~ msgstr "Не могу да читам у променљиву ‘%s’ у чистој процедури код %C"
43998
43999 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
44000 #~ msgstr "Не могу да пишем у унутрашњу датотеку ‘%s’ код %C унутар чисте процедуре"
44001
44002 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
44003 #~ msgstr "Променљива петље ‘%s’ код %C не може бити намере-у"
44004
44005 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
44006 #~ msgstr "Превише цифара у коду за STOP код %L"
44007
44008 #~ msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44009 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби ALLOCATE код %C не може бити намере-у"
44010
44011 #~ msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44012 #~ msgstr "Недозвољена статусна променљива у наредби ALLOCATE код %C за чисту процедуру"
44013
44014 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
44015 #~ msgstr "Статусни израз код %C мора бити променљива"
44016
44017 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
44018 #~ msgstr "Недозвољена променљива у NULLIFY код %C за чисту процедуру"
44019
44020 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44021 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C не може бити намере-у"
44022
44023 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44024 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби DEALLOCATE код %C за чисту процедуру"
44025
44026 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44027 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у празном заједничком блоку код %C"
44028
44029 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44030 #~ msgstr "Претходно успостављен симбол ‘%s’ у заједничком блоку ‘%s’ код %C"
44031
44032 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
44033 #~ msgstr "Претпостављена дужина знакова ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C није дозвољена."
44034
44035 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44036 #~ msgstr "Низ претпостављене величине ‘%s’ у листи имена ‘%s’ код %C јесте проширење."
44037
44038 #~ msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
44039 #~ msgstr "Очекивано је име конструкције избора случаја код %C"
44040
44041 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
44042 #~ msgstr "Очекивано је име случаја за ‘%s’ код %C"
44043
44044 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44045 #~ msgstr "Променљива %c-свођења ‘%s’ јесте %s код %L"
44046
44047 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
44048 #~ msgstr "Потпрограм код %C не спада у генеричко сучеље функције"
44049
44050 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
44051 #~ msgstr "Функција код %C не спада у генеричко сучеље функције"
44052
44053 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44054 #~ msgstr "Цео број превелик за своју врсту код %C"
44055
44056 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44057 #~ msgstr "‘%s’ има вредност низа и директно је рекурзивна код %C, тако да мора бити наведена кључна реч RESULT у наредби FUNCTION"
44058
44059 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44060 #~ msgstr "Врста аргумента-по-вредности код %L већа је од подразумеване"
44061
44062 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44063 #~ msgstr "%s код %L мора бити целобројно или реално"
44064
44065 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44066 #~ msgstr "Застарело: Реални итератор у петљи DO код %L"
44067
44068 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
44069 #~ msgstr "Не може се додељивати променљивој петље у чистој процедури код %L"
44070
44071 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
44072 #~ msgstr "Израз у наредби DEALLOCATE код %L мора бити резервљив или показивач"
44073
44074 #~ msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
44075 #~ msgstr "Не могу да обришем простор променљиве намере-у ‘%s’ код %L"
44076
44077 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
44078 #~ msgstr "Статусна променљива ‘%s’ у наредби резервисања не може бити резервисана у истој наредби код %L"
44079
44080 #~ msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
44081 #~ msgstr "Не могу да резервишем променљиву намере-у ‘%s’ код %L"
44082
44083 #~ msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
44084 #~ msgstr "Застарело: GOTO код %L скаче на END конструкције код %L"
44085
44086 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44087 #~ msgstr "грешка типа упућивача израза код %L"
44088
44089 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44090 #~ msgstr "Неподржана наредба током тражења индекса за FORALL у изразу"
44091
44092 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
44093 #~ msgstr "Индекс у FORALL не сме се наћи у изразу за ограничење или корак за исто FORALL код %L"
44094
44095 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
44096 #~ msgstr "Потпрограм ‘%s’ позван уместо доделе код %L мора бити чист"
44097
44098 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
44099 #~ msgstr "десна страна знаковне доделе код %L биће подсечена (%d/%d)"
44100
44101 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
44102 #~ msgstr "Не може се доделити променљивој ‘%s’ у чистој процедури код %L"
44103
44104 #~ msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44105 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби ALLOCATE код %L мора бити целобројна"
44106
44107 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44108 #~ msgstr "Ознака STAT у наредби DEALLOCATE код %L мора бити целобројна"
44109
44110 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
44111 #~ msgstr "Функција типа CHARACTER(*) ‘%s’ код %L, застарела је у фортрану 95"
44112
44113 #~ msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
44114 #~ msgstr "Низ ‘%s’ мора имати константан облик да би био објекат листе имена код %L"
44115
44116 #~ msgid "Intrinsic at %L does not exist"
44117 #~ msgstr "Сопствено код %L не постоји"
44118
44119 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
44120 #~ msgstr "почетак итератора код %L не упрошћава се"
44121
44122 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
44123 #~ msgstr "крај итератора код %L не упрошћава се"
44124
44125 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
44126 #~ msgstr "корак итератора код %L не упрошћава се"
44127
44128 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
44129 #~ msgstr "Успостављени објекти ‘%s’ и ‘%s’ не могу оба бити у наредби еквиваленцији код %L"
44130
44131 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
44132 #~ msgstr "‘&’ не може бити само са коментаром у линији %d"
44133
44134 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
44135 #~ msgstr "Датотека ‘%s’ се укључује рекурзивно"
44136
44137 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
44138 #~ msgstr "Не могу да отворим укључену датотеку ‘%s’"
44139
44140 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
44141 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
44142
44143 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
44144 #~ msgstr "Аргумент функције CHAR код %L ван опсега [0,255]"
44145
44146 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
44147 #~ msgstr "Аргумент у INT код %L није исправног типа"
44148
44149 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
44150 #~ msgstr "Аргумент у KIND код %L је изведеног типа"
44151
44152 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
44153 #~ msgstr "Неисправан други аргумент у REPEAT код %L"
44154
44155 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
44156 #~ msgstr "Цео број превелик у одредници облика код %L"
44157
44158 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
44159 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити негативна"
44160
44161 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
44162 #~ msgstr "Одредница облика код %L не може бити нулти низ"
44163
44164 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
44165 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L није исте величине као параметар SHAPE"
44166
44167 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
44168 #~ msgstr "Грешка у параметру ORDER у RESHAPE код %L"
44169
44170 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
44171 #~ msgstr "Параметар ORDER у RESHAPE код %L је ван опсега"
44172
44173 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
44174 #~ msgstr "Неисправна пермутација у параметру ORDER код %L"
44175
44176 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
44177 #~ msgstr "Неопходан је параметар PAD за кратки параметар SOURCE код %L"
44178
44179 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
44180 #~ msgstr "Сопствено TRANSFER није имплементирано за успостављање код %L"
44181
44182 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44183 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s код %L"
44184
44185 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44186 #~ msgstr "По изабраном стандарду, атрибут %s коси се са атрибутом %s у ‘%s’ код %L"
44187
44188 #~ msgid "storage size not known"
44189 #~ msgstr "величина складишта није позната"
44190
44191 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
44192 #~ msgstr "Наредба INQUIRE код %L не може садржати и наводиоце FILE и UNIT"
44193
44194 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
44195 #~ msgstr "Додељена етикета није у листи"
44196
44197 #~ msgid "Array bound mismatch"
44198 #~ msgstr "Неслагање граница низа"
44199
44200 #~ msgid "ignored method '"
44201 #~ msgstr "игнорисан метод ‘"
44202
44203 #~ msgid "' marked virtual\n"
44204 #~ msgstr "’ означен виртуелним\n"
44205
44206 #~ msgid "Try '"
44207 #~ msgstr "Покушајте ‘"
44208
44209 #~ msgid " --help' for more information.\n"
44210 #~ msgstr " --help’ за више информација.\n"
44211
44212 #~ msgid "Usage: "
44213 #~ msgstr "Употреба: "
44214
44215 #~ msgid ""
44216 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
44217 #~ "\n"
44218 #~ msgstr ""
44219 #~ " [ОПЦИЈЕ]... КЛАСА...\n"
44220 #~ "\n"
44221
44222 #~ msgid ""
44223 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
44224 #~ "\n"
44225 #~ msgstr ""
44226 #~ "Стварај Ц или Ц++ заглавља према класним датотекама\n"
44227 #~ "\n"
44228
44229 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
44230 #~ msgstr "  -stubs                  Створи датотеку клице имплементације\n"
44231
44232 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
44233 #~ msgstr "  -jni                    Створи ЈНИ заглавље или клицу\n"
44234
44235 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
44236 #~ msgstr "  -force                  Увек пребрисуј излазне датотеке\n"
44237
44238 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
44239 #~ msgstr "  -old                    Неупотребљена опција сагласности\n"
44240
44241 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
44242 #~ msgstr "  -trace                  Неупотребљена опција сагласности\n"
44243
44244 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
44245 #~ msgstr "  -J ОПЦИЈА               Неупотребљена опција сагласности\n"
44246
44247 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
44248 #~ msgstr "  -add ТЕКСТ              Уметни ТЕКСТ у тело класе\n"
44249
44250 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
44251 #~ msgstr "  -append ТЕКСТ           Уметни ТЕКСТ после декларације класе\n"
44252
44253 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
44254 #~ msgstr "  -friend ТЕКСТ           Уметни текст као декларацију пријатеља\n"
44255
44256 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
44257 #~ msgstr "  -prepend ТЕКСТ          Уметни ТЕКСТ пре почетка класе\n"
44258
44259 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
44260 #~ msgstr "  -d ДИРЕКТОРИЈУМ         Постави име излазног директоријума\n"
44261
44262 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
44263 #~ msgstr "  -td ДИРЕКТОРИЈУМ        Постави име привременог директоријума\n"
44264
44265 #~ msgid ""
44266 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
44267 #~ "                             suppress ordinary output\n"
44268 #~ msgstr ""
44269 #~ "  -M                      Исписуј све зависности на стдиз;\n"
44270 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
44271
44272 #~ msgid ""
44273 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
44274 #~ "                             suppress ordinary output\n"
44275 #~ msgstr ""
44276 #~ "  -MM                     Исписуј несистемске зависности на стдиз;\n"
44277 #~ "                             сузбиј уобичајен излаз\n"
44278
44279 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
44280 #~ msgstr "  -MD                     Исписуј све зависности на стдиз\n"
44281
44282 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
44283 #~ msgstr "  -MMD                    Исписуј све несистемске зависности на стдиз\n"
44284
44285 #~ msgid "Processing %s\n"
44286 #~ msgstr "Обрађујем %s\n"
44287
44288 #~ msgid "Found in %s\n"
44289 #~ msgstr "Нађено у %s\n"
44290
44291 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
44292 #~ msgstr "Покушајте ‘jv-scan --help’ за више података.\n"
44293
44294 #~ msgid ""
44295 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
44296 #~ "\n"
44297 #~ msgstr ""
44298 #~ "Употреба: jv-scan [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
44299 #~ "\n"
44300
44301 #~ msgid ""
44302 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
44303 #~ "\n"
44304 #~ msgstr ""
44305 #~ "Исписује корисне податке исчитане из јаванских изворних датотека.\n"
44306 #~ "\n"
44307
44308 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
44309 #~ msgstr "  --no-assert             Не узимај у обзир кључну реч assert\n"
44310
44311 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
44312 #~ msgstr "  --complexity            Испиши цикломатичну сложеност улазне датотеке\n"
44313
44314 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
44315 #~ msgstr "  --encoding ИМЕ          Задај кодирање улазне датотеке\n"
44316
44317 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
44318 #~ msgstr "  --print-main            Испиши име класе која садржи main\n"
44319
44320 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
44321 #~ msgstr "  --list-class            Излистај све класе дефинисане у датотеци\n"
44322
44323 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
44324 #~ msgstr "  --list-filename         Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n"
44325
44326 #~ msgid "%s: error: "
44327 #~ msgstr "%s: грешка: "
44328
44329 #~ msgid "%s: warning: "
44330 #~ msgstr "%s: упозорење: "
44331
44332 #~ msgid "Missing name"
44333 #~ msgstr "недостаје име"
44334
44335 #~ msgid "';' expected"
44336 #~ msgstr "Очекивано је ‘;’"
44337
44338 #~ msgid "'*' expected"
44339 #~ msgstr "Очекивано је ‘*’"
44340
44341 #~ msgid "Missing class name"
44342 #~ msgstr "Недостаје име класе"
44343
44344 #~ msgid "'{' expected"
44345 #~ msgstr "Очекивано је ‘{’"
44346
44347 #~ msgid "Missing super class name"
44348 #~ msgstr "Недостаје име наткласе"
44349
44350 #~ msgid "Missing interface name"
44351 #~ msgstr "Недостаје име сучеља"
44352
44353 #~ msgid "Missing term"
44354 #~ msgstr "Недостаје елемент"
44355
44356 #~ msgid "']' expected"
44357 #~ msgstr "Очекивано ‘]’"
44358
44359 #~ msgid "Unbalanced ']'"
44360 #~ msgstr "Неуравнотежено ‘]’"
44361
44362 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
44363 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходно је име метода"
44364
44365 #~ msgid "Identifier expected"
44366 #~ msgstr "Очекиван је идентификатор"
44367
44368 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
44369 #~ msgstr "Неисправна декларација метода, неопходан је повратни тип"
44370
44371 #~ msgid "Missing formal parameter term"
44372 #~ msgstr "Недостаје елемент формалних параметара"
44373
44374 #~ msgid "Missing identifier"
44375 #~ msgstr "Недостаје идентификатор"
44376
44377 #~ msgid "Missing class type term"
44378 #~ msgstr "Недостаје елемент типа класе"
44379
44380 #~ msgid "':' expected"
44381 #~ msgstr "Очекивано је ‘:’"
44382
44383 #~ msgid "Invalid expression statement"
44384 #~ msgstr "Неисправна наредба израза"
44385
44386 #~ msgid "'(' expected"
44387 #~ msgstr "Очекивано је ‘(’"
44388
44389 #~ msgid "Missing term or ')'"
44390 #~ msgstr "Недостаје елемент или ‘)’"
44391
44392 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
44393 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘)’"
44394
44395 #~ msgid "Invalid control expression"
44396 #~ msgstr "Неисправан контролни израз"
44397
44398 #~ msgid "Invalid update expression"
44399 #~ msgstr "Неисправан ажурирајући израз"
44400
44401 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
44402 #~ msgstr "Недостаје елемент или је очекивано ‘)’"
44403
44404 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
44405 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’ или ‘this’"
44406
44407 #~ msgid "'class' expected"
44408 #~ msgstr "Очекивано је ‘class’"
44409
44410 #~ msgid "')' or term expected"
44411 #~ msgstr "Очекивано је ‘)’ или елемент"
44412
44413 #~ msgid "'[' expected"
44414 #~ msgstr "Очекивано је ‘[’"
44415
44416 #~ msgid "Field expected"
44417 #~ msgstr "Очекивано је поље"
44418
44419 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
44420 #~ msgstr "Недостаје елемент и очекивано је ‘]’"
44421
44422 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
44423 #~ msgstr "Очекивано је ‘]’, неисправан типски израз"
44424
44425 #~ msgid "Invalid reference type"
44426 #~ msgstr "Неисправан тип упућивача"
44427
44428 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
44429 #~ msgstr "Позив конструктора мора бити прва ставка у конструктору"
44430
44431 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
44432 #~ msgstr "Само конструктори могу позивати конструкторе"
44433
44434 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
44435 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању; такође је потрошена виртуелна меморија"
44436
44437 #~ msgid "parse error: cannot back up"
44438 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању: одступање немогуће"
44439
44440 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
44441 #~ msgstr "-mglibc и -muclibc употребљени заједно"
44442
44443 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
44444 #~ msgstr "mno-cygwin и mno-win32 нису сагласни"
44445
44446 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
44447 #~ msgstr "-pg није подржано на овој платформи"
44448
44449 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
44450 #~ msgstr "задато је -p и -pp — изаберите једно"
44451
44452 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
44453 #~ msgstr "Користи учитавања и складиштења бајтова при стварању кода."
44454
44455 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
44456 #~ msgstr "Не укључуј crt0.o у датотеке при покретању"
44457
44458 #~ msgid "Internal debug switch"
44459 #~ msgstr "Унутрашњи прекидач за исправљање"
44460
44461 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
44462 #~ msgstr "Користи симулатор ВиндИСС"
44463
44464 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
44465 #~ msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
44466
44467 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
44468 #~ msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања"
44469
44470 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
44471 #~ msgstr "Користи суљеље Сигвина"
44472
44473 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
44474 #~ msgstr "Неуспостављени локални у .bss"
44475
44476 #~ msgid "Generate ELF output"
44477 #~ msgstr "Створи ЕЛФ излаз"
44478
44479 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44480 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ Ц30"
44481
44482 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44483 #~ msgstr "Створи кôд за Ц31"
44484
44485 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44486 #~ msgstr "Створи кôд за Ц32"
44487
44488 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44489 #~ msgstr "Створи кôд за Ц33"
44490
44491 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44492 #~ msgstr "Створи кôд за Ц40"
44493
44494 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44495 #~ msgstr "Створи кôд за Ц44"
44496
44497 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44498 #~ msgstr "Претпостави да показивачи могу бити дволични"
44499
44500 #~ msgid "Big memory model"
44501 #~ msgstr "Велики модел меморије"
44502
44503 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44504 #~ msgstr "Користи регистар BK као регистар опште намене"
44505
44506 #~ msgid "Generate code for CPU"
44507 #~ msgstr "Створи кôд за ЦПУ"
44508
44509 #~ msgid "Enable new features under development"
44510 #~ msgstr "Укључи нове могућности у развоју"
44511
44512 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44513 #~ msgstr "Користи брзо али приближно претварање реалног у целобројно"
44514
44515 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44516 #~ msgstr "Спроведи стварање РТЛа да емитује важеће трооперандске ије"
44517
44518 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44519 #~ msgstr "Спроведи константе у регистре ради побољшања подизања"
44520
44521 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44522 #~ msgstr "Снимај DP преко ИСРа у малом меморијском моделу"
44523
44524 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44525 #~ msgstr "Дозволи неозначене бројаче итерација за RPTB/DB"
44526
44527 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44528 #~ msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку"
44529
44530 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44531 #~ msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н"
44532
44533 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44534 #~ msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB"
44535
44536 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44537 #~ msgstr "Сачувај свих 40 битова ФП регистра преко позива"
44538
44539 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44540 #~ msgstr "Прослеђуј све аргументе у регистрима"
44541
44542 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44543 #~ msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS"
44544
44545 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44546 #~ msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N"
44547
44548 #~ msgid "Small memory model"
44549 #~ msgstr "Мали модел меморије"
44550
44551 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
44552 #~ msgstr "Укључи ФП инструкције стопљеног множења-додавања и множења-одузимања"
44553
44554 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
44555 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 4"
44556
44557 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
44558 #~ msgstr "Постави највеће равнање на 8"
44559
44560 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
44561 #~ msgstr "Компилуј за систем Елинукс на основу Етракса 100 без ММУа"
44562
44563 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
44564 #~ msgstr "За Елинукс, захтевај одређену величину стека у овом програму"
44565
44566 #~ msgid "Generate SH2a code"
44567 #~ msgstr "Створи кôд за СХ2а"
44568
44569 #~ msgid "Print information about speculative motions."
44570 #~ msgstr "Испиши податке о спекулативним покретима."
44571
44572 #~ msgid "Generate mips16 code"
44573 #~ msgstr "Створи кôд за мипс16"
44574
44575 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
44576 #~ msgstr "Подршка за СКОР 5 ИСА"
44577
44578 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
44579 #~ msgstr "Подршка за СКОР 5У ИСА"
44580
44581 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
44582 #~ msgstr "Користи Глибц уместо уЦлибц"
44583
44584 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
44585 #~ msgstr "Користи STACK као почетну вредност за показивач стека"
44586
44587 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
44588 #~ msgstr "Не стварај ије tablejump"
44589
44590 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
44591 #~ msgstr "Испиши величине инструкција у асм датотеку"
44592
44593 #~ msgid "Don't use hardware fp"
44594 #~ msgstr "Не користи хардверски ФП"
44595
44596 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
44597 #~ msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова"
44598
44599 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
44600 #~ msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора"
44601
44602 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
44603 #~ msgstr "Нека имплицитна декларација функције буде грешка"
44604
44605 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
44606 #~ msgstr "Упозори када се понашање синтезе разликује од Цфронта"
44607
44608 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
44609 #~ msgstr "Промени када се емитују примерци шаблона"
44610
44611 #~ msgid "Inline member functions by default"
44612 #~ msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције"
44613
44614 #~ msgid "Enable support for huge objects"
44615 #~ msgstr "Укључи подршку за огромне објекте"
44616
44617 #~ msgid "Enable OpenMP"
44618 #~ msgstr "Укључи ОпенМП"
44619
44620 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
44621 #~ msgstr "Укључи опциону дијагоностику"
44622
44623 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
44624 #~ msgstr "Одбаци неупотребљене виртуелне функције"
44625
44626 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
44627 #~ msgstr "Имплементирај в-табеле користећи смрзеве"
44628
44629 #~ msgid "Emit cross referencing information"
44630 #~ msgstr "Емитуј информације о укрштеном упућивању"
44631
44632 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
44633 #~ msgstr "Испиши контролни збир извршне датотеке за проверу ПЦХа и стани"
44634
44635 #~ msgid "Set class path"
44636 #~ msgstr "Постави класну путању"
44637
44638 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
44639 #~ msgstr "Додај директоријум за претрагу укључивања и модула"
44640
44641 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
44642 #~ msgstr "Упозори на употребу нестандардних сопствених"
44643
44644 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
44645 #~ msgstr "Не стварај кôд, само провери синтаксу и семантику"
44646
44647 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
44648 #~ msgstr "Сматрај улазну датотеку предобрађеном"
44649
44650 #~ msgid "Trace lexical analysis"
44651 #~ msgstr "Прати лексичку анализу"
44652
44653 #~ msgid "Trace the parsing process"
44654 #~ msgstr "Прати поступак рашчлањивања"
44655
44656 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
44657 #~ msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава"
44658
44659 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
44660 #~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични, међусобно и са глобалнима"
44661
44662 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
44663 #~ msgstr "Претпостави да аргументи могу бити дволични са глобалнима, али не и међусобно"
44664
44665 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
44666 #~ msgstr "Претпостави да аргументи не могу бити дволични, ни међусобно ни са глобалнима"
44667
44668 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
44669 #~ msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим"
44670
44671 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
44672 #~ msgstr "При извршавању ЦСЕа прати условне скокове"
44673
44674 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44675 #~ msgstr "Копирај константне меморијске адресе у регистре пре употребе"
44676
44677 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
44678 #~ msgstr "Копирај меморијске операнде у регистре пре употребе"
44679
44680 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
44681 #~ msgstr "Анализа бегова и дволичности на основу типова"
44682
44683 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
44684 #~ msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши распоређивање трага"
44685
44686 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
44687 #~ msgstr "Изврши оптимизацију апстракције редоследа при РТЛу"
44688
44689 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
44690 #~ msgstr "Уклони сувишна проширења знака помоћу ЛЦМа."
44691
44692 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
44693 #~ msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију за складиштења и учитавања"
44694
44695 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
44696 #~ msgstr "Сједини меморијске привремене у пролазу ССА->нормално"
44697
44698 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
44699 #~ msgstr "Укључи линеарне трансформације петљи на стаблима"
44700
44701 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
44702 #~ msgstr "Изврши анализу структурних дволичности"
44703
44704 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
44705 #~ msgstr "Постави подразумевану видљивост симбола"
44706
44707 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44708 #~ msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> мора бити константа"
44709
44710 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44711 #~ msgstr "аргумент за %<__builtin_args_info%> ван опсега"
44712
44713 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
44714 #~ msgstr "недостаје аргумент за %<__builtin_args_info%>"
44715
44716 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
44717 #~ msgstr "други аргумент за %<__builtin_expect%> мора бити константа"
44718
44719 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
44720 #~ msgstr "%<va_start%> употребљено са превише аргумената"
44721
44722 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
44723 #~ msgstr "%q+D декларисано уткано пошто је већ позвано"
44724
44725 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
44726 #~ msgstr "%Hза сваку функцију у којој се јавља.)"
44727
44728 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
44729 #~ msgstr "%Hудвостручена етикета %qD"
44730
44731 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
44732 #~ msgstr "%Jскок у наредбени израз"
44733
44734 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
44735 #~ msgstr "%Jскок у досег идентификатора са променљиво измењивим типом"
44736
44737 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44738 #~ msgstr "статичка или одредбе типова у апстрактном декларатору"
44739
44740 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
44741 #~ msgstr "променљива или поље %qs декларисано као празно"
44742
44743 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
44744 #~ msgstr "функција са %<noreturn%> враћа непразну вредност"
44745
44746 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
44747 #~ msgstr "нитно-локално складиштење није подржано за овај циљ"
44748
44749 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
44750 #~ msgstr "%Jнеисправна употреба структуре са флексибилним чланским низом"
44751
44752 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
44753 #~ msgstr "да искључите ово упозорење употребите -fgnu89-inline или функцијски атрибут gnu_inline function"
44754
44755 #~ msgid "this function may return with or without a value"
44756 #~ msgstr "ова функција може и не мора вратити вредност"
44757
44758 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
44759 #~ msgstr "и %<long long%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44760
44761 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
44762 #~ msgstr "и %<long%> и %<short%> у наводиоцима декларације"
44763
44764 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44765 #~ msgstr "и %<long%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44766
44767 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44768 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44769
44770 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
44771 #~ msgstr "и %<long%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
44772
44773 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
44774 #~ msgstr "и %<long%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44775
44776 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44777 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44778
44779 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44780 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44781
44782 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44783 #~ msgstr "и %<long%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44784
44785 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44786 #~ msgstr "и %<short%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44787
44788 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44789 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44790
44791 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44792 #~ msgstr "и %<short%> и %<char%> у наводиоцима декларације"
44793
44794 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44795 #~ msgstr "и %<short%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44796
44797 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44798 #~ msgstr "и %<short%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44799
44800 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44801 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44802
44803 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44804 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44805
44806 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44807 #~ msgstr "и %<short%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44808
44809 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44810 #~ msgstr "и %<signed%> и %<unsigned%> у наводиоцима декларације"
44811
44812 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44813 #~ msgstr "и %<signed%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44814
44815 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44816 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44817
44818 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44819 #~ msgstr "и %<signed%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44820
44821 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44822 #~ msgstr "и %<signed%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44823
44824 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44825 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44826
44827 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44828 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44829
44830 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44831 #~ msgstr "и %<signed%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44832
44833 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44834 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44835
44836 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44837 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44838
44839 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44840 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<float%> у наводиоцима декларације"
44841
44842 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44843 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<double%> у наводиоцима декларације"
44844
44845 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44846 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44847
44848 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44849 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44850
44851 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44852 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44853
44854 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44855 #~ msgstr "и %<complex%> и %<void%> у наводиоцима декларације"
44856
44857 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44858 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Bool%> у наводиоцима декларације"
44859
44860 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44861 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal32%> у наводиоцима декларације"
44862
44863 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44864 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal64%> у наводиоцима декларације"
44865
44866 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44867 #~ msgstr "и %<complex%> и %<_Decimal128%> у наводиоцима декларације"
44868
44869 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44870 #~ msgstr "и %<long long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44871
44872 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44873 #~ msgstr "и %<long%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44874
44875 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44876 #~ msgstr "и %<short%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44877
44878 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44879 #~ msgstr "и %<signed%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44880
44881 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44882 #~ msgstr "и %<unsigned%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44883
44884 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44885 #~ msgstr "и %<complex%> и %<%s%> у наводиоцима декларације"
44886
44887 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44888 #~ msgstr "%s треба да је типа %<%s%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
44889
44890 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44891 #~ msgstr "%s треба да је типа %<%T%s%>, али аргумент %d је типа %qT"
44892
44893 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
44894 #~ msgstr "функција %q+F не може никако бити уткана јер можда није ограничена у оквиру ове преводилачке јединице"
44895
44896 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44897 #~ msgstr "%Hнеозначена променљива итерације %qE"
44898
44899 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
44900 #~ msgstr "YYDEBUG није дефинисано приликом градње, -dy се игнорише"
44901
44902 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
44903 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
44904
44905 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
44906 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) није подржано на овом циљу"
44907
44908 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44909 #~ msgstr "#pragma redefine_extname није подржано на овом циљу"
44910
44911 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44912 #~ msgstr "означени и неозначени типови у условном изразу"
44913
44914 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44915 #~ msgstr "етикета случаја у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44916
44917 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44918 #~ msgstr "етикета %<default%> у наредбеном изразу не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44919
44920 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44921 #~ msgstr "етикета случаја у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44922
44923 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44924 #~ msgstr "етикета %<default%> у досегу идентификатора са променљиво измењивим типом не садржи обухватајућу наредбу прекидача"
44925
44926 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44927 #~ msgstr "%Hнаредба без ефекта"
44928
44929 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44930 #~ msgstr "поређење означеног и неозначеног"
44931
44932 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
44933 #~ msgstr "погрешан једноструки излаза %d->%d забележен за петљу %d"
44934
44935 #~ msgid "right exit is %d->%d"
44936 #~ msgstr "прави излаз је %d->%d"
44937
44938 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
44939 #~ msgstr "петља %d не треба да има једноструки излаз (%d -> %d)"
44940
44941 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
44942 #~ msgstr "предвиђање об. постављено за блок %i, али се не користи у свету РТЛа"
44943
44944 #~ msgid "%qs is corrupted"
44945 #~ msgstr "%qs је искварено"
44946
44947 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
44948 #~ msgstr "ENTRY не доминира на об. %d"
44949
44950 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44951 #~ msgstr "област %i може садржати бацање, а садржана је у области која то не може"
44952
44953 #~ msgid "%H%s"
44954 #~ msgstr "%H%s"
44955
44956 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44957 #~ msgstr "непотпуна опција „%s“"
44958
44959 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44960 #~ msgstr "не могу да запишем ПЦХ датотеку: %m"
44961
44962 #~ msgid "can't open %s: %m"
44963 #~ msgstr "не могу да отворим %s: %m"
44964
44965 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
44966 #~ msgstr "fix_sched_param: непознат параметар %s"
44967
44968 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44969 #~ msgstr "-Wuninitialized није подржано без -O"
44970
44971 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44972 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не ради са изузецима"
44973
44974 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44975 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не подржава податке одмотавања"
44976
44977 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
44978 #~ msgstr "непознат ТЛС модел „%s“"
44979
44980 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
44981 #~ msgstr "-f[no-]force-mem не ради ништа и биће уклоњена у 4.3"
44982
44983 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44984 #~ msgstr "%Hизрачуната вредност се не користи"
44985
44986 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44987 #~ msgstr "неисправан аргумент опције %qs"
44988
44989 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44990 #~ msgstr "ГЦЦ подржава само %d измена улазне датотеке"
44991
44992 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44993 #~ msgstr "-ffunction-sections може утицати на исправљање на неком циљевима"
44994
44995 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44996 #~ msgstr "%Hникада неће бити извршено"
44997
44998 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44999 #~ msgstr "ГИМПЛЕ регистар измењен помоћу BIT_FIELD_REF"
45000
45001 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
45002 #~ msgstr "инваријанта није поново израчуната када се ADDR_EXPR промени"
45003
45004 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
45005 #~ msgstr "структуиран COND_EXPR на крају об. %d"
45006
45007 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
45008 #~ msgstr "етикета %<then%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
45009
45010 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
45011 #~ msgstr "етикета %<else%> не поклапа ивицу на крају об. %d"
45012
45013 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
45014 #~ msgstr "подразумевани случај није нађен на крају вектора случајева"
45015
45016 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
45017 #~ msgstr "недостаје ЕХ ивица %i->%i"
45018
45019 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
45020 #~ msgstr "ЕХ ивици %i->%i недостаје ЕХ заставица"
45021
45022 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
45023 #~ msgstr "ЕХ ивица %i->%i има удвостручене области"
45024
45025 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
45026 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на претходној ивици (%d, %d)\n"
45027
45028 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
45029 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на наследној ивици (%d, %d)\n"
45030
45031 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
45032 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на улазној ивици (%d, %d)\n"
45033
45034 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
45035 #~ msgstr " Наступајуће наредбе нису издате на излазној ивици (%d, %d)\n"
45036
45037 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
45038 #~ msgstr "нађена стварна променљива кад је требало да се појаве потпроменљиве"
45039
45040 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
45041 #~ msgstr "неадресива променљива унутар скупа алијаса"
45042
45043 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
45044 #~ msgstr "адресива променљива која је удволичена али није ни у једном скупу алијаса"
45045
45046 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
45047 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info није успело"
45048
45049 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
45050 #~ msgstr "разрешени показивачи треба да имају име или ознаку симбола"
45051
45052 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
45053 #~ msgstr "показивачи са меморијском ознаком треба да имају скупове показује-на"
45054
45055 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
45056 #~ msgstr "показивач бежи али његова ознака имена није позивом продрмана"
45057
45058 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
45059 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info није успело"
45060
45061 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
45062 #~ msgstr "скуп алијаса за ознаку симбола показивача треба да је надскуп одговарајуће ознаке имена"
45063
45064 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
45065 #~ msgstr "два различита показивача са истоветним показује-на скуповима, али различитим ознакама имена"
45066
45067 #~ msgid "verify_name_tags failed"
45068 #~ msgstr "verify_name_tags није успело"
45069
45070 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
45071 #~ msgstr "променљива у call_clobbered_vars али није означена као DECL_CALL_CLOBBERED"
45072
45073 #~ msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
45074 #~ msgstr "променљива означена као DECL_CALL_CLOBBERED али није у битмапи call_clobbered_vars."
45075
45076 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
45077 #~ msgstr "verify_call_clobbering није успело"
45078
45079 #~ msgid "no support for induction"
45080 #~ msgstr "нема подршке за индукцију"
45081
45082 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
45083 #~ msgstr "провера стабла: приступих елту %d у phi_node са %d елтова у %s, код %s:%d"
45084
45085 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
45086 #~ msgstr "слаба декларација %q+D мора претходити дефиницији"
45087
45088 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
45089 #~ msgstr "слаба декларација %q+D после прве употребе резултује неодређеним понашањем"
45090
45091 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
45092 #~ msgstr "%Jсамо слаби алијаси су подржани у овој конфигурацији"
45093
45094 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
45095 #~ msgstr "виртуелни низ %s[%lu]: елемент %lu ван граница у %s, код %s:%d"
45096
45097 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
45098 #~ msgstr "подливен виртуелни низ %s у %s, код %s:%d"
45099
45100 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
45101 #~ msgstr "опција командне линије %<-fapple-kext%> исправна је само за Ц++"
45102
45103 #~ msgid "profiler support for WindISS"
45104 #~ msgstr "подршка профилисања за ВиндИСС"
45105
45106 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
45107 #~ msgstr "укључивање подршке за интерворкинг позивача има смисла само када се компилује за Тамб"
45108
45109 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
45110 #~ msgstr "велика промена (%d) показивача оквира уз -mtiny-stack"
45111
45112 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
45113 #~ msgstr "атрибут „%s“ примењив је само на функције"
45114
45115 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
45116 #~ msgstr "недостаје „(“ после „#pragma %s“, игноришем"
45117
45118 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
45119 #~ msgstr "недостаје име функције у „#pragma %s“, игноришем"
45120
45121 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
45122 #~ msgstr "лоше формирано „#pragma %s“, игноришем"
45123
45124 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
45125 #~ msgstr "недостаје име одељка у „#pragma %s“, игноришем"
45126
45127 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
45128 #~ msgstr "недостаје „)“ за „#pragma %s“, игноришем"
45129
45130 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
45131 #~ msgstr "смеће на крају „#pragma %s“"
45132
45133 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
45134 #~ msgstr "ИСР %s захтева %d речи локалних променљивих, највише 32767"
45135
45136 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
45137 #~ msgstr "Подршка трамполина за ЦРИкс"
45138
45139 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
45140 #~ msgstr "модела кôда %<large%> још увек није подржан"
45141
45142 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45143 #~ msgstr "-malign-double нема смисла у 64-битном режиму"
45144
45145 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
45146 #~ msgstr "конвенција позивања -mrtd није подржана у 64-битном режиму"
45147
45148 #~ msgid "shift must be an immediate"
45149 #~ msgstr "помак мора бити непосредни"
45150
45151 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
45152 #~ msgstr "кључни метод %q+D dllimport класе дефинисан"
45153
45154 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
45155 #~ msgstr "%q+D: дефиниција означена као dllimport"
45156
45157 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
45158 #~ msgstr "неусаглашена повезивост ДЛЛа за %q+D, претпостављам dllexport"
45159
45160 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
45161 #~ msgstr "још није имплементирано: уткани квадратни корен оптимизован за кашњење"
45162
45163 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45164 #~ msgstr "стварање инструкција за извесно гранање укључено, али их архитектура не подржава"
45165
45166 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
45167 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mfp64 -mhard-float"
45168
45169 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
45170 #~ msgstr "-mips3d и -mpaired-single морају бити употребљени са -mips64"
45171
45172 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45173 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%) без %%( у шеми асемблера"
45174
45175 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45176 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%] без %%[ у шеми асемблера"
45177
45178 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45179 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%> без %%< у шеми асемблера"
45180
45181 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45182 #~ msgstr "унутрашња грешка: нађено %%} без %%{ у шеми асемблера"
45183
45184 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45185 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: непозната интерпункција „%c“"
45186
45187 #~ msgid "info pointer NULL"
45188 #~ msgstr "инфопоказивач нулти"
45189
45190 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45191 #~ msgstr "-mstack-size имплицира коришћење -mstack-guard"
45192
45193 #~ msgid " bytes"
45194 #~ msgstr " бајтова"
45195
45196 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
45197 #~ msgstr "-fPIC и -G нису сагласни"
45198
45199 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
45200 #~ msgstr "профилисање је још увек опитно за овај циљ"
45201
45202 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
45203 #~ msgstr "константан аритметички операнд ван опсега"
45204
45205 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
45206 #~ msgstr "недостаје аргумент за -%s"
45207
45208 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45209 #~ msgstr "%qE је типа %<void%> и није израз у бацању"
45210
45211 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45212 #~ msgstr "прослеђивање %qT као аргумента %P од %qD"
45213
45214 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45215 #~ msgstr "показивач на члан претопљен из %qT у %qT је преко виртуелне основе"
45216
45217 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
45218 #~ msgstr "објекту непотпуног типа %qT неће се приступити у %s"
45219
45220 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
45221 #~ msgstr "објекту типа %qT неће се приступити у %s"
45222
45223 #~ msgid "%s has no effect"
45224 #~ msgstr "%s нема ефекта"
45225
45226 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
45227 #~ msgstr "%q#D је употребљено пре него што је декларисано уткано"
45228
45229 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
45230 #~ msgstr "%Jпретходна неуткана декларација овде"
45231
45232 #~ msgid "%H  from here"
45233 #~ msgstr "%H  одавде"
45234
45235 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
45236 #~ msgstr "  улази у досег не-ПОД %q+#D"
45237
45238 #~ msgid "%J  enters catch block"
45239 #~ msgstr "%J  улази у блок хватања"
45240
45241 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45242 #~ msgstr "нема типа по имену %q#T у %q#T"
45243
45244 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
45245 #~ msgstr "ИСО Ц++ забрањује употребу листе успостављача за успостављање упућивача %qD"
45246
45247 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
45248 #~ msgstr "величина складиштења за %qD није позната"
45249
45250 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
45251 #~ msgstr "величина складиштења за %qD није константа"
45252
45253 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
45254 #~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним константним члановима"
45255
45256 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
45257 #~ msgstr "структура %qD са неуспостављеним упућивачким члановима"
45258
45259 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
45260 #~ msgstr "не-локална функција %q#D користи анониман тип"
45261
45262 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
45263 #~ msgstr "не-локална функција %q#D користи локални тип %qT"
45264
45265 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
45266 #~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи анониман тип"
45267
45268 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
45269 #~ msgstr "не-локална променљива %q#D користи локални тип %qT"
45270
45271 #~ msgid "creating %s"
45272 #~ msgstr "прави %s"
45273
45274 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45275 #~ msgstr "оператор %qT декларисан да враћа %qT"
45276
45277 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
45278 #~ msgstr "игнорисање %qV одредбе додате функцијском типу %qT"
45279
45280 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45281 #~ msgstr "конструктор не може бити статичка чланска функција"
45282
45283 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45284 #~ msgstr "конструктори не могу бити кн-одређени"
45285
45286 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45287 #~ msgstr "не може се декларисати функција %<%T::%s%> унутар %<%T%>"
45288
45289 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
45290 #~ msgstr "%qD се не може направити методом — није у класи"
45291
45292 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45293 #~ msgstr "вредност набрајача за %qD није целобројна константа"
45294
45295 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45296 #~ msgstr "примењивање атрибута на шаблонске параметре није имплементирано"
45297
45298 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
45299 #~ msgstr "%qT није скупински тип"
45300
45301 #~ msgid "allocating zero-element array"
45302 #~ msgstr "резервисање низа нулте дужине"
45303
45304 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
45305 #~ msgstr "call_expr не може бити запетљано услед мане у АБИју Ц++а"
45306
45307 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
45308 #~ msgstr "претапања без операнада не могу бити запетљана услед мане у АБИју Ц++а"
45309
45310 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
45311 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
45312
45313 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45314 #~ msgstr "декларација употребе %qD уводи двосмислен тип %qT"
45315
45316 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45317 #~ msgstr "%qD означава двосмислен тип"
45318
45319 #~ msgid "%J  first type here"
45320 #~ msgstr "%J  први тип овде"
45321
45322 #~ msgid "%J  other type here"
45323 #~ msgstr "%J  други тип овде"
45324
45325 #~ msgid "%q+D is not a function,"
45326 #~ msgstr "%q+D није функција,"
45327
45328 #~ msgid "  conflict with %q+D"
45329 #~ msgstr "  коси се са %q+D"
45330
45331 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
45332 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
45333
45334 #~ msgid "%<::%D%> %s"
45335 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
45336
45337 #~ msgid "%qD %s"
45338 #~ msgstr "%qD %s"
45339
45340 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
45341 #~ msgstr "употреба %<typename%> изван шаблона"
45342
45343 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
45344 #~ msgstr "%Hсувишно %<;%>"
45345
45346 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45347 #~ msgstr "%qD не декларише шаблонски тип"
45348
45349 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
45350 #~ msgstr "употребљено је %d шаблонских параметара уместо %d"
45351
45352 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
45353 #~ msgstr "стварање низа негативне величине (%qE)"
45354
45355 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
45356 #~ msgstr "недостаје објекат у упућивачу на %q+D"
45357
45358 #~ msgid "at this point in file"
45359 #~ msgstr "на овом месту у датотеци"
45360
45361 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45362 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0%>"
45363
45364 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45365 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E / 0.%>"
45366
45367 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45368 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0%>"
45369
45370 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45371 #~ msgstr "дељење нулом у %<%E %% 0.%>"
45372
45373 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45374 #~ msgstr "претапање у не-упућивачки тип употребљено као л-вредност"
45375
45376 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45377 #~ msgstr "неисправна употреба %<--%> на логичкој променљивој %qD"
45378
45379 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45380 #~ msgstr "претапање показивача на члан преко виртуелне основе %qT"
45381
45382 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
45383 #~ msgstr "%s може бити кандидат за форматски атрибут"
45384
45385 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
45386 #~ msgstr "глобална регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
45387
45388 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
45389 #~ msgstr "регистарска променљива %qs употребљена у угњежденој функцији"
45390
45391 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
45392 #~ msgstr "затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qs"
45393
45394 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
45395 #~ msgstr "затражена адреса регистарске променљиве %qs"
45396
45397 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
45398 #~ msgstr "Могућа грешка у прочељу: конструктор низа није проширен"
45399
45400 #~ msgid "Function does not return a value"
45401 #~ msgstr "Функција не враћа вредност"
45402
45403 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45404 #~ msgstr "модулски симбол %s у погрешном именском простору"
45405
45406 #~ msgid "Function return value not set"
45407 #~ msgstr "Повратна вредност функције није постављена"
45408
45409 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45410 #~ msgstr "gfc_todo: није имплементирано: "
45411
45412 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45413 #~ msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs"
45414
45415 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45416 #~ msgstr "унутрашња грешка у check-init: кôд стабла није имплементиран: %s"
45417
45418 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45419 #~ msgstr "%Jконачно поље %qD можда није успостављено"
45420
45421 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45422 #~ msgstr "декларација %qs заклања параметар"
45423
45424 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45425 #~ msgstr "декларација %qs заклања симбол у листи параметара"
45426
45427 #~ msgid "static field has same name as method"
45428 #~ msgstr "статичко поље истог имена као и метод"
45429
45430 #~ msgid "parse error while reading %s"
45431 #~ msgstr "грешка у рашчлањивању при читању %s"
45432
45433 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45434 #~ msgstr "нерашчлањив потпис: ‘%s’"
45435
45436 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45437 #~ msgstr "Није исправна јаванска класна датотека."
45438
45439 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45440 #~ msgstr "грешка у ставци #%d у депоу константи"
45441
45442 #~ msgid "class is of array type\n"
45443 #~ msgstr "класа је низовног типа\n"
45444
45445 #~ msgid "base class is of array type"
45446 #~ msgstr "основна класа је низовног типа"
45447
45448 #~ msgid "no classes specified"
45449 #~ msgstr "није наведена ниједна класа"
45450
45451 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45452 #~ msgstr "опција -MG није имплементирана"
45453
45454 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45455 #~ msgstr "не може се задати и -o и -MD"
45456
45457 #~ msgid "%s: no such class"
45458 #~ msgstr "%s: нема такве класе"
45459
45460 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
45461 #~ msgstr "изворна датотека класе %qs новија је од одговарајуће класне датотеке. Стога се користи изворна датотека %qs"
45462
45463 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45464 #~ msgstr "не могу поново да отворим %s: %m"
45465
45466 #~ msgid "can't close %s: %m"
45467 #~ msgstr "не могу да затворим %s: %m"
45468
45469 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45470 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> која је нађена у %qs нема посебан атрибут %<gnu.gcj.gcj-compiled%> нулте дужине. Ово обично значи да је вам је класна путања погрешно постављена. Позовите %<info gcj \"Input Options\"%> за информације о постављању класне путање"
45471
45472 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45473 #~ msgstr "унутрашња грешка у generate_bytecode_insn — кôд стабла није имплементиран: %s"
45474
45475 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45476 #~ msgstr "неслагање типа успостављача поља"
45477
45478 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45479 #~ msgstr "не могу да направим директоријум %s: %m"
45480
45481 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45482 #~ msgstr "не могу да отворим %s за писање: %m"
45483
45484 #~ msgid "can't create %s: %m"
45485 #~ msgstr "не могу да направим %s: %m"
45486
45487 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45488 #~ msgstr "дозвољено је само једно од --print-main, --list-class, и --complexity"
45489
45490 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45491 #~ msgstr "не могу да отворим излазну датотеку ‘%s’"
45492
45493 #~ msgid "file not found '%s'"
45494 #~ msgstr "датотека није нађена ‘%s’"
45495
45496 #~ msgid ""
45497 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45498 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45499 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
45500 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45501 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45502 #~ msgstr ""
45503 #~ "непознато кодирање: %qs\n"
45504 #~ "Ово може значити да кодирање вашег локалитета није подржано\n"
45505 #~ "системском имплементацијом iconv(3).  Ако не покушавате да\n"
45506 #~ "користите неко посебно кодирање за улазну датотеку, покушајте\n"
45507 #~ "са опцијом %<--encoding=UTF-8%>"
45508
45509 #~ msgid "internal error - bad unget"
45510 #~ msgstr "унутрашња грешка — лоше unget"
45511
45512 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45513 #~ msgstr "Двосмислена класа: %qs и %qs"
45514
45515 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45516 #~ msgstr "Модификатор %qs декларисан двапут"
45517
45518 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45519 #~ msgstr "Непрепоручљив облик навођења повратног типа"
45520
45521 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45522 #~ msgstr "Не може се дефинисати статички успостављач у класи %qs. Статички успостављачи могу се дефинисати само у класама највишег нивоа"
45523
45524 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45525 #~ msgstr "Празна декларација је превазиђена могућност коју не треба користити"
45526
45527 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45528 #~ msgstr ": %qs могућност ЈДКа 1.1"
45529
45530 #~ msgid ""
45531 #~ "%s.\n"
45532 #~ "%s"
45533 #~ msgstr ""
45534 #~ "%s.\n"
45535 #~ "%s"
45536
45537 #~ msgid "Unreachable statement"
45538 #~ msgstr "Недостижна наредба"
45539
45540 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45541 #~ msgstr "Не може се приступити %s пољу %<%s.%s%> из %qs"
45542
45543 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45544 #~ msgstr "Променљива %qs је већ дефинисана у овом методу и декларисана као %<%s %s%> у линији %d"
45545
45546 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45547 #~ msgstr "Поновљено сучеље %qs"
45548
45549 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45550 #~ msgstr "%s име %qs у сукобу је са увеженим типом %qs"
45551
45552 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45553 #~ msgstr "Јавно %s %qs мора бити дефинисано у датотеци по имену %<%s.java%>"
45554
45555 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45556 #~ msgstr "Унутрашња класа %qs не може бити статичка. Статичке класе могу се јавити само у сучељима и класама највишег нивоа."
45557
45558 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45559 #~ msgstr "Име класе %qs већ је дефинисано у овом досегу. Унутрашња класа не може имати исто једноставно име као једна од њених обухватајућих класа"
45560
45561 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45562 #~ msgstr "%s упетљана у кружно наслеђивање"
45563
45564 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45565 #~ msgstr "Сувишна употреба модификатора %<abstract%>. Сучеље %qs је имплицитно апстрактно"
45566
45567 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45568 #~ msgstr "Класа %qs не може бити декларисана и као апстрактна и као коначна"
45569
45570 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45571 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> не може проширити ништа"
45572
45573 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45574 #~ msgstr "Удвостручена декларација променљиве: %<%s %s%> беше %<%s %s%> (%s:%d)"
45575
45576 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45577 #~ msgstr "Поље %qs не може бити статичко у унутрашњој класи %qs осим ако је коначно"
45578
45579 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45580 #~ msgstr "Класа %qs мора бити декларисана апстрактном да би се дефинисао апстрактни метод %qs"
45581
45582 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45583 #~ msgstr "урођени метод %qs не може бити strictfp"
45584
45585 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45586 #~ msgstr "метод %qs не може бити прелазан"
45587
45588 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45589 #~ msgstr "метод %qs не може бити непостојан"
45590
45591 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45592 #~ msgstr "Метод %qs не може бити статички у унутрашњој класи %qs. Само чланови сучеља и класе највишег нивоа могу бити статичке"
45593
45594 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45595 #~ msgstr "метод %s у %qs не може имати тело дефинисано"
45596
45597 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45598 #~ msgstr "Неурођени и неапстрактни метод %qs мора имати тело дефинисано"
45599
45600 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45601 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<public%>, %<private%> или %<protected%>"
45602
45603 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45604 #~ msgstr "Неусаглашена декларација члана. Може бити наведено највише једно од %<final%> или %<volatile%>"
45605
45606 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45607 #~ msgstr "Променљива %qs употребљена више од једном у листи аргумената метода %qs"
45608
45609 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45610 #~ msgstr "%s %qs не може имплементирати/проширити %s %qs"
45611
45612 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45613 #~ msgstr "Класа %qs не може наследити %s %qs"
45614
45615 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45616 #~ msgstr "Коначне класе не могу се наслеђивати: %s"
45617
45618 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45619 #~ msgstr "Кружно наслеђивање%s"
45620
45621 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45622 #~ msgstr "Наткласа %qs класе %qs није нађена"
45623
45624 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45625 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији поља %qs"
45626
45627 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45628 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији аргумента %qs у методу %qs"
45629
45630 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45631 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији повратног типа за метод %qs"
45632
45633 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45634 #~ msgstr "Надсучеље %qs за %s %qs није нађено"
45635
45636 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45637 #~ msgstr "Тип %qs не налази се у декларацији локалне променљиве %qs"
45638
45639 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45640 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у %<throws%>"
45641
45642 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45643 #~ msgstr "Удвостручена %s декларација %qs"
45644
45645 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45646 #~ msgstr "Класа %qs не дефинише апстрактни метод %<%s %s%> из %s %<%s%>. Овај метод мора бити дефинисан или %s %qs мора бити декларисано апстрактно"
45647
45648 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45649 #~ msgstr "Класа %qs у одредби %<throws%> мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45650
45651 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45652 #~ msgstr "Класа %qs мора потиснути %qs јавним методом да би се имплементирало сучеље %qs"
45653
45654 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45655 #~ msgstr "Метод %qs је дефинисан са повратним типом %qs у класи %qs"
45656
45657 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45658 #~ msgstr "%s методи не могу бити потиснути. Метод %qs је %s у класи %qs"
45659
45660 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45661 #~ msgstr "Методи примерка не могу бити потиснути статичким. Метод %qs је метод примерка у класи %qs"
45662
45663 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45664 #~ msgstr "Методи не могу бити потиснути у приватније. Метод %qs није %s у класи %qs"
45665
45666 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45667 #~ msgstr "Неисправна класа провераваног изузетка %qs у одредби %<throws%>. Изузетак мора бити поткласа изузетка кога баца %qs из класе %qs"
45668
45669 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45670 #~ msgstr "Сучеље %qs наслеђује метод %qs из сучеља %qs. Овај метод се поново дефинише с различитим повратним типом у сучељу %qs"
45671
45672 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45673 #~ msgstr "Класа или сучеље %qs не налази се у увозу"
45674
45675 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45676 #~ msgstr "лоше формирана ЗИП архива у класној путањи: %s"
45677
45678 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45679 #~ msgstr "Не могу да нађем подразумевани пакет %qs. Проверите променљиву окружења CLASSPATH и приступ архивама"
45680
45681 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45682 #~ msgstr "Пакет %qs не налази се у увозу"
45683
45684 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45685 #~ msgstr "Тип %qs такође потенцијално дефинисан у пакету %qs"
45686
45687 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45688 #~ msgstr "Угњеждено %s %s у %s; не може му се приступити отуда"
45689
45690 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45691 #~ msgstr "Не може се приступити %s %qs. Може се приступити само јавним класама и сучељима из других пакета"
45692
45693 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45694 #~ msgstr "Дозвољено је само %<final%> као модификатор локалних променљивих"
45695
45696 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45697 #~ msgstr "Нема конструктора који одговара %qs у класи %qs"
45698
45699 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45700 #~ msgstr "Не може се употребити %qs пре него што се позове конструктор наткласе"
45701
45702 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45703 #~ msgstr "Локалној променљивој %qs не може се приступити из унутрашње класе %qs осим ако се дефинише коначном"
45704
45705 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45706 #~ msgstr "Недефинисана променљива %qs"
45707
45708 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45709 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на нестатичку променљиву %qs у класи %qs"
45710
45711 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45712 #~ msgstr "Нема обухватајућег примерка за унутрашњу класу %qs је у опсегу %s"
45713
45714 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45715 #~ msgstr "Кључна реч %<this%> употребљена ван дозвољеног контекста"
45716
45717 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45718 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> пре него што се позове конструктор наткласе"
45719
45720 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45721 #~ msgstr "Не може се употребити променљива %<%s.this%>: тип %qs није спољашњи тип типа %qs"
45722
45723 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45724 #~ msgstr "Кључна реч %<super%> употребљена ван дозвољеног контекста"
45725
45726 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45727 #~ msgstr "Недефинисана променљива или име класе: %qs"
45728
45729 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45730 #~ msgstr "Тип %qs се не може употребити као одредба"
45731
45732 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45733 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %qs у %<%s %s%>"
45734
45735 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45736 #~ msgstr "Променљива %qs није дефинисана у типу %qs"
45737
45738 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45739 #~ msgstr "Покушај упућивања на поље %<new%> у %qs"
45740
45741 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45742 #~ msgstr "Класа %qs је превазиђена"
45743
45744 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45745 #~ msgstr "%s %qs у класи %qs је превазиђено"
45746
45747 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45748 #~ msgstr "Не може се позвати метод над примитивним типом %qs"
45749
45750 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45751 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %qs у сучељу %qs"
45752
45753 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45754 #~ msgstr "Не може се начинити статички упућивач на метод %<%s %s%> у класи %qs"
45755
45756 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45757 #~ msgstr "Не може се позвати натконструктор над java.lang.Object"
45758
45759 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45760 #~ msgstr "Класа %qs не налази се у декларацији типа"
45761
45762 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45763 #~ msgstr "Класа %qs је апстрактна. Не може се начинити њен примерак"
45764
45765 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45766 #~ msgstr "У досегу нема метода по имену %qs"
45767
45768 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45769 #~ msgstr "Не може се приступити %s %s %<%s.%s%> из %qs"
45770
45771 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45772 #~ msgstr "Не могу да нађем %s %<%s(%s)%> у типу %qs%s"
45773
45774 #~ msgid "Constant expression required"
45775 #~ msgstr "Неопходан константан израз"
45776
45777 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45778 #~ msgstr "Несагласан тип за случај. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45779
45780 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45781 #~ msgstr "Удвостручена етикета случаја: %<default%>"
45782
45783 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45784 #~ msgstr "Несагласан тип за %<+=%>. Не може се %qs претворити у %<java.lang.String%>"
45785
45786 #~ msgid "missing static field %qs"
45787 #~ msgstr "недостаје статичко поље %qs"
45788
45789 #~ msgid "not a static field %qs"
45790 #~ msgstr "није статичко поље %qs"
45791
45792 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45793 #~ msgstr "Не може се употребити %<this%> нити %<super%> пре позива конструктора наткласе"
45794
45795 #~ msgid "No case for %s"
45796 #~ msgstr "Нема случаја за %s"
45797
45798 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45799 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. Не може се %qs претворити у %qs"
45800
45801 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45802 #~ msgstr "Несагласан тип за %s. За претварање %qs у %qs потребно је експлицитно претапање"
45803
45804 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45805 #~ msgstr "Константан израз %qs превише је широк за сужавање примитивним претварањем у %qs"
45806
45807 #~ msgid "unregistered operator %s"
45808 #~ msgstr "нерегистровани оператор %s"
45809
45810 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45811 #~ msgstr "Израчунавање овог израза довешће до бацања аритметичког изузетка"
45812
45813 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45814 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. За претварање даљине помака из %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
45815
45816 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45817 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Даљина помака се не може претворити из %qs у интегрално"
45818
45819 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45820 #~ msgstr "Неисправан аргумент %qs за %<instanceof%>"
45821
45822 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45823 #~ msgstr "Немогуће је да %qs буде примерак %qs"
45824
45825 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45826 #~ msgstr "Несагласан тип за %qs. Не може се %qs претворити у %qs"
45827
45828 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45829 #~ msgstr "%qs не може бити употребљено са константом"
45830
45831 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45832 #~ msgstr "Неисправно претапање из %qs у %qs"
45833
45834 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45835 #~ msgstr "%<[]%> може бити примењено само на низ. Не може се применити на %qs"
45836
45837 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45838 #~ msgstr "Несагласан типови за %<[]%>. За претварање %qs у %<int%> потребно је експлицитно претапање"
45839
45840 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45841 #~ msgstr "Несагласан тип за %<[]%>. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45842
45843 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45844 #~ msgstr "Несагласан тип за димензију низа при његовом стварању. %s претварање %qs у %<int%>"
45845
45846 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45847 #~ msgstr "Неисправан успостављач низа за ненизовни тип %qs"
45848
45849 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45850 #~ msgstr "Несагласан тип за низ. %s претварање %qs у %qs"
45851
45852 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45853 #~ msgstr "%<return%> унутар успостављача примерка"
45854
45855 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45856 #~ msgstr "%<return%> унутар статичког успостављача"
45857
45858 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45859 #~ msgstr "%<return%> са %s вредношћу из %<%s %s%>"
45860
45861 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45862 #~ msgstr "%<return%> са вредношћу из конструктора %qs"
45863
45864 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45865 #~ msgstr "Несагласaн тип за %<if%>. Не може се %qs претворити у логичко"
45866
45867 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45868 #~ msgstr "Декларација %qs заклања претходну декларацију етикете"
45869
45870 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45871 #~ msgstr "Ово је локација претходне декларације етикете %qs"
45872
45873 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45874 #~ msgstr "Није нађена дефиниција етикете за %qs"
45875
45876 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45877 #~ msgstr "%<continue%> мора бити у оквиру петље"
45878
45879 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45880 #~ msgstr "етикета наставка %qs не именује петљу"
45881
45882 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45883 #~ msgstr "%<break%> мора бити у оквиру петље или прекидача"
45884
45885 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45886 #~ msgstr "Несагласан тип за услов петље. Не може се %qs претворити у логичко"
45887
45888 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45889 #~ msgstr "Несагласан тип за прекидач. Не може се %qs претворити у %<int%>"
45890
45891 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45892 #~ msgstr "удвостручена етикета случаја: %<"
45893
45894 #~ msgid "%>"
45895 #~ msgstr "%>"
45896
45897 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45898 #~ msgstr "Класа %qs се не може хватати. Тип параметра за хватање мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45899
45900 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45901 #~ msgstr "%<catch%> није досегнуто због наредбе хватања у линији %d"
45902
45903 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45904 #~ msgstr "Несагласан тип за синхронизацију. Не може се %qs претворити у %<java.lang.Object%>"
45905
45906 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45907 #~ msgstr "%qs се не може бацити; мора бити поткласа класе %<java.lang.Throwable%>"
45908
45909 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45910 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу примерка (не декларишу га сви декларисани конструктори у својим одредбама бацања)"
45911
45912 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45913 #~ msgstr "Провераван изузетак %qs не може бити ухваћен било којом од наредби хватања у обухватајућем блоку %<try%>"
45914
45915 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45916 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
45917
45918 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45919 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs није бачен из блока %<try%>"
45920
45921 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45922 #~ msgstr "Проверавани изузетак %qs не одговара ниједној од декларација бацања текућег метода"
45923
45924 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45925 #~ msgstr "Изузетак %qs не може бити бачен у успостављачу"
45926
45927 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
45928 #~ msgstr "Изузетак %qs мора бити ухваћен, или мора бити декларисан у одредби бацања за %qs"
45929
45930 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45931 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у логичко"
45932
45933 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
45934 #~ msgstr "Несагласан тип за %<?:%>. Не може се %qs претворити у %qs"
45935
45936 #~ msgid "%s method can't be abstract"
45937 #~ msgstr "Метод %s не може бити апстрактан"
45938
45939 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
45940 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s"
45941
45942 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
45943 #~ msgstr "Непрепоручљива сувишна употреба модификатора %qs у декларацији %s %qs"
45944
45945 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
45946 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у логичко"
45947
45948 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
45949 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у бројевни тип"
45950
45951 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
45952 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. За претварање %qs у интегрално, потребно је експлицитно претапање"
45953
45954 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
45955 #~ msgstr "Несагласни типови за %qs. Не може се %qs претворити у интегрално"
45956
45957 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
45958 #~ msgstr "Променљива %qs можда није успостављена"
45959
45960 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
45961 #~ msgstr "%HУдвостручено име %q.*s."
45962
45963 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
45964 #~ msgstr "Глобална регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
45965
45966 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
45967 #~ msgstr "Регистарска променљива %qD употребљена у угњежденој функцији."
45968
45969 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
45970 #~ msgstr "Затражена адреса глобалне регистарске променљиве %qD."
45971
45972 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
45973 #~ msgstr "Затражена адреса регистарске променљиве %qD."
45974
45975 #~ msgid "%qD attribute ignored"
45976 #~ msgstr "атрибут %qD се игнорише"