OSDN Git Service

e2607d025a230141ba52a093be69649dfb1f8f0a
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / ja.po
1 # Japanese messages for GNU gcc
2 # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 #
5 # gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
6 # (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
7 # (2) gettext のドキュメントにある書式
8 #    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
9 # (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format() 
10 # c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
11 #  - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
12 #
13 #
14 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
15 #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
16 #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
17 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 10:32+0900\n"
24 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: c-decl.c:4636 c-typeck.c:5849 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
32 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
33 msgid "<anonymous>"
34 msgstr "<無名>"
35
36 #: c-objc-common.c:173
37 msgid "({anonymous})"
38 msgstr "({無名})"
39
40 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:20888
41 #, gcc-internal-format
42 msgid "expected end of line"
43 msgstr "行末 (EOL) が予期されます"
44
45 #: c-parser.c:1760 c-parser.c:1774 c-parser.c:4001 c-parser.c:4439
46 #: c-parser.c:4700 c-parser.c:4856 c-parser.c:4873 c-parser.c:5038
47 #: c-parser.c:6983 c-parser.c:7019 c-parser.c:7051 c-parser.c:7099
48 #: c-parser.c:7279 c-parser.c:8031 c-parser.c:8101 c-parser.c:8144
49 #: c-parser.c:9118 c-parser.c:9263 c-parser.c:9301 c-parser.c:2447
50 #: c-parser.c:7272 cp/parser.c:20834
51 #, gcc-internal-format
52 msgid "expected %<;%>"
53 msgstr "%<;%> が予期されます"
54
55 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:2385 c-parser.c:2675 c-parser.c:3306
56 #: c-parser.c:3358 c-parser.c:3363 c-parser.c:4483 c-parser.c:4616
57 #: c-parser.c:4778 c-parser.c:4974 c-parser.c:5100 c-parser.c:6181
58 #: c-parser.c:6219 c-parser.c:6305 c-parser.c:6345 c-parser.c:6383
59 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6422 c-parser.c:7560 c-parser.c:7631
60 #: c-parser.c:8436 c-parser.c:8457 c-parser.c:8507 c-parser.c:8617
61 #: c-parser.c:8690 c-parser.c:8758 c-parser.c:9226 c-parser.c:8580
62 #: cp/parser.c:20837
63 #, gcc-internal-format
64 msgid "expected %<(%>"
65 msgstr "%<(%> が予期されます"
66
67 #: c-parser.c:1809 c-parser.c:6189 c-parser.c:6227 c-parser.c:6312
68 #: c-parser.c:6319 c-parser.c:6356 cp/parser.c:20499 cp/parser.c:20852
69 #, gcc-internal-format
70 msgid "expected %<,%>"
71 msgstr "%<,%> が予期されます"
72
73 #: c-parser.c:1830 c-parser.c:2400 c-parser.c:2711 c-parser.c:2919
74 #: c-parser.c:3083 c-parser.c:3132 c-parser.c:3191 c-parser.c:3313
75 #: c-parser.c:3484 c-parser.c:3495 c-parser.c:3504 c-parser.c:4486
76 #: c-parser.c:4620 c-parser.c:4897 c-parser.c:5032 c-parser.c:5112
77 #: c-parser.c:5673 c-parser.c:5860 c-parser.c:5920 c-parser.c:6126
78 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6165 c-parser.c:6198 c-parser.c:6299
79 #: c-parser.c:6327 c-parser.c:6369 c-parser.c:6391 c-parser.c:6414
80 #: c-parser.c:6435 c-parser.c:6575 c-parser.c:6847 c-parser.c:7363
81 #: c-parser.c:7384 c-parser.c:7583 c-parser.c:7635 c-parser.c:8003
82 #: c-parser.c:8439 c-parser.c:8460 c-parser.c:8538 c-parser.c:8623
83 #: c-parser.c:8739 c-parser.c:8821 c-parser.c:9154 c-parser.c:9271
84 #: c-parser.c:9312 cp/parser.c:20882
85 #, gcc-internal-format
86 msgid "expected %<)%>"
87 msgstr "%<)%> が予期されます"
88
89 #: c-parser.c:3002 c-parser.c:3789 c-parser.c:3823 c-parser.c:5092
90 #: c-parser.c:6291 c-parser.c:6455 c-parser.c:6562 cp/parser.c:20846
91 #, gcc-internal-format
92 msgid "expected %<]%>"
93 msgstr "%<]%> が予期されます"
94
95 #: c-parser.c:3168
96 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
97 msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
98
99 #: c-parser.c:3652 cp/parser.c:20840 cp/parser.c:22438
100 #, gcc-internal-format
101 msgid "expected %<}%>"
102 msgstr "%<}%> が予期されます"
103
104 #: c-parser.c:3942 c-parser.c:7603 c-parser.c:9555 c-parser.c:2267
105 #: c-parser.c:2467 c-parser.c:7168 cp/parser.c:13502 cp/parser.c:20843
106 #, gcc-internal-format
107 msgid "expected %<{%>"
108 msgstr "%<{%> が予期されます"
109
110 #: c-parser.c:4161 c-parser.c:4170 c-parser.c:4996 c-parser.c:5337
111 #: c-parser.c:7377 c-parser.c:7742 c-parser.c:7799 c-parser.c:8728
112 #: cp/parser.c:20876 cp/parser.c:21694
113 #, gcc-internal-format
114 msgid "expected %<:%>"
115 msgstr "%<:%> が予期されます"
116
117 #: c-parser.c:4694 cp/parser.c:20776
118 #, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<while%>"
120 msgstr "%<while%> が予期されます"
121
122 #: c-parser.c:6079
123 msgid "expected %<.%>"
124 msgstr "%<.%> が予期されます"
125
126 #: c-parser.c:6857 c-parser.c:6889 c-parser.c:7112 cp/parser.c:22224
127 #: cp/parser.c:22297
128 #, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<@end%>"
130 msgstr "%<@end%> が予期されます"
131
132 #: c-parser.c:7518 cp/parser.c:20861
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<>%>"
135 msgstr "%<>%> が予期されます"
136
137 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:20885
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
140 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
141
142 #: c-parser.c:9252 c-parser.c:3846 cp/parser.c:20864
143 #, gcc-internal-format
144 msgid "expected %<=%>"
145 msgstr "%<=%> が予期されます"
146
147 #: c-parser.c:9612 c-parser.c:9602 cp/parser.c:24752
148 #, gcc-internal-format
149 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
150 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
151
152 #: c-typeck.c:6492
153 msgid "(anonymous)"
154 msgstr "(無名)"
155
156 #: cfgrtl.c:2036
157 msgid "flow control insn inside a basic block"
158 msgstr ""
159
160 #: cfgrtl.c:2164
161 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
162 msgstr ""
163
164 #: cfgrtl.c:2218
165 msgid "insn outside basic block"
166 msgstr ""
167
168 #: cfgrtl.c:2225
169 msgid "return not followed by barrier"
170 msgstr ""
171
172 #: collect2.c:500
173 #, c-format
174 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
175 msgstr ""
176
177 #: collect2.c:955
178 #, c-format
179 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
180 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
181
182 #: collect2.c:1270
183 #, c-format
184 msgid "no arguments"
185 msgstr "引数がありません"
186
187 #: collect2.c:1671 collect2.c:1860 collect2.c:1895
188 #, c-format
189 msgid "fopen %s"
190 msgstr "fopen %s"
191
192 #: collect2.c:1674 collect2.c:1865 collect2.c:1898
193 #, c-format
194 msgid "fclose %s"
195 msgstr "fclose %s"
196
197 #: collect2.c:1683
198 #, c-format
199 msgid "collect2 version %s"
200 msgstr "collect2 バージョン %s"
201
202 #: collect2.c:1795
203 #, c-format
204 msgid "%d constructor found\n"
205 msgid_plural "%d constructors found\n"
206 msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
207
208 #: collect2.c:1799
209 #, c-format
210 msgid "%d destructor found\n"
211 msgid_plural "%d destructors found\n"
212 msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
213
214 #: collect2.c:1803
215 #, c-format
216 msgid "%d frame table found\n"
217 msgid_plural "%d frame tables found\n"
218 msgstr[0] "%d 個のフレーム表が見つかりました\n"
219
220 #: collect2.c:1962 lto-wrapper.c:203
221 #, c-format
222 msgid "can't get program status"
223 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
224
225 #: collect2.c:2031
226 #, c-format
227 msgid "could not open response file %s"
228 msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
229
230 #: collect2.c:2036
231 #, c-format
232 msgid "could not write to response file %s"
233 msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
234
235 #: collect2.c:2041
236 #, c-format
237 msgid "could not close response file %s"
238 msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
239
240 #: collect2.c:2059
241 #, c-format
242 msgid "[cannot find %s]"
243 msgstr "[%s が見つかりません]"
244
245 #: collect2.c:2074
246 #, c-format
247 msgid "cannot find '%s'"
248 msgstr "'%s' が見つかりません"
249
250 #: collect2.c:2078 collect2.c:2619 collect2.c:2815 lto-wrapper.c:172
251 #, c-format
252 msgid "pex_init failed"
253 msgstr "pex_init に失敗しました"
254
255 #: collect2.c:2116
256 #, c-format
257 msgid "[Leaving %s]\n"
258 msgstr "[%s を離れます]\n"
259
260 #: collect2.c:2348
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "write_c_file - 出力名は %s、接頭辞は %s\n"
268
269 #: collect2.c:2593
270 #, c-format
271 msgid "cannot find 'nm'"
272 msgstr "'nm' が見つかりません"
273
274 #: collect2.c:2641
275 #, c-format
276 msgid "can't open nm output"
277 msgstr "nm の出力を開けません"
278
279 #: collect2.c:2724
280 #, c-format
281 msgid "init function found in object %s"
282 msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
283
284 #: collect2.c:2734
285 #, c-format
286 msgid "fini function found in object %s"
287 msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
288
289 #: collect2.c:2836
290 #, c-format
291 msgid "can't open ldd output"
292 msgstr "ldd の出力を開けません"
293
294 #: collect2.c:2839
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "\n"
298 "ldd output with constructors/destructors.\n"
299 msgstr ""
300 "\n"
301 "ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
302
303 #: collect2.c:2854
304 #, c-format
305 msgid "dynamic dependency %s not found"
306 msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
307
308 #: collect2.c:2866
309 #, c-format
310 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
311 msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
312
313 #: collect2.c:3027
314 #, c-format
315 msgid "%s: not a COFF file"
316 msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
317
318 #: collect2.c:3157
319 #, c-format
320 msgid "%s: cannot open as COFF file"
321 msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
322
323 #: collect2.c:3215
324 #, c-format
325 msgid "library lib%s not found"
326 msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
327
328 #: diagnostic.c:136
329 #, c-format
330 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
331 msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます\n"
332
333 #: diagnostic.c:141
334 #, c-format
335 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
336 msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます\n"
337
338 #: diagnostic.c:219
339 #, c-format
340 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
341 msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
342
343 #: diagnostic.c:229
344 #, c-format
345 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
346 msgstr "-fmax-errors=%u によりコンパイルを停止しました。\n"
347
348 #: diagnostic.c:240
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Please submit a full bug report,\n"
352 "with preprocessed source if appropriate.\n"
353 "See %s for instructions.\n"
354 msgstr ""
355 "完全なバグ報告を送って下さい。\n"
356 "適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
357 "%s を見れば方法が書いてあります。\n"
358
359 #: diagnostic.c:249
360 #, c-format
361 msgid "compilation terminated.\n"
362 msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
363
364 #: diagnostic.c:508
365 #, c-format
366 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
367 msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
368
369 #: diagnostic.c:874
370 #, c-format
371 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
372 msgstr "コンパイラ内部エラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
373
374 #: final.c:1156
375 msgid "negative insn length"
376 msgstr "負の命令長です"
377
378 #: final.c:2633
379 msgid "could not split insn"
380 msgstr "命令を分割できませんでした"
381
382 #: final.c:3069
383 msgid "invalid 'asm': "
384 msgstr "無効な 'asm' です: "
385
386 #: final.c:3252
387 #, c-format
388 msgid "nested assembly dialect alternatives"
389 msgstr ""
390
391 #: final.c:3269 final.c:3281
392 #, c-format
393 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
394 msgstr ""
395
396 #: final.c:3328
397 #, c-format
398 msgid "operand number missing after %%-letter"
399 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
400
401 #: final.c:3331 final.c:3372
402 #, c-format
403 msgid "operand number out of range"
404 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
405
406 #: final.c:3389
407 #, c-format
408 msgid "invalid %%-code"
409 msgstr "無効な %%-code です"
410
411 #: final.c:3419
412 #, c-format
413 msgid "'%%l' operand isn't a label"
414 msgstr "'%%l' 被演算子が label ではありません"
415
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #. We can't handle floating point constants;
419 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
420 #. We can't handle floating point constants;
421 #. PRINT_OPERAND must handle them.
422 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12975 config/pdp11/pdp11.c:1741
423 #, c-format
424 msgid "floating constant misused"
425 msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
426
427 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:13073 config/pdp11/pdp11.c:1782
428 #, c-format
429 msgid "invalid expression as operand"
430 msgstr "被演算子として無効な式です"
431
432 #: gcc.c:1291
433 #, c-format
434 msgid "Using built-in specs.\n"
435 msgstr "組み込み spec を使用しています。\n"
436
437 #: gcc.c:1476
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Setting spec %s to '%s'\n"
441 "\n"
442 msgstr ""
443 "spec %s を '%s' に設定しています\n"
444 "\n"
445
446 #: gcc.c:1586
447 #, c-format
448 msgid "Reading specs from %s\n"
449 msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
450
451 #: gcc.c:1711
452 #, c-format
453 msgid "could not find specs file %s\n"
454 msgstr "specs ファイル %s が見つかりませんでした\n"
455
456 #: gcc.c:1780
457 #, c-format
458 msgid "rename spec %s to %s\n"
459 msgstr "spec %s を %s に名前を変更します\n"
460
461 #: gcc.c:1782
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "spec is '%s'\n"
465 "\n"
466 msgstr ""
467 "spec は '%s' です\n"
468 "\n"
469
470 #: gcc.c:2199
471 #, c-format
472 msgid "%s\n"
473 msgstr "%s\n"
474
475 #: gcc.c:2548
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Go ahead? (y or n) "
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "続けますか? (y または n) "
483
484 #: gcc.c:2688
485 #, c-format
486 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
487 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
488
489 #: gcc.c:2889
490 #, c-format
491 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
492 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
493
494 #: gcc.c:2890
495 msgid "Options:\n"
496 msgstr "オプション:\n"
497
498 #: gcc.c:2892
499 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
500 msgstr ""
501 "  -pass-exit-codes         フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
502 "                               コードとして返す\n"
503
504 #: gcc.c:2893
505 msgid "  --help                   Display this information\n"
506 msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示する\n"
507
508 #: gcc.c:2894
509 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
510 msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
511
512 #: gcc.c:2895
513 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
514 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
515
516 #: gcc.c:2896
517 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
518 msgstr "                           特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
519
520 #: gcc.c:2898
521 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
522 msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
523
524 #: gcc.c:2899
525 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
526 msgstr "  --version                コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
527
528 #: gcc.c:2900
529 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
530 msgstr "  -dumpspecs               組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
531
532 #: gcc.c:2901
533 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
534 msgstr "  -dumpversion             コンパイラのバージョンを表示する\n"
535
536 #: gcc.c:2902
537 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
538 msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
539
540 #: gcc.c:2903
541 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
542 msgstr "  -print-search-dirs       コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
543
544 #: gcc.c:2904
545 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
546 msgstr "  -print-libgcc-file-name  コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
547
548 #: gcc.c:2905
549 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
550 msgstr "  -print-file-name=<lib>   ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
551
552 #: gcc.c:2906
553 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
554 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
555
556 #: gcc.c:2907
557 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
558 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
559
560 #: gcc.c:2908
561 msgid ""
562 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
563 "                           multiple library search directories\n"
564 msgstr ""
565 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
566 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
567
568 #: gcc.c:2911
569 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
570 msgstr "  -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する\n"
571
572 #: gcc.c:2912
573 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
574 msgstr "  -print-sysroot           ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
575
576 #: gcc.c:2913
577 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
578 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接尾辞を表示する\n"
579
580 #: gcc.c:2914
581 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
582 msgstr "  -Wa,<options>            カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
583
584 #: gcc.c:2915
585 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
586 msgstr "  -Wp,<options>            カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
587
588 #: gcc.c:2916
589 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
590 msgstr "  -Wl,<options>            カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
591
592 #: gcc.c:2917
593 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
594 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> をアセンブラに渡す\n"
595
596 #: gcc.c:2918
597 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
598 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
599
600 #: gcc.c:2919
601 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
602 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"
603
604 #: gcc.c:2920
605 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
606 msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"
607
608 #: gcc.c:2921
609 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
610 msgstr "  -save-temps=<arg>        中間ファイルを削除しない\n"
611
612 #: gcc.c:2922
613 msgid ""
614 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
615 "                           prefixes to other gcc components\n"
616 msgstr ""
617
618 #: gcc.c:2925
619 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
620 msgstr "  -pipe                    中間ファイルではなくパイプを使う\n"
621
622 #: gcc.c:2926
623 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
624 msgstr "  -time                    子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
625
626 #: gcc.c:2927
627 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
628 msgstr "  -specs=<file>            組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
629
630 #: gcc.c:2928
631 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
632 msgstr "  -std=<standard>          入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
633
634 #: gcc.c:2929
635 msgid ""
636 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
637 "                           and libraries\n"
638 msgstr ""
639 "  --sysroot=<directory>    ヘッダとライブラリのルートディレクトリとして\n"
640 "                           <directory> を使用する\n"
641
642 #: gcc.c:2932
643 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
644 msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
645
646 #: gcc.c:2933
647 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
648 msgstr "  -v                       コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
649
650 #: gcc.c:2934
651 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
652 msgstr ""
653
654 #: gcc.c:2935
655 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
656 msgstr "  -E                       前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
657
658 #: gcc.c:2936
659 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
660 msgstr "  -S                       コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
661
662 #: gcc.c:2937
663 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
664 msgstr "  -c                       コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
665
666 #: gcc.c:2938
667 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
668 msgstr "  -o <file>                <file> に出力する\n"
669
670 #: gcc.c:2939
671 msgid ""
672 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
673 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
674 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
675 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
676 msgstr ""
677
678 #: gcc.c:2946
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "\n"
682 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
683 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
684 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
685 msgstr ""
686 "\n"
687 "-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
688 "子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
689 "には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
690
691 #: gcc.c:5154
692 #, c-format
693 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
694 msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
695
696 #: gcc.c:6418
697 #, c-format
698 msgid "install: %s%s\n"
699 msgstr "インストール: %s%s\n"
700
701 #: gcc.c:6421
702 #, c-format
703 msgid "programs: %s\n"
704 msgstr "プログラム: %s\n"
705
706 #: gcc.c:6423
707 #, c-format
708 msgid "libraries: %s\n"
709 msgstr "ライブラリ: %s\n"
710
711 #: gcc.c:6498
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "\n"
715 "For bug reporting instructions, please see:\n"
716 msgstr ""
717 "\n"
718 "バグレポートの手順は、以下を参照してください\n"
719
720 #: gcc.c:6514
721 #, c-format
722 msgid "%s %s%s\n"
723 msgstr "%s %s%s\n"
724
725 #: gcc.c:6517 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
726 msgid "(C)"
727 msgstr "(C)"
728
729 #: gcc.c:6518 java/jcf-dump.c:1165
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
733 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
737 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
738 "\n"
739
740 #: gcc.c:6535
741 #, c-format
742 msgid "Target: %s\n"
743 msgstr "ターゲット: %s\n"
744
745 #: gcc.c:6536
746 #, c-format
747 msgid "Configured with: %s\n"
748 msgstr "configure 設定: %s\n"
749
750 #: gcc.c:6550
751 #, c-format
752 msgid "Thread model: %s\n"
753 msgstr "スレッドモデル: %s\n"
754
755 #: gcc.c:6561
756 #, c-format
757 msgid "gcc version %s %s\n"
758 msgstr "gcc バージョン %s %s\n"
759
760 #: gcc.c:6564
761 #, c-format
762 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
763 msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
764
765 #: gcc.c:6799
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "\n"
769 "Linker options\n"
770 "==============\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
773 "\n"
774 "リンカオプション\n"
775 "==============\n"
776 "\n"
777
778 #: gcc.c:6800
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
782 "\n"
783 msgstr ""
784 "\"OPTION\" をリンカに渡すには \"-Wl,OPTION\" を使用してください\n"
785 "\n"
786
787 #: gcc.c:7991
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Assembler options\n"
791 "=================\n"
792 "\n"
793 msgstr ""
794 "アセンブラオプション\n"
795 "=================\n"
796 "\n"
797
798 #: gcc.c:7992
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
802 "\n"
803 msgstr ""
804 "\"OPTION\" をアセンブラに渡すには \"-Wa,OPTION\" を使用してください\n"
805 "\n"
806
807 #: gcov.c:416
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
811 "\n"
812 msgstr ""
813 "使用法: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
814 "\n"
815
816 #: gcov.c:417
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "Print code coverage information.\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822
823 #: gcov.c:418
824 #, c-format
825 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
826 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
827
828 #: gcov.c:419
829 #, c-format
830 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
831 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
832
833 #: gcov.c:420
834 #, c-format
835 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
836 msgstr ""
837
838 #: gcov.c:421
839 #, c-format
840 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
841 msgstr ""
842
843 #: gcov.c:422
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
847 "                                    rather than percentages\n"
848 msgstr ""
849
850 #: gcov.c:424
851 #, c-format
852 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
853 msgstr "  -n, --no-output                 出力ファイルを作成しない\n"
854
855 #: gcov.c:425
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
859 "                                    source files\n"
860 msgstr ""
861
862 #: gcov.c:427
863 #, c-format
864 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
865 msgstr ""
866
867 #: gcov.c:428
868 #, c-format
869 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
870 msgstr ""
871
872 #: gcov.c:429
873 #, c-format
874 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
875 msgstr ""
876
877 #: gcov.c:430
878 #, c-format
879 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
880 msgstr ""
881
882 #: gcov.c:431
883 #, c-format
884 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
885 msgstr "  -d, --display-progress          進捗情報を表示する\n"
886
887 #: gcov.c:432
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "\n"
891 "For bug reporting instructions, please see:\n"
892 "%s.\n"
893 msgstr ""
894 "\n"
895 "バグ報告の方法については、以下を参照してください:\n"
896 "%s。\n"
897
898 #: gcov.c:442
899 #, c-format
900 msgid "gcov %s%s\n"
901 msgstr "gcov %s%s\n"
902
903 #: gcov.c:446
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
907 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
908 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
909 "\n"
910 msgstr ""
911 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
912 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
913 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
914 "\n"
915
916 #: gcov.c:546
917 #, c-format
918 msgid "%s:no functions found\n"
919 msgstr "%s:関数が見つかりません\n"
920
921 #: gcov.c:578 gcov.c:606
922 #, c-format
923 msgid "\n"
924 msgstr "\n"
925
926 #: gcov.c:593
927 #, c-format
928 msgid "%s:creating '%s'\n"
929 msgstr "%s: '%s' を作成しています\n"
930
931 #: gcov.c:597
932 #, c-format
933 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
934 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
935
936 #: gcov.c:602
937 #, c-format
938 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
939 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
940
941 #: gcov.c:751
942 #, c-format
943 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
944 msgstr "%s: ソースファイルがグラフファイル '%s' より新しいです\n"
945
946 #: gcov.c:756
947 #, c-format
948 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
949 msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
950
951 #: gcov.c:780
952 #, c-format
953 msgid "%s:cannot open graph file\n"
954 msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
955
956 #: gcov.c:786
957 #, c-format
958 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
959 msgstr "%s: gcov グラフファイルではありません\n"
960
961 #: gcov.c:799
962 #, c-format
963 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
964 msgstr ""
965
966 #: gcov.c:851
967 #, c-format
968 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
969 msgstr ""
970
971 #: gcov.c:969
972 #, c-format
973 msgid "%s:corrupted\n"
974 msgstr "%s: 破損しています\n"
975
976 #: gcov.c:1045
977 #, c-format
978 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
979 msgstr ""
980
981 #: gcov.c:1052
982 #, c-format
983 msgid "%s:not a gcov data file\n"
984 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
985
986 #: gcov.c:1065
987 #, c-format
988 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
989 msgstr ""
990
991 #: gcov.c:1071
992 #, c-format
993 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
994 msgstr ""
995
996 #: gcov.c:1101
997 #, c-format
998 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
999 msgstr "%s: 不明な関数 '%u' です\n"
1000
1001 #: gcov.c:1115
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1004 msgstr "%s: '%s' に対するプロファイルが一致しません\n"
1005
1006 #: gcov.c:1134
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:overflowed\n"
1009 msgstr "%s: オーバーフローしました\n"
1010
1011 #: gcov.c:1158
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1014 msgstr "%s: '%s' には導入および/または終了ブロックがありません\n"
1015
1016 #: gcov.c:1163
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gcov.c:1171
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gcov.c:1379
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gcov.c:1459
1032 #, c-format
1033 msgid "%s '%s'\n"
1034 msgstr "%s '%s'\n"
1035
1036 #: gcov.c:1462
1037 #, c-format
1038 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gcov.c:1466
1042 #, c-format
1043 msgid "No executable lines\n"
1044 msgstr "実行可能な行がありません\n"
1045
1046 #: gcov.c:1472
1047 #, c-format
1048 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gcov.c:1476
1052 #, c-format
1053 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gcov.c:1482
1057 #, c-format
1058 msgid "No branches\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gcov.c:1484
1062 #, c-format
1063 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gcov.c:1488
1067 #, c-format
1068 msgid "No calls\n"
1069 msgstr "呼び出しがありません\n"
1070
1071 #: gcov.c:1648
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1074 msgstr "%s: '%s' に対する行がありません\n"
1075
1076 #: gcov.c:1843
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "call   %2d returned %s\n"
1079 msgstr "呼び出し %d の戻り = %d\n"
1080
1081 #: gcov.c:1848
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "call   %2d never executed\n"
1084 msgstr "呼び出し %d は一度も実行せず\n"
1085
1086 #: gcov.c:1853
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1089 msgstr "ブランチ %d 受理 = %d%%\n"
1090
1091 #: gcov.c:1857
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "branch %2d never executed\n"
1094 msgstr "ブランチ %d は一度も実行されず\n"
1095
1096 #: gcov.c:1862
1097 #, c-format
1098 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gcov.c:1865
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1104 msgstr "呼び出し %d は一度も実行せず\n"
1105
1106 #: gcov.c:1901
1107 #, c-format
1108 msgid "%s:cannot open source file\n"
1109 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
1110
1111 #: gcse.c:4066
1112 msgid "PRE disabled"
1113 msgstr "PRE が無効です"
1114
1115 #: gcse.c:4616
1116 msgid "GCSE disabled"
1117 msgstr "GCSE が無効です"
1118
1119 #: gcse.c:5137
1120 msgid "const/copy propagation disabled"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gengtype-state.c:150
1124 #, c-format
1125 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1126 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
1127
1128 #: gengtype-state.c:154
1129 #, c-format
1130 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1131 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
1132
1133 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1134 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1135 #. fatal.
1136 #: gengtype-state.c:165
1137 #, c-format
1138 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1139 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1140
1141 #: gengtype-state.c:170
1142 #, c-format
1143 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1144 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1145
1146 #: gengtype-state.c:695
1147 #, c-format
1148 msgid "Option tag unknown"
1149 msgstr "オプションタグが不明です"
1150
1151 #: gengtype-state.c:750
1152 #, c-format
1153 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1154 msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
1155
1156 #: gengtype-state.c:765
1157 #, c-format
1158 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1159 msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
1160
1161 #: gengtype-state.c:969
1162 #, c-format
1163 msgid "Unexpected type..."
1164 msgstr "予期しない型..."
1165
1166 #: gengtype-state.c:1149
1167 #, c-format
1168 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1169 msgstr "状態追跡の書き込みに失敗しました [%s]"
1170
1171 #: gengtype-state.c:1175
1172 #, c-format
1173 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1174 msgstr "状態書き込み用ファイル %s を開くのに失敗しました: %s"
1175
1176 #: gengtype-state.c:1207
1177 #, c-format
1178 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1179 msgstr "状態ファイル %s  の書き込み時に出力エラーが発生しました [%s]"
1180
1181 #: gengtype-state.c:1210
1182 #, c-format
1183 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1184 msgstr "状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1185
1186 #: gengtype-state.c:1213
1187 #, c-format
1188 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1189 msgstr "%s から状態ファイル %s へ名前を変更するのに失敗しました [%s]"
1190
1191 #: gengtype-state.c:2395
1192 #, c-format
1193 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1194 msgstr "状態ファイル %s を読み込みように開くのに失敗しました [%s]"
1195
1196 #: gengtype-state.c:2433
1197 #, c-format
1198 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1199 msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1200
1201 #: incpath.c:76
1202 #, c-format
1203 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1204 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1205
1206 #: incpath.c:79
1207 #, c-format
1208 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1209 msgstr "  非システムディレクトリがシステムディレクトリと重複しているからです\n"
1210
1211 #: incpath.c:83
1212 #, c-format
1213 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1214 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1215
1216 #: incpath.c:345
1217 #, c-format
1218 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1219 msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
1220
1221 #: incpath.c:349
1222 #, c-format
1223 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1224 msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
1225
1226 #: incpath.c:354
1227 #, c-format
1228 msgid "End of search list.\n"
1229 msgstr "探索リストの終わりです。\n"
1230
1231 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1288 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1232 msgid "<built-in>"
1233 msgstr "<組み込み>"
1234
1235 #. Opening quotation mark.
1236 #: intl.c:63
1237 msgid "`"
1238 msgstr "`"
1239
1240 #. Closing quotation mark.
1241 #: intl.c:66
1242 msgid "'"
1243 msgstr "'"
1244
1245 #: ipa-pure-const.c:154
1246 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1247 msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
1248
1249 #: ipa-pure-const.c:155
1250 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1251 msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
1252
1253 #: langhooks.c:374
1254 msgid "At top level:"
1255 msgstr "トップレベル:"
1256
1257 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2814
1258 #, c-format
1259 msgid "In member function %qs"
1260 msgstr "メンバ関数 %qs 内"
1261
1262 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2817
1263 #, c-format
1264 msgid "In function %qs"
1265 msgstr "関数 %qs 内"
1266
1267 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2767
1268 #, c-format
1269 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2772
1273 #, c-format
1274 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2778
1278 #, c-format
1279 msgid "    inlined from %qs"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1283 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1284 msgstr "ループが無限でないと仮定しています"
1285
1286 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1287 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1288 msgstr "無限ループの可能性があるものを最適化できません"
1289
1290 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1291 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1292 msgstr "ループカウンタが溢れないと仮定しています"
1293
1294 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1295 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1296 msgstr "ループを最適化できません。ループカウンタが溢れるかもしれません"
1297
1298 #: lto-wrapper.c:212
1299 #, c-format
1300 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1301 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました。コアダンプしました"
1302
1303 #: lto-wrapper.c:215
1304 #, c-format
1305 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1306 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました"
1307
1308 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1988
1309 #, gcc-internal-format
1310 msgid "%s returned %d exit status"
1311 msgstr "%s は終了ステータス %d を返しました"
1312
1313 #: lto-wrapper.c:236
1314 #, c-format
1315 msgid "deleting LTRANS file %s"
1316 msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
1317
1318 #: lto-wrapper.c:258
1319 #, c-format
1320 msgid "failed to open %s"
1321 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
1322
1323 #: lto-wrapper.c:263
1324 #, c-format
1325 msgid "could not write to temporary file %s"
1326 msgstr "一時ファイル %s を書き込むことができませんでした"
1327
1328 #: lto-wrapper.c:302
1329 #, c-format
1330 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1331 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
1332
1333 #: lto-wrapper.c:307
1334 #, c-format
1335 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1336 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
1337
1338 #: lto-wrapper.c:316
1339 #, c-format
1340 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1341 msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
1342
1343 #: lto-wrapper.c:461 lto-wrapper.c:619
1344 #, c-format
1345 msgid "invalid LTO mode"
1346 msgstr "無効な LTO モードです"
1347
1348 #: lto-wrapper.c:482
1349 #, c-format
1350 msgid "fopen: %s"
1351 msgstr "fopen: %s"
1352
1353 #. What to print when a switch has no documentation.
1354 #: opts.c:194
1355 msgid "This switch lacks documentation"
1356 msgstr "このスイッチには文書がありません"
1357
1358 #: opts.c:1004
1359 msgid "[default]"
1360 msgstr "[デフォルト]"
1361
1362 #: opts.c:1015
1363 msgid "[enabled]"
1364 msgstr "[有効]"
1365
1366 #: opts.c:1015
1367 msgid "[disabled]"
1368 msgstr "[無効]"
1369
1370 #: opts.c:1034
1371 #, c-format
1372 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: opts.c:1043
1376 #, c-format
1377 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: opts.c:1049
1381 #, c-format
1382 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: opts.c:1144
1386 msgid "The following options are target specific"
1387 msgstr "このオプションはターゲット固有のものです"
1388
1389 #: opts.c:1147
1390 msgid "The following options control compiler warning messages"
1391 msgstr "次のオプションはコンパイラの警告メッセージを制御します"
1392
1393 #: opts.c:1150
1394 msgid "The following options control optimizations"
1395 msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
1396
1397 #: opts.c:1153 opts.c:1192
1398 msgid "The following options are language-independent"
1399 msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
1400
1401 #: opts.c:1156
1402 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1403 msgstr "--param オプションは以降をパラメータとして認識します"
1404
1405 #: opts.c:1162
1406 msgid "The following options are specific to just the language "
1407 msgstr "次のオプションはこの言語固有のものです"
1408
1409 #: opts.c:1164
1410 msgid "The following options are supported by the language "
1411 msgstr "次のオプションはこの言語でサポートされているものです"
1412
1413 #: opts.c:1175
1414 msgid "The following options are not documented"
1415 msgstr "次のオプションは文書化されていません"
1416
1417 #: opts.c:1177
1418 msgid "The following options take separate arguments"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: opts.c:1179
1422 msgid "The following options take joined arguments"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: opts.c:1190
1426 msgid "The following options are language-related"
1427 msgstr "次のオプションは言語に関係したものです"
1428
1429 #: opts.c:1987
1430 msgid "enabled by default"
1431 msgstr "デフォルトで有効"
1432
1433 #: plugin.c:789
1434 msgid "Event"
1435 msgstr "イベント"
1436
1437 #: plugin.c:789
1438 msgid "Plugins"
1439 msgstr "プラグイン"
1440
1441 #: plugin.c:821
1442 #, c-format
1443 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1444 msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。すべてのプラグインを無効にして再現できない限りこのバグを報告しないでください\n"
1445
1446 #: reload.c:3805
1447 msgid "unable to generate reloads for:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: reload1.c:2105
1451 msgid "this is the insn:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. It's the compiler's fault.
1455 #: reload1.c:6009
1456 msgid "could not find a spill register"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. It's the compiler's fault.
1460 #: reload1.c:7863
1461 msgid "VOIDmode on an output"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: reload1.c:8618
1465 msgid "failure trying to reload:"
1466 msgstr "再ロードの試みに失敗しました:"
1467
1468 #: rtl-error.c:117
1469 msgid "unrecognizable insn:"
1470 msgstr "認識できない命令:"
1471
1472 #: rtl-error.c:119
1473 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1474 msgstr "命令が制約を満たしません:"
1475
1476 #: targhooks.c:1440
1477 #, c-format
1478 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: targhooks.c:1442
1482 msgid "out of memory"
1483 msgstr "メモリが足りません"
1484
1485 #: targhooks.c:1457
1486 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: targhooks.c:1459
1490 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: tlink.c:386
1494 #, c-format
1495 msgid "collect: reading %s\n"
1496 msgstr "collect: %s を読み込んでいます\n"
1497
1498 #: tlink.c:480
1499 #, c-format
1500 msgid "removing .rpo file"
1501 msgstr ".rpo ファイルを削除しています"
1502
1503 #: tlink.c:482
1504 #, c-format
1505 msgid "renaming .rpo file"
1506 msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
1507
1508 #: tlink.c:536
1509 #, c-format
1510 msgid "collect: recompiling %s\n"
1511 msgstr "collect: %s を再コンパイルしています\n"
1512
1513 #: tlink.c:743
1514 #, c-format
1515 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1516 msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
1517
1518 #: tlink.c:793
1519 #, c-format
1520 msgid "collect: relinking\n"
1521 msgstr "collect: 再リンクしています\n"
1522
1523 #: toplev.c:355
1524 #, c-format
1525 msgid "unrecoverable error"
1526 msgstr "回復できないエラー"
1527
1528 #: toplev.c:691
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1532 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1533 msgstr ""
1534 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1535 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1536
1537 #: toplev.c:693
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1540 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1541
1542 #: toplev.c:697
1543 #, c-format
1544 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1545 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1546
1547 #: toplev.c:699
1548 #, c-format
1549 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: toplev.c:701
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: toplev.c:863
1558 msgid "options passed: "
1559 msgstr "渡されたオプション: "
1560
1561 #: toplev.c:891
1562 msgid "options enabled: "
1563 msgstr "有効オプション: "
1564
1565 #: tree-vrp.c:6792
1566 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: tree-vrp.c:6796
1570 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: cif-code.def:39
1574 msgid "function not considered for inlining"
1575 msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
1576
1577 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1578 #: cif-code.def:42
1579 msgid "function body not available"
1580 msgstr "関数本体が利用できません"
1581
1582 #: cif-code.def:45
1583 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1584 msgstr "extern inline で再定義された関数は inline に出来ると見なされません"
1585
1586 #. Function is not inlinable.
1587 #: cif-code.def:49
1588 msgid "function not inlinable"
1589 msgstr "inline にできない関数です"
1590
1591 #. Function is not an inlining candidate.
1592 #: cif-code.def:52
1593 msgid "function not inline candidate"
1594 msgstr "inline の候補でない関数です"
1595
1596 #: cif-code.def:56
1597 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1598 msgstr "--param large-function-growth の制限に達しました"
1599
1600 #: cif-code.def:58
1601 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1602 msgstr "--param large-stack-frame-growth の制限に達しました"
1603
1604 #: cif-code.def:60
1605 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1606 msgstr "--param max-inline-insns-single の制限に達しました"
1607
1608 #: cif-code.def:62
1609 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1610 msgstr "--param max-inline-insns-auto の制限に達しました"
1611
1612 #: cif-code.def:64
1613 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1614 msgstr "--param inline-unit-growth の制限に達しました"
1615
1616 #. Recursive inlining.
1617 #: cif-code.def:67
1618 msgid "recursive inlining"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Call is unlikely.
1622 #: cif-code.def:70
1623 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: cif-code.def:74
1627 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: cif-code.def:78
1631 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1635 #: cif-code.def:81
1636 msgid "target specific option mismatch"
1637 msgstr "ターゲット指定のオプションが合っていません"
1638
1639 #: cif-code.def:82
1640 msgid "mismatched arguments"
1641 msgstr "合っていない引数です"
1642
1643 #: cif-code.def:86
1644 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cif-code.def:90
1648 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cif-code.def:92
1652 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1653 msgstr "関数本体がリンク時に溢れるかもしれません"
1654
1655 #. The remainder are real diagnostic types.
1656 #: diagnostic.def:33
1657 msgid "fatal error: "
1658 msgstr "致命的エラー: "
1659
1660 #: diagnostic.def:34
1661 msgid "internal compiler error: "
1662 msgstr "コンパイラ内部エラー: "
1663
1664 #: diagnostic.def:35
1665 msgid "error: "
1666 msgstr "エラー: "
1667
1668 #: diagnostic.def:36
1669 msgid "sorry, unimplemented: "
1670 msgstr "残念ですが未実装です: "
1671
1672 #: diagnostic.def:37
1673 msgid "warning: "
1674 msgstr "警告: "
1675
1676 #: diagnostic.def:38
1677 msgid "anachronism: "
1678 msgstr ""
1679
1680 #: diagnostic.def:39
1681 msgid "note: "
1682 msgstr "備考: "
1683
1684 #: diagnostic.def:40
1685 msgid "debug: "
1686 msgstr "デバッグ: "
1687
1688 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1689 #. prefix does not matter.
1690 #: diagnostic.def:43
1691 msgid "pedwarn: "
1692 msgstr ""
1693
1694 #: diagnostic.def:44
1695 msgid "permerror: "
1696 msgstr ""
1697
1698 #: params.def:48
1699 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: params.def:55
1703 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: params.def:72
1707 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1708 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1709
1710 #: params.def:84
1711 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1712 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1713
1714 #: params.def:89
1715 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: params.def:94
1719 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: params.def:99
1723 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: params.def:104
1727 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: params.def:109
1731 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: params.def:117
1735 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: params.def:123
1739 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: params.def:129
1743 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: params.def:136
1747 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: params.def:142
1751 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: params.def:153
1755 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: params.def:164
1759 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: params.def:174
1763 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: params.def:179
1767 msgid "The size of function body to be considered large"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: params.def:183
1771 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: params.def:187
1775 #, fuzzy
1776 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1777 msgstr "翻訳単位全体をファイルにダンプする"
1778
1779 #: params.def:191
1780 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: params.def:195
1784 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: params.def:199
1788 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: params.def:203
1792 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: params.def:207
1796 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: params.def:214
1800 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: params.def:225
1804 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: params.def:232
1808 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: params.def:240
1812 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: params.def:246
1816 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: params.def:254
1820 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: params.def:266
1824 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: params.def:272
1828 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: params.def:277
1832 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: params.def:282
1836 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: params.def:287
1840 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: params.def:292
1844 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: params.def:297
1848 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: params.def:302
1852 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: params.def:307
1856 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: params.def:313
1860 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: params.def:318
1864 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: params.def:325
1868 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: params.def:331
1872 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: params.def:337
1876 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: params.def:341
1880 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: params.def:345
1884 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: params.def:350
1888 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: params.def:354
1892 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: params.def:359
1896 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: params.def:364
1900 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: params.def:380
1904 #, fuzzy
1905 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1906 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1907
1908 #: params.def:384
1909 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: params.def:388
1913 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: params.def:392
1917 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: params.def:396
1921 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: params.def:400
1925 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: params.def:404
1929 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: params.def:410
1933 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: params.def:416
1937 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: params.def:422
1941 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: params.def:428
1945 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: params.def:434
1949 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: params.def:438
1953 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: params.def:445
1957 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: params.def:454
1961 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: params.def:462
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1967 msgstr "目立たない、コストのかかる最適化を行なう"
1968
1969 #: params.def:470
1970 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: params.def:475
1974 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: params.def:480
1978 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: params.def:485
1982 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: params.def:490
1986 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: params.def:495
1990 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: params.def:500
1994 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: params.def:505
1998 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: params.def:510
2002 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: params.def:515
2006 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: params.def:520
2010 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: params.def:525
2014 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: params.def:538
2018 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: params.def:543
2022 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: params.def:551
2026 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: params.def:556 params.def:566
2030 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: params.def:561 params.def:571
2034 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: params.def:576
2038 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: params.def:581
2042 #, fuzzy
2043 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2044 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
2045
2046 #: params.def:586
2047 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: params.def:591
2051 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: params.def:596
2055 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: params.def:601
2059 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: params.def:606
2063 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: params.def:611
2067 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: params.def:616
2071 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: params.def:624
2075 #, fuzzy
2076 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2077 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
2078
2079 #: params.def:643
2080 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: params.def:648
2084 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: params.def:653
2088 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: params.def:671
2092 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: params.def:680
2096 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: params.def:685
2100 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: params.def:695
2104 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: params.def:702
2108 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: params.def:709
2112 msgid "The size of L1 cache"
2113 msgstr "L1 キャッシュサイズ"
2114
2115 #: params.def:716
2116 msgid "The size of L1 cache line"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: params.def:723
2120 msgid "The size of L2 cache"
2121 msgstr "L2 キャッシュサイズ"
2122
2123 #: params.def:734
2124 msgid "Whether to use canonical types"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: params.def:739
2128 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: params.def:749
2132 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: params.def:754
2136 msgid "Max loops number for regional RA"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: params.def:759
2140 msgid "Max size of conflict table in MB"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: params.def:764
2144 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: params.def:772
2148 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: params.def:780
2152 msgid "size of tiles for loop blocking"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: params.def:787
2156 #, fuzzy
2157 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2158 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
2159
2160 #: params.def:794
2161 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: params.def:801
2165 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: params.def:807
2169 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: params.def:812
2173 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: params.def:818
2177 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: params.def:825
2181 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: params.def:832
2185 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: params.def:837
2189 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: params.def:843
2193 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: params.def:851
2197 msgid "Number of paritions program should be split to"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: params.def:856
2201 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: params.def:863
2205 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: c-family/c-format.c:368
2209 msgid "format"
2210 msgstr "書式"
2211
2212 #: c-family/c-format.c:369
2213 msgid "field width specifier"
2214 msgstr "フィールド幅指定"
2215
2216 #: c-family/c-format.c:370
2217 msgid "field precision specifier"
2218 msgstr "フィールド精度指定"
2219
2220 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2221 msgid "' ' flag"
2222 msgstr "' ' フラグ"
2223
2224 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2225 msgid "the ' ' printf flag"
2226 msgstr "printf の ' ' フラグ"
2227
2228 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2229 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2230 msgid "'+' flag"
2231 msgstr "'+' フラグ"
2232
2233 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2234 #: config/i386/msformat-c.c:50
2235 msgid "the '+' printf flag"
2236 msgstr "printf の '+' フラグ"
2237
2238 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2239 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2240 #: config/i386/msformat-c.c:86
2241 msgid "'#' flag"
2242 msgstr "'#' フラグ"
2243
2244 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2245 #: config/i386/msformat-c.c:51
2246 msgid "the '#' printf flag"
2247 msgstr "printf の '#' フラグ"
2248
2249 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2250 #: config/i386/msformat-c.c:52
2251 msgid "'0' flag"
2252 msgstr "'0' フラグ"
2253
2254 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2255 msgid "the '0' printf flag"
2256 msgstr "printf の '0' フラグ"
2257
2258 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2259 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2260 msgid "'-' flag"
2261 msgstr "'-' フラグ"
2262
2263 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2264 msgid "the '-' printf flag"
2265 msgstr "printf の '-' フラグ"
2266
2267 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2268 #: config/i386/msformat-c.c:74
2269 msgid "''' flag"
2270 msgstr "''' フラグ"
2271
2272 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2273 msgid "the ''' printf flag"
2274 msgstr "printf の ''' フラグ"
2275
2276 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2277 msgid "'I' flag"
2278 msgstr "'I' フラグ"
2279
2280 #: c-family/c-format.c:490
2281 msgid "the 'I' printf flag"
2282 msgstr "printf の 'I' フラグ"
2283
2284 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2285 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2286 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2287 msgid "field width"
2288 msgstr "フィールド幅"
2289
2290 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2291 #: config/i386/msformat-c.c:55
2292 msgid "field width in printf format"
2293 msgstr "printf 書式でのフィールド幅"
2294
2295 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2296 #: config/i386/msformat-c.c:56
2297 msgid "precision"
2298 msgstr "精度"
2299
2300 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2301 #: config/i386/msformat-c.c:56
2302 msgid "precision in printf format"
2303 msgstr "printf 書式での精度"
2304
2305 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2306 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2307 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2308 msgid "length modifier"
2309 msgstr "長さ修飾子"
2310
2311 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2312 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2313 msgid "length modifier in printf format"
2314 msgstr "printf 書式の長さ修飾子"
2315
2316 #: c-family/c-format.c:545
2317 msgid "'q' flag"
2318 msgstr "'q' フラグ"
2319
2320 #: c-family/c-format.c:545
2321 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2322 msgstr "printf の 'q' フラグ"
2323
2324 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2325 msgid "assignment suppression"
2326 msgstr "代入の抑制"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2329 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2330 msgstr "scanf 機能の代入の抑制"
2331
2332 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2333 msgid "'a' flag"
2334 msgstr "'a' フラグ"
2335
2336 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2337 msgid "the 'a' scanf flag"
2338 msgstr "scanf の 'a' フラグ"
2339
2340 #: c-family/c-format.c:559
2341 msgid "'m' flag"
2342 msgstr "'m' フラグ"
2343
2344 #: c-family/c-format.c:559
2345 msgid "the 'm' scanf flag"
2346 msgstr "scanf の 'm' フラグ"
2347
2348 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2349 msgid "field width in scanf format"
2350 msgstr "scanf 書式のフィールド幅"
2351
2352 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2353 msgid "length modifier in scanf format"
2354 msgstr "scanf 書式の長さ修飾子"
2355
2356 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2357 msgid "the ''' scanf flag"
2358 msgstr "scanf の ''' フラグ"
2359
2360 #: c-family/c-format.c:563
2361 msgid "the 'I' scanf flag"
2362 msgstr "scanf の 'I' フラグ"
2363
2364 #: c-family/c-format.c:578
2365 msgid "'_' flag"
2366 msgstr "'_' フラグ"
2367
2368 #: c-family/c-format.c:578
2369 msgid "the '_' strftime flag"
2370 msgstr "strftime の '_' フラグ"
2371
2372 #: c-family/c-format.c:579
2373 msgid "the '-' strftime flag"
2374 msgstr "strftime の '-' フラグ"
2375
2376 #: c-family/c-format.c:580
2377 msgid "the '0' strftime flag"
2378 msgstr "strftime の '0' フラグ"
2379
2380 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2381 msgid "'^' flag"
2382 msgstr "'^' フラグ"
2383
2384 #: c-family/c-format.c:581
2385 msgid "the '^' strftime flag"
2386 msgstr "strftime の '^' フラグ"
2387
2388 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2389 msgid "the '#' strftime flag"
2390 msgstr "strftime の '#' フラグ"
2391
2392 #: c-family/c-format.c:583
2393 msgid "field width in strftime format"
2394 msgstr "strftime 書式のフィールド幅"
2395
2396 #: c-family/c-format.c:584
2397 msgid "'E' modifier"
2398 msgstr "'E' 修飾子"
2399
2400 #: c-family/c-format.c:584
2401 msgid "the 'E' strftime modifier"
2402 msgstr "strftime の 'E' 修飾子"
2403
2404 #: c-family/c-format.c:585
2405 msgid "'O' modifier"
2406 msgstr "'O' 修飾子"
2407
2408 #: c-family/c-format.c:585
2409 msgid "the 'O' strftime modifier"
2410 msgstr "strftime の 'O' 修飾子"
2411
2412 #: c-family/c-format.c:586
2413 msgid "the 'O' modifier"
2414 msgstr "'O' 修飾子"
2415
2416 #: c-family/c-format.c:604
2417 msgid "fill character"
2418 msgstr "詰め文字"
2419
2420 #: c-family/c-format.c:604
2421 msgid "fill character in strfmon format"
2422 msgstr "strfmon 書式の詰め文字"
2423
2424 #: c-family/c-format.c:605
2425 msgid "the '^' strfmon flag"
2426 msgstr "strfmon の '^' フラグ"
2427
2428 #: c-family/c-format.c:606
2429 msgid "the '+' strfmon flag"
2430 msgstr "strfmon の '+' フラグ"
2431
2432 #: c-family/c-format.c:607
2433 msgid "'(' flag"
2434 msgstr "'(' フラグ"
2435
2436 #: c-family/c-format.c:607
2437 msgid "the '(' strfmon flag"
2438 msgstr "strfmon の '(' フラグ"
2439
2440 #: c-family/c-format.c:608
2441 msgid "'!' flag"
2442 msgstr "'!' フラグ"
2443
2444 #: c-family/c-format.c:608
2445 msgid "the '!' strfmon flag"
2446 msgstr "strfmon の '!' フラグ"
2447
2448 #: c-family/c-format.c:609
2449 msgid "the '-' strfmon flag"
2450 msgstr "strfmon の '-' フラグ"
2451
2452 #: c-family/c-format.c:610
2453 msgid "field width in strfmon format"
2454 msgstr "strfmon 書式のフィールド幅"
2455
2456 #: c-family/c-format.c:611
2457 msgid "left precision"
2458 msgstr "左精度"
2459
2460 #: c-family/c-format.c:611
2461 msgid "left precision in strfmon format"
2462 msgstr "strfmon 書式の左精度"
2463
2464 #: c-family/c-format.c:612
2465 msgid "right precision"
2466 msgstr "右精度"
2467
2468 #: c-family/c-format.c:612
2469 msgid "right precision in strfmon format"
2470 msgstr "strfmon 書式の右精度"
2471
2472 #: c-family/c-format.c:613
2473 msgid "length modifier in strfmon format"
2474 msgstr "strfmon 書式の長さ修飾子"
2475
2476 #. Handle deferred options from command-line.
2477 #: c-family/c-opts.c:1306 fortran/cpp.c:573
2478 msgid "<command-line>"
2479 msgstr "<コマンドライン>"
2480
2481 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2482 msgid "<type-error>"
2483 msgstr "<型エラー>"
2484
2485 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2486 msgid "<unnamed-unsigned:"
2487 msgstr "<名前無し符号無し:"
2488
2489 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2490 msgid "<unnamed-signed:"
2491 msgstr "<名前無し符号付き:"
2492
2493 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2494 msgid "<unnamed-float:"
2495 msgstr "<名前無し浮動小数:"
2496
2497 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2498 msgid "<unnamed-fixed:"
2499 msgstr "<名前無し固定小数:"
2500
2501 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2502 msgid "<typedef-error>"
2503 msgstr "<typedef エラー>"
2504
2505 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2506 msgid "<tag-error>"
2507 msgstr "<tag エラー>"
2508
2509 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2510 msgid "<erroneous-expression>"
2511 msgstr "<エラーがある式>"
2512
2513 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2514 msgid "<return-value>"
2515 msgstr "<戻り値>"
2516
2517 #: config/alpha/alpha.c:5145
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid %%H value"
2520 msgstr "無効な %%H 値"
2521
2522 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid %%J value"
2525 msgstr "無効な %%J 値"
2526
2527 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5214
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid %%r value"
2530 msgstr "無効な %%r 値"
2531
2532 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5168
2533 #: config/rs6000/rs6000.c:15830 config/xtensa/xtensa.c:2307
2534 #, c-format
2535 msgid "invalid %%R value"
2536 msgstr "無効な %%R 値"
2537
2538 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:15749
2539 #: config/xtensa/xtensa.c:2274
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid %%N value"
2542 msgstr "無効な %%N 値"
2543
2544 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:15777
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%P value"
2547 msgstr "無効な %%P 値"
2548
2549 #: config/alpha/alpha.c:5228
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%h value"
2552 msgstr "無効な %%h 値"
2553
2554 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2300
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%L value"
2557 msgstr "無効な %%L 値"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15731
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%m value"
2562 msgstr "無効な %%m 値"
2563
2564 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:15739
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%M value"
2567 msgstr "無効な %%M 値"
2568
2569 #: config/alpha/alpha.c:5327
2570 #, c-format
2571 msgid "invalid %%U value"
2572 msgstr "無効な %%U 値"
2573
2574 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2575 #: config/rs6000/rs6000.c:15838
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%s value"
2578 msgstr "無効な %%s 値"
2579
2580 #: config/alpha/alpha.c:5376
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%C value"
2583 msgstr "無効な %%C 値"
2584
2585 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15596
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%E value"
2588 msgstr "無効な %%E 値"
2589
2590 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "unknown relocation unspec"
2593 msgstr "不明な設定済コンストラクタ型です"
2594
2595 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/spu/spu.c:1721
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%xn code"
2599 msgstr "無効な %%xn コード"
2600
2601 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2149
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid operand to %%R code"
2604 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
2605
2606 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2172
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2609 msgstr "%%H/%%L コードに対する無効な被演算子"
2610
2611 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2243
2612 #, c-format
2613 msgid "invalid operand to %%U code"
2614 msgstr "%%U コードに対する無効な被演算子"
2615
2616 #: config/arc/arc.c:1808
2617 #, c-format
2618 msgid "invalid operand to %%V code"
2619 msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
2620
2621 #. Unknown flag.
2622 #. Undocumented flag.
2623 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2270 config/sparc/sparc.c:7616
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid operand output code"
2626 msgstr "無効な被演算子出力コード"
2627
2628 #: config/arm/arm.c:15891 config/arm/arm.c:15909
2629 #, c-format
2630 msgid "predicated Thumb instruction"
2631 msgstr "述語付き Thumb 命令"
2632
2633 #: config/arm/arm.c:15897
2634 #, c-format
2635 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2636 msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
2637
2638 #: config/arm/arm.c:16067
2639 #, c-format
2640 msgid "invalid shift operand"
2641 msgstr "無効なシフト被演算子"
2642
2643 #: config/arm/arm.c:16124 config/arm/arm.c:16146 config/arm/arm.c:16156
2644 #: config/arm/arm.c:16166 config/arm/arm.c:16176 config/arm/arm.c:16215
2645 #: config/arm/arm.c:16233 config/arm/arm.c:16268 config/arm/arm.c:16287
2646 #: config/arm/arm.c:16302 config/arm/arm.c:16329 config/arm/arm.c:16336
2647 #: config/arm/arm.c:16354 config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16369
2648 #: config/arm/arm.c:16390 config/arm/arm.c:16397 config/arm/arm.c:16522
2649 #: config/arm/arm.c:16529 config/arm/arm.c:16547 config/arm/arm.c:16554
2650 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2651 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2652 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2653 #, c-format
2654 msgid "invalid operand for code '%c'"
2655 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2656
2657 #: config/arm/arm.c:16228
2658 #, c-format
2659 msgid "instruction never executed"
2660 msgstr "命令は決して実行されません"
2661
2662 #: config/arm/arm.c:16566
2663 #, c-format
2664 msgid "missing operand"
2665 msgstr "被演算子がありません"
2666
2667 #: config/arm/arm.c:18996
2668 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2669 msgstr "関数パラメータは __fp16 型を持てません"
2670
2671 #: config/arm/arm.c:19006
2672 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2673 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
2674
2675 #: config/avr/avr.c:1096
2676 #, c-format
2677 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2678 msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する制約を要求します"
2679
2680 #: config/avr/avr.c:1222
2681 msgid "bad address, not a constant):"
2682 msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません):"
2683
2684 #: config/avr/avr.c:1235
2685 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2686 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2687
2688 #: config/avr/avr.c:1242
2689 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2690 msgstr "誤ったアドレスです。post_inc または pre_dec ではありません:"
2691
2692 #: config/avr/avr.c:1253
2693 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2694 msgstr "コンパイラ内部エラー。誤ったアドレス:"
2695
2696 #: config/avr/avr.c:1278
2697 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2698 msgstr "コンパイラ内部エラー。不明なモード:"
2699
2700 #: config/avr/avr.c:1859 config/avr/avr.c:2547
2701 msgid "invalid insn:"
2702 msgstr "無効な命令:"
2703
2704 #: config/avr/avr.c:1898 config/avr/avr.c:1984 config/avr/avr.c:2033
2705 #: config/avr/avr.c:2061 config/avr/avr.c:2156 config/avr/avr.c:2325
2706 #: config/avr/avr.c:2586 config/avr/avr.c:2698
2707 msgid "incorrect insn:"
2708 msgstr "正しくない命令:"
2709
2710 #: config/avr/avr.c:2080 config/avr/avr.c:2241 config/avr/avr.c:2396
2711 #: config/avr/avr.c:2764
2712 msgid "unknown move insn:"
2713 msgstr "不明な move 命令:"
2714
2715 #: config/avr/avr.c:2994
2716 msgid "bad shift insn:"
2717 msgstr "誤ったシフト命令:"
2718
2719 #: config/avr/avr.c:3110 config/avr/avr.c:3530 config/avr/avr.c:3888
2720 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2721 msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
2722
2723 #: config/bfin/bfin.c:1633
2724 #, c-format
2725 msgid "invalid %%j value"
2726 msgstr "無効な %%j 値"
2727
2728 #: config/bfin/bfin.c:1826
2729 #, c-format
2730 msgid "invalid const_double operand"
2731 msgstr "無効な const_double 被演算子"
2732
2733 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3074 final.c:3076
2734 #: fold-const.c:281 gcc.c:4527 gcc.c:4541 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2735 #: rtl-error.c:102 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5992
2736 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2737 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2738 #, gcc-internal-format
2739 msgid "%s"
2740 msgstr "%s"
2741
2742 #: config/cris/cris.c:626
2743 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: config/cris/cris.c:643
2747 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: config/cris/cris.c:708
2751 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2752 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
2753
2754 #: config/cris/cris.c:725
2755 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2756 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
2757
2758 #: config/cris/cris.c:744
2759 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2760 msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
2761
2762 #: config/cris/cris.c:777
2763 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2764 msgstr "'p' 修飾子に対する無効な被演算子"
2765
2766 #: config/cris/cris.c:816
2767 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2768 msgstr "'z' 修飾子に対する無効な被演算子"
2769
2770 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2771 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2772 msgstr "'H' 修飾子に対する無効な被演算子"
2773
2774 #: config/cris/cris.c:890
2775 msgid "bad register"
2776 msgstr "誤ったレジスタ"
2777
2778 #: config/cris/cris.c:934
2779 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2780 msgstr "'e' 修飾子に対する無効な被演算子"
2781
2782 #: config/cris/cris.c:951
2783 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2784 msgstr "'m' 修飾子に対する無効な被演算子"
2785
2786 #: config/cris/cris.c:976
2787 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2788 msgstr "'A' 修飾子に対する無効な被演算子"
2789
2790 #: config/cris/cris.c:999
2791 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2792 msgstr "'D' 修飾子に対する無効な被演算子"
2793
2794 #: config/cris/cris.c:1013
2795 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2796 msgstr "'T' 修飾子に対する無効な被演算子"
2797
2798 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2799 msgid "invalid operand modifier letter"
2800 msgstr "無効な被演算子修飾文字"
2801
2802 #: config/cris/cris.c:1090
2803 msgid "unexpected multiplicative operand"
2804 msgstr "予期しない倍数被演算子"
2805
2806 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2807 msgid "unexpected operand"
2808 msgstr "予期しない演算子"
2809
2810 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2811 msgid "unrecognized address"
2812 msgstr "認識できないアドレス"
2813
2814 #: config/cris/cris.c:2283
2815 msgid "unrecognized supposed constant"
2816 msgstr "認識できない定数のようなもの"
2817
2818 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2819 msgid "unexpected side-effects in address"
2820 msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
2821
2822 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2823 #. right?
2824 #: config/cris/cris.c:3611
2825 msgid "unidentifiable call op"
2826 msgstr "定義できない call 操作"
2827
2828 #: config/cris/cris.c:3663
2829 #, c-format
2830 msgid "PIC register isn't set up"
2831 msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
2832
2833 #: config/fr30/fr30.c:513
2834 #, c-format
2835 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2836 msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
2837
2838 #: config/fr30/fr30.c:537
2839 #, c-format
2840 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2841 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%p コードです"
2842
2843 #: config/fr30/fr30.c:557
2844 #, c-format
2845 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2846 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%b コードです"
2847
2848 #: config/fr30/fr30.c:578
2849 #, c-format
2850 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2851 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%B コードです"
2852
2853 #: config/fr30/fr30.c:586
2854 #, c-format
2855 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2856 msgstr "fr30_print_operand: %%A コードに対する無効な被演算子です"
2857
2858 #: config/fr30/fr30.c:603
2859 #, c-format
2860 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2861 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%x コードです"
2862
2863 #: config/fr30/fr30.c:610
2864 #, c-format
2865 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2866 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%F コードです"
2867
2868 #: config/fr30/fr30.c:627
2869 #, c-format
2870 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2871 msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
2872
2873 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2874 #: config/fr30/fr30.c:688
2875 #, c-format
2876 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2877 msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
2878
2879 #: config/frv/frv.c:2608
2880 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2881 msgstr "frv_print_operand_address への誤った命令です:"
2882
2883 #: config/frv/frv.c:2619
2884 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2885 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg への誤ったレジスタです:"
2886
2887 #: config/frv/frv.c:2658 config/frv/frv.c:2668 config/frv/frv.c:2677
2888 #: config/frv/frv.c:2698 config/frv/frv.c:2703
2889 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2890 msgstr "frv_print_operand_memory_reference への誤った命令です:"
2891
2892 #: config/frv/frv.c:2789
2893 #, c-format
2894 msgid "bad condition code"
2895 msgstr "誤った条件コードです"
2896
2897 #: config/frv/frv.c:2865
2898 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2899 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令, 誤った const_double"
2900
2901 #: config/frv/frv.c:2926
2902 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2903 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'e' 修飾子:"
2904
2905 #: config/frv/frv.c:2934
2906 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2907 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'F' 修飾子:"
2908
2909 #: config/frv/frv.c:2950
2910 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2911 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'f' 修飾子:"
2912
2913 #: config/frv/frv.c:2964
2914 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2915 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'g' 修飾子:"
2916
2917 #: config/frv/frv.c:3012
2918 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2919 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'L' 修飾子:"
2920
2921 #: config/frv/frv.c:3025
2922 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2923 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'M/N' 修飾子:"
2924
2925 #: config/frv/frv.c:3046
2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2927 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'O' 修飾子:"
2928
2929 #: config/frv/frv.c:3064
2930 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2931 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'P' 修飾子:"
2932
2933 #: config/frv/frv.c:3084
2934 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2935 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 z の場合"
2936
2937 #: config/frv/frv.c:3115
2938 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2939 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 0 の場合"
2940
2941 #: config/frv/frv.c:3120
2942 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2943 msgstr "frv_print_operand: 不明なコードです"
2944
2945 #: config/frv/frv.c:4521
2946 msgid "bad output_move_single operand"
2947 msgstr "誤った output_move_single 被演算子"
2948
2949 #: config/frv/frv.c:4648
2950 msgid "bad output_move_double operand"
2951 msgstr "誤った output_move_double 被演算子"
2952
2953 #: config/frv/frv.c:4790
2954 msgid "bad output_condmove_single operand"
2955 msgstr "誤った output_condmove_single 被演算子"
2956
2957 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2958 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2959 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2960 #.
2961 #. #ifdef MOTOROLA
2962 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2963 #. #else
2964 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2965 #. #endif
2966 #: config/frv/frv.h:295
2967 #, c-format
2968 msgid " (frv)"
2969 msgstr " (frv)"
2970
2971 #: config/i386/i386.c:13067
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2974 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
2975
2976 #: config/i386/i386.c:13664
2977 #, c-format
2978 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2979 msgstr "局所動的 TLS 参照無しで '%%&' が使用されました"
2980
2981 #: config/i386/i386.c:13755 config/i386/i386.c:13830
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2984 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
2985
2986 #: config/i386/i386.c:13825
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2989 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
2990
2991 #: config/i386/i386.c:13905 config/i386/i386.c:13945
2992 #, c-format
2993 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: config/i386/i386.c:13971
2997 #, c-format
2998 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: config/i386/i386.c:13981
3002 #, c-format
3003 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: config/i386/i386.c:13999
3007 #, c-format
3008 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: config/i386/i386.c:14009
3012 #, c-format
3013 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: config/i386/i386.c:14112
3017 #, c-format
3018 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: config/i386/i386.c:14138
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid operand code '%c'"
3024 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
3025
3026 #: config/i386/i386.c:14188
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid constraints for operand"
3029 msgstr "演算子に対する無効な制約です"
3030
3031 #: config/i386/i386.c:22086
3032 msgid "unknown insn mode"
3033 msgstr "不明な命令モード"
3034
3035 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3036 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3037 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3038 #, c-format
3039 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3040 msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
3041
3042 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3043 #, c-format
3044 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3045 msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
3046
3047 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3048 #, c-format
3049 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3050 msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
3051
3052 #: config/ia64/ia64.c:5096
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%G mode"
3055 msgstr "無効な %%G モードです"
3056
3057 #: config/ia64/ia64.c:5266
3058 #, c-format
3059 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3060 msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
3061
3062 #: config/ia64/ia64.c:10946
3063 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3064 msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
3065
3066 #: config/ia64/ia64.c:10949
3067 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3068 msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
3069
3070 #: config/ia64/ia64.c:10962 config/ia64/ia64.c:10973
3071 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3072 msgstr "%<__fpreg%> に関する無効な操作です"
3073
3074 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid %%P operand"
3077 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3078
3079 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:15767
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid %%p value"
3082 msgstr "無効な %%p 値です"
3083
3084 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3085 #, c-format
3086 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3087 msgstr "%%d、%%x、または %%X の無効な使用法です"
3088
3089 #: config/lm32/lm32.c:525
3090 #, c-format
3091 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: config/lm32/lm32.c:595
3095 msgid "bad operand"
3096 msgstr "間違った被演算子です"
3097
3098 #: config/lm32/lm32.c:607
3099 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3100 msgstr "非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません"
3101
3102 #: config/lm32/lm32.c:611
3103 msgid "invalid addressing mode"
3104 msgstr "無効なアドレスモードです"
3105
3106 #: config/m32r/m32r.c:2119
3107 #, c-format
3108 msgid "invalid operand to %%s code"
3109 msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
3110
3111 #: config/m32r/m32r.c:2126
3112 #, c-format
3113 msgid "invalid operand to %%p code"
3114 msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
3115
3116 #: config/m32r/m32r.c:2181
3117 msgid "bad insn for 'A'"
3118 msgstr "'A' 用の誤った命令です"
3119
3120 #: config/m32r/m32r.c:2228
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3123 msgstr "%%T/%%B コードへの無効な被演算子です"
3124
3125 #: config/m32r/m32r.c:2251
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid operand to %%N code"
3128 msgstr "%%N コードへの無効な被演算子です"
3129
3130 #: config/m32r/m32r.c:2284
3131 msgid "pre-increment address is not a register"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: config/m32r/m32r.c:2291
3135 msgid "pre-decrement address is not a register"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: config/m32r/m32r.c:2298
3139 msgid "post-increment address is not a register"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: config/m32r/m32r.c:2374 config/m32r/m32r.c:2388
3143 #: config/rs6000/rs6000.c:25201
3144 msgid "bad address"
3145 msgstr "誤ったアドレスです"
3146
3147 #: config/m32r/m32r.c:2393
3148 msgid "lo_sum not of register"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. !!!! SCz wrong here.
3152 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3153 msgid "move insn not handled"
3154 msgstr "move 命令は取り扱われません"
3155
3156 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3157 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3158 msgid "invalid register in the move instruction"
3159 msgstr "move 命令内で無効なレジスタです"
3160
3161 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3162 msgid "invalid operand in the instruction"
3163 msgstr "命令に対して無効な被演算子です"
3164
3165 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3166 msgid "invalid register in the instruction"
3167 msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
3168
3169 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3170 msgid "operand 1 must be a hard register"
3171 msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
3172
3173 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3174 msgid "invalid rotate insn"
3175 msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
3176
3177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3178 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3179 msgstr "同じ命令内で IX、IY および Z が使用されました"
3180
3181 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3182 msgid "cannot do z-register replacement"
3183 msgstr "z レジスタ置換を行えません"
3184
3185 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3186 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3187 msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
3188
3189 #: config/mep/mep.c:3321
3190 #, c-format
3191 msgid "invalid %%L code"
3192 msgstr "無効な %%L コードです"
3193
3194 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3195 #, c-format
3196 msgid "unknown punctuation '%c'"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3200 #, c-format
3201 msgid "null pointer"
3202 msgstr "NULL ポインタ"
3203
3204 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3205 #, c-format
3206 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3207 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C に対する無効な命令です"
3208
3209 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3210 #, c-format
3211 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3212 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N に対する無効な命令です"
3213
3214 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3215 msgid "insn contains an invalid address !"
3216 msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
3217
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3219 #: config/xtensa/xtensa.c:2394
3220 msgid "invalid address"
3221 msgstr "無効なアドレスです"
3222
3223 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3224 #, c-format
3225 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3226 msgstr "文字 %c が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません"
3227
3228 #: config/mips/mips.c:7454 config/mips/mips.c:7475 config/mips/mips.c:7595
3229 #, c-format
3230 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3231 msgstr "'%%%c' は有効な被演算子接頭辞ではありません"
3232
3233 #: config/mips/mips.c:7532 config/mips/mips.c:7539 config/mips/mips.c:7546
3234 #: config/mips/mips.c:7553 config/mips/mips.c:7613 config/mips/mips.c:7627
3235 #: config/mips/mips.c:7640 config/mips/mips.c:7649
3236 #, c-format
3237 msgid "invalid use of '%%%c'"
3238 msgstr "'%%%c' の無効な使用法です"
3239
3240 #: config/mips/mips.c:7871
3241 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3242 msgstr "stack/frame/arg ポインタ無しで mips_debugger_offset が呼ばれました"
3243
3244 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3245 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: config/mmix/mmix.c:1668
3249 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3250 msgstr "MMIX 内部: 'm' に対する誤った値です。CONST_INT ではありません"
3251
3252 #: config/mmix/mmix.c:1687
3253 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: config/mmix/mmix.c:1697
3257 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. We need the original here.
3261 #: config/mmix/mmix.c:1781
3262 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3263 msgstr "MMIX 内部: この被演算子をデコードできません"
3264
3265 #: config/mmix/mmix.c:1838
3266 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3267 msgstr "MMIX 内部: 認識できるアドレスではありません"
3268
3269 #: config/mmix/mmix.c:2713
3270 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: config/mmix/mmix.c:2720
3274 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: config/mmix/mmix.c:2724
3278 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: config/mmix/mmix.c:2788
3282 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3283 msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
3284
3285 #: config/picochip/picochip.c:2687
3286 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: config/picochip/picochip.c:2946
3290 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3294 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: config/picochip/picochip.c:3038
3298 msgid "Bad address, not register:"
3299 msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
3300
3301 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3302 #, c-format
3303 msgid "Out of stack space.\n"
3304 msgstr "スタック空間が足りなくなりました。\n"
3305
3306 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3307 #, c-format
3308 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3309 msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
3310
3311 #: config/rs6000/rs6000.c:2787
3312 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3313 msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
3314
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:2792
3316 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3317 msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
3318
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:2797
3320 msgid "-mvsx used with little endian code"
3321 msgstr "-mvsx がリトルエンディアンコードで使用されました"
3322
3323 #: config/rs6000/rs6000.c:2799
3324 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: config/rs6000/rs6000.c:2803
3328 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3329 msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
3330
3331 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3332 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3333 msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
3334
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:7750
3336 msgid "bad move"
3337 msgstr "誤った move です"
3338
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:15577
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%c value"
3342 msgstr "無効な %%c 値です"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:15605
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%f value"
3347 msgstr "無効な %%f 値です"
3348
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:15614
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%F value"
3352 msgstr "無効な %%F 値です"
3353
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%G value"
3357 msgstr "無効な %%G 値です"
3358
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:15658
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%j code"
3362 msgstr "無効な %%j コードです"
3363
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:15668
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%J code"
3367 msgstr "無効な %%J コードです"
3368
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:15678
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%k value"
3372 msgstr "無効な %%k 値です"
3373
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:15693 config/xtensa/xtensa.c:2293
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%K value"
3377 msgstr "無効な %%K 値です"
3378
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:15757
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%O value"
3382 msgstr "無効な %%O 値です"
3383
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:15804
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid %%q value"
3387 msgstr "無効な %%q 値です"
3388
3389 #: config/rs6000/rs6000.c:15848
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%S value"
3392 msgstr "無効な %%S 値です"
3393
3394 #: config/rs6000/rs6000.c:15888
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid %%T value"
3397 msgstr "無効な %%T 値です"
3398
3399 #: config/rs6000/rs6000.c:15898
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid %%u value"
3402 msgstr "無効な %%u 値です"
3403
3404 #: config/rs6000/rs6000.c:15907 config/xtensa/xtensa.c:2263
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid %%v value"
3407 msgstr "無効な %%v 値です"
3408
3409 #: config/rs6000/rs6000.c:16006 config/xtensa/xtensa.c:2314
3410 #, c-format
3411 msgid "invalid %%x value"
3412 msgstr "無効な %%x 値です"
3413
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:16152
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3417 msgstr "無効な %%y 値です。'Z' 制約を使用してみてください"
3418
3419 #: config/rs6000/rs6000.c:27228
3420 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3421 msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
3422
3423 #: config/s390/s390.c:5144
3424 #, c-format
3425 msgid "cannot decompose address"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3429 #: config/score/score7.c:1272
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3432 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
3433
3434 #: config/sh/sh.c:1188
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid operand to %%R"
3437 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
3438
3439 #: config/sh/sh.c:1215
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid operand to %%S"
3442 msgstr "%%S への無効な被演算子です"
3443
3444 #: config/sh/sh.c:9254
3445 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: config/sh/sh.c:9256
3449 msgid "created and used with different ABIs"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: config/sh/sh.c:9258
3453 msgid "created and used with different endianness"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: config/sparc/sparc.c:7424 config/sparc/sparc.c:7430
3457 #, c-format
3458 msgid "invalid %%Y operand"
3459 msgstr "無効な %%Y 被演算子です"
3460
3461 #: config/sparc/sparc.c:7500
3462 #, c-format
3463 msgid "invalid %%A operand"
3464 msgstr "無効な %%A 被演算子です"
3465
3466 #: config/sparc/sparc.c:7510
3467 #, c-format
3468 msgid "invalid %%B operand"
3469 msgstr "無効な %%B 被演算子です"
3470
3471 #: config/sparc/sparc.c:7549
3472 #, c-format
3473 msgid "invalid %%c operand"
3474 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3475
3476 #: config/sparc/sparc.c:7571
3477 #, c-format
3478 msgid "invalid %%d operand"
3479 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
3480
3481 #: config/sparc/sparc.c:7588
3482 #, c-format
3483 msgid "invalid %%f operand"
3484 msgstr "無効な %%f 被演算子です"
3485
3486 #: config/sparc/sparc.c:7602
3487 #, c-format
3488 msgid "invalid %%s operand"
3489 msgstr "無効な %%s 被演算子です"
3490
3491 #: config/sparc/sparc.c:7656
3492 #, c-format
3493 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3494 msgstr "long long 定数は有効な即値被演算子ではありません"
3495
3496 #: config/sparc/sparc.c:7659
3497 #, c-format
3498 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3499 msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
3500
3501 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3502 #, c-format
3503 msgid "'B' operand is not constant"
3504 msgstr "'B' 被演算子が定数ではありません"
3505
3506 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3507 #, c-format
3508 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3512 #, c-format
3513 msgid "'o' operand is not constant"
3514 msgstr "'o' 被演算子が定数ではありません"
3515
3516 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3517 #, c-format
3518 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3519 msgstr "xstormy16_print_operand: 不明なコードです"
3520
3521 #: config/v850/v850.c:338
3522 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3523 msgstr "const_double_split が間違った命令を受け取りました:"
3524
3525 #: config/v850/v850.c:920
3526 msgid "output_move_single:"
3527 msgstr "output_move_single:"
3528
3529 #: config/vax/vax.c:418
3530 #, c-format
3531 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: config/vax/vax.c:427
3535 #, c-format
3536 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: config/vax/vax.c:513
3540 #, c-format
3541 msgid "symbol used as immediate operand"
3542 msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
3543
3544 #: config/vax/vax.c:1536
3545 msgid "illegal operand detected"
3546 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
3547
3548 #: config/xtensa/xtensa.c:740 config/xtensa/xtensa.c:772
3549 #: config/xtensa/xtensa.c:781
3550 msgid "bad test"
3551 msgstr "誤った test です"
3552
3553 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%D value"
3556 msgstr "無効な %%D 値です"
3557
3558 #: config/xtensa/xtensa.c:2288
3559 msgid "invalid mask"
3560 msgstr "無効なマスクです"
3561
3562 #: config/xtensa/xtensa.c:2321
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%d value"
3565 msgstr "無効な %%d 値です"
3566
3567 #: config/xtensa/xtensa.c:2342 config/xtensa/xtensa.c:2352
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%t/%%b value"
3570 msgstr "無効な %%t/%%b 値です"
3571
3572 #: config/xtensa/xtensa.c:2419
3573 msgid "no register in address"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: config/xtensa/xtensa.c:2427
3577 msgid "address offset not a constant"
3578 msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
3579
3580 #: cp/call.c:7841
3581 msgid "candidate 1:"
3582 msgstr "候補 1:"
3583
3584 #: cp/call.c:7842
3585 msgid "candidate 2:"
3586 msgstr "候補 2:"
3587
3588 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:8958
3589 msgid "<unnamed>"
3590 msgstr "<名前なし>"
3591
3592 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3593 msgid "template-parameter-"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: cp/decl2.c:725
3597 msgid "candidates are: %+#D"
3598 msgstr "候補: %+#D"
3599
3600 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1726
3601 #, gcc-internal-format
3602 msgid "candidate is: %+#D"
3603 msgstr "候補: %+#D"
3604
3605 #: cp/error.c:298
3606 msgid "<missing>"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: cp/error.c:358
3610 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: cp/error.c:360
3614 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3615 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
3616
3617 #: cp/error.c:512
3618 msgid "<type error>"
3619 msgstr "<型エラー>"
3620
3621 #: cp/error.c:612
3622 #, c-format
3623 msgid "<anonymous %s>"
3624 msgstr "<無名 %s>"
3625
3626 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3627 #: cp/error.c:617
3628 msgid "<lambda"
3629 msgstr "<ラムダ"
3630
3631 #: cp/error.c:744
3632 msgid "<typeprefixerror>"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: cp/error.c:856
3636 #, c-format
3637 msgid "(static initializers for %s)"
3638 msgstr "(%s 用の静的イニシャライザ)"
3639
3640 #: cp/error.c:858
3641 #, c-format
3642 msgid "(static destructors for %s)"
3643 msgstr "(%s 用の静的デストラクタ)"
3644
3645 #: cp/error.c:945
3646 msgid "vtable for "
3647 msgstr ""
3648
3649 #: cp/error.c:957
3650 msgid "<return value> "
3651 msgstr "<戻り値> "
3652
3653 #: cp/error.c:970
3654 msgid "{anonymous}"
3655 msgstr "{無名}"
3656
3657 #: cp/error.c:1085
3658 msgid "<enumerator>"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: cp/error.c:1125
3662 msgid "<declaration error>"
3663 msgstr "<宣言エラー>"
3664
3665 #: cp/error.c:1369
3666 msgid "with"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3670 msgid "<template parameter error>"
3671 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
3672
3673 #: cp/error.c:1687
3674 msgid "<statement>"
3675 msgstr "<文>"
3676
3677 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3678 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3679 #: cp/error.c:1717
3680 msgid "<throw-expression>"
3681 msgstr "<throw 式>"
3682
3683 #: cp/error.c:2222
3684 msgid "<unparsed>"
3685 msgstr "<未構文解析>"
3686
3687 #: cp/error.c:2371
3688 msgid "<expression error>"
3689 msgstr "<式エラー>"
3690
3691 #: cp/error.c:2385
3692 msgid "<unknown operator>"
3693 msgstr "<不明な演算子>"
3694
3695 #: cp/error.c:2594
3696 msgid "<unknown>"
3697 msgstr "<不明>"
3698
3699 #: cp/error.c:2614
3700 msgid "{unknown}"
3701 msgstr "{不明}"
3702
3703 #: cp/error.c:2698
3704 msgid "At global scope:"
3705 msgstr "大域スコープ:"
3706
3707 #: cp/error.c:2804
3708 #, c-format
3709 msgid "In static member function %qs"
3710 msgstr "静的メンバ関数 %qs 内"
3711
3712 #: cp/error.c:2806
3713 #, c-format
3714 msgid "In copy constructor %qs"
3715 msgstr "コピーコンストラクタ %qs 内"
3716
3717 #: cp/error.c:2808
3718 #, c-format
3719 msgid "In constructor %qs"
3720 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
3721
3722 #: cp/error.c:2810
3723 #, c-format
3724 msgid "In destructor %qs"
3725 msgstr "デストラクタ %qs 内"
3726
3727 #: cp/error.c:2812
3728 msgid "In lambda function"
3729 msgstr "ラムダ関数内"
3730
3731 #: cp/error.c:2842
3732 #, c-format
3733 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3734 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
3735
3736 #: cp/error.c:2874
3737 #, c-format
3738 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: cp/error.c:2875
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3744 msgstr "%s:%d:   `%s' から実体化されました\n"
3745
3746 #: cp/error.c:2880 cp/error.c:2881
3747 #, c-format
3748 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: cp/error.c:2889
3752 #, c-format
3753 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: cp/error.c:2890
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3759 msgstr "%s:%d:   ここで実体化されました\n"
3760
3761 #: cp/error.c:2895
3762 #, c-format
3763 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: cp/error.c:2896
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3769 msgstr "%s:%d:   ここで実体化されました\n"
3770
3771 #: cp/error.c:2939
3772 #, c-format
3773 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: cp/error.c:2943
3777 #, c-format
3778 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: cp/error.c:3005
3782 #, c-format
3783 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: cp/error.c:3009
3787 #, c-format
3788 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: cp/pt.c:1730
3792 msgid "candidates are:"
3793 msgstr "候補:"
3794
3795 #: cp/pt.c:16515 cp/call.c:3072
3796 #, gcc-internal-format
3797 msgid "candidate is:"
3798 msgid_plural "candidates are:"
3799 msgstr[0] "候補:"
3800
3801 #: cp/rtti.c:536
3802 msgid "target is not pointer or reference to class"
3803 msgstr "ターゲットはクラスへのポインタまたは参照ではありません"
3804
3805 #: cp/rtti.c:541
3806 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3807 msgstr "ターゲットは完全型へのポインタまたは参照ではありません"
3808
3809 #: cp/rtti.c:547
3810 msgid "target is not pointer or reference"
3811 msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
3812
3813 #: cp/rtti.c:560
3814 msgid "source is not a pointer"
3815 msgstr "ソースはポインタではありません"
3816
3817 #: cp/rtti.c:565
3818 msgid "source is not a pointer to class"
3819 msgstr "ソースはクラスへのポインタではありません"
3820
3821 #: cp/rtti.c:570
3822 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3823 msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
3824
3825 #: cp/rtti.c:585
3826 msgid "source is not of class type"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: cp/rtti.c:590
3830 msgid "source is of incomplete class type"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: cp/rtti.c:603
3834 msgid "conversion casts away constness"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: cp/rtti.c:761
3838 msgid "source type is not polymorphic"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3842 #, gcc-internal-format
3843 msgid "wrong type argument to unary minus"
3844 msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
3845
3846 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3847 #, gcc-internal-format
3848 msgid "wrong type argument to unary plus"
3849 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
3850
3851 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3852 #, gcc-internal-format
3853 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3854 msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
3855
3856 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3857 #, gcc-internal-format
3858 msgid "wrong type argument to abs"
3859 msgstr "abs への引数の型が間違っています"
3860
3861 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3862 #, gcc-internal-format
3863 msgid "wrong type argument to conjugation"
3864 msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
3865
3866 #: cp/typeck.c:5051
3867 #, fuzzy
3868 msgid "in argument to unary !"
3869 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
3870
3871 #: cp/typeck.c:5100
3872 msgid "no pre-increment operator for type"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: cp/typeck.c:5102
3876 msgid "no post-increment operator for type"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: cp/typeck.c:5104
3880 msgid "no pre-decrement operator for type"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: cp/typeck.c:5106
3884 msgid "no post-decrement operator for type"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: fortran/arith.c:96
3888 msgid "Arithmetic OK at %L"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: fortran/arith.c:99
3892 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: fortran/arith.c:102
3896 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: fortran/arith.c:105
3900 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: fortran/arith.c:108
3904 msgid "Division by zero at %L"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: fortran/arith.c:111
3908 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: fortran/arith.c:115
3912 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: fortran/arith.c:1346
3916 msgid "elemental binary operation"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:2351 fortran/check.c:2405
3920 #, c-format
3921 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: fortran/check.c:2157
3925 #, c-format
3926 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: fortran/check.c:2633 fortran/intrinsic.c:3912
3930 #, c-format
3931 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3935 #: fortran/error.c:902
3936 msgid "Warning:"
3937 msgstr "警告: "
3938
3939 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3940 msgid "Error:"
3941 msgstr "エラー:"
3942
3943 #: fortran/error.c:956
3944 msgid "Fatal Error:"
3945 msgstr "致命的エラー:"
3946
3947 #: fortran/expr.c:607
3948 #, c-format
3949 msgid "Constant expression required at %C"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: fortran/expr.c:610
3953 #, c-format
3954 msgid "Integer expression required at %C"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: fortran/expr.c:615
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3960 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
3961
3962 #: fortran/expr.c:3141
3963 #, fuzzy
3964 msgid "array assignment"
3965 msgstr "代入"
3966
3967 #: fortran/gfortranspec.c:303
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3971 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3972 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3973 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3974 "\n"
3975 msgstr ""
3976 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3977 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3978 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3979 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3980 "\n"
3981
3982 #: fortran/gfortranspec.c:459
3983 #, c-format
3984 msgid "Driving:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
3988 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: fortran/io.c:549
3992 msgid "Positive width required"
3993 msgstr "正の幅が必要です"
3994
3995 #: fortran/io.c:550
3996 msgid "Nonnegative width required"
3997 msgstr "非負の幅が必要です"
3998
3999 #: fortran/io.c:551
4000 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: fortran/io.c:553
4004 msgid "Unexpected end of format string"
4005 msgstr "予期しない書式文字列終了です"
4006
4007 #: fortran/io.c:554
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Zero width in format descriptor"
4010 msgstr "%s で幅 0 のフォーマットです"
4011
4012 #: fortran/io.c:574
4013 msgid "Missing leading left parenthesis"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: fortran/io.c:603
4017 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: fortran/io.c:634
4021 msgid "Expected P edit descriptor"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. P requires a prior number.
4025 #: fortran/io.c:642
4026 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4030 msgid "Comma required after P descriptor"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: fortran/io.c:765
4034 msgid "Positive width required with T descriptor"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: fortran/io.c:844
4038 #, fuzzy
4039 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4040 msgstr "型指定子 `%s' は struct や class の後には使えません"
4041
4042 #: fortran/io.c:914
4043 msgid "Positive exponent width required"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: fortran/io.c:944
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Period required in format specifier"
4049 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
4050
4051 #: fortran/io.c:1521
4052 #, c-format
4053 msgid "%s tag"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: fortran/io.c:2818
4057 msgid "internal unit in WRITE"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4061 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4062 #: fortran/io.c:3999
4063 #, c-format
4064 msgid "%s tag with INQUIRE"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: fortran/matchexp.c:28
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "Syntax error in expression at %C"
4070 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4071
4072 #: fortran/module.c:985
4073 msgid "Unexpected EOF"
4074 msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
4075
4076 #: fortran/module.c:1017
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4079 msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
4080
4081 #: fortran/module.c:1071
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Integer overflow"
4084 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4085
4086 #: fortran/module.c:1102
4087 msgid "Name too long"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: fortran/module.c:1209
4091 msgid "Bad name"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: fortran/module.c:1253
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Expected name"
4097 msgstr "MCU 名を指定する"
4098
4099 #: fortran/module.c:1256
4100 msgid "Expected left parenthesis"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: fortran/module.c:1259
4104 msgid "Expected right parenthesis"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: fortran/module.c:1262
4108 msgid "Expected integer"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: fortran/module.c:1265
4112 msgid "Expected string"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: fortran/module.c:1289
4116 msgid "find_enum(): Enum not found"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: fortran/module.c:1908
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Expected attribute bit name"
4122 msgstr "packed 属性は必要ありません"
4123
4124 #: fortran/module.c:2777
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Expected integer string"
4127 msgstr "セクションポインタを欠いています"
4128
4129 #: fortran/module.c:2781
4130 msgid "Error converting integer"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: fortran/module.c:2803
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Expected real string"
4136 msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
4137
4138 #: fortran/module.c:3020
4139 msgid "Expected expression type"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: fortran/module.c:3074
4143 msgid "Bad operator"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: fortran/module.c:3163
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Bad type in constant expression"
4149 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
4150
4151 #: fortran/module.c:5669
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Unexpected end of module"
4154 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
4155
4156 #: fortran/parse.c:1166
4157 msgid "arithmetic IF"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: fortran/parse.c:1175
4161 msgid "attribute declaration"
4162 msgstr "属性宣言です"
4163
4164 #: fortran/parse.c:1211
4165 msgid "data declaration"
4166 msgstr "データ宣言です"
4167
4168 #: fortran/parse.c:1220
4169 #, fuzzy
4170 msgid "derived type declaration"
4171 msgstr "空の宣言です"
4172
4173 #: fortran/parse.c:1314
4174 msgid "block IF"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: fortran/parse.c:1323
4178 msgid "implied END DO"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8930
4182 msgid "assignment"
4183 msgstr "代入"
4184
4185 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8969 fortran/resolve.c:8971
4186 #, fuzzy
4187 msgid "pointer assignment"
4188 msgstr "代入"
4189
4190 #: fortran/parse.c:1429
4191 msgid "simple IF"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: fortran/resolve.c:499
4195 msgid "module procedure"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: fortran/resolve.c:500
4199 #, fuzzy
4200 msgid "internal function"
4201 msgstr "内部エラー"
4202
4203 #: fortran/resolve.c:1896
4204 msgid "elemental procedure"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: fortran/resolve.c:3654
4208 #, c-format
4209 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: fortran/resolve.c:3670
4213 #, c-format
4214 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: fortran/resolve.c:3686
4218 #, c-format
4219 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: fortran/resolve.c:3701
4223 #, c-format
4224 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: fortran/resolve.c:3720
4228 #, c-format
4229 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: fortran/resolve.c:3734
4233 #, c-format
4234 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: fortran/resolve.c:3748
4238 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: fortran/resolve.c:3777
4242 #, c-format
4243 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: fortran/resolve.c:3783
4247 #, c-format
4248 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: fortran/resolve.c:3791
4252 #, c-format
4253 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: fortran/resolve.c:3793
4257 #, c-format
4258 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: fortran/resolve.c:3796
4262 #, c-format
4263 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: fortran/resolve.c:3882
4267 #, c-format
4268 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: fortran/resolve.c:6148
4272 msgid "Loop variable"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: fortran/resolve.c:6152
4276 msgid "iterator variable"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: fortran/resolve.c:6157
4280 msgid "Start expression in DO loop"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: fortran/resolve.c:6161
4284 #, fuzzy
4285 msgid "End expression in DO loop"
4286 msgstr "オペランドとして無効な式"
4287
4288 #: fortran/resolve.c:6165
4289 msgid "Step expression in DO loop"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
4293 msgid "DEALLOCATE object"
4294 msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
4297 msgid "ALLOCATE object"
4298 msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
4299
4300 #: fortran/resolve.c:6896
4301 msgid "STAT variable"
4302 msgstr "STAT 変数"
4303
4304 #: fortran/resolve.c:6939
4305 msgid "ERRMSG variable"
4306 msgstr "ERRMSG 変数"
4307
4308 #: fortran/resolve.c:7954
4309 msgid "item in READ"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: fortran/trans-array.c:1137
4313 #, c-format
4314 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: fortran/trans-array.c:4303
4318 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: fortran/trans-decl.c:4120
4322 #, c-format
4323 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: fortran/trans-decl.c:4128
4327 #, c-format
4328 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: fortran/trans-expr.c:5135
4332 #, c-format
4333 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4337 #, c-format
4338 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4342 #, c-format
4343 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4347 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: fortran/trans-io.c:529
4351 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: fortran/trans-io.c:538
4355 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: fortran/trans-stmt.c:155
4359 msgid "Assigned label is not a target label"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: fortran/trans-stmt.c:655
4363 #, c-format
4364 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
4368 msgid "Loop variable has been modified"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: fortran/trans-stmt.c:1219
4372 msgid "DO step value is zero"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: fortran/trans.c:48
4376 msgid "Array reference out of bounds"
4377 msgstr "配列参照が範囲外です"
4378
4379 #: fortran/trans.c:49
4380 msgid "Incorrect function return value"
4381 msgstr "正しくない関数戻り値です"
4382
4383 #: fortran/trans.c:556
4384 msgid "Memory allocation failed"
4385 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4386
4387 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4388 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: fortran/trans.c:729
4392 #, c-format
4393 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: fortran/trans.c:735
4397 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4401 #, c-format
4402 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: java/jcf-dump.c:1062
4406 #, c-format
4407 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4408 msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
4409
4410 #: java/jcf-dump.c:1068
4411 #, c-format
4412 msgid "error while parsing constant pool\n"
4413 msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4414
4415 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4416 #, gcc-internal-format
4417 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4418 msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
4419
4420 #: java/jcf-dump.c:1084
4421 #, c-format
4422 msgid "error while parsing fields\n"
4423 msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4424
4425 #: java/jcf-dump.c:1090
4426 #, c-format
4427 msgid "error while parsing methods\n"
4428 msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4429
4430 #: java/jcf-dump.c:1096
4431 #, c-format
4432 msgid "error while parsing final attributes\n"
4433 msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
4434
4435 #: java/jcf-dump.c:1133
4436 #, c-format
4437 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4438 msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
4439
4440 #: java/jcf-dump.c:1140
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4444 "\n"
4445 msgstr ""
4446 "使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4447 "\n"
4448
4449 #: java/jcf-dump.c:1141
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4453 "\n"
4454 msgstr ""
4455 "可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
4456 "\n"
4457
4458 #: java/jcf-dump.c:1142
4459 #, c-format
4460 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4461 msgstr "  -c                      メソッド本体を逆アセンブルする\n"
4462
4463 #: java/jcf-dump.c:1143
4464 #, c-format
4465 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4466 msgstr "  --javap                 'javap' 形式で出力を生成する\n"
4467
4468 #: java/jcf-dump.c:1145
4469 #, c-format
4470 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4471 msgstr "  --classpath PATH        .class ファイルを探すパスを設定する\n"
4472
4473 #: java/jcf-dump.c:1146
4474 #, c-format
4475 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4476 msgstr "  -IDIR                   クラスパスにディレクトリを追加する\n"
4477
4478 #: java/jcf-dump.c:1147
4479 #, c-format
4480 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4481 msgstr "  --bootclasspath PATH    組み込みクラスパスを上書きする\n"
4482
4483 #: java/jcf-dump.c:1148
4484 #, c-format
4485 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: java/jcf-dump.c:1149
4489 #, c-format
4490 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4491 msgstr "  -o FILE                 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
4492
4493 #: java/jcf-dump.c:1151
4494 #, c-format
4495 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4496 msgstr "  --help                  このヘルプを表示して終了する\n"
4497
4498 #: java/jcf-dump.c:1152
4499 #, c-format
4500 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4501 msgstr "  --version               バージョン番号を表示して終了する\n"
4502
4503 #: java/jcf-dump.c:1153
4504 #, c-format
4505 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4506 msgstr "  -v, --verbose           実行時に追加の情報を表示する\n"
4507
4508 #: java/jcf-dump.c:1155
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4512 "%s.\n"
4513 msgstr ""
4514 "バグレポートの手順については\n"
4515 "  %s\n"
4516 "を参照してください。\n"
4517
4518 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4519 #, c-format
4520 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4521 msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
4522
4523 #: java/jcf-dump.c:1271
4524 #, c-format
4525 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4526 msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
4527
4528 #: java/jcf-dump.c:1316
4529 #, c-format
4530 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4531 msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
4532
4533 #: java/jcf-dump.c:1434
4534 #, c-format
4535 msgid "Bad byte codes.\n"
4536 msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
4537
4538 #: java/jvgenmain.c:47
4539 #, c-format
4540 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4541 msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4542
4543 #: java/jvgenmain.c:111
4544 #, c-format
4545 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4546 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
4547
4548 #: java/jvgenmain.c:157
4549 #, c-format
4550 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4551 msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
4552
4553 #: java/lang-specs.h:33
4554 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4555 msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
4556
4557 #: java/lang-specs.h:34
4558 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4559 msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
4560
4561 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4562 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4563 msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
4564
4565 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4566 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: config/s390/tpf.h:120
4570 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4571 msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
4572
4573 #: config/mcore/mcore.h:54
4574 msgid "the m210 does not have little endian support"
4575 msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
4576
4577 #: config/darwin.h:241
4578 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4579 msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
4580
4581 #: config/darwin.h:243
4582 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4583 msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
4584
4585 #: config/darwin.h:248
4586 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4587 msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
4588
4589 #: config/darwin.h:249
4590 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4591 msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
4592
4593 #: config/darwin.h:250
4594 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4595 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
4596
4597 #: config/darwin.h:255
4598 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4599 msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
4600
4601 #: config/darwin.h:257
4602 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4603 msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
4604
4605 #: config/darwin.h:258
4606 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4607 msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
4608
4609 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4610 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4611 msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
4612
4613 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
4614 #: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
4615 #: config/arm/freebsd.h:31
4616 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4617 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
4618
4619 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
4620 msgid "may not use both -EB and -EL"
4621 msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
4622
4623 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4624 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4625 msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
4626
4627 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4628 msgid "profiling not supported with -mg"
4629 msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
4630
4631 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4632 #: config/i386/cygwin.h:116
4633 msgid "shared and mdll are not compatible"
4634 msgstr "shared と mdll は併用できません"
4635
4636 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
4637 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4638 msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
4639
4640 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4641 msgid "-c or -S required for Ada"
4642 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
4643
4644 #: config/vxworks.h:71
4645 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4646 msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
4647
4648 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
4649 #: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
4650 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4651 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4652 msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
4653
4654 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4655 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4656 msgid "does not support multilib"
4657 msgstr "multilib はサポートしません"
4658
4659 #: config/bfin/elf.h:54
4660 msgid "no processor type specified for linking"
4661 msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
4662
4663 #: config/arm/arm.h:178
4664 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4665 msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
4666
4667 #: config/arm/arm.h:180
4668 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4669 msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
4670
4671 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4672 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4673 msgstr "GNU Objective C は伝統的なコンパイルを既にサポートしていません"
4674
4675 #: objc/lang-specs.h:56
4676 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4677 msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
4678
4679 #: objcp/lang-specs.h:58
4680 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4681 msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
4682
4683 #: config/i386/nwld.h:34
4684 msgid "static linking is not supported"
4685 msgstr "静的リンクはサポートされていません"
4686
4687 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4688 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4689 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4690 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4691 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4695 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4696 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4697 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4698 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: config/rs6000/darwin.h:99
4702 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: config/mips/r3900.h:34
4706 msgid "-mhard-float not supported"
4707 msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
4708
4709 #: config/mips/r3900.h:36
4710 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4711 msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
4712
4713 #: config/cris/cris.h:196
4714 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4715 msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
4716
4717 #: gcc.c:908
4718 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4719 msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
4720
4721 #: gcc.c:917
4722 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4723 msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
4724
4725 #: config/i386/i386.h:557
4726 msgid "'-msse5' was removed"
4727 msgstr "'-msse5' は削除されました"
4728
4729 #: config/sh/sh.h:424
4730 msgid "SH2a does not support little-endian"
4731 msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
4732
4733 #: config/rx/rx.h:66
4734 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4735 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
4736
4737 #: config/rx/rx.h:67
4738 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4739 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
4740
4741 #: config/lynx.h:70
4742 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4743 msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
4744
4745 #: config/lynx.h:95
4746 msgid "cannot use mshared and static together"
4747 msgstr "mshared と static は併用できません"
4748
4749 #: java/lang.opt:122
4750 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4751 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
4752
4753 #: java/lang.opt:126
4754 msgid "Warn if .class files are out of date"
4755 msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
4756
4757 #: java/lang.opt:130
4758 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4759 msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
4760
4761 #: java/lang.opt:150
4762 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4763 msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
4764
4765 #: java/lang.opt:157
4766 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4767 msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
4768
4769 #: java/lang.opt:179
4770 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4771 msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
4772
4773 #: java/lang.opt:183
4774 msgid "Generate checks for references to NULL"
4775 msgstr "NULL への参照を検査する"
4776
4777 #: java/lang.opt:187
4778 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4779 msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
4780
4781 #: java/lang.opt:194
4782 msgid "Output a class file"
4783 msgstr "クラスファイルを出力する"
4784
4785 #: java/lang.opt:198
4786 msgid "Alias for -femit-class-file"
4787 msgstr "-femit-class-file の別名"
4788
4789 #: java/lang.opt:202
4790 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4791 msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
4792
4793 #: java/lang.opt:206
4794 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: java/lang.opt:216
4798 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4799 msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
4800
4801 #: java/lang.opt:223
4802 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4803 msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
4804
4805 #: java/lang.opt:227
4806 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: java/lang.opt:231
4810 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4811 msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
4812
4813 #: java/lang.opt:235
4814 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4815 msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
4816
4817 #: java/lang.opt:242
4818 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4819 msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
4820
4821 #: java/lang.opt:246
4822 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4823 msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
4824
4825 #: java/lang.opt:253
4826 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: java/lang.opt:257
4830 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: java/lang.opt:261
4834 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4835 msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
4836
4837 #: java/lang.opt:265
4838 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4839 msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
4840
4841 #: java/lang.opt:269
4842 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4843 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
4844
4845 #: java/lang.opt:273
4846 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: java/lang.opt:277
4850 msgid "Set the source language version"
4851 msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
4852
4853 #: java/lang.opt:281
4854 msgid "Set the target VM version"
4855 msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
4856
4857 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4858 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4859 msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
4860
4861 #: fortran/lang.opt:147
4862 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: fortran/lang.opt:199
4866 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: fortran/lang.opt:203
4870 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: fortran/lang.opt:207
4874 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: fortran/lang.opt:211
4878 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4879 msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
4880
4881 #: fortran/lang.opt:215
4882 msgid "Warn about truncated character expressions"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: fortran/lang.opt:223
4886 msgid "Warn about most implicit conversions"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: fortran/lang.opt:227
4890 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: fortran/lang.opt:231
4894 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: fortran/lang.opt:235
4898 msgid "Warn about truncated source lines"
4899 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
4900
4901 #: fortran/lang.opt:239
4902 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: fortran/lang.opt:247
4906 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: fortran/lang.opt:251
4910 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: fortran/lang.opt:255
4914 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: fortran/lang.opt:259
4918 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: fortran/lang.opt:263
4922 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: fortran/lang.opt:267
4926 msgid "Enable preprocessing"
4927 msgstr "前処理を有効にする"
4928
4929 #: fortran/lang.opt:275
4930 msgid "Disable preprocessing"
4931 msgstr "前処理を無効にする"
4932
4933 #: fortran/lang.opt:283
4934 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: fortran/lang.opt:287
4938 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: fortran/lang.opt:295
4942 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: fortran/lang.opt:299
4946 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: fortran/lang.opt:303
4950 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: fortran/lang.opt:307
4954 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: fortran/lang.opt:311
4958 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: fortran/lang.opt:315
4962 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
4963 msgstr "形式が定められていないファイルではビッグエンディアン形式を使用する"
4964
4965 #: fortran/lang.opt:319
4966 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
4967 msgstr "形式が定められていないファイルではリトルエンディアン形式を使用する"
4968
4969 #: fortran/lang.opt:323
4970 msgid "Use native format for unformatted files"
4971 msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
4972
4973 #: fortran/lang.opt:327
4974 msgid "Swap endianness for unformatted files"
4975 msgstr "形式が定められていないファイルではエンディアンのバイト順を交換する"
4976
4977 #: fortran/lang.opt:331
4978 msgid "Use the Cray Pointer extension"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: fortran/lang.opt:335
4982 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: fortran/lang.opt:339
4986 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: fortran/lang.opt:343
4990 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: fortran/lang.opt:347
4994 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: fortran/lang.opt:351
4998 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: fortran/lang.opt:355
5002 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: fortran/lang.opt:359
5006 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: fortran/lang.opt:363
5010 msgid "Display the code tree after parsing"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: fortran/lang.opt:367
5014 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: fortran/lang.opt:371
5018 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: fortran/lang.opt:375
5022 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: fortran/lang.opt:379
5026 msgid "Use f2c calling convention"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: fortran/lang.opt:383
5030 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5031 msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
5032
5033 #: fortran/lang.opt:387
5034 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: fortran/lang.opt:391
5038 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: fortran/lang.opt:395
5042 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: fortran/lang.opt:399
5046 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: fortran/lang.opt:403
5050 msgid "Assume that the source file is free form"
5051 msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
5052
5053 #: fortran/lang.opt:407
5054 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: fortran/lang.opt:411
5058 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: fortran/lang.opt:415
5062 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: fortran/lang.opt:419
5066 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: fortran/lang.opt:423
5070 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: fortran/lang.opt:427
5074 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: fortran/lang.opt:431
5078 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: fortran/lang.opt:435
5082 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: fortran/lang.opt:439
5086 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: fortran/lang.opt:443
5090 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: fortran/lang.opt:447
5094 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: fortran/lang.opt:451
5098 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: fortran/lang.opt:455
5102 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: fortran/lang.opt:463
5106 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: fortran/lang.opt:471
5110 msgid "Protect parentheses in expressions"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: fortran/lang.opt:475
5114 msgid "Enable range checking during compilation"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: fortran/lang.opt:479
5118 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: fortran/lang.opt:483
5122 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: fortran/lang.opt:487
5126 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: fortran/lang.opt:491
5130 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: fortran/lang.opt:495
5134 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: fortran/lang.opt:499
5138 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: fortran/lang.opt:503
5142 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: fortran/lang.opt:507
5146 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: fortran/lang.opt:515
5150 msgid "Apply negative sign to zero values"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: fortran/lang.opt:519
5154 msgid "Append underscores to externally visible names"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: fortran/lang.opt:523
5158 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: fortran/lang.opt:563
5162 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: fortran/lang.opt:567
5166 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5167 msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
5168
5169 #: fortran/lang.opt:571
5170 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5171 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5172
5173 #: fortran/lang.opt:575
5174 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5175 msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
5176
5177 #: fortran/lang.opt:579
5178 msgid "Conform to nothing in particular"
5179 msgstr "特に何も準拠させない"
5180
5181 #: fortran/lang.opt:583
5182 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5183 msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
5184
5185 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5186 msgid "Do not use hardware fp"
5187 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
5188
5189 #: config/alpha/alpha.opt:27
5190 msgid "Use fp registers"
5191 msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
5192
5193 #: config/alpha/alpha.opt:31
5194 msgid "Assume GAS"
5195 msgstr "GAS を使用すると見なす"
5196
5197 #: config/alpha/alpha.opt:35
5198 msgid "Do not assume GAS"
5199 msgstr "GAS を使用すると見なさない"
5200
5201 #: config/alpha/alpha.opt:39
5202 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5203 msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
5204
5205 #: config/alpha/alpha.opt:43
5206 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5207 msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
5208
5209 #: config/alpha/alpha.opt:50
5210 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5211 msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
5212
5213 #: config/alpha/alpha.opt:54
5214 msgid "Use VAX fp"
5215 msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
5216
5217 #: config/alpha/alpha.opt:58
5218 msgid "Do not use VAX fp"
5219 msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
5220
5221 #: config/alpha/alpha.opt:62
5222 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5223 msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
5224
5225 #: config/alpha/alpha.opt:66
5226 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5227 msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
5228
5229 #: config/alpha/alpha.opt:70
5230 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5231 msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
5232
5233 #: config/alpha/alpha.opt:74
5234 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5235 msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
5236
5237 #: config/alpha/alpha.opt:78
5238 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5239 msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
5240
5241 #: config/alpha/alpha.opt:82
5242 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5243 msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
5244
5245 #: config/alpha/alpha.opt:86
5246 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5247 msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
5248
5249 #: config/alpha/alpha.opt:90
5250 msgid "Emit direct branches to local functions"
5251 msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
5252
5253 #: config/alpha/alpha.opt:94
5254 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5255 msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
5256
5257 #: config/alpha/alpha.opt:98
5258 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5259 msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
5260
5261 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5262 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5263 msgid "Use 128-bit long double"
5264 msgstr "128 ビット long double を使用する"
5265
5266 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5267 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5268 msgid "Use 64-bit long double"
5269 msgstr "64 ビット long double を使用する"
5270
5271 #: config/alpha/alpha.opt:110
5272 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5273 msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
5274
5275 #: config/alpha/alpha.opt:114
5276 msgid "Schedule given CPU"
5277 msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
5278
5279 #: config/alpha/alpha.opt:118
5280 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5281 msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
5282
5283 #: config/alpha/alpha.opt:122
5284 msgid "Control the IEEE trap mode"
5285 msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
5286
5287 #: config/alpha/alpha.opt:126
5288 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5289 msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
5290
5291 #: config/alpha/alpha.opt:130
5292 msgid "Tune expected memory latency"
5293 msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
5294
5295 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5296 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5297 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5298 msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
5299
5300 #: config/frv/frv.opt:23
5301 msgid "Use 4 media accumulators"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: config/frv/frv.opt:27
5305 msgid "Use 8 media accumulators"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: config/frv/frv.opt:31
5309 msgid "Enable label alignment optimizations"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: config/frv/frv.opt:35
5313 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5314 msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
5315
5316 #: config/frv/frv.opt:42
5317 msgid "Set the cost of branches"
5318 msgstr "分岐コストを設定する"
5319
5320 #: config/frv/frv.opt:46
5321 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5322 msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
5323
5324 #: config/frv/frv.opt:50
5325 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5326 msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
5327
5328 #: config/frv/frv.opt:54
5329 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5330 msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
5331
5332 #: config/frv/frv.opt:58
5333 msgid "Enable conditional moves"
5334 msgstr "条件付き move を有効にする"
5335
5336 #: config/frv/frv.opt:62
5337 msgid "Set the target CPU type"
5338 msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
5339
5340 #: config/frv/frv.opt:84
5341 msgid "Use fp double instructions"
5342 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
5343
5344 #: config/frv/frv.opt:88
5345 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5346 msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
5347
5348 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5349 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5350 msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
5351
5352 #: config/frv/frv.opt:96
5353 msgid "Just use icc0/fcc0"
5354 msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
5355
5356 #: config/frv/frv.opt:100
5357 msgid "Only use 32 FPRs"
5358 msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
5359
5360 #: config/frv/frv.opt:104
5361 msgid "Use 64 FPRs"
5362 msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
5363
5364 #: config/frv/frv.opt:108
5365 msgid "Only use 32 GPRs"
5366 msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
5367
5368 #: config/frv/frv.opt:112
5369 msgid "Use 64 GPRs"
5370 msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
5371
5372 #: config/frv/frv.opt:116
5373 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5377 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5378 msgid "Use hardware floating point"
5379 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
5380
5381 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5384 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタの保存を有効にする"
5385
5386 #: config/frv/frv.opt:128
5387 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5388 msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
5389
5390 #: config/frv/frv.opt:132
5391 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: config/frv/frv.opt:136
5395 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5396 msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
5397
5398 #: config/frv/frv.opt:140
5399 msgid "Use media instructions"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: config/frv/frv.opt:144
5403 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: config/frv/frv.opt:148
5407 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5408 msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
5409
5410 #: config/frv/frv.opt:152
5411 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5412 msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
5413
5414 #: config/frv/frv.opt:157
5415 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: config/frv/frv.opt:161
5419 msgid "Remove redundant membars"
5420 msgstr "冗長なメンバを削除する"
5421
5422 #: config/frv/frv.opt:165
5423 msgid "Pack VLIW instructions"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: config/frv/frv.opt:169
5427 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: config/frv/frv.opt:173
5431 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5435 msgid "Use software floating point"
5436 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
5437
5438 #: config/frv/frv.opt:181
5439 msgid "Assume a large TLS segment"
5440 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
5441
5442 #: config/frv/frv.opt:185
5443 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5444 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
5445
5446 #: config/frv/frv.opt:190
5447 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: config/frv/frv.opt:195
5451 msgid "Link with the library-pic libraries"
5452 msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
5453
5454 #: config/frv/frv.opt:199
5455 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5459 msgid "Target the AM33 processor"
5460 msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
5461
5462 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5463 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5464 msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
5465
5466 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5467 msgid "Target the AM34 processor"
5468 msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
5469
5470 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5471 msgid "Tune code for the given processor"
5472 msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
5473
5474 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5475 msgid "Work around hardware multiply bug"
5476 msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
5477
5478 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5479 msgid "Enable linker relaxations"
5480 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
5481
5482 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5483 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: config/s390/tpf.opt:23
5487 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5488 msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
5489
5490 #: config/s390/tpf.opt:27
5491 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5492 msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
5493
5494 #: config/s390/s390.opt:23
5495 msgid "31 bit ABI"
5496 msgstr "31 ビット ABI"
5497
5498 #: config/s390/s390.opt:27
5499 msgid "64 bit ABI"
5500 msgstr "64 ビット ABI"
5501
5502 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5503 msgid "Generate code for given CPU"
5504 msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
5505
5506 #: config/s390/s390.opt:35
5507 msgid "Maintain backchain pointer"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: config/s390/s390.opt:39
5511 msgid "Additional debug prints"
5512 msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
5513
5514 #: config/s390/s390.opt:43
5515 msgid "ESA/390 architecture"
5516 msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
5517
5518 #: config/s390/s390.opt:47
5519 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5520 msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
5521
5522 #: config/s390/s390.opt:51
5523 msgid "Enable hardware floating point"
5524 msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
5525
5526 #: config/s390/s390.opt:63
5527 msgid "Use packed stack layout"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: config/s390/s390.opt:67
5531 msgid "Use bras for executable < 64k"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: config/s390/s390.opt:71
5535 msgid "Disable hardware floating point"
5536 msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
5537
5538 #: config/s390/s390.opt:75
5539 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: config/s390/s390.opt:79
5543 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5547 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5548 msgid "Schedule code for given CPU"
5549 msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
5550
5551 #: config/s390/s390.opt:87
5552 msgid "mvcle use"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: config/s390/s390.opt:91
5556 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: config/s390/s390.opt:95
5560 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: config/s390/s390.opt:99
5564 msgid "z/Architecture"
5565 msgstr "z/Architecture"
5566
5567 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5568 msgid "Generate ILP32 code"
5569 msgstr "ILP32 コードを生成する"
5570
5571 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5572 msgid "Generate LP64 code"
5573 msgstr "LP64 コードを生成する"
5574
5575 #: config/ia64/ia64.opt:21
5576 msgid "Generate big endian code"
5577 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
5578
5579 #: config/ia64/ia64.opt:25
5580 msgid "Generate little endian code"
5581 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
5582
5583 #: config/ia64/ia64.opt:29
5584 msgid "Generate code for GNU as"
5585 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
5586
5587 #: config/ia64/ia64.opt:33
5588 msgid "Generate code for GNU ld"
5589 msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
5590
5591 #: config/ia64/ia64.opt:37
5592 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5593 msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
5594
5595 #: config/ia64/ia64.opt:41
5596 msgid "Use in/loc/out register names"
5597 msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
5598
5599 #: config/ia64/ia64.opt:48
5600 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5601 msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
5602
5603 #: config/ia64/ia64.opt:52
5604 msgid "Generate code without GP reg"
5605 msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
5606
5607 #: config/ia64/ia64.opt:56
5608 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5609 msgstr "gp を定数とする(但、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
5610
5611 #: config/ia64/ia64.opt:60
5612 msgid "Generate self-relocatable code"
5613 msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
5614
5615 #: config/ia64/ia64.opt:64
5616 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5617 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
5618
5619 #: config/ia64/ia64.opt:68
5620 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5621 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
5622
5623 #: config/ia64/ia64.opt:75
5624 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5625 msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
5626
5627 #: config/ia64/ia64.opt:79
5628 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5629 msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
5630
5631 #: config/ia64/ia64.opt:83
5632 msgid "Do not inline integer division"
5633 msgstr "整数除算をインライン化しない"
5634
5635 #: config/ia64/ia64.opt:87
5636 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5637 msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
5638
5639 #: config/ia64/ia64.opt:91
5640 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5641 msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
5642
5643 #: config/ia64/ia64.opt:95
5644 msgid "Do not inline square root"
5645 msgstr "二乗根をインライン化しない"
5646
5647 #: config/ia64/ia64.opt:99
5648 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5649 msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
5650
5651 #: config/ia64/ia64.opt:103
5652 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5653 msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
5654
5655 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5656 #: config/pa/pa.opt:51
5657 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: config/ia64/ia64.opt:119
5661 msgid "Use data speculation before reload"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: config/ia64/ia64.opt:123
5665 msgid "Use data speculation after reload"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: config/ia64/ia64.opt:127
5669 msgid "Use control speculation"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: config/ia64/ia64.opt:131
5673 msgid "Use in block data speculation before reload"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: config/ia64/ia64.opt:135
5677 msgid "Use in block data speculation after reload"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: config/ia64/ia64.opt:139
5681 msgid "Use in block control speculation"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: config/ia64/ia64.opt:143
5685 msgid "Use simple data speculation check"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: config/ia64/ia64.opt:147
5689 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: config/ia64/ia64.opt:151
5693 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5694 msgstr ""
5695
5696 #: config/ia64/ia64.opt:155
5697 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5698 msgstr ""
5699
5700 #: config/ia64/ia64.opt:159
5701 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: config/ia64/ia64.opt:163
5705 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: config/ia64/ia64.opt:167
5709 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: config/ia64/ia64.opt:171
5713 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: config/ia64/ia64.opt:175
5717 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: config/ia64/ia64.opt:179
5721 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5725 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5729 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5730 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5731
5732 #: config/m32c/m32c.opt:24
5733 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5734 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
5735
5736 #: config/m32c/m32c.opt:28
5737 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5738 msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
5739
5740 #: config/m32c/m32c.opt:32
5741 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5742 msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
5743
5744 #: config/m32c/m32c.opt:36
5745 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5746 msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
5747
5748 #: config/m32c/m32c.opt:40
5749 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5750 msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
5751
5752 #: config/m32c/m32c.opt:44
5753 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5754 msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
5755
5756 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5757 msgid "Generate code for little-endian"
5758 msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
5759
5760 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5761 msgid "Generate code for big-endian"
5762 msgstr "ビッグエンディアン用コードを生成する"
5763
5764 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5765 msgid "Use hardware FP"
5766 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
5767
5768 #: config/sparc/sparc.opt:31
5769 msgid "Do not use hardware FP"
5770 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
5771
5772 #: config/sparc/sparc.opt:35
5773 msgid "Assume possible double misalignment"
5774 msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
5775
5776 #: config/sparc/sparc.opt:39
5777 msgid "Use ABI reserved registers"
5778 msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
5779
5780 #: config/sparc/sparc.opt:43
5781 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5782 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
5783
5784 #: config/sparc/sparc.opt:47
5785 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5786 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
5787
5788 #: config/sparc/sparc.opt:51
5789 msgid "Compile for V8+ ABI"
5790 msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
5791
5792 #: config/sparc/sparc.opt:55
5793 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5794 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
5795
5796 #: config/sparc/sparc.opt:59
5797 msgid "Pointers are 64-bit"
5798 msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
5799
5800 #: config/sparc/sparc.opt:63
5801 msgid "Pointers are 32-bit"
5802 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
5803
5804 #: config/sparc/sparc.opt:67
5805 msgid "Use 64-bit ABI"
5806 msgstr "64 ビット ABI を使用する"
5807
5808 #: config/sparc/sparc.opt:71
5809 msgid "Use 32-bit ABI"
5810 msgstr "32 ビット ABI を使用する"
5811
5812 #: config/sparc/sparc.opt:75
5813 msgid "Use stack bias"
5814 msgstr "スタックバイアスを使用する"
5815
5816 #: config/sparc/sparc.opt:79
5817 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5818 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
5819
5820 #: config/sparc/sparc.opt:83
5821 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5822 msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
5823
5824 #: config/sparc/sparc.opt:87
5825 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5826 msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
5827
5828 #: config/sparc/sparc.opt:95
5829 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5830 msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
5831
5832 #: config/sparc/sparc.opt:99
5833 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5834 msgstr "厳密な 32 ビット psABI 構造体戻り値検査を有効にする。"
5835
5836 #: config/m32r/m32r.opt:23
5837 msgid "Compile for the m32rx"
5838 msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
5839
5840 #: config/m32r/m32r.opt:27
5841 msgid "Compile for the m32r2"
5842 msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
5843
5844 #: config/m32r/m32r.opt:31
5845 msgid "Compile for the m32r"
5846 msgstr "m32r 用にコンパイルする"
5847
5848 #: config/m32r/m32r.opt:35
5849 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5850 msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
5851
5852 #: config/m32r/m32r.opt:39
5853 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5854 msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
5855
5856 #: config/m32r/m32r.opt:43
5857 msgid "Give branches their default cost"
5858 msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
5859
5860 #: config/m32r/m32r.opt:47
5861 msgid "Display compile time statistics"
5862 msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
5863
5864 #: config/m32r/m32r.opt:51
5865 msgid "Specify cache flush function"
5866 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
5867
5868 #: config/m32r/m32r.opt:55
5869 msgid "Specify cache flush trap number"
5870 msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
5871
5872 #: config/m32r/m32r.opt:59
5873 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5874 msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
5875
5876 #: config/m32r/m32r.opt:63
5877 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5878 msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
5879
5880 #: config/m32r/m32r.opt:67
5881 msgid "Code size: small, medium or large"
5882 msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
5883
5884 #: config/m32r/m32r.opt:71
5885 msgid "Don't call any cache flush functions"
5886 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
5887
5888 #: config/m32r/m32r.opt:75
5889 msgid "Don't call any cache flush trap"
5890 msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
5891
5892 #: config/m32r/m32r.opt:82
5893 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5894 msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
5895
5896 #: config/m68k/m68k.opt:23
5897 msgid "Generate code for a 520X"
5898 msgstr "520X 用のコードを生成する"
5899
5900 #: config/m68k/m68k.opt:27
5901 msgid "Generate code for a 5206e"
5902 msgstr "5206e 用のコードを生成する"
5903
5904 #: config/m68k/m68k.opt:31
5905 msgid "Generate code for a 528x"
5906 msgstr "528x 用のコードを生成する"
5907
5908 #: config/m68k/m68k.opt:35
5909 msgid "Generate code for a 5307"
5910 msgstr "5307 用のコードを生成する"
5911
5912 #: config/m68k/m68k.opt:39
5913 msgid "Generate code for a 5407"
5914 msgstr "5407 用のコードを生成する"
5915
5916 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5917 msgid "Generate code for a 68000"
5918 msgstr "68000 用のコードを生成する"
5919
5920 #: config/m68k/m68k.opt:47
5921 msgid "Generate code for a 68010"
5922 msgstr "68010 用のコードを生成する"
5923
5924 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5925 msgid "Generate code for a 68020"
5926 msgstr "68020 用のコードを生成する"
5927
5928 #: config/m68k/m68k.opt:55
5929 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5930 msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
5931
5932 #: config/m68k/m68k.opt:59
5933 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5934 msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
5935
5936 #: config/m68k/m68k.opt:63
5937 msgid "Generate code for a 68030"
5938 msgstr "68030 用コードを生成する"
5939
5940 #: config/m68k/m68k.opt:67
5941 msgid "Generate code for a 68040"
5942 msgstr "68040 用コードを生成する"
5943
5944 #: config/m68k/m68k.opt:71
5945 msgid "Generate code for a 68060"
5946 msgstr "68060 用コードを生成する"
5947
5948 #: config/m68k/m68k.opt:75
5949 msgid "Generate code for a 68302"
5950 msgstr "68302 用コードを生成する"
5951
5952 #: config/m68k/m68k.opt:79
5953 msgid "Generate code for a 68332"
5954 msgstr "68332 用コードを生成する"
5955
5956 #: config/m68k/m68k.opt:84
5957 msgid "Generate code for a 68851"
5958 msgstr "68851 用のコードを生成する"
5959
5960 #: config/m68k/m68k.opt:88
5961 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5962 msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
5963
5964 #: config/m68k/m68k.opt:92
5965 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5966 msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
5967
5968 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
5969 msgid "Specify the name of the target architecture"
5970 msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
5971
5972 #: config/m68k/m68k.opt:100
5973 msgid "Use the bit-field instructions"
5974 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
5975
5976 #: config/m68k/m68k.opt:112
5977 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
5978 msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
5979
5980 #: config/m68k/m68k.opt:116
5981 msgid "Specify the target CPU"
5982 msgstr "ターゲット CPU を指定する"
5983
5984 #: config/m68k/m68k.opt:120
5985 msgid "Generate code for a cpu32"
5986 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
5987
5988 #: config/m68k/m68k.opt:124
5989 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
5990 msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
5991
5992 #: config/m68k/m68k.opt:128
5993 msgid "Generate code for a Fido A"
5994 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
5995
5996 #: config/m68k/m68k.opt:132
5997 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
5998 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
5999
6000 #: config/m68k/m68k.opt:136
6001 msgid "Enable ID based shared library"
6002 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
6003
6004 #: config/m68k/m68k.opt:140
6005 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6006 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
6007
6008 #: config/m68k/m68k.opt:144
6009 msgid "Use normal calling convention"
6010 msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
6011
6012 #: config/m68k/m68k.opt:148
6013 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6014 msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
6015
6016 #: config/m68k/m68k.opt:152
6017 msgid "Generate pc-relative code"
6018 msgstr "pc 関連コードを生成する"
6019
6020 #: config/m68k/m68k.opt:156
6021 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6022 msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
6023
6024 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6025 msgid "Enable separate data segment"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6029 msgid "ID of shared library to build"
6030 msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
6031
6032 #: config/m68k/m68k.opt:168
6033 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6034 msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
6035
6036 #: config/m68k/m68k.opt:172
6037 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6038 msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
6039
6040 #: config/m68k/m68k.opt:176
6041 msgid "Do not use unaligned memory references"
6042 msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
6043
6044 #: config/m68k/m68k.opt:180
6045 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6046 msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
6047
6048 #: config/m68k/m68k.opt:184
6049 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6050 msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
6051
6052 #: config/m68k/m68k.opt:188
6053 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6054 msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
6055
6056 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6057 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6058 msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
6059
6060 #: config/i386/djgpp.opt:25
6061 msgid "Ignored (obsolete)"
6062 msgstr "無視される (廃止)"
6063
6064 #: config/i386/mingw.opt:23
6065 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: config/i386/mingw.opt:27
6069 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: config/i386/i386.opt:66
6073 msgid "sizeof(long double) is 16"
6074 msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
6075
6076 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6077 msgid "Use hardware fp"
6078 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
6079
6080 #: config/i386/i386.opt:74
6081 msgid "sizeof(long double) is 12"
6082 msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
6083
6084 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6085 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: config/i386/i386.opt:82
6089 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6090 msgstr "double を dword 境界に整列する"
6091
6092 #: config/i386/i386.opt:86
6093 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6094 msgstr "関数の開始位置をこの値の二乗に整列する"
6095
6096 #: config/i386/i386.opt:90
6097 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6098 msgstr "ジャンプ先をこの値の二乗に整列する"
6099
6100 #: config/i386/i386.opt:94
6101 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6102 msgstr "ループコードをこの値の二乗に整列する"
6103
6104 #: config/i386/i386.opt:98
6105 msgid "Align destination of the string operations"
6106 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
6107
6108 #: config/i386/i386.opt:106
6109 msgid "Use given assembler dialect"
6110 msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
6111
6112 #: config/i386/i386.opt:110
6113 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6114 msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
6115
6116 #: config/i386/i386.opt:114
6117 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: config/i386/i386.opt:118
6121 msgid "Use given x86-64 code model"
6122 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
6123
6124 #: config/i386/i386.opt:121
6125 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6126 msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
6127
6128 #: config/i386/i386.opt:125
6129 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6130 msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
6131
6132 #: config/i386/i386.opt:129
6133 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: config/i386/i386.opt:133
6137 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6138 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
6139
6140 #: config/i386/i386.opt:137
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6143 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
6144
6145 #: config/i386/i386.opt:149
6146 msgid "Inline all known string operations"
6147 msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
6148
6149 #: config/i386/i386.opt:153
6150 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: config/i386/i386.opt:156
6154 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6155 msgstr "%<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください"
6156
6157 #: config/i386/i386.opt:161
6158 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: config/i386/i386.opt:177
6162 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6163 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
6164
6165 #: config/i386/i386.opt:181
6166 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6167 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6168
6169 #: config/i386/i386.opt:185
6170 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6171 msgstr "できるだけスタックをこの値の二乗に整列する"
6172
6173 #: config/i386/i386.opt:189
6174 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: config/i386/i386.opt:193
6178 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6179 msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
6180
6181 #: config/i386/i386.opt:197
6182 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: config/i386/i386.opt:201
6186 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6187 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
6188
6189 #: config/i386/i386.opt:205
6190 msgid "Alternate calling convention"
6191 msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
6192
6193 #: config/i386/i386.opt:213
6194 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: config/i386/i386.opt:217
6198 msgid "Realign stack in prologue"
6199 msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
6200
6201 #: config/i386/i386.opt:221
6202 msgid "Enable stack probing"
6203 msgstr "スタック探索を有効にする"
6204
6205 #: config/i386/i386.opt:225
6206 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: config/i386/i386.opt:229
6210 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6211 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
6212
6213 #: config/i386/i386.opt:233
6214 #, c-format
6215 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6216 msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
6217
6218 #: config/i386/i386.opt:241
6219 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6220 msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
6221
6222 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6223 msgid "Vector library ABI to use"
6224 msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
6225
6226 #: config/i386/i386.opt:249
6227 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6228 msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
6229
6230 #: config/i386/i386.opt:253
6231 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: config/i386/i386.opt:257
6235 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6236 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
6237
6238 #: config/i386/i386.opt:261
6239 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: config/i386/i386.opt:266
6243 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: config/i386/i386.opt:273
6247 msgid "Generate 32bit i386 code"
6248 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
6249
6250 #: config/i386/i386.opt:277
6251 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6252 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
6253
6254 #: config/i386/i386.opt:281
6255 msgid "Support MMX built-in functions"
6256 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
6257
6258 #: config/i386/i386.opt:285
6259 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6260 msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
6261
6262 #: config/i386/i386.opt:289
6263 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6264 msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
6265
6266 #: config/i386/i386.opt:293
6267 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6268 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6269
6270 #: config/i386/i386.opt:297
6271 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6272 msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6273
6274 #: config/i386/i386.opt:301
6275 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6276 msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6277
6278 #: config/i386/i386.opt:305
6279 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6280 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6281
6282 #: config/i386/i386.opt:309
6283 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6284 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6285
6286 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6287 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6288 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6289
6290 #: config/i386/i386.opt:321
6291 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6292 msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
6293
6294 #: config/i386/i386.opt:325
6295 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6296 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6297
6298 #: config/i386/i386.opt:329
6299 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6300 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6301
6302 #: config/i386/i386.opt:333
6303 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6304 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6305
6306 #: config/i386/i386.opt:337
6307 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6308 msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6309
6310 #: config/i386/i386.opt:341
6311 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6312 msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6313
6314 #: config/i386/i386.opt:345
6315 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6316 msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6317
6318 #: config/i386/i386.opt:349
6319 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6320 msgstr "Advanced Bit Manipulation (ABM) 命令のコード生成をサポートする。"
6321
6322 #: config/i386/i386.opt:353
6323 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6324 msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
6325
6326 #: config/i386/i386.opt:357
6327 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6328 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6329
6330 #: config/i386/i386.opt:361
6331 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6332 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6333
6334 #: config/i386/i386.opt:365
6335 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6336 msgstr "cmpxchg16b 命令のコード生成をサポートする。"
6337
6338 #: config/i386/i386.opt:369
6339 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6340 msgstr "64 ビット x86-64 コード内で sahf 命令のコード生成をサポートする。"
6341
6342 #: config/i386/i386.opt:373
6343 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6344 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
6345
6346 #: config/i386/i386.opt:377
6347 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6348 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
6349
6350 #: config/i386/i386.opt:381
6351 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6352 msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6353
6354 #: config/i386/i386.opt:385
6355 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6356 msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6357
6358 #: config/i386/i386.opt:389
6359 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6360 msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
6361
6362 #: config/i386/i386.opt:393
6363 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6364 msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6365
6366 #: config/i386/i386.opt:397
6367 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6368 msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6369
6370 #: config/i386/i386.opt:401
6371 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6372 msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6373
6374 #: config/i386/i386.opt:405
6375 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: config/i386/i386.opt:409
6379 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: config/i386/cygming.opt:23
6383 msgid "Create console application"
6384 msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
6385
6386 #: config/i386/cygming.opt:27
6387 msgid "Generate code for a DLL"
6388 msgstr "DLL 用のコードを生成する"
6389
6390 #: config/i386/cygming.opt:31
6391 msgid "Ignore dllimport for functions"
6392 msgstr "関数への dllimport を無視する"
6393
6394 #: config/i386/cygming.opt:35
6395 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6396 msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
6397
6398 #: config/i386/cygming.opt:39
6399 msgid "Set Windows defines"
6400 msgstr "Windows の define を設定する"
6401
6402 #: config/i386/cygming.opt:43
6403 msgid "Create GUI application"
6404 msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
6405
6406 #: config/i386/cygming.opt:47
6407 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: config/i386/cygming.opt:51
6411 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6415 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:307
6419 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6423 msgid "Generate 64-bit code"
6424 msgstr "64 ビットコードを生成する"
6425
6426 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6427 msgid "Generate 32-bit code"
6428 msgstr "32 ビットコードを生成する"
6429
6430 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6431 msgid "Use POWER instruction set"
6432 msgstr "POWER 命令セットを使用する"
6433
6434 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6435 msgid "Do not use POWER instruction set"
6436 msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
6437
6438 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6439 msgid "Use POWER2 instruction set"
6440 msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
6441
6442 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6443 msgid "Use PowerPC instruction set"
6444 msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
6445
6446 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6447 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6448 msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
6449
6450 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6451 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6452 msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
6453
6454 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6455 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6456 msgstr "PowerPC 一般用途グループオプション命令を使用する"
6457
6458 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6459 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6460 msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
6461
6462 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6463 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6464 msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
6465
6466 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6467 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6468 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
6469
6470 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6471 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6472 msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
6473
6474 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6475 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6476 msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
6477
6478 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6479 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6480 msgstr "汎用レジスタ (GPR) へまたは汎用レジスタからの拡張 PowerPC V2.05 浮動小数点 move 命令を使用する"
6481
6482 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6483 msgid "Use AltiVec instructions"
6484 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
6485
6486 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6487 msgid "Use decimal floating point instructions"
6488 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
6489
6490 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6491 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6492 msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
6493
6494 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6495 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6496 msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
6497
6498 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6499 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6500 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
6501
6502 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6503 msgid "Generate string instructions for block moves"
6504 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
6505
6506 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6507 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6508 msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
6509
6510 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6511 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6512 msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
6513
6514 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6515 msgid "Do not use hardware floating point"
6516 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
6517
6518 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6519 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6520 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
6521
6522 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6523 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6527 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6528 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
6529
6530 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6531 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6532 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
6533
6534 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6535 msgid "Generate load/store with update instructions"
6536 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
6537
6538 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6539 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6540 msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
6541
6542 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6543 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6547 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6551 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6555 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6556 msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
6557
6558 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6559 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6560 msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
6561
6562 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6563 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6567 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6571 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6572 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
6573
6574 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6575 msgid "Place floating point constants in TOC"
6576 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
6577
6578 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6579 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6580 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
6581
6582 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6583 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6584 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
6585
6586 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6587 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6591 msgid "Put everything in the regular TOC"
6592 msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
6593
6594 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6595 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6596 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
6597
6598 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6599 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6600 msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
6601
6602 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6603 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Generate isel instructions"
6609 msgstr "isel 命令を生成する"
6610
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6612 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6613 msgstr "-misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください"
6614
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6616 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6617 msgstr "E500 上で SPE SIMD 命令を生成する"
6618
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6620 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6624 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6625 msgstr "-mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください"
6626
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6628 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6629 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
6630
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6632 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6633 msgstr "-mabi=\t使用する ABI を指定する"
6634
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6636 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6637 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
6638
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6640 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6641 msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
6642
6643 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6644 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6645 msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
6646
6647 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6648 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6652 msgid "Generate Cell microcode"
6653 msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
6654
6655 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6656 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6657 msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
6658
6659 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6660 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6661 msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
6662
6663 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6664 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6665 msgstr "-mfloat-gprs=\t汎用レジスタ GPR の浮動小数点使用法を選択する"
6666
6667 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6668 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6669 msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
6670
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6672 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6676 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6680 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6684 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6688 msgid "Single-precision floating point unit"
6689 msgstr "単精度浮動小数点ユニット"
6690
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6692 msgid "Double-precision floating point unit"
6693 msgstr "倍精度浮動小数点ユニット"
6694
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6696 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6697 msgstr "浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません"
6698
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6700 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6701 msgstr "-mfpu=\t浮動小数点 (FP) を指定する (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (暗黙的に -mxilinx-fpu も指定される)"
6702
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6704 msgid "Specify Xilinx FPU."
6705 msgstr "Xilinx FPU を指定する。"
6706
6707 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6708 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6709 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
6710
6711 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6712 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6713 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
6714
6715 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6716 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6717 msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
6718
6719 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6720 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6721 msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
6722
6723 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6724 msgid "Select code model"
6725 msgstr "コードモデルを選択する"
6726
6727 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6728 msgid "Select ABI calling convention"
6729 msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
6730
6731 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6732 msgid "Select method for sdata handling"
6733 msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
6734
6735 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6736 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6740 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6741 msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
6742
6743 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6744 msgid "Produce little endian code"
6745 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
6746
6747 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6748 msgid "Produce big endian code"
6749 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
6750
6751 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6752 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6753 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6754 msgid "no description yet"
6755 msgstr "説明はまだありません"
6756
6757 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6758 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6759 msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
6760
6761 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6762 msgid "Use EABI"
6763 msgstr "EABI を使用する"
6764
6765 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6766 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6767 msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
6768
6769 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6770 msgid "Use alternate register names"
6771 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
6772
6773 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6774 msgid "Use default method for sdata handling"
6775 msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
6776
6777 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6778 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6779 msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
6780
6781 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6782 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6783 msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6784
6785 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6786 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6787 msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6788
6789 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6790 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6791 msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6792
6793 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6794 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6795 msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
6796
6797 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6798 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6799 msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
6800
6801 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6802 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6803 msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
6804
6805 #: config/spu/spu.opt:20
6806 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6807 msgstr "実行時再配置が生成されたときに警告を発行する"
6808
6809 #: config/spu/spu.opt:24
6810 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6811 msgstr "実行時再配置が生成されたときにエラーを発行する"
6812
6813 #: config/spu/spu.opt:28
6814 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6815 msgstr "分岐のコストを指定する (デフォルト: 20)"
6816
6817 #: config/spu/spu.opt:32
6818 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: config/spu/spu.opt:36
6822 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6823 msgstr "DMA によって影響を受けるすべてのメモリで volatile 指定を必須とする"
6824
6825 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6826 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: config/spu/spu.opt:48
6830 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6831 msgstr "開始時のエントリとして標準の main 関数を使用する"
6832
6833 #: config/spu/spu.opt:52
6834 msgid "Generate branch hints for branches"
6835 msgstr "分岐用に分岐ヒントを生成する"
6836
6837 #: config/spu/spu.opt:56
6838 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6839 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
6840
6841 #: config/spu/spu.opt:60
6842 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6843 msgstr "ヒントと分岐間に許可される命令数のおおよその最大値 [125]"
6844
6845 #: config/spu/spu.opt:64
6846 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6847 msgstr "18 ビットアドレス用のコードを生成する"
6848
6849 #: config/spu/spu.opt:68
6850 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6851 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
6852
6853 #: config/spu/spu.opt:76
6854 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6855 msgstr "SPU のハングアップ問題を回避するためにヒント付き分岐ターゲットの後に hbrp 命令を挿入する"
6856
6857 #: config/spu/spu.opt:88
6858 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6859 msgstr "32 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする (デフォルト)"
6860
6861 #: config/spu/spu.opt:92
6862 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6863 msgstr "64 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする"
6864
6865 #: config/spu/spu.opt:96
6866 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6867 msgstr "__ea と一般ポインタ間の変換を許可する (デフォルト)"
6868
6869 #: config/spu/spu.opt:100
6870 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6871 msgstr "ソフトウェアデータキャッシュのサイズ (KB 単位)"
6872
6873 #: config/spu/spu.opt:104
6874 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: config/mcore/mcore.opt:23
6878 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6879 msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
6880
6881 #: config/mcore/mcore.opt:27
6882 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6883 msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
6884
6885 #: config/mcore/mcore.opt:31
6886 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6887 msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
6888
6889 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6890 msgid "Generate big-endian code"
6891 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
6892
6893 #: config/mcore/mcore.opt:39
6894 msgid "Emit call graph information"
6895 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
6896
6897 #: config/mcore/mcore.opt:43
6898 msgid "Use the divide instruction"
6899 msgstr "除算命令を使用する"
6900
6901 #: config/mcore/mcore.opt:47
6902 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6903 msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
6904
6905 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6906 msgid "Generate little-endian code"
6907 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
6908
6909 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6910 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: config/mcore/mcore.opt:60
6914 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6915 msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
6916
6917 #: config/mcore/mcore.opt:64
6918 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6919 msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
6920
6921 #: config/mcore/mcore.opt:71
6922 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6923 msgstr "単一のスタックインクリメント操作の最大値を設定する"
6924
6925 #: config/mcore/mcore.opt:75
6926 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6927 msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
6928
6929 #: config/arc/arc.opt:32
6930 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
6931 msgstr "すべての公開シンボル名の前に CPU 名を付ける"
6932
6933 #: config/arc/arc.opt:42
6934 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
6935 msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
6936
6937 #: config/arc/arc.opt:46
6938 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
6939 msgstr "-mtext=SECTION\tSECTION 内に関数を配置する"
6940
6941 #: config/arc/arc.opt:50
6942 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
6943 msgstr "-mdata=SECTION\tSECTION 内にデータを配置する"
6944
6945 #: config/arc/arc.opt:54
6946 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
6947 msgstr "-mrodata=SECTION\tSECTION 内に読み取り専用データを配置する"
6948
6949 #: config/sh/sh.opt:45
6950 msgid "Generate SH1 code"
6951 msgstr "SH1 コードを生成する"
6952
6953 #: config/sh/sh.opt:49
6954 msgid "Generate SH2 code"
6955 msgstr "SH2 コードを生成する"
6956
6957 #: config/sh/sh.opt:53
6958 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
6959 msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
6960
6961 #: config/sh/sh.opt:57
6962 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
6963 msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
6964
6965 #: config/sh/sh.opt:61
6966 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
6967 msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
6968
6969 #: config/sh/sh.opt:65
6970 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
6971 msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
6972
6973 #: config/sh/sh.opt:69
6974 msgid "Generate SH2e code"
6975 msgstr "SH2e コードを生成する"
6976
6977 #: config/sh/sh.opt:73
6978 msgid "Generate SH3 code"
6979 msgstr "SH3 用コードを生成する"
6980
6981 #: config/sh/sh.opt:77
6982 msgid "Generate SH3e code"
6983 msgstr "SH3e コードを生成する"
6984
6985 #: config/sh/sh.opt:81
6986 msgid "Generate SH4 code"
6987 msgstr "SH4 コードを生成する"
6988
6989 #: config/sh/sh.opt:85
6990 msgid "Generate SH4-100 code"
6991 msgstr "SH4-100 コードを生成する"
6992
6993 #: config/sh/sh.opt:89
6994 msgid "Generate SH4-200 code"
6995 msgstr "SH4-200 コードを生成する"
6996
6997 #: config/sh/sh.opt:95
6998 msgid "Generate SH4-300 code"
6999 msgstr "SH4-300 コードを生成する"
7000
7001 #: config/sh/sh.opt:99
7002 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7003 msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
7004
7005 #: config/sh/sh.opt:103
7006 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7007 msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
7008
7009 #: config/sh/sh.opt:107
7010 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7011 msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
7012
7013 #: config/sh/sh.opt:111
7014 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7015 msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
7016
7017 #: config/sh/sh.opt:115
7018 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7019 msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
7020
7021 #: config/sh/sh.opt:120
7022 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7023 msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
7024
7025 #: config/sh/sh.opt:125
7026 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7027 msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
7028
7029 #: config/sh/sh.opt:130
7030 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7031 msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
7032
7033 #: config/sh/sh.opt:134
7034 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7035 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
7036
7037 #: config/sh/sh.opt:138
7038 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7039 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
7040
7041 #: config/sh/sh.opt:142
7042 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7043 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
7044
7045 #: config/sh/sh.opt:146
7046 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7047 msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
7048
7049 #: config/sh/sh.opt:150
7050 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7051 msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
7052
7053 #: config/sh/sh.opt:154
7054 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7055 msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
7056
7057 #: config/sh/sh.opt:158
7058 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7059 msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
7060
7061 #: config/sh/sh.opt:162
7062 msgid "Generate SH4a code"
7063 msgstr "SH4a コードを生成する"
7064
7065 #: config/sh/sh.opt:166
7066 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7067 msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
7068
7069 #: config/sh/sh.opt:170
7070 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7071 msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
7072
7073 #: config/sh/sh.opt:174
7074 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7075 msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
7076
7077 #: config/sh/sh.opt:178
7078 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7079 msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
7080
7081 #: config/sh/sh.opt:182
7082 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7083 msgstr "32 ビット SHmedia コードを生成する"
7084
7085 #: config/sh/sh.opt:186
7086 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7087 msgstr "32 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
7088
7089 #: config/sh/sh.opt:190
7090 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7091 msgstr "64 ビット SHmedia コードを生成する"
7092
7093 #: config/sh/sh.opt:194
7094 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7095 msgstr "64 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
7096
7097 #: config/sh/sh.opt:198
7098 msgid "Generate SHcompact code"
7099 msgstr "SHcompact コードを生成する"
7100
7101 #: config/sh/sh.opt:202
7102 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7103 msgstr "FPU 無し SHcompact コードを生成する"
7104
7105 #: config/sh/sh.opt:210
7106 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: config/sh/sh.opt:214
7110 msgid "Generate code in big endian mode"
7111 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
7112
7113 #: config/sh/sh.opt:218
7114 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7115 msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
7116
7117 #: config/sh/sh.opt:222
7118 msgid "Generate bit instructions"
7119 msgstr "ビット命令を生成する"
7120
7121 #: config/sh/sh.opt:226
7122 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7123 msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
7124
7125 #: config/sh/sh.opt:230
7126 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7127 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
7128
7129 #: config/sh/sh.opt:234
7130 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7131 msgstr "-mcbranchdi が有効だとしても cmpeqdi_t パターンを発行する"
7132
7133 #: config/sh/sh.opt:238
7134 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7135 msgstr "SH5 cut2 回避を有効にする"
7136
7137 #: config/sh/sh.opt:242
7138 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7139 msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
7140
7141 #: config/sh/sh.opt:246
7142 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: config/sh/sh.opt:250
7146 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7147 msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
7148
7149 #: config/sh/sh.opt:254
7150 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7151 msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有効にする。64 ビット境界への整列が必要な場合は -mdalign を参照。"
7152
7153 #: config/sh/sh.opt:262
7154 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: config/sh/sh.opt:266
7158 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7159 msgstr "gettr 命令用のコストを設定する"
7160
7161 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7162 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7163 msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
7164
7165 #: config/sh/sh.opt:274
7166 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7167 msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
7168
7169 #: config/sh/sh.opt:278
7170 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: config/sh/sh.opt:282
7174 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: config/sh/sh.opt:286
7178 msgid "Assume symbols might be invalid"
7179 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
7180
7181 #: config/sh/sh.opt:290
7182 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: config/sh/sh.opt:294
7186 msgid "Generate code in little endian mode"
7187 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
7188
7189 #: config/sh/sh.opt:298
7190 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: config/sh/sh.opt:304
7194 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7195 msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
7196
7197 #: config/sh/sh.opt:308
7198 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7199 msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
7200
7201 #: config/sh/sh.opt:312
7202 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7203 msgstr "pt* 命令がトラップされないと見なす"
7204
7205 #: config/sh/sh.opt:316
7206 msgid "Shorten address references during linking"
7207 msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
7208
7209 #: config/sh/sh.opt:324
7210 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7211 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
7212
7213 #: config/sh/sh.opt:328
7214 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7215 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
7216
7217 #: config/sh/sh.opt:332
7218 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7219 msgstr "特権モードのみのコードを生成しない。ユーザモードでインラインコードが動作しない場合は -mno-inline-ic_invalidate が暗黙的に指定される。"
7220
7221 #: config/sh/sh.opt:338
7222 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: config/sh/superh.opt:6
7226 msgid "Board name [and memory region]."
7227 msgstr "ボード名 [およびメモリ領域]。"
7228
7229 #: config/sh/superh.opt:10
7230 msgid "Runtime name."
7231 msgstr "実行時名。"
7232
7233 #: config/arm/arm.opt:23
7234 msgid "Specify an ABI"
7235 msgstr "ABI を指定する"
7236
7237 #: config/arm/arm.opt:27
7238 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7239 msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
7240
7241 #: config/arm/arm.opt:34
7242 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7243 msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
7244
7245 #: config/arm/arm.opt:38
7246 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7247 msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
7248
7249 #: config/arm/arm.opt:42
7250 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7251 msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
7252
7253 #: config/arm/arm.opt:56
7254 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7255 msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
7256
7257 #: config/arm/arm.opt:60
7258 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7259 msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
7260
7261 #: config/arm/arm.opt:64
7262 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7263 msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
7264
7265 #: config/arm/arm.opt:68
7266 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7267 msgstr "Cirrus: 無効な命令の組み合わせを回避するために NOP を配置する"
7268
7269 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7270 msgid "Specify the name of the target CPU"
7271 msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
7272
7273 #: config/arm/arm.opt:76
7274 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7275 msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
7276
7277 #: config/arm/arm.opt:83
7278 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7279 msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
7280
7281 #: config/arm/arm.opt:94
7282 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7283 msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
7284
7285 #: config/arm/arm.opt:98
7286 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7287 msgstr "-mfloat-abi=hard の別名"
7288
7289 #: config/arm/arm.opt:102
7290 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7291 msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
7292
7293 #: config/arm/arm.opt:106
7294 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7295 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
7296
7297 #: config/arm/arm.opt:110
7298 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7299 msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
7300
7301 #: config/arm/arm.opt:114
7302 msgid "Store function names in object code"
7303 msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
7304
7305 #: config/arm/arm.opt:118
7306 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7307 msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
7308
7309 #: config/arm/arm.opt:126
7310 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7311 msgstr "-mfloat-abi=soft の別名"
7312
7313 #: config/arm/arm.opt:130
7314 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7315 msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
7316
7317 #: config/arm/arm.opt:134
7318 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7319 msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
7320
7321 #: config/arm/arm.opt:138
7322 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7323 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
7324
7325 #: config/arm/arm.opt:142
7326 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7327 msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
7328
7329 #: config/arm/arm.opt:146
7330 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7331 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
7332
7333 #: config/arm/arm.opt:150
7334 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7335 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
7336
7337 #: config/arm/arm.opt:158
7338 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7339 msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
7340
7341 #: config/arm/arm.opt:162
7342 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7343 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
7344
7345 #: config/arm/arm.opt:166
7346 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7347 msgstr "絶対再配置をサードサイズの値でのみ生成する。"
7348
7349 #: config/arm/arm.opt:170
7350 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: config/arm/pe.opt:23
7354 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7355 msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
7356
7357 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7358 msgid "Generate code for an 11/10"
7359 msgstr "11/10 用のコードを生成する"
7360
7361 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7362 msgid "Generate code for an 11/40"
7363 msgstr "11/40 用のコードを生成する"
7364
7365 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7366 msgid "Generate code for an 11/45"
7367 msgstr "11/45 用のコードを生成する"
7368
7369 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7370 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7371 msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
7372
7373 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7374 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7375 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用しない"
7376
7377 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7378 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7379 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用する"
7380
7381 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7382 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7383 msgstr "分岐が高コストであると見なさない"
7384
7385 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7386 msgid "Pretend that branches are expensive"
7387 msgstr "分岐が高コストであると見なす"
7388
7389 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7390 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7391 msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
7392
7393 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7394 msgid "Use 32 bit float"
7395 msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
7396
7397 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7398 msgid "Use 64 bit float"
7399 msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
7400
7401 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7402 msgid "Use 16 bit int"
7403 msgstr "16 ビット整数を使用する"
7404
7405 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7406 msgid "Use 32 bit int"
7407 msgstr "32 ビット整数を使用する"
7408
7409 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7410 msgid "Target has split I&D"
7411 msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
7412
7413 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7414 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7415 msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
7416
7417 #: config/avr/avr.opt:23
7418 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7419 msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
7420
7421 #: config/avr/avr.opt:27
7422 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7423 msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
7424
7425 #: config/avr/avr.opt:34
7426 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7427 msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
7428
7429 #: config/avr/avr.opt:38
7430 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7431 msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
7432
7433 #: config/avr/avr.opt:48
7434 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7435 msgstr "8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する"
7436
7437 #: config/avr/avr.opt:52
7438 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7439 msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
7440
7441 #: config/avr/avr.opt:56
7442 msgid "Relax branches"
7443 msgstr "分岐を緩和する"
7444
7445 #: config/avr/avr.opt:60
7446 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: config/crx/crx.opt:23
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7452 msgstr "乗算-加算浮動小数点命令をを使用する"
7453
7454 #: config/crx/crx.opt:27
7455 msgid "Do not use push to store function arguments"
7456 msgstr "関数の引数を保存するために push を使用しない"
7457
7458 #: config/crx/crx.opt:31
7459 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7460 msgstr "doloop を与えられた入れ子階層に制限する"
7461
7462 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7463 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7464 msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
7465
7466 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7467 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7468 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7469 msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
7470
7471 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7472 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7473 msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
7474
7475 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7476 msgid "Generate PA1.0 code"
7477 msgstr "PA1.0 コードを生成する"
7478
7479 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7480 msgid "Generate PA1.1 code"
7481 msgstr "PA1.1 コードを生成する"
7482
7483 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7484 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7485 msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
7486
7487 #: config/pa/pa.opt:35
7488 msgid "Generate code for huge switch statements"
7489 msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
7490
7491 #: config/pa/pa.opt:39
7492 msgid "Disable FP regs"
7493 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
7494
7495 #: config/pa/pa.opt:43
7496 msgid "Disable indexed addressing"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: config/pa/pa.opt:47
7500 msgid "Generate fast indirect calls"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: config/pa/pa.opt:55
7504 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7505 msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
7506
7507 #: config/pa/pa.opt:59
7508 msgid "Put jumps in call delay slots"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: config/pa/pa.opt:64
7512 msgid "Enable linker optimizations"
7513 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
7514
7515 #: config/pa/pa.opt:68
7516 msgid "Always generate long calls"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: config/pa/pa.opt:72
7520 msgid "Emit long load/store sequences"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: config/pa/pa.opt:80
7524 msgid "Disable space regs"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: config/pa/pa.opt:96
7528 msgid "Use portable calling conventions"
7529 msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
7530
7531 #: config/pa/pa.opt:100
7532 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: config/pa/pa.opt:112
7536 msgid "Do not disable space regs"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7540 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7541 msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
7542
7543 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7544 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7545 msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
7546
7547 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7548 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7549 msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
7550
7551 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7552 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7553 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
7554
7555 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7556 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7557 msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
7558
7559 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7560 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7564 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7568 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7572 msgid "Provide libraries for the simulator"
7573 msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
7574
7575 #: config/mips/mips.opt:23
7576 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7577 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
7578
7579 #: config/mips/mips.opt:27
7580 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7581 msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
7582
7583 #: config/mips/mips.opt:31
7584 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7585 msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
7586
7587 #: config/mips/mips.opt:35
7588 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7589 msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
7590
7591 #: config/mips/mips.opt:39
7592 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7593 msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
7594
7595 #: config/mips/mips.opt:43
7596 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: config/mips/mips.opt:47
7600 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: config/mips/mips.opt:51
7604 msgid "Trap on integer divide by zero"
7605 msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
7606
7607 #: config/mips/mips.opt:55
7608 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: config/mips/mips.opt:59
7612 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: config/mips/mips.opt:63
7616 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: config/mips/mips.opt:67
7620 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7621 msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
7622
7623 #: config/mips/mips.opt:71
7624 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7625 msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
7626
7627 #: config/mips/mips.opt:75
7628 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7629 msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
7630
7631 #: config/mips/mips.opt:79
7632 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7633 msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
7634
7635 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7636 msgid "Use big-endian byte order"
7637 msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
7638
7639 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7640 msgid "Use little-endian byte order"
7641 msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
7642
7643 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7644 msgid "Use ROM instead of RAM"
7645 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
7646
7647 #: config/mips/mips.opt:101
7648 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7649 msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
7650
7651 #: config/mips/mips.opt:105
7652 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: config/mips/mips.opt:109
7656 msgid "Work around certain R4000 errata"
7657 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
7658
7659 #: config/mips/mips.opt:113
7660 msgid "Work around certain R4400 errata"
7661 msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
7662
7663 #: config/mips/mips.opt:117
7664 msgid "Work around certain R10000 errata"
7665 msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
7666
7667 #: config/mips/mips.opt:121
7668 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7669 msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
7670
7671 #: config/mips/mips.opt:125
7672 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7673 msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
7674
7675 #: config/mips/mips.opt:129
7676 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7677 msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
7678
7679 #: config/mips/mips.opt:133
7680 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7681 msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
7682
7683 #: config/mips/mips.opt:137
7684 msgid "FP exceptions are enabled"
7685 msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
7686
7687 #: config/mips/mips.opt:141
7688 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7689 msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
7690
7691 #: config/mips/mips.opt:145
7692 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7693 msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
7694
7695 #: config/mips/mips.opt:149
7696 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: config/mips/mips.opt:153
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7702 msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
7703
7704 #: config/mips/mips.opt:157
7705 msgid "Use 32-bit general registers"
7706 msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
7707
7708 #: config/mips/mips.opt:161
7709 msgid "Use 64-bit general registers"
7710 msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
7711
7712 #: config/mips/mips.opt:165
7713 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: config/mips/mips.opt:169
7717 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: config/mips/mips.opt:173
7721 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7722 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
7723
7724 #: config/mips/mips.opt:177
7725 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7726 msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
7727
7728 #: config/mips/mips.opt:181
7729 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7730 msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
7731
7732 #: config/mips/mips.opt:185
7733 msgid "Generate MIPS16 code"
7734 msgstr "MIPS16 コードを生成する"
7735
7736 #: config/mips/mips.opt:189
7737 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7738 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
7739
7740 #: config/mips/mips.opt:193
7741 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7742 msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
7743
7744 #: config/mips/mips.opt:197
7745 msgid "Use -G for object-local data"
7746 msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
7747
7748 #: config/mips/mips.opt:201
7749 msgid "Use indirect calls"
7750 msgstr "間接呼び出しを使用する"
7751
7752 #: config/mips/mips.opt:205
7753 msgid "Use a 32-bit long type"
7754 msgstr "32 ビット long 型を使用する"
7755
7756 #: config/mips/mips.opt:209
7757 msgid "Use a 64-bit long type"
7758 msgstr "64 ビット long 型を使用する"
7759
7760 #: config/mips/mips.opt:213
7761 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: config/mips/mips.opt:217
7765 msgid "Don't optimize block moves"
7766 msgstr "ブロック移動を最適化しない"
7767
7768 #: config/mips/mips.opt:221
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7771 msgstr "asm 後過程で mips-tfile を利用する"
7772
7773 #: config/mips/mips.opt:225
7774 msgid "Allow the use of MT instructions"
7775 msgstr "MT 命令の使用を許可する"
7776
7777 #: config/mips/mips.opt:229
7778 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7779 msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
7780
7781 #: config/mips/mips.opt:233
7782 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: config/mips/mips.opt:237
7786 msgid "Do not use MDMX instructions"
7787 msgstr "MDMX 命令を使用しない"
7788
7789 #: config/mips/mips.opt:241
7790 msgid "Generate normal-mode code"
7791 msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
7792
7793 #: config/mips/mips.opt:245
7794 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7795 msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
7796
7797 #: config/mips/mips.opt:249
7798 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: config/mips/mips.opt:253
7802 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: config/mips/mips.opt:257
7806 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7807 msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
7808
7809 #: config/mips/mips.opt:261
7810 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7811 msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
7812
7813 #: config/mips/mips.opt:265
7814 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7815 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
7816
7817 #: config/mips/mips.opt:269
7818 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7819 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
7820
7821 #: config/mips/mips.opt:273
7822 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7823 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
7824
7825 #: config/mips/mips.opt:277
7826 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7827 msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
7828
7829 #: config/mips/mips.opt:281
7830 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7831 msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
7832
7833 #: config/mips/mips.opt:285
7834 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7835 msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
7836
7837 #: config/mips/mips.opt:289
7838 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7839 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
7840
7841 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
7842 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7843 msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
7844
7845 #: config/mips/mips.opt:297
7846 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7847 msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
7848
7849 #: config/mips/mips.opt:301
7850 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: config/fr30/fr30.opt:23
7854 msgid "Assume small address space"
7855 msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
7856
7857 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7858 msgid "Compile for a 68HC11"
7859 msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
7860
7861 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7862 msgid "Compile for a 68HC12"
7863 msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
7864
7865 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7866 msgid "Compile for a 68HCS12"
7867 msgstr "68HCS12 用にコンパイルする"
7868
7869 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7870 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7871 msgstr "自動 pre/post デクリメント インクリメントを許容する"
7872
7873 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7874 msgid "Min/max instructions allowed"
7875 msgstr "min/max 命令を許可する"
7876
7877 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7878 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7879 msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
7880
7881 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7882 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7883 msgstr "自動 pre/post デクリメント インクリメントを許容しない"
7884
7885 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7886 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7887 msgstr "関数呼び出しと戻り用に jsr と rts を使用する"
7888
7889 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7890 msgid "Min/max instructions not allowed"
7891 msgstr "min/max 命令を許可しない"
7892
7893 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7894 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7895 msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用する"
7896
7897 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7898 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7899 msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
7900
7901 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7902 msgid "Specify the register allocation order"
7903 msgstr "レジスタ確保順を指定する"
7904
7905 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7906 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7907 msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
7908
7909 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7910 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7911 msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
7912
7913 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7914 msgid "Indicate the number of soft registers available"
7915 msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
7916
7917 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
7918 msgid "Target DFLOAT double precision code"
7919 msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
7920
7921 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
7922 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
7923 msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
7924
7925 #: config/vax/vax.opt:39
7926 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
7927 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
7928
7929 #: config/vax/vax.opt:43
7930 msgid "Generate code for UNIX assembler"
7931 msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
7932
7933 #: config/vax/vax.opt:47
7934 msgid "Use VAXC structure conventions"
7935 msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
7936
7937 #: config/vax/vax.opt:51
7938 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
7939 msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
7940
7941 #: config/cris/linux.opt:27
7942 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: config/cris/cris.opt:45
7946 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
7947 msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
7948
7949 #: config/cris/cris.opt:51
7950 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
7951 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
7952
7953 #: config/cris/cris.opt:56
7954 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
7955 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
7956
7957 #: config/cris/cris.opt:64
7958 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
7959 msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
7960
7961 #: config/cris/cris.opt:71
7962 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: config/cris/cris.opt:80
7966 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: config/cris/cris.opt:89
7970 msgid "Do not tune stack alignment"
7971 msgstr "スタック整列を調整しない"
7972
7973 #: config/cris/cris.opt:98
7974 msgid "Do not tune writable data alignment"
7975 msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
7976
7977 #: config/cris/cris.opt:107
7978 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
7979 msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
7980
7981 #: config/cris/cris.opt:116
7982 msgid "Align code and data to 32 bits"
7983 msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
7984
7985 #: config/cris/cris.opt:133
7986 msgid "Don't align items in code or data"
7987 msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
7988
7989 #: config/cris/cris.opt:142
7990 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
7991 msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
7992
7993 #: config/cris/cris.opt:149
7994 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: config/cris/cris.opt:158
7998 msgid "Override -mbest-lib-options"
7999 msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
8000
8001 #: config/cris/cris.opt:165
8002 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8003 msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
8004
8005 #: config/cris/cris.opt:169
8006 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8007 msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
8008
8009 #: config/cris/cris.opt:173
8010 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8011 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
8012
8013 #: config/h8300/h8300.opt:23
8014 msgid "Generate H8S code"
8015 msgstr "H8S コードを生成する"
8016
8017 #: config/h8300/h8300.opt:27
8018 msgid "Generate H8SX code"
8019 msgstr "H8SX コードを生成する"
8020
8021 #: config/h8300/h8300.opt:31
8022 msgid "Generate H8S/2600 code"
8023 msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
8024
8025 #: config/h8300/h8300.opt:35
8026 msgid "Make integers 32 bits wide"
8027 msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
8028
8029 #: config/h8300/h8300.opt:42
8030 msgid "Use registers for argument passing"
8031 msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
8032
8033 #: config/h8300/h8300.opt:46
8034 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8035 msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
8036
8037 #: config/h8300/h8300.opt:50
8038 msgid "Enable linker relaxing"
8039 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
8040
8041 #: config/h8300/h8300.opt:54
8042 msgid "Generate H8/300H code"
8043 msgstr "H8/300H コードを生成する"
8044
8045 #: config/h8300/h8300.opt:58
8046 msgid "Enable the normal mode"
8047 msgstr "通常モードを有効にする"
8048
8049 #: config/h8300/h8300.opt:62
8050 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8051 msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
8052
8053 #: config/v850/v850.opt:23
8054 msgid "Use registers r2 and r5"
8055 msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
8056
8057 #: config/v850/v850.opt:27
8058 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8059 msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
8060
8061 #: config/v850/v850.opt:31
8062 msgid "Enable backend debugging"
8063 msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
8064
8065 #: config/v850/v850.opt:35
8066 msgid "Do not use the callt instruction"
8067 msgstr "callt 命令を使用しない"
8068
8069 #: config/v850/v850.opt:39
8070 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8071 msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
8072
8073 #: config/v850/v850.opt:43
8074 msgid "Support Green Hills ABI"
8075 msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
8076
8077 #: config/v850/v850.opt:47
8078 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8079 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
8080
8081 #: config/v850/v850.opt:51
8082 msgid "Use stubs for function prologues"
8083 msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
8084
8085 #: config/v850/v850.opt:55
8086 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8087 msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8088
8089 #: config/v850/v850.opt:59
8090 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8091 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
8092
8093 #: config/v850/v850.opt:63
8094 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8095 msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
8096
8097 #: config/v850/v850.opt:67
8098 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8099 msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8100
8101 #: config/v850/v850.opt:71
8102 msgid "Enforce strict alignment"
8103 msgstr "厳密な整列を強制する"
8104
8105 #: config/v850/v850.opt:75
8106 msgid "Enforce table jump"
8107 msgstr "表によるジャンプを強制する"
8108
8109 #: config/v850/v850.opt:82
8110 msgid "Compile for the v850 processor"
8111 msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
8112
8113 #: config/v850/v850.opt:86
8114 msgid "Compile for the v850e processor"
8115 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8116
8117 #: config/v850/v850.opt:90
8118 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8119 msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
8120
8121 #: config/v850/v850.opt:94
8122 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8123 msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
8124
8125 #: config/v850/v850.opt:98
8126 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8127 msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
8128
8129 #: config/v850/v850.opt:102
8130 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8131 msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8132
8133 #: config/mmix/mmix.opt:24
8134 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: config/mmix/mmix.opt:28
8138 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8139 msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
8140
8141 #: config/mmix/mmix.opt:32
8142 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8143 msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
8144
8145 #: config/mmix/mmix.opt:37
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8148 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
8149
8150 #: config/mmix/mmix.opt:41
8151 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: config/mmix/mmix.opt:45
8155 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: config/mmix/mmix.opt:49
8159 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: config/mmix/mmix.opt:53
8163 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: config/mmix/mmix.opt:57
8167 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: config/mmix/mmix.opt:61
8171 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8172 msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
8173
8174 #: config/mmix/mmix.opt:65
8175 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8176 msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
8177
8178 #: config/mmix/mmix.opt:79
8179 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: config/mmix/mmix.opt:83
8183 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: config/mmix/mmix.opt:87
8187 msgid "Generate a single exit point for each function"
8188 msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
8189
8190 #: config/mmix/mmix.opt:91
8191 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8192 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
8193
8194 #: config/mmix/mmix.opt:95
8195 msgid "Set start-address of the program"
8196 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
8197
8198 #: config/mmix/mmix.opt:99
8199 msgid "Set start-address of data"
8200 msgstr "データの開始アドレスを設定する"
8201
8202 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8203 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8204 msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
8205
8206 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8207 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8208 msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
8209
8210 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8211 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8212 msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
8213
8214 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8215 msgid "No default crt0.o"
8216 msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
8217
8218 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8219 msgid "Use simulator runtime"
8220 msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
8221
8222 #: config/bfin/bfin.opt:31
8223 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8224 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
8225
8226 #: config/bfin/bfin.opt:35
8227 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8228 msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
8229
8230 #: config/bfin/bfin.opt:39
8231 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: config/bfin/bfin.opt:44
8235 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: config/bfin/bfin.opt:48
8239 msgid "Enabled ID based shared library"
8240 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
8241
8242 #: config/bfin/bfin.opt:52
8243 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: config/bfin/bfin.opt:65
8247 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: config/bfin/bfin.opt:69
8251 msgid "Link with the fast floating-point library"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: config/bfin/bfin.opt:81
8255 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: config/bfin/bfin.opt:85
8259 msgid "Enable multicore support"
8260 msgstr "複数コアサポートを有効にする"
8261
8262 #: config/bfin/bfin.opt:89
8263 msgid "Build for Core A"
8264 msgstr "Core A 用にビルドする"
8265
8266 #: config/bfin/bfin.opt:93
8267 msgid "Build for Core B"
8268 msgstr "Core B 用にビルドする"
8269
8270 #: config/bfin/bfin.opt:97
8271 msgid "Build for SDRAM"
8272 msgstr "SDRAM 用にビルドする"
8273
8274 #: config/bfin/bfin.opt:101
8275 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8276 msgstr "実行時に ICPLB が有効であると見なす"
8277
8278 #: config/picochip/picochip.opt:23
8279 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: config/picochip/picochip.opt:27
8283 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: config/picochip/picochip.opt:31
8287 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: config/picochip/picochip.opt:35
8291 msgid "Enable debug output to be generated."
8292 msgstr "デバッグ出力の生成を有効にする"
8293
8294 #: config/picochip/picochip.opt:39
8295 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: config/picochip/picochip.opt:43
8299 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: config/vxworks.opt:24
8303 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8304 msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
8305
8306 #: config/vxworks.opt:31
8307 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8308 msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
8309
8310 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8311 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8312 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8313 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:285 common.opt:288 common.opt:2175
8314 #, c-format
8315 msgid "missing filename after %qs"
8316 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
8317
8318 #: config/darwin.opt:111
8319 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8320 msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
8321
8322 #: config/darwin.opt:205
8323 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: config/darwin.opt:210
8327 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8328 msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
8329
8330 #: config/darwin.opt:214
8331 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8332 msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
8333
8334 #: config/darwin.opt:218
8335 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: config/darwin.opt:226
8339 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8340 msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
8341
8342 #: config/darwin.opt:230
8343 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8344 msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
8345
8346 #: config/darwin.opt:234
8347 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: config/darwin.opt:238
8351 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: config/darwin.opt:242
8355 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: config/lynx.opt:23
8359 msgid "Support legacy multi-threading"
8360 msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
8361
8362 #: config/lynx.opt:27
8363 msgid "Use shared libraries"
8364 msgstr "共有ライブラリを使用する"
8365
8366 #: config/lynx.opt:31
8367 msgid "Support multi-threading"
8368 msgstr "マルチスレッドをサポートする"
8369
8370 #: config/score/score.opt:31
8371 msgid "Disable bcnz instruction"
8372 msgstr "bcnz 命令を無効にする"
8373
8374 #: config/score/score.opt:35
8375 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8376 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
8377
8378 #: config/score/score.opt:39
8379 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8380 msgstr "SCORE 5 ISA をサポートする"
8381
8382 #: config/score/score.opt:43
8383 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8384 msgstr "SCORE 5U ISA をサポートする"
8385
8386 #: config/score/score.opt:47
8387 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8388 msgstr "SCORE 7 ISA をサポートする"
8389
8390 #: config/score/score.opt:51
8391 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8392 msgstr "SCORE 7D ISA をサポートする"
8393
8394 #: config/score/score.opt:55
8395 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8396 msgstr "SCORE 3 ISA をサポートする"
8397
8398 #: config/score/score.opt:59
8399 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8400 msgstr "SCORE 3d ISA をサポートする"
8401
8402 #: config/linux.opt:24
8403 msgid "Use Bionic C library"
8404 msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
8405
8406 #: config/linux.opt:28
8407 msgid "Use GNU C library"
8408 msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
8409
8410 #: config/linux.opt:32
8411 msgid "Use uClibc C library"
8412 msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
8413
8414 #: config/mep/mep.opt:21
8415 msgid "Enable absolute difference instructions"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: config/mep/mep.opt:25
8419 msgid "Enable all optional instructions"
8420 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
8421
8422 #: config/mep/mep.opt:29
8423 msgid "Enable average instructions"
8424 msgstr "平均命令を有効にする"
8425
8426 #: config/mep/mep.opt:33
8427 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: config/mep/mep.opt:37
8431 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8432 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
8433
8434 #: config/mep/mep.opt:41
8435 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: config/mep/mep.opt:45
8439 msgid "Enable clip instructions"
8440 msgstr "clip 命令を有効にする"
8441
8442 #: config/mep/mep.opt:49
8443 msgid "Configuration name"
8444 msgstr "設定名"
8445
8446 #: config/mep/mep.opt:53
8447 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8448 msgstr "MeP コプロセッサを有効にする"
8449
8450 #: config/mep/mep.opt:57
8451 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8452 msgstr "32 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
8453
8454 #: config/mep/mep.opt:61
8455 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8456 msgstr "64 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
8457
8458 #: config/mep/mep.opt:65
8459 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8460 msgstr "IVC2 スケジュールを有効にする"
8461
8462 #: config/mep/mep.opt:69
8463 msgid "Const variables default to the near section"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: config/mep/mep.opt:76
8467 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8468 msgstr "32 ビット除算命令を有効にする"
8469
8470 #: config/mep/mep.opt:91
8471 msgid "__io vars are volatile by default"
8472 msgstr "__io 変数をデフォルトで volatile にする"
8473
8474 #: config/mep/mep.opt:95
8475 msgid "All variables default to the far section"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: config/mep/mep.opt:99
8479 msgid "Enable leading zero instructions"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: config/mep/mep.opt:106
8483 msgid "All variables default to the near section"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: config/mep/mep.opt:110
8487 msgid "Enable min/max instructions"
8488 msgstr "min/max 命令を有効にする"
8489
8490 #: config/mep/mep.opt:114
8491 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8492 msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
8493
8494 #: config/mep/mep.opt:118
8495 msgid "Disable all optional instructions"
8496 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
8497
8498 #: config/mep/mep.opt:125
8499 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8500 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
8501
8502 #: config/mep/mep.opt:129
8503 msgid "All variables default to the tiny section"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: config/mep/mep.opt:133
8507 msgid "Enable saturation instructions"
8508 msgstr "飽和命令を有効にする"
8509
8510 #: config/mep/mep.opt:137
8511 msgid "Use sdram version of runtime"
8512 msgstr "sdram バージョンのランタイムを使用する"
8513
8514 #: config/mep/mep.opt:145
8515 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8516 msgstr "ベクトル無しのシミュレータランタイムを使用する"
8517
8518 #: config/mep/mep.opt:149
8519 msgid "All functions default to the far section"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: config/mep/mep.opt:153
8523 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: config/vms/vms.opt:21
8527 msgid "Malloc data into P2 space"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: config/vms/vms.opt:25
8531 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8532 msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
8533
8534 #: config/rx/rx.opt:26
8535 msgid "Store doubles in 64 bits."
8536 msgstr "double を 64 ビットで保存する。"
8537
8538 #: config/rx/rx.opt:30
8539 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8540 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
8541
8542 #: config/rx/rx.opt:34
8543 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8544 msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
8545
8546 #: config/rx/rx.opt:41
8547 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8548 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
8549
8550 #: config/rx/rx.opt:47
8551 msgid "Specify the target RX cpu type."
8552 msgstr "ターゲット RX CPU 型を設定する。"
8553
8554 #: config/rx/rx.opt:53
8555 msgid "Data is stored in big-endian format."
8556 msgstr "ビッグエンディアン形式でデータを保存する。"
8557
8558 #: config/rx/rx.opt:57
8559 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8560 msgstr "リトルエンディアン形式でデータを保存する (デフォルト)。"
8561
8562 #: config/rx/rx.opt:63
8563 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: config/rx/rx.opt:69
8567 msgid "Use the simulator runtime."
8568 msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
8569
8570 #: config/rx/rx.opt:75
8571 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: config/rx/rx.opt:81
8575 msgid "Enable linker relaxation."
8576 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
8577
8578 #: config/rx/rx.opt:87
8579 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8580 msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
8581
8582 #: config/rx/rx.opt:93
8583 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8584 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
8585
8586 #: config/rx/rx.opt:99
8587 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: config/lm32/lm32.opt:24
8591 msgid "Enable multiply instructions"
8592 msgstr "乗算命令を有効にする"
8593
8594 #: config/lm32/lm32.opt:28
8595 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8596 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
8597
8598 #: config/lm32/lm32.opt:32
8599 msgid "Enable barrel shift instructions"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: config/lm32/lm32.opt:36
8603 msgid "Enable sign extend instructions"
8604 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
8605
8606 #: config/lm32/lm32.opt:40
8607 msgid "Enable user-defined instructions"
8608 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
8609
8610 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8611 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8612 msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
8613
8614 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8615 msgid "Use hardware floating point instructions"
8616 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
8617
8618 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8619 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8620 msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
8621
8622 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8623 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8624 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
8625
8626 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8627 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8628 msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
8629
8630 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8631 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8632 msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
8633
8634 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8635 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8636 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
8637
8638 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8639 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8643 msgid "Use pattern compare instructions"
8644 msgstr "パターン比較命令を使用する"
8645
8646 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8647 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8648 msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
8649
8650 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8651 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8655 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8659 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8660 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
8661
8662 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8663 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8664 msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
8665
8666 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8667 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8671 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8675 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8679 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: config/linux-android.opt:23
8683 msgid "Generate code for the Android platform."
8684 msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
8685
8686 #: config/g.opt:28
8687 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: config/sol2.opt:23
8691 msgid "Pass -z text to linker"
8692 msgstr "-z text をリンカに渡す"
8693
8694 #: config/fused-madd.opt:23
8695 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8696 msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
8697
8698 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8699 #, c-format
8700 msgid "assertion missing after %qs"
8701 msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
8702
8703 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8704 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8705 #, c-format
8706 msgid "macro name missing after %qs"
8707 msgstr "%qs の後にマクロ名がありません"
8708
8709 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8710 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8711 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8712 #, c-format
8713 msgid "missing path after %qs"
8714 msgstr "%qs の後にパスがありません"
8715
8716 #: c-family/c.opt:186
8717 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: c-family/c.opt:190
8721 msgid "Do not discard comments"
8722 msgstr "コメントを破棄しない"
8723
8724 #: c-family/c.opt:194
8725 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8726 msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
8727
8728 #: c-family/c.opt:198
8729 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8730 msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
8731
8732 #: c-family/c.opt:205
8733 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8734 msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8735
8736 #: c-family/c.opt:209
8737 msgid "Print the name of header files as they are used"
8738 msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する"
8739
8740 #: c-family/c.opt:213
8741 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8742 msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8743
8744 #: c-family/c.opt:217
8745 msgid "Generate make dependencies"
8746 msgstr "make 依存関係を生成する"
8747
8748 #: c-family/c.opt:221
8749 msgid "Generate make dependencies and compile"
8750 msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
8751
8752 #: c-family/c.opt:225
8753 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8754 msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
8755
8756 #: c-family/c.opt:229
8757 msgid "Treat missing header files as generated files"
8758 msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う"
8759
8760 #: c-family/c.opt:233
8761 msgid "Like -M but ignore system header files"
8762 msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
8763
8764 #: c-family/c.opt:237
8765 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8766 msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
8767
8768 #: c-family/c.opt:241
8769 msgid "Generate phony targets for all headers"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8773 #, c-format
8774 msgid "missing makefile target after %qs"
8775 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
8776
8777 #: c-family/c.opt:245
8778 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: c-family/c.opt:249
8782 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: c-family/c.opt:253
8786 msgid "Do not generate #line directives"
8787 msgstr "#line 指示を生成しない"
8788
8789 #: c-family/c.opt:257
8790 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8791 msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
8792
8793 #: c-family/c.opt:261
8794 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8795 msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
8796
8797 #: c-family/c.opt:268
8798 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8799 msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
8800
8801 #: c-family/c.opt:272
8802 msgid "Enable most warning messages"
8803 msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
8804
8805 #: c-family/c.opt:276
8806 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: c-family/c.opt:280
8810 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8811 msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
8812
8813 #: c-family/c.opt:284
8814 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8815 msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
8816
8817 #: c-family/c.opt:288
8818 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: c-family/c.opt:292
8822 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: c-family/c.opt:296
8826 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: c-family/c.opt:300
8830 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8831 msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
8832
8833 #: c-family/c.opt:304
8834 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8835 msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
8836
8837 #: c-family/c.opt:308
8838 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8839 msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
8840
8841 #: c-family/c.opt:312
8842 msgid "Synonym for -Wcomment"
8843 msgstr "-Wcomment の別名"
8844
8845 #: c-family/c.opt:316
8846 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8847 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
8848
8849 #: c-family/c.opt:320
8850 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8851 msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
8852
8853 #: c-family/c.opt:324
8854 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8855 msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
8856
8857 #: c-family/c.opt:328
8858 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8859 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
8860
8861 #: c-family/c.opt:332
8862 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8863 msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
8864
8865 #: c-family/c.opt:336
8866 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8867 msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
8868
8869 #: c-family/c.opt:340
8870 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8871 msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
8872
8873 #: c-family/c.opt:344
8874 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8875 msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
8876
8877 #: c-family/c.opt:348
8878 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8879 msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
8880
8881 #: c-family/c.opt:352
8882 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: c-family/c.opt:356
8886 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8887 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
8888
8889 #: c-family/c.opt:364
8890 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8891 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
8892
8893 #: c-family/c.opt:368
8894 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8895 msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
8896
8897 #: c-family/c.opt:372
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8900 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 形式の変則的なものに関して警告する"
8901
8902 #: c-family/c.opt:376
8903 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8904 msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
8905
8906 #: c-family/c.opt:380
8907 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8908 msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
8909
8910 #: c-family/c.opt:384
8911 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8912 msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
8913
8914 #: c-family/c.opt:388
8915 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8916 msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
8917
8918 #: c-family/c.opt:392
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8921 msgstr "strftime 形式が二桁で年を表している時の警告しない"
8922
8923 #: c-family/c.opt:396
8924 msgid "Warn about zero-length formats"
8925 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
8926
8927 #: c-family/c.opt:403
8928 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8929 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
8930
8931 #: c-family/c.opt:407
8932 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
8933 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
8934
8935 #: c-family/c.opt:411
8936 msgid "Warn about implicit declarations"
8937 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
8938
8939 #: c-family/c.opt:415
8940 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
8941 msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
8942
8943 #: c-family/c.opt:419
8944 msgid "Warn about implicit function declarations"
8945 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
8946
8947 #: c-family/c.opt:423
8948 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
8949 msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
8950
8951 #: c-family/c.opt:430
8952 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
8953 msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
8954
8955 #: c-family/c.opt:434
8956 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
8957 msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
8958
8959 #: c-family/c.opt:438
8960 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
8961 msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
8962
8963 #: c-family/c.opt:442
8964 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: c-family/c.opt:446
8968 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
8969 msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
8970
8971 #: c-family/c.opt:450
8972 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
8973 msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
8974
8975 #: c-family/c.opt:454
8976 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
8977 msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
8978
8979 #: c-family/c.opt:458
8980 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
8981 msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
8982
8983 #: c-family/c.opt:462
8984 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
8985 msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
8986
8987 #: c-family/c.opt:466
8988 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
8989 msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
8990
8991 #: c-family/c.opt:470
8992 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
8993 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
8994
8995 #: c-family/c.opt:474
8996 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
8997 msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
8998
8999 #: c-family/c.opt:478
9000 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9001 msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
9002
9003 #: c-family/c.opt:482
9004 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9005 msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
9006
9007 #: c-family/c.opt:486
9008 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9009 msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
9010
9011 #: c-family/c.opt:490
9012 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9013 msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
9014
9015 #: c-family/c.opt:494
9016 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: c-family/c.opt:498
9020 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9021 msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
9022
9023 #: c-family/c.opt:502
9024 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9025 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
9026
9027 #: c-family/c.opt:506
9028 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9029 msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
9030
9031 #: c-family/c.opt:510
9032 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9033 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
9034
9035 #: c-family/c.opt:514
9036 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9037 msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
9038
9039 #: c-family/c.opt:518
9040 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9041 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
9042
9043 #: c-family/c.opt:522
9044 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9045 msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
9046
9047 #: c-family/c.opt:526
9048 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9049 msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
9050
9051 #: c-family/c.opt:530
9052 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9053 msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
9054
9055 #: c-family/c.opt:534
9056 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: c-family/c.opt:538
9060 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: c-family/c.opt:542
9064 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9065 msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
9066
9067 #: c-family/c.opt:546
9068 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9069 msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
9070
9071 #: c-family/c.opt:550
9072 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9073 msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
9074
9075 #: c-family/c.opt:554
9076 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9077 msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
9078
9079 #: c-family/c.opt:558
9080 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9081 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
9082
9083 #: c-family/c.opt:562
9084 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: c-family/c.opt:566
9088 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9089 msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
9090
9091 #: c-family/c.opt:570
9092 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9093 msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
9094
9095 #: c-family/c.opt:574
9096 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9097 msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
9098
9099 #: c-family/c.opt:578
9100 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: c-family/c.opt:582
9104 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9105 msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
9106
9107 #: c-family/c.opt:586
9108 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9109 msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
9110
9111 #: c-family/c.opt:590
9112 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9113 msgstr "符合付き/符合無しの比較に関して警告する"
9114
9115 #: c-family/c.opt:594
9116 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9117 msgstr "オーバーロードが符合無しから符合付きに格上げとなる場合に警告する"
9118
9119 #: c-family/c.opt:598
9120 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: c-family/c.opt:602
9124 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9125 msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
9126
9127 #: c-family/c.opt:606
9128 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: c-family/c.opt:610
9132 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9133 msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
9134
9135 #: c-family/c.opt:614
9136 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9137 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
9138
9139 #: c-family/c.opt:622
9140 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9141 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
9142
9143 #: c-family/c.opt:626
9144 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: c-family/c.opt:630
9148 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9149 msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
9150
9151 #: c-family/c.opt:634
9152 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9153 msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
9154
9155 #: c-family/c.opt:638
9156 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9157 msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
9158
9159 #: c-family/c.opt:642
9160 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9161 msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
9162
9163 #: c-family/c.opt:646
9164 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9165 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
9166
9167 #: c-family/c.opt:650
9168 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9169 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
9170
9171 #: c-family/c.opt:654
9172 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9173 msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
9174
9175 #: c-family/c.opt:658
9176 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9177 msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
9178
9179 #: c-family/c.opt:662
9180 msgid "Warn if a variable length array is used"
9181 msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
9182
9183 #: c-family/c.opt:666
9184 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9185 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
9186
9187 #: c-family/c.opt:670
9188 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: c-family/c.opt:674
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9194 msgstr "オーバーロードが符合無しから符合付きに格上げとなる場合に警告する"
9195
9196 #: c-family/c.opt:678
9197 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9198 msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
9199
9200 #: c-family/c.opt:686
9201 msgid "Enforce class member access control semantics"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9205 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9206 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9207 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9208 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9209 #, gcc-internal-format
9210 msgid "switch %qs is no longer supported"
9211 msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
9212
9213 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9214 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9215 msgid "No longer supported"
9216 msgstr "既にサポートされていません"
9217
9218 #: c-family/c.opt:697
9219 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9220 msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
9221
9222 #: c-family/c.opt:701
9223 msgid "Recognize built-in functions"
9224 msgstr "組み込み関数を認識する"
9225
9226 #: c-family/c.opt:708
9227 msgid "Check the return value of new"
9228 msgstr "new の戻り値を検査する"
9229
9230 #: c-family/c.opt:712
9231 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9232 msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
9233
9234 #: c-family/c.opt:716
9235 msgid "Reduce the size of object files"
9236 msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
9237
9238 #: c-family/c.opt:719
9239 #, c-format
9240 msgid "no class name specified with %qs"
9241 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
9242
9243 #: c-family/c.opt:720
9244 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9245 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
9246
9247 #: c-family/c.opt:724
9248 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:874 common.opt:1032
9252 #: common.opt:1303 common.opt:1569 common.opt:1605 common.opt:1690
9253 #: common.opt:1761 common.opt:1839 common.opt:1855 common.opt:1931
9254 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9255 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
9256
9257 #: c-family/c.opt:732
9258 msgid "Preprocess directives only."
9259 msgstr "前処理指示のみ行う。"
9260
9261 #: c-family/c.opt:736
9262 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9263 msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
9264
9265 #: c-family/c.opt:743
9266 msgid "Generate code to check exception specifications"
9267 msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
9268
9269 #: c-family/c.opt:750
9270 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9271 msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
9272
9273 #: c-family/c.opt:754
9274 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9275 msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
9276
9277 #: c-family/c.opt:758
9278 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9279 msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
9280
9281 #: c-family/c.opt:766
9282 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9283 msgstr "for 文内で初期化した (for-init-statement) 変数のスコープをループ局所にする"
9284
9285 #: c-family/c.opt:770
9286 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9287 msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
9288
9289 #: c-family/c.opt:774
9290 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9291 msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
9292
9293 #: c-family/c.opt:778
9294 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9295 msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
9296
9297 #: c-family/c.opt:782
9298 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9299 msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
9300
9301 #: c-family/c.opt:788
9302 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9303 msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
9304
9305 #: c-family/c.opt:795
9306 msgid "Assume normal C execution environment"
9307 msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
9308
9309 #: c-family/c.opt:803
9310 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9311 msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
9312
9313 #: c-family/c.opt:807
9314 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9315 msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
9316
9317 #: c-family/c.opt:811
9318 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9319 msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
9320
9321 #: c-family/c.opt:815
9322 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9323 msgstr "フレンド関数を囲まれた名前空間内に入れる"
9324
9325 #: c-family/c.opt:822
9326 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: c-family/c.opt:826
9330 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9331 msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
9332
9333 #: c-family/c.opt:836
9334 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9335 msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
9336
9337 #: c-family/c.opt:840
9338 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9339 msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
9340
9341 #: c-family/c.opt:850
9342 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: c-family/c.opt:856
9346 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: c-family/c.opt:860
9350 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: c-family/c.opt:866
9354 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9355 msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
9356
9357 #: c-family/c.opt:870
9358 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9359 msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
9360
9361 #: c-family/c.opt:875
9362 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9363 msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
9364
9365 #: c-family/c.opt:879
9366 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9367 msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
9368
9369 #: c-family/c.opt:883
9370 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9371 msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
9372
9373 #: c-family/c.opt:887
9374 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9375 msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
9376
9377 #: c-family/c.opt:898
9378 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9379 msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
9380
9381 #: c-family/c.opt:902
9382 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9383 msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
9384
9385 #: c-family/c.opt:906
9386 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9387 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
9388
9389 #: c-family/c.opt:910
9390 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9391 msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
9392
9393 #: c-family/c.opt:914
9394 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: c-family/c.opt:918
9398 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: c-family/c.opt:922
9402 msgid "Enable automatic template instantiation"
9403 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
9404
9405 #: c-family/c.opt:926
9406 msgid "Generate run time type descriptor information"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: c-family/c.opt:930
9410 msgid "Use the same size for double as for float"
9411 msgstr "double と float を同じサイズとして使用する"
9412
9413 #: c-family/c.opt:934
9414 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9415 msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
9416
9417 #: c-family/c.opt:938
9418 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9419 msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
9420
9421 #: c-family/c.opt:942
9422 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9423 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
9424
9425 #: c-family/c.opt:946
9426 msgid "Make \"char\" signed by default"
9427 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
9428
9429 #: c-family/c.opt:953
9430 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9431 msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
9432
9433 #: c-family/c.opt:957
9434 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9435 msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
9436
9437 #: c-family/c.opt:964
9438 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9439 msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
9440
9441 #: c-family/c.opt:971
9442 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: c-family/c.opt:978
9446 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: c-family/c.opt:982
9450 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9451 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
9452
9453 #: c-family/c.opt:986
9454 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9455 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
9456
9457 #: c-family/c.opt:990
9458 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9459 msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
9460
9461 #: c-family/c.opt:994
9462 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9463 msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
9464
9465 #: c-family/c.opt:998
9466 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9467 msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
9468
9469 #: c-family/c.opt:1002
9470 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9471 msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
9472
9473 #: c-family/c.opt:1014
9474 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: c-family/c.opt:1018
9478 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9479 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
9480
9481 #: c-family/c.opt:1022
9482 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9483 msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
9484
9485 #: c-family/c.opt:1030
9486 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: c-family/c.opt:1034
9490 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9491 msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
9492
9493 #: c-family/c.opt:1038
9494 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9495 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
9496
9497 #: c-family/c.opt:1042
9498 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9499 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
9500
9501 #: c-family/c.opt:1046
9502 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9503 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
9504
9505 #: c-family/c.opt:1050
9506 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9507 msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9508
9509 #: c-family/c.opt:1054
9510 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9511 msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
9512
9513 #: c-family/c.opt:1058
9514 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: c-family/c.opt:1062
9518 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9519 msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
9520
9521 #: c-family/c.opt:1066
9522 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: c-family/c.opt:1070
9526 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9527 msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
9528
9529 #: c-family/c.opt:1074
9530 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9531 msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
9532
9533 #: c-family/c.opt:1078
9534 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: c-family/c.opt:1082
9538 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9539 msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9540
9541 #: c-family/c.opt:1086
9542 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9543 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9544
9545 #: c-family/c.opt:1096
9546 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9547 msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
9548
9549 #: c-family/c.opt:1100
9550 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9551 msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
9552
9553 #: c-family/c.opt:1116
9554 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9555 msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
9556
9557 #: c-family/c.opt:1120
9558 msgid "Remap file names when including files"
9559 msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
9560
9561 #: c-family/c.opt:1124
9562 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9563 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
9564
9565 #: c-family/c.opt:1128
9566 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9567 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる。拡張も同様にする"
9568
9569 #: c-family/c.opt:1135
9570 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9571 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
9572
9573 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9574 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9575 msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
9576
9577 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9578 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9579 msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
9580
9581 #: c-family/c.opt:1151
9582 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9583 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
9584
9585 #: c-family/c.opt:1155
9586 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9587 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9588
9589 #: c-family/c.opt:1159
9590 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: c-family/c.opt:1166
9594 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9595 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
9596
9597 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9598 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9599 msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9600
9601 #: c-family/c.opt:1178
9602 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9603 msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9604
9605 #: c-family/c.opt:1182
9606 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9607 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
9608
9609 #: c-family/c.opt:1190
9610 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9611 msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
9612
9613 #: c-family/c.opt:1198
9614 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9615 msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
9616
9617 #: c-family/c.opt:1205
9618 msgid "Enable traditional preprocessing"
9619 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
9620
9621 #: c-family/c.opt:1209
9622 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9623 msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
9624
9625 #: c-family/c.opt:1213
9626 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9627 msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
9628
9629 #: go/lang.opt:42
9630 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9631 msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
9632
9633 #: go/lang.opt:46
9634 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: go/lang.opt:50
9638 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9639 msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
9640
9641 #: lto/lang.opt:29
9642 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9643 msgstr "リンク時最適化を局所変形 (LTRANS) モードで実行する。"
9644
9645 #: lto/lang.opt:33
9646 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lto/lang.opt:37
9650 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9651 msgstr "リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。"
9652
9653 #: lto/lang.opt:41
9654 msgid "The resolution file"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: common.opt:254
9658 msgid "Display this information"
9659 msgstr "この情報を表示する"
9660
9661 #: common.opt:258
9662 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9663 msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
9664
9665 #: common.opt:370
9666 msgid "Alias for --help=target"
9667 msgstr "--help=target の別名"
9668
9669 #: common.opt:395
9670 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9671 msgstr "--param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照"
9672
9673 #: common.opt:423
9674 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9675 msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
9676
9677 #: common.opt:427
9678 msgid "Optimize for space rather than speed"
9679 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
9680
9681 #: common.opt:431
9682 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9683 msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
9684
9685 #: common.opt:462
9686 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9687 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
9688
9689 #: common.opt:475
9690 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9691 msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
9692
9693 #: common.opt:479
9694 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9695 msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
9696
9697 #: common.opt:483
9698 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9699 msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
9700
9701 #: common.opt:487
9702 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9703 msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
9704
9705 #: common.opt:491
9706 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9707 msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
9708
9709 #: common.opt:495
9710 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9711 msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
9712
9713 #: common.opt:499
9714 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9715 msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
9716
9717 #: common.opt:503
9718 msgid "Treat all warnings as errors"
9719 msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
9720
9721 #: common.opt:507
9722 msgid "Treat specified warning as error"
9723 msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
9724
9725 #: common.opt:511
9726 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9727 msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
9728
9729 #: common.opt:515
9730 msgid "Exit on the first error occurred"
9731 msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
9732
9733 #: common.opt:519
9734 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9735 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
9736
9737 #: common.opt:523
9738 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9739 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
9740
9741 #: common.opt:530
9742 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9743 msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
9744
9745 #: common.opt:534
9746 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: common.opt:538 common.opt:590
9750 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9751 msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
9752
9753 #: common.opt:542
9754 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: common.opt:546
9758 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9759 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
9760
9761 #: common.opt:550
9762 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9763 msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
9764
9765 #: common.opt:554
9766 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: common.opt:558
9770 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9771 msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
9772
9773 #: common.opt:562
9774 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: common.opt:566 common.opt:570
9778 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9779 msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
9780
9781 #: common.opt:574 common.opt:578
9782 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: common.opt:582
9786 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9787 msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
9788
9789 #: common.opt:586
9790 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9791 msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
9792
9793 #: common.opt:594
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9796 msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
9797
9798 #: common.opt:598
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9801 msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
9802
9803 #: common.opt:602
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9806 msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
9807
9808 #: common.opt:606
9809 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9810 msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
9811
9812 #: common.opt:610
9813 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: common.opt:614
9817 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9818 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
9819
9820 #: common.opt:618
9821 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9822 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
9823
9824 #: common.opt:622 common.opt:767 common.opt:771 common.opt:775 common.opt:779
9825 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9826 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
9827
9828 #: common.opt:626
9829 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9830 msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
9831
9832 #: common.opt:630
9833 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9834 msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
9835
9836 #: common.opt:634
9837 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9838 msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
9839
9840 #: common.opt:638
9841 msgid "Warn when a function is unused"
9842 msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
9843
9844 #: common.opt:642
9845 msgid "Warn when a label is unused"
9846 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
9847
9848 #: common.opt:646
9849 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9850 msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
9851
9852 #: common.opt:650
9853 msgid "Warn when an expression value is unused"
9854 msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
9855
9856 #: common.opt:654
9857 msgid "Warn when a variable is unused"
9858 msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
9859
9860 #: common.opt:658
9861 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: common.opt:674
9865 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9866 msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
9867
9868 #: common.opt:693
9869 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9870 msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
9871
9872 #: common.opt:697
9873 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9874 msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
9875
9876 #: common.opt:701
9877 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9878 msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
9879
9880 #: common.opt:739
9881 msgid "Align the start of functions"
9882 msgstr "関数に開始を整列する"
9883
9884 #: common.opt:746
9885 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9886 msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
9887
9888 #: common.opt:753
9889 msgid "Align all labels"
9890 msgstr "全てのラベルを整列する"
9891
9892 #: common.opt:760
9893 msgid "Align the start of loops"
9894 msgstr "ループの開始を整列する"
9895
9896 #: common.opt:783
9897 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: common.opt:787
9901 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9902 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
9903
9904 #: common.opt:795
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9907 msgstr "配列の添字と添字境界を検査するコードを生成する"
9908
9909 #: common.opt:799
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9912 msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
9913
9914 #: common.opt:803
9915 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
9916 msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
9917
9918 #: common.opt:807
9919 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: common.opt:811
9923 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: common.opt:815
9927 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: common.opt:819
9931 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
9932 msgstr "-fcall-saved-<register>  <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
9933
9934 #: common.opt:823
9935 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
9936 msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
9937
9938 #: common.opt:830
9939 msgid "Save registers around function calls"
9940 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
9941
9942 #: common.opt:834
9943 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: common.opt:838
9947 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: common.opt:842
9951 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
9952 msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
9953
9954 #: common.opt:850
9955 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: common.opt:854
9959 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: common.opt:858
9963 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: common.opt:862
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
9969 msgstr "最適化過程のレジスタつけ変えを行なう"
9970
9971 #: common.opt:866
9972 msgid "Perform cross-jumping optimization"
9973 msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
9974
9975 #: common.opt:870
9976 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
9977 msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
9978
9979 #: common.opt:878
9980 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: common.opt:882
9984 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
9985 msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
9986
9987 #: common.opt:886
9988 msgid "Place data items into their own section"
9989 msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
9990
9991 #: common.opt:890
9992 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: common.opt:894
9996 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
9997 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
9998
9999 #: common.opt:898
10000 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: common.opt:904
10004 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10005 msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
10006
10007 #: common.opt:908
10008 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10009 msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
10010
10011 #: common.opt:912
10012 msgid "Delete useless null pointer checks"
10013 msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
10014
10015 #: common.opt:916
10016 #, fuzzy
10017 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10018 msgstr ""
10019 "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]  診断メッセージの改行の際に,\n"
10020 " ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
10021
10022 #: common.opt:933
10023 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: common.opt:937
10027 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10028 msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
10029
10030 #: common.opt:944
10031 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: common.opt:948
10035 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10036 msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
10037
10038 #: common.opt:952
10039 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10040 msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
10041
10042 #: common.opt:956
10043 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10044 msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
10045
10046 #: common.opt:960
10047 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10048 msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
10049
10050 #: common.opt:964
10051 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10052 msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
10053
10054 #: common.opt:968
10055 msgid "Perform early inlining"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: common.opt:972
10059 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10060 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
10061
10062 #: common.opt:976
10063 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: common.opt:980 common.opt:984
10067 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: common.opt:988
10071 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10072 msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
10073
10074 #: common.opt:992
10075 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: common.opt:996
10079 msgid "Enable exception handling"
10080 msgstr "例外処理を有効にする"
10081
10082 #: common.opt:1000
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10085 msgstr "目立たない、コストのかかる最適化を行なう"
10086
10087 #: common.opt:1004
10088 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: common.opt:1007
10092 #, c-format
10093 msgid "unknown excess precision style %qs"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: common.opt:1020
10097 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10098 msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
10099
10100 #: common.opt:1024
10101 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10102 msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
10103
10104 #: common.opt:1028
10105 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10106 msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
10107
10108 #: common.opt:1036
10109 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: common.opt:1040
10113 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: common.opt:1043
10117 #, fuzzy, c-format
10118 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10119 msgstr "浮動小数点定数を TOC 内に配置する"
10120
10121 #: common.opt:1060
10122 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10123 msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
10124
10125 #: common.opt:1064
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Place each function into its own section"
10128 msgstr "各々の関数をそれ自身のセクションに配置する"
10129
10130 #: common.opt:1068
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10133 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10134
10135 #: common.opt:1072
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10138 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10139
10140 #: common.opt:1076
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10143 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10144
10145 #: common.opt:1080
10146 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: common.opt:1085
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10152 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10153
10154 #: common.opt:1091
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10157 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
10158
10159 #: common.opt:1095
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10162 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
10163
10164 #: common.opt:1099
10165 msgid "Mark all loops as parallel"
10166 msgstr "全てのループを並列としてマークする"
10167
10168 #: common.opt:1103
10169 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: common.opt:1107
10173 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: common.opt:1111
10177 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: common.opt:1115
10181 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: common.opt:1119
10185 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: common.opt:1123
10189 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10190 msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
10191
10192 #: common.opt:1131
10193 msgid "Process #ident directives"
10194 msgstr "#ident 指示を処理する"
10195
10196 #: common.opt:1135
10197 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: common.opt:1139
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10203 msgstr "条件的な実行への変更のための閾値を変更する"
10204
10205 #: common.opt:1143
10206 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: common.opt:1147
10210 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: common.opt:1155
10214 msgid "Do not generate .size directives"
10215 msgstr ".size 指示を生成しない"
10216
10217 #: common.opt:1159
10218 msgid "Perform indirect inlining"
10219 msgstr "間接インライン化を実行する"
10220
10221 #: common.opt:1168
10222 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10223 msgstr "\"inline\" 予約語に注意を払う"
10224
10225 #: common.opt:1172
10226 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10227 msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
10228
10229 #: common.opt:1176
10230 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10231 msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
10232
10233 #: common.opt:1180
10234 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10235 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
10236
10237 #: common.opt:1187
10238 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10239 msgstr "  -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
10240
10241 #: common.opt:1191
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10244 msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
10245
10246 #: common.opt:1195
10247 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: common.opt:1199
10251 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: common.opt:1203
10255 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: common.opt:1207
10259 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: common.opt:1211
10263 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: common.opt:1215
10267 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: common.opt:1219
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Discover pure and const functions"
10273 msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
10274
10275 #: common.opt:1223
10276 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: common.opt:1227
10280 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: common.opt:1232
10284 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10285 msgstr "構造体の配置を最適化に基づいて行う"
10286
10287 #: common.opt:1237
10288 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10289 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
10290
10291 #: common.opt:1240
10292 #, c-format
10293 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10294 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
10295
10296 #: common.opt:1250
10297 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10298 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
10299
10300 #: common.opt:1253
10301 #, c-format
10302 msgid "unknown IRA region %qs"
10303 msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
10304
10305 #: common.opt:1266
10306 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: common.opt:1271
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10312 msgstr "引数レジスタにローカルのものを格納する"
10313
10314 #: common.opt:1275
10315 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: common.opt:1279
10319 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: common.opt:1283
10323 msgid "Optimize induction variables on trees"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: common.opt:1287
10327 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10328 msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
10329
10330 #: common.opt:1291
10331 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10332 msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
10333
10334 #: common.opt:1295
10335 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10336 msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
10337
10338 #: common.opt:1299
10339 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10340 msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
10341
10342 #: common.opt:1307
10343 msgid "Enable link-time optimization."
10344 msgstr "リンク時最適化を有効にする"
10345
10346 #: common.opt:1311
10347 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: common.opt:1315
10351 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: common.opt:1319
10355 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: common.opt:1323
10359 msgid "Disable partioning and streaming"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: common.opt:1328
10363 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: common.opt:1332
10367 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10368 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
10369
10370 #: common.opt:1336
10371 msgid "Set errno after built-in math functions"
10372 msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
10373
10374 #: common.opt:1340
10375 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10376 msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
10377
10378 #: common.opt:1344
10379 msgid "Report on permanent memory allocation"
10380 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
10381
10382 #: common.opt:1351
10383 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10384 msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
10385
10386 #: common.opt:1355
10387 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10388 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
10389
10390 #: common.opt:1359
10391 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10392 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
10393
10394 #: common.opt:1363
10395 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10396 msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
10397
10398 #: common.opt:1367
10399 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: common.opt:1371
10403 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: common.opt:1375
10407 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10408 msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
10409
10410 #: common.opt:1379
10411 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10412 msgstr "シングルスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
10413
10414 #: common.opt:1383
10415 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10416 msgstr "マルチスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
10417
10418 #: common.opt:1387
10419 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10420 msgstr "mudflap 機構を加える時に読み取り操作を無視する"
10421
10422 #: common.opt:1391
10423 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10424 msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
10425
10426 #: common.opt:1395
10427 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10428 msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
10429
10430 #: common.opt:1399
10431 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: common.opt:1403
10435 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10436 msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
10437
10438 #: common.opt:1407
10439 msgid "When possible do not generate stack frames"
10440 msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
10441
10442 #: common.opt:1411
10443 msgid "Do the full register move optimization pass"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: common.opt:1415
10447 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10448 msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
10449
10450 #: common.opt:1419
10451 msgid "Perform partial inlining"
10452 msgstr "部分的なインライン化を行う"
10453
10454 #: common.opt:1423 common.opt:1427
10455 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: common.opt:1431
10459 msgid "Pack structure members together without holes"
10460 msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
10461
10462 #: common.opt:1435
10463 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: common.opt:1439
10467 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10468 msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
10469
10470 #: common.opt:1443
10471 msgid "Perform loop peeling"
10472 msgstr "ループの展開を行う"
10473
10474 #: common.opt:1447
10475 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: common.opt:1451
10479 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: common.opt:1455
10483 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10484 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
10485
10486 #: common.opt:1459
10487 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10488 msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
10489
10490 #: common.opt:1463
10491 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10492 msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
10493
10494 #: common.opt:1467
10495 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10496 msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
10497
10498 #: common.opt:1471
10499 msgid "Specify a plugin to load"
10500 msgstr "ロードするプラグインを指定する"
10501
10502 #: common.opt:1475
10503 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10504 msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
10505
10506 #: common.opt:1479
10507 msgid "Run predictive commoning optimization."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: common.opt:1483
10511 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10512 msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
10513
10514 #: common.opt:1487
10515 msgid "Enable basic program profiling code"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: common.opt:1491
10519 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: common.opt:1495
10523 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: common.opt:1500
10527 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: common.opt:1504
10531 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: common.opt:1508
10535 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10536 msgstr ""
10537
10538 #: common.opt:1512
10539 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: common.opt:1516
10543 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10544 msgstr ""
10545
10546 #: common.opt:1520
10547 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: common.opt:1527
10551 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10552 msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
10553
10554 #: common.opt:1537
10555 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10556 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
10557
10558 #: common.opt:1541
10559 msgid "Return small aggregates in registers"
10560 msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
10561
10562 #: common.opt:1545
10563 msgid "Enables a register move optimization"
10564 msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
10565
10566 #: common.opt:1549
10567 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: common.opt:1553
10571 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10572 msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
10573
10574 #: common.opt:1557
10575 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: common.opt:1561
10579 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10580 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
10581
10582 #: common.opt:1565
10583 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10584 msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
10585
10586 #: common.opt:1573
10587 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10588 msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
10589
10590 #: common.opt:1577
10591 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10592 msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
10593
10594 #: common.opt:1581
10595 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: common.opt:1585
10599 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10600 msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
10601
10602 #: common.opt:1589
10603 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10604 msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
10605
10606 #: common.opt:1593
10607 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10608 msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
10609
10610 #: common.opt:1597
10611 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10612 msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
10613
10614 #: common.opt:1601
10615 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: common.opt:1609
10619 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10620 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
10621
10622 #: common.opt:1613
10623 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10624 msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
10625
10626 #: common.opt:1620
10627 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: common.opt:1624
10631 msgid "Run selective scheduling after reload"
10632 msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
10633
10634 #: common.opt:1628
10635 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: common.opt:1632
10639 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: common.opt:1636
10643 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: common.opt:1642
10647 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: common.opt:1646
10651 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: common.opt:1654
10655 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: common.opt:1658
10659 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: common.opt:1662
10663 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: common.opt:1666
10667 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: common.opt:1670
10671 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: common.opt:1674
10675 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: common.opt:1678
10679 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: common.opt:1682
10683 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: common.opt:1686
10687 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: common.opt:1694
10691 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: common.opt:1698
10695 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10696 msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
10697
10698 #: common.opt:1702
10699 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: common.opt:1706
10703 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: common.opt:1710
10707 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10708 msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
10709
10710 #: common.opt:1714
10711 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: common.opt:1718
10715 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10716 msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
10717
10718 #: common.opt:1722
10719 msgid "Split wide types into independent registers"
10720 msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
10721
10722 #: common.opt:1726
10723 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10724 msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
10725
10726 #: common.opt:1730
10727 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10728 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
10729
10730 #: common.opt:1734
10731 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10732 msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
10733
10734 #: common.opt:1741
10735 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10736 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
10737
10738 #: common.opt:1745
10739 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10740 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
10741
10742 #: common.opt:1749
10743 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10744 msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
10745
10746 #: common.opt:1753
10747 msgid "Use a stack protection method for every function"
10748 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
10749
10750 #: common.opt:1757
10751 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10752 msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
10753
10754 #: common.opt:1769
10755 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10756 msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
10757
10758 #: common.opt:1773
10759 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10760 msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
10761
10762 #: common.opt:1777
10763 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10764 msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
10765
10766 #: common.opt:1781
10767 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10768 msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
10769
10770 #: common.opt:1785
10771 msgid "Perform jump threading optimizations"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: common.opt:1789
10775 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10776 msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
10777
10778 #: common.opt:1793
10779 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10780 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
10781
10782 #: common.opt:1796
10783 #, c-format
10784 msgid "unknown TLS model %qs"
10785 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
10786
10787 #: common.opt:1812
10788 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10789 msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
10790
10791 #: common.opt:1816
10792 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: common.opt:1823
10796 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10797 msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
10798
10799 #: common.opt:1827
10800 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10801 msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
10802
10803 #: common.opt:1831
10804 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: common.opt:1835
10808 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: common.opt:1843
10812 msgid "Enable loop header copying on trees"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: common.opt:1847
10816 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: common.opt:1851
10820 msgid "Enable copy propagation on trees"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: common.opt:1859
10824 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: common.opt:1863
10828 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: common.opt:1867
10832 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: common.opt:1871
10836 msgid "Enable dominator optimizations"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: common.opt:1875
10840 msgid "Enable dead store elimination"
10841 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
10842
10843 #: common.opt:1879
10844 msgid "Enable forward propagation on trees"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: common.opt:1883
10848 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: common.opt:1887
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Enable loop distribution on trees"
10854 msgstr "並列命令を有効にする"
10855
10856 #: common.opt:1891
10857 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: common.opt:1895
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10863 msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
10864
10865 #: common.opt:1899
10866 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: common.opt:1903
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10872 msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
10873
10874 #: common.opt:1907
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10877 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10878
10879 #: common.opt:1911
10880 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10881 msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
10882
10883 #: common.opt:1915
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10886 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
10887
10888 #: common.opt:1919
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10891 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10892
10893 #: common.opt:1923
10894 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: common.opt:1927
10898 msgid "Enable reassociation on tree level"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: common.opt:1935
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10904 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10905
10906 #: common.opt:1939
10907 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: common.opt:1943
10911 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: common.opt:1947
10915 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: common.opt:1951
10919 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: common.opt:1955
10923 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10924 msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
10925
10926 #: common.opt:1959
10927 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10928 msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
10929
10930 #: common.opt:1963
10931 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
10932 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
10933
10934 #: common.opt:1970
10935 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
10936 msgstr "ループが通常の方法で振る舞うと見なせる場合にループ最適化を許可する"
10937
10938 #: common.opt:1974
10939 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: common.opt:1979
10943 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: common.opt:1987
10947 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: common.opt:1991
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Perform loop unswitching"
10953 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
10954
10955 #: common.opt:1995
10956 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
10957 msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
10958
10959 #: common.opt:2007
10960 msgid "Perform variable tracking"
10961 msgstr "変数追跡を実施する"
10962
10963 #: common.opt:2015
10964 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: common.opt:2021
10968 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: common.opt:2025
10972 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: common.opt:2029
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Enable loop vectorization on trees"
10978 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10979
10980 #: common.opt:2033
10981 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: common.opt:2037
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
10987 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
10988
10989 #: common.opt:2041
10990 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: common.opt:2045
10994 #, fuzzy
10995 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
10996 msgstr "  -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
10997
10998 #: common.opt:2049
10999 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: common.opt:2059
11003 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11004 msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
11005
11006 #: common.opt:2063
11007 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11008 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
11009
11010 #: common.opt:2066
11011 #, c-format
11012 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11013 msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
11014
11015 #: common.opt:2082
11016 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: common.opt:2086
11020 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: common.opt:2090
11024 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: common.opt:2094
11028 msgid "Perform whole program optimizations"
11029 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
11030
11031 #: common.opt:2098
11032 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11033 msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
11034
11035 #: common.opt:2102
11036 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11037 msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
11038
11039 #: common.opt:2106
11040 msgid "Generate debug information in default format"
11041 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
11042
11043 #: common.opt:2110
11044 msgid "Generate debug information in COFF format"
11045 msgstr "COFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11046
11047 #: common.opt:2114
11048 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11049 msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
11050
11051 #: common.opt:2118
11052 msgid "Generate debug information in default extended format"
11053 msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
11054
11055 #: common.opt:2122
11056 msgid "Generate debug information in STABS format"
11057 msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
11058
11059 #: common.opt:2126
11060 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11061 msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
11062
11063 #: common.opt:2130
11064 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: common.opt:2134
11068 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: common.opt:2138
11072 msgid "Toggle debug information generation"
11073 msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
11074
11075 #: common.opt:2142
11076 msgid "Generate debug information in VMS format"
11077 msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
11078
11079 #: common.opt:2146
11080 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11081 msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11082
11083 #: common.opt:2150
11084 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11085 msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11086
11087 #: common.opt:2157
11088 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11089 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
11090
11091 #: common.opt:2176
11092 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11093 msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
11094
11095 #: common.opt:2180
11096 msgid "Enable function profiling"
11097 msgstr "関数プロファイルを有効にする"
11098
11099 #: common.opt:2187
11100 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11101 msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
11102
11103 #: common.opt:2191
11104 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11105 msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
11106
11107 #: common.opt:2228
11108 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11109 msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
11110
11111 #: common.opt:2260
11112 msgid "Enable verbose output"
11113 msgstr "冗長な出力を有効にする"
11114
11115 #: common.opt:2264
11116 msgid "Display the compiler's version"
11117 msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
11118
11119 #: common.opt:2268
11120 msgid "Suppress warnings"
11121 msgstr "警告を抑止する"
11122
11123 #: common.opt:2278
11124 msgid "Create a shared library"
11125 msgstr "共有ライブラリを作成する"
11126
11127 #: common.opt:2311
11128 msgid "Create a position independent executable"
11129 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
11130
11131 #: go/gofrontend/expressions.cc:876
11132 msgid "invalid use of type"
11133 msgstr "無効な型の使用法です"
11134
11135 #: go/gofrontend/expressions.cc:1974 go/gofrontend/expressions.cc:2628
11136 msgid "floating point constant truncated to integer"
11137 msgstr "浮動小数点定数が整数に切り詰められました"
11138
11139 #: go/gofrontend/expressions.cc:2533 go/gofrontend/expressions.cc:2606
11140 msgid "constant refers to itself"
11141 msgstr "定数が自身を参照しています"
11142
11143 #: go/gofrontend/expressions.cc:3962
11144 msgid "expected numeric type"
11145 msgstr "数値型が予期されます"
11146
11147 #: go/gofrontend/expressions.cc:3969
11148 msgid "expected integer or boolean type"
11149 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
11150
11151 #: go/gofrontend/expressions.cc:3974
11152 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11153 msgstr "単項演算子 %<&%> への無効な被演算子です"
11154
11155 #: go/gofrontend/expressions.cc:3982
11156 msgid "expected pointer"
11157 msgstr "ポインタが予期されます"
11158
11159 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5624
11160 msgid "incompatible types in binary expression"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: go/gofrontend/expressions.cc:5637
11164 msgid "shift of non-integer operand"
11165 msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
11166
11167 #: go/gofrontend/expressions.cc:5642
11168 msgid "shift count not unsigned integer"
11169 msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
11170
11171 #: go/gofrontend/expressions.cc:5651
11172 msgid "negative shift count"
11173 msgstr "負のシフト数です"
11174
11175 #: go/gofrontend/expressions.cc:6299
11176 msgid "object is not a method"
11177 msgstr "オブジェクトがメソッドではありません"
11178
11179 #: go/gofrontend/expressions.cc:6308
11180 msgid "method type does not match object type"
11181 msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
11182
11183 #: go/gofrontend/expressions.cc:6552 go/gofrontend/expressions.cc:6571
11184 #: go/gofrontend/expressions.cc:7192 go/gofrontend/expressions.cc:7331
11185 #: go/gofrontend/expressions.cc:7374 go/gofrontend/expressions.cc:7409
11186 #: go/gofrontend/expressions.cc:8468 go/gofrontend/expressions.cc:8489
11187 msgid "not enough arguments"
11188 msgstr "十分な引数がありません"
11189
11190 #: go/gofrontend/expressions.cc:6554 go/gofrontend/expressions.cc:7197
11191 #: go/gofrontend/expressions.cc:7314 go/gofrontend/expressions.cc:7336
11192 #: go/gofrontend/expressions.cc:7411 go/gofrontend/expressions.cc:8157
11193 #: go/gofrontend/expressions.cc:8471 go/gofrontend/expressions.cc:8482
11194 msgid "too many arguments"
11195 msgstr "引数が多すぎます"
11196
11197 #: go/gofrontend/expressions.cc:7239
11198 msgid "argument must be array or slice or channel"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: go/gofrontend/expressions.cc:7249
11202 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
11206 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11207 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
11208
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:7302
11210 msgid "argument must be channel"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: go/gofrontend/expressions.cc:7322
11214 msgid "argument must be a field reference"
11215 msgstr "引数はフィールド参照でなければいけません"
11216
11217 #: go/gofrontend/expressions.cc:7349
11218 msgid "left argument must be a slice"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:7360
11222 msgid "right argument must be a slice or a string"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: go/gofrontend/expressions.cc:7365
11226 msgid "element types must be the same"
11227 msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
11228
11229 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
11230 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11231 msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
11232
11233 #: go/gofrontend/expressions.cc:7401
11234 msgid "argument must have complex type"
11235 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
11236
11237 #: go/gofrontend/expressions.cc:7419
11238 msgid "cmplx arguments must have identical types"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: go/gofrontend/expressions.cc:7421
11242 msgid "cmplx arguments must have floating-point type"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: go/gofrontend/expressions.cc:8425
11246 msgid "expected function"
11247 msgstr "関数が予期されます"
11248
11249 #: go/gofrontend/expressions.cc:8436
11250 msgid "method call without object"
11251 msgstr "オブジェクト無しのメソッド呼び出しです"
11252
11253 #: go/gofrontend/expressions.cc:8449
11254 msgid "incompatible type for receiver"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: go/gofrontend/expressions.cc:8827
11258 msgid "number of results does not match number of values"
11259 msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
11260
11261 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071 go/gofrontend/expressions.cc:9443
11262 msgid "index must be integer"
11263 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
11264
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:9075 go/gofrontend/expressions.cc:9447
11266 msgid "slice end must be integer"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:9126
11270 msgid "array is not addressable"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:9654
11274 msgid "incompatible type for map index"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: go/gofrontend/expressions.cc:9933
11278 msgid "expected interface or pointer to interface"
11279 msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
11280
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:10231
11282 msgid "invalid new of function type"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:10332
11286 msgid "invalid type for make function"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: go/gofrontend/expressions.cc:10487
11290 msgid "too many expressions for struct"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
11294 msgid "too few expressions for struct"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: go/gofrontend/expressions.cc:10764
11298 msgid "too many elements in composite literal"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: go/gofrontend/expressions.cc:11828 go/gofrontend/expressions.cc:11836
11302 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11303 msgstr "無効な unsafe.Pointer 変換です"
11304
11305 #: go/gofrontend/expressions.cc:11841 go/gofrontend/statements.cc:1312
11306 msgid "type assertion only valid for interface types"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:11853
11310 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:12009 go/gofrontend/statements.cc:1163
11314 msgid "expected channel"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:12014 go/gofrontend/statements.cc:1168
11318 msgid "invalid receive on send-only channel"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:12101
11322 msgid "incompatible types in send"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:12106
11326 msgid "invalid send on receive-only channel"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: go/gofrontend/statements.cc:488
11330 msgid "invalid left hand side of assignment"
11331 msgstr "無効な代入の左辺です"
11332
11333 #: go/gofrontend/statements.cc:897
11334 msgid "expected map index on right hand side"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: go/gofrontend/statements.cc:1041
11338 msgid "expected map index on left hand side"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: go/gofrontend/statements.cc:1765
11342 msgid "no object for method call"
11343 msgstr "メソッド呼び出し用のオブジェクトがありません"
11344
11345 #: go/gofrontend/statements.cc:2518
11346 msgid "return with value in function with no return type"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: go/gofrontend/statements.cc:2531
11350 msgid "too many values in return statement"
11351 msgstr "return 文内の値が多すぎます"
11352
11353 #: go/gofrontend/statements.cc:2560
11354 msgid "not enough values in return statement"
11355 msgstr "return 文に十分な値がありません"
11356
11357 #: go/gofrontend/statements.cc:2932
11358 msgid "expected boolean expression"
11359 msgstr "真偽式が予期されます"
11360
11361 #: go/gofrontend/statements.cc:4517
11362 msgid "too many variables for range clause with channel"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: go/gofrontend/statements.cc:4524
11366 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: go/gofrontend/types.cc:559
11370 msgid "need explicit conversion"
11371 msgstr "明示的な変換が必要です"
11372
11373 #: go/gofrontend/types.cc:561
11374 msgid "multiple value function call in single value context"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: go/gofrontend/types.cc:569
11378 #, c-format
11379 msgid "cannot use type %s as type %s"
11380 msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
11381
11382 #: go/gofrontend/types.cc:2432
11383 msgid "different receiver types"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: go/gofrontend/types.cc:2452 go/gofrontend/types.cc:2465
11387 #: go/gofrontend/types.cc:2480
11388 msgid "different number of parameters"
11389 msgstr "引数の数が異なります"
11390
11391 #: go/gofrontend/types.cc:2473
11392 msgid "different parameter types"
11393 msgstr "引数の型が異なります"
11394
11395 #: go/gofrontend/types.cc:2488
11396 msgid "different varargs"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: go/gofrontend/types.cc:2497 go/gofrontend/types.cc:2510
11400 #: go/gofrontend/types.cc:2525
11401 msgid "different number of results"
11402 msgstr "結果の数が異なります"
11403
11404 #: go/gofrontend/types.cc:2518
11405 msgid "different result types"
11406 msgstr "結果の型が異なります"
11407
11408 #: go/gofrontend/types.cc:3500
11409 #, c-format
11410 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11411 msgstr "暗黙的な代入 %s%s%s が隠されたフィールド %s%s%s に行われます"
11412
11413 #: go/gofrontend/types.cc:4313
11414 msgid "bad length when making slice"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: go/gofrontend/types.cc:4319
11418 msgid "bad capacity when making slice"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: go/gofrontend/types.cc:4981
11422 msgid "bad size when making map"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: go/gofrontend/types.cc:5266
11426 msgid "bad buffer size when making channel"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: go/gofrontend/types.cc:5714
11430 #, c-format
11431 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11432 msgstr "明示的な変換が必要です。存在しないメソッド %s%s%s です"
11433
11434 #: go/gofrontend/types.cc:5731 go/gofrontend/types.cc:5866
11435 #, c-format
11436 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11437 msgstr "メソッド %s%s%s への互換性のない型です"
11438
11439 #: go/gofrontend/types.cc:5735 go/gofrontend/types.cc:5870
11440 #, c-format
11441 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: go/gofrontend/types.cc:5807 go/gofrontend/types.cc:5820
11445 msgid "pointer to interface type has no methods"
11446 msgstr "インターフェース型へのポインタがメソッドを持っていません"
11447
11448 #: go/gofrontend/types.cc:5809 go/gofrontend/types.cc:5822
11449 msgid "type has no methods"
11450 msgstr "型がメソッドを持っていません"
11451
11452 #: go/gofrontend/types.cc:5843
11453 #, c-format
11454 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11455 msgstr "曖昧なメソッド %s%s%s です"
11456
11457 #: go/gofrontend/types.cc:5846
11458 #, c-format
11459 msgid "missing method %s%s%s"
11460 msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
11461
11462 #: go/gofrontend/types.cc:5886
11463 #, c-format
11464 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11465 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
11466
11467 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7712
11468 #, gcc-internal-format
11469 msgid "%qE attribute directive ignored"
11470 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
11471
11472 #: attribs.c:314
11473 #, gcc-internal-format
11474 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11475 msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
11476
11477 #: attribs.c:332
11478 #, gcc-internal-format
11479 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11480 msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
11481
11482 #: attribs.c:384
11483 #, gcc-internal-format
11484 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11485 msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
11486
11487 #: attribs.c:394
11488 #, gcc-internal-format
11489 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11490 msgstr "型が既に定義されているため型属性が無視されました"
11491
11492 #: bb-reorder.c:1886
11493 #, gcc-internal-format
11494 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: bt-load.c:1547
11498 #, gcc-internal-format
11499 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: builtins.c:554
11503 #, gcc-internal-format
11504 msgid "offset outside bounds of constant string"
11505 msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
11506
11507 #: builtins.c:1118
11508 #, gcc-internal-format
11509 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11510 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
11511
11512 #: builtins.c:1125
11513 #, gcc-internal-format
11514 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11515 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第二引数です。0 を使用します"
11516
11517 #: builtins.c:1133
11518 #, gcc-internal-format
11519 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11520 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
11521
11522 #: builtins.c:1140
11523 #, gcc-internal-format
11524 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11525 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第三引数です。0 を使用します"
11526
11527 #: builtins.c:4665 gimplify.c:2328
11528 #, gcc-internal-format
11529 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11530 msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
11531
11532 #: builtins.c:4827
11533 #, gcc-internal-format
11534 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11535 msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
11536
11537 #: builtins.c:4843
11538 #, gcc-internal-format
11539 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: builtins.c:4848
11543 #, gcc-internal-format
11544 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11548 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11549 #: builtins.c:4855 c-typeck.c:2775
11550 #, gcc-internal-format
11551 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11552 msgstr "このコードまで到達した場合、プログラムは中止されます"
11553
11554 #: builtins.c:4982
11555 #, gcc-internal-format
11556 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11557 msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
11558
11559 #: builtins.c:4984
11560 #, gcc-internal-format
11561 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11562 msgstr "%<__builtin_return_address%> への無効な引数です"
11563
11564 #: builtins.c:4997
11565 #, gcc-internal-format
11566 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11567 msgstr "%<__builtin_frame_address%> へのサポートされていない引数です"
11568
11569 #: builtins.c:4999
11570 #, gcc-internal-format
11571 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11572 msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
11573
11574 #: builtins.c:5234
11575 #, gcc-internal-format
11576 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11577 msgstr "%<__builtin___clear_cache%> への両方の引数はポインタでなければいけません"
11578
11579 #: builtins.c:5332
11580 #, gcc-internal-format
11581 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: builtins.c:5609 builtins.c:5623
11585 #, gcc-internal-format
11586 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11587 msgstr "%qD の意味合いは GCC 4.4 で変更になりました"
11588
11589 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11590 #. inlining.
11591 #: builtins.c:6018 expr.c:9274
11592 #, gcc-internal-format
11593 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11594 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack ()%> の無効な使用法です"
11595
11596 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11597 #. inlining.
11598 #: builtins.c:6024
11599 #, gcc-internal-format
11600 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11601 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack_len ()%> の無効な使用法です"
11602
11603 #: builtins.c:6254
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11606 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
11607
11608 #: builtins.c:6849
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "target format does not support infinity"
11611 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
11612
11613 #: builtins.c:11753
11614 #, gcc-internal-format
11615 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11616 msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
11617
11618 #: builtins.c:11761
11619 #, gcc-internal-format
11620 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11621 msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
11622
11623 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11624 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11625 #: builtins.c:11774
11626 #, gcc-internal-format
11627 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11628 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
11629
11630 #: builtins.c:11779
11631 #, gcc-internal-format
11632 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11633 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
11634
11635 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11636 #. not the last argument even though the user used the last
11637 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11638 #. argument so that we will get wrong-code because of
11639 #. it.
11640 #: builtins.c:11809
11641 #, gcc-internal-format
11642 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11643 msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではありません"
11644
11645 #: builtins.c:11819
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11648 msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
11649
11650 #: builtins.c:11935
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11653 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
11654
11655 #: builtins.c:11948
11656 #, gcc-internal-format
11657 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11658 msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
11659
11660 #: builtins.c:11993 builtins.c:12145 builtins.c:12202
11661 #, gcc-internal-format
11662 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: builtins.c:12135
11666 #, gcc-internal-format
11667 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: builtins.c:12223
11671 #, gcc-internal-format
11672 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11673 msgstr "%K ヒープではないオブジェクト %qD を free する試みです"
11674
11675 #: builtins.c:12226
11676 #, gcc-internal-format
11677 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11678 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
11679
11680 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11681 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11682 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11683 #. making it a constraint in that case was rejected in
11684 #. DR#252.
11685 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5222 cp/typeck.c:1826
11686 #: cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11687 #, gcc-internal-format
11688 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11689 msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
11690
11691 #: c-convert.c:155 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11692 #, gcc-internal-format
11693 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11694 msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
11695
11696 #: c-decl.c:685
11697 #, gcc-internal-format
11698 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11699 msgstr "配列 %q+D は一つの要素を持っていると見なされます"
11700
11701 #: c-decl.c:726
11702 #, gcc-internal-format
11703 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11704 msgstr "%qD は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で使用されます"
11705
11706 #: c-decl.c:731
11707 #, gcc-internal-format
11708 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11709 msgstr "%q+D は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で宣言されました"
11710
11711 #: c-decl.c:943
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11714 msgstr "GCC は %u 重の入れ子のスコープまでサポートします"
11715
11716 #: c-decl.c:1086 cp/decl.c:372
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "label %q+D used but not defined"
11719 msgstr "ラベル %q+D が使用されましたが、定義されていません"
11720
11721 #: c-decl.c:1131
11722 #, gcc-internal-format
11723 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: c-decl.c:1143
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11729 msgstr "インライン関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
11730
11731 #: c-decl.c:1160 cp/decl.c:627
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "unused variable %q+D"
11734 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
11735
11736 #: c-decl.c:1164
11737 #, gcc-internal-format
11738 msgid "variable %qD set but not used"
11739 msgstr "変数 %qD が設定されましたが使用されていません"
11740
11741 #: c-decl.c:1169
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: c-decl.c:1448 c-decl.c:5756 c-decl.c:6553 c-decl.c:7260
11747 #, gcc-internal-format
11748 msgid "originally defined here"
11749 msgstr "元々はここで定義されました"
11750
11751 #: c-decl.c:1519
11752 #, gcc-internal-format
11753 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: c-decl.c:1526
11757 #, gcc-internal-format
11758 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: c-decl.c:1567
11762 #, gcc-internal-format
11763 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11764 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より多くの引数を宣言しています"
11765
11766 #: c-decl.c:1573
11767 #, gcc-internal-format
11768 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11769 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より少ない引数を宣言しています"
11770
11771 #: c-decl.c:1582
11772 #, gcc-internal-format
11773 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11774 msgstr ""
11775
11776 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11777 #. for this poor-style construct.
11778 #: c-decl.c:1595
11779 #, gcc-internal-format
11780 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: c-decl.c:1610
11784 #, gcc-internal-format
11785 msgid "previous definition of %q+D was here"
11786 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
11787
11788 #: c-decl.c:1612
11789 #, gcc-internal-format
11790 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11791 msgstr "前の %q+D の暗黙的な宣言はここです"
11792
11793 #: c-decl.c:1614
11794 #, gcc-internal-format
11795 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11796 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
11797
11798 #: c-decl.c:1654
11799 #, gcc-internal-format
11800 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11801 msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
11802
11803 #: c-decl.c:1658
11804 #, gcc-internal-format
11805 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11806 msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
11807
11808 #: c-decl.c:1661 c-decl.c:1838 c-decl.c:2528
11809 #, gcc-internal-format
11810 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11811 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
11812
11813 #: c-decl.c:1670
11814 #, gcc-internal-format
11815 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11816 msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
11817
11818 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11819 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11820 #. won't print anything.
11821 #: c-decl.c:1691
11822 #, gcc-internal-format
11823 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11824 msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
11825
11826 #: c-decl.c:1716 c-decl.c:1729 c-decl.c:1765
11827 #, gcc-internal-format
11828 msgid "conflicting types for %q+D"
11829 msgstr "%q+D と型が競合しています"
11830
11831 #: c-decl.c:1745
11832 #, gcc-internal-format
11833 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11834 msgstr "名前付き (generic と %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11835
11836 #: c-decl.c:1749
11837 #, gcc-internal-format
11838 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11839 msgstr "名前付き (%s と generic) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11840
11841 #: c-decl.c:1753
11842 #, gcc-internal-format
11843 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11844 msgstr "名前付き (%s vs %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11845
11846 #: c-decl.c:1762
11847 #, gcc-internal-format
11848 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11849 msgstr "%q+D 用の型修飾子が競合しています"
11850
11851 #: c-decl.c:1787
11852 #, gcc-internal-format
11853 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11854 msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
11855
11856 #: c-decl.c:1801
11857 #, gcc-internal-format
11858 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11859 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
11860
11861 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11862 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11863 #. warning that there may be one at runtime is considered
11864 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11865 #: c-decl.c:1810
11866 #, gcc-internal-format
11867 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11868 msgstr "typedef %q+D の再定義は実行時に制約違反になるかもしれません"
11869
11870 #: c-decl.c:1864 c-decl.c:1967
11871 #, gcc-internal-format
11872 msgid "redefinition of %q+D"
11873 msgstr "%q+D が再定義されました"
11874
11875 #: c-decl.c:1899 c-decl.c:2005
11876 #, gcc-internal-format
11877 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11878 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
11879
11880 #: c-decl.c:1909 c-decl.c:1917 c-decl.c:1995 c-decl.c:2002
11881 #, gcc-internal-format
11882 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11883 msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
11884
11885 #: c-decl.c:1933
11886 #, gcc-internal-format
11887 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11888 msgstr "%q+D に関して %<gnu_inline%> 属性が存在します"
11889
11890 #: c-decl.c:1936
11891 #, gcc-internal-format
11892 msgid "but not here"
11893 msgstr "しかし、ここにはありません"
11894
11895 #: c-decl.c:1954
11896 #, gcc-internal-format
11897 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11898 msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
11899
11900 #: c-decl.c:1957
11901 #, gcc-internal-format
11902 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11903 msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
11904
11905 #: c-decl.c:1987
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: c-decl.c:2023
11911 #, gcc-internal-format
11912 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: c-decl.c:2029
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: c-decl.c:2055
11921 #, gcc-internal-format
11922 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11923 msgstr "%q+D が異なる可視性で再定義されています (古い可視性が保護されます)"
11924
11925 #: c-decl.c:2066
11926 #, gcc-internal-format
11927 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11928 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
11929
11930 #: c-decl.c:2073
11931 #, gcc-internal-format
11932 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11933 msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
11934
11935 #: c-decl.c:2091
11936 #, gcc-internal-format
11937 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11938 msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
11939
11940 #: c-decl.c:2118
11941 #, gcc-internal-format
11942 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11943 msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
11944
11945 #: c-decl.c:2515
11946 #, gcc-internal-format
11947 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
11948 msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
11949
11950 #: c-decl.c:2520
11951 #, gcc-internal-format
11952 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
11953 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
11954
11955 #: c-decl.c:2523
11956 #, gcc-internal-format
11957 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
11958 msgstr "%q+D の宣言は大域宣言を隠します"
11959
11960 #: c-decl.c:2533
11961 #, gcc-internal-format
11962 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
11963 msgstr "%q+D の再宣言は前の局所宣言を隠します"
11964
11965 #: c-decl.c:2537 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
11966 #, gcc-internal-format
11967 msgid "shadowed declaration is here"
11968 msgstr "隠された宣言はここです"
11969
11970 #: c-decl.c:2664
11971 #, gcc-internal-format
11972 msgid "nested extern declaration of %qD"
11973 msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
11974
11975 #: c-decl.c:2832 c-decl.c:2835
11976 #, gcc-internal-format
11977 msgid "implicit declaration of function %qE"
11978 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
11979
11980 #: c-decl.c:2898
11981 #, gcc-internal-format
11982 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
11983 msgstr "組み込み関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
11984
11985 #: c-decl.c:2907
11986 #, gcc-internal-format
11987 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
11988 msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
11989
11990 #: c-decl.c:2960
11991 #, gcc-internal-format
11992 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
11993 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
11994
11995 #: c-decl.c:2966
11996 #, gcc-internal-format
11997 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
11998 msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
11999
12000 #: c-decl.c:2969
12001 #, gcc-internal-format
12002 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12003 msgstr "未宣言の識別子は出現した各関数内で一回のみ報告されます"
12004
12005 #: c-decl.c:3019 cp/decl.c:2529
12006 #, gcc-internal-format
12007 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12008 msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
12009
12010 #: c-decl.c:3055
12011 #, gcc-internal-format
12012 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: c-decl.c:3058
12016 #, gcc-internal-format
12017 msgid "jump skips variable initialization"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3115 c-decl.c:3198
12021 #, gcc-internal-format
12022 msgid "label %qD defined here"
12023 msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
12024
12025 #: c-decl.c:3060 c-decl.c:3322
12026 #, gcc-internal-format
12027 msgid "%qD declared here"
12028 msgstr "%qD はここで宣言されています"
12029
12030 #: c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
12031 #, gcc-internal-format
12032 msgid "jump into statement expression"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: c-decl.c:3136
12036 #, gcc-internal-format
12037 msgid "duplicate label declaration %qE"
12038 msgstr "重複したラベルの宣言 %qE です"
12039
12040 #: c-decl.c:3228 cp/decl.c:2839
12041 #, gcc-internal-format
12042 msgid "duplicate label %qD"
12043 msgstr "重複したラベル %qD です"
12044
12045 #: c-decl.c:3259
12046 #, gcc-internal-format
12047 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12048 msgstr "伝統的な C ではラベルを名前空間で分離できません。識別子 %qE が競合します"
12049
12050 #: c-decl.c:3320
12051 #, gcc-internal-format
12052 msgid "switch jumps over variable initialization"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: c-decl.c:3321 c-decl.c:3332
12056 #, gcc-internal-format
12057 msgid "switch starts here"
12058 msgstr "switch がここから開始します"
12059
12060 #: c-decl.c:3331
12061 #, gcc-internal-format
12062 msgid "switch jumps into statement expression"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: c-decl.c:3402
12066 #, gcc-internal-format
12067 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12068 msgstr "%qE が誤った種類のタグとして宣言されました"
12069
12070 #: c-decl.c:3624 c-typeck.c:10669 c-family/c-common.c:4025
12071 #, gcc-internal-format
12072 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12073 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
12074
12075 #: c-decl.c:3634
12076 #, gcc-internal-format
12077 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12078 msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
12079
12080 #: c-decl.c:3644
12081 #, gcc-internal-format
12082 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: c-decl.c:3658
12086 #, gcc-internal-format
12087 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: c-decl.c:3680 c-decl.c:3687
12091 #, gcc-internal-format
12092 msgid "useless type name in empty declaration"
12093 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
12094
12095 #: c-decl.c:3695
12096 #, gcc-internal-format
12097 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12098 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
12099
12100 #: c-decl.c:3701
12101 #, gcc-internal-format
12102 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12103 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
12104
12105 #: c-decl.c:3707
12106 #, gcc-internal-format
12107 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12108 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<register%> があります"
12109
12110 #: c-decl.c:3713
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12113 msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
12114
12115 #: c-decl.c:3719
12116 #, gcc-internal-format
12117 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12118 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
12119
12120 #: c-decl.c:3728
12121 #, gcc-internal-format
12122 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12123 msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
12124
12125 #: c-decl.c:3735 c-parser.c:1471
12126 #, gcc-internal-format
12127 msgid "empty declaration"
12128 msgstr "空の宣言です"
12129
12130 #: c-decl.c:3806
12131 #, gcc-internal-format
12132 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12133 msgstr "ISO C90 は仮引数配列宣言内での %<static%> または型修飾子をサポートしません"
12134
12135 #: c-decl.c:3810
12136 #, gcc-internal-format
12137 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12138 msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
12139
12140 #. C99 6.7.5.2p4
12141 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12142 #. C99 6.7.5.2p4
12143 #: c-decl.c:3817 c-decl.c:6124
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12146 msgstr "%<[*]%> は関数プロトタイプスコープ以外では許可されていません"
12147
12148 #: c-decl.c:3930
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "%q+D is usually a function"
12151 msgstr "%q+D は通常は関数です"
12152
12153 #: c-decl.c:3939
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12156 msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
12157
12158 #: c-decl.c:3944
12159 #, gcc-internal-format
12160 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12161 msgstr "関数 %qD が変数のように初期化されました"
12162
12163 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12164 #: c-decl.c:3950
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "parameter %qD is initialized"
12167 msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
12168
12169 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12170 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12171 #. sense to permit them to be initialized given that
12172 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12173 #: c-decl.c:3969 c-decl.c:3984 c-typeck.c:6279
12174 #, gcc-internal-format
12175 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12176 msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
12177
12178 #: c-decl.c:3975
12179 #, gcc-internal-format
12180 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12181 msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
12182
12183 #: c-decl.c:4064 cp/decl.c:4282 cp/decl.c:12101
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12186 msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
12187
12188 #: c-decl.c:4115
12189 #, gcc-internal-format
12190 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12191 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
12192
12193 #: c-decl.c:4117 cp/init.c:1882 cp/init.c:1897
12194 #, gcc-internal-format
12195 msgid "%qD should be initialized"
12196 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
12197
12198 #: c-decl.c:4195
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12201 msgstr "初期化子が %q+D のサイズ特定に失敗しました"
12202
12203 #: c-decl.c:4200
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "array size missing in %q+D"
12206 msgstr "%q+D 内に配列のサイズがありません"
12207
12208 #: c-decl.c:4212
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "zero or negative size array %q+D"
12211 msgstr "0 または負のサイズの配列 %q+D です"
12212
12213 #: c-decl.c:4267 varasm.c:1934
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12216 msgstr "%q+D の記憶域サイズが不明です"
12217
12218 #: c-decl.c:4278
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12221 msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
12222
12223 #: c-decl.c:4328
12224 #, gcc-internal-format
12225 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12226 msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
12227
12228 #: c-decl.c:4356
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12231 msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配置できません"
12232
12233 #: c-decl.c:4449
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12236 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
12237
12238 #: c-decl.c:4500
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12241 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
12242
12243 #: c-decl.c:4590
12244 #, gcc-internal-format
12245 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: c-decl.c:4642 c-decl.c:4657
12249 #, gcc-internal-format
12250 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12251 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数ではありません"
12252
12253 #: c-decl.c:4652
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12256 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数式ではありません"
12257
12258 #: c-decl.c:4663
12259 #, gcc-internal-format
12260 msgid "negative width in bit-field %qs"
12261 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が負です"
12262
12263 #: c-decl.c:4668
12264 #, gcc-internal-format
12265 msgid "zero width for bit-field %qs"
12266 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が 0 です"
12267
12268 #: c-decl.c:4678
12269 #, gcc-internal-format
12270 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12271 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
12272
12273 #: c-decl.c:4688
12274 #, gcc-internal-format
12275 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12276 msgstr "ビットフィールド %qs の型は GCC 拡張です"
12277
12278 #: c-decl.c:4694
12279 #, gcc-internal-format
12280 msgid "width of %qs exceeds its type"
12281 msgstr "%qs の幅がそのサイズを超えています"
12282
12283 #: c-decl.c:4707
12284 #, gcc-internal-format
12285 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12286 msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
12287
12288 #: c-decl.c:4726
12289 #, gcc-internal-format
12290 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12291 msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
12292
12293 #: c-decl.c:4730
12294 #, gcc-internal-format
12295 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12296 msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
12297
12298 #: c-decl.c:4737
12299 #, gcc-internal-format
12300 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12301 msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
12302
12303 #: c-decl.c:4740
12304 #, gcc-internal-format
12305 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12306 msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
12307
12308 #: c-decl.c:4749
12309 #, gcc-internal-format
12310 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12311 msgstr "配列 %qE のサイズを評価できません"
12312
12313 #: c-decl.c:4753
12314 #, gcc-internal-format
12315 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12316 msgstr "配列のサイズを評価できません"
12317
12318 #: c-decl.c:4759
12319 #, gcc-internal-format
12320 msgid "variable length array %qE is used"
12321 msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
12322
12323 #: c-decl.c:4763 cp/decl.c:7633
12324 #, gcc-internal-format
12325 msgid "variable length array is used"
12326 msgstr "可変長配列が使用されています"
12327
12328 #: c-decl.c:4943 c-decl.c:5289 c-decl.c:5299
12329 #, gcc-internal-format
12330 msgid "variably modified %qE at file scope"
12331 msgstr "ファイルスコープの可変 %qE です"
12332
12333 #: c-decl.c:4945
12334 #, gcc-internal-format
12335 msgid "variably modified field at file scope"
12336 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
12337
12338 #: c-decl.c:4965
12339 #, gcc-internal-format
12340 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12341 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に %qE の宣言内でなります"
12342
12343 #: c-decl.c:4969
12344 #, gcc-internal-format
12345 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12346 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に型名内でなります"
12347
12348 #: c-decl.c:5002
12349 #, gcc-internal-format
12350 msgid "duplicate %<const%>"
12351 msgstr "重複した %<const%> です"
12352
12353 #: c-decl.c:5004
12354 #, gcc-internal-format
12355 msgid "duplicate %<restrict%>"
12356 msgstr "重複した %<restrict%> です"
12357
12358 #: c-decl.c:5006
12359 #, gcc-internal-format
12360 msgid "duplicate %<volatile%>"
12361 msgstr "重複した %<volatile%> です"
12362
12363 #: c-decl.c:5010
12364 #, gcc-internal-format
12365 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12366 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
12367
12368 #: c-decl.c:5032
12369 #, gcc-internal-format
12370 msgid "function definition declared %<auto%>"
12371 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
12372
12373 #: c-decl.c:5034
12374 #, gcc-internal-format
12375 msgid "function definition declared %<register%>"
12376 msgstr "関数定義が %<register%> と宣言されています"
12377
12378 #: c-decl.c:5036
12379 #, gcc-internal-format
12380 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12381 msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
12382
12383 #: c-decl.c:5038
12384 #, gcc-internal-format
12385 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12386 msgstr "関数定義が %<__thread%> と宣言されています"
12387
12388 #: c-decl.c:5055
12389 #, gcc-internal-format
12390 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12391 msgstr "構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています"
12392
12393 #: c-decl.c:5058
12394 #, gcc-internal-format
12395 msgid "storage class specified for structure field"
12396 msgstr "構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています"
12397
12398 #: c-decl.c:5062
12399 #, gcc-internal-format
12400 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12401 msgstr "仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました"
12402
12403 #: c-decl.c:5065
12404 #, gcc-internal-format
12405 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12406 msgstr "無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました"
12407
12408 #: c-decl.c:5068 cp/decl.c:8576
12409 #, gcc-internal-format
12410 msgid "storage class specified for typename"
12411 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
12412
12413 #: c-decl.c:5085
12414 #, gcc-internal-format
12415 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12416 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
12417
12418 #: c-decl.c:5089
12419 #, gcc-internal-format
12420 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12421 msgstr "%qE が %<extern%> と初期化子の両方を持っています"
12422
12423 #: c-decl.c:5094
12424 #, gcc-internal-format
12425 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12426 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<auto%> を指定します"
12427
12428 #: c-decl.c:5098
12429 #, gcc-internal-format
12430 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12431 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<register%> を指定します"
12432
12433 #: c-decl.c:5103
12434 #, gcc-internal-format
12435 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12436 msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
12437
12438 #: c-decl.c:5106
12439 #, gcc-internal-format
12440 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12441 msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
12442
12443 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12444 #. array type which is converted to pointer type)
12445 #. may have static or type qualifiers.
12446 #: c-decl.c:5153 c-decl.c:5485
12447 #, gcc-internal-format
12448 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12449 msgstr "仮引数で無い配列宣言内の静的または型修飾子です"
12450
12451 #: c-decl.c:5201
12452 #, gcc-internal-format
12453 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12454 msgstr "void の配列としての %qE の宣言です"
12455
12456 #: c-decl.c:5203
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "declaration of type name as array of voids"
12459 msgstr "void の配列としての型名の宣言です"
12460
12461 #: c-decl.c:5210
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12464 msgstr "関数の配列としての %qE の宣言です"
12465
12466 #: c-decl.c:5213
12467 #, gcc-internal-format
12468 msgid "declaration of type name as array of functions"
12469 msgstr "関数の配列としての型名の宣言です"
12470
12471 #: c-decl.c:5220 c-decl.c:7044
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: c-decl.c:5246
12477 #, gcc-internal-format
12478 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12479 msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
12480
12481 #: c-decl.c:5250
12482 #, gcc-internal-format
12483 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12484 msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
12485
12486 #: c-decl.c:5260
12487 #, gcc-internal-format
12488 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12489 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列 %qE を禁止しています"
12490
12491 #: c-decl.c:5263
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12494 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列を禁止しています"
12495
12496 #: c-decl.c:5272
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "size of array %qE is negative"
12499 msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
12500
12501 #: c-decl.c:5274
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "size of unnamed array is negative"
12504 msgstr "無名配列のサイズが負です"
12505
12506 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5715
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "size of array %qE is too large"
12509 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
12510
12511 #: c-decl.c:5353 c-decl.c:5717
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "size of unnamed array is too large"
12514 msgstr "無名配列のサイズが大きすぎます"
12515
12516 #: c-decl.c:5390
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12519 msgstr ""
12520
12521 #. C99 6.7.5.2p4
12522 #: c-decl.c:5411
12523 #, gcc-internal-format
12524 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12525 msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
12526
12527 #: c-decl.c:5424
12528 #, gcc-internal-format
12529 msgid "array type has incomplete element type"
12530 msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
12531
12532 #: c-decl.c:5518
12533 #, gcc-internal-format
12534 msgid "%qE declared as function returning a function"
12535 msgstr "%qE は関数を返す関数と宣言されています"
12536
12537 #: c-decl.c:5521
12538 #, gcc-internal-format
12539 msgid "type name declared as function returning a function"
12540 msgstr "型名は関数を返す関数として宣言されています"
12541
12542 #: c-decl.c:5528
12543 #, gcc-internal-format
12544 msgid "%qE declared as function returning an array"
12545 msgstr "%qE は配列を返す関数として宣言されています"
12546
12547 #: c-decl.c:5531
12548 #, gcc-internal-format
12549 msgid "type name declared as function returning an array"
12550 msgstr "型名は配列を返す関数として定義されています"
12551
12552 #: c-decl.c:5561
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "function definition has qualified void return type"
12555 msgstr "関数定義が void 戻り型の修飾子を持っています"
12556
12557 #: c-decl.c:5564 cp/decl.c:8682
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12560 msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
12561
12562 #: c-decl.c:5593 c-decl.c:5731 c-decl.c:5841 c-decl.c:5934
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12565 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
12566
12567 #: c-decl.c:5660
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12570 msgstr "%qs が %<auto%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
12571
12572 #: c-decl.c:5664
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12575 msgstr "%qs が %<register%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
12576
12577 #: c-decl.c:5670
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12580 msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
12581
12582 #: c-decl.c:5686
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12585 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
12586
12587 #: c-decl.c:5689
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12590 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
12591
12592 #: c-decl.c:5695
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12595 msgstr "%qs が構造体フィールド %qE 用に指定されています"
12596
12597 #: c-decl.c:5698
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "%qs specified for structure field"
12600 msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
12601
12602 #: c-decl.c:5739
12603 #, gcc-internal-format
12604 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12605 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12606
12607 #: c-decl.c:5775
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12610 msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁止しています"
12611
12612 #. C99 6.7.2.1p8
12613 #: c-decl.c:5785
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12616 msgstr "構造体または共用体のメンバは可変型を持つことは出来ません"
12617
12618 #: c-decl.c:5802 cp/decl.c:7855
12619 #, gcc-internal-format
12620 msgid "variable or field %qE declared void"
12621 msgstr "変数またはフィールド %qE が void と宣言されています"
12622
12623 #: c-decl.c:5833
12624 #, gcc-internal-format
12625 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12626 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
12627
12628 #: c-decl.c:5867
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12631 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12632
12633 #: c-decl.c:5880
12634 #, gcc-internal-format
12635 msgid "field %qE declared as a function"
12636 msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
12637
12638 #: c-decl.c:5887
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "field %qE has incomplete type"
12641 msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
12642
12643 #: c-decl.c:5889
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "unnamed field has incomplete type"
12646 msgstr "無名フィールドが不完全型を持っています"
12647
12648 #: c-decl.c:5906 c-decl.c:5917 c-decl.c:5920
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "invalid storage class for function %qE"
12651 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
12652
12653 #: c-decl.c:5970
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "cannot inline function %<main%>"
12656 msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
12657
12658 #: c-decl.c:5999
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12661 msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
12662
12663 #: c-decl.c:6009
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12666 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12667
12668 #: c-decl.c:6044
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "non-nested function with variably modified type"
12671 msgstr "可変型の入れ子になっていない関数です"
12672
12673 #: c-decl.c:6046
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12676 msgstr "可変型のオブジェクトはリンクされてはいけません"
12677
12678 #: c-decl.c:6129 c-decl.c:7680
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12681 msgstr "関数宣言がプロトタイプではありません"
12682
12683 #: c-decl.c:6138
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12686 msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
12687
12688 #: c-decl.c:6176
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12691 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が不完全型を持っています"
12692
12693 #: c-decl.c:6180
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "parameter %u has incomplete type"
12696 msgstr "仮引数 %u が不完全型を持っています"
12697
12698 #: c-decl.c:6191
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12701 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が void 型を持っています"
12702
12703 #: c-decl.c:6195
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "parameter %u has void type"
12706 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
12707
12708 #: c-decl.c:6277
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12711 msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
12712
12713 #: c-decl.c:6281 c-decl.c:6316
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12716 msgstr "%<void%> は唯一の仮引数でなければいけません"
12717
12718 #: c-decl.c:6310
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12721 msgstr "仮引数 %q+D は直前に定義されています"
12722
12723 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12724 #: c-decl.c:6355
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12727 msgstr "仮引数リスト内で %<%s %E%> が宣言されています"
12728
12729 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12730 #: c-decl.c:6359
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12733 msgstr "無名 %s が仮引数リスト内で宣言されています"
12734
12735 #: c-decl.c:6364
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12738 msgstr "そのスコープはこの定義または宣言のみです。これは多分希望したものではないでしょう"
12739
12740 #: c-decl.c:6464
12741 #, gcc-internal-format
12742 msgid "enum type defined here"
12743 msgstr "列挙型がここで定義されています"
12744
12745 #: c-decl.c:6470
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "struct defined here"
12748 msgstr "構造体がここで定義されています"
12749
12750 #: c-decl.c:6476
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "union defined here"
12753 msgstr "共用体がここで定義されています"
12754
12755 #: c-decl.c:6549
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12758 msgstr "%<union %E%> の再定義です"
12759
12760 #: c-decl.c:6551
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12763 msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
12764
12765 #: c-decl.c:6560
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12768 msgstr "%<union %E%> の入れ子になった再定義です"
12769
12770 #: c-decl.c:6562
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12773 msgstr "%<struct %E%> の入れ子になった再定義です"
12774
12775 #: c-decl.c:6594 c-decl.c:7278
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12778 msgstr "%qs 式内での型定義は C++ では無効です"
12779
12780 #: c-decl.c:6660 cp/decl.c:4020
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "declaration does not declare anything"
12783 msgstr "宣言が何も宣言していません"
12784
12785 #: c-decl.c:6667
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12788 msgstr "ISO C99 は無名構造体/共用体をサポートしません"
12789
12790 #: c-decl.c:6670
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12793 msgstr "ISO C90 は無名構造体/共用体をサポートしません"
12794
12795 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6781 c-decl.c:6842 objcp/objcp-decl.c:91
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "duplicate member %q+D"
12798 msgstr "重複したメンバ %q+D です"
12799
12800 #: c-decl.c:6952
12801 #, gcc-internal-format
12802 msgid "union has no named members"
12803 msgstr "共用体に名前付きメンバがありません"
12804
12805 #: c-decl.c:6954
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "union has no members"
12808 msgstr "共用体にメンバがありません"
12809
12810 #: c-decl.c:6959
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "struct has no named members"
12813 msgstr "構造体に名前付きメンバがありません"
12814
12815 #: c-decl.c:6961
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "struct has no members"
12818 msgstr "構造体にメンバがありません"
12819
12820 #: c-decl.c:7024
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "flexible array member in union"
12823 msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
12824
12825 #: c-decl.c:7030
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "flexible array member not at end of struct"
12828 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
12829
12830 #: c-decl.c:7036
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12833 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
12834
12835 #: c-decl.c:7155
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "union cannot be made transparent"
12838 msgstr "共用体を透過的にできません"
12839
12840 #: c-decl.c:7251
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12843 msgstr "%<enum %E%> の入れ子になった再定義です"
12844
12845 #. This enum is a named one that has been declared already.
12846 #: c-decl.c:7258
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12849 msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
12850
12851 #: c-decl.c:7333
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12854 msgstr "列挙値が整数の範囲の最大値を超えました"
12855
12856 #: c-decl.c:7350
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12859 msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
12860
12861 #: c-decl.c:7455 c-decl.c:7471
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12864 msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
12865
12866 #: c-decl.c:7466
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12869 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
12870
12871 #: c-decl.c:7490
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "overflow in enumeration values"
12874 msgstr "列挙値がオーバーフローしました"
12875
12876 #: c-decl.c:7498
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12879 msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
12880
12881 #: c-decl.c:7582
12882 #, gcc-internal-format
12883 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12884 msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
12885
12886 #: c-decl.c:7600
12887 #, gcc-internal-format
12888 msgid "return type is an incomplete type"
12889 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
12890
12891 #: c-decl.c:7610
12892 #, gcc-internal-format
12893 msgid "return type defaults to %<int%>"
12894 msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
12895
12896 #: c-decl.c:7688
12897 #, gcc-internal-format
12898 msgid "no previous prototype for %qD"
12899 msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
12900
12901 #: c-decl.c:7697
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12904 msgstr "%qD がプロトタイプ無しで、定義される前に使用されました"
12905
12906 #: c-decl.c:7704
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "no previous declaration for %qD"
12909 msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
12910
12911 #: c-decl.c:7714
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12914 msgstr "%qD はその定義の前で宣言しないで使用されました"
12915
12916 #: c-decl.c:7733
12917 #, gcc-internal-format
12918 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12919 msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
12920
12921 #: c-decl.c:7739
12922 #, gcc-internal-format
12923 msgid "%qD is normally a non-static function"
12924 msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
12925
12926 #: c-decl.c:7776
12927 #, gcc-internal-format
12928 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12929 msgstr "プロトタイプ関数宣言内で古いスタイルの仮引数宣言です"
12930
12931 #: c-decl.c:7790
12932 #, gcc-internal-format
12933 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12934 msgstr "伝統的な C では ISO C スタイルの関数定義は拒否されます"
12935
12936 #: c-decl.c:7806
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "parameter name omitted"
12939 msgstr "仮引数名が省略されています"
12940
12941 #: c-decl.c:7843
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "old-style function definition"
12944 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
12945
12946 #: c-decl.c:7852
12947 #, gcc-internal-format
12948 msgid "parameter name missing from parameter list"
12949 msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
12950
12951 #: c-decl.c:7867
12952 #, gcc-internal-format
12953 msgid "%qD declared as a non-parameter"
12954 msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
12955
12956 #: c-decl.c:7873
12957 #, gcc-internal-format
12958 msgid "multiple parameters named %qD"
12959 msgstr "複数の仮引数が %qD という名前です"
12960
12961 #: c-decl.c:7882
12962 #, gcc-internal-format
12963 msgid "parameter %qD declared with void type"
12964 msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
12965
12966 #: c-decl.c:7911 c-decl.c:7915
12967 #, gcc-internal-format
12968 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
12969 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
12970
12971 #: c-decl.c:7935
12972 #, gcc-internal-format
12973 msgid "parameter %qD has incomplete type"
12974 msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
12975
12976 #: c-decl.c:7942
12977 #, gcc-internal-format
12978 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
12979 msgstr "仮引数 %qD 用の宣言がありますが、そのような仮引数はありません"
12980
12981 #: c-decl.c:7994
12982 #, gcc-internal-format
12983 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
12984 msgstr "引数の数が組み込みプロトタイプと一致しません"
12985
12986 #: c-decl.c:8005
12987 #, gcc-internal-format
12988 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
12989 msgstr "引数の数がプロトタイプと一致しません"
12990
12991 #: c-decl.c:8008 c-decl.c:8050 c-decl.c:8064
12992 #, gcc-internal-format
12993 msgid "prototype declaration"
12994 msgstr "プロトタイプ宣言です"
12995
12996 #: c-decl.c:8042
12997 #, gcc-internal-format
12998 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: c-decl.c:8047
13002 #, gcc-internal-format
13003 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: c-decl.c:8057
13007 #, gcc-internal-format
13008 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13009 msgstr "引数 %qD が組み込みプロトタイプと一致しません"
13010
13011 #: c-decl.c:8062
13012 #, gcc-internal-format
13013 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13014 msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
13015
13016 #: c-decl.c:8254 cp/decl.c:12978
13017 #, gcc-internal-format
13018 msgid "no return statement in function returning non-void"
13019 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
13020
13021 #: c-decl.c:8274
13022 #, gcc-internal-format
13023 msgid "parameter %qD set but not used"
13024 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
13025
13026 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13027 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13028 #. allow it.
13029 #: c-decl.c:8353
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13032 msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
13033
13034 #: c-decl.c:8358
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13037 msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
13038
13039 #: c-decl.c:8392
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13042 msgstr "静的変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13043
13044 #: c-decl.c:8396
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13047 msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13048
13049 #: c-decl.c:8403
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13052 msgstr "%<struct %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13053
13054 #: c-decl.c:8408
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13057 msgstr "%<union %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13058
13059 #: c-decl.c:8412
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13062 msgstr "%<enum %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13063
13064 #: c-decl.c:8416
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13067 msgstr "非変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13068
13069 #: c-decl.c:8666
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13072 msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
13073
13074 #: c-decl.c:8705 c-decl.c:9016 c-decl.c:9405
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "duplicate %qE"
13077 msgstr "%qE が重複しています"
13078
13079 #: c-decl.c:8731 c-decl.c:9027 c-decl.c:9284
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13082 msgstr "宣言指定内に二個またはそれ以上の型があります"
13083
13084 #: c-decl.c:8743 cp/parser.c:2459
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13087 msgstr "%<long long long%> は GCC にとって長すぎます"
13088
13089 #: c-decl.c:8756
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13092 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
13093
13094 #: c-decl.c:8922
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13097 msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
13098
13099 #: c-decl.c:8961
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "ISO C does not support saturating types"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: c-decl.c:9035
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13107 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
13108
13109 #: c-decl.c:9040
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13112 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
13113
13114 #: c-decl.c:9243
13115 #, gcc-internal-format
13116 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13117 msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
13118
13119 #: c-decl.c:9265 c-decl.c:9470 c-parser.c:6032
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13122 msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
13123
13124 #: c-decl.c:9267
13125 #, gcc-internal-format
13126 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13127 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
13128
13129 #: c-decl.c:9301
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: c-decl.c:9314
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: c-decl.c:9356
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13142 msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
13143
13144 #: c-decl.c:9370
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13147 msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
13148
13149 #: c-decl.c:9372
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13152 msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
13153
13154 #: c-decl.c:9374
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13157 msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
13158
13159 #: c-decl.c:9385
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13162 msgstr "%<__thread%> が %<extern%> の前にあります"
13163
13164 #: c-decl.c:9394
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13167 msgstr "%<__thread%> が %<static%> の前にあります"
13168
13169 #: c-decl.c:9410
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13172 msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
13173
13174 #: c-decl.c:9417
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13177 msgstr "%<__thread%> が %qE と併せて使用されています"
13178
13179 #: c-decl.c:9468
13180 #, gcc-internal-format
13181 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13182 msgstr "%<_Sat%> が %<_Fract%> または %<_Accum%> 無しで使用されています"
13183
13184 #: c-decl.c:9482
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13187 msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
13188
13189 #: c-decl.c:9527 c-decl.c:9540 c-decl.c:9566
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13192 msgstr "ISO C は複素整数型をサポートしません"
13193
13194 #: c-decl.c:9720 toplev.c:497
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "%q+F used but never defined"
13197 msgstr "%q+F が使用されましたが定義されていません"
13198
13199 #: c-parser.c:241
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13202 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
13203
13204 #: c-parser.c:1215
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: c-parser.c:1313 c-parser.c:7215
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13212 msgstr "ISO C では関数外での余分な %<;%> を許可していません"
13213
13214 #: c-parser.c:1439 c-parser.c:2005 c-parser.c:3218
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "unknown type name %qE"
13217 msgstr "不明な型名 %qE です"
13218
13219 #: c-parser.c:1459 c-parser.c:8219 cp/parser.c:25145
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "expected declaration specifiers"
13222 msgstr "宣言指定が予期されます"
13223
13224 #: c-parser.c:1484 c-parser.c:2578
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13227 msgstr "%<;%>、識別子または %<(%> が予期されます"
13228
13229 #: c-parser.c:1502 cp/parser.c:22213 cp/parser.c:22286
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: c-parser.c:1537
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: c-parser.c:1559
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "attributes may not be specified before"
13242 msgstr "属性は前に指定されていないようです"
13243
13244 #: c-parser.c:1601
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "data definition has no type or storage class"
13247 msgstr "データ定義が型または記憶域クラスを持っていません"
13248
13249 #: c-parser.c:1676 cp/parser.c:9727
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13252 msgstr "%<,%> または %<;%> が予期されます"
13253
13254 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13255 #. function definition, so we don't give a more specific
13256 #. error suggesting there was one.
13257 #: c-parser.c:1683 c-parser.c:1699
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13260 msgstr "%<=%>、%<,%>、%<;%>、%<asm%> または %<__attribute__%> が予期されます"
13261
13262 #: c-parser.c:1691
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "ISO C forbids nested functions"
13265 msgstr "ISO C は入れ子になった関数を禁止しています"
13266
13267 #: c-parser.c:1798
13268 #, gcc-internal-format
13269 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13270 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
13271
13272 #: c-parser.c:1801
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13275 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
13276
13277 #: c-parser.c:1826 c-parser.c:3283 c-parser.c:8274 cp/parser.c:25032
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "expected string literal"
13280 msgstr "文字列リテラルが予期されます"
13281
13282 #: c-parser.c:1834
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: c-parser.c:1841
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: c-parser.c:1846
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "expression in static assertion is not constant"
13295 msgstr ""
13296
13297 #. Report the error.
13298 #: c-parser.c:1851 cp/semantics.c:4628
13299 #, gcc-internal-format
13300 msgid "static assertion failed: %E"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: c-parser.c:2212 c-parser.c:3068 c-parser.c:3714 c-parser.c:3988
13304 #: c-parser.c:5087 c-parser.c:5178 c-parser.c:5803 c-parser.c:6086
13305 #: c-parser.c:6275 c-parser.c:6297 c-parser.c:6405 c-parser.c:6603
13306 #: c-parser.c:6632 c-parser.c:6817 c-parser.c:6866 c-parser.c:7006
13307 #: c-parser.c:7037 c-parser.c:7045 c-parser.c:7074 c-parser.c:7088
13308 #: c-parser.c:7391 c-parser.c:7507 c-parser.c:7932 c-parser.c:7963
13309 #: c-parser.c:8016 c-parser.c:8069 c-parser.c:8085 c-parser.c:8131
13310 #: c-parser.c:8393 c-parser.c:9157 cp/parser.c:20891 cp/parser.c:23040
13311 #: cp/parser.c:23066 cp/parser.c:23128
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "expected identifier"
13314 msgstr "識別子が予期されます"
13315
13316 #: c-parser.c:2245 cp/parser.c:13692
13317 #, gcc-internal-format
13318 msgid "comma at end of enumerator list"
13319 msgstr "列挙型リストの最後にコンマがあります"
13320
13321 #: c-parser.c:2251
13322 #, gcc-internal-format
13323 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13324 msgstr "%<,%> または %<}%> が予期されます"
13325
13326 #: c-parser.c:2281
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13329 msgstr "ISO C は %<enum%> 型への前方参照を禁止しています"
13330
13331 #: c-parser.c:2395
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "expected class name"
13334 msgstr "クラス名が予期されます"
13335
13336 #: c-parser.c:2414 c-parser.c:6933
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13339 msgstr "構造体または共用体内で余分なセミコロンが指定されています"
13340
13341 #: c-parser.c:2443
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13344 msgstr "構造体または共用体の最後にセミコロンがありません"
13345
13346 #: c-parser.c:2540 c-parser.c:3528
13347 #, gcc-internal-format
13348 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13349 msgstr "specifier-qualifier-list が予期されます"
13350
13351 #: c-parser.c:2551
13352 #, gcc-internal-format
13353 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13354 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁止しています"
13355
13356 #: c-parser.c:2641
13357 #, gcc-internal-format
13358 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13359 msgstr "%<,%>、%<;%> または %<}%> が予期されます"
13360
13361 #: c-parser.c:2648
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13364 msgstr "%<:%>、%<,%>、%<;%>、%<}%> または %<__attribute__%> が予期されます"
13365
13366 #: c-parser.c:2701
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13369 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
13370
13371 #: c-parser.c:2927
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "expected identifier or %<(%>"
13374 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
13375
13376 #: c-parser.c:3122
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13379 msgstr "ISO C は %<...%> の前に名前付き引数を要求します"
13380
13381 #: c-parser.c:3225
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13384 msgstr "宣言指定または %<...%> が予期されます"
13385
13386 #: c-parser.c:3277
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13389 msgstr "ワイド文字列リテラルが %<asm%> 内にあります"
13390
13391 #: c-parser.c:3628
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13394 msgstr "ISO C では空の初期化用中括弧を禁止しています"
13395
13396 #: c-parser.c:3679
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: c-parser.c:3819
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13404 msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
13405
13406 #: c-parser.c:3832
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13409 msgstr "ISO C90 は初期化用に副オブジェクトを指定することを禁止してます"
13410
13411 #: c-parser.c:3839
13412 #, gcc-internal-format
13413 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: c-parser.c:4003
13417 #, gcc-internal-format
13418 msgid "ISO C forbids label declarations"
13419 msgstr "ISO C はラベルの宣言を禁じます"
13420
13421 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4090
13422 #, gcc-internal-format
13423 msgid "expected declaration or statement"
13424 msgstr "宣言または式が予期されます"
13425
13426 #: c-parser.c:4041 c-parser.c:4071
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13429 msgstr "ISO C90 は宣言とコードの混合を禁止しています"
13430
13431 #: c-parser.c:4098
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13434 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
13435
13436 #: c-parser.c:4103 cp/parser.c:8397
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13439 msgstr "%<else%> の前に %<if%> がありません"
13440
13441 #: c-parser.c:4120
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "label at end of compound statement"
13444 msgstr "複合文の最後にラベルがあります"
13445
13446 #: c-parser.c:4165
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13449 msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
13450
13451 #: c-parser.c:4196
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13454 msgstr "ラベルは文または宣言の一部にのみなることができます。文になることとは出来ません"
13455
13456 #: c-parser.c:4364
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "expected identifier or %<*%>"
13459 msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
13460
13461 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13462 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13463 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13464 #. it to proceed further.
13465 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8129
13466 #, gcc-internal-format
13467 msgid "expected statement"
13468 msgstr "文が予期されます"
13469
13470 #: c-parser.c:4527 cp/parser.c:8479
13471 #, gcc-internal-format
13472 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13473 msgstr "%<if%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13474
13475 #: c-parser.c:4555 cp/parser.c:8502
13476 #, gcc-internal-format
13477 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13478 msgstr "%<else%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13479
13480 #: c-parser.c:4686
13481 #, gcc-internal-format
13482 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13483 msgstr "%<do%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13484
13485 #: c-parser.c:4800 c-parser.c:4830
13486 #, gcc-internal-format
13487 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: c-parser.c:4850
13491 #, gcc-internal-format
13492 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: c-parser.c:4883
13496 #, gcc-internal-format
13497 msgid "missing collection in fast enumeration"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: c-parser.c:4954
13501 #, gcc-internal-format
13502 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13503 msgstr "asm に関数 %E 修飾子が無視されました"
13504
13505 #: c-parser.c:5308
13506 #, gcc-internal-format
13507 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13508 msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
13509
13510 #: c-parser.c:5768
13511 #, gcc-internal-format
13512 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13513 msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
13514
13515 #: c-parser.c:5893
13516 #, gcc-internal-format
13517 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13518 msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
13519
13520 #: c-parser.c:6097 c-parser.c:6442 c-parser.c:6462
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "expected expression"
13523 msgstr "式が予期されます"
13524
13525 #: c-parser.c:6115
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13528 msgstr "式内を中括弧で括ることは、関数内でのみ許可されています"
13529
13530 #: c-parser.c:6128
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13533 msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
13534
13535 #: c-parser.c:6337
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13538 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
13539
13540 #: c-parser.c:6497
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "compound literal has variable size"
13543 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
13544
13545 #: c-parser.c:6508
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: c-parser.c:6513
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13553 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁止しています"
13554
13555 #: c-parser.c:6837
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "expected identifier or %<)%>"
13558 msgstr "識別子または %<)%> が予期されます"
13559
13560 #: c-parser.c:7163
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13563 msgstr "メソッド定義内で余分なセミコロンが指定されています"
13564
13565 #: c-parser.c:7294
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13568 msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
13569
13570 #: c-parser.c:7314
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13573 msgstr "メソッド属性定義の後に %<;%> または %<{%> が予期されます"
13574
13575 #: c-parser.c:7434
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "objective-c method declaration is expected"
13578 msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
13579
13580 #: c-parser.c:7846
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13583 msgstr "型または記憶域クラスがここで指定されていません、"
13584
13585 #: c-parser.c:7936 c-parser.c:7989 cp/parser.c:23092
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "unknown property attribute"
13588 msgstr "不明な property 属性です"
13589
13590 #: c-parser.c:7956
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13593 msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
13594
13595 #: c-parser.c:7970 cp/parser.c:23073
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13598 msgstr "%<setter%> 属性は一回のみ指定できます"
13599
13600 #: c-parser.c:7975 cp/parser.c:23078
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13603 msgstr "setter 名は %<:%> で終端されなければいけません"
13604
13605 #: c-parser.c:7982 cp/parser.c:23085
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13608 msgstr "%<getter%> 属性は一回のみ指定できます"
13609
13610 #: c-parser.c:8168 cp/parser.c:25076
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13613 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
13614
13615 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25091
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13618 msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
13619
13620 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25107
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13623 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
13624
13625 #: c-parser.c:8203 cp/parser.c:25135
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: c-parser.c:8209 cp/parser.c:25066
13631 #, gcc-internal-format
13632 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13633 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
13634
13635 #: c-parser.c:8368 cp/parser.c:23330
13636 #, gcc-internal-format
13637 msgid "too many %qs clauses"
13638 msgstr "%qs 句が多すぎます"
13639
13640 #: c-parser.c:8470 cp/parser.c:23445
13641 #, gcc-internal-format
13642 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: c-parser.c:8536 cp/parser.c:23496
13646 #, gcc-internal-format
13647 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13648 msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
13649
13650 #: c-parser.c:8627 c-parser.c:8819
13651 #, gcc-internal-format
13652 msgid "expected integer expression"
13653 msgstr "整数式が予期されます"
13654
13655 #: c-parser.c:8639
13656 #, gcc-internal-format
13657 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13658 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
13659
13660 #: c-parser.c:8722 cp/parser.c:23648
13661 #, gcc-internal-format
13662 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13663 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
13664
13665 #: c-parser.c:8810 cp/parser.c:23733
13666 #, gcc-internal-format
13667 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13668 msgstr "スケジュール %<runtime%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
13669
13670 #: c-parser.c:8814 cp/parser.c:23736
13671 #, gcc-internal-format
13672 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13673 msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
13674
13675 #: c-parser.c:8832 cp/parser.c:23752
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "invalid schedule kind"
13678 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
13679
13680 #: c-parser.c:8952 cp/parser.c:23875
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13683 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
13684
13685 #: c-parser.c:8961 cp/parser.c:23884
13686 #, gcc-internal-format
13687 msgid "%qs is not valid for %qs"
13688 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
13689
13690 #: c-parser.c:9101 cp/parser.c:24035
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13693 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
13694
13695 #: c-parser.c:9160 c-parser.c:9181
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "expected %<(%> or end of line"
13698 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
13699
13700 #: c-parser.c:9216 cp/parser.c:24274
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "for statement expected"
13703 msgstr "for 文が予期されます"
13704
13705 #: c-parser.c:9269 cp/semantics.c:4324 cp/semantics.c:4394
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: c-parser.c:9349
13711 #, gcc-internal-format
13712 msgid "not enough perfectly nested loops"
13713 msgstr "ループが完全な入れ子になっていません"
13714
13715 #: c-parser.c:9402 cp/parser.c:24615
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: c-parser.c:9440 cp/parser.c:24459 cp/parser.c:24497 cp/pt.c:11830
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: c-parser.c:9885
13726 #, gcc-internal-format
13727 msgid "%qD is not a variable"
13728 msgstr "%qD は変数ではありません"
13729
13730 #: c-parser.c:9887 cp/semantics.c:3949
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13733 msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
13734
13735 #: c-parser.c:9889 cp/semantics.c:3951
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13738 msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
13739
13740 #: c-parser.c:9893 cp/semantics.c:3953
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13743 msgstr "%<threadprivate%> %qE は不完全型を持っています"
13744
13745 #: c-typeck.c:206
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "%qD has an incomplete type"
13748 msgstr "%qD は不完全型を持っています"
13749
13750 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3476
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "invalid use of void expression"
13753 msgstr "void 式の無効な使用法です"
13754
13755 #: c-typeck.c:235
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "invalid use of flexible array member"
13758 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
13759
13760 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13763 msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
13764
13765 #: c-typeck.c:249
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13768 msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
13769
13770 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13771 #: c-typeck.c:253
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13774 msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
13775
13776 #: c-typeck.c:319
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13784 msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
13785
13786 #: c-typeck.c:730
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13789 msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13790
13791 #: c-typeck.c:735
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13794 msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13795
13796 #: c-typeck.c:740
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13799 msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13800
13801 #: c-typeck.c:1216
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "types are not quite compatible"
13804 msgstr "型は全く互換がありません"
13805
13806 #: c-typeck.c:1220
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13809 msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
13810
13811 #: c-typeck.c:1552
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13814 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
13815
13816 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13819 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
13820
13821 #: c-typeck.c:2144
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "%qT has no member named %qE"
13824 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
13825
13826 #: c-typeck.c:2198
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13829 msgstr "構造体または共用体ではない何かのメンバ %qE の要求です"
13830
13831 #: c-typeck.c:2247
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13834 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
13835
13836 #: c-typeck.c:2251
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13839 msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
13840
13841 #: c-typeck.c:2307
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13844 msgstr "添字が付けられた値が、配列、ポインタまたはベクトルではありません"
13845
13846 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "array subscript is not an integer"
13849 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
13850
13851 #: c-typeck.c:2325
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "subscripted value is pointer to function"
13854 msgstr "添字が付けられた値が関数へのポインタではありません"
13855
13856 #: c-typeck.c:2350
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "index value is out of bound"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: c-typeck.c:2394
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13864 msgstr "ISO C は %<register%> 配列に添字を付けることを禁止しています"
13865
13866 #: c-typeck.c:2397
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13869 msgstr "ISO C90 は左が値でない配列に添字を付けることを禁止しています"
13870
13871 #: c-typeck.c:2505
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "enum constant defined here"
13874 msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
13875
13876 #: c-typeck.c:2736
13877 #, gcc-internal-format
13878 msgid "called object %qE is not a function"
13879 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
13880
13881 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13882 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13883 #. executions of the program must execute the code.
13884 #: c-typeck.c:2772
13885 #, gcc-internal-format
13886 msgid "function called through a non-compatible type"
13887 msgstr "関数が互換性のない型を通して呼び出されています"
13888
13889 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "function with qualified void return type called"
13892 msgstr "修飾子付き void 戻り型の関数が呼び出されています"
13893
13894 #: c-typeck.c:2930
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "too many arguments to method %qE"
13897 msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
13898
13899 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8032
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "too many arguments to function %qE"
13902 msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
13903
13904 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4164 cp/typeck.c:3304
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "declared here"
13907 msgstr "ここで宣言されています"
13908
13909 #: c-typeck.c:2971
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13912 msgstr "正式な %d 番目の仮引数の型が不完全です"
13913
13914 #: c-typeck.c:2986
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13917 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
13918
13919 #: c-typeck.c:2991
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13922 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく整数型としてです"
13923
13924 #: c-typeck.c:2996
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13927 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数点型ではなく複素数型としてです"
13928
13929 #: c-typeck.c:3001
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13932 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく浮動小数型としてです"
13933
13934 #: c-typeck.c:3006
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13937 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく複素数型としてです"
13938
13939 #: c-typeck.c:3011
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13942 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく浮動小数型としてです"
13943
13944 #: c-typeck.c:3024
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
13947 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %<float%> (%<double%> ではなく) としてです"
13948
13949 #: c-typeck.c:3049
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
13952 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %qT (%qT ではなく) としてです"
13953
13954 #: c-typeck.c:3071
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
13957 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
13958
13959 #: c-typeck.c:3095
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
13962 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号無しとしてです"
13963
13964 #: c-typeck.c:3100
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
13967 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
13968
13969 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5652
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
13972 msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
13973
13974 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8869 c-family/c-common.c:8918
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "too few arguments to function %qE"
13977 msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
13978
13979 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
13982 msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
13983
13984 #: c-typeck.c:3269
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "comparison between %qT and %qT"
13987 msgstr "%qT と %qT の比較です"
13988
13989 #: c-typeck.c:3321
13990 #, fuzzy, gcc-internal-format
13991 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
13992 msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
13993
13994 #: c-typeck.c:3324
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "pointer to a function used in subtraction"
13997 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
13998
13999 #: c-typeck.c:3488
14000 #, fuzzy, gcc-internal-format
14001 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14002 msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
14003
14004 #: c-typeck.c:3527
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14007 msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
14008
14009 #: c-typeck.c:3577
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14012 msgstr "列挙値のインクリメントは C++ では無効です"
14013
14014 #: c-typeck.c:3580
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14017 msgstr "列挙値のデクリメントは C++ では無効です"
14018
14019 #: c-typeck.c:3593
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14022 msgstr "ISO C は複素数型に関する %<++%> と %<--%> をサポートしません"
14023
14024 #: c-typeck.c:3612 c-typeck.c:3644
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "wrong type argument to increment"
14027 msgstr "インクリメントする引数の型が間違っています"
14028
14029 #: c-typeck.c:3614 c-typeck.c:3647
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "wrong type argument to decrement"
14032 msgstr "デクリメントする引数の型が間違っています"
14033
14034 #: c-typeck.c:3634
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14037 msgstr "不明な構造体へのポインタのインクリメントです"
14038
14039 #: c-typeck.c:3637
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14042 msgstr "不明な構造体へのポインタのデクリメントです"
14043
14044 #: c-typeck.c:3721
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14047 msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
14048
14049 #: c-typeck.c:3891 c-family/c-common.c:8626
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "assignment of read-only location %qE"
14052 msgstr "読み取り専用位置 %qE への代入です"
14053
14054 #: c-typeck.c:3894 c-family/c-common.c:8627
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "increment of read-only location %qE"
14057 msgstr "読み取り専用位置 %qE のインクリメントです"
14058
14059 #: c-typeck.c:3897 c-family/c-common.c:8628
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "decrement of read-only location %qE"
14062 msgstr "読み取り専用位置 %qE のデクリメントです"
14063
14064 #: c-typeck.c:3937
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14067 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
14068
14069 #: c-typeck.c:3965
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14072 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
14073
14074 #: c-typeck.c:3968
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "register variable %qD used in nested function"
14077 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
14078
14079 #: c-typeck.c:3973
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "address of global register variable %qD requested"
14082 msgstr "大域レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
14083
14084 #: c-typeck.c:3975
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "address of register variable %qD requested"
14087 msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
14088
14089 #: c-typeck.c:4069
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: c-typeck.c:4125 cp/call.c:4325
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: c-typeck.c:4199
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14102 msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁止しています"
14103
14104 #: c-typeck.c:4216
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4233
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14112 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止しています"
14113
14114 #: c-typeck.c:4246
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14117 msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
14118
14119 #: c-typeck.c:4255 c-typeck.c:4266
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14122 msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
14123
14124 #: c-typeck.c:4280
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "type mismatch in conditional expression"
14127 msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
14128
14129 #: c-typeck.c:4374
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14132 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
14133
14134 #: c-typeck.c:4444
14135 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: c-typeck.c:4450
14139 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: c-typeck.c:4485
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: c-typeck.c:4522
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "cast specifies array type"
14150 msgstr "キャストが配列型を指定しています"
14151
14152 #: c-typeck.c:4528
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "cast specifies function type"
14155 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
14156
14157 #: c-typeck.c:4544
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14160 msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁止しています"
14161
14162 #: c-typeck.c:4561
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14165 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁止しています"
14166
14167 #: c-typeck.c:4571
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "cast to union type from type not present in union"
14170 msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
14171
14172 #: c-typeck.c:4606
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: c-typeck.c:4611
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: c-typeck.c:4616
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: c-typeck.c:4636
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "cast increases required alignment of target type"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: c-typeck.c:4647
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14195 msgstr "ポインタから異なるサイズの整数へのキャストです"
14196
14197 #: c-typeck.c:4652
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14200 msgstr "型 %qT の関数呼び出しから一致しない型 %qT へのキャストです"
14201
14202 #: c-typeck.c:4661 cp/typeck.c:6376
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14205 msgstr "異なるサイズの整数からポインタへのキャストです"
14206
14207 #: c-typeck.c:4675
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14210 msgstr "ISO C は関数ポインタからオブジェクトポインタ型への変換を禁止しています"
14211
14212 #: c-typeck.c:4684
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14215 msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型への変換を禁止しています"
14216
14217 #: c-typeck.c:4767
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14220 msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
14221
14222 #: c-typeck.c:4906 c-typeck.c:5203
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14225 msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
14226
14227 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14228 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14229 #. compile time.
14230 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14231 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14232 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14233 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14234 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5668
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: c-typeck.c:5201
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14242 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++ 内では無効です"
14243
14244 #: c-typeck.c:5205 c-typeck.c:7760
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14247 msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
14248
14249 #: c-typeck.c:5207
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14252 msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
14253
14254 #: c-typeck.c:5236
14255 #, fuzzy, gcc-internal-format
14256 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14257 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
14258
14259 #: c-typeck.c:5366 c-typeck.c:5589
14260 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: c-typeck.c:5369 c-typeck.c:5592
14264 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5594
14268 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: c-typeck.c:5375 c-typeck.c:5596
14272 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: c-typeck.c:5382 c-typeck.c:5552
14276 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14280 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14284 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14288 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: c-typeck.c:5397
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14294 msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
14295
14296 #: c-typeck.c:5452
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: c-typeck.c:5464
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: c-typeck.c:5468
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: c-typeck.c:5472
14312 #, gcc-internal-format
14313 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: c-typeck.c:5476
14317 #, gcc-internal-format
14318 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: c-typeck.c:5494
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14324 msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
14325
14326 #: c-typeck.c:5500
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14329 msgstr "左辺への代入は format 属性の候補のようです"
14330
14331 #: c-typeck.c:5505
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14334 msgstr "左辺の初期化は format 属性の候補のようです"
14335
14336 #: c-typeck.c:5510 cp/typeck.c:7334
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14339 msgstr "戻り型は format 属性の候補のようです"
14340
14341 #: c-typeck.c:5534
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: c-typeck.c:5537
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14349 msgstr "ISO C は関数のポインタと %<void *%> 間の代入を禁止しています"
14350
14351 #: c-typeck.c:5539
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14354 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> 間の初期化を禁止しています"
14355
14356 #: c-typeck.c:5541
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14359 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> の間の戻りを禁止しています"
14360
14361 #: c-typeck.c:5570
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14364 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
14365
14366 #: c-typeck.c:5572
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14369 msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
14370
14371 #: c-typeck.c:5574
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14374 msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
14375
14376 #: c-typeck.c:5576
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14379 msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
14380
14381 #: c-typeck.c:5605
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14384 msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
14385
14386 #: c-typeck.c:5607
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14389 msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
14390
14391 #: c-typeck.c:5608
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14394 msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
14395
14396 #: c-typeck.c:5610
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "return from incompatible pointer type"
14399 msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
14400
14401 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14402 #. unprototyped functions.
14403 #: c-typeck.c:5618 c-typeck.c:6168 cp/typeck.c:1852
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14406 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
14407
14408 #: c-typeck.c:5628
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14411 msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14412
14413 #: c-typeck.c:5630
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14416 msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14417
14418 #: c-typeck.c:5632
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14421 msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14422
14423 #: c-typeck.c:5634
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14426 msgstr "戻りで整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14427
14428 #: c-typeck.c:5642
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14431 msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14432
14433 #: c-typeck.c:5644
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14436 msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14437
14438 #: c-typeck.c:5646
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14441 msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14442
14443 #: c-typeck.c:5648
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14446 msgstr "戻りでポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14447
14448 #: c-typeck.c:5665 c-family/c-common.c:8886 config/mep/mep.c:6276
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14451 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
14452
14453 #: c-typeck.c:5671
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14456 msgstr "incompatible types when assigning to 型 %qT への型 %qT からの代入時に互換性のない型です"
14457
14458 #: c-typeck.c:5676
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14461 msgstr "型 %qT を型 %qT を使用して初期化時に互換性のない型です"
14462
14463 #: c-typeck.c:5681
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14466 msgstr "型 %qT を戻すときに互換性のない型です。型 %qT が予期されます"
14467
14468 #: c-typeck.c:5745
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14471 msgstr "伝統的な C では自動集約初期化を拒否します"
14472
14473 #: c-typeck.c:5919 c-typeck.c:5936 c-typeck.c:5954
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "(near initialization for %qs)"
14476 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
14477
14478 #: c-typeck.c:5969
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14481 msgstr "小括弧で括られた文字列定数で配列が初期化されています"
14482
14483 #: c-typeck.c:6042 c-typeck.c:6917
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "initialization of a flexible array member"
14486 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
14487
14488 #: c-typeck.c:6052 cp/typeck2.c:815
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "char-array initialized from wide string"
14491 msgstr "ワイド文字列から char 配列が初期化されています"
14492
14493 #: c-typeck.c:6060
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14496 msgstr "非ワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
14497
14498 #: c-typeck.c:6066
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14501 msgstr "互換性のないワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
14502
14503 #: c-typeck.c:6100
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14506 msgstr "適切でない型の配列が文字列定数で初期化されています"
14507
14508 #: c-typeck.c:6194
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14511 msgstr "配列が非定数配列式で初期化されています"
14512
14513 #: c-typeck.c:6208 c-typeck.c:6211 c-typeck.c:6219 c-typeck.c:6258
14514 #: c-typeck.c:7733
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "initializer element is not constant"
14517 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
14518
14519 #: c-typeck.c:6224 c-typeck.c:6270 c-typeck.c:7743
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "initializer element is not a constant expression"
14522 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
14523
14524 #: c-typeck.c:6265 c-typeck.c:7738
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "initializer element is not computable at load time"
14527 msgstr "初期化子の要素がロード時に計算出来ません"
14528
14529 #: c-typeck.c:6283
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "invalid initializer"
14532 msgstr "無効な初期化子です"
14533
14534 #: c-typeck.c:6557 cp/decl.c:5345
14535 #, fuzzy, gcc-internal-format
14536 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14537 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
14538
14539 #: c-typeck.c:6772
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "extra brace group at end of initializer"
14542 msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
14543
14544 #: c-typeck.c:6793
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "missing braces around initializer"
14547 msgstr "初期化子の周りに中括弧がありません"
14548
14549 #: c-typeck.c:6854
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "braces around scalar initializer"
14552 msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
14553
14554 #: c-typeck.c:6914
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14557 msgstr "入れ子になった文脈内で可変配列メンバを初期化しています"
14558
14559 #: c-typeck.c:6945
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "missing initializer"
14562 msgstr "初期化子がありません"
14563
14564 #: c-typeck.c:6967
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "empty scalar initializer"
14567 msgstr "空のスカラー初期化子です"
14568
14569 #: c-typeck.c:6972
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "extra elements in scalar initializer"
14572 msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
14573
14574 #: c-typeck.c:7083 c-typeck.c:7164
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "array index in non-array initializer"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: c-typeck.c:7088 c-typeck.c:7220
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "field name not in record or union initializer"
14582 msgstr "レコードや共用体初期化子にフィールド名がありません"
14583
14584 #: c-typeck.c:7137
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "array index in initializer not of integer type"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: c-typeck.c:7146 c-typeck.c:7155
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: c-typeck.c:7160 c-typeck.c:7162
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "nonconstant array index in initializer"
14597 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
14598
14599 #: c-typeck.c:7166 c-typeck.c:7169
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14602 msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
14603
14604 #: c-typeck.c:7183
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "empty index range in initializer"
14607 msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
14608
14609 #: c-typeck.c:7192
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14612 msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
14613
14614 #: c-typeck.c:7227
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14617 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
14618
14619 #: c-typeck.c:7279 c-typeck.c:7306 c-typeck.c:7834
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14622 msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
14623
14624 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "initialized field overwritten"
14627 msgstr "初期化されたフィールドが上書きされます"
14628
14629 #: c-typeck.c:8053
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "excess elements in char array initializer"
14632 msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
14633
14634 #: c-typeck.c:8060 c-typeck.c:8121
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "excess elements in struct initializer"
14637 msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
14638
14639 #: c-typeck.c:8136
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: c-typeck.c:8207
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "excess elements in union initializer"
14647 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
14648
14649 #: c-typeck.c:8229
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14652 msgstr "伝統的な C では共用体の初期化を拒否します"
14653
14654 #: c-typeck.c:8297
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "excess elements in array initializer"
14657 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
14658
14659 #: c-typeck.c:8331
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "excess elements in vector initializer"
14662 msgstr "ベクトル初期化子内の要素が多すぎます"
14663
14664 #: c-typeck.c:8363
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "excess elements in scalar initializer"
14667 msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
14668
14669 #: c-typeck.c:8575
14670 #, gcc-internal-format
14671 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14672 msgstr "ISO C は %<goto *expr;%> を禁止しています"
14673
14674 #: c-typeck.c:8597 cp/typeck.c:7547
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14677 msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
14678
14679 #: c-typeck.c:8620
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14682 msgstr "非 void を戻す関数内に値が無い %<return%> があります"
14683
14684 #: c-typeck.c:8630
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14687 msgstr "void を戻す関数内に値が有る %<return%> があります"
14688
14689 #: c-typeck.c:8632
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14692 msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁止しています"
14693
14694 #: c-typeck.c:8693
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "function returns address of local variable"
14697 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
14698
14699 #: c-typeck.c:8766 cp/semantics.c:1002
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "switch quantity not an integer"
14702 msgstr "switch の内容が整数ではありません"
14703
14704 #: c-typeck.c:8779
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14707 msgstr "ISO C では %<long%> による switch 文は %<int%> による switch に変換されます"
14708
14709 #: c-typeck.c:8815 c-typeck.c:8823
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "case label is not an integer constant expression"
14712 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
14713
14714 #: c-typeck.c:8829 cp/parser.c:8232
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "case label not within a switch statement"
14717 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
14718
14719 #: c-typeck.c:8831
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14722 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
14723
14724 #: c-typeck.c:8914 cp/parser.c:8528
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14727 msgstr "%<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します"
14728
14729 #: c-typeck.c:9023 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9129
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "break statement not within loop or switch"
14732 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
14733
14734 #: c-typeck.c:9025 cp/parser.c:9150
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "continue statement not within a loop"
14737 msgstr "ループの外にある continue 文です"
14738
14739 #: c-typeck.c:9030 cp/parser.c:9140
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14742 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
14743
14744 #: c-typeck.c:9056 cp/cp-gimplify.c:411
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "statement with no effect"
14747 msgstr "効果がない文です"
14748
14749 #: c-typeck.c:9082
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "expression statement has incomplete type"
14752 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
14753
14754 #: c-typeck.c:9684 cp/typeck.c:3857
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "right shift count is negative"
14757 msgstr "右シフト回数が負です"
14758
14759 #: c-typeck.c:9695 cp/typeck.c:3864
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "right shift count >= width of type"
14762 msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
14763
14764 #: c-typeck.c:9736 cp/typeck.c:3886
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "left shift count is negative"
14767 msgstr "左シフト回数が負です"
14768
14769 #: c-typeck.c:9743 cp/typeck.c:3892
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "left shift count >= width of type"
14772 msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
14773
14774 #: c-typeck.c:9764 cp/typeck.c:3938
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14777 msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
14778
14779 #: c-typeck.c:9781 c-typeck.c:9801
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: c-typeck.c:9787 c-typeck.c:9807
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: c-typeck.c:9828 c-typeck.c:9903
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: c-typeck.c:9835 c-typeck.c:9841
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14797 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタの比較を禁止しています"
14798
14799 #: c-typeck.c:9848 c-typeck.c:9913
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14802 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
14803
14804 #: c-typeck.c:9860 c-typeck.c:9865 c-typeck.c:9939 c-typeck.c:9944
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "comparison between pointer and integer"
14807 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
14808
14809 #: c-typeck.c:9891
14810 #, gcc-internal-format
14811 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14812 msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
14813
14814 #: c-typeck.c:9893
14815 #, gcc-internal-format
14816 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14817 msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
14818
14819 #: c-typeck.c:9898
14820 #, gcc-internal-format
14821 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14822 msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
14823
14824 #: c-typeck.c:9921 c-typeck.c:9924 c-typeck.c:9931 c-typeck.c:9934
14825 #, gcc-internal-format
14826 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14827 msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
14828
14829 #: c-typeck.c:9978 cp/typeck.c:4251
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: c-typeck.c:10260
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14837 msgstr "スカラーが必要な場所にポインタに変換できない配列が使用されています"
14838
14839 #: c-typeck.c:10264
14840 #, gcc-internal-format
14841 msgid "used struct type value where scalar is required"
14842 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
14843
14844 #: c-typeck.c:10268
14845 #, gcc-internal-format
14846 msgid "used union type value where scalar is required"
14847 msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されています"
14848
14849 #: c-typeck.c:10425 cp/semantics.c:3832
14850 #, gcc-internal-format
14851 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14852 msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
14853
14854 #: c-typeck.c:10460 cp/semantics.c:3845
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14857 msgstr "%qE は %<reduction(%s)%> 用の無効な型を持っています"
14858
14859 #: c-typeck.c:10477 cp/semantics.c:3855
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14862 msgstr "%qE は %<threadprivate%> (%<copyin%> 用として) でなければいけません"
14863
14864 #: c-typeck.c:10487 cp/semantics.c:3652
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14867 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
14868
14869 #: c-typeck.c:10495 c-typeck.c:10517 c-typeck.c:10539
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14872 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
14873
14874 #: c-typeck.c:10510 cp/semantics.c:3675
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14877 msgstr "%qE は %<firstprivate%> 句内では変数ではありません"
14878
14879 #: c-typeck.c:10532 cp/semantics.c:3697
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14882 msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
14883
14884 #: c-typeck.c:10594 cp/semantics.c:3896
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14887 msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
14888
14889 #: c-typeck.c:10683
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: calls.c:2070
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "function call has aggregate value"
14897 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
14898
14899 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1960
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "size of variable %q+D is too large"
14902 msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
14903
14904 #: cfgexpand.c:3974
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14907 msgstr "スタック防護機能が局所変数を防護していません: 可変長バッファ変数です"
14908
14909 #: cfgexpand.c:3978
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14912 msgstr "スタック防護機能が関数を防護していません: 全ての局所配列が %d バイト以下です"
14913
14914 #: cfghooks.c:110
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "bb %d on wrong place"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: cfghooks.c:116
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: cfghooks.c:133
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: cfghooks.c:139
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: cfghooks.c:145
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: cfghooks.c:151
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: cfghooks.c:159
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: cfghooks.c:165
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: cfghooks.c:171
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: cfghooks.c:183
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: cfghooks.c:197
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: cfghooks.c:217
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: cfghooks.c:246
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: cfghooks.c:259
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "verify_flow_info failed"
14987 msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
14988
14989 #: cfghooks.c:320
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14992 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch をサポートしていません"
14993
14994 #: cfghooks.c:340
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14997 msgstr "%s は can_remove_branch_p をサポートしていません"
14998
14999 #: cfghooks.c:394
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15002 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch_force をサポートしていません"
15003
15004 #: cfghooks.c:431
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "%s does not support split_block"
15007 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
15008
15009 #: cfghooks.c:483
15010 #, gcc-internal-format
15011 msgid "%s does not support move_block_after"
15012 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
15013
15014 #: cfghooks.c:496
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15017 msgstr "%s は delete_basic_block をサポートしていません"
15018
15019 #: cfghooks.c:546
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "%s does not support split_edge"
15022 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
15023
15024 #: cfghooks.c:619
15025 #, gcc-internal-format
15026 msgid "%s does not support create_basic_block"
15027 msgstr "%s は create_basic_block をサポートしていません"
15028
15029 #: cfghooks.c:647
15030 #, gcc-internal-format
15031 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15032 msgstr "%s は can_merge_blocks_p をサポートしていません"
15033
15034 #: cfghooks.c:658
15035 #, gcc-internal-format
15036 msgid "%s does not support predict_edge"
15037 msgstr "%s は predict_edge をサポートしていません"
15038
15039 #: cfghooks.c:667
15040 #, gcc-internal-format
15041 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15042 msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません"
15043
15044 #: cfghooks.c:681
15045 #, gcc-internal-format
15046 msgid "%s does not support merge_blocks"
15047 msgstr "%s は merge_blocks をサポートしていません"
15048
15049 #: cfghooks.c:734
15050 #, gcc-internal-format
15051 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15052 msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
15053
15054 #: cfghooks.c:881
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15057 msgstr "%s は can_duplicate_block_p をサポートしていません"
15058
15059 #: cfghooks.c:903
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "%s does not support duplicate_block"
15062 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
15063
15064 #: cfghooks.c:978
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15067 msgstr "%s は block_ends_with_call_p をサポートしていません"
15068
15069 #: cfghooks.c:989
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15072 msgstr "%s は block_ends_with_condjump_p をサポートしていません"
15073
15074 #: cfghooks.c:1007
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15077 msgstr "%s は flow_call_edges_add をサポートしていません"
15078
15079 #: cfgloop.c:1334
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15082 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
15083
15084 #: cfgloop.c:1348
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: cfgloop.c:1363
15090 #, gcc-internal-format
15091 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: cfgloop.c:1370
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: cfgloop.c:1375
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: cfgloop.c:1380
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: cfgloop.c:1386
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: cfgloop.c:1392
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: cfgloop.c:1425
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: cfgloop.c:1431
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: cfgloop.c:1439
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: cfgloop.c:1446
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: cfgloop.c:1461
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: cfgloop.c:1479
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: cfgloop.c:1488
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: cfgloop.c:1514
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "exit %d->%d not recorded"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: cfgloop.c:1532
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: cfgloop.c:1541
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "too many loop exits recorded"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: cfgloop.c:1552
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: cfgrtl.c:1840
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: cfgrtl.c:1847
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: cfgrtl.c:1858
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: cfgrtl.c:1866
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: cfgrtl.c:1888
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: cfgrtl.c:1903
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: cfgrtl.c:1927
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: cfgrtl.c:1932
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "too many eh edges %i"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: cfgrtl.c:1940
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: cfgrtl.c:1945
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: cfgrtl.c:1950
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: cfgrtl.c:1957
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: cfgrtl.c:1963
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: cfgrtl.c:1972
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: cfgrtl.c:1984
15245 #, gcc-internal-format
15246 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: cfgrtl.c:1988
15250 #, gcc-internal-format
15251 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15255 #, gcc-internal-format
15256 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15257 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
15258
15259 #: cfgrtl.c:2025
15260 #, fuzzy, gcc-internal-format
15261 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15262 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
15263
15264 #: cfgrtl.c:2035
15265 #, fuzzy, gcc-internal-format
15266 msgid "in basic block %d:"
15267 msgstr "基本ブロック %d 内:"
15268
15269 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15270 #, gcc-internal-format
15271 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: cfgrtl.c:2095
15275 #, gcc-internal-format
15276 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: cfgrtl.c:2108
15280 #, gcc-internal-format
15281 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: cfgrtl.c:2120
15285 #, gcc-internal-format
15286 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: cfgrtl.c:2137
15290 #, gcc-internal-format
15291 msgid "missing barrier after block %i"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: cfgrtl.c:2153
15295 #, gcc-internal-format
15296 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: cfgrtl.c:2162
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: cfgrtl.c:2195
15305 #, fuzzy, gcc-internal-format
15306 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15307 msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
15308
15309 #: cfgrtl.c:2232
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15312 msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
15313
15314 #: cgraph.c:2041
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: cgraphunit.c:415
15320 #, fuzzy, gcc-internal-format
15321 msgid "caller edge count is negative"
15322 msgstr "左シフト回数が負の数です"
15323
15324 #: cgraphunit.c:420
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "caller edge frequency is negative"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: cgraphunit.c:425
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "caller edge frequency is too large"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: cgraphunit.c:434
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: cgraphunit.c:463
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: cgraphunit.c:470
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "execution count is negative"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: cgraphunit.c:475
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "externally visible inline clone"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: cgraphunit.c:480
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "inline clone with address taken"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: cgraphunit.c:485
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "inline clone is needed"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: cgraphunit.c:492
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: cgraphunit.c:499
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15372 msgstr ""
15373
15374 #: cgraphunit.c:516
15375 #, fuzzy, gcc-internal-format
15376 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15377 msgstr "セクションポインタを欠いています"
15378
15379 #: cgraphunit.c:521
15380 #, fuzzy, gcc-internal-format
15381 msgid "multiple inline callers"
15382 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
15383
15384 #: cgraphunit.c:528
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: cgraphunit.c:537
15390 #, gcc-internal-format
15391 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: cgraphunit.c:542
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: cgraphunit.c:548
15400 #, fuzzy, gcc-internal-format
15401 msgid "node not found in cgraph_hash"
15402 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
15403
15404 #: cgraphunit.c:560
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "node has wrong clone_of"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: cgraphunit.c:572
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "node has wrong clone list"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: cgraphunit.c:578
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: cgraphunit.c:583
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: cgraphunit.c:588
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "double linked list of clones corrupted"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: cgraphunit.c:597
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: cgraphunit.c:602
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "node is alone in a comdat group"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: cgraphunit.c:609
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: cgraphunit.c:644
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "shared call_stmt:"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: cgraphunit.c:652
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "edge points to same body alias:"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: cgraphunit.c:664
15455 #, fuzzy, gcc-internal-format
15456 msgid "edge points to wrong declaration:"
15457 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
15458
15459 #: cgraphunit.c:673
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: cgraphunit.c:683
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: cgraphunit.c:699
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: cgraphunit.c:711
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: cgraphunit.c:722
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "verify_cgraph_node failed"
15482 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
15483
15484 #: cgraphunit.c:830 cgraphunit.c:856
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15487 msgstr "%<externally_visible%> 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
15488
15489 #: cgraphunit.c:1102 cgraphunit.c:1128
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: cgraphunit.c:1859
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "nodes with unreleased memory found"
15497 msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
15498
15499 #: collect2.c:1487 opts.c:795
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15502 msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
15503
15504 #: collect2.c:1575
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "unknown demangling style '%s'"
15507 msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
15508
15509 #: collect2.c:1970
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15512 msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
15513
15514 #: collect2.c:2790
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "cannot find 'ldd'"
15517 msgstr "'ldd' が見つかりません"
15518
15519 #: convert.c:88
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "cannot convert to a pointer type"
15522 msgstr "ポインタ型へ変換できません"
15523
15524 #: convert.c:389
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15527 msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
15528
15529 #: convert.c:393
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15532 msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15533
15534 #: convert.c:418
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "conversion to incomplete type"
15537 msgstr "不完全型への変換です"
15538
15539 #: convert.c:852 convert.c:928
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15542 msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
15543
15544 #: convert.c:858
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15547 msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15548
15549 #: convert.c:908
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15552 msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
15553
15554 #: convert.c:912
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15557 msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15558
15559 #: convert.c:934
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "can%'t convert value to a vector"
15562 msgstr "値をベクトルへ変換できません"
15563
15564 #: convert.c:973
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15567 msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15568
15569 #: coverage.c:184
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%qs is not a gcov data file"
15572 msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
15573
15574 #: coverage.c:195
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15577 msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
15578
15579 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "checksum is %x instead of %x"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: coverage.c:291
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: coverage.c:312
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "%qs has overflowed"
15602 msgstr "%qs がオーバーフローしました"
15603
15604 #: coverage.c:349
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "no coverage for function %qE found"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: coverage.c:364
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: coverage.c:378
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "coverage mismatch ignored"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: coverage.c:380
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "execution counts estimated"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: coverage.c:381
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "execution counts assumed to be zero"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: coverage.c:384
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "this can result in poorly optimized code"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: coverage.c:568
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "cannot open %s"
15637 msgstr "%s を開けません"
15638
15639 #: coverage.c:603
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "error writing %qs"
15642 msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
15643
15644 #: cppspec.c:92
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15647 msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
15648
15649 #: cppspec.c:111
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "too many input files"
15652 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
15653
15654 #: dbgcnt.c:135
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: dbgcnt.c:136
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15662 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15663
15664 #: dbgcnt.c:137
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "          %s"
15667 msgstr "          %s"
15668
15669 #: dbxout.c:3270
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15672 msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
15673
15674 #: diagnostic.c:893
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "in %s, at %s:%d"
15677 msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
15678
15679 #: dominance.c:1027
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "dominator of %d status unknown"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: dominance.c:1034
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: dwarf2out.c:4168
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: dwarf2out.c:5654
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15697 msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
15698
15699 #: dwarf2out.c:13630
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: emit-rtl.c:2473
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15707 msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
15708
15709 #: emit-rtl.c:2475
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "shared rtx"
15712 msgstr "共有 rtx"
15713
15714 #: emit-rtl.c:2477
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "internal consistency failure"
15717 msgstr "内部一貫性がありません"
15718
15719 #: emit-rtl.c:3584
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15722 msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn が必要な場所で使用されました:\n"
15723
15724 #: errors.c:133
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15727 msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
15728
15729 #: except.c:2000
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15732 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
15733
15734 #: except.c:2137
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15737 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
15738
15739 #: except.c:3305 except.c:3330
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15742 msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
15743
15744 #: except.c:3318 except.c:3349
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15747 msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
15748
15749 #: except.c:3335
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "outer block of region %i is wrong"
15752 msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
15753
15754 #: except.c:3340
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "negative nesting depth of region %i"
15757 msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
15758
15759 #: except.c:3354
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "region of lp %i is wrong"
15762 msgstr "lp %i の領域が間違っています"
15763
15764 #: except.c:3381
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "tree list ends on depth %i"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: except.c:3386
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "region_array does not match region_tree"
15772 msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
15773
15774 #: except.c:3391
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "lp_array does not match region_tree"
15777 msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
15778
15779 #: except.c:3398
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "verify_eh_tree failed"
15782 msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
15783
15784 #: explow.c:1458
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "stack limits not supported on this target"
15787 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
15788
15789 #: expmed.c:1779
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: expmed.c:1783
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: expmed.c:1793
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15802 msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
15803
15804 #: expmed.c:1796
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15807 msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
15808
15809 #: expmed.c:1802
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: expr.c:9281
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: expr.c:9288
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: final.c:1463
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15827 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
15828
15829 #: final.c:1576
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15832 msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
15833
15834 #: final.c:4366 toplev.c:1403 tree-optimize.c:171
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15837 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
15838
15839 #: final.c:4427 tree-optimize.c:187
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15842 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
15843
15844 #: fixed-value.c:103
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15847 msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
15848
15849 #: fold-const.c:655
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15857 msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
15858
15859 #: fold-const.c:4842
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "comparison is always %d"
15867 msgstr "比較が常に %d となります"
15868
15869 #: fold-const.c:5435
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: fold-const.c:5440
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: fold-const.c:8411
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: fold-const.c:8575
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: fold-const.c:8814
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: fold-const.c:13733
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: function.c:253
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "total size of local objects too large"
15902 msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
15903
15904 #: function.c:1732 gimplify.c:5061
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15907 msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
15908
15909 #: function.c:3936
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15912 msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
15913
15914 #: function.c:3957
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15917 msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
15918
15919 #: function.c:4443
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "function returns an aggregate"
15922 msgstr "関数が集合体を返します"
15923
15924 #: function.c:4837
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "unused parameter %q+D"
15927 msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
15928
15929 #: gcc.c:1682 gcc.c:1702
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15932 msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
15933
15934 #: gcc.c:1728 gcc.c:1737 gcc.c:1747 gcc.c:1757
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15937 msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
15938
15939 #: gcc.c:1767
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15942 msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
15943
15944 #: gcc.c:1774
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: gcc.c:1795
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15952 msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
15953
15954 #: gcc.c:1806 gcc.c:1819
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15957 msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
15958
15959 #: gcc.c:1871
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "spec file has no spec for linking"
15962 msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
15963
15964 #: gcc.c:2400
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "system path %qs is not absolute"
15967 msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
15968
15969 #: gcc.c:2477
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "-pipe not supported"
15972 msgstr "-pipe は実装されていません"
15973
15974 #: gcc.c:2593
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "pex_init failed: %m"
15977 msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
15978
15979 #: gcc.c:2632
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "failed to get exit status: %m"
15982 msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
15983
15984 #: gcc.c:2638
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "failed to get process times: %m"
15987 msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
15988
15989 #: gcc.c:2664
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "%s (program %s)"
15992 msgstr "%s (プログラム %s)"
15993
15994 #: gcc.c:3072 opts-common.c:947 opts-common.c:1019
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "unrecognized command line option %qs"
15997 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
15998
15999 #: gcc.c:3328
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16002 msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
16003
16004 #: gcc.c:3786
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16007 msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
16008
16009 #: gcc.c:3872
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16012 msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
16013
16014 #: gcc.c:4037
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16017 msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
16018
16019 #: gcc.c:4240
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16022 msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
16023
16024 #: gcc.c:4243
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: gcc.c:4334
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "could not open temporary response file %s"
16032 msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
16033
16034 #: gcc.c:4340
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "could not write to temporary response file %s"
16037 msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
16038
16039 #: gcc.c:4346
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "could not close temporary response file %s"
16042 msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
16043
16044 #: gcc.c:4465
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "spec %qs invalid"
16047 msgstr "spec %qs が無効です"
16048
16049 #: gcc.c:4614
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16052 msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
16053
16054 #: gcc.c:4925
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16057 msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
16058
16059 #: gcc.c:4947
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16062 msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
16063
16064 #. Catch the case where a spec string contains something like
16065 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16066 #. hand side of the :.
16067 #: gcc.c:5127
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16070 msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
16071
16072 #: gcc.c:5136
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16075 msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
16076
16077 #: gcc.c:5217
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16080 msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
16081
16082 #: gcc.c:5277
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "unknown spec function %qs"
16085 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
16086
16087 #: gcc.c:5295
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "error in args to spec function %qs"
16090 msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
16091
16092 #: gcc.c:5343
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "malformed spec function name"
16095 msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
16096
16097 #. )
16098 #: gcc.c:5346
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "no arguments for spec function"
16101 msgstr "spec 関数用の引数がありません"
16102
16103 #: gcc.c:5365
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "malformed spec function arguments"
16106 msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
16107
16108 #: gcc.c:5611
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16111 msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
16112
16113 #: gcc.c:5699
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16116 msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
16117
16118 #: gcc.c:5948
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16121 msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
16122
16123 #: gcc.c:5959
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16126 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
16127
16128 #: gcc.c:5969 gcc.c:6010
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16131 msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
16132
16133 #: gcc.c:5989 gcc.c:6026
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16136 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
16137
16138 #: gcc.c:6100
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "atexit failed"
16141 msgstr "atexit に失敗しました"
16142
16143 #: gcc.c:6279
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16146 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
16147
16148 #: gcc.c:6302
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16151 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
16152
16153 #: gcc.c:6412
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16156 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
16157
16158 #. The error status indicates that only one set of fixed
16159 #. headers should be built.
16160 #: gcc.c:6489
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16163 msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
16164
16165 #: gcc.c:6572
16166 #, gcc-internal-format
16167 msgid "no input files"
16168 msgstr "入力ファイルがありません"
16169
16170 #: gcc.c:6618
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16173 msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
16174
16175 #: gcc.c:6648
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16178 msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
16179
16180 #: gcc.c:6672
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16183 msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
16184
16185 #: gcc.c:6688
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16188 msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
16189
16190 #: gcc.c:6697
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "comparing final insns dumps"
16193 msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
16194
16195 #: gcc.c:6788
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16198 msgstr ""
16199
16200 #: gcc.c:6817
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16203 msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
16204
16205 #: gcc.c:6857
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "language %s not recognized"
16208 msgstr "言語 %s は認識できません"
16209
16210 #: gcc.c:6928
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "%s: %m"
16213 msgstr "%s: %m"
16214
16215 #: gcc.c:7083
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16218 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
16219
16220 #: gcc.c:7275
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: gcc.c:7333 gcc.c:7474
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "multilib select %qs is invalid"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: gcc.c:7512
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: gcc.c:7718
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "environment variable %qs not defined"
16238 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
16239
16240 #: gcc.c:7830 gcc.c:7835
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "invalid version number %qs"
16243 msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
16244
16245 #: gcc.c:7878
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16248 msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
16249
16250 #: gcc.c:7884
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16253 msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
16254
16255 #: gcc.c:7925
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16258 msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
16259
16260 #: gcc.c:8038
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16263 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
16264
16265 #: gcc.c:8106
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16268 msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
16269
16270 #: gcc.c:8141
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16273 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が少なすぎます"
16274
16275 #: gcc.c:8144
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16278 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
16279
16280 #: gcc.c:8151
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16283 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
16284
16285 #: gcse.c:5105
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: gcse.c:5118
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16293 msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
16294
16295 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16296 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16297 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16300 msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
16301
16302 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16305 msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
16306
16307 #: ggc-common.c:571
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16313 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16316 msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
16317
16318 #: ggc-common.c:649
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "had to relocate PCH"
16321 msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
16322
16323 #: ggc-page.c:1510
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "open /dev/zero: %m"
16326 msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
16327
16328 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "can%'t write PCH file"
16331 msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
16332
16333 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16336 msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
16337
16338 #: gimple.c:1071
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: gimplify.c:2430
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "using result of function returning %<void%>"
16346 msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
16347
16348 #: gimplify.c:4946
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: gimplify.c:5062
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: gimplify.c:5084
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: gimplify.c:5551
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: gimplify.c:5552 gimplify.c:5614
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "enclosing task"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: gimplify.c:5611
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: gimplify.c:5616
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "enclosing parallel"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: gimplify.c:5721
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "iteration variable %qE should be private"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: gimplify.c:5735
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: gimplify.c:5738
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: gimplify.c:5901
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: gimplify.c:7494
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "gimplification failed"
16406 msgstr "gimplification に失敗しました"
16407
16408 #: godump.c:843
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "could not close Go dump file: %m"
16411 msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
16412
16413 #: godump.c:855
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16416 msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
16417
16418 #: graph.c:411 toplev.c:1513 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16419 #: objc/objc-act.c:591
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "can%'t open %s: %m"
16422 msgstr "%s を開けません: %m"
16423
16424 #: graphite-clast-to-gimple.c:1242 graphite-poly.c:706 toplev.c:928
16425 #: toplev.c:1115
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16428 msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
16429
16430 #: graphite-poly.c:608
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "the file is not in OpenScop format"
16433 msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
16434
16435 #: graphite-poly.c:619
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "the language is not recognized"
16438 msgstr "言語が認識できません"
16439
16440 #: graphite-poly.c:630
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: graphite-poly.c:643
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: graphite-poly.c:734
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16453 msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
16454
16455 #: graphite-poly.c:757
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: graphite.c:300 toplev.c:1322
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16463 msgstr ""
16464
16465 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16466 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16467 #. this should never happen.
16468 #: ipa-reference.c:1198
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "%s cannot be used in asm here"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lto-cgraph.c:1070
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lto-cgraph.c:1221
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lto-cgraph.c:1227
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lto-cgraph.c:1293
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lto-cgraph.c:1439
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lto-cgraph.c:1470
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lto-cgraph.c:1517
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "Profile information in %s corrupted"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lto-cgraph.c:1552
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lto-cgraph.c:1562
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lto-cgraph.c:1570
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16529 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "compressed stream: %s"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lto-section-in.c:68
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lto-streamer-in.c:80
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lto-streamer-in.c:91
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lto-streamer-in.c:105
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lto-streamer-in.c:149
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lto-streamer-in.c:209
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lto-streamer-in.c:986
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lto-streamer-in.c:992
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "original type declared here"
16572 msgstr "元の型はここで宣言されました"
16573
16574 #: lto-streamer-in.c:994
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "field in mismatching type declared here"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lto-streamer-in.c:1000
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "type of field declared here"
16582 msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
16583
16584 #: lto-streamer-in.c:1007
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "type of mismatching field declared here"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lto-streamer-in.c:1028
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lto-streamer-in.c:2298
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lto-streamer-in.c:2392
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "optimization options not supported yet"
16602 msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
16603
16604 #: lto-streamer-in.c:2540
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lto-streamer-in.c:2584
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "target specific builtin not available"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lto-streamer-out.c:1237
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lto-streamer-out.c:1261
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lto-streamer-out.c:1305
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lto-streamer.c:161
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lto-streamer.c:793
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lto-symtab.c:544
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "%qD has already been defined"
16642 msgstr "%qD は既に定義されています"
16643
16644 #: lto-symtab.c:546
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "previously defined here"
16647 msgstr "前はここで定義されました"
16648
16649 #: lto-symtab.c:628
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16652 msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
16653
16654 #: lto-symtab.c:635
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16657 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
16658
16659 #: lto-symtab.c:641 lto-symtab.c:747
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "previously declared here"
16662 msgstr "前はここで宣言されました"
16663
16664 #: lto-symtab.c:672
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lto-symtab.c:730
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "variable %qD redeclared as function"
16672 msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
16673
16674 #: lto-symtab.c:736
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "function %qD redeclared as variable"
16677 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
16678
16679 #: omp-low.c:1830
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: omp-low.c:1835
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: omp-low.c:1853
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: omp-low.c:1868
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: omp-low.c:1874
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: omp-low.c:1889
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2803 cp/parser.c:9137 cp/parser.c:9157
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16717 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
16718
16719 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16720 #: omp-low.c:6791
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16723 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
16724
16725 #: opts-common.c:958
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16728 msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
16729
16730 #: opts-common.c:974
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "missing argument to %qs"
16733 msgstr "%qs への引数がありません"
16734
16735 #: opts-common.c:980 opts.c:546
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16738 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
16739
16740 #: opts-common.c:995
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16743 msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
16744
16745 #: opts-common.c:1011
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16748 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
16749
16750 #: opts-global.c:102
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16753 msgstr ""
16754
16755 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16756 #: opts-global.c:108
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16759 msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
16760
16761 #: opts-global.c:139
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16764 msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
16765
16766 #: opts-global.c:375
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16769 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
16770
16771 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16774 msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
16775
16776 #: opts-global.c:419
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "unrecognized register name %qs"
16779 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
16780
16781 #: opts.c:86
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16784 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
16785
16786 #: opts.c:122
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16789 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
16790
16791 #: opts.c:129
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: opts.c:659
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: opts.c:663
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: opts.c:685
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: opts.c:720 config/darwin.c:2567 config/sh/sh.c:966
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: opts.c:735 config/sh/sh.c:974
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16819 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
16820
16821 #: opts.c:752 config/pa/pa.c:580
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16824 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
16825
16826 #: opts.c:767
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16829 msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
16830
16831 #: opts.c:804
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16834 msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
16835
16836 #: opts.c:815
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16839 msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
16840
16841 #: opts.c:1182
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16844 msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
16845
16846 #: opts.c:1357
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16849 msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
16850
16851 #: opts.c:1366
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16854 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
16855
16856 #: opts.c:1503
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16859 msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の乗数でなければいけません"
16860
16861 #: opts.c:1611
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16864 msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
16865
16866 # 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
16867 #: opts.c:1641
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "dwarf version %d is not supported"
16870 msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
16871
16872 #: opts.c:1709
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16875 msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
16876
16877 #: opts.c:1715
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "invalid --param value %qs"
16880 msgstr "無効な --param の値 %qs です"
16881
16882 #: opts.c:1821
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "target system does not support debug output"
16885 msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
16886
16887 #: opts.c:1830
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16890 msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
16891
16892 #: opts.c:1846
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16895 msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
16896
16897 #: opts.c:1848
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "debug output level %s is too high"
16900 msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
16901
16902 #: opts.c:1868
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16905 msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
16906
16907 #: opts.c:1871
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16910 msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
16911
16912 #: opts.c:1919
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16915 msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
16916
16917 #: opts.c:1945
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16920 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
16921
16922 #: params.c:103
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16925 msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
16926
16927 #: params.c:108
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16930 msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
16931
16932 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16933 #: params.c:118
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "invalid parameter %qs"
16936 msgstr "無効なパラメータ %qs です"
16937
16938 #: passes.c:591
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "invalid pass positioning operation"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: passes.c:633
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: passes.c:636
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: passes.c:640
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: passes.c:658
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: plugin.c:161
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: plugin.c:182
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid ""
16971 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16972 "%s\n"
16973 "%s"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: plugin.c:228
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
16979 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
16980
16981 #: plugin.c:244
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16984 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
16985
16986 #: plugin.c:306
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16989 msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
16990
16991 #: plugin.c:426
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16994 msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
16995
16996 #: plugin.c:454
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
16999 msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
17000
17001 #: plugin.c:574
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid ""
17004 "cannot load plugin %s\n"
17005 "%s"
17006 msgstr ""
17007 "プラグイン %s をロードできません\n"
17008 "%s"
17009
17010 #: plugin.c:583
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid ""
17013 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17014 "%s"
17015 msgstr ""
17016 "プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
17017 "%s"
17018
17019 #: plugin.c:592
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid ""
17022 "cannot find %s in plugin %s\n"
17023 "%s"
17024 msgstr ""
17025 "%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
17026 "%s"
17027
17028 #: plugin.c:600
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "fail to initialize plugin %s"
17031 msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
17032
17033 #: plugin.c:881
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17036 msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
17037
17038 #: profile.c:415
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: profile.c:459
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17046 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
17047
17048 #: profile.c:465
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17051 msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
17052
17053 #: profile.c:631
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "correcting inconsistent profile data"
17056 msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
17057
17058 #: profile.c:641
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: profile.c:658
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: profile.c:679
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: reg-stack.c:536
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17076 msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
17077
17078 #: reg-stack.c:546
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: reg-stack.c:569
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: reg-stack.c:606
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: reg-stack.c:625
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17096 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
17097
17098 #: regcprop.c:1136
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: regcprop.c:1148
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: regcprop.c:1151
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: regcprop.c:1163
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: reginfo.c:779
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17121 msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
17122
17123 #: reginfo.c:783
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17126 msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
17127
17128 #: reginfo.c:795
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17131 msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
17132
17133 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5667 config/ia64/ia64.c:5674
17134 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8861
17135 #: config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:5090 config/spu/spu.c:5097
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "unknown register name: %s"
17138 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
17139
17140 #: reginfo.c:832
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "stack register used for global register variable"
17143 msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
17144
17145 #: reginfo.c:838
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "global register variable follows a function definition"
17148 msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
17149
17150 #: reginfo.c:842
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "register used for two global register variables"
17153 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
17154
17155 #: reginfo.c:847
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17158 msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
17159
17160 #: reload.c:1269
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17163 msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
17164
17165 #: reload.c:1283
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17168 msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
17169
17170 #: reload.c:3630
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17173 msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
17174
17175 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17178 msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
17179
17180 #: reload1.c:1256
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17183 msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
17184
17185 #: reload1.c:1276
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17188 msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
17189
17190 #: reload1.c:1279
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "try reducing the number of local variables"
17193 msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
17194
17195 #: reload1.c:2092
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17198 msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
17199
17200 #: reload1.c:2097
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: reload1.c:4625
17206 #, fuzzy, gcc-internal-format
17207 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17208 msgstr "`asm' オペランドは再ロードできない事が要求されます"
17209
17210 #: reload1.c:6014
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17213 msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
17214
17215 #: reload1.c:7864
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17218 msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
17219
17220 #: rtl.c:730
17221 #, fuzzy, gcc-internal-format
17222 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17223 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17224
17225 #: rtl.c:740
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17228 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
17229
17230 #: rtl.c:750
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17233 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
17234
17235 #: rtl.c:759
17236 #, fuzzy, gcc-internal-format
17237 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17238 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17239
17240 #: rtl.c:769
17241 #, fuzzy, gcc-internal-format
17242 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17243 msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17244
17245 #: rtl.c:796
17246 #, fuzzy, gcc-internal-format
17247 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17248 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17249
17250 #: rtl.c:806
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17253 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17254
17255 #: rtl.c:817
17256 #, fuzzy, gcc-internal-format
17257 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17258 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17259
17260 #: stmt.c:314
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17263 msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
17264
17265 #: stmt.c:329
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17268 msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
17269
17270 #: stmt.c:352
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17273 msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
17274
17275 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17278 msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
17279
17280 #: stmt.c:378
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17283 msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
17284
17285 #: stmt.c:449
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "input operand constraint contains %qc"
17288 msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
17289
17290 #: stmt.c:491
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17293 msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
17294
17295 #: stmt.c:529
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17298 msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
17299
17300 #: stmt.c:553
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "matching constraint does not allow a register"
17303 msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
17304
17305 #: stmt.c:607
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: stmt.c:699
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17313 msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
17314
17315 #: stmt.c:713
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17318 msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
17319
17320 #: stmt.c:761
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17323 msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
17324
17325 #: stmt.c:828
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "output number %d not directly addressable"
17328 msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
17329
17330 #: stmt.c:914
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17333 msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
17334
17335 #: stmt.c:924
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: stmt.c:1086
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: stmt.c:1093
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: stmt.c:1220
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: stmt.c:1232
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: stmt.c:1299
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17363 msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
17364
17365 #: stmt.c:1396
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "missing close brace for named operand"
17368 msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
17369
17370 #: stmt.c:1421
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "undefined named operand %qs"
17373 msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
17374
17375 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1093 cp/cvt.c:1337
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "value computed is not used"
17378 msgstr "計算された値が使用されません"
17379
17380 #: stor-layout.c:158
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17383 msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
17384
17385 #: stor-layout.c:160
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17388 msgstr "可変サイズ型が関数の外側で宣言されました"
17389
17390 #: stor-layout.c:748
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17393 msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
17394
17395 #: stor-layout.c:750
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17398 msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
17399
17400 #: stor-layout.c:1167
17401 #, fuzzy, gcc-internal-format
17402 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17403 msgstr "packed 属性は `%s' に対して不効率なアラインメントを引き起こします"
17404
17405 #: stor-layout.c:1171
17406 #, fuzzy, gcc-internal-format
17407 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17408 msgstr "packed 属性は `%s' には必要ありません"
17409
17410 #: stor-layout.c:1189
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "padding struct to align %q+D"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: stor-layout.c:1250
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: stor-layout.c:1556
17421 #, gcc-internal-format
17422 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17423 msgstr "アラインメント境界のサイズに構造体をパディングします"
17424
17425 #: stor-layout.c:1584
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: stor-layout.c:1588
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: stor-layout.c:1594
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: stor-layout.c:1596
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "packed attribute is unnecessary"
17443 msgstr "packed 属性は必要ありません"
17444
17445 #: stor-layout.c:2073
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17448 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
17449
17450 #: targhooks.c:166
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17453 msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
17454
17455 #: targhooks.c:826
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "nested functions not supported on this target"
17458 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
17459
17460 #: targhooks.c:839
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: targhooks.c:1164
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17468 msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
17469
17470 #: targhooks.c:1174
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17473 msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
17474
17475 #: tlink.c:486
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: tlink.c:734
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: tlink.c:804
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "ld returned %d exit status"
17488 msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
17489
17490 #: toplev.c:499
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17493 msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
17494
17495 #: toplev.c:527
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "%q+D defined but not used"
17498 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
17499
17500 #: toplev.c:949
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17503 msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
17504
17505 #: toplev.c:1058
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17508 msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
17509
17510 #: toplev.c:1295
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "this target does not support %qs"
17513 msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
17514
17515 #: toplev.c:1348
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17518 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
17519
17520 #: toplev.c:1352
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17523 msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
17524
17525 #: toplev.c:1366
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17528 msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
17529
17530 #: toplev.c:1409
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: toplev.c:1448
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17538 msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
17539
17540 #: toplev.c:1460
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17543 msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
17544
17545 #: toplev.c:1463
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17548 msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
17549
17550 #: toplev.c:1497
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: toplev.c:1520
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17558 msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
17559
17560 #: toplev.c:1525
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17563 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
17564
17565 #: toplev.c:1532
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17568 msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
17569
17570 #: toplev.c:1539
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17573 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
17574
17575 #: toplev.c:1545
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17578 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
17579
17580 #: toplev.c:1554
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17583 msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
17584
17585 #: toplev.c:1565
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17588 msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
17589
17590 #: toplev.c:1581
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17593 msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
17594
17595 #: toplev.c:1594
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: toplev.c:1822
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "error writing to %s: %m"
17603 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
17604
17605 #: toplev.c:1824 java/jcf-parse.c:1770
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "error closing %s: %m"
17608 msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
17609
17610 #: tree-cfg.c:2554
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17613 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
17614
17615 #: tree-cfg.c:2559
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17618 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
17619
17620 #: tree-cfg.c:2570
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: tree-cfg.c:2599
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3734
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: tree-cfg.c:2613
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17638 msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
17639
17640 #: tree-cfg.c:2619
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17643 msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
17644
17645 #: tree-cfg.c:2632
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: tree-cfg.c:2638
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: tree-cfg.c:2676
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "non-integral used in condition"
17663 msgstr "条件内で非整数が使用されました"
17664
17665 #: tree-cfg.c:2681
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "invalid conditional operand"
17668 msgstr "無効な条件被演算子です"
17669
17670 #: tree-cfg.c:2728
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17673 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
17674
17675 #: tree-cfg.c:2735
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: tree-cfg.c:2743
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: tree-cfg.c:2754
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "invalid reference prefix"
17688 msgstr "無効な参照接頭辞です"
17689
17690 #: tree-cfg.c:2765
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17693 msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
17694
17695 #: tree-cfg.c:2776
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17698 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
17699
17700 #: tree-cfg.c:2784
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17703 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
17704
17705 #: tree-cfg.c:2855
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "invalid expression for min lvalue"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: tree-cfg.c:2866
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "invalid operand in indirect reference"
17713 msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
17714
17715 #: tree-cfg.c:2895
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "invalid operands to array reference"
17718 msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
17719
17720 #: tree-cfg.c:2906
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "type mismatch in array reference"
17723 msgstr "配列参照内で型不一致です"
17724
17725 #: tree-cfg.c:2915
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "type mismatch in array range reference"
17728 msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
17729
17730 #: tree-cfg.c:2926
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17733 msgstr "実部/虚部参照内で型不一致です"
17734
17735 #: tree-cfg.c:2936
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "type mismatch in component reference"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: tree-cfg.c:2953
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: tree-cfg.c:2960
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "conversion of register to a different size"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: tree-cfg.c:2975
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17753 msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
17754
17755 #: tree-cfg.c:2982
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17758 msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
17759
17760 #: tree-cfg.c:2992
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17763 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
17764
17765 #: tree-cfg.c:2999
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17768 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
17769
17770 #: tree-cfg.c:3052
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "invalid function in gimple call"
17773 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
17774
17775 #: tree-cfg.c:3061
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "non-function in gimple call"
17778 msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
17779
17780 #: tree-cfg.c:3069
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "invalid LHS in gimple call"
17783 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
17784
17785 #: tree-cfg.c:3075
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "LHS in noreturn call"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: tree-cfg.c:3091
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "invalid conversion in gimple call"
17793 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
17794
17795 #: tree-cfg.c:3100
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "invalid static chain in gimple call"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: tree-cfg.c:3111
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "static chain in indirect gimple call"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: tree-cfg.c:3118
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: tree-cfg.c:3136
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "invalid argument to gimple call"
17813 msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
17814
17815 #: tree-cfg.c:3155
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17818 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
17819
17820 #: tree-cfg.c:3173
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "type mismatch in comparison expression"
17823 msgstr "比較式内で型不一致です"
17824
17825 #: tree-cfg.c:3199
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: tree-cfg.c:3205
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "invalid operand in unary operation"
17833 msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
17834
17835 #: tree-cfg.c:3240
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "invalid types in nop conversion"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: tree-cfg.c:3255
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "invalid types in address space conversion"
17843 msgstr "アドレス空間変換内で無効な型です"
17844
17845 #: tree-cfg.c:3269
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17848 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
17849
17850 #: tree-cfg.c:3282
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17853 msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
17854
17855 #: tree-cfg.c:3295
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "invalid types in conversion to integer"
17858 msgstr "整数への変換内で無効な型です"
17859
17860 #: tree-cfg.c:3330
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: tree-cfg.c:3357
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: tree-cfg.c:3364
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "invalid operands in binary operation"
17873 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
17874
17875 #: tree-cfg.c:3379
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "type mismatch in complex expression"
17878 msgstr "複素数式内で型不一致です"
17879
17880 #: tree-cfg.c:3408
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "type mismatch in shift expression"
17883 msgstr "シフト式内で型不一致です"
17884
17885 #: tree-cfg.c:3431
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17888 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
17889
17890 #: tree-cfg.c:3444
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: tree-cfg.c:3463
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: tree-cfg.c:3483
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17903 msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
17904
17905 #: tree-cfg.c:3498
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17908 msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
17909
17910 #: tree-cfg.c:3521
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17913 msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
17914
17915 #: tree-cfg.c:3594
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "type mismatch in binary expression"
17918 msgstr "二進式内で型不一致です"
17919
17920 #: tree-cfg.c:3624
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: tree-cfg.c:3632
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "invalid operands in ternary operation"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: tree-cfg.c:3648
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: tree-cfg.c:3662
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: tree-cfg.c:3692
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "non-trivial conversion at assignment"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: tree-cfg.c:3709
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "invalid operand in unary expression"
17948 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
17949
17950 #: tree-cfg.c:3723
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "type mismatch in address expression"
17953 msgstr "アドレス式内で型不一致です"
17954
17955 #: tree-cfg.c:3749 tree-cfg.c:3775
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: tree-cfg.c:3791
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: tree-cfg.c:3856
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "invalid operand in return statement"
17968 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
17969
17970 #: tree-cfg.c:3870
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "invalid conversion in return statement"
17973 msgstr "return 文内で無効な変換です"
17974
17975 #: tree-cfg.c:3894
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
17978 msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
17979
17980 #: tree-cfg.c:3909
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "invalid operand to switch statement"
17983 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
17984
17985 #: tree-cfg.c:3929
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "invalid PHI result"
17988 msgstr "無効な PHI 結果です"
17989
17990 #: tree-cfg.c:3941
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "invalid PHI argument"
17993 msgstr "無効な PHI 引数です"
17994
17995 #: tree-cfg.c:3947
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
17998 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
17999
18000 #: tree-cfg.c:3994
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18003 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
18004
18005 #: tree-cfg.c:4002
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "invalid labels in gimple cond"
18008 msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
18009
18010 #: tree-cfg.c:4101
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "verify_gimple failed"
18013 msgstr "verify_gimple に失敗しました"
18014
18015 #: tree-cfg.c:4136
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "invalid function in call statement"
18018 msgstr "call 文内で無効な関数です"
18019
18020 #: tree-cfg.c:4147
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "invalid pure const state for function"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: tree-cfg.c:4160 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "in statement"
18028 msgstr "式内"
18029
18030 #: tree-cfg.c:4175
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: tree-cfg.c:4180
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: tree-cfg.c:4252
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "dead STMT in EH table"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: tree-cfg.c:4290
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: tree-cfg.c:4301
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "missing PHI def"
18053 msgstr "PHI 定義がありません"
18054
18055 #: tree-cfg.c:4312
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18058 msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
18059
18060 #: tree-cfg.c:4321 tree-cfg.c:4394
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: tree-cfg.c:4344
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "invalid GIMPLE statement"
18068 msgstr "無効な GIMPLE 式です"
18069
18070 #: tree-cfg.c:4353
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: tree-cfg.c:4366
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: tree-cfg.c:4376
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: tree-cfg.c:4410
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "verify_stmts failed"
18088 msgstr "verify_stmts に失敗しました"
18089
18090 #: tree-cfg.c:4433
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: tree-cfg.c:4439
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: tree-cfg.c:4446
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: tree-cfg.c:4470
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "nonlocal label "
18108 msgstr "非局所ラベル "
18109
18110 #: tree-cfg.c:4479
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "EH landing pad label "
18113 msgstr ""
18114
18115 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4497 tree-cfg.c:4522
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "label "
18118 msgstr "ラベル "
18119
18120 #: tree-cfg.c:4512
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: tree-cfg.c:4545
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: tree-cfg.c:4558
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: tree-cfg.c:4581 tree-cfg.c:4603 tree-cfg.c:4620 tree-cfg.c:4689
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: tree-cfg.c:4591
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: tree-cfg.c:4625
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: tree-cfg.c:4655
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "found default case not at the start of case vector"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: tree-cfg.c:4663
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "case labels not sorted: "
18158 msgstr ""
18159
18160 #: tree-cfg.c:4680
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: tree-cfg.c:4703
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "missing edge %i->%i"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: tree-cfg.c:7343
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "%<noreturn%> function does return"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: tree-cfg.c:7363
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "control reaches end of non-void function"
18178 msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
18179
18180 #: tree-cfg.c:7499
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: tree-cfg.c:7504
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: tree-dump.c:934
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18193 msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
18194
18195 #: tree-dump.c:1067
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18198 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
18199
18200 #: tree-eh.c:3985
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: tree-eh.c:3997
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: tree-eh.c:4005
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: tree-eh.c:4011
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: tree-eh.c:4017
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: tree-eh.c:4051 tree-eh.c:4070
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "BB %i is missing an edge"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: tree-eh.c:4087
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: tree-eh.c:4096
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "BB %i has incorrect edge"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: tree-eh.c:4102
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: tree-inline.c:2971
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: tree-inline.c:2985
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: tree-inline.c:3022
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: tree-inline.c:3036
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18263 msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
18264
18265 #: tree-inline.c:3050
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18268 msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
18269
18270 #: tree-inline.c:3062
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18273 msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
18274
18275 #: tree-inline.c:3070
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18278 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
18279
18280 #: tree-inline.c:3082
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18283 msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
18284
18285 #: tree-inline.c:3102
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: tree-inline.c:3205
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18293 msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
18294
18295 #: tree-inline.c:3213
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18298 msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
18299
18300 #: tree-inline.c:3830 tree-inline.c:3841
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18303 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
18304
18305 #: tree-inline.c:3832 tree-inline.c:3843
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "called from here"
18308 msgstr "ここから呼び出されました"
18309
18310 #: tree-mudflap.c:895
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18313 msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
18314
18315 #: tree-mudflap.c:1102
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: tree-mudflap.c:1346
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: tree-nomudflap.c:47
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "mudflap: this language is not supported"
18328 msgstr "mudflap: この言語はサポートされていません"
18329
18330 #: tree-optimize.c:450
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18333 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
18334
18335 #: tree-optimize.c:453
18336 #, fuzzy, gcc-internal-format
18337 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18338 msgstr "`%s' の戻り値のサイズが %d バイトよりも大きくなります"
18339
18340 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18341 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1296
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "SSA corruption"
18344 msgstr "SSA が破損しています"
18345
18346 #: tree-profile.c:397
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "unimplemented functionality"
18349 msgstr "未実装の機能です"
18350
18351 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18354 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
18355
18356 #: tree-ssa.c:578
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "expected an SSA_NAME object"
18359 msgstr "SSA_NAME オブジェクトが予期されます"
18360
18361 #: tree-ssa.c:584
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18364 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
18365
18366 #: tree-ssa.c:590
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: tree-ssa.c:596
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18374 msgstr "GIMPLE レジスタ用の仮想定義が見つかりました"
18375
18376 #: tree-ssa.c:602
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18379 msgstr "非 VOP 宣言用の仮想 SSA 名です"
18380
18381 #: tree-ssa.c:608
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "found a real definition for a non-register"
18384 msgstr "非レジスタ用の実定義が見つかりました"
18385
18386 #: tree-ssa.c:615
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: tree-ssa.c:644
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18394 msgstr "RESULT_DECL は DECL_BY_REFERENCE が設定されている時は読み取り専用です"
18395
18396 #: tree-ssa.c:650
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18399 msgstr "SSA_NAME が二個の異なるブロック %i と %i で作成されました"
18400
18401 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18404 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT が間違っています"
18405
18406 #: tree-ssa.c:711
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "missing definition"
18409 msgstr "定義がありません"
18410
18411 #: tree-ssa.c:717
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: tree-ssa.c:725
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "definition in block %i follows the use"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: tree-ssa.c:732
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18424 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI が設定されているべきです"
18425
18426 #: tree-ssa.c:740
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "no immediate_use list"
18429 msgstr "immediate_use リストがありません"
18430
18431 #: tree-ssa.c:752
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "wrong immediate use list"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: tree-ssa.c:786
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: tree-ssa.c:800
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: tree-ssa.c:809
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: tree-ssa.c:837
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: tree-ssa.c:918
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: tree-ssa.c:946
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18464 msgstr ""
18465
18466 #: tree-ssa.c:965
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18469 msgstr "文はメモリ記憶域を作成しますが、VDEFS がありません"
18470
18471 #: tree-ssa.c:980
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18474 msgstr "文は VDEF 被演算子を持っていますが、定義リスト内にありません"
18475
18476 #: tree-ssa.c:985
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18479 msgstr "文は VDEF を持っていますが VUSE 被演算子がありません"
18480
18481 #: tree-ssa.c:991
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18484 msgstr "VDEF と VUSE が同じシンボルを使用していません"
18485
18486 #: tree-ssa.c:1000
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18489 msgstr "文は VUSE 被演算子を持っていますが、使用リスト内にありません"
18490
18491 #: tree-ssa.c:1029
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18494 msgstr "文内で被演算子の数と imm-links が一致しません"
18495
18496 #: tree-ssa.c:1077
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "verify_ssa failed"
18499 msgstr "verify_ssa に失敗しました"
18500
18501 #: tree-ssa.c:1655
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "%qD was declared here"
18504 msgstr "%qD はここで定義されています"
18505
18506 #: tree-ssa.c:1728
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18509 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
18510
18511 #: tree-vrp.c:5268
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "array subscript is outside array bounds"
18514 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
18515
18516 #: tree-vrp.c:5280 tree-vrp.c:5367
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "array subscript is above array bounds"
18519 msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
18520
18521 #: tree-vrp.c:5287 tree-vrp.c:5355
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "array subscript is below array bounds"
18524 msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
18525
18526 #: tree-vrp.c:5974
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: tree-vrp.c:5980
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: tree-vrp.c:6024
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18539 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に偽 (false) となります"
18540
18541 #: tree-vrp.c:6026
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18544 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に真 (true) となります"
18545
18546 #: tree-vrp.c:6878
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18549 msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
18550
18551 #: tree-vrp.c:6960
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18554 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
18555
18556 #: tree.c:4231
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18559 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
18560
18561 #: tree.c:5351
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18564 msgstr "%q+D は既に dllexport 属性と宣言されています: dllimport は無視されます"
18565
18566 #: tree.c:5363
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18569 msgstr "%q+D は dll からの参照後に dllimport 属性無しで再宣言されました"
18570
18571 #: tree.c:5378
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18574 msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllimport は無視されます"
18575
18576 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5706
18577 #: c-family/c-common.c:5725 c-family/c-common.c:5743 c-family/c-common.c:5771
18578 #: c-family/c-common.c:5798 c-family/c-common.c:5824 c-family/c-common.c:5843
18579 #: c-family/c-common.c:5860 c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5907
18580 #: c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5952 c-family/c-common.c:5973
18581 #: c-family/c-common.c:5994 c-family/c-common.c:6020 c-family/c-common.c:6051
18582 #: c-family/c-common.c:6088 c-family/c-common.c:6115 c-family/c-common.c:6158
18583 #: c-family/c-common.c:6242 c-family/c-common.c:6272 c-family/c-common.c:6326
18584 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6690 c-family/c-common.c:6752
18585 #: c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:6994
18586 #: c-family/c-common.c:7062 c-family/c-common.c:7120 c-family/c-common.c:7168
18587 #: c-family/c-common.c:7247 c-family/c-common.c:7271 c-family/c-common.c:7557
18588 #: c-family/c-common.c:7580 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7708
18589 #: c-family/c-common.c:7857 config/darwin.c:1669 config/arm/arm.c:4807
18590 #: config/arm/arm.c:4835 config/arm/arm.c:4852 config/avr/avr.c:4847
18591 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5179
18592 #: config/i386/i386.c:29195 config/ia64/ia64.c:728
18593 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:24988
18594 #: config/spu/spu.c:3933 ada/gcc-interface/utils.c:5214 lto/lto-lang.c:200
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "%qE attribute ignored"
18597 msgstr "%qE 属性は無視されました"
18598
18599 #: tree.c:5478
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18602 msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
18603
18604 #: tree.c:5486
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18607 msgstr "関数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
18608
18609 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18612 msgstr "変数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
18613
18614 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18617 msgstr "シンボル %q+D 用に外部リンクが要求されます (%qE 属性のため)"
18618
18619 #: tree.c:5535
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18622 msgstr "%qE は暗黙的にデフォルトの可視性となりますが、%qD は既に異なる可視性として宣言されています"
18623
18624 #: tree.c:7228
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18627 msgstr "関数の配列は意味がありません"
18628
18629 #: tree.c:7386
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "function return type cannot be function"
18632 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
18633
18634 #: tree.c:8618 tree.c:8703 tree.c:8764
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: tree.c:8655
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: tree.c:8668
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: tree.c:8717
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: tree.c:8730
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: tree.c:8790
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: tree.c:8804
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: tree.c:8817
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: tree.c:8830
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: tree.c:11042
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18682 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18683
18684 #: tree.c:11046
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18687 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18688
18689 #: tree.c:11071
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18692 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18693
18694 #: tree.c:11075
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18697 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18698
18699 #: tree.c:11082
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18702 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18703
18704 #: tree.c:11086
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18707 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18708
18709 #: tree.c:11095
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "%qE is deprecated: %s"
18712 msgstr "%qE は廃止されました: %s"
18713
18714 #: tree.c:11098
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "%qE is deprecated"
18717 msgstr "%qE は廃止されました"
18718
18719 #: tree.c:11103
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "type is deprecated: %s"
18722 msgstr "型は廃止されました: %s"
18723
18724 #: tree.c:11106
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "type is deprecated"
18727 msgstr "型は廃止されました"
18728
18729 #: value-prof.c:377
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "dead histogram"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: value-prof.c:408
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: value-prof.c:421
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "verify_histograms failed"
18742 msgstr "verify_histograms に失敗しました"
18743
18744 #: value-prof.c:468
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18747 msgstr "一貫性がない値を持つプロファイルを修正しています: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
18748
18749 #: value-prof.c:478
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18752 msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
18753
18754 #: var-tracking.c:6140
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18757 msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
18758
18759 #: var-tracking.c:6144
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18762 msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
18763
18764 #: varasm.c:301
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "%+D causes a section type conflict"
18767 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
18768
18769 #: varasm.c:950
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18772 msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
18773
18774 #: varasm.c:1188 varasm.c:1196
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "register name not specified for %q+D"
18777 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
18778
18779 #: varasm.c:1198
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "invalid register name for %q+D"
18782 msgstr "無効な %q+D 用のレジスタ名です"
18783
18784 #: varasm.c:1200
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18787 msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
18788
18789 #: varasm.c:1203
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18792 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
18793
18794 #: varasm.c:1213
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "global register variable has initial value"
18797 msgstr "大域レジスタ変数が初期値を持っています"
18798
18799 #: varasm.c:1217
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18802 msgstr "最適化によりレジスタ変数の読み込み/書き込みが削除されるかもしれません"
18803
18804 #: varasm.c:1255
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18807 msgstr "非レジスタ変数 %q+D 用にレジスタ名が与えられました"
18808
18809 #: varasm.c:1372
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "global destructors not supported on this target"
18812 msgstr "大域デストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
18813
18814 #: varasm.c:1438
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "global constructors not supported on this target"
18817 msgstr "大域コンストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
18818
18819 #: varasm.c:1818
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18822 msgstr "スレッド局所 COMMON データは実装されていません"
18823
18824 #: varasm.c:1847
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18827 msgstr "要求された %q+D 用の整列は実装されている整列 %wu より大きいです"
18828
18829 #: varasm.c:4526
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18832 msgstr "整数/固定小数用の初期化子が複雑すぎます"
18833
18834 #: varasm.c:4531
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18837 msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
18838
18839 #: varasm.c:4837
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "invalid initial value for member %qE"
18842 msgstr "メンバ %qE 用の無効な初期値です"
18843
18844 #: varasm.c:5146 varasm.c:5190
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18847 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
18848
18849 #: varasm.c:5154
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18852 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"
18853
18854 #: varasm.c:5188
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18857 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
18858
18859 #: varasm.c:5192
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18862 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
18863
18864 #: varasm.c:5221 varasm.c:5706
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18867 msgstr "弱い別名のみこの設定ではサポートされています"
18868
18869 #: varasm.c:5440
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18872 msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
18873
18874 #: varasm.c:5463 varasm.c:5703
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18877 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
18878
18879 #: varasm.c:5623
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18882 msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
18883
18884 #: varasm.c:5637
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18887 msgstr "%q+D が外部シンボル %qE の別名となっています"
18888
18889 #: varasm.c:5680
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: varasm.c:5689
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18897 msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
18898
18899 #: varasm.c:5696
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18902 msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
18903
18904 #: varasm.c:5764 config/sol2.c:155
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18907 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
18908
18909 #: vec.c:523
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18912 msgstr ""
18913
18914 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18915 #: xcoffout.c:187
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: c-family/c-common.c:877
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18923 msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
18924
18925 #: c-family/c-common.c:927
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18928 msgstr "文字列長 %qd は長さ %qd (ISO C%d コンパイラでサポートが要求される長さ) より長いです"
18929
18930 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1432 cp/semantics.c:6053
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "overflow in constant expression"
18933 msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
18934
18935 #: c-family/c-common.c:1455
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "integer overflow in expression"
18938 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
18939
18940 #: c-family/c-common.c:1460
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "floating point overflow in expression"
18943 msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
18944
18945 #: c-family/c-common.c:1464
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "fixed-point overflow in expression"
18948 msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
18949
18950 #: c-family/c-common.c:1468
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "vector overflow in expression"
18953 msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
18954
18955 #: c-family/c-common.c:1474
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "complex integer overflow in expression"
18958 msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
18959
18960 #: c-family/c-common.c:1477
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "complex floating point overflow in expression"
18963 msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
18964
18965 #: c-family/c-common.c:1520
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18968 msgstr "論理 %<or%> が非真偽定数に適用されています"
18969
18970 #: c-family/c-common.c:1523
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18973 msgstr "論理 %<and%> が非真偽定数に適用されています"
18974
18975 #: c-family/c-common.c:1568
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: c-family/c-common.c:1572
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: c-family/c-common.c:1607
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: c-family/c-common.c:1622
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: c-family/c-common.c:1629 c-family/c-common.c:1647
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: c-family/c-common.c:1678
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19003 msgstr "%q+D の第一引数は %<int%> であるべきです"
19004
19005 #: c-family/c-common.c:1687
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19008 msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
19009
19010 #: c-family/c-common.c:1696
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19013 msgstr "%q+D の第三引数は %<char **%> とすべきでしょう"
19014
19015 #: c-family/c-common.c:1706
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19018 msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
19019
19020 #: c-family/c-common.c:1755
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: c-family/c-common.c:1911
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19028 msgstr "真偽式から %qT への変換です"
19029
19030 #: c-family/c-common.c:1932
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19033 msgstr "負の整数が暗黙的に符号無し型に変換されました"
19034
19035 #: c-family/c-common.c:1935
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19038 msgstr "符号無し定数値から負の整数への変換です"
19039
19040 #: c-family/c-common.c:1962
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19043 msgstr "%qT への変換は %qT 定数値を変更します"
19044
19045 #: c-family/c-common.c:2054
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19048 msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかもしれません"
19049
19050 #: c-family/c-common.c:2091
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19053 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
19054
19055 #: c-family/c-common.c:2119
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19058 msgstr "大きな整数が暗黙に符合無し型に切り詰められました"
19059
19060 #: c-family/c-common.c:2125 c-family/c-common.c:2132 c-family/c-common.c:2140
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19063 msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
19064
19065 #: c-family/c-common.c:2312
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "operation on %qE may be undefined"
19068 msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
19069
19070 #: c-family/c-common.c:2620
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19073 msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
19074
19075 #: c-family/c-common.c:2660
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19078 msgstr "case ラベルの値がその型の最小値より小さいです"
19079
19080 #: c-family/c-common.c:2668
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19083 msgstr "case ラベルの値がその型の最大値を超えています"
19084
19085 #: c-family/c-common.c:2676
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19088 msgstr "case ラベル範囲の下部の値が型の最小値より小さいです"
19089
19090 #: c-family/c-common.c:2685
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19093 msgstr "case ラベル範囲の上部の値が型の最大値より大きいです"
19094
19095 #: c-family/c-common.c:2764
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19098 msgstr "GCC は、整数型と固定小数点型の演算子で、整数部と小数部のビット数が非常に多いものをサポートできません"
19099
19100 #: c-family/c-common.c:3266
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19103 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
19104
19105 #: c-family/c-common.c:3501
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19108 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
19109
19110 #: c-family/c-common.c:3503
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19113 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
19114
19115 #: c-family/c-common.c:3582
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19118 msgstr "符合無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
19119
19120 #: c-family/c-common.c:3592
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19123 msgstr "符合無しの式 < 0 という比較は常に false です"
19124
19125 #: c-family/c-common.c:3634
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19128 msgstr "%<void *%> 型のポインタが計算内で使用されています"
19129
19130 #: c-family/c-common.c:3640
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19133 msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
19134
19135 #: c-family/c-common.c:3646
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19138 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
19139
19140 #: c-family/c-common.c:3858
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19143 msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
19144
19145 #: c-family/c-common.c:3943 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19148 msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
19149
19150 #: c-family/c-common.c:4217
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19153 msgstr "%<sizeof%> を関数型へ適用することは無効です"
19154
19155 #: c-family/c-common.c:4230
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19158 msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
19159
19160 #: c-family/c-common.c:4238
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19163 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
19164
19165 #: c-family/c-common.c:4280
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19168 msgstr "%<__alignof%> がビットフィールドに適用されています"
19169
19170 #: c-family/c-common.c:4996
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19173 msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
19174
19175 #: c-family/c-common.c:5188
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "pointers are not permitted as case values"
19178 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
19179
19180 #: c-family/c-common.c:5195
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19183 msgstr "switch 文内での範囲式は非標準です"
19184
19185 #: c-family/c-common.c:5221
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "empty range specified"
19188 msgstr "空の範囲が指定されました"
19189
19190 #: c-family/c-common.c:5281
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19193 msgstr "重複している (または重なり合っている) case の値です"
19194
19195 #: c-family/c-common.c:5283
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19198 msgstr "これが重なり合っている値の最初の項目です"
19199
19200 #: c-family/c-common.c:5287
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "duplicate case value"
19203 msgstr "重複した case の値です"
19204
19205 #: c-family/c-common.c:5288
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "previously used here"
19208 msgstr "前にここで使われました"
19209
19210 #: c-family/c-common.c:5292
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "multiple default labels in one switch"
19213 msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
19214
19215 #: c-family/c-common.c:5294
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "this is the first default label"
19218 msgstr "これが最初の default ラベルです"
19219
19220 #: c-family/c-common.c:5346
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19223 msgstr "case 値 %qs は列挙型ではありません"
19224
19225 #: c-family/c-common.c:5351
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19228 msgstr "case 値 %qs は列挙型 %qT ではありません"
19229
19230 #: c-family/c-common.c:5410
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "switch missing default case"
19233 msgstr "default の case が無い switch です"
19234
19235 #: c-family/c-common.c:5482
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19238 msgstr "列挙値 %qE は switch 内で取り扱われません"
19239
19240 #: c-family/c-common.c:5508
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19243 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
19244
19245 #: c-family/c-common.c:5695
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19248 msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
19249
19250 #: c-family/c-common.c:5789 c-family/c-common.c:5815
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19253 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
19254
19255 #: c-family/c-common.c:5929 lto/lto-lang.c:205
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19258 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
19259
19260 #: c-family/c-common.c:6082
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19263 msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
19264
19265 #: c-family/c-common.c:6179
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "destructor priorities are not supported"
19268 msgstr "デストラクタのプロパティはサポートされません"
19269
19270 #: c-family/c-common.c:6181
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "constructor priorities are not supported"
19273 msgstr "コンストラクタのプロパティはサポートされません"
19274
19275 #: c-family/c-common.c:6198
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19278 msgstr "0 から %d までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています"
19279
19280 #: c-family/c-common.c:6203
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19283 msgstr "0 から %d までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています"
19284
19285 #: c-family/c-common.c:6211
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19288 msgstr "デストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
19289
19290 #: c-family/c-common.c:6214
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19293 msgstr "コンストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
19294
19295 #: c-family/c-common.c:6370
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "unknown machine mode %qE"
19298 msgstr "不明なマシンモード %qE です"
19299
19300 #: c-family/c-common.c:6399
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19303 msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
19304
19305 #: c-family/c-common.c:6402
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19308 msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
19309
19310 #: c-family/c-common.c:6411
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "unable to emulate %qs"
19313 msgstr "%qs をエミュレートできません"
19314
19315 #: c-family/c-common.c:6422
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "invalid pointer mode %qs"
19318 msgstr "無効なポインタモード %qs です"
19319
19320 #: c-family/c-common.c:6439
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19323 msgstr "型の符号とマシンモード %qs が適合しません"
19324
19325 #: c-family/c-common.c:6450
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "no data type for mode %qs"
19328 msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
19329
19330 #: c-family/c-common.c:6460
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19333 msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
19334
19335 #: c-family/c-common.c:6487
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19338 msgstr "モード %qs が適切でない型に適用されています"
19339
19340 #: c-family/c-common.c:6519
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19343 msgstr "section 属性は局所変数用には指定できません"
19344
19345 #: c-family/c-common.c:6530 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19346 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19349 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
19350
19351 #: c-family/c-common.c:6538
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19354 msgstr "%q+D のセクションは上書きできません"
19355
19356 #: c-family/c-common.c:6546
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19359 msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
19360
19361 #: c-family/c-common.c:6553
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "section attributes are not supported for this target"
19364 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
19365
19366 #: c-family/c-common.c:6585
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "requested alignment is not a constant"
19369 msgstr "要求された整列が定数ではありません"
19370
19371 #: c-family/c-common.c:6590
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19374 msgstr "要求された整列が 2 の乗数ではありません"
19375
19376 #: c-family/c-common.c:6595
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "requested alignment is too large"
19379 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
19380
19381 #: c-family/c-common.c:6623
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19384 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
19385
19386 #: c-family/c-common.c:6630
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19389 msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らすことは出来ません"
19390
19391 #: c-family/c-common.c:6634
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19394 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
19395
19396 #: c-family/c-common.c:6659
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19399 msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
19400
19401 #: c-family/c-common.c:6664
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19404 msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
19405
19406 #: c-family/c-common.c:6701
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19409 msgstr "%q+D が通常と %qE 属性との両方で定義されています"
19410
19411 #: c-family/c-common.c:6709
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19414 msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
19415
19416 #: c-family/c-common.c:6726
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "attribute %qE argument not a string"
19419 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
19420
19421 #: c-family/c-common.c:6802
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19424 msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
19425
19426 #: c-family/c-common.c:6824
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19429 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
19430
19431 #: c-family/c-common.c:6853
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19434 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
19435
19436 #: c-family/c-common.c:6859
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19439 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
19440
19441 #: c-family/c-common.c:6872
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "visibility argument not a string"
19444 msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
19445
19446 #: c-family/c-common.c:6884
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "%qE attribute ignored on types"
19449 msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
19450
19451 #: c-family/c-common.c:6900
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19454 msgstr "可視性の引数は \"default\"、\"hidden\"、\"protected\" または \"internal\" のうち一つでなければいけません"
19455
19456 #: c-family/c-common.c:6911
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19459 msgstr "%qD が別の可視性で再宣言されました"
19460
19461 #: c-family/c-common.c:6914 c-family/c-common.c:6918
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19464 msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
19465
19466 #: c-family/c-common.c:7002
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "tls_model argument not a string"
19469 msgstr "tls_model の引数が文字列ではありません"
19470
19471 #: c-family/c-common.c:7015
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19474 msgstr "tls_model の引数は \"local-exec\"、\"initial-exec\"、\"local-dynamic\" または \"global-dynamic\" のうちの一つでなければいけません"
19475
19476 #: c-family/c-common.c:7035 c-family/c-common.c:7141 c-family/c-common.c:7899
19477 #: config/m32c/m32c.c:3168
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19480 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
19481
19482 #: c-family/c-common.c:7041 c-family/c-common.c:7147 c-family/c-common.c:7905
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19485 msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
19486
19487 #: c-family/c-common.c:7087
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "alloc_size parameter outside range"
19490 msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
19491
19492 #: c-family/c-common.c:7204
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "deprecated message is not a string"
19495 msgstr "廃止された (deprecated) メッセージが文字列ではありません"
19496
19497 #: c-family/c-common.c:7245
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19500 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
19501
19502 #: c-family/c-common.c:7305
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19505 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
19506
19507 #: c-family/c-common.c:7311 ada/gcc-interface/utils.c:5340
19508 #: ada/gcc-interface/utils.c:5434
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19511 msgstr "ベクトルのサイズが要素のサイズの整数倍ではありません"
19512
19513 #: c-family/c-common.c:7317 ada/gcc-interface/utils.c:5346
19514 #: ada/gcc-interface/utils.c:5440
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "zero vector size"
19517 msgstr "ベクトルのサイズが 0 です"
19518
19519 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5354
19520 #: ada/gcc-interface/utils.c:5447
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19523 msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の乗数ではありません"
19524
19525 #: c-family/c-common.c:7353 ada/gcc-interface/utils.c:5070
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: c-family/c-common.c:7368 ada/gcc-interface/utils.c:5085
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: c-family/c-common.c:7387 ada/gcc-interface/utils.c:5104
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: c-family/c-common.c:7395 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: c-family/c-common.c:7471
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: c-family/c-common.c:7485
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "missing sentinel in function call"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: c-family/c-common.c:7526
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: c-family/c-common.c:7591
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "cleanup argument not an identifier"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: c-family/c-common.c:7598
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "cleanup argument not a function"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: c-family/c-common.c:7637
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19573 msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
19574
19575 #: c-family/c-common.c:7648
19576 #, fuzzy, gcc-internal-format
19577 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19578 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
19579
19580 #: c-family/c-common.c:7660 ada/gcc-interface/utils.c:5160
19581 #, fuzzy, gcc-internal-format
19582 msgid "requested position is not an integer constant"
19583 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
19584
19585 #: c-family/c-common.c:7668 ada/gcc-interface/utils.c:5167
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "requested position is less than zero"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: c-family/c-common.c:7794
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19593 msgstr "最適化属性への間違ったオプション %s です"
19594
19595 #: c-family/c-common.c:7797
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19598 msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
19599
19600 #: c-family/c-common.c:8026
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "not enough arguments to function %qE"
19603 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
19604
19605 #: c-family/c-common.c:8062 c-family/c-common.c:8108
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19608 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
19609
19610 #: c-family/c-common.c:8085
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19613 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
19614
19615 #: c-family/c-common.c:8101
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19618 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
19619
19620 #: c-family/c-common.c:8437
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19623 msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
19624
19625 #: c-family/c-common.c:8442
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19628 msgstr "%<offsetof%> は %<operator[]%> がオーバーロードされているときには適用できません"
19629
19630 #: c-family/c-common.c:8449
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19633 msgstr "一定ではないアドレスへ %<offsetof%> を適用できません"
19634
19635 #: c-family/c-common.c:8462 cp/typeck.c:4915
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19638 msgstr "ビットフィールドである構造体のメンバ %qD のアドレスを取得しようとする試みです"
19639
19640 #: c-family/c-common.c:8521
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: c-family/c-common.c:8557
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: c-family/c-common.c:8578
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19653 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD への代入です"
19654
19655 #: c-family/c-common.c:8580
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19658 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD のインクリメントです"
19659
19660 #: c-family/c-common.c:8582
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19663 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD のデクリメントです"
19664
19665 #: c-family/c-common.c:8584
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19668 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19669
19670 #: c-family/c-common.c:8588
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "assignment of read-only member %qD"
19673 msgstr "読み取り専用メンバ %qD への代入です"
19674
19675 #: c-family/c-common.c:8589
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "increment of read-only member %qD"
19678 msgstr "読み取り専用メンバ %qD のインクリメントです"
19679
19680 #: c-family/c-common.c:8590
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "decrement of read-only member %qD"
19683 msgstr "読み取り専用メンバ %qD のデクリメントです"
19684
19685 #: c-family/c-common.c:8591
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19688 msgstr "読み取り専用メンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19689
19690 #: c-family/c-common.c:8595
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19693 msgstr "読み取り専用変数 %qD への代入です"
19694
19695 #: c-family/c-common.c:8596
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "increment of read-only variable %qD"
19698 msgstr "読み取り専用変数 %qD のインクリメントです"
19699
19700 #: c-family/c-common.c:8597
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19703 msgstr "読み取り専用変数 %qD のデクリメントです"
19704
19705 #: c-family/c-common.c:8598
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19708 msgstr "読み取り専用変数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19709
19710 #: c-family/c-common.c:8601
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19713 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD への代入です"
19714
19715 #: c-family/c-common.c:8602
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19718 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD のインクリメントです"
19719
19720 #: c-family/c-common.c:8603
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19723 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD のデクリメントです"
19724
19725 #: c-family/c-common.c:8604
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19728 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19729
19730 #: c-family/c-common.c:8609
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19733 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD への代入です"
19734
19735 #: c-family/c-common.c:8611
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19738 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD のインクリメントです"
19739
19740 #: c-family/c-common.c:8613
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19743 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD のデクリメントです"
19744
19745 #: c-family/c-common.c:8615
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19748 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19749
19750 #: c-family/c-common.c:8620
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "assignment of function %qD"
19753 msgstr "関数 %qD への代入です"
19754
19755 #: c-family/c-common.c:8621
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "increment of function %qD"
19758 msgstr "関数 %qD のインクリメントです"
19759
19760 #: c-family/c-common.c:8622
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "decrement of function %qD"
19763 msgstr "関数 %qD のデクリメントです"
19764
19765 #: c-family/c-common.c:8623
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19768 msgstr "関数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19769
19770 #: c-family/c-common.c:8629
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: c-family/c-common.c:8642
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: c-family/c-common.c:8645
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "lvalue required as increment operand"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: c-family/c-common.c:8648
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "lvalue required as decrement operand"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: c-family/c-common.c:8651
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: c-family/c-common.c:8654
19796 #, fuzzy, gcc-internal-format
19797 msgid "lvalue required in asm statement"
19798 msgstr "asm 文の中に無効な左辺値"
19799
19800 #: c-family/c-common.c:8671
19801 #, fuzzy, gcc-internal-format
19802 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19803 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
19804
19805 #: c-family/c-common.c:8675
19806 #, fuzzy, gcc-internal-format
19807 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19808 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
19809
19810 #: c-family/c-common.c:8680
19811 #, fuzzy, gcc-internal-format
19812 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19813 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
19814
19815 #: c-family/c-common.c:8685
19816 #, fuzzy, gcc-internal-format
19817 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19818 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
19819
19820 #: c-family/c-common.c:8690
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19823 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
19824
19825 #: c-family/c-common.c:8821
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "size of array is too large"
19828 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
19829
19830 #: c-family/c-common.c:9080
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "array subscript has type %<char%>"
19833 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
19834
19835 #: c-family/c-common.c:9115
19836 #, fuzzy, gcc-internal-format
19837 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19838 msgstr "シフト中の + や - の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
19839
19840 #: c-family/c-common.c:9118
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19843 msgstr "シフト中の + や - の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
19844
19845 #: c-family/c-common.c:9124
19846 #, fuzzy, gcc-internal-format
19847 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19848 msgstr "シフト中の + や - の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
19849
19850 #: c-family/c-common.c:9127
19851 #, fuzzy, gcc-internal-format
19852 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19853 msgstr "シフト中の + や - の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
19854
19855 #: c-family/c-common.c:9133
19856 #, fuzzy, gcc-internal-format
19857 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19858 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
19859
19860 #: c-family/c-common.c:9142
19861 #, fuzzy, gcc-internal-format
19862 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19863 msgstr "計算が | 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
19864
19865 #: c-family/c-common.c:9147
19866 #, fuzzy, gcc-internal-format
19867 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19868 msgstr "比較が | 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
19869
19870 #: c-family/c-common.c:9151
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: c-family/c-common.c:9161
19876 #, fuzzy, gcc-internal-format
19877 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19878 msgstr "計算が ^ 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
19879
19880 #: c-family/c-common.c:9166
19881 #, fuzzy, gcc-internal-format
19882 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19883 msgstr "計算が ^ 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
19884
19885 #: c-family/c-common.c:9172
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format
19887 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19888 msgstr "& 演算子の周りの + や - の周りには括弧をつけることをお勧めします"
19889
19890 #: c-family/c-common.c:9175
19891 #, fuzzy, gcc-internal-format
19892 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19893 msgstr "& 演算子の周りの + や - の周りには括弧をつけることをお勧めします"
19894
19895 #: c-family/c-common.c:9180
19896 #, fuzzy, gcc-internal-format
19897 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19898 msgstr "比較が & 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
19899
19900 #: c-family/c-common.c:9184
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: c-family/c-common.c:9192
19906 #, fuzzy, gcc-internal-format
19907 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19908 msgstr "比較が | 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
19909
19910 #: c-family/c-common.c:9198
19911 #, fuzzy, gcc-internal-format
19912 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19913 msgstr "比較が | 演算子の項となる場合には括弧をつけることをお勧めします"
19914
19915 #: c-family/c-common.c:9209
19916 #, fuzzy, gcc-internal-format
19917 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19918 msgstr "X<=Y<=Z の様な比較は数学的な意味での結果をもたらしません"
19919
19920 #: c-family/c-common.c:9224
19921 #, fuzzy, gcc-internal-format
19922 msgid "label %q+D defined but not used"
19923 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
19924
19925 #: c-family/c-common.c:9226
19926 #, fuzzy, gcc-internal-format
19927 msgid "label %q+D declared but not defined"
19928 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
19929
19930 #: c-family/c-common.c:9246
19931 #, fuzzy, gcc-internal-format
19932 msgid "division by zero"
19933 msgstr "#if でゼロ除算が発生しました"
19934
19935 #: c-family/c-common.c:9278
19936 #, fuzzy, gcc-internal-format
19937 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19938 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
19939
19940 #: c-family/c-common.c:9329
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19943 msgstr "符合付きと符合無しの整数式同士の比較です"
19944
19945 #: c-family/c-common.c:9380
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: c-family/c-common.c:9383
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19953 msgstr "~で反転された格上げ符合無し型と定数との比較です"
19954
19955 #: c-family/c-common.c:9393
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19958 msgstr "~で反転された符合無し型と符合無し型との比較です"
19959
19960 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "format string has invalid operand number"
19963 msgstr "フォーマット文字列に不適切なオペランド数があります"
19964
19965 #: c-family/c-format.c:144
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "function does not return string type"
19968 msgstr "関数が文字列型を返しません"
19969
19970 #: c-family/c-format.c:177
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "format string argument is not a string type"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: c-family/c-format.c:203
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: c-family/c-format.c:206
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: c-family/c-format.c:216
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: c-family/c-format.c:238
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: c-family/c-format.c:282
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "unrecognized format specifier"
19998 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
19999
20000 #: c-family/c-format.c:297
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: c-family/c-format.c:306
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20008 msgstr "`%s' は認識できないフォーマット関数型です"
20009
20010 #: c-family/c-format.c:320
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20013 msgstr "フォーマット文字列に不適切なオペランド数があります"
20014
20015 #: c-family/c-format.c:327
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format
20017 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20018 msgstr "フォーマット文字列引数がフォーマットされる引数の後に続いています"
20019
20020 #: c-family/c-format.c:1066
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20023 msgstr "関数は恐らく `%s' format 属性の候補と思われます"
20024
20025 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "missing $ operand number in format"
20028 msgstr "フォーマット内で $ 演算子番号を欠いています"
20029
20030 #: c-family/c-format.c:1188
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20033 msgstr "%s は %%n$ 演算子番号フォーマットを受け付けません"
20034
20035 #: c-family/c-format.c:1195
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "operand number out of range in format"
20038 msgstr "演算子番号がフォーマットの範囲外です"
20039
20040 #: c-family/c-format.c:1218
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20043 msgstr "フォーマット引数 %d が %s フォーマット中で二回以上使われました"
20044
20045 #: c-family/c-format.c:1250
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format
20047 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20048 msgstr "演算子番号が引数を取らないフォーマットで指定されました"
20049
20050 #: c-family/c-format.c:1281
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20053 msgstr "$-式フォーマット内のフォーマット引数 %d が引数 %d が使われる前で未使用です"
20054
20055 #: c-family/c-format.c:1376
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20058 msgstr "フォーマットが文字列リテラルではありませんので、フォーマットは検査されません"
20059
20060 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20063 msgstr "フォーマットは非文字列リテラルで、且つフォーマット引数を持ちません"
20064
20065 #: c-family/c-format.c:1397
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20068 msgstr "フォーマットは文字列リテラルではありませんので、引数の型は検査されません"
20069
20070 #: c-family/c-format.c:1410
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "too many arguments for format"
20073 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
20074
20075 #: c-family/c-format.c:1413
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "unused arguments in $-style format"
20078 msgstr "$-式のフォーマットで未使用の引数があります"
20079
20080 #: c-family/c-format.c:1416
20081 #, fuzzy, gcc-internal-format
20082 msgid "zero-length %s format string"
20083 msgstr "長さ 0 のフォーマット文字列"
20084
20085 #: c-family/c-format.c:1420
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "format is a wide character string"
20088 msgstr "フォーマットがワイド文字列です"
20089
20090 #: c-family/c-format.c:1423
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "unterminated format string"
20093 msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
20094
20095 #: c-family/c-format.c:1667
20096 #, fuzzy, gcc-internal-format
20097 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20098 msgstr "フォーマットに `%%' の痕跡らしきものがあります"
20099
20100 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "repeated %s in format"
20103 msgstr "フォーマット中で %s を繰り返しています"
20104
20105 #: c-family/c-format.c:1724
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20108 msgstr "strfmon フォーマットの終りで詰め文字を欠いています"
20109
20110 #: c-family/c-format.c:1812
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "zero width in %s format"
20113 msgstr "%s で幅 0 のフォーマットです"
20114
20115 #: c-family/c-format.c:1830
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "empty left precision in %s format"
20118 msgstr "%s で空の左精度フォーマットです"
20119
20120 #: c-family/c-format.c:1906
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "empty precision in %s format"
20123 msgstr "%s で空の精度フォーマットです"
20124
20125 #: c-family/c-format.c:1975
20126 #, fuzzy, gcc-internal-format
20127 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20128 msgstr "%s は `%s' %s 長さ修飾子を受け付けません"
20129
20130 #: c-family/c-format.c:2008
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "conversion lacks type at end of format"
20133 msgstr "フォーマットの終りで型変換文字が欠けています"
20134
20135 #: c-family/c-format.c:2019
20136 #, fuzzy, gcc-internal-format
20137 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20138 msgstr "フォーマット内に不明な型変換文字 `%c' があります"
20139
20140 #: c-family/c-format.c:2022
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20143 msgstr "フォーマット内に不明な型変換文字 0x%x があります"
20144
20145 #: c-family/c-format.c:2029
20146 #, fuzzy, gcc-internal-format
20147 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20148 msgstr "%s は `%%%s%c' %s フォーマットを受け付けません"
20149
20150 #: c-family/c-format.c:2045
20151 #, fuzzy, gcc-internal-format
20152 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20153 msgstr "%s が `%%%c' %s フォーマットと一緒に使われました"
20154
20155 #: c-family/c-format.c:2054
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "%s does not support %s"
20158 msgstr "%s は %s を受け付けません"
20159
20160 #: c-family/c-format.c:2064
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20163 msgstr "%s は %s を `%%%c' %s フォーマットと一緒に使う事を受け付けません"
20164
20165 #: c-family/c-format.c:2100
20166 #, fuzzy, gcc-internal-format
20167 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20168 msgstr "%s は %s 及び `%%%c' %s フォーマットと一緒に使うと無視されます"
20169
20170 #: c-family/c-format.c:2104
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20173 msgstr "%s は %s を %s フォーマットで一緒に使うと無視されます"
20174
20175 #: c-family/c-format.c:2111
20176 #, fuzzy, gcc-internal-format
20177 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20178 msgstr "%s と %s とを `%%%c' %s フォーマットと一緒に使っています"
20179
20180 #: c-family/c-format.c:2115
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20183 msgstr "%s と %s とを %s フォーマットの中で使っています"
20184
20185 #: c-family/c-format.c:2134
20186 #, fuzzy, gcc-internal-format
20187 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20188 msgstr "`%%%c' はロケールによっては、年の下二桁だけをもたらします"
20189
20190 #: c-family/c-format.c:2137
20191 #, fuzzy, gcc-internal-format
20192 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20193 msgstr "`%%%c' は年の下二桁だけをもたらします"
20194
20195 #. The end of the format string was reached.
20196 #: c-family/c-format.c:2154
20197 #, fuzzy, gcc-internal-format
20198 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20199 msgstr "`%%[' フォーマットを閉じる `]' がありません"
20200
20201 #: c-family/c-format.c:2168
20202 #, fuzzy, gcc-internal-format
20203 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20204 msgstr "`%s' 長さ修飾子を `%c' 型変換文字と一緒に使っています"
20205
20206 #: c-family/c-format.c:2186
20207 #, fuzzy, gcc-internal-format
20208 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20209 msgstr "%s は `%%%s%c' %s フォーマットを受け付けません"
20210
20211 #: c-family/c-format.c:2203
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20214 msgstr "演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
20215
20216 #: c-family/c-format.c:2206
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20219 msgstr "演算子番号が引数を取らないフォーマットで指定されました"
20220
20221 #: c-family/c-format.c:2291
20222 #, fuzzy, gcc-internal-format
20223 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20224 msgstr "フォーマットに `\\0' が埋め込まれています"
20225
20226 #: c-family/c-format.c:2360
20227 #, fuzzy, gcc-internal-format
20228 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20229 msgstr "null ポインタを書き込んでいます (引数 %d)"
20230
20231 #: c-family/c-format.c:2368
20232 #, fuzzy, gcc-internal-format
20233 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20234 msgstr "null ポインタを読込んでいます (引数 %d)"
20235
20236 #: c-family/c-format.c:2388
20237 #, fuzzy, gcc-internal-format
20238 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20239 msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (引数 %d)"
20240
20241 #: c-family/c-format.c:2399
20242 #, fuzzy, gcc-internal-format
20243 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20244 msgstr "フォーマット引数に余分な型修飾子があります (引数 %d)"
20245
20246 #: c-family/c-format.c:2515
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: c-family/c-format.c:2522
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: c-family/c-format.c:2530
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: c-family/c-format.c:2537
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: c-family/c-format.c:2660
20277 #, fuzzy, gcc-internal-format
20278 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20279 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
20280
20281 #: c-family/c-format.c:2713
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: c-family/c-format.c:2730
20287 #, fuzzy, gcc-internal-format
20288 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20289 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
20290
20291 #: c-family/c-format.c:2735
20292 #, fuzzy, gcc-internal-format
20293 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20294 msgstr "ポインタ型に変換できません"
20295
20296 #: c-family/c-format.c:3008
20297 #, fuzzy, gcc-internal-format
20298 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20299 msgstr "フォーマットされる引数が、'...' になっていません"
20300
20301 #: c-family/c-format.c:3020
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20304 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
20305
20306 #: c-family/c-lex.c:228
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20309 msgstr "プリプロセッサから異常にネストされた C ヘッダです"
20310
20311 #: c-family/c-lex.c:263
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20314 msgstr "#pragma %s %s を無視します"
20315
20316 #. ... or not.
20317 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:976
20318 #, fuzzy, gcc-internal-format
20319 msgid "stray %<@%> in program"
20320 msgstr "プログラムとして逸脱した文字 '%c'"
20321
20322 #: c-family/c-lex.c:400
20323 #, fuzzy, gcc-internal-format
20324 msgid "stray %qs in program"
20325 msgstr "プログラムとして逸脱した文字 '%c'"
20326
20327 #: c-family/c-lex.c:410
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "missing terminating %c character"
20330 msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
20331
20332 #: c-family/c-lex.c:412
20333 #, fuzzy, gcc-internal-format
20334 msgid "stray %qc in program"
20335 msgstr "プログラムとして逸脱した文字 '%c'"
20336
20337 #: c-family/c-lex.c:414
20338 #, fuzzy, gcc-internal-format
20339 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20340 msgstr "プログラムとして逸脱した文字 '\\%o'"
20341
20342 #: c-family/c-lex.c:586
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: c-family/c-lex.c:590
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: c-family/c-lex.c:610
20353 #, fuzzy, gcc-internal-format
20354 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20355 msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
20356
20357 #: c-family/c-lex.c:647
20358 #, fuzzy, gcc-internal-format
20359 msgid "unsuffixed float constant"
20360 msgstr "2 つの 'u' 接尾辞が整数定数についています"
20361
20362 #: c-family/c-lex.c:679
20363 #, fuzzy, gcc-internal-format
20364 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20365 msgstr "浮動小数定数に 'f' と 'l' 接尾辞の両方があります"
20366
20367 #: c-family/c-lex.c:684
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20370 msgstr "浮動小数定数に 'f' と 'l' 接尾辞の両方があります"
20371
20372 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20373 #, fuzzy, gcc-internal-format
20374 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20375 msgstr "浮動小数点数が '%s' の範囲を超えました"
20376
20377 #: c-family/c-lex.c:749
20378 #, fuzzy, gcc-internal-format
20379 msgid "floating constant truncated to zero"
20380 msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
20381
20382 #: c-family/c-lex.c:938
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: c-family/c-lex.c:957 cp/parser.c:3375
20388 #, fuzzy, gcc-internal-format
20389 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20390 msgstr "終端のない文字列リテラルの推定開始位置"
20391
20392 #: c-family/c-lex.c:985
20393 #, fuzzy, gcc-internal-format
20394 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20395 msgstr "古い C では文字列結合を拒否します"
20396
20397 #: c-family/c-omp.c:122
20398 #, fuzzy, gcc-internal-format
20399 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20400 msgstr "オペランドとして無効な式"
20401
20402 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4419
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20405 msgstr "`%s' はレジスタ変数としては無効なレジスタ名です"
20406
20407 #: c-family/c-omp.c:269
20408 #, fuzzy, gcc-internal-format
20409 msgid "%qE is not initialized"
20410 msgstr "初期化子を欠いています"
20411
20412 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4334
20413 #, fuzzy, gcc-internal-format
20414 msgid "missing controlling predicate"
20415 msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
20416
20417 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4091
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "invalid controlling predicate"
20420 msgstr "無効な制御式です"
20421
20422 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4340
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format
20424 msgid "missing increment expression"
20425 msgstr "代入の抑制"
20426
20427 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4196
20428 #, fuzzy, gcc-internal-format
20429 msgid "invalid increment expression"
20430 msgstr "無効な制御式です"
20431
20432 #: c-family/c-opts.c:303
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "-I- specified twice"
20435 msgstr "-I- が二回指定されました"
20436
20437 #: c-family/c-opts.c:306
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: c-family/c-opts.c:486
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: c-family/c-opts.c:500
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20450 msgstr "言語 %s は認識できません"
20451
20452 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "output filename specified twice"
20455 msgstr "出力ファイル名が二回指定されました"
20456
20457 #: c-family/c-opts.c:852
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: c-family/c-opts.c:865
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: c-family/c-opts.c:944
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20470 msgstr "-Wformat-y2k は無視されました(-Wformat がありません)"
20471
20472 #: c-family/c-opts.c:946
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20475 msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました(-Wformat がありません)"
20476
20477 #: c-family/c-opts.c:948
20478 #, fuzzy, gcc-internal-format
20479 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20480 msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました(-Wformat がありません)"
20481
20482 #: c-family/c-opts.c:950
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20485 msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました(-Wformat がありません)"
20486
20487 #: c-family/c-opts.c:952
20488 #, fuzzy, gcc-internal-format
20489 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20490 msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました(-Wformat がありません)"
20491
20492 #: c-family/c-opts.c:954
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20495 msgstr "-Wformat-security は無視されました(-Wformat がありません)"
20496
20497 #: c-family/c-opts.c:984
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "opening output file %s: %m"
20500 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
20501
20502 #: c-family/c-opts.c:989
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20505 msgstr "ファイル名が多すぎます。%s --help とタイプして使い方を見ましょう"
20506
20507 #: c-family/c-opts.c:1106
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "opening dependency file %s: %m"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: c-family/c-opts.c:1116
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "closing dependency file %s: %m"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: c-family/c-opts.c:1119
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "when writing output to %s: %m"
20520 msgstr "%s への書き込みエラーです"
20521
20522 #: c-family/c-opts.c:1199
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20525 msgstr "-M か -MM のいずれかを追加的に指定しなければなりません"
20526
20527 #: c-family/c-opts.c:1222
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: c-family/c-opts.c:1252
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: c-family/c-opts.c:1254
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: c-family/c-opts.c:1405
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: c-family/c-pch.c:132
20548 #, fuzzy, gcc-internal-format
20549 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20550 msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
20551
20552 #: c-family/c-pch.c:154
20553 #, fuzzy, gcc-internal-format
20554 msgid "can%'t write to %s: %m"
20555 msgstr "%s へ書き込めません"
20556
20557 #: c-family/c-pch.c:160
20558 #, fuzzy, gcc-internal-format
20559 msgid "%qs is not a valid output file"
20560 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
20561
20562 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20563 #, fuzzy, gcc-internal-format
20564 msgid "can%'t write %s: %m"
20565 msgstr "%s へ書き込めません"
20566
20567 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20568 #, fuzzy, gcc-internal-format
20569 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20570 msgstr "%s を rewind できません"
20571
20572 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20573 #: c-family/c-pch.c:343
20574 #, fuzzy, gcc-internal-format
20575 msgid "can%'t read %s: %m"
20576 msgstr "%s を rewind できません"
20577
20578 #: c-family/c-pch.c:481
20579 #, fuzzy, gcc-internal-format
20580 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20581 msgstr "-include や -imacros は -fpreprocessed と一緒に使うことはできません"
20582
20583 #: c-family/c-pch.c:482
20584 #, fuzzy, gcc-internal-format
20585 msgid "use #include instead"
20586 msgstr "#include のネストが深すぎます"
20587
20588 #: c-family/c-pch.c:488
20589 #, fuzzy, gcc-internal-format
20590 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20591 msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
20592
20593 #: c-family/c-pch.c:493
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: c-family/c-pch.c:494
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "%s: PCH file was invalid"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: c-family/c-pragma.c:101
20604 #, fuzzy, gcc-internal-format
20605 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20606 msgstr "#pragma pack (pop) が、対応する #pragma pack (push, <n>) なしに出現しました"
20607
20608 #: c-family/c-pragma.c:114
20609 #, fuzzy, gcc-internal-format
20610 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20611 msgstr "#pragma pack(pop, %s) が、対応する #pragma pack(push, %s) なしに出現しました"
20612
20613 #: c-family/c-pragma.c:144
20614 #, fuzzy, gcc-internal-format
20615 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20616 msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
20617
20618 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20624 #, fuzzy, gcc-internal-format
20625 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20626 msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
20627
20628 #: c-family/c-pragma.c:164
20629 #, fuzzy, gcc-internal-format
20630 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20631 msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
20632
20633 #: c-family/c-pragma.c:166
20634 #, fuzzy, gcc-internal-format
20635 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20636 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20637
20638 #: c-family/c-pragma.c:175
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: c-family/c-pragma.c:204
20644 #, fuzzy, gcc-internal-format
20645 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20646 msgstr "'#pragma pack' の末尾にゴミがあります"
20647
20648 #: c-family/c-pragma.c:207
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: c-family/c-pragma.c:227
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: c-family/c-pragma.c:267
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20664 #, fuzzy, gcc-internal-format
20665 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20666 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20667
20668 #: c-family/c-pragma.c:354
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20671 msgstr "#pragma weak の末尾にゴミがあります"
20672
20673 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20674 #, fuzzy, gcc-internal-format
20675 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20676 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20677
20678 #: c-family/c-pragma.c:429
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20681 msgstr "#pragma weak の末尾にゴミがあります"
20682
20683 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: c-family/c-pragma.c:470
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: c-family/c-pragma.c:490
20694 #, fuzzy, gcc-internal-format
20695 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20696 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20697
20698 #: c-family/c-pragma.c:493
20699 #, fuzzy, gcc-internal-format
20700 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20701 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
20702
20703 #: c-family/c-pragma.c:500
20704 #, fuzzy, gcc-internal-format
20705 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20706 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
20707
20708 #: c-family/c-pragma.c:527
20709 #, fuzzy, gcc-internal-format
20710 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20711 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
20712
20713 #: c-family/c-pragma.c:560
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: c-family/c-pragma.c:622
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: c-family/c-pragma.c:664
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: c-family/c-pragma.c:670
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: c-family/c-pragma.c:678
20739 #, fuzzy, gcc-internal-format
20740 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20741 msgstr "おかしな #pragma ghs section"
20742
20743 #: c-family/c-pragma.c:686
20744 #, fuzzy, gcc-internal-format
20745 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20746 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
20747
20748 #: c-family/c-pragma.c:701
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: c-family/c-pragma.c:720
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: c-family/c-pragma.c:724
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: c-family/c-pragma.c:736
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: c-family/c-pragma.c:749
20769 #, fuzzy, gcc-internal-format
20770 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20771 msgstr "ブレースでまとめられた式は関数の内側でのみ許されます"
20772
20773 #: c-family/c-pragma.c:762
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: c-family/c-pragma.c:789
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: c-family/c-pragma.c:795
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: c-family/c-pragma.c:818
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20791 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
20792
20793 #: c-family/c-pragma.c:831
20794 #, gcc-internal-format
20795 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: c-family/c-pragma.c:857
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: c-family/c-pragma.c:863
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: c-family/c-pragma.c:905
20809 #, fuzzy, gcc-internal-format
20810 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20811 msgstr "#pragma ghs section の終りにゴミがあります"
20812
20813 #: c-family/c-pragma.c:935
20814 #, fuzzy, gcc-internal-format
20815 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20816 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
20817
20818 #: c-family/c-pragma.c:942
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: c-family/c-pragma.c:984
20824 #, fuzzy, gcc-internal-format
20825 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20826 msgstr "#pragma ghs section の終りにゴミがあります"
20827
20828 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: c-family/c-pragma.c:1024
20834 #, fuzzy, gcc-internal-format
20835 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20836 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20837
20838 #: c-family/c-pragma.c:1034
20839 #, fuzzy, gcc-internal-format
20840 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20841 msgstr "#pragma map の終りにゴミがあります"
20842
20843 #: c-family/c-pragma.c:1037
20844 #, fuzzy, gcc-internal-format
20845 msgid "#pragma message: %s"
20846 msgstr "不明な #pragma namespace %s です"
20847
20848 #: c-family/c-pragma.c:1074
20849 #, fuzzy, gcc-internal-format
20850 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20851 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20852
20853 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20854 #, fuzzy, gcc-internal-format
20855 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20856 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20857
20858 #: c-family/c-pragma.c:1101
20859 #, fuzzy, gcc-internal-format
20860 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20861 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
20862
20863 #: c-family/c-pragma.c:1119
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: c-family/c-pragma.c:1128
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: c-family/c-pragma.c:1134
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: c-family/c-semantics.c:167
20879 #, fuzzy, gcc-internal-format
20880 msgid "wrong type argument to %s"
20881 msgstr "abs への引数の型が間違っています"
20882
20883 #: config/darwin-c.c:85
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "too many #pragma options align=reset"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20889 #: config/darwin-c.c:112
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20892 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20893
20894 #: config/darwin-c.c:115
20895 #, fuzzy, gcc-internal-format
20896 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20897 msgstr "'#pragma %s' の最後にゴミがあります"
20898
20899 #: config/darwin-c.c:125
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: config/darwin-c.c:137
20905 #, fuzzy, gcc-internal-format
20906 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20907 msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
20908
20909 #: config/darwin-c.c:158
20910 #, fuzzy, gcc-internal-format
20911 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20912 msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
20913
20914 #: config/darwin-c.c:161
20915 #, fuzzy, gcc-internal-format
20916 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20917 msgstr "'#pragma %s' の最後にゴミがあります"
20918
20919 #: config/darwin-c.c:172
20920 #, fuzzy, gcc-internal-format
20921 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20922 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
20923
20924 #: config/darwin-c.c:180
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20927 msgstr "おかしな #pragma ghs section"
20928
20929 #: config/darwin-c.c:183
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20932 msgstr "'#pragma %s' の最後にゴミがあります"
20933
20934 #: config/darwin-c.c:409
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: config/darwin-c.c:592
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: config/darwin-driver.c:90
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: config/darwin-driver.c:136
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: config/darwin.c:1554
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: config/darwin.c:1642
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: config/darwin.c:1649
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: config/darwin.c:2284
20970 #, fuzzy, gcc-internal-format
20971 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20972 msgstr "現在の設定では alias 定義はサポートされません -- 無視されました"
20973
20974 #: config/darwin.c:2446
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: config/darwin.c:2601
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: config/darwin.c:2781
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: config/darwin.c:2788
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: config/darwin.c:2833
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "CFString literal is missing"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: config/darwin.c:2844
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: config/darwin.c:2867
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "%s in CFString literal"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: config/host-darwin.c:61
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21015 #, fuzzy, gcc-internal-format
21016 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21017 msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
21018
21019 #: config/sol2-c.c:101
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21022 msgstr "おかしな #pragma align - 無視されました"
21023
21024 #: config/sol2-c.c:116
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21030 #, fuzzy, gcc-internal-format
21031 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21032 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
21033
21034 #: config/sol2-c.c:135
21035 #, fuzzy, gcc-internal-format
21036 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21037 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
21038
21039 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21040 #, fuzzy, gcc-internal-format
21041 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21042 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
21043
21044 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21047 msgstr "おかしな #pragma ghs section"
21048
21049 #: config/sol2-c.c:194
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21052 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
21053
21054 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21057 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
21058
21059 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21060 #, fuzzy, gcc-internal-format
21061 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21062 msgstr "おかしな #pragma ghs section"
21063
21064 #: config/sol2-c.c:253
21065 #, fuzzy, gcc-internal-format
21066 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21067 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
21068
21069 #: config/sol2.c:54
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: config/vxworks.c:146
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21077 msgstr ""
21078
21079 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21080 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21081 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21082 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21083 #. are not supported.
21084 #: config/darwin.h:430
21085 #, fuzzy, gcc-internal-format
21086 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21087 msgstr "現在の設定では alias 定義はサポートされません -- 無視されました"
21088
21089 #. No profiling.
21090 #: config/vx-common.h:89
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "profiler support for VxWorks"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4401
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format
21097 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21098 msgstr "-mips スイッチに対する不正な値 (%s)"
21099
21100 #: config/alpha/alpha.c:294
21101 #, fuzzy, gcc-internal-format
21102 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21103 msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
21104
21105 #: config/alpha/alpha.c:318
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21108 msgstr "-pipe は実装されていません"
21109
21110 #: config/alpha/alpha.c:329
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: config/alpha/alpha.c:346
21116 #, fuzzy, gcc-internal-format
21117 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21118 msgstr "-mtrap-precision スイッチにとっての不正な値 `%s'"
21119
21120 #: config/alpha/alpha.c:360
21121 #, fuzzy, gcc-internal-format
21122 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21123 msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチにとっての不正な値 `%s'"
21124
21125 #: config/alpha/alpha.c:375
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21128 msgstr "-mfp-trap-mode スイッチにとっての不正な値 `%s'"
21129
21130 #: config/alpha/alpha.c:389
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21133 msgstr "-mcpu スイッチにとっての不正な値 `%s'"
21134
21135 #: config/alpha/alpha.c:401
21136 #, fuzzy, gcc-internal-format
21137 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21138 msgstr "-mcpu スイッチにとっての不正な値 `%s'"
21139
21140 #: config/alpha/alpha.c:408
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21143 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードを利用できません"
21144
21145 #: config/alpha/alpha.c:415
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21148 msgstr "浮動小数点補完は -mtrap-precision=i を必要とします"
21149
21150 #: config/alpha/alpha.c:431
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21153 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
21154
21155 #: config/alpha/alpha.c:436
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21158 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードを利用できません"
21159
21160 #: config/alpha/alpha.c:440
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21163 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードを利用できません"
21164
21165 #: config/alpha/alpha.c:468
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21168 msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
21169
21170 #: config/alpha/alpha.c:483
21171 #, fuzzy, gcc-internal-format
21172 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21173 msgstr "`%s' は -mmemory-latency にとって不正な値です"
21174
21175 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9082
21176 #: config/s390/s390.c:9085
21177 #, fuzzy, gcc-internal-format
21178 msgid "bad builtin fcode"
21179 msgstr "組み込みマクロ \"%s\" は無効です"
21180
21181 #: config/arc/arc.c:412
21182 #, fuzzy, gcc-internal-format
21183 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21184 msgstr "asm テンプレートが文字列定数ではありません"
21185
21186 #: config/arc/arc.c:420
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21189 msgstr ""
21190
21191 #: config/arm/arm.c:1320 config/sparc/sparc.c:862
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21194 msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
21195
21196 #: config/arm/arm.c:1459
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: config/arm/arm.c:1584
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21204 msgstr "無効な --param オプション: %s"
21205
21206 #: config/arm/arm.c:1601
21207 #, fuzzy, gcc-internal-format
21208 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21209 msgstr "無効なオプション %s"
21210
21211 #: config/arm/arm.c:1609
21212 #, fuzzy, gcc-internal-format
21213 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21214 msgstr "ターゲット CPU は APCS-32 をサポートしません"
21215
21216 #: config/arm/arm.c:1615
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "target CPU does not support interworking"
21219 msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
21220
21221 #: config/arm/arm.c:1621
21222 #, fuzzy, gcc-internal-format
21223 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21224 msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
21225
21226 #: config/arm/arm.c:1639
21227 #, fuzzy, gcc-internal-format
21228 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21229 msgstr "Thumb 用にコンパイルしたときのみ、意味のあるバックトレースを有効にします"
21230
21231 #: config/arm/arm.c:1642
21232 #, fuzzy, gcc-internal-format
21233 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21234 msgstr "Thumb 用にコンパイルしたときのみ、被呼び出し側 interworking を有効にします"
21235
21236 #: config/arm/arm.c:1646
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21239 msgstr "-mapcs-stack-check は -mno-apcs-frame と共存できません"
21240
21241 #: config/arm/arm.c:1654
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21244 msgstr "-fpic と -mapcs-reent は共存できません"
21245
21246 #: config/arm/arm.c:1657
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21249 msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされません。無視されました"
21250
21251 #: config/arm/arm.c:1665
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21254 msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
21255
21256 #: config/arm/arm.c:1668
21257 #, fuzzy, gcc-internal-format
21258 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21259 msgstr "浮動小数点引数を浮動小数点レジスタで渡すことは、まだサポートされません"
21260
21261 #: config/arm/arm.c:1728
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: config/arm/arm.c:1731
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: config/arm/arm.c:1740
21272 #, fuzzy, gcc-internal-format
21273 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21274 msgstr "無効な浮動小数点エミュレートオプション: -mfpe-%s"
21275
21276 #: config/arm/arm.c:1768
21277 #, fuzzy, gcc-internal-format
21278 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21279 msgstr "無効な浮動小数点エミュレートオプション: -mfpe-%s"
21280
21281 #: config/arm/arm.c:1807
21282 #, fuzzy, gcc-internal-format
21283 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21284 msgstr "無効な浮動小数点エミュレートオプション: -mfpe-%s"
21285
21286 #: config/arm/arm.c:1815
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: config/arm/arm.c:1820
21292 #, fuzzy, gcc-internal-format
21293 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21294 msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
21295
21296 #: config/arm/arm.c:1823
21297 #, fuzzy, gcc-internal-format
21298 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21299 msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
21300
21301 #: config/arm/arm.c:1830
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21304 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
21305
21306 #: config/arm/arm.c:1834
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: config/arm/arm.c:1838
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "__fp16 and no ldrh"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: config/arm/arm.c:1858
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: config/arm/arm.c:1882
21322 #, fuzzy, gcc-internal-format
21323 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21324 msgstr "無効な浮動小数点エミュレートオプション: -mfpe-%s"
21325
21326 #: config/arm/arm.c:1895
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: config/arm/arm.c:1909
21332 #, fuzzy, gcc-internal-format
21333 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21334 msgstr "構造体のサイズ境界は 8 又は 32 にしか設定できません"
21335
21336 #: config/arm/arm.c:1915
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: config/arm/arm.c:1924
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: config/arm/arm.c:1936
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21349 msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
21350
21351 #: config/arm/arm.c:1945
21352 #, fuzzy, gcc-internal-format
21353 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21354 msgstr "'%s' を PIC のレジスタとして使うことができません"
21355
21356 #: config/arm/arm.c:1984
21357 #, fuzzy, gcc-internal-format
21358 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21359 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
21360
21361 #: config/arm/arm.c:3851
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: config/arm/arm.c:3853
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: config/arm/arm.c:3872
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "PCS variant"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: config/arm/arm.c:4067
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: config/arm/arm.c:4775 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4867
21382 #: config/avr/avr.c:4883 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21383 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5134
21384 #: config/i386/i386.c:29089 config/i386/i386.c:29140 config/i386/i386.c:29220
21385 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21386 #: config/mcore/mcore.c:3103 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21387 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24914 config/rx/rx.c:2147
21388 #: config/sh/sh.c:9002 config/sh/sh.c:9020 config/sh/sh.c:9049
21389 #: config/sh/sh.c:9131 config/sh/sh.c:9154 config/spu/spu.c:3875
21390 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2134
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21393 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
21394
21395 #: config/arm/arm.c:17651
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21398 msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の領域を計算できません"
21399
21400 #: config/arm/arm.c:19233
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "argument must be a constant"
21403 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
21404
21405 #. @@@ better error message
21406 #: config/arm/arm.c:19541 config/arm/arm.c:19578
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "selector must be an immediate"
21409 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
21410
21411 #. @@@ better error message
21412 #: config/arm/arm.c:19621
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "mask must be an immediate"
21415 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
21416
21417 #: config/arm/arm.c:20397
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "no low registers available for popping high registers"
21420 msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
21421
21422 #: config/arm/arm.c:20622
21423 #, fuzzy, gcc-internal-format
21424 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21425 msgstr "Thumb モードでは割り込みサービスルーチンをコード化できません"
21426
21427 #: config/arm/arm.c:22902
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2978
21433 #, fuzzy, gcc-internal-format
21434 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21435 msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
21436
21437 #: config/arm/pe.c:167
21438 #, fuzzy, gcc-internal-format
21439 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21440 msgstr "静的変数 `%s' は dllimport とマークされています"
21441
21442 #: config/avr/avr.c:449
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: config/avr/avr.c:1168
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: config/avr/avr.c:1225
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "accessing data memory with program memory address"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: config/avr/avr.c:1265
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: config/avr/avr.c:4681
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: config/avr/avr.c:4690
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: config/avr/avr.c:4840
21473 #, fuzzy, gcc-internal-format
21474 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21475 msgstr "プログラムメモリ領域内に配置できる変数だけを初期化しました"
21476
21477 #: config/avr/avr.c:4974
21478 #, fuzzy, gcc-internal-format
21479 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21480 msgstr "8 ビット領域内に配置できる変数だけが初期化されました"
21481
21482 #: config/avr/avr.c:4988
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21488 #, fuzzy, gcc-internal-format
21489 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21490 msgstr "-mregparm=%d が 0 から %d の間ではありません"
21491
21492 #: config/bfin/bfin.c:2587
21493 #, fuzzy, gcc-internal-format
21494 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21495 msgstr "-mcpu=%s は -mips%d をサポートしません"
21496
21497 #: config/bfin/bfin.c:2623
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: config/bfin/bfin.c:2684
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: config/bfin/bfin.c:2687
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: config/bfin/bfin.c:2690
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21518 #, fuzzy, gcc-internal-format
21519 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21520 msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
21521
21522 #: config/bfin/bfin.c:2715
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: config/bfin/bfin.c:2718
21528 #, fuzzy, gcc-internal-format
21529 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21530 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
21531
21532 #: config/bfin/bfin.c:2721
21533 #, fuzzy, gcc-internal-format
21534 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21535 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
21536
21537 #: config/bfin/bfin.c:2724
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: config/bfin/bfin.c:5567
21543 #, fuzzy, gcc-internal-format
21544 msgid "multiple function type attributes specified"
21545 msgstr "重複するアクセス指定子"
21546
21547 #: config/bfin/bfin.c:5634
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21553 #: config/mep/mep.c:4018
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format
21555 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21556 msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
21557
21558 #: config/bfin/bfin.c:5691
21559 #, fuzzy, gcc-internal-format
21560 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21561 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
21562
21563 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21564 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21565 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21566 #. we notice.
21567 #: config/cris/cris.c:518
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "MULT case in cris_op_str"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: config/cris/cris.c:857
21573 #, fuzzy, gcc-internal-format
21574 msgid "invalid use of ':' modifier"
21575 msgstr "void 式の不適切な使用"
21576
21577 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21578 #, fuzzy, gcc-internal-format
21579 msgid "internal error: bad register: %d"
21580 msgstr "内部エラー: "
21581
21582 #: config/cris/cris.c:1632
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: config/cris/cris.c:1729
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "unknown cc_attr value"
21590 msgstr ""
21591
21592 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21593 #: config/cris/cris.c:2114
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: config/cris/cris.c:2406
21599 #, fuzzy, gcc-internal-format
21600 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21601 msgstr "-mregparm=%d が 0 から %d の間ではありません"
21602
21603 #: config/cris/cris.c:2434
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: config/cris/cris.c:2470
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: config/cris/cris.c:2491
21614 #, fuzzy, gcc-internal-format
21615 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21616 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
21617
21618 #: config/cris/cris.c:2506
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: config/cris/cris.c:2732
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "unknown src"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: config/cris/cris.c:2793
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "unknown dest"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: config/cris/cris.c:3078
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: config/cris/cris.c:3680
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21646 msgstr ""
21647
21648 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21649 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21650 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21651 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21652 #.
21653 #. This file is part of GCC.
21654 #.
21655 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21656 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21657 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21658 #. any later version.
21659 #.
21660 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21661 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21662 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21663 #. GNU General Public License for more details.
21664 #.
21665 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21666 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21667 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21668 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21669 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21670 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21671 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21672 #. really, but needs an update anyway.
21673 #.
21674 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21675 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21676 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21677 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21678 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21679 #. the section-comment is present.
21680 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21681 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21682 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21683 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21684 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21685 #. compiled out.
21686 #: config/cris/cris.h:43
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21689 msgstr ""
21690
21691 #. Node: Caller Saves
21692 #. (no definitions)
21693 #. Node: Function entry
21694 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21695 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21696 #. Node: Profiling
21697 #: config/cris/cris.h:881
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: config/crx/crx.h:342
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "profiler support for CRX"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: config/frv/frv.c:8753
21708 #, fuzzy, gcc-internal-format
21709 msgid "accumulator is not a constant integer"
21710 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
21711
21712 #: config/frv/frv.c:8758
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "accumulator number is out of bounds"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: config/frv/frv.c:8769
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: config/frv/frv.c:8845
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 msgid "invalid IACC argument"
21725 msgstr "無効な型引数です"
21726
21727 #: config/frv/frv.c:8868
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "%qs expects a constant argument"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: config/frv/frv.c:8873
21733 #, fuzzy, gcc-internal-format
21734 msgid "constant argument out of range for %qs"
21735 msgstr "演算子番号がフォーマットの範囲外です"
21736
21737 #: config/frv/frv.c:9354
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: config/frv/frv.c:9366
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "this media function is only available on the fr500"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: config/frv/frv.c:9394
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: config/frv/frv.c:9413
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: config/frv/frv.c:9422
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: config/frv/frv.c:9434
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: config/h8300/h8300.c:343
21768 #, fuzzy, gcc-internal-format
21769 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21770 msgstr "-ms2600 が -ms なしで使われました"
21771
21772 #: config/h8300/h8300.c:349
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format
21774 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21775 msgstr "-ms2600 が -ms なしで使われました"
21776
21777 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: config/i386/i386.c:3357 config/i386/i386.c:3646
21788 #, fuzzy, gcc-internal-format
21789 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21790 msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
21791
21792 #: config/i386/i386.c:3360
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: config/i386/i386.c:3406
21798 #, fuzzy, gcc-internal-format
21799 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21800 msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
21801
21802 #: config/i386/i386.c:3423
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: config/i386/i386.c:3438
21808 #, fuzzy, gcc-internal-format
21809 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21810 msgstr "%s は %s を受け付けません"
21811
21812 #: config/i386/i386.c:3444
21813 #, fuzzy, gcc-internal-format
21814 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21815 msgstr "-mcmodel= スイッチにとって不正な値 (%s)"
21816
21817 #: config/i386/i386.c:3468
21818 #, fuzzy, gcc-internal-format
21819 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21820 msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
21821
21822 #: config/i386/i386.c:3472
21823 #, fuzzy, gcc-internal-format
21824 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21825 msgstr "-mcmodel= は 32 bit システム上ではサポートされません"
21826
21827 #: config/i386/i386.c:3475
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: config/i386/i386.c:3487 config/i386/i386.c:3608
21833 #, fuzzy, gcc-internal-format
21834 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21835 msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
21836
21837 #: config/i386/i386.c:3578
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: config/i386/i386.c:3581
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format
21844 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21845 msgstr "-march= スイッチに対する不正な値 (%s)"
21846
21847 #: config/i386/i386.c:3696
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: config/i386/i386.c:3699
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21855 msgstr "-mregparm=%d が 0 から %d の間ではありません"
21856
21857 #: config/i386/i386.c:3712
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: config/i386/i386.c:3718 config/i386/i386.c:3733 config/i386/i386.c:3748
21863 #, fuzzy, gcc-internal-format
21864 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21865 msgstr "-malign-loops=%d が 0 から %d の間ではありません"
21866
21867 #: config/i386/i386.c:3727
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: config/i386/i386.c:3742
21873 #, fuzzy, gcc-internal-format
21874 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21875 msgstr "-malign-functions=%d が 0 から %d の間ではありません"
21876
21877 #: config/i386/i386.c:3777
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format
21879 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21880 msgstr "-mbranch-cost=%d が 0 から 5 の間ではありません"
21881
21882 #: config/i386/i386.c:3785
21883 #, fuzzy, gcc-internal-format
21884 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21885 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
21886
21887 #: config/i386/i386.c:3797
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21890 msgstr "値 (%s) は %s switch にとって正しくありません"
21891
21892 #: config/i386/i386.c:3805
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: config/i386/i386.c:3821
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: config/i386/i386.c:3881
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: config/i386/i386.c:3884
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: config/i386/i386.c:3904
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format
21914 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21915 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d が 2 から 31 の間ではありません"
21916
21917 #: config/i386/i386.c:3917
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: config/i386/i386.c:3928 config/i386/i386.c:3942
21923 #, fuzzy, gcc-internal-format
21924 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21925 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
21926
21927 #: config/i386/i386.c:3947
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format
21929 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21930 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
21931
21932 #: config/i386/i386.c:3954
21933 #, fuzzy, gcc-internal-format
21934 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21935 msgstr "-march= スイッチに対する不正な値 (%s)"
21936
21937 #: config/i386/i386.c:3970
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: config/i386/i386.c:3991
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: config/i386/i386.c:4004
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: config/i386/i386.c:4090
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: config/i386/i386.c:4097
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: config/i386/i386.c:4511
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: config/i386/i386.c:4533
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: config/i386/i386.c:5147 config/i386/i386.c:5198
21973 #, fuzzy, gcc-internal-format
21974 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21975 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
21976
21977 #: config/i386/i386.c:5152
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: config/i386/i386.c:5159 config/i386/i386.c:29109
21983 #, fuzzy, gcc-internal-format
21984 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21985 msgstr "3 つの 'l' 接尾辞が整数定数についています"
21986
21987 #: config/i386/i386.c:5165
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: config/i386/i386.c:5190 config/i386/i386.c:5233
21993 #, fuzzy, gcc-internal-format
21994 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21995 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
21996
21997 #: config/i386/i386.c:5194
21998 #, fuzzy, gcc-internal-format
21999 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22000 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
22001
22002 #: config/i386/i386.c:5202 config/i386/i386.c:5251
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: config/i386/i386.c:5212 config/i386/i386.c:5229
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22010 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
22011
22012 #: config/i386/i386.c:5216
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22015 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
22016
22017 #: config/i386/i386.c:5220 config/i386/i386.c:5247
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: config/i386/i386.c:5237 config/i386/i386.c:5255
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: config/i386/i386.c:5243
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: config/i386/i386.c:5397
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: config/i386/i386.c:5400
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: config/i386/i386.c:5617
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: config/i386/i386.c:5769
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: config/i386/i386.c:5892
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: config/i386/i386.c:6074
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: config/i386/i386.c:6190
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: config/i386/i386.c:6305
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: config/i386/i386.c:6451
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: config/i386/i386.c:6457
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: config/i386/i386.c:6473
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: config/i386/i386.c:6851
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: config/i386/i386.c:6889
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: config/i386/i386.c:7261
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: config/i386/i386.c:7570
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: config/i386/i386.c:7580
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: config/i386/i386.c:9006
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: config/i386/i386.c:9012
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: config/i386/i386.c:10167
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: config/i386/i386.c:11135
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: config/i386/i386.c:11149
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22135 msgstr ""
22136
22137 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22138 #. around the addition and comparison.
22139 #: config/i386/i386.c:11160
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: config/i386/i386.c:13502
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "extended registers have no high halves"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: config/i386/i386.c:13517
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "unsupported operand size for extended register"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: config/i386/i386.c:13762
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: config/i386/i386.c:25819 config/i386/i386.c:27203
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 msgid "last argument must be an immediate"
22162 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
22163
22164 #: config/i386/i386.c:26116
22165 #, fuzzy, gcc-internal-format
22166 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22167 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22168
22169 #: config/i386/i386.c:26211
22170 #, fuzzy, gcc-internal-format
22171 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22172 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22173
22174 #: config/i386/i386.c:26568
22175 #, fuzzy, gcc-internal-format
22176 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22177 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22178
22179 #: config/i386/i386.c:26577
22180 #, fuzzy, gcc-internal-format
22181 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22182 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22183
22184 #: config/i386/i386.c:26586
22185 #, fuzzy, gcc-internal-format
22186 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22187 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22188
22189 #: config/i386/i386.c:26595
22190 #, fuzzy, gcc-internal-format
22191 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22192 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22193
22194 #: config/i386/i386.c:26604
22195 #, fuzzy, gcc-internal-format
22196 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22197 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22198
22199 #: config/i386/i386.c:26608 config/i386/i386.c:26820
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22202 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22203
22204 #: config/i386/i386.c:26818
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22207 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
22208
22209 #: config/i386/i386.c:26884 config/rs6000/rs6000.c:11450
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: config/i386/i386.c:27027
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "%qE needs unknown isa option"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: config/i386/i386.c:27031
22220 #, fuzzy, gcc-internal-format
22221 msgid "%qE needs isa option %s"
22222 msgstr "無効なオプション %s"
22223
22224 #: config/i386/i386.c:29096
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format
22226 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22227 msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
22228
22229 #: config/i386/i386.c:29117
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22232 msgstr "asm テンプレートが文字列定数ではありません"
22233
22234 #: config/i386/i386.c:29147
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: config/i386/i386.c:29158 config/i386/i386.c:29167
22240 #, fuzzy, gcc-internal-format
22241 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22242 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
22243
22244 #: config/i386/i386.c:29205 config/rs6000/rs6000.c:24997
22245 #, fuzzy, gcc-internal-format
22246 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22247 msgstr "`%s' 属性は無視されました"
22248
22249 #: config/i386/i386.c:33370
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "vector permutation requires vector constant"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: config/i386/i386.c:33380
22255 #, fuzzy, gcc-internal-format
22256 msgid "invalid vector permutation constant"
22257 msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"
22258
22259 #: config/i386/i386.c:33428
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "vector permutation (%d %d)"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: config/i386/i386.c:33431
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: config/i386/i386.c:33435
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: config/i386/i386.c:33440
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: config/i386/winnt.c:83
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22285 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: config/i386/winnt.c:308
22291 #, fuzzy, gcc-internal-format
22292 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22293 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
22294
22295 #: config/i386/winnt.c:452
22296 #, fuzzy, gcc-internal-format
22297 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22298 msgstr "%s はセクションタイプの競合を引き起こします"
22299
22300 #: config/i386/cygming.h:200
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: config/i386/cygming.h:206
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22308 msgstr "-f%s はターゲットで無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
22309
22310 #: config/i386/djgpp.h:175
22311 #, fuzzy, gcc-internal-format
22312 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22313 msgstr "-mbnu210 は無視されました(廃れたオプションです)"
22314
22315 #: config/i386/i386-interix.h:253
22316 #, fuzzy, gcc-internal-format
22317 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22318 msgstr "-pipe は実装されていません"
22319
22320 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22321 #. result otherwise.
22322 #: config/i386/netware.h:84
22323 #, fuzzy, gcc-internal-format
22324 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22325 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットで受け入れられません"
22326
22327 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22328 #, fuzzy, gcc-internal-format
22329 msgid "malformed #pragma builtin"
22330 msgstr "おかしな #pragma implementation"
22331
22332 #: config/ia64/ia64.c:694
22333 #, fuzzy, gcc-internal-format
22334 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22335 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
22336
22337 #: config/ia64/ia64.c:707
22338 #, fuzzy, gcc-internal-format
22339 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22340 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
22341
22342 #: config/ia64/ia64.c:714
22343 #, fuzzy, gcc-internal-format
22344 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22345 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
22346
22347 #: config/ia64/ia64.c:722
22348 #, fuzzy, gcc-internal-format
22349 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22350 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
22351
22352 #: config/ia64/ia64.c:763
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: config/ia64/ia64.c:5655 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:8850
22358 #: config/spu/spu.c:5079
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22361 msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式を持たねばなりません"
22362
22363 #: config/ia64/ia64.c:5682 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8876
22364 #: config/spu/spu.c:5105
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "%s-%s is an empty range"
22367 msgstr "%s-%s が空の範囲です"
22368
22369 #: config/ia64/ia64.c:5710
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22372 msgstr "-mabi= スイッチに対する不正な値 (%s)"
22373
22374 #: config/ia64/ia64.c:5735
22375 #, fuzzy, gcc-internal-format
22376 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22377 msgstr "-mcpu= スイッチに対する不正な値 (%s)"
22378
22379 #: config/ia64/ia64.c:11007
22380 #, fuzzy, gcc-internal-format
22381 msgid "version attribute is not a string"
22382 msgstr "#line の後の二つ目のトークンが文字列ではありません"
22383
22384 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22385 #, fuzzy, gcc-internal-format
22386 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22387 msgstr "gp_offset (%ld) 又は end_offset (%ld) がゼロよりも小さくなっています"
22388
22389 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22390 #, fuzzy, gcc-internal-format
22391 msgid "argument %qd is not a constant"
22392 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
22393
22394 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2389
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22397 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
22398
22399 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22402 msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
22403
22404 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2243
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22407 msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
22408
22409 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22410 #, fuzzy, gcc-internal-format
22411 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22412 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
22413
22414 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: config/m32c/m32c.c:441
22435 #, fuzzy, gcc-internal-format
22436 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22437 msgstr "無効なパラメタ値 `%s'"
22438
22439 #: config/m32c/m32c.c:3160
22440 #, fuzzy, gcc-internal-format
22441 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22442 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
22443
22444 #. The argument must be a constant integer.
22445 #: config/m32c/m32c.c:3176 config/sh/sh.c:9057 config/sh/sh.c:9163
22446 #, fuzzy, gcc-internal-format
22447 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22448 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
22449
22450 #: config/m32c/m32c.c:3185
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: config/m32c/m32c.c:4443
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: config/m32c/m32c.c:4544
22461 #, fuzzy, gcc-internal-format
22462 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22463 msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
22464
22465 #: config/m32r/m32r.c:442
22466 #, fuzzy, gcc-internal-format
22467 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22468 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
22469
22470 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22473 msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
22474
22475 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: config/m68k/m68k.c:586
22486 #, fuzzy, gcc-internal-format
22487 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22488 msgstr "-mcpu=%s スイッチは -march= スイッチと競合します"
22489
22490 #: config/m68k/m68k.c:657
22491 #, fuzzy, gcc-internal-format
22492 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22493 msgstr "今のところ 68000 や 68010 では -fPIC がサポートされていません\n"
22494
22495 #: config/m68k/m68k.c:719
22496 #, fuzzy, gcc-internal-format
22497 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22498 msgstr "-pipe は実装されていません"
22499
22500 #: config/m68k/m68k.c:724
22501 #, fuzzy, gcc-internal-format
22502 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22503 msgstr "-mips%d はサポートされません"
22504
22505 #: config/m68k/m68k.c:827
22506 #, fuzzy, gcc-internal-format
22507 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22508 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
22509
22510 #: config/m68k/m68k.c:834
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19380
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "stack limit expression is not supported"
22518 msgstr "スタック制限式を受け付けません"
22519
22520 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22521 #, fuzzy, gcc-internal-format
22522 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22523 msgstr "#pragma map の終りにゴミがあります"
22524
22525 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format
22532 msgid "invalid coprocessor register range"
22533 msgstr "`%s' はレジスタ変数としては無効なレジスタ名です"
22534
22535 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22536 #, fuzzy, gcc-internal-format
22537 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22538 msgstr "無効なプリプロセスディレクティヴ #%s"
22539
22540 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "malformed coprocessor register"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22546 #, fuzzy, gcc-internal-format
22547 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22548 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
22549
22550 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22566 #, fuzzy, gcc-internal-format
22567 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22568 msgstr "おかしな #pragma ghs section"
22569
22570 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22571 #, fuzzy, gcc-internal-format
22572 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22573 msgstr "おかしな #pragma ghs section"
22574
22575 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22576 #, fuzzy, gcc-internal-format
22577 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22578 msgstr "おかしな #pragma map、無視されました"
22579
22580 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22581 #, fuzzy, gcc-internal-format
22582 msgid "coprocessor not enabled"
22583 msgstr "有効オプション: "
22584
22585 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22586 #, fuzzy, gcc-internal-format
22587 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22588 msgstr "不明な #pragma namespace %s です"
22589
22590 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22591 #, fuzzy, gcc-internal-format
22592 msgid "malformed #pragma call"
22593 msgstr "おかしな #pragma ghs section"
22594
22595 #: config/mep/mep.c:317
22596 #, fuzzy, gcc-internal-format
22597 msgid "-fpic is not supported"
22598 msgstr "-pipe は実装されていません"
22599
22600 #: config/mep/mep.c:319
22601 #, fuzzy, gcc-internal-format
22602 msgid "-fPIC is not supported"
22603 msgstr "-pipe は実装されていません"
22604
22605 #: config/mep/mep.c:321
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: config/mep/mep.c:323
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: config/mep/mep.c:325
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: config/mep/mep.c:327
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: config/mep/mep.c:329
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: config/mep/mep.c:331
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: config/mep/mep.c:338
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: config/mep/mep.c:1465
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "unusual TP-relative address"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: config/mep/mep.c:3437
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22651 #, fuzzy, gcc-internal-format
22652 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22653 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
22654
22655 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: config/mep/mep.c:3942
22661 #, fuzzy, gcc-internal-format
22662 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22663 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
22664
22665 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: config/mep/mep.c:3996
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format
22672 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22673 msgstr "`main' を inline 関数にはできません"
22674
22675 #: config/mep/mep.c:4002
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format
22677 msgid "interrupt function must have return type of void"
22678 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
22679
22680 #: config/mep/mep.c:4007
22681 #, fuzzy, gcc-internal-format
22682 msgid "interrupt function must have no arguments"
22683 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
22684
22685 #: config/mep/mep.c:4028
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: config/mep/mep.c:4061
22691 #, fuzzy, gcc-internal-format
22692 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22693 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
22694
22695 #: config/mep/mep.c:4071
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: config/mep/mep.c:4072
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: config/mep/mep.c:4079
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: config/mep/mep.c:4080
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: config/mep/mep.c:4085
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: config/mep/mep.c:4233
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: config/mep/mep.c:4399
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: config/mep/mep.c:4547
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: config/mep/mep.c:4645
22736 #, fuzzy, gcc-internal-format
22737 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22738 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
22739
22740 #: config/mep/mep.c:4650
22741 #, fuzzy, gcc-internal-format
22742 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22743 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
22744
22745 #: config/mep/mep.c:6100
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: config/mep/mep.c:6103
22751 #, fuzzy, gcc-internal-format
22752 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22753 msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
22754
22755 #: config/mep/mep.c:6106
22756 #, fuzzy, gcc-internal-format
22757 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22758 msgstr "`%s' は通常、非 static な関数です"
22759
22760 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: config/mep/mep.c:6271
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: config/mep/mep.c:6324
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 msgid "too few arguments to %qE"
22773 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
22774
22775 #: config/mep/mep.c:6329
22776 #, fuzzy, gcc-internal-format
22777 msgid "too many arguments to %qE"
22778 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
22779
22780 #: config/mep/mep.c:6347
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: config/mep/mep.c:7143
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: config/mep/mep.c:7149
22791 #, fuzzy, gcc-internal-format
22792 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22793 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
22794
22795 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22808 msgstr ""
22809
22810 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: config/mips/mips.c:1369 config/mips/mips.c:1371
22821 #, fuzzy, gcc-internal-format
22822 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22823 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
22824
22825 #: config/mips/mips.c:1381
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: config/mips/mips.c:1403 config/mips/mips.c:1406
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: config/mips/mips.c:2917
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "MIPS16 TLS"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: config/mips/mips.c:6408
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22843 msgstr "`%s' への矛盾した呼び出しを捕捉できません"
22844
22845 #: config/mips/mips.c:9223
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: config/mips/mips.c:9225
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: config/mips/mips.c:9227
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: config/mips/mips.c:13210
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "invalid argument to built-in function"
22863 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
22864
22865 #: config/mips/mips.c:13451
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22868 msgstr "組み込み関数 `%s' は現在サポートされていません"
22869
22870 #: config/mips/mips.c:14041
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22873 msgstr "%s は %s を受け付けません"
22874
22875 #: config/mips/mips.c:15262
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: config/mips/mips.c:15265
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: config/mips/mips.c:15268
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: config/mips/mips.c:15404
22891 #, fuzzy, gcc-internal-format
22892 msgid "CPU names must be lower case"
22893 msgstr "シンボル名を小文字とする"
22894
22895 #: config/mips/mips.c:15557
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: config/mips/mips.c:15573
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: config/mips/mips.c:15588
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: config/mips/mips.c:15590
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: config/mips/mips.c:15592
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: config/mips/mips.c:15608 config/mips/mips.c:15610 config/mips/mips.c:15677
22921 #, fuzzy, gcc-internal-format
22922 msgid "unsupported combination: %s"
22923 msgstr "サポートされていないバージョンです"
22924
22925 #: config/mips/mips.c:15614
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: config/mips/mips.c:15617
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: config/mips/mips.c:15671
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22938 msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
22939
22940 #: config/mips/mips.c:15711
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: config/mips/mips.c:15719 config/mips/mips.c:15722
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: config/mips/mips.c:15736
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: config/mips/mips.c:15745
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "%qs must be used with %qs"
22958 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
22959
22960 #: config/mips/mips.c:15752
22961 #, fuzzy, gcc-internal-format
22962 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22963 msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
22964
22965 #: config/mips/mips.c:15758
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: config/mips/mips.c:15863
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format
22972 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22973 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
22974
22975 #: config/mips/mips.c:15867
22976 #, fuzzy, gcc-internal-format
22977 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22978 msgstr "ターゲット CPU は THUMB 命令をサポートしません"
22979
22980 #: config/mips/mips.c:16339
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "mips16 function profiling"
22983 msgstr "mips16 関数プロファイル"
22984
22985 #: config/mmix/mmix.c:286
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format
22987 msgid "-f%s not supported: ignored"
22988 msgstr "-mips%d はサポートされません"
22989
22990 #: config/mmix/mmix.c:773
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 msgid "support for mode %qs"
22993 msgstr "モード `%s' に対するデータ型がありません"
22994
22995 #: config/mmix/mmix.c:787
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: config/mmix/mmix.c:966
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "function_profiler support for MMIX"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: config/mmix/mmix.c:988
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23013 msgstr ""
23014
23015 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23016 #: config/mmix/mmix.c:1729
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: config/mmix/mmix.c:2015
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: config/mmix/mmix.c:2249
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: config/mn10300/mn10300.c:145
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: config/pa/pa.c:555
23042 #, fuzzy, gcc-internal-format
23043 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23044 msgstr "PIC コード生成は可搬実行時モデルではサポートされません\n"
23045
23046 #: config/pa/pa.c:560
23047 #, fuzzy, gcc-internal-format
23048 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23049 msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと相容れません\n"
23050
23051 #: config/pa/pa.c:565
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23054 msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます"
23055
23056 #: config/pa/pa.c:566
23057 #, fuzzy, gcc-internal-format
23058 msgid "-g option disabled"
23059 msgstr "-g オプションを無効化しました。"
23060
23061 #: config/pa/pa.c:8579
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: config/picochip/picochip.c:438
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: config/picochip/picochip.c:461
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: config/picochip/picochip.c:756
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: config/picochip/picochip.c:923
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: config/picochip/picochip.c:1607
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: config/picochip/picochip.c:1670
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "LM label has already been deferred"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: config/picochip/picochip.c:1680
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: config/picochip/picochip.c:1962
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: config/picochip/picochip.c:2065
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: config/picochip/picochip.c:2457
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: config/picochip/picochip.c:2494
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: config/picochip/picochip.c:2568
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: config/picochip/picochip.c:3439
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23147 #, fuzzy, gcc-internal-format
23148 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23149 msgstr "#line の後の二つ目のトークンが文字列ではありません"
23150
23151 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23152 #: config/picochip/picochip.c:4167
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23155 msgstr "要求されたアラインメントが定数ではありません"
23156
23157 #: config/picochip/picochip.c:4128
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23160 msgstr "出力オペランドが `asm' 内で定数です"
23161
23162 #: config/picochip/picochip.c:4423
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "Segmentation Fault (code)"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "Segmentation Fault"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "While setting up signal stack: %m"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "While setting up signal handler: %m"
23185 msgstr ""
23186
23187 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23188 #.
23189 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23190 #.
23191 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23192 #.
23193 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23194 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23195 #. attribute by default.
23196 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23197 #, fuzzy, gcc-internal-format
23198 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23199 msgstr "#pragma %s を無視します"
23200
23201 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23202 #, fuzzy, gcc-internal-format
23203 msgid "missing open paren"
23204 msgstr "Code 属性を欠いています"
23205
23206 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23207 #, fuzzy, gcc-internal-format
23208 msgid "missing number"
23209 msgstr "名前を欠いています"
23210
23211 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23212 #, fuzzy, gcc-internal-format
23213 msgid "missing close paren"
23214 msgstr "クラス名を欠いています"
23215
23216 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "number must be 0 or 1"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23222 #, fuzzy, gcc-internal-format
23223 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23224 msgstr "#pragma map の終りにゴミがあります"
23225
23226 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3267
23227 #, fuzzy, gcc-internal-format
23228 msgid "%s only accepts %d arguments"
23229 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
23230
23231 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3272
23232 #, fuzzy, gcc-internal-format
23233 msgid "%s only accepts 1 argument"
23234 msgstr "#%s に引数がありません"
23235
23236 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3277
23237 #, fuzzy, gcc-internal-format
23238 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23239 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
23240
23241 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3342
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3418
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3521
23252 #, fuzzy, gcc-internal-format
23253 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23254 msgstr "キャストによってポインタが示す型から修飾子が切り捨てられます"
23255
23256 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3564
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: config/rs6000/rs6000.c:2516
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: config/rs6000/rs6000.c:2518
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: config/rs6000/rs6000.c:2520
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format
23278 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23279 msgstr "PowerPC64 アーキテクチャでないと -maix64 を有効にはできません"
23280
23281 #: config/rs6000/rs6000.c:2739
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 msgid "AltiVec not supported in this target"
23284 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
23285
23286 #: config/rs6000/rs6000.c:2741
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "SPE not supported in this target"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: config/rs6000/rs6000.c:2768
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23294 msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上では受け入れられません"
23295
23296 #: config/rs6000/rs6000.c:2775
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23299 msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上では受け入れられません"
23300
23301 #: config/rs6000/rs6000.c:2881
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: config/rs6000/rs6000.c:2893
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: config/rs6000/rs6000.c:2914 config/rs6000/rs6000.c:2929
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: config/rs6000/rs6000.c:2946
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: config/rs6000/rs6000.c:2987
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: config/rs6000/rs6000.c:3309
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: config/rs6000/rs6000.c:3312
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: config/rs6000/rs6000.c:3356
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: config/rs6000/rs6000.c:3823
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23349 msgstr "-mcpu スイッチにとっての不正な値 `%s'"
23350
23351 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: config/rs6000/rs6000.c:4375
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23359 msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
23360
23361 #: config/rs6000/rs6000.c:4448
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: config/rs6000/rs6000.c:4461
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "using darwin64 ABI"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: config/rs6000/rs6000.c:4466
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "using old darwin ABI"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "using IBM extended precision long double"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: config/rs6000/rs6000.c:4479
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "using IEEE extended precision long double"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23387 #, fuzzy, gcc-internal-format
23388 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23389 msgstr "不明なマシンモード `%s'"
23390
23391 #: config/rs6000/rs6000.c:4493
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format
23393 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23394 msgstr "-mcpu スイッチにとっての不正な値 `%s'"
23395
23396 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
23397 #, fuzzy, gcc-internal-format
23398 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23399 msgstr "-mcpu スイッチにとっての不正な値 `%s'"
23400
23401 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: config/rs6000/rs6000.c:4525
23407 #, fuzzy, gcc-internal-format
23408 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23409 msgstr "無効なオプション `-mshort-data-%s'"
23410
23411 #: config/rs6000/rs6000.c:4535
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: config/rs6000/rs6000.c:4564
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: config/rs6000/rs6000.c:4571
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: config/rs6000/rs6000.c:4587
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: config/rs6000/rs6000.c:7846
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: config/rs6000/rs6000.c:7916
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: config/rs6000/rs6000.c:8246
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: config/rs6000/rs6000.c:9170
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: config/rs6000/rs6000.c:9796
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: config/rs6000/rs6000.c:10846 config/rs6000/rs6000.c:11820
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: config/rs6000/rs6000.c:10885
23472 #, fuzzy, gcc-internal-format
23473 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23474 msgstr "`__builtin_eh_return_regno' の引数は定数でなければなりません"
23475
23476 #: config/rs6000/rs6000.c:10937
23477 #, fuzzy, gcc-internal-format
23478 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23479 msgstr "`__builtin_args_info' の引数が範囲外です"
23480
23481 #: config/rs6000/rs6000.c:11194
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: config/rs6000/rs6000.c:11212
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: config/rs6000/rs6000.c:11224
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: config/rs6000/rs6000.c:11395
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: config/rs6000/rs6000.c:11539
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: config/rs6000/rs6000.c:11630
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: config/rs6000/rs6000.c:11940
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23514 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
23515
23516 #: config/rs6000/rs6000.c:11987
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23519 msgstr "`__builtin_args_info' の引数が範囲外です"
23520
23521 #: config/rs6000/rs6000.c:12012
23522 #, fuzzy, gcc-internal-format
23523 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23524 msgstr "`__builtin_eh_return_regno' の引数は定数でなければなりません"
23525
23526 #: config/rs6000/rs6000.c:12084
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23529 msgstr "`__builtin_args_info' の引数が範囲外です"
23530
23531 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
23532 #, fuzzy, gcc-internal-format
23533 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23534 msgstr "内部エラー - 未定義型の使用です"
23535
23536 #: config/rs6000/rs6000.c:13457
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: config/rs6000/rs6000.c:13470
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: config/rs6000/rs6000.c:19350
23547 #, fuzzy, gcc-internal-format
23548 msgid "stack frame too large"
23549 msgstr "%s は大きすぎます"
23550
23551 #: config/rs6000/rs6000.c:19874
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: config/rs6000/rs6000.c:22746
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: config/rs6000/rs6000.c:24784
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: config/rs6000/rs6000.c:24786
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: config/rs6000/rs6000.c:24788
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: config/rs6000/rs6000.c:24790
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: config/rs6000/rs6000.c:24796
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: config/rs6000/rs6000.c:24799
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: config/rs6000/rs6000.c:24804
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: config/rs6000/rs6000.c:24807
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: config/rs6000/rs6000.c:27263
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: config/rs6000/rs6000.c:27267
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: config/rs6000/rs6000.c:27470
23612 #, fuzzy, gcc-internal-format
23613 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23614 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
23615
23616 #: config/rs6000/rs6000.c:27473
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: config/rs6000/rs6000.c:27475
23622 #, fuzzy, gcc-internal-format
23623 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23624 msgstr "-mcpu=%s は -mips%d をサポートしません"
23625
23626 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23627 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23628 #, fuzzy, gcc-internal-format
23629 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23630 msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャとでは互換性がありません"
23631
23632 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23633 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23634 #, fuzzy, gcc-internal-format
23635 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23636 msgstr "PowerPC64 アーキテクチャでないと -maix64 を有効にはできません"
23637
23638 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23639 #: config/rs6000/aix61.h:43
23640 #, fuzzy, gcc-internal-format
23641 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23642 msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s とは共存できません"
23643
23644 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23645 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23646 #, fuzzy, gcc-internal-format
23647 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23648 msgstr "-maix64 要求: 32 bit アドレシング下の 64 bit 計算はまだ利用できません"
23649
23650 #: config/rs6000/e500.h:40
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: config/rs6000/e500.h:42
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: config/rs6000/e500.h:44
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "64-bit E500 not supported"
23663 msgstr "-pipe は実装されていません"
23664
23665 #: config/rs6000/e500.h:46
23666 #, fuzzy, gcc-internal-format
23667 msgid "E500 and FPRs not supported"
23668 msgstr "MCU `%s' はサポートされません"
23669
23670 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format
23672 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23673 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
23674
23675 #: config/rs6000/linux64.h:124
23676 #, fuzzy, gcc-internal-format
23677 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23678 msgstr "PowerPC64 アーキテクチャでないと -maix64 を有効にはできません"
23679
23680 #: config/rs6000/linux64.h:130
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23683 msgstr ""
23684
23685 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23686 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23687 #. this.
23688 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23689 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23690 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23691 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23692 #. (mrs)
23693 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23694 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23695 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23696 #. abi's store the return address.
23697 #: config/rs6000/rs6000.h:1652
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23700 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
23701
23702 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23703 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23704 #: config/rs6000/sysv4.h:116
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 msgid "bad value for -mcall-%s"
23707 msgstr "-mcall-%s スイッチにとっての不正な値"
23708
23709 #: config/rs6000/sysv4.h:132
23710 #, fuzzy, gcc-internal-format
23711 msgid "bad value for -msdata=%s"
23712 msgstr "-msdata=%s スイッチに対する不正な値"
23713
23714 #: config/rs6000/sysv4.h:149
23715 #, fuzzy, gcc-internal-format
23716 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23717 msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s とは共存できません"
23718
23719 #: config/rs6000/sysv4.h:158
23720 #, fuzzy, gcc-internal-format
23721 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23722 msgstr "-f%s と -msdata=%s は共存できません"
23723
23724 #: config/rs6000/sysv4.h:167
23725 #, fuzzy, gcc-internal-format
23726 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23727 msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s とは共存できません"
23728
23729 #: config/rs6000/sysv4.h:176
23730 #, fuzzy, gcc-internal-format
23731 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23732 msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc とは共存できません"
23733
23734 #: config/rs6000/sysv4.h:182
23735 #, fuzzy, gcc-internal-format
23736 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23737 msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s とは共存できません"
23738
23739 #: config/rs6000/sysv4.h:189
23740 #, fuzzy, gcc-internal-format
23741 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23742 msgstr "-fPIC と -mcall-%s は共存できません"
23743
23744 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23747 msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければなりません"
23748
23749 #: config/rs6000/sysv4.h:201
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: config/rs6000/sysv4.h:220
23755 #, fuzzy, gcc-internal-format
23756 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23757 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
23758
23759 #: config/rx/rx.c:428
23760 #, fuzzy, gcc-internal-format
23761 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23762 msgstr "認識できないレジスタ名 `%s'"
23763
23764 #: config/rx/rx.c:2026
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: config/rx/rx.c:2028
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: config/rx/rx.c:2085 config/xtensa/xtensa.c:3079 config/xtensa/xtensa.c:3119
23775 #, fuzzy, gcc-internal-format
23776 msgid "bad builtin code"
23777 msgstr "組み込みマクロ \"%s\" は無効です"
23778
23779 #: config/rx/rx.c:2211
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: config/rx/rx.c:2216
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: config/rx/rx.c:2249
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: config/s390/s390.c:1576
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: config/s390/s390.c:1583
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: config/s390/s390.c:1634
23805 #, fuzzy, gcc-internal-format
23806 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23807 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードを利用できません"
23808
23809 #: config/s390/s390.c:1636
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: config/s390/s390.c:1643
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: config/s390/s390.c:1646
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: config/s390/s390.c:1656
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: config/s390/s390.c:1680
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: config/s390/s390.c:1686
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: config/s390/s390.c:1688
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: config/s390/s390.c:1691
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: config/s390/s390.c:5134
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: config/s390/s390.c:5203
23855 #, fuzzy, gcc-internal-format
23856 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
23857 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
23858
23859 #: config/s390/s390.c:5223
23860 #, fuzzy, gcc-internal-format
23861 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
23862 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
23863
23864 #: config/s390/s390.c:5237
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: config/s390/s390.c:5247
23870 #, fuzzy, gcc-internal-format
23871 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
23872 msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
23873
23874 #: config/s390/s390.c:5265
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: config/s390/s390.c:5275
23880 #, fuzzy, gcc-internal-format
23881 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
23882 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
23883
23884 #: config/s390/s390.c:5293
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: config/s390/s390.c:5302
23890 #, fuzzy, gcc-internal-format
23891 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
23892 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
23893
23894 #: config/s390/s390.c:5322
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: config/s390/s390.c:5331
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: config/s390/s390.c:5394
23905 #, fuzzy, gcc-internal-format
23906 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
23907 msgstr "無効な被演算子出力コード"
23908
23909 #: config/s390/s390.c:5396
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
23912 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
23913
23914 #: config/s390/s390.c:5402
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
23917 msgstr "オペランドとして無効な式"
23918
23919 #: config/s390/s390.c:5404
23920 #, fuzzy, gcc-internal-format
23921 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
23922 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
23923
23924 #: config/s390/s390.c:7324
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: config/s390/s390.c:8025 config/s390/s390.c:8041
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "frame size of function %qs is "
23932 msgstr ""
23933
23934 #: config/s390/s390.c:8070
23935 #, fuzzy, gcc-internal-format
23936 msgid "frame size of %qs is "
23937 msgstr "`%s' の領域サイズがわかりません"
23938
23939 #: config/s390/s390.c:8074
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: config/score/score3.c:650 config/score/score7.c:649
23945 #, fuzzy, gcc-internal-format
23946 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23947 msgstr "-fPIC と -mcall-%s は共存できません"
23948
23949 #: config/sh/sh.c:932
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: config/sh/sh.c:953
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: config/sh/sh.c:7781
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23962 msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットでは実装されていません"
23963
23964 #: config/sh/sh.c:8938
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23967 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
23968
23969 #: config/sh/sh.c:8996
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23972 msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
23973
23974 #: config/sh/sh.c:9026
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: config/sh/sh.c:9043
23980 #, fuzzy, gcc-internal-format
23981 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23982 msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
23983
23984 #: config/sh/sh.c:9065
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23987 msgstr ""
23988
23989 #. The argument must be a constant string.
23990 #: config/sh/sh.c:9138
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23993 msgstr "asm テンプレートが文字列定数ではありません"
23994
23995 #: config/sh/sh.c:11702
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: config/sh/sh.c:11723
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: config/sh/sh.c:11731
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "need a call-clobbered target register"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: config/sh/symbian-base.c:112
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format
24012 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24013 msgstr "`%s' が DLL から import、DLL に export の両方として宣言されました"
24014
24015 #: config/sh/symbian-base.c:119
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: config/sh/symbian-base.c:210
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24031 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24032 #: ada/gcc-interface/utils.c:5018 ada/gcc-interface/utils.c:5196
24033 #: ada/gcc-interface/utils.c:5238 ada/gcc-interface/utils.c:5298
24034 #, fuzzy, gcc-internal-format
24035 msgid "%qs attribute ignored"
24036 msgstr "`%s' 属性は無視されました"
24037
24038 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24039 #, fuzzy, gcc-internal-format
24040 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24041 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
24042
24043 #. FIXME
24044 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24047 msgstr ""
24048
24049 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24050 #: config/sh/vxworks.h:43
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: config/sparc/sparc.c:799
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "%s is not supported by this configuration"
24058 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
24059
24060 #: config/sparc/sparc.c:806
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24063 msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
24064
24065 #: config/sparc/sparc.c:826
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24068 msgstr "-mcmodel= スイッチにとって不正な値 (%s)"
24069
24070 #: config/sparc/sparc.c:831
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24073 msgstr "-mcmodel= は 32 bit システム上ではサポートされません"
24074
24075 #: config/spu/spu-c.c:135
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24078 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
24079
24080 #: config/spu/spu-c.c:166
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24083 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
24084
24085 #: config/spu/spu-c.c:178
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: config/spu/spu.c:544 config/spu/spu.c:555
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "unknown architecture %qs"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: config/spu/spu.c:5359 config/spu/spu.c:5362
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: config/spu/spu.c:5367 config/spu/spu.c:5369
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "creating run-time relocation"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: config/spu/spu.c:6428
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: config/spu/spu.c:6448
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: config/spu/spu.c:6477
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: config/stormy16/stormy16.c:1089
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "function_profiler support"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24133 msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
24134
24135 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24136 #, fuzzy, gcc-internal-format
24137 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24138 msgstr "変数 `%s' のサイズが大きすぎます"
24139
24140 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: config/v850/v850-c.c:67
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24153 msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
24154
24155 #: config/v850/v850-c.c:70
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24158 msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
24159
24160 #: config/v850/v850-c.c:96
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24163 msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
24164
24165 #: config/v850/v850-c.c:104
24166 #, fuzzy, gcc-internal-format
24167 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24168 msgstr "interrupt 属性を設定できません: その様な識別子がありません"
24169
24170 #: config/v850/v850-c.c:153
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24173 msgstr "#pragma ghs section の終りにゴミがあります"
24174
24175 #: config/v850/v850-c.c:170
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "unrecognized section name %qE"
24178 msgstr "認識できないセクション名 \"%s\""
24179
24180 #: config/v850/v850-c.c:185
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "malformed #pragma ghs section"
24183 msgstr "おかしな #pragma ghs section"
24184
24185 #: config/v850/v850-c.c:204
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24188 msgstr "#pragma ghs interrupt の終りにゴミがあります"
24189
24190 #: config/v850/v850-c.c:215
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24193 msgstr "#pragma ghs starttda の終りにゴミがあります"
24194
24195 #: config/v850/v850-c.c:226
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24198 msgstr "#pragma ghs startsda の終りにゴミがあります"
24199
24200 #: config/v850/v850-c.c:237
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24203 msgstr "#pragma ghs startzda の終りにゴミがあります"
24204
24205 #: config/v850/v850-c.c:248
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24208 msgstr "#pragma ghs endtda の終りにゴミがあります"
24209
24210 #: config/v850/v850-c.c:259
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24213 msgstr "#pragma ghs endsda の終りにゴミがあります"
24214
24215 #: config/v850/v850-c.c:270
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24218 msgstr "#pragma ghs の終りにゴミがあります"
24219
24220 #: config/v850/v850.c:103
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: config/v850/v850.c:2171
24226 #, fuzzy, gcc-internal-format
24227 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24228 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
24229
24230 #: config/v850/v850.c:2182
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format
24232 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24233 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
24234
24235 #: config/v850/v850.c:2313
24236 #, fuzzy, gcc-internal-format
24237 msgid "bogus JR construction: %d"
24238 msgstr "誤魔化された JR 構造: %d\n"
24239
24240 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24241 #, fuzzy, gcc-internal-format
24242 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24243 msgstr "スタック空間削除量が不正です: %d"
24244
24245 #: config/v850/v850.c:2418
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "bogus JARL construction: %d"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: config/v850/v850.c:2715
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24253 msgstr "誤魔化された JR 構造: %d\n"
24254
24255 #: config/v850/v850.c:2734
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: config/v850/v850.c:2836
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format
24262 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24263 msgstr "誤魔化された JARL 構造: %d\n"
24264
24265 #: config/v850/v850.c:2853
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24268 msgstr "スタック空間削除量が不正です: %d"
24269
24270 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: config/xtensa/xtensa.c:2164
24276 #, fuzzy, gcc-internal-format
24277 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24278 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
24279
24280 #: config/xtensa/xtensa.c:2171
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: config/xtensa/xtensa.c:3229
24286 #, fuzzy, gcc-internal-format
24287 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24288 msgstr "8 ビット領域内に配置できる変数だけが初期化されました"
24289
24290 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: ada/gcc-interface/misc.c:240
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: ada/gcc-interface/utils.c:5136
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: ada/gcc-interface/utils.c:5148
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24308 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
24309
24310 #: ada/gcc-interface/utils.c:5219
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "%qE attribute has no effect"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: ada/gcc-interface/utils.c:5333
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24318 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
24319
24320 #: ada/gcc-interface/utils.c:5396
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24323 msgstr "`%s' 属性は型には適用されません"
24324
24325 #: ada/gcc-interface/utils.c:5423
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24328 msgstr "無効なパラメタ値 `%s'"
24329
24330 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24331 #: cp/call.c:2948
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: cp/call.c:2952
24337 #, fuzzy, gcc-internal-format
24338 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24339 msgstr "NaN から整数への変換です"
24340
24341 #: cp/call.c:2974
24342 #, fuzzy, gcc-internal-format
24343 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24344 msgstr "<組み込み>"
24345
24346 #: cp/call.c:2979
24347 #, fuzzy, gcc-internal-format
24348 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24349 msgstr "<組み込み>"
24350
24351 #: cp/call.c:2983
24352 #, fuzzy, gcc-internal-format
24353 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24354 msgstr "<組み込み>"
24355
24356 #: cp/call.c:2987
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "%s%T <conversion>"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: cp/call.c:2989
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "%s%#D <near match>"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: cp/call.c:2991
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "%s%#D <deleted>"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: cp/call.c:2993
24372 #, fuzzy, gcc-internal-format
24373 msgid "%s%#D"
24374 msgstr "%s: %s"
24375
24376 #: cp/call.c:3003
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24379 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24380 msgstr[0] ""
24381
24382 #: cp/call.c:3337
24383 #, fuzzy, gcc-internal-format
24384 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24385 msgstr "NaN から整数への変換です"
24386
24387 #: cp/call.c:3442
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: cp/call.c:3552
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: cp/call.c:3555
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24400 msgstr ""
24401
24402 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24403 #. pointer-to-member-function.
24404 #: cp/call.c:3745
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: cp/call.c:3817
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: cp/call.c:3830
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: cp/call.c:3872
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: cp/call.c:3875
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: cp/call.c:3882
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: cp/call.c:3885
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: cp/call.c:3891
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: cp/call.c:3894
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: cp/call.c:3901
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: cp/call.c:3904
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: cp/call.c:3911
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: cp/call.c:3914
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: cp/call.c:3918
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: cp/call.c:3921
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: cp/call.c:4015
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24482 msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
24483
24484 #: cp/call.c:4096
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: cp/call.c:4101
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: cp/call.c:4143 cp/call.c:4387
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: cp/call.c:4334
24500 #, fuzzy, gcc-internal-format
24501 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24502 msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
24503
24504 #: cp/call.c:4345
24505 #, fuzzy, gcc-internal-format
24506 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24507 msgstr "条件式に符合付き型と符合無し型とがあります"
24508
24509 #: cp/call.c:4739
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: cp/call.c:4741
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: cp/call.c:4835
24520 #, fuzzy, gcc-internal-format
24521 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24522 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
24523
24524 #: cp/call.c:5079
24525 #, fuzzy, gcc-internal-format
24526 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24527 msgstr "関数 `%s' の暗黙の宣言"
24528
24529 #: cp/call.c:5080
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "selected for placement delete"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: cp/call.c:5159
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: cp/call.c:5164
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24542 msgstr "ありえない演算子 '%s'"
24543
24544 #: cp/call.c:5182
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "%q+#D is private"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: cp/call.c:5184
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "%q+#D is protected"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: cp/call.c:5186
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "%q+#D is inaccessible"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: cp/call.c:5187
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "within this context"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: cp/call.c:5235
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: cp/call.c:5239
24570 #, fuzzy, gcc-internal-format
24571 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24572 msgstr "ポインタ型に変換できません"
24573
24574 #: cp/call.c:5245
24575 #, fuzzy, gcc-internal-format
24576 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24577 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
24578
24579 #: cp/call.c:5283
24580 #, fuzzy, gcc-internal-format
24581 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24582 msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
24583
24584 #: cp/call.c:5305 cp/cvt.c:217
24585 #, fuzzy, gcc-internal-format
24586 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24587 msgstr "NaN から整数への変換です"
24588
24589 #: cp/call.c:5308 cp/call.c:5493
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24592 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
24593
24594 #: cp/call.c:5337
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: cp/call.c:5397 cp/call.c:5511
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24602 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
24603
24604 #: cp/call.c:5508
24605 #, fuzzy, gcc-internal-format
24606 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24607 msgstr "ソース %s が見つかりません"
24608
24609 #: cp/call.c:5543
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: cp/call.c:5546 cp/call.c:5564
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: cp/call.c:5549
24620 #, fuzzy, gcc-internal-format
24621 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24622 msgstr "ソース %s が見つかりません"
24623
24624 #: cp/call.c:5681
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24627 msgstr ""
24628
24629 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24630 #: cp/call.c:5710
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24633 msgstr ""
24634
24635 #: cp/call.c:5756
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: cp/call.c:5766
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: cp/call.c:5883
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24648 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
24649
24650 #: cp/call.c:6093
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: cp/call.c:6115
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: cp/call.c:6172
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "deducing %qT as %qT"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: cp/call.c:6175
24666 #, fuzzy, gcc-internal-format
24667 msgid "  in call to %q+D"
24668 msgstr "`%s' への呼び出しはインライン化できません"
24669
24670 #: cp/call.c:6177
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: cp/call.c:6447
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: cp/call.c:6705
24681 #, fuzzy, gcc-internal-format
24682 msgid "call to non-function %qD"
24683 msgstr "関数 %s に呼び出しがありません\n"
24684
24685 #: cp/call.c:6750 cp/typeck.c:2543
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: cp/call.c:6752
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: cp/call.c:6836
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: cp/call.c:6849
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: cp/call.c:6874
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: cp/call.c:6903
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "cannot call member function %qD without object"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: cp/call.c:7611
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: cp/call.c:7613 cp/name-lookup.c:5162
24721 #, fuzzy, gcc-internal-format
24722 msgid "  in call to %qD"
24723 msgstr "`%s' への呼び出しはインライン化できません"
24724
24725 #: cp/call.c:7670
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "choosing %qD over %qD"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: cp/call.c:7671
24731 #, fuzzy, gcc-internal-format
24732 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24733 msgstr "NaN から整数への変換です"
24734
24735 #: cp/call.c:7674
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: cp/call.c:7792
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: cp/call.c:7795
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid " candidate 1: %q+#F"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: cp/call.c:7797
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid " candidate 2: %q+#F"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: cp/call.c:7838
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: cp/call.c:7991
24761 #, fuzzy, gcc-internal-format
24762 msgid "could not convert %qE to %qT"
24763 msgstr "0x%l.8x を領域に変換できません"
24764
24765 #: cp/call.c:8232
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: cp/call.c:8236
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: cp/class.c:278
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: cp/class.c:976
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: cp/class.c:978
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: cp/class.c:1079
24791 #, fuzzy, gcc-internal-format
24792 msgid "repeated using declaration %q+D"
24793 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
24794
24795 #: cp/class.c:1081
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24798 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
24799
24800 #: cp/class.c:1086
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: cp/class.c:1087
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "with %q+#D"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: cp/class.c:1154
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24813 msgstr "フィールド `%s' に対するアクセス指定子が競合したため、無視されました"
24814
24815 #: cp/class.c:1157
24816 #, fuzzy, gcc-internal-format
24817 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24818 msgstr "フィールド `%s' に対するアクセス指定子が競合したため、無視されました"
24819
24820 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24821 #, fuzzy, gcc-internal-format
24822 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24823 msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
24824
24825 #: cp/class.c:1219
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: cp/class.c:1227
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: cp/class.c:1280
24836 #, fuzzy, gcc-internal-format
24837 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24838 msgstr "非仮想デストラクタについて警告する"
24839
24840 #: cp/class.c:1667
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "all member functions in class %qT are private"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: cp/class.c:1679
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: cp/class.c:1724
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: cp/class.c:2117
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24858 msgstr ""
24859
24860 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24861 #: cp/class.c:2546
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "%q+D was hidden"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: cp/class.c:2547
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "  by %q+D"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1321
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: cp/class.c:2593
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1327
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: cp/class.c:2603
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1329
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: cp/class.c:2610
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: cp/class.c:2795
24902 #, fuzzy, gcc-internal-format
24903 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24904 msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が整数定数ではありません"
24905
24906 #: cp/class.c:2811
24907 #, fuzzy, gcc-internal-format
24908 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24909 msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が整数定数ではありません"
24910
24911 #: cp/class.c:2816
24912 #, fuzzy, gcc-internal-format
24913 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24914 msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が負の数です"
24915
24916 #: cp/class.c:2821
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24919 msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が 0 です"
24920
24921 #: cp/class.c:2827
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24924 msgstr "`%s' の幅はその型のサイズを超えています"
24925
24926 #: cp/class.c:2831
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: cp/class.c:2890
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: cp/class.c:2893
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: cp/class.c:2895
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: cp/class.c:2899
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: cp/class.c:2933
24952 #, fuzzy, gcc-internal-format
24953 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24954 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
24955
24956 #: cp/class.c:3024
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: cp/class.c:3029
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: cp/class.c:3040
24967 #, fuzzy, gcc-internal-format
24968 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24969 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
24970
24971 #: cp/class.c:3046
24972 #, fuzzy, gcc-internal-format
24973 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24974 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
24975
24976 #: cp/class.c:3101
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: cp/class.c:3193
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "field %q+#D with same name as class"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: cp/class.c:3216
24987 #, fuzzy, gcc-internal-format
24988 msgid "%q#T has pointer data members"
24989 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
24990
24991 #: cp/class.c:3221
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: cp/class.c:3223
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: cp/class.c:3227
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: cp/class.c:3690
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: cp/class.c:3817
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: cp/class.c:3899
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format
25018 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25019 msgstr "仮想関数を使用するオブジェクト用の初期化子リストです"
25020
25021 #: cp/class.c:4527
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: cp/class.c:4636
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: cp/class.c:4641
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25034 msgstr ""
25035
25036 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25037 #. give the synthesis error.
25038 #: cp/class.c:4667
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: cp/class.c:4670
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: cp/class.c:4894
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: cp/class.c:4995
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: cp/class.c:5007
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: cp/class.c:5193
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: cp/class.c:5233
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: cp/class.c:5261
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: cp/class.c:5271
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: cp/class.c:5359
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11309 cp/parser.c:17464
25089 #, fuzzy, gcc-internal-format
25090 msgid "redefinition of %q#T"
25091 msgstr "`%s' が再定義されました"
25092
25093 #: cp/class.c:5664
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: cp/class.c:5769
25099 #, fuzzy, gcc-internal-format
25100 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25101 msgstr "構文解析が構造体の終りに差し掛かりましたが、前のエラーのせいで文脈を見失いました"
25102
25103 #: cp/class.c:6261
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25106 msgstr "言語文字列 `\"%s\"' は認識されません"
25107
25108 #: cp/class.c:6351
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: cp/class.c:6475
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: cp/class.c:6505
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: cp/class.c:6532
25124 #, fuzzy, gcc-internal-format
25125 msgid "assuming pointer to member %qD"
25126 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
25127
25128 #: cp/class.c:6535
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "not enough type information"
25136 msgstr "不十分な型情報"
25137
25138 #: cp/class.c:6614
25139 #, fuzzy, gcc-internal-format
25140 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25141 msgstr "仮引数 `%s' はプロトタイプに一致しません"
25142
25143 #. [basic.scope.class]
25144 #.
25145 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25146 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25147 #. S.
25148 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1261 cp/name-lookup.c:524
25149 #, fuzzy, gcc-internal-format
25150 msgid "declaration of %q#D"
25151 msgstr "`%s' が再宣言されました"
25152
25153 #: cp/class.c:6926
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: cp/cp-gimplify.c:93
25159 #, fuzzy, gcc-internal-format
25160 msgid "continue statement not within loop or switch"
25161 msgstr "break 文が loop または switch の中にありません"
25162
25163 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: cp/cvt.c:90
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: cp/cvt.c:99
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25179 #, fuzzy, gcc-internal-format
25180 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25181 msgstr "ポインタ型に変換できません"
25182
25183 #: cp/cvt.c:370
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: cp/cvt.c:373
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: cp/cvt.c:376
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: cp/cvt.c:379
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: cp/cvt.c:452
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: cp/cvt.c:498
25214 #, fuzzy, gcc-internal-format
25215 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25216 msgstr "ポインタ型に変換できません"
25217
25218 #: cp/cvt.c:698
25219 #, fuzzy, gcc-internal-format
25220 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25221 msgstr "NaN から整数への変換です"
25222
25223 #: cp/cvt.c:714
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: cp/cvt.c:725 cp/cvt.c:750
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25231 msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
25232
25233 #: cp/cvt.c:765
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format
25235 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25236 msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
25237
25238 #: cp/cvt.c:825
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25241 msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
25242
25243 #: cp/cvt.c:883
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "pseudo-destructor is not called"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: cp/cvt.c:956
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: cp/cvt.c:960
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: cp/cvt.c:965
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: cp/cvt.c:970
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: cp/cvt.c:975
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: cp/cvt.c:980
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: cp/cvt.c:984
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: cp/cvt.c:1000
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: cp/cvt.c:1004
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: cp/cvt.c:1009
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: cp/cvt.c:1014
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: cp/cvt.c:1019
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: cp/cvt.c:1024
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: cp/cvt.c:1028
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: cp/cvt.c:1042
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: cp/cvt.c:1047
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: cp/cvt.c:1052
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: cp/cvt.c:1057
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: cp/cvt.c:1062
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: cp/cvt.c:1067
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: cp/cvt.c:1072
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: cp/cvt.c:1110
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: cp/cvt.c:1114
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: cp/cvt.c:1119
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: cp/cvt.c:1124
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: cp/cvt.c:1129
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: cp/cvt.c:1134
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: cp/cvt.c:1138
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: cp/cvt.c:1187
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: cp/cvt.c:1191
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: cp/cvt.c:1195
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: cp/cvt.c:1199
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: cp/cvt.c:1203
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: cp/cvt.c:1207
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: cp/cvt.c:1211
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: cp/cvt.c:1227
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: cp/cvt.c:1232
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: cp/cvt.c:1237
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: cp/cvt.c:1242
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: cp/cvt.c:1247
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: cp/cvt.c:1252
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: cp/cvt.c:1279
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: cp/cvt.c:1283
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: cp/cvt.c:1287
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: cp/cvt.c:1291
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: cp/cvt.c:1295
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "statement has no effect"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: cp/cvt.c:1299
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "for increment expression has no effect"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: cp/cvt.c:1448
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25486 msgstr "不完全型への変換です"
25487
25488 #: cp/cvt.c:1560
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: cp/cvt.c:1562
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: cp/decl.c:636
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "variable %q+D set but not used"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: cp/decl.c:1097
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25506 msgstr "`%s' は `extern' と宣言され、後で `static' と宣言されました"
25507
25508 #: cp/decl.c:1098 cp/decl.c:1677 objc/objc-act.c:4486 objc/objc-act.c:9559
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 msgid "previous declaration of %q+D"
25511 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25512
25513 #: cp/decl.c:1130
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: cp/decl.c:1132
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "from previous declaration %q+F"
25521 msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
25522
25523 #: cp/decl.c:1157
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: cp/decl.c:1158
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "from previous declaration %q+D"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: cp/decl.c:1214
25534 #, fuzzy, gcc-internal-format
25535 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25536 msgstr "関数が大きすぎて inline にできません"
25537
25538 #: cp/decl.c:1216
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format
25540 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25541 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25542
25543 #: cp/decl.c:1223
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25546 msgstr "関数が大きすぎて inline にできません"
25547
25548 #: cp/decl.c:1225
25549 #, fuzzy, gcc-internal-format
25550 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25551 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25552
25553 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25556 msgstr "組み込み関数 `%s' を覆い隠します"
25557
25558 #: cp/decl.c:1250 cp/decl.c:1324
25559 #, fuzzy, gcc-internal-format
25560 msgid "shadowing library function %q#D"
25561 msgstr "ライブラリ関数 `%s' を覆い隠します"
25562
25563 #: cp/decl.c:1257
25564 #, fuzzy, gcc-internal-format
25565 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25566 msgstr "ライブラリ関数 `%s' は非関数として宣言されました"
25567
25568 #: cp/decl.c:1262
25569 #, fuzzy, gcc-internal-format
25570 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25571 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
25572
25573 #: cp/decl.c:1316 cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25574 #, fuzzy, gcc-internal-format
25575 msgid "new declaration %q#D"
25576 msgstr "空の宣言です"
25577
25578 #: cp/decl.c:1317
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25581 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
25582
25583 #: cp/decl.c:1407
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25586 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
25587
25588 #: cp/decl.c:1410
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "previous declaration of %q+#D"
25591 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25592
25593 #: cp/decl.c:1429
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "declaration of template %q#D"
25596 msgstr "`enum %s' の再宣言"
25597
25598 #: cp/decl.c:1430 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25599 #: cp/name-lookup.c:822
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format
25601 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25602 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
25603
25604 #: cp/decl.c:1444 cp/decl.c:1460
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25607 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
25608
25609 #: cp/decl.c:1452
25610 #, fuzzy, gcc-internal-format
25611 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25612 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
25613
25614 #: cp/decl.c:1454
25615 #, fuzzy, gcc-internal-format
25616 msgid "previous declaration %q+#D here"
25617 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25618
25619 #: cp/decl.c:1468
25620 #, fuzzy, gcc-internal-format
25621 msgid "conflicting declaration %q#D"
25622 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
25623
25624 #: cp/decl.c:1469
25625 #, fuzzy, gcc-internal-format
25626 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25627 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25628
25629 #. [namespace.alias]
25630 #.
25631 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25632 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25633 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25634 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25635 #. of the program.
25636 #: cp/decl.c:1521
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: cp/decl.c:1522
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25644 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25645
25646 #: cp/decl.c:1533
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "%q+#D previously defined here"
25649 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
25650
25651 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25652 #: cp/decl.c:1543
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "prototype for %q+#D"
25655 msgstr "`%s' のプロトタイプが後ろにあります"
25656
25657 #: cp/decl.c:1545
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 msgid "follows non-prototype definition here"
25660 msgstr "非プロトタイプ定義がここにあります"
25661
25662 #: cp/decl.c:1585
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25665 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25666
25667 #: cp/decl.c:1587
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25670 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
25671
25672 #: cp/decl.c:1610 cp/decl.c:1616
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: cp/decl.c:1612 cp/decl.c:1618
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "after previous specification in %q+#D"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: cp/decl.c:1676
25683 #, fuzzy, gcc-internal-format
25684 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25685 msgstr "`%s' の冗長な再宣言が同一スコープ内にあります"
25686
25687 #: cp/decl.c:1682
25688 #, fuzzy, gcc-internal-format
25689 msgid "deleted definition of %qD"
25690 msgstr "`%s' のネストした再定義"
25691
25692 #: cp/decl.c:1683
25693 #, fuzzy, gcc-internal-format
25694 msgid "after previous declaration %q+D"
25695 msgstr "前方での `%s' の宣言"
25696
25697 #. From [temp.expl.spec]:
25698 #.
25699 #. If a template, a member template or the member of a class
25700 #. template is explicitly specialized then that
25701 #. specialization shall be declared before the first use of
25702 #. that specialization that would cause an implicit
25703 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25704 #. which such a use occurs.
25705 #: cp/decl.c:2038
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: cp/decl.c:2135
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: cp/decl.c:2137
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format
25717 msgid "conflicts with previous declaration here"
25718 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
25719
25720 #. Reject two definitions.
25721 #: cp/decl.c:2299 cp/decl.c:2328 cp/decl.c:2357 cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2446
25722 #, fuzzy, gcc-internal-format
25723 msgid "redefinition of %q#D"
25724 msgstr "`%s' が再定義されました"
25725
25726 #: cp/decl.c:2315
25727 #, fuzzy, gcc-internal-format
25728 msgid "%qD conflicts with used function"
25729 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
25730
25731 #: cp/decl.c:2325
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "%q#D not declared in class"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: cp/decl.c:2339 cp/decl.c:2384
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: cp/decl.c:2342 cp/decl.c:2387
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25744 msgstr ""
25745
25746 #. is_primary=
25747 #. is_partial=
25748 #. is_friend_decl=
25749 #: cp/decl.c:2403
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: cp/decl.c:2417
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25757 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
25758
25759 #: cp/decl.c:2420
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25762 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
25763
25764 #: cp/decl.c:2435 cp/decl.c:2454
25765 #, fuzzy, gcc-internal-format
25766 msgid "redeclaration of %q#D"
25767 msgstr "`%s' が再宣言されました"
25768
25769 #: cp/decl.c:2598
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "jump to label %qD"
25772 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
25773
25774 #: cp/decl.c:2600
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "jump to case label"
25777 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
25778
25779 #: cp/decl.c:2602 cp/decl.c:2743 cp/decl.c:2783
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "  from here"
25782 msgstr "  ここから"
25783
25784 #: cp/decl.c:2621 cp/decl.c:2786
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "  exits OpenMP structured block"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: cp/decl.c:2642
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25792 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
25793
25794 #: cp/decl.c:2644 cp/decl.c:2760
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2765
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "  enters try block"
25802 msgstr "  try ブロックに入ります"
25803
25804 #. Can't skip init of __exception_info.
25805 #: cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2754 cp/decl.c:2767
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "  enters catch block"
25808 msgstr "  catch ブロックに入ります"
25809
25810 #: cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2770
25811 #, fuzzy, gcc-internal-format
25812 msgid "  enters OpenMP structured block"
25813 msgstr "  try ブロックに入ります"
25814
25815 #: cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25816 #, fuzzy, gcc-internal-format
25817 msgid "jump to label %q+D"
25818 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
25819
25820 #: cp/decl.c:2758
25821 #, fuzzy, gcc-internal-format
25822 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25823 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
25824
25825 #: cp/decl.c:2835
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "label named wchar_t"
25828 msgstr ""
25829
25830 #: cp/decl.c:3108
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 msgid "%qD is not a type"
25833 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
25834
25835 #: cp/decl.c:3114 cp/parser.c:4653
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%qD used without template parameters"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: cp/decl.c:3123
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "%q#T is not a class"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: cp/decl.c:3147 cp/decl.c:3237
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: cp/decl.c:3160
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25853 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
25854
25855 #: cp/decl.c:3169
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: cp/decl.c:3176
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: cp/decl.c:3246
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "template parameters do not match template"
25868 msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
25869
25870 #: cp/decl.c:3247 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 msgid "%q+D declared here"
25873 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
25874
25875 #: cp/decl.c:3950
25876 #, fuzzy, gcc-internal-format
25877 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25878 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
25879
25880 #: cp/decl.c:3953
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25883 msgstr "無名共用体にメンバがありません"
25884
25885 #: cp/decl.c:3971
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: cp/decl.c:3974
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: cp/decl.c:3977
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: cp/decl.c:4002
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "multiple types in one declaration"
25903 msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
25904
25905 #: cp/decl.c:4006
25906 #, fuzzy, gcc-internal-format
25907 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25908 msgstr "`enum %s' の再宣言"
25909
25910 #: cp/decl.c:4043
25911 #, fuzzy, gcc-internal-format
25912 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25913 msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
25914
25915 #: cp/decl.c:4050
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25918 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
25919
25920 #: cp/decl.c:4057
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 msgid "%qs can only be specified for functions"
25923 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
25924
25925 #: cp/decl.c:4063
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: cp/decl.c:4065
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25933 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
25934
25935 #: cp/decl.c:4067
25936 #, fuzzy, gcc-internal-format
25937 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25938 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
25939
25940 #: cp/decl.c:4073
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: cp/decl.c:4076
25946 #, fuzzy, gcc-internal-format
25947 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25948 msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
25949
25950 #: cp/decl.c:4078
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: cp/decl.c:4107
25956 #, fuzzy, gcc-internal-format
25957 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25958 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
25959
25960 #: cp/decl.c:4108
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: cp/decl.c:4153
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format
25967 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
25968 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
25969
25970 #. A template type parameter or other dependent type.
25971 #: cp/decl.c:4157
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: cp/decl.c:4224 cp/decl2.c:813
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
25979 msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
25980
25981 #: cp/decl.c:4242
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format
25983 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25984 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
25985
25986 #: cp/decl.c:4271
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25989 msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
25990
25991 #: cp/decl.c:4290
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: cp/decl.c:4296
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: cp/decl.c:4305
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: cp/decl.c:4313
26007 #, fuzzy, gcc-internal-format
26008 msgid "duplicate initialization of %qD"
26009 msgstr "重複した初期化子"
26010
26011 #: cp/decl.c:4318
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: cp/decl.c:4357
26017 #, fuzzy, gcc-internal-format
26018 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26019 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
26020
26021 #: cp/decl.c:4452
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format
26023 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26024 msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
26025
26026 #: cp/decl.c:4458 cp/decl.c:5214
26027 #, fuzzy, gcc-internal-format
26028 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26029 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
26030
26031 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5767
26032 #, fuzzy, gcc-internal-format
26033 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26034 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
26035
26036 #: cp/decl.c:4467
26037 #, fuzzy, gcc-internal-format
26038 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26039 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
26040
26041 #: cp/decl.c:4503
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: cp/decl.c:4529
26047 #, fuzzy, gcc-internal-format
26048 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26049 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
26050
26051 #: cp/decl.c:4590
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: cp/decl.c:4595
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: cp/decl.c:4643
26062 #, fuzzy, gcc-internal-format
26063 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26064 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
26065
26066 #: cp/decl.c:4650
26067 #, fuzzy, gcc-internal-format
26068 msgid "array size missing in %qD"
26069 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
26070
26071 #: cp/decl.c:4662
26072 #, fuzzy, gcc-internal-format
26073 msgid "zero-size array %qD"
26074 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26075
26076 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26077 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26078 #. message in grokdeclarator.
26079 #: cp/decl.c:4705
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26082 msgstr ""
26083
26084 #: cp/decl.c:4728
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26087 msgstr ""
26088
26089 #: cp/decl.c:4774
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: cp/decl.c:4778
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: cp/decl.c:4807
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "uninitialized const %qD"
26102 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
26103
26104 #: cp/decl.c:4815
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: cp/decl.c:4819
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26112 msgstr ""
26113
26114 #: cp/decl.c:4932
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26117 msgstr "無効なビット列初期化子です"
26118
26119 #: cp/decl.c:4971
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26122 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
26123
26124 #: cp/decl.c:4989
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26127 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
26128
26129 #: cp/decl.c:5048
26130 #, fuzzy, gcc-internal-format
26131 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26132 msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
26133
26134 #: cp/decl.c:5139
26135 #, fuzzy, gcc-internal-format
26136 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26137 msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
26138
26139 #: cp/decl.c:5196 cp/typeck2.c:983 cp/typeck2.c:1162 cp/typeck2.c:1185
26140 #: cp/typeck2.c:1228
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "too many initializers for %qT"
26143 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
26144
26145 #: cp/decl.c:5216
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26148 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
26149
26150 #: cp/decl.c:5225
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26153 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
26154
26155 #: cp/decl.c:5227
26156 #, fuzzy, gcc-internal-format
26157 msgid "variable-sized compound literal"
26158 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
26159
26160 #: cp/decl.c:5283
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "%qD has incomplete type"
26163 msgstr "`%s' は不完全型です"
26164
26165 #: cp/decl.c:5303
26166 #, fuzzy, gcc-internal-format
26167 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26168 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
26169
26170 #: cp/decl.c:5339
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: cp/decl.c:5407
26176 #, fuzzy, gcc-internal-format
26177 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26178 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
26179
26180 #: cp/decl.c:5434
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26183 msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
26184
26185 #: cp/decl.c:5436
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: cp/decl.c:5440
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "(an out of class initialization is required)"
26193 msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
26194
26195 #: cp/decl.c:5733
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26198 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
26199
26200 #: cp/decl.c:5894
26201 #, fuzzy, gcc-internal-format
26202 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26203 msgstr "前方での `%s' の宣言"
26204
26205 #: cp/decl.c:5926
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: cp/decl.c:5968
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: cp/decl.c:5975
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: cp/decl.c:5993
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format
26222 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26223 msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
26224
26225 #: cp/decl.c:6042
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: cp/decl.c:6108
26231 #, fuzzy, gcc-internal-format
26232 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26233 msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
26234
26235 #: cp/decl.c:6687
26236 #, fuzzy, gcc-internal-format
26237 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26238 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
26239
26240 #: cp/decl.c:6689
26241 #, fuzzy, gcc-internal-format
26242 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26243 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
26244
26245 #: cp/decl.c:6713
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: cp/decl.c:6715
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: cp/decl.c:6717
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: cp/decl.c:6722
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: cp/decl.c:6724
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: cp/decl.c:6726
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26273 msgstr ""
26274
26275 #: cp/decl.c:6731
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: cp/decl.c:6733
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: cp/decl.c:6735
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: cp/decl.c:6740
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26293 msgstr ""
26294
26295 #: cp/decl.c:6742
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: cp/decl.c:6744
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: cp/decl.c:6751
26306 #, fuzzy, gcc-internal-format
26307 msgid "%q+D declared as a friend"
26308 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
26309
26310 #: cp/decl.c:6757
26311 #, fuzzy, gcc-internal-format
26312 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26313 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
26314
26315 #: cp/decl.c:6791
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: cp/decl.c:6912
26321 #, fuzzy, gcc-internal-format
26322 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26323 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
26324
26325 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26326 #: cp/decl.c:6922
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: cp/decl.c:6952
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: cp/decl.c:6960
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: cp/decl.c:7002
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26344 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
26345
26346 #: cp/decl.c:7004
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26349 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
26350
26351 #: cp/decl.c:7006
26352 #, fuzzy, gcc-internal-format
26353 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26354 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
26355
26356 #: cp/decl.c:7034
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: cp/decl.c:7038 cp/decl.c:7324 cp/decl2.c:3593
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: cp/decl.c:7044
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: cp/decl.c:7066
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: cp/decl.c:7067
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: cp/decl.c:7112
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26384 msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
26385
26386 #: cp/decl.c:7152
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: cp/decl.c:7169 cp/decl2.c:734
26392 #, fuzzy, gcc-internal-format
26393 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26394 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
26395
26396 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26397 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26398 #. entities.  Since it's not always an error in the
26399 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26400 #: cp/decl.c:7321
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: cp/decl.c:7330
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: cp/decl.c:7450
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: cp/decl.c:7453
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: cp/decl.c:7466
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: cp/decl.c:7472
26426 #, fuzzy, gcc-internal-format
26427 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26428 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
26429
26430 #: cp/decl.c:7476
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26433 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
26434
26435 #: cp/decl.c:7532
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26438 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26439
26440 #: cp/decl.c:7534
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26443 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26444
26445 #: cp/decl.c:7583
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "size of array %qD is negative"
26448 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
26449
26450 #: cp/decl.c:7585
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "size of array is negative"
26453 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
26454
26455 #: cp/decl.c:7599
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26458 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26459
26460 #: cp/decl.c:7601
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26463 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26464
26465 #: cp/decl.c:7613
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26468 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26469
26470 #: cp/decl.c:7616
26471 #, fuzzy, gcc-internal-format
26472 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26473 msgstr "定数式が欠けているか無効です"
26474
26475 #: cp/decl.c:7622
26476 #, fuzzy, gcc-internal-format
26477 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26478 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
26479
26480 #: cp/decl.c:7624
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26483 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
26484
26485 #: cp/decl.c:7630
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "variable length array %qD is used"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: cp/decl.c:7668
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "overflow in array dimension"
26493 msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
26494
26495 #: cp/decl.c:7730
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 msgid "declaration of %qD as array of void"
26498 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
26499
26500 #: cp/decl.c:7732
26501 #, fuzzy, gcc-internal-format
26502 msgid "creating array of void"
26503 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
26504
26505 #: cp/decl.c:7737
26506 #, fuzzy, gcc-internal-format
26507 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26508 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26509
26510 #: cp/decl.c:7739
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 msgid "creating array of functions"
26513 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26514
26515 #: cp/decl.c:7744
26516 #, fuzzy, gcc-internal-format
26517 msgid "declaration of %qD as array of references"
26518 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26519
26520 #: cp/decl.c:7746
26521 #, fuzzy, gcc-internal-format
26522 msgid "creating array of references"
26523 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
26524
26525 #: cp/decl.c:7751
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26528 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26529
26530 #: cp/decl.c:7753
26531 #, fuzzy, gcc-internal-format
26532 msgid "creating array of function members"
26533 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26534
26535 #: cp/decl.c:7767
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: cp/decl.c:7771
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: cp/decl.c:7806
26546 #, fuzzy, gcc-internal-format
26547 msgid "return type specification for constructor invalid"
26548 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26549
26550 #: cp/decl.c:7816
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "return type specification for destructor invalid"
26553 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26554
26555 #: cp/decl.c:7829
26556 #, fuzzy, gcc-internal-format
26557 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26558 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26559
26560 #: cp/decl.c:7851
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "unnamed variable or field declared void"
26563 msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
26564
26565 #: cp/decl.c:7858
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "variable or field declared void"
26568 msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
26569
26570 #: cp/decl.c:8039
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format
26572 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26573 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26574
26575 #: cp/decl.c:8042
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26578 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26579
26580 #: cp/decl.c:8045
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26583 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26584
26585 #: cp/decl.c:8057
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: cp/decl.c:8073 cp/decl.c:8165 cp/decl.c:9461
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format
26592 msgid "declaration of %qD as non-function"
26593 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26594
26595 #: cp/decl.c:8079
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format
26597 msgid "declaration of %qD as non-member"
26598 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
26599
26600 #: cp/decl.c:8110
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: cp/decl.c:8157
26606 #, fuzzy, gcc-internal-format
26607 msgid "function definition does not declare parameters"
26608 msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
26609
26610 #: cp/decl.c:8197
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: cp/decl.c:8205
26616 #, fuzzy, gcc-internal-format
26617 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26618 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
26619
26620 #: cp/decl.c:8211
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format
26622 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26623 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
26624
26625 #: cp/decl.c:8283 cp/decl.c:8286 cp/decl.c:8289
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format
26627 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26628 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁じます"
26629
26630 #: cp/decl.c:8314 cp/decl.c:8336
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26633 msgstr "short, 符合つきまたは符合なしは `%s' にとって無効です"
26634
26635 #: cp/decl.c:8316
26636 #, fuzzy, gcc-internal-format
26637 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26638 msgstr "符合付きと符合無しが `%s' に対して一緒に与えられています"
26639
26640 #: cp/decl.c:8318
26641 #, fuzzy, gcc-internal-format
26642 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26643 msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
26644
26645 #: cp/decl.c:8320
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: cp/decl.c:8322
26651 #, fuzzy, gcc-internal-format
26652 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26653 msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
26654
26655 #: cp/decl.c:8324
26656 #, fuzzy, gcc-internal-format
26657 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26658 msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
26659
26660 #: cp/decl.c:8326
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26663 msgstr "`%s' に対して long, short, signed または unsigned は不適切です"
26664
26665 #: cp/decl.c:8328
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: cp/decl.c:8330
26671 #, fuzzy, gcc-internal-format
26672 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26673 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
26674
26675 #: cp/decl.c:8332
26676 #, fuzzy, gcc-internal-format
26677 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26678 msgstr "long と short が `%s' に対して一緒に指定されています"
26679
26680 #: cp/decl.c:8338
26681 #, fuzzy, gcc-internal-format
26682 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26683 msgstr "short, 符合つきまたは符合なしは `%s' にとって無効です"
26684
26685 #: cp/decl.c:8346
26686 #, fuzzy, gcc-internal-format
26687 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26688 msgstr "`%s' に対する long, short, singed や unsigned の使用は不適切です"
26689
26690 #: cp/decl.c:8355
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: cp/decl.c:8361
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: cp/decl.c:8431
26701 #, fuzzy, gcc-internal-format
26702 msgid "complex invalid for %qs"
26703 msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
26704
26705 #: cp/decl.c:8459
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: cp/decl.c:8480
26711 #, fuzzy, gcc-internal-format
26712 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26713 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
26714
26715 #: cp/decl.c:8488
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: cp/decl.c:8497
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26723 msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
26724
26725 #: cp/decl.c:8502
26726 #, fuzzy, gcc-internal-format
26727 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26728 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
26729
26730 #: cp/decl.c:8508
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26733 msgstr "仮引数宣言の中の記憶クラス指定子は無効です"
26734
26735 #: cp/decl.c:8512
26736 #, fuzzy, gcc-internal-format
26737 msgid "parameter declared %<auto%>"
26738 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
26739
26740 #: cp/decl.c:8520
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: cp/decl.c:8529
26746 #, fuzzy, gcc-internal-format
26747 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26748 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
26749
26750 #: cp/decl.c:8547
26751 #, fuzzy, gcc-internal-format
26752 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26753 msgstr "`%s' の宣言において複数の保存クラス"
26754
26755 #: cp/decl.c:8570
26756 #, fuzzy, gcc-internal-format
26757 msgid "storage class specified for %qs"
26758 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
26759
26760 #: cp/decl.c:8574
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26763 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
26764
26765 #: cp/decl.c:8587
26766 #, fuzzy, gcc-internal-format
26767 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26768 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
26769
26770 #: cp/decl.c:8591
26771 #, fuzzy, gcc-internal-format
26772 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26773 msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
26774
26775 #: cp/decl.c:8597
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: cp/decl.c:8604
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26783 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
26784
26785 #: cp/decl.c:8698
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "%qs declared as function returning a function"
26788 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
26789
26790 #: cp/decl.c:8703
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "%qs declared as function returning an array"
26793 msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
26794
26795 #: cp/decl.c:8724
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: cp/decl.c:8730
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: cp/decl.c:8738
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: cp/decl.c:8771
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "destructor cannot be static member function"
26813 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
26814
26815 #: cp/decl.c:8776
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26818 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
26819
26820 #: cp/decl.c:8794
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26823 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
26824
26825 #: cp/decl.c:8807
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26828 msgstr ""
26829
26830 #. Cannot be both friend and virtual.
26831 #: cp/decl.c:8811
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "virtual functions cannot be friends"
26834 msgstr "仮想関数は friend にできません"
26835
26836 #: cp/decl.c:8815
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "friend declaration not in class definition"
26839 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
26840
26841 #: cp/decl.c:8817
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: cp/decl.c:8838
26847 #, fuzzy, gcc-internal-format
26848 msgid "destructors may not have parameters"
26849 msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
26850
26851 #: cp/decl.c:8857
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26854 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26855
26856 #: cp/decl.c:8870 cp/decl.c:8877
26857 #, fuzzy, gcc-internal-format
26858 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26859 msgstr "参照を参照として宣言できません"
26860
26861 #: cp/decl.c:8879
26862 #, fuzzy, gcc-internal-format
26863 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26864 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26865
26866 #: cp/decl.c:8902
26867 #, fuzzy, gcc-internal-format
26868 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26869 msgstr "参照を参照として宣言できません"
26870
26871 #: cp/decl.c:8903
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26874 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26875
26876 #: cp/decl.c:8967
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: cp/decl.c:9012
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: cp/decl.c:9014
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: cp/decl.c:9023
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: cp/decl.c:9074
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26899 msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
26900
26901 #: cp/decl.c:9079
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: cp/decl.c:9109
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: cp/decl.c:9118
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: cp/decl.c:9150
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26919 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
26920
26921 #: cp/decl.c:9160
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format
26923 msgid "size of array %qs is too large"
26924 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
26925
26926 #: cp/decl.c:9171
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: cp/decl.c:9173
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26934 msgstr ""
26935
26936 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26937 #. declarations of constructors within a class definition.
26938 #: cp/decl.c:9181
26939 #, fuzzy, gcc-internal-format
26940 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26941 msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
26942
26943 #: cp/decl.c:9189
26944 #, fuzzy, gcc-internal-format
26945 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26946 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
26947
26948 #: cp/decl.c:9194
26949 #, fuzzy, gcc-internal-format
26950 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26951 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
26952
26953 #: cp/decl.c:9200
26954 #, fuzzy, gcc-internal-format
26955 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26956 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
26957
26958 #: cp/decl.c:9205
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26961 msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
26962
26963 #: cp/decl.c:9210
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26966 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
26967
26968 #: cp/decl.c:9248
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: cp/decl.c:9266
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: cp/decl.c:9362
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
26981 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
26982
26983 #: cp/decl.c:9364
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
26986 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
26987
26988 #: cp/decl.c:9391
26989 #, fuzzy, gcc-internal-format
26990 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26991 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
26992
26993 #: cp/decl.c:9396
26994 #, fuzzy, gcc-internal-format
26995 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26996 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
26997
26998 #: cp/decl.c:9404
26999 #, fuzzy, gcc-internal-format
27000 msgid "template parameters cannot be friends"
27001 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
27002
27003 #: cp/decl.c:9406
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: cp/decl.c:9410
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27011 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
27012
27013 #: cp/decl.c:9423
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27015 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27016 msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
27017
27018 #: cp/decl.c:9441
27019 #, fuzzy, gcc-internal-format
27020 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27021 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
27022
27023 #: cp/decl.c:9451
27024 #, fuzzy, gcc-internal-format
27025 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27026 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
27027
27028 #: cp/decl.c:9480
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27031 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
27032
27033 #. Something like struct S { int N::j; };
27034 #: cp/decl.c:9531
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "invalid use of %<::%>"
27037 msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
27038
27039 #: cp/decl.c:9553
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27042 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
27043
27044 #: cp/decl.c:9562
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27047 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
27048
27049 #: cp/decl.c:9571
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format
27051 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27052 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27053
27054 #: cp/decl.c:9587
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: cp/decl.c:9594
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27062 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
27063
27064 #: cp/decl.c:9600
27065 #, fuzzy, gcc-internal-format
27066 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27067 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
27068
27069 #: cp/decl.c:9606
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: cp/decl.c:9651
27075 #, fuzzy, gcc-internal-format
27076 msgid "field %qD has incomplete type"
27077 msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
27078
27079 #: cp/decl.c:9653
27080 #, fuzzy, gcc-internal-format
27081 msgid "name %qT has incomplete type"
27082 msgstr "仮引数が不完全型です"
27083
27084 #: cp/decl.c:9662
27085 #, fuzzy, gcc-internal-format
27086 msgid "  in instantiation of template %qT"
27087 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
27088
27089 #: cp/decl.c:9671
27090 #, fuzzy, gcc-internal-format
27091 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27092 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
27093
27094 #: cp/decl.c:9726
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "non-static data member initializers"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: cp/decl.c:9730
27100 #, fuzzy, gcc-internal-format
27101 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27102 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
27103
27104 #: cp/decl.c:9732
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "making %qD static"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: cp/decl.c:9769
27110 #, fuzzy, gcc-internal-format
27111 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27112 msgstr "関数を inline にできません"
27113
27114 #: cp/decl.c:9778
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: cp/decl.c:9815
27120 #, fuzzy, gcc-internal-format
27121 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27122 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
27123
27124 #: cp/decl.c:9817
27125 #, fuzzy, gcc-internal-format
27126 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27127 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
27128
27129 #: cp/decl.c:9819
27130 #, fuzzy, gcc-internal-format
27131 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27132 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
27133
27134 #: cp/decl.c:9831
27135 #, fuzzy, gcc-internal-format
27136 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27137 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
27138
27139 #: cp/decl.c:9835
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27142 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
27143
27144 #: cp/decl.c:9842
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: cp/decl.c:9850
27150 #, fuzzy, gcc-internal-format
27151 msgid "virtual non-class function %qs"
27152 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
27153
27154 #: cp/decl.c:9857
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format
27156 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27157 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
27158
27159 #: cp/decl.c:9886
27160 #, fuzzy, gcc-internal-format
27161 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27162 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27163
27164 #. FIXME need arm citation
27165 #: cp/decl.c:9893
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "cannot declare static function inside another function"
27168 msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
27169
27170 #: cp/decl.c:9923
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: cp/decl.c:9930
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: cp/decl.c:9936
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: cp/decl.c:9942
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: cp/decl.c:9953
27191 #, fuzzy, gcc-internal-format
27192 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27193 msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
27194
27195 #: cp/decl.c:9957
27196 #, fuzzy, gcc-internal-format
27197 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27198 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
27199
27200 #: cp/decl.c:10084
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: cp/decl.c:10087
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: cp/decl.c:10103
27211 #, fuzzy, gcc-internal-format
27212 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27213 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
27214
27215 #: cp/decl.c:10191
27216 #, fuzzy, gcc-internal-format
27217 msgid "parameter %qD has Java class type"
27218 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
27219
27220 #: cp/decl.c:10219
27221 #, fuzzy, gcc-internal-format
27222 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27223 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
27224
27225 #: cp/decl.c:10244
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: cp/decl.c:10246
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: cp/decl.c:10261
27236 #, fuzzy, gcc-internal-format
27237 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27238 msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"
27239
27240 #. [class.copy]
27241 #.
27242 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27243 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27244 #. and either there are no other parameters or else all other
27245 #. parameters have default arguments.
27246 #.
27247 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27248 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27249 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27250 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27251 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27252 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27253 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27254 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27255 #: cp/decl.c:10493
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: cp/decl.c:10615
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: cp/decl.c:10620
27266 #, fuzzy, gcc-internal-format
27267 msgid "%qD may not be declared as static"
27268 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27269
27270 #: cp/decl.c:10646
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27273 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
27274
27275 #: cp/decl.c:10655
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: cp/decl.c:10677
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: cp/decl.c:10706
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27288 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27289
27290 #: cp/decl.c:10708
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format
27292 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27293 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27294
27295 #: cp/decl.c:10715
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format
27297 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27298 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27299
27300 #: cp/decl.c:10717
27301 #, fuzzy, gcc-internal-format
27302 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27303 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27304
27305 #: cp/decl.c:10725
27306 #, fuzzy, gcc-internal-format
27307 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27308 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27309
27310 #: cp/decl.c:10727
27311 #, fuzzy, gcc-internal-format
27312 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27313 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27314
27315 #. 13.4.0.3
27316 #: cp/decl.c:10736
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format
27318 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27319 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
27320
27321 #: cp/decl.c:10741
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: cp/decl.c:10792
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: cp/decl.c:10795
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: cp/decl.c:10803
27337 #, fuzzy, gcc-internal-format
27338 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27339 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27340
27341 #: cp/decl.c:10805
27342 #, fuzzy, gcc-internal-format
27343 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27344 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27345
27346 #: cp/decl.c:10827
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "prefix %qD should return %qT"
27349 msgstr ""
27350
27351 #: cp/decl.c:10833
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "postfix %qD should return %qT"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: cp/decl.c:10842
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "%qD must take %<void%>"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: cp/decl.c:10844 cp/decl.c:10853
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "%qD must take exactly one argument"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: cp/decl.c:10855
27367 #, fuzzy, gcc-internal-format
27368 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27369 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27370
27371 #: cp/decl.c:10864
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: cp/decl.c:10878
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "%qD should return by value"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: cp/decl.c:10889 cp/decl.c:10894
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "%qD cannot have default arguments"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: cp/decl.c:10952
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: cp/decl.c:10968
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27394 msgstr ""
27395
27396 #: cp/decl.c:10969
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format
27398 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27399 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27400
27401 #: cp/decl.c:10977
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%qT referred to as %qs"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: cp/decl.c:10978 cp/decl.c:10985
27407 #, fuzzy, gcc-internal-format
27408 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27409 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27410
27411 #: cp/decl.c:10984
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "%qT referred to as enum"
27414 msgstr ""
27415
27416 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27417 #. without a template header such as:
27418 #.
27419 #. template <class T> class C {};
27420 #. void f(class C);             // No template header here
27421 #.
27422 #. then the required template argument is missing.
27423 #: cp/decl.c:10999
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: cp/decl.c:11047 cp/name-lookup.c:2860
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: cp/decl.c:11077 cp/name-lookup.c:2365 cp/name-lookup.c:3135
27434 #: cp/name-lookup.c:3180 cp/parser.c:4658 cp/parser.c:19278
27435 #, fuzzy, gcc-internal-format
27436 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27437 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
27438
27439 #: cp/decl.c:11191
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27442 msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
27443
27444 #: cp/decl.c:11212
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27447 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
27448
27449 #: cp/decl.c:11213
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "previous declaration %q+D"
27452 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27453
27454 #: cp/decl.c:11332
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "derived union %qT invalid"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: cp/decl.c:11341
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: cp/decl.c:11352
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: cp/decl.c:11372
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27472 msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
27473
27474 #: cp/decl.c:11405
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "recursive type %qT undefined"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: cp/decl.c:11407
27480 #, fuzzy, gcc-internal-format
27481 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27482 msgstr "重複した case の値"
27483
27484 #: cp/decl.c:11527
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: cp/decl.c:11530 cp/decl.c:11538 cp/decl.c:11550 cp/parser.c:13599
27490 #, fuzzy, gcc-internal-format
27491 msgid "previous definition here"
27492 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
27493
27494 #: cp/decl.c:11535
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27497 msgstr ""
27498
27499 #: cp/decl.c:11547
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: cp/decl.c:11599
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27507 msgstr ""
27508
27509 #. DR 377
27510 #.
27511 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27512 #. enumeration is ill-formed.
27513 #: cp/decl.c:11733
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: cp/decl.c:11868
27519 #, fuzzy, gcc-internal-format
27520 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27521 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
27522
27523 #: cp/decl.c:11900
27524 #, fuzzy, gcc-internal-format
27525 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27526 msgstr "列挙値がオーバーフロー"
27527
27528 #: cp/decl.c:11920
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: cp/decl.c:12017
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 msgid "return type %q#T is incomplete"
27536 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
27537
27538 #: cp/decl.c:12019
27539 #, fuzzy, gcc-internal-format
27540 msgid "return type has Java class type %q#T"
27541 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
27542
27543 #: cp/decl.c:12147 cp/typeck.c:7691
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: cp/decl.c:12242
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 msgid "no previous declaration for %q+D"
27551 msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
27552
27553 #: cp/decl.c:12465
27554 #, fuzzy, gcc-internal-format
27555 msgid "invalid function declaration"
27556 msgstr "無効な宣言です"
27557
27558 #: cp/decl.c:12549
27559 #, fuzzy, gcc-internal-format
27560 msgid "parameter %qD declared void"
27561 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
27562
27563 #: cp/decl.c:13009
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "parameter %q+D set but not used"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: cp/decl.c:13100
27569 #, fuzzy, gcc-internal-format
27570 msgid "invalid member function declaration"
27571 msgstr "無効な宣言です"
27572
27573 #: cp/decl.c:13114
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27576 msgstr ""
27577
27578 #: cp/decl.c:13327
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: cp/decl2.c:319
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "name missing for member function"
27586 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
27587
27588 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27591 msgstr "配列の添字に対する曖昧な変換"
27592
27593 #: cp/decl2.c:398
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: cp/decl2.c:441
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "deleting array %q#D"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: cp/decl2.c:447
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: cp/decl2.c:459
27609 #, fuzzy, gcc-internal-format
27610 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27611 msgstr "関数は delete できません。 オブジェクトへのポインタだけが `delete' 引数として有効です"
27612
27613 #: cp/decl2.c:467
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "deleting %qT is undefined"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4760
27619 #, fuzzy, gcc-internal-format
27620 msgid "template declaration of %q#D"
27621 msgstr "空の宣言です"
27622
27623 #: cp/decl2.c:562
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: cp/decl2.c:579
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: cp/decl2.c:628
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: cp/decl2.c:696
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: cp/decl2.c:772
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: cp/decl2.c:833
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "explicit template argument list not allowed"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: cp/decl2.c:839
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: cp/decl2.c:875
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "%qD is already defined in %qT"
27661 msgstr ""
27662
27663 #: cp/decl2.c:910
27664 #, fuzzy, gcc-internal-format
27665 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27666 msgstr "無効なビット列初期化子です"
27667
27668 #: cp/decl2.c:916
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format
27670 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27671 msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
27672
27673 #: cp/decl2.c:938
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "field initializer is not constant"
27676 msgstr "フィールド初期設定子が定数ではありません"
27677
27678 #: cp/decl2.c:965
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27681 msgstr ""
27682
27683 #: cp/decl2.c:1017
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27686 msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が整数定数ではありません"
27687
27688 #: cp/decl2.c:1023
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27691 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
27692
27693 #: cp/decl2.c:1033
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27696 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
27697
27698 #: cp/decl2.c:1040
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: cp/decl2.c:1047
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: cp/decl2.c:1056
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27711 msgstr ""
27712
27713 #: cp/decl2.c:1308
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "anonymous struct not inside named type"
27716 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
27717
27718 #: cp/decl2.c:1394
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27721 msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
27722
27723 #: cp/decl2.c:1403
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 msgid "anonymous union with no members"
27726 msgstr "無名共用体にメンバがありません"
27727
27728 #: cp/decl2.c:1440
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27731 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
27732
27733 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27734 #.
27735 #. The first parameter shall not have an associated default
27736 #. argument.
27737 #: cp/decl2.c:1451
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: cp/decl2.c:1467
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27745 msgstr "`operator new' は第一引数として `size_t' をとります"
27746
27747 #: cp/decl2.c:1496
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27750 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
27751
27752 #: cp/decl2.c:1505
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27755 msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
27756
27757 #: cp/decl2.c:2242
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: cp/decl2.c:2249
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: cp/decl2.c:2262
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27770 msgstr ""
27771
27772 #: cp/decl2.c:2268
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: cp/decl2.c:3590
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27780 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
27781
27782 #: cp/decl2.c:3597
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27785 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
27786
27787 #: cp/decl2.c:3926
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27790 msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
27791
27792 #: cp/decl2.c:4101
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27795 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
27796
27797 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27798 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27799 #: cp/decl2.c:4157
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: cp/decl2.c:4162
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "use of deleted function %qD"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: cp/error.c:3104
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: cp/error.c:3109
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: cp/error.c:3114
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: cp/error.c:3119
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: cp/error.c:3124
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: cp/error.c:3128
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: cp/error.c:3132
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27842 msgstr ""
27843
27844 #: cp/error.c:3137
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: cp/error.c:3184
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: cp/error.c:3188
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27857 msgstr ""
27858
27859 #: cp/error.c:3193 cp/typeck.c:2143
27860 #, fuzzy, gcc-internal-format
27861 msgid "%qD is not a member of %qT"
27862 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
27863
27864 #: cp/error.c:3197
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 msgid "%qD is not a member of %qD"
27867 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
27868
27869 #: cp/error.c:3202
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27872 msgstr ""
27873
27874 #. Can't throw a reference.
27875 #: cp/except.c:267
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: cp/except.c:278
27881 #, fuzzy, gcc-internal-format
27882 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27883 msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
27884
27885 #. Thrown object must be a Throwable.
27886 #: cp/except.c:285
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: cp/except.c:346
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27894 msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
27895
27896 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27899 msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
27900
27901 #: cp/except.c:656
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2075
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "%qD should never be overloaded"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: cp/except.c:775
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "  in thrown expression"
27914 msgstr "  throw された式の中"
27915
27916 #: cp/except.c:896
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: cp/except.c:982
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "exception of type %qT will be caught"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: cp/except.c:985
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "   by earlier handler for %qT"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: cp/except.c:1014
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27934 msgstr ""
27935
27936 #: cp/except.c:1097
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: cp/except.c:1099
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27944 msgstr ""
27945
27946 #: cp/friend.c:153
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27949 msgstr ""
27950
27951 #: cp/friend.c:229
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27954 msgstr ""
27955
27956 #. [temp.friend]
27957 #. Friend declarations shall not declare partial
27958 #. specializations.
27959 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27960 #. [temp.friend]
27961 #. Friend declarations shall not declare partial
27962 #. specializations.
27963 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: cp/friend.c:253
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: cp/friend.c:311
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format
27975 msgid "%qT is not a member of %qT"
27976 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
27977
27978 #: cp/friend.c:316
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: cp/friend.c:324
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27986 msgstr ""
27987
27988 #. template <class T> friend class T;
27989 #: cp/friend.c:337
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27992 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
27993
27994 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27995 #: cp/friend.c:343
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "%q#T is not a template"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: cp/friend.c:365
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: cp/friend.c:374
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: cp/friend.c:498
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: cp/friend.c:547
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28018 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
28019
28020 #: cp/friend.c:570
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28023 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
28024
28025 #: cp/friend.c:574
28026 #, fuzzy, gcc-internal-format
28027 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28028 msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
28029
28030 #: cp/init.c:356
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 msgid "value-initialization of reference"
28033 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
28034
28035 #: cp/init.c:392
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: cp/init.c:441
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28043 msgstr ""
28044
28045 #: cp/init.c:465
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: cp/init.c:504
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: cp/init.c:517 cp/init.c:535
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: cp/init.c:531
28061 #, fuzzy, gcc-internal-format
28062 msgid "uninitialized reference member %qD"
28063 msgstr "無効な参照型です"
28064
28065 #: cp/init.c:542
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: cp/init.c:700
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "%q+D will be initialized after"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: cp/init.c:703
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "base %qT will be initialized after"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: cp/init.c:706
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "  %q+#D"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: cp/init.c:708
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "  base %qT"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: cp/init.c:710
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 msgid "  when initialized here"
28093 msgstr "無効な初期化子"
28094
28095 #: cp/init.c:727
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format
28097 msgid "multiple initializations given for %qD"
28098 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
28099
28100 #: cp/init.c:731
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28103 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
28104
28105 #: cp/init.c:815
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format
28107 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28108 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
28109
28110 #: cp/init.c:893
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: cp/init.c:902
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28118 msgstr ""
28119
28120 #: cp/init.c:1128 cp/init.c:1147
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: cp/init.c:1134
28126 #, fuzzy, gcc-internal-format
28127 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28128 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
28129
28130 #: cp/init.c:1141
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: cp/init.c:1180
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28138 msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
28139
28140 #: cp/init.c:1188
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: cp/init.c:1234
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: cp/init.c:1242
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: cp/init.c:1245
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: cp/init.c:1328
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "bad array initializer"
28163 msgstr "配列の不正な初期化"
28164
28165 #: cp/init.c:1558 cp/semantics.c:2631
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 msgid "%qT is not a class type"
28168 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
28169
28170 #: cp/init.c:1612
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: cp/init.c:1625
28176 #, fuzzy, gcc-internal-format
28177 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28178 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
28179
28180 #: cp/init.c:1702
28181 #, fuzzy, gcc-internal-format
28182 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28183 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
28184
28185 #: cp/init.c:1708
28186 #, fuzzy, gcc-internal-format
28187 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28188 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
28189
28190 #: cp/init.c:1877
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28193 msgstr ""
28194
28195 #: cp/init.c:1880
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28198 msgstr ""
28199
28200 #: cp/init.c:1892
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: cp/init.c:1895
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: cp/init.c:1992
28211 #, fuzzy, gcc-internal-format
28212 msgid "invalid type %<void%> for new"
28213 msgstr "new に対して無効な型である `void'"
28214
28215 #: cp/init.c:2035
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: cp/init.c:2069
28221 #, fuzzy, gcc-internal-format
28222 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28223 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
28224
28225 #: cp/init.c:2085
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: cp/init.c:2115
28231 #, fuzzy, gcc-internal-format
28232 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28233 msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
28234
28235 #: cp/init.c:2122 cp/search.c:1103
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28238 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
28239
28240 #: cp/init.c:2312
28241 #, fuzzy, gcc-internal-format
28242 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28243 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
28244
28245 #: cp/init.c:2321
28246 #, fuzzy, gcc-internal-format
28247 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28248 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
28249
28250 #: cp/init.c:2561
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "size in array new must have integral type"
28253 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
28254
28255 #: cp/init.c:2575
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28258 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
28259
28260 #: cp/init.c:2584
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "new cannot be applied to a function type"
28263 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
28264
28265 #: cp/init.c:2628
28266 #, fuzzy, gcc-internal-format
28267 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28268 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
28269
28270 #: cp/init.c:2646
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: cp/init.c:3097
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "initializer ends prematurely"
28278 msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
28279
28280 #: cp/init.c:3159
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28283 msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
28284
28285 #: cp/init.c:3318
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: cp/init.c:3322
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: cp/init.c:3344
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "unknown array size in delete"
28298 msgstr "delete での配列サイズが不明です"
28299
28300 #: cp/init.c:3605
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28303 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
28304
28305 #: cp/lex.c:322
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "junk at end of #pragma %s"
28308 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
28309
28310 #: cp/lex.c:329
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "invalid #pragma %s"
28313 msgstr "無効な #pragma %s です"
28314
28315 #: cp/lex.c:337
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28318 msgstr "--driver は最早サポートされません"
28319
28320 #: cp/lex.c:409
28321 #, fuzzy, gcc-internal-format
28322 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28323 msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
28324
28325 #: cp/lex.c:433
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28328 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
28329
28330 #: cp/lex.c:448
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 msgid "%qD not defined"
28333 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
28334
28335 #: cp/lex.c:454
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "%qD was not declared in this scope"
28338 msgstr ""
28339
28340 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28341 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28342 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28343 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28344 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28345 #. is going wrong.
28346 #.
28347 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28348 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28349 #. be kept in synch.
28350 #: cp/lex.c:494
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28353 msgstr ""
28354
28355 #: cp/lex.c:503
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: cp/mangle.c:1950
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: cp/mangle.c:2180
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "mangling unknown fixed point type"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: cp/mangle.c:2585
28371 #, fuzzy, gcc-internal-format
28372 msgid "mangling %C"
28373 msgstr "警告: "
28374
28375 #: cp/mangle.c:2637
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 msgid "mangling new-expression"
28378 msgstr "無効な型表現です"
28379
28380 #: cp/mangle.c:2671
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28383 msgstr ""
28384
28385 #: cp/mangle.c:2979
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: cp/mangle.c:3095
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: cp/method.c:393
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: cp/method.c:649 cp/method.c:980
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28403 msgstr ""
28404
28405 #: cp/method.c:655 cp/method.c:986
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28408 msgstr ""
28409
28410 #: cp/method.c:771
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "synthesized method %qD first required here "
28413 msgstr ""
28414
28415 #: cp/method.c:933
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: cp/method.c:1003
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28423 msgstr ""
28424
28425 #: cp/method.c:1009
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: cp/method.c:1241
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: cp/method.c:1351
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28438 msgstr ""
28439
28440 #: cp/method.c:1353
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28443 msgstr ""
28444
28445 #: cp/method.c:1362
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: cp/method.c:1554
28451 #, fuzzy, gcc-internal-format
28452 msgid "defaulted declaration %q+D"
28453 msgstr "無効な宣言です"
28454
28455 #: cp/method.c:1556
28456 #, fuzzy, gcc-internal-format
28457 msgid "does not match expected signature %qD"
28458 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
28459
28460 #: cp/method.c:1577
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28463 msgstr ""
28464
28465 #: cp/method.c:1617
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "%qD cannot be defaulted"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: cp/method.c:1626
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28473 msgstr ""
28474
28475 #: cp/method.c:1632
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: cp/method.c:1635
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28483 msgstr ""
28484
28485 #: cp/method.c:1712
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: cp/name-lookup.c:732
28491 #, fuzzy, gcc-internal-format
28492 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28493 msgstr "`%s' が再宣言されました"
28494
28495 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28496 #. previous one.
28497 #.
28498 #. [basic.start.main]
28499 #.
28500 #. This function shall not be overloaded.
28501 #: cp/name-lookup.c:762
28502 #, fuzzy, gcc-internal-format
28503 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28504 msgstr "無効な宣言です"
28505
28506 #: cp/name-lookup.c:763
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "as %qD"
28509 msgstr ""
28510
28511 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: cp/name-lookup.c:813
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format
28518 msgid "due to different exception specifications"
28519 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
28520
28521 #: cp/name-lookup.c:904
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format
28523 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28524 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
28525
28526 #: cp/name-lookup.c:905
28527 #, fuzzy, gcc-internal-format
28528 msgid "previous external decl of %q+#D"
28529 msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
28530
28531 #: cp/name-lookup.c:996
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28534 msgstr ""
28535
28536 #: cp/name-lookup.c:997
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 msgid "global declaration %q+#D"
28539 msgstr "無効な宣言です"
28540
28541 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format
28543 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28544 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
28545
28546 #: cp/name-lookup.c:1086
28547 #, fuzzy, gcc-internal-format
28548 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28549 msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
28550
28551 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28552 #: cp/name-lookup.c:1115
28553 #, fuzzy, gcc-internal-format
28554 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28555 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
28556
28557 #: cp/name-lookup.c:1129
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28560 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
28561
28562 #: cp/name-lookup.c:1252
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format
28564 msgid "name lookup of %qD changed"
28565 msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
28566
28567 #: cp/name-lookup.c:1253
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: cp/name-lookup.c:1255
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28575 msgstr ""
28576
28577 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28578 #, fuzzy, gcc-internal-format
28579 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28580 msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
28581
28582 #: cp/name-lookup.c:1275
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: cp/name-lookup.c:1284
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28590 msgstr ""
28591
28592 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11640
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28595 msgstr ""
28596
28597 #: cp/name-lookup.c:1345
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28600 msgstr ""
28601
28602 #: cp/name-lookup.c:1348
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 msgid "%s %s %p %d\n"
28605 msgstr "%s: %s: "
28606
28607 #: cp/name-lookup.c:2078
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28610 msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
28611
28612 #: cp/name-lookup.c:2095
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28615 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
28616
28617 #: cp/name-lookup.c:2118
28618 #, fuzzy, gcc-internal-format
28619 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28620 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
28621
28622 #: cp/name-lookup.c:2119
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28625 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
28626
28627 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28628 #. This can only be using-declaration for class member.
28629 #: cp/name-lookup.c:2197 cp/name-lookup.c:2222
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "%qT is not a namespace"
28632 msgstr "%s=%s は数値ではありません"
28633
28634 #. 7.3.3/5
28635 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28636 #: cp/name-lookup.c:2207
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28639 msgstr ""
28640
28641 #: cp/name-lookup.c:2214
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28644 msgstr ""
28645
28646 #: cp/name-lookup.c:2250
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%qD not declared"
28649 msgstr ""
28650
28651 #: cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2323 cp/name-lookup.c:2357
28652 #: cp/name-lookup.c:2372
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "%qD is already declared in this scope"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: cp/name-lookup.c:2979
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28660 msgstr ""
28661
28662 #: cp/name-lookup.c:2986
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28665 msgstr ""
28666
28667 #: cp/name-lookup.c:2991
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28670 msgstr ""
28671
28672 #: cp/name-lookup.c:2996
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28675 msgstr ""
28676
28677 #: cp/name-lookup.c:3046
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28680 msgstr ""
28681
28682 #: cp/name-lookup.c:3114
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28685 msgstr ""
28686
28687 #: cp/name-lookup.c:3122
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28690 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
28691
28692 #: cp/name-lookup.c:3205
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28695 msgstr ""
28696
28697 #: cp/name-lookup.c:3249
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28700 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
28701
28702 #: cp/name-lookup.c:3256
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28705 msgstr ""
28706
28707 #: cp/name-lookup.c:3264 cp/name-lookup.c:3634
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "%qD attribute directive ignored"
28710 msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
28711
28712 #: cp/name-lookup.c:3309
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28715 msgstr ""
28716
28717 #: cp/name-lookup.c:3622
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28720 msgstr ""
28721
28722 #: cp/name-lookup.c:3626
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: cp/name-lookup.c:3964
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28730 msgstr ""
28731
28732 #: cp/name-lookup.c:3974
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "suggested alternative:"
28735 msgid_plural "suggested alternatives:"
28736 msgstr[0] ""
28737
28738 #: cp/name-lookup.c:3978
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "  %qE"
28741 msgstr ""
28742
28743 #: cp/name-lookup.c:5161
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28746 msgstr ""
28747
28748 #: cp/name-lookup.c:5608
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28751 msgstr ""
28752
28753 #: cp/name-lookup.c:5617
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28756 msgstr ""
28757
28758 #: cp/optimize.c:340
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "making multiple clones of %qD"
28761 msgstr ""
28762
28763 #: cp/parser.c:579
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28766 msgstr ""
28767
28768 #: cp/parser.c:2321
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28771 msgstr ""
28772
28773 #: cp/parser.c:2352
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28776 msgstr ""
28777
28778 #: cp/parser.c:2355
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28781 msgstr ""
28782
28783 #: cp/parser.c:2358
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28786 msgstr ""
28787
28788 #: cp/parser.c:2361
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: cp/parser.c:2364
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%qE has not been declared"
28796 msgstr ""
28797
28798 #: cp/parser.c:2371
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28801 msgstr ""
28802
28803 #: cp/parser.c:2375
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28806 msgstr ""
28807
28808 #: cp/parser.c:2380
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: cp/parser.c:2393
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "%<::%E%> is not a type"
28816 msgstr ""
28817
28818 #: cp/parser.c:2396
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28821 msgstr ""
28822
28823 #: cp/parser.c:2400
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28826 msgstr ""
28827
28828 #: cp/parser.c:2412
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "%qE is not a type"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: cp/parser.c:2415
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "%qE is not a class or namespace"
28836 msgstr ""
28837
28838 #: cp/parser.c:2419
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28841 msgstr ""
28842
28843 #: cp/parser.c:2462
28844 #, fuzzy, gcc-internal-format
28845 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28846 msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
28847
28848 #: cp/parser.c:2483
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format
28850 msgid "duplicate %qs"
28851 msgstr "`%s' が重複しています"
28852
28853 #: cp/parser.c:2528
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 msgid "new types may not be defined in a return type"
28856 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
28857
28858 #: cp/parser.c:2530
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28861 msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
28862
28863 #: cp/parser.c:2550 cp/parser.c:4706 cp/pt.c:6749
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qT is not a template"
28866 msgstr ""
28867
28868 #: cp/parser.c:2552
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%qE is not a template"
28871 msgstr ""
28872
28873 #: cp/parser.c:2554
28874 #, fuzzy, gcc-internal-format
28875 msgid "invalid template-id"
28876 msgstr "無効な型: `void &'"
28877
28878 #: cp/parser.c:2587
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28881 msgstr ""
28882
28883 #: cp/parser.c:2591 cp/pt.c:12533
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28886 msgstr ""
28887
28888 #: cp/parser.c:2596
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: cp/parser.c:2600
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28896 msgstr ""
28897
28898 #: cp/parser.c:2604
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: cp/parser.c:2608
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28906 msgstr ""
28907
28908 #: cp/parser.c:2612
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28911 msgstr ""
28912
28913 #: cp/parser.c:2616
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28916 msgstr ""
28917
28918 #: cp/parser.c:2620
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28921 msgstr ""
28922
28923 #: cp/parser.c:2624
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28926 msgstr ""
28927
28928 #: cp/parser.c:2628
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28931 msgstr ""
28932
28933 #: cp/parser.c:2631
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28936 msgstr ""
28937
28938 #: cp/parser.c:2635
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28941 msgstr ""
28942
28943 #: cp/parser.c:2681
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: cp/parser.c:2709
28949 #, fuzzy, gcc-internal-format
28950 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28951 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
28952
28953 #: cp/parser.c:2712
28954 #, fuzzy, gcc-internal-format
28955 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28956 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
28957
28958 #. Something like 'unsigned A a;'
28959 #: cp/parser.c:2715
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28962 msgstr ""
28963
28964 #. Issue an error message.
28965 #: cp/parser.c:2719
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%qE does not name a type"
28968 msgstr ""
28969
28970 #: cp/parser.c:2728
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28973 msgstr ""
28974
28975 #: cp/parser.c:2755
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28978 msgstr ""
28979
28980 #: cp/parser.c:2770
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28983 msgstr ""
28984
28985 #. A<T>::A<T>()
28986 #: cp/parser.c:2776
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
28989 msgstr ""
28990
28991 #: cp/parser.c:2779
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "and %qT has no template constructors"
28994 msgstr ""
28995
28996 #: cp/parser.c:2784
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
28999 msgstr ""
29000
29001 #: cp/parser.c:2788
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29004 msgstr ""
29005
29006 #: cp/parser.c:3338
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "expected string-literal"
29009 msgstr ""
29010
29011 #: cp/parser.c:3390
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "a wide string is invalid in this context"
29014 msgstr ""
29015
29016 #: cp/parser.c:3485 cp/parser.c:9627
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "expected declaration"
29019 msgstr ""
29020
29021 #: cp/parser.c:3580
29022 #, fuzzy, gcc-internal-format
29023 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29024 msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
29025
29026 #: cp/parser.c:3660
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29029 msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
29030
29031 #: cp/parser.c:3672
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29034 msgstr ""
29035
29036 #: cp/parser.c:3720 cp/parser.c:3869 cp/parser.c:4022
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "expected primary-expression"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: cp/parser.c:3750
29042 #, fuzzy, gcc-internal-format
29043 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29044 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
29045
29046 #: cp/parser.c:3864
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29049 msgstr ""
29050
29051 #: cp/parser.c:3998
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29054 msgstr ""
29055
29056 #: cp/parser.c:4162
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "expected id-expression"
29059 msgstr ""
29060
29061 #: cp/parser.c:4292
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: cp/parser.c:4413
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29069 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
29070
29071 #: cp/parser.c:4428
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29074 msgstr ""
29075
29076 #: cp/parser.c:4464 cp/parser.c:15161
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "expected unqualified-id"
29079 msgstr ""
29080
29081 #: cp/parser.c:4568
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29084 msgstr ""
29085
29086 #: cp/parser.c:4785
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "expected nested-name-specifier"
29089 msgstr ""
29090
29091 #: cp/parser.c:4967 cp/parser.c:6624
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "types may not be defined in casts"
29094 msgstr ""
29095
29096 #: cp/parser.c:5027
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29099 msgstr ""
29100
29101 #. Warn the user that a compound literal is not
29102 #. allowed in standard C++.
29103 #: cp/parser.c:5136
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29106 msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
29107
29108 #: cp/parser.c:5512
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%qE does not have class type"
29111 msgstr ""
29112
29113 #: cp/parser.c:5597 cp/typeck.c:2318
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 msgid "invalid use of %qD"
29116 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
29117
29118 #: cp/parser.c:5860
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "non-scalar type"
29121 msgstr ""
29122
29123 #: cp/parser.c:5996
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29126 msgstr ""
29127
29128 #: cp/parser.c:6227
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29131 msgstr ""
29132
29133 #: cp/parser.c:6229
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29136 msgstr ""
29137
29138 #: cp/parser.c:6310
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29141 msgstr ""
29142
29143 #: cp/parser.c:6434
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29146 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
29147
29148 #: cp/parser.c:6689
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "use of old-style cast"
29151 msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
29152
29153 #: cp/parser.c:6818
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29156 msgstr ""
29157
29158 #: cp/parser.c:6821
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29161 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
29162
29163 #: cp/parser.c:6966
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29166 msgstr ""
29167
29168 #: cp/parser.c:7553
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: cp/parser.c:7676
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "expected end of capture-list"
29176 msgstr ""
29177
29178 #: cp/parser.c:7727
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29181 msgstr ""
29182
29183 #: cp/parser.c:7821
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29186 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
29187
29188 #: cp/parser.c:8182
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "expected labeled-statement"
29191 msgstr ""
29192
29193 #: cp/parser.c:8220
29194 #, fuzzy, gcc-internal-format
29195 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29196 msgstr "case ラベルが switch 文の中にありません"
29197
29198 #: cp/parser.c:8295
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: cp/parser.c:8304
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29206 msgstr ""
29207
29208 #: cp/parser.c:8561 cp/parser.c:20894
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "expected selection-statement"
29211 msgstr ""
29212
29213 #: cp/parser.c:8594
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "types may not be defined in conditions"
29216 msgstr ""
29217
29218 #: cp/parser.c:8744
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29221 msgstr ""
29222
29223 #: cp/parser.c:8900
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29226 msgstr ""
29227
29228 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20897
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "expected iteration-statement"
29231 msgstr ""
29232
29233 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29234 #: cp/parser.c:9193
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29237 msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
29238
29239 #: cp/parser.c:9206 cp/parser.c:20900
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "expected jump-statement"
29242 msgstr ""
29243
29244 #: cp/parser.c:9338 cp/parser.c:17724
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "extra %<;%>"
29247 msgstr ""
29248
29249 #: cp/parser.c:9564
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29252 msgstr ""
29253
29254 #: cp/parser.c:9702
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29257 msgstr ""
29258
29259 #: cp/parser.c:9843
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "%<friend%> used outside of class"
29262 msgstr ""
29263
29264 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29265 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29266 #: cp/parser.c:9902
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: cp/parser.c:9938
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29274 msgstr ""
29275
29276 #: cp/parser.c:10029
29277 #, fuzzy, gcc-internal-format
29278 msgid "class definition may not be declared a friend"
29279 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
29280
29281 #: cp/parser.c:10098 cp/parser.c:18062
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29284 msgstr ""
29285
29286 #: cp/parser.c:10139
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "invalid linkage-specification"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: cp/parser.c:10264
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29294 msgstr ""
29295
29296 #: cp/parser.c:10519
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29299 msgstr "void 式の不適切な使用"
29300
29301 #: cp/parser.c:10604
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "only constructors take member initializers"
29304 msgstr ""
29305
29306 #: cp/parser.c:10626
29307 #, fuzzy, gcc-internal-format
29308 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29309 msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
29310
29311 #: cp/parser.c:10681
29312 #, fuzzy, gcc-internal-format
29313 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29314 msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
29315
29316 #: cp/parser.c:10749
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: cp/parser.c:11057
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "expected operator"
29324 msgstr ""
29325
29326 #. Warn that we do not support `export'.
29327 #: cp/parser.c:11094
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29330 msgstr ""
29331
29332 #: cp/parser.c:11287 cp/parser.c:11385 cp/parser.c:11492 cp/parser.c:16298
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29335 msgstr ""
29336
29337 #: cp/parser.c:11291 cp/parser.c:16305
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: cp/parser.c:11389 cp/parser.c:11496
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29345 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
29346
29347 #: cp/parser.c:11578
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "expected template-id"
29350 msgstr ""
29351
29352 #: cp/parser.c:11625 cp/parser.c:20858
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "expected %<<%>"
29355 msgstr ""
29356
29357 #: cp/parser.c:11632
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29360 msgstr ""
29361
29362 #: cp/parser.c:11636
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29365 msgstr ""
29366
29367 #: cp/parser.c:11714
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 msgid "parse error in template argument list"
29370 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
29371
29372 #. The name does not name a template.
29373 #: cp/parser.c:11782 cp/parser.c:11897 cp/parser.c:12107
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "expected template-name"
29376 msgstr ""
29377
29378 #. Explain what went wrong.
29379 #: cp/parser.c:11828
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "non-template %qD used as template"
29382 msgstr ""
29383
29384 #: cp/parser.c:11830
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29387 msgstr ""
29388
29389 #: cp/parser.c:11963
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29392 msgstr ""
29393
29394 #: cp/parser.c:12072 cp/parser.c:12090 cp/parser.c:12231
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "expected template-argument"
29397 msgstr ""
29398
29399 #: cp/parser.c:12214
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "invalid non-type template argument"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: cp/parser.c:12328
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29407 msgstr ""
29408
29409 #: cp/parser.c:12331
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: cp/parser.c:12388
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "template specialization with C linkage"
29417 msgstr ""
29418
29419 #: cp/parser.c:12608
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "expected type specifier"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: cp/parser.c:12825
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "expected template-id for type"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: cp/parser.c:12852
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "expected type-name"
29432 msgstr ""
29433
29434 #: cp/parser.c:13039
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: cp/parser.c:13223
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29442 msgstr "宣言が何も宣言していません"
29443
29444 #: cp/parser.c:13309
29445 #, fuzzy, gcc-internal-format
29446 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29447 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
29448
29449 #: cp/parser.c:13313
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29452 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
29453
29454 #: cp/parser.c:13318
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29457 msgstr ""
29458
29459 #: cp/parser.c:13442
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "%qD is an enumeration template"
29462 msgstr ""
29463
29464 #: cp/parser.c:13450
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: cp/parser.c:13513
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: cp/parser.c:13560
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: cp/parser.c:13569 cp/parser.c:17322
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: cp/parser.c:13574 cp/parser.c:17327
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29487 msgstr ""
29488
29489 #: cp/parser.c:13597
29490 #, fuzzy, gcc-internal-format
29491 msgid "multiple definition of %q#T"
29492 msgstr "`%s' が再定義されました"
29493
29494 #: cp/parser.c:13623
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: cp/parser.c:13626
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29502 msgstr ""
29503
29504 #: cp/parser.c:13797
29505 #, fuzzy, gcc-internal-format
29506 msgid "%qD is not a namespace-name"
29507 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
29508
29509 #: cp/parser.c:13798
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "expected namespace-name"
29512 msgstr ""
29513
29514 #: cp/parser.c:13923
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: cp/parser.c:14064
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29522 msgstr ""
29523
29524 #: cp/parser.c:14478
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "a function-definition is not allowed here"
29527 msgstr ""
29528
29529 #: cp/parser.c:14490
29530 #, fuzzy, gcc-internal-format
29531 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29532 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
29533
29534 #: cp/parser.c:14494
29535 #, fuzzy, gcc-internal-format
29536 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29537 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
29538
29539 #: cp/parser.c:14531
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29542 msgstr ""
29543
29544 #. Anything else is an error.
29545 #: cp/parser.c:14560 cp/parser.c:16464
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "expected initializer"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: cp/parser.c:14579
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "invalid type in declaration"
29553 msgstr ""
29554
29555 #: cp/parser.c:14654
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "initializer provided for function"
29558 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
29559
29560 #: cp/parser.c:14687
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29563 msgstr ""
29564
29565 #: cp/parser.c:15084
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "array bound is not an integer constant"
29568 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
29569
29570 #: cp/parser.c:15205
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29573 msgstr ""
29574
29575 #: cp/parser.c:15209
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: cp/parser.c:15237
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "invalid use of constructor as a template"
29583 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
29584
29585 #: cp/parser.c:15239
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29588 msgstr ""
29589
29590 #. We do not attempt to print the declarator
29591 #. here because we do not have enough
29592 #. information about its original syntactic
29593 #. form.
29594 #: cp/parser.c:15256
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "invalid declarator"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: cp/parser.c:15322
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "expected declarator"
29602 msgstr ""
29603
29604 #: cp/parser.c:15417
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "%qD is a namespace"
29607 msgstr ""
29608
29609 #: cp/parser.c:15433
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "expected ptr-operator"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: cp/parser.c:15492
29615 #, fuzzy, gcc-internal-format
29616 msgid "duplicate cv-qualifier"
29617 msgstr "重複した case の値"
29618
29619 #: cp/parser.c:15614 cp/typeck2.c:427
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 msgid "invalid use of %<auto%>"
29622 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
29623
29624 #: cp/parser.c:15708
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "expected type-specifier"
29627 msgstr ""
29628
29629 #: cp/parser.c:15951
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29632 msgstr ""
29633
29634 #: cp/parser.c:16008
29635 #, fuzzy, gcc-internal-format
29636 msgid "types may not be defined in parameter types"
29637 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
29638
29639 #: cp/parser.c:16231
29640 #, fuzzy, gcc-internal-format
29641 msgid "file ends in default argument"
29642 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
29643
29644 #: cp/parser.c:16277
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: cp/parser.c:16281
29650 #, fuzzy, gcc-internal-format
29651 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29652 msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
29653
29654 #: cp/parser.c:16597
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29657 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
29658
29659 #: cp/parser.c:16685 cp/parser.c:16807
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "expected class-name"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: cp/parser.c:16989
29665 #, fuzzy, gcc-internal-format
29666 msgid "expected %<;%> after class definition"
29667 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
29668
29669 #: cp/parser.c:16991
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29672 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
29673
29674 #: cp/parser.c:16993
29675 #, fuzzy, gcc-internal-format
29676 msgid "expected %<;%> after union definition"
29677 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
29678
29679 #: cp/parser.c:17277
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: cp/parser.c:17289
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "global qualification of class name is invalid"
29687 msgstr ""
29688
29689 #: cp/parser.c:17296
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "qualified name does not name a class"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: cp/parser.c:17308
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29697 msgstr "`%s' の宣言において複数の保存クラス"
29698
29699 #: cp/parser.c:17341
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "extra qualification not allowed"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: cp/parser.c:17353
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: cp/parser.c:17383
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: cp/parser.c:17414
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "could not resolve typename type"
29717 msgstr ""
29718
29719 #: cp/parser.c:17466
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 msgid "previous definition of %q+#T"
29722 msgstr "前方での `%s' の宣言"
29723
29724 #: cp/parser.c:17530 cp/parser.c:20903
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "expected class-key"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: cp/parser.c:17743
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29732 msgstr ""
29733
29734 #: cp/parser.c:17758
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29737 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
29738
29739 #: cp/parser.c:17942
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "pure-specifier on function-definition"
29742 msgstr ""
29743
29744 #: cp/parser.c:17990
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29747 msgstr ""
29748
29749 #: cp/parser.c:18056
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29752 msgstr ""
29753
29754 #: cp/parser.c:18091
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29757 msgstr ""
29758
29759 #: cp/parser.c:18223
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: cp/parser.c:18243
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29767 msgstr ""
29768
29769 #: cp/parser.c:18267
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: cp/parser.c:18270
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29777 msgstr ""
29778
29779 #: cp/parser.c:18347 cp/parser.c:18387
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format
29781 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29782 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
29783
29784 #: cp/parser.c:18369
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29787 msgstr ""
29788
29789 #: cp/parser.c:18568
29790 #, fuzzy, gcc-internal-format
29791 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29792 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
29793
29794 #: cp/parser.c:19465
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29797 msgstr ""
29798
29799 #: cp/parser.c:19470
29800 #, fuzzy, gcc-internal-format
29801 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29802 msgstr "無効な宣言です"
29803
29804 #: cp/parser.c:19474
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "too few template-parameter-lists"
29807 msgstr ""
29808
29809 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29810 #. something like:
29811 #.
29812 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29813 #: cp/parser.c:19481
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "too many template-parameter-lists"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: cp/parser.c:19769
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "named return values are no longer supported"
29821 msgstr "--driver は最早サポートされません"
29822
29823 #: cp/parser.c:19849
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29826 msgstr ""
29827
29828 #: cp/parser.c:19858
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "template with C linkage"
29831 msgstr ""
29832
29833 #: cp/parser.c:19877
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "invalid explicit specialization"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: cp/parser.c:20004
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29841 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
29842
29843 #: cp/parser.c:20073
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: cp/parser.c:20296
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29851 msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
29852
29853 #: cp/parser.c:20309
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: cp/parser.c:20650
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format
29860 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29861 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
29862
29863 #: cp/parser.c:20663
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "%<__thread%> before %qD"
29866 msgstr ""
29867
29868 #: cp/parser.c:20767
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "expected %<new%>"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: cp/parser.c:20770
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "expected %<delete%>"
29876 msgstr ""
29877
29878 #: cp/parser.c:20773
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "expected %<return%>"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: cp/parser.c:20779
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "expected %<extern%>"
29886 msgstr ""
29887
29888 #: cp/parser.c:20782
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "expected %<static_assert%>"
29891 msgstr ""
29892
29893 #: cp/parser.c:20785
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "expected %<decltype%>"
29896 msgstr ""
29897
29898 #: cp/parser.c:20788
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "expected %<operator%>"
29901 msgstr ""
29902
29903 #: cp/parser.c:20791
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "expected %<class%>"
29906 msgstr ""
29907
29908 #: cp/parser.c:20794
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "expected %<template%>"
29911 msgstr ""
29912
29913 #: cp/parser.c:20797
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "expected %<namespace%>"
29916 msgstr ""
29917
29918 #: cp/parser.c:20800
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "expected %<using%>"
29921 msgstr ""
29922
29923 #: cp/parser.c:20803
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "expected %<asm%>"
29926 msgstr ""
29927
29928 #: cp/parser.c:20806
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "expected %<try%>"
29931 msgstr ""
29932
29933 #: cp/parser.c:20809
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "expected %<catch%>"
29936 msgstr ""
29937
29938 #: cp/parser.c:20812
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "expected %<throw%>"
29941 msgstr ""
29942
29943 #: cp/parser.c:20815
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "expected %<__label__%>"
29946 msgstr ""
29947
29948 #: cp/parser.c:20818
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "expected %<@try%>"
29951 msgstr ""
29952
29953 #: cp/parser.c:20821
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "expected %<@synchronized%>"
29956 msgstr ""
29957
29958 #: cp/parser.c:20824
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "expected %<@throw%>"
29961 msgstr ""
29962
29963 #: cp/parser.c:20849
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "expected %<[%>"
29966 msgstr ""
29967
29968 #: cp/parser.c:20855
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "expected %<::%>"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: cp/parser.c:20867
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "expected %<...%>"
29976 msgstr ""
29977
29978 #: cp/parser.c:20870
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "expected %<*%>"
29981 msgstr ""
29982
29983 #: cp/parser.c:20873
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "expected %<~%>"
29986 msgstr ""
29987
29988 #: cp/parser.c:20879
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29991 msgstr ""
29992
29993 #: cp/parser.c:20907
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29996 msgstr ""
29997
29998 #: cp/parser.c:21138
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30001 msgstr ""
30002
30003 #: cp/parser.c:21159
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 msgid "%qD redeclared with different access"
30006 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
30007
30008 #: cp/parser.c:21178
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30011 msgstr ""
30012
30013 #: cp/parser.c:21441 cp/parser.c:22655 cp/parser.c:22839
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: cp/parser.c:21563
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: cp/parser.c:21592
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30026 msgstr ""
30027
30028 #: cp/parser.c:21936
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30031 msgstr ""
30032
30033 #: cp/parser.c:22011 cp/parser.c:22029
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30036 msgstr ""
30037
30038 #: cp/parser.c:22023 cp/parser.c:22088
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "method attributes must be specified at the end"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: cp/parser.c:22130
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: cp/parser.c:22335 cp/parser.c:22342 cp/parser.c:22349
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "invalid type for instance variable"
30051 msgstr ""
30052
30053 #: cp/parser.c:22462
30054 #, fuzzy, gcc-internal-format
30055 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30056 msgstr "識別子が必要です"
30057
30058 #: cp/parser.c:22620
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: cp/parser.c:22627
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30066 msgstr ""
30067
30068 #: cp/parser.c:22898 cp/parser.c:22905 cp/parser.c:22912
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "invalid type for property"
30071 msgstr ""
30072
30073 #: cp/parser.c:23059
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30076 msgstr ""
30077
30078 #: cp/parser.c:24335
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30081 msgstr ""
30082
30083 #: cp/parser.c:24502 cp/pt.c:11833
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30086 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
30087
30088 #: cp/parser.c:24569
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 msgid "not enough collapsed for loops"
30091 msgstr "不十分な型情報"
30092
30093 #: cp/parser.c:25029
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30096 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
30097
30098 #: cp/parser.c:25192
30099 #, fuzzy, gcc-internal-format
30100 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30101 msgstr "ret 命令は実装されていません"
30102
30103 #: cp/pt.c:275
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30106 msgstr ""
30107
30108 #: cp/pt.c:287
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 msgid "invalid member template declaration %qD"
30111 msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
30112
30113 #: cp/pt.c:654
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: cp/pt.c:668
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30121 msgstr ""
30122
30123 #: cp/pt.c:754
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30126 msgstr ""
30127
30128 #: cp/pt.c:762
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30131 msgstr ""
30132
30133 #: cp/pt.c:763 cp/pt.c:865
30134 #, fuzzy, gcc-internal-format
30135 msgid "  from definition of %q+#D"
30136 msgstr "`%s' が再定義されました"
30137
30138 #: cp/pt.c:780
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30141 msgstr ""
30142
30143 #: cp/pt.c:798
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30146 msgstr ""
30147
30148 #: cp/pt.c:831
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30151 msgstr ""
30152
30153 #: cp/pt.c:864
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30156 msgstr ""
30157
30158 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30159 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30160 #: cp/pt.c:902
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30163 msgstr ""
30164
30165 #: cp/pt.c:919
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30168 msgstr ""
30169
30170 #: cp/pt.c:923
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30173 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30174
30175 #: cp/pt.c:1340
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30178 msgstr ""
30179
30180 #: cp/pt.c:1733
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 msgid "%s %+#D"
30183 msgstr "%s: %s"
30184
30185 #: cp/pt.c:1816
30186 #, fuzzy, gcc-internal-format
30187 msgid "%qD is not a function template"
30188 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
30189
30190 #: cp/pt.c:2025
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30193 msgstr ""
30194
30195 #: cp/pt.c:2028
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30198 msgstr ""
30199
30200 #: cp/pt.c:2037
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30203 msgstr ""
30204
30205 #. This case handles bogus declarations like template <>
30206 #. template <class T> void f<int>();
30207 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:2327
30208 #, fuzzy, gcc-internal-format
30209 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30210 msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
30211
30212 #: cp/pt.c:2286
30213 #, fuzzy, gcc-internal-format
30214 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30215 msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
30216
30217 #: cp/pt.c:2292
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30220 msgstr ""
30221
30222 #: cp/pt.c:2300
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30225 msgstr "%s: 警告: `%s' の宣言での仮引数リストが多すぎます\n"
30226
30227 #: cp/pt.c:2303
30228 #, fuzzy, gcc-internal-format
30229 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30230 msgstr ""
30231 "\n"
30232 "%s: 警告: `%s' の宣言での仮引数リストが少なすぎます\n"
30233
30234 #: cp/pt.c:2305
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30237 msgstr ""
30238
30239 #: cp/pt.c:2324
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30242 msgstr ""
30243
30244 #: cp/pt.c:2356
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30247 msgstr ""
30248
30249 #: cp/pt.c:2386
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 msgid "%qD is not a template function"
30252 msgstr "`%s' は通常、非 static な関数です"
30253
30254 #: cp/pt.c:2394
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "%qD is not declared in %qD"
30257 msgstr ""
30258
30259 #. From [temp.expl.spec]:
30260 #.
30261 #. If such an explicit specialization for the member
30262 #. of a class template names an implicitly-declared
30263 #. special member function (clause _special_), the
30264 #. program is ill-formed.
30265 #.
30266 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30267 #: cp/pt.c:2456
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30270 msgstr ""
30271
30272 #: cp/pt.c:2500
30273 #, fuzzy, gcc-internal-format
30274 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30275 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
30276
30277 #: cp/pt.c:3119
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: cp/pt.c:3180
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30285 msgstr ""
30286
30287 #: cp/pt.c:3182
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30290 msgstr ""
30291
30292 #: cp/pt.c:3223
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30295 msgstr ""
30296
30297 #: cp/pt.c:3238 cp/pt.c:4259
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "        %qD"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: cp/pt.c:3240
30303 #, fuzzy, gcc-internal-format
30304 msgid "        <anonymous>"
30305 msgstr "<無名 %s>"
30306
30307 #: cp/pt.c:3357
30308 #, fuzzy, gcc-internal-format
30309 msgid "declaration of %q+#D"
30310 msgstr "`%s' が再宣言されました"
30311
30312 #: cp/pt.c:3358
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid " shadows template parm %q+#D"
30315 msgstr ""
30316
30317 #: cp/pt.c:4255
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30320 msgstr ""
30321
30322 #: cp/pt.c:4273
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: cp/pt.c:4318
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30330 msgstr ""
30331
30332 #: cp/pt.c:4321
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30335 msgstr ""
30336
30337 #: cp/pt.c:4340
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30340 msgstr ""
30341
30342 #: cp/pt.c:4386
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30345 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30346 msgstr[0] ""
30347 msgstr[1] ""
30348
30349 #: cp/pt.c:4416
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30352 msgstr ""
30353
30354 #: cp/pt.c:4509
30355 #, fuzzy, gcc-internal-format
30356 msgid "no default argument for %qD"
30357 msgstr "フォーマットへの引数が少なすぎます"
30358
30359 #: cp/pt.c:4530
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30362 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
30363
30364 #: cp/pt.c:4533
30365 #, fuzzy, gcc-internal-format
30366 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30367 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
30368
30369 #: cp/pt.c:4570
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30372 msgstr ""
30373
30374 #: cp/pt.c:4573
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30377 msgstr ""
30378
30379 #: cp/pt.c:4576
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30382 msgstr ""
30383
30384 #: cp/pt.c:4579
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30387 msgstr ""
30388
30389 #: cp/pt.c:4582 cp/pt.c:4633
30390 #, fuzzy, gcc-internal-format
30391 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30392 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
30393
30394 #: cp/pt.c:4726
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "template class without a name"
30397 msgstr ""
30398
30399 #. [temp.mem]
30400 #.
30401 #. A destructor shall not be a member template.
30402 #: cp/pt.c:4736
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "destructor %qD declared as member template"
30405 msgstr ""
30406
30407 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30408 #.
30409 #. An allocation function can be a function
30410 #. template. ... Template allocation functions shall
30411 #. have two or more parameters.
30412 #: cp/pt.c:4751
30413 #, fuzzy, gcc-internal-format
30414 msgid "invalid template declaration of %qD"
30415 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
30416
30417 #: cp/pt.c:4868
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 msgid "template definition of non-template %q#D"
30420 msgstr "インスタンスメソッド `%s' の定義が重複しています。"
30421
30422 #: cp/pt.c:4911
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30425 msgstr ""
30426
30427 #: cp/pt.c:4923
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30430 msgstr ""
30431
30432 #: cp/pt.c:4926
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30435 msgstr ""
30436
30437 #: cp/pt.c:4928
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "  but %d required"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: cp/pt.c:4949
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: cp/pt.c:4953
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: cp/pt.c:5049
30453 #, fuzzy, gcc-internal-format
30454 msgid "%qT is not a template type"
30455 msgstr "`%s' は不完全型です"
30456
30457 #: cp/pt.c:5062
30458 #, fuzzy, gcc-internal-format
30459 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30460 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
30461
30462 #: cp/pt.c:5073
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "redeclared with %d template parameter"
30465 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30466 msgstr[0] ""
30467 msgstr[1] ""
30468
30469 #: cp/pt.c:5077
30470 #, fuzzy, gcc-internal-format
30471 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30472 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30473 msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
30474 msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
30475
30476 #: cp/pt.c:5114
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 msgid "template parameter %q+#D"
30479 msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
30480
30481 #: cp/pt.c:5115
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "redeclared here as %q#D"
30484 msgstr ""
30485
30486 #. We have in [temp.param]:
30487 #.
30488 #. A template-parameter may not be given default arguments
30489 #. by two different declarations in the same scope.
30490 #: cp/pt.c:5125
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: cp/pt.c:5127
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "original definition appeared here"
30498 msgstr "関数の定義が `typedef' と宣言されました"
30499
30500 #: cp/pt.c:5214
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30503 msgstr ""
30504
30505 #: cp/pt.c:5236 cp/pt.c:5567
30506 #, fuzzy, gcc-internal-format
30507 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30508 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
30509
30510 #: cp/pt.c:5238
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30513 msgstr ""
30514
30515 #: cp/pt.c:5307
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: cp/pt.c:5403
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: cp/pt.c:5439
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30528 msgstr ""
30529
30530 #: cp/pt.c:5457
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30533 msgstr ""
30534
30535 #: cp/pt.c:5464
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30538 msgstr ""
30539
30540 #: cp/pt.c:5494
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30543 msgstr ""
30544
30545 #: cp/pt.c:5501
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30548 msgstr ""
30549
30550 #: cp/pt.c:5518
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30553 msgstr ""
30554
30555 #: cp/pt.c:5527
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30558 msgstr ""
30559
30560 #: cp/pt.c:5535
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: cp/pt.c:5568
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: cp/pt.c:5582
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: cp/pt.c:5584
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "try using %qE instead"
30578 msgstr ""
30579
30580 #: cp/pt.c:5622
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30583 msgstr ""
30584
30585 #: cp/pt.c:5628
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30588 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
30589
30590 #: cp/pt.c:5962
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30593 msgstr ""
30594
30595 #: cp/pt.c:5987
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: cp/pt.c:6003 cp/pt.c:6022 cp/pt.c:6068
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30603 msgstr ""
30604
30605 #: cp/pt.c:6007
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: cp/pt.c:6011
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "  expected a class template, got %qE"
30613 msgstr ""
30614
30615 #: cp/pt.c:6013
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 msgid "  expected a type, got %qE"
30618 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
30619
30620 #: cp/pt.c:6026
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 msgid "  expected a type, got %qT"
30623 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
30624
30625 #: cp/pt.c:6028
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "  expected a class template, got %qT"
30628 msgstr ""
30629
30630 #: cp/pt.c:6071
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30633 msgstr ""
30634
30635 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30636 #. to be robust.
30637 #: cp/pt.c:6104
30638 #, fuzzy, gcc-internal-format
30639 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30640 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
30641
30642 #: cp/pt.c:6126
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30645 msgstr ""
30646
30647 #: cp/pt.c:6191 cp/pt.c:6336
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30650 msgstr ""
30651
30652 #: cp/pt.c:6332
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: cp/pt.c:6340
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "provided for %q+D"
30660 msgstr ""
30661
30662 #: cp/pt.c:6407
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30665 msgstr ""
30666
30667 #: cp/pt.c:6410
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30670 msgstr ""
30671
30672 #: cp/pt.c:6433
30673 #, fuzzy, gcc-internal-format
30674 msgid "template argument %d is invalid"
30675 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
30676
30677 #: cp/pt.c:6761
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "non-template type %qT used as a template"
30680 msgstr ""
30681
30682 #: cp/pt.c:6763
30683 #, fuzzy, gcc-internal-format
30684 msgid "for template declaration %q+D"
30685 msgstr "空の宣言です"
30686
30687 #: cp/pt.c:7480
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30690 msgstr ""
30691
30692 #: cp/pt.c:8750
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30695 msgstr ""
30696
30697 #: cp/pt.c:8754
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30700 msgstr ""
30701
30702 #: cp/pt.c:9822
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30705 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
30706
30707 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30708 #.
30709 #. typedef void f();
30710 #. void g() { f x; }
30711 #.
30712 #. declares a function, not a variable.  However:
30713 #.
30714 #. typedef void f();
30715 #. template <typename T> void g() { T t; }
30716 #. template void g<f>();
30717 #.
30718 #. is an attempt to declare a variable with function
30719 #. type.
30720 #: cp/pt.c:9969
30721 #, fuzzy, gcc-internal-format
30722 msgid "variable %qD has function type"
30723 msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
30724
30725 #: cp/pt.c:10137
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 msgid "invalid parameter type %qT"
30728 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
30729
30730 #: cp/pt.c:10139
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 msgid "in declaration %q+D"
30733 msgstr "無効な宣言です"
30734
30735 #: cp/pt.c:10216
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 msgid "function returning an array"
30738 msgstr "関数が集合体を返しています"
30739
30740 #: cp/pt.c:10218
30741 #, fuzzy, gcc-internal-format
30742 msgid "function returning a function"
30743 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
30744
30745 #: cp/pt.c:10248
30746 #, fuzzy, gcc-internal-format
30747 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30748 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
30749
30750 #: cp/pt.c:10711
30751 #, fuzzy, gcc-internal-format
30752 msgid "forming reference to void"
30753 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
30754
30755 #: cp/pt.c:10713
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30758 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
30759
30760 #: cp/pt.c:10715
30761 #, fuzzy, gcc-internal-format
30762 msgid "forming reference to reference type %qT"
30763 msgstr "参照を参照として宣言できません"
30764
30765 #: cp/pt.c:10764
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30768 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30769
30770 #: cp/pt.c:10770
30771 #, fuzzy, gcc-internal-format
30772 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30773 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30774
30775 #: cp/pt.c:10776
30776 #, fuzzy, gcc-internal-format
30777 msgid "creating pointer to member of type void"
30778 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30779
30780 #: cp/pt.c:10838
30781 #, fuzzy, gcc-internal-format
30782 msgid "creating array of %qT"
30783 msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
30784
30785 #: cp/pt.c:10844
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: cp/pt.c:10873
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: cp/pt.c:10908
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30798 msgstr ""
30799
30800 #: cp/pt.c:10911
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: cp/pt.c:11018
30806 #, fuzzy, gcc-internal-format
30807 msgid "use of %qs in template"
30808 msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
30809
30810 #: cp/pt.c:11150
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: cp/pt.c:11165
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30818 msgstr ""
30819
30820 #: cp/pt.c:11167
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30823 msgstr ""
30824
30825 #: cp/pt.c:11313
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 msgid "using invalid field %qD"
30828 msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
30829
30830 #: cp/pt.c:11656 cp/pt.c:12369
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30833 msgstr "void 式の不適切な使用"
30834
30835 #: cp/pt.c:11660 cp/pt.c:12373
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30838 msgstr ""
30839
30840 #: cp/pt.c:13106
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "%qT is not a class or namespace"
30843 msgstr ""
30844
30845 #: cp/pt.c:13109
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "%qD is not a class or namespace"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: cp/pt.c:13385
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30853 msgstr ""
30854
30855 #: cp/pt.c:13387
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30858 msgstr ""
30859
30860 #: cp/pt.c:13397
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "%qT is a variably modified type"
30863 msgstr ""
30864
30865 #: cp/pt.c:13408
30866 #, fuzzy, gcc-internal-format
30867 msgid "integral expression %qE is not constant"
30868 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
30869
30870 #: cp/pt.c:13426
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 msgid "  trying to instantiate %qD"
30873 msgstr "不正な文字列定数です"
30874
30875 #: cp/pt.c:16514
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30878 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
30879
30880 #: cp/pt.c:16518
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 msgid "%s %+#T"
30883 msgstr "%s: %s"
30884
30885 #: cp/pt.c:16542 cp/pt.c:16625
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30888 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30889
30890 #: cp/pt.c:16557
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30893 msgstr ""
30894
30895 #: cp/pt.c:16563 cp/pt.c:16620
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "no matching template for %qD found"
30898 msgstr ""
30899
30900 #: cp/pt.c:16568
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30903 msgstr ""
30904
30905 #: cp/pt.c:16576
30906 #, fuzzy, gcc-internal-format
30907 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30908 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
30909
30910 #: cp/pt.c:16612
30911 #, fuzzy, gcc-internal-format
30912 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30913 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30914
30915 #: cp/pt.c:16635 cp/pt.c:16727
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30918 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
30919
30920 #: cp/pt.c:16640 cp/pt.c:16744
30921 #, fuzzy, gcc-internal-format
30922 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30923 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
30924
30925 #: cp/pt.c:16705
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format
30927 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30928 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30929
30930 #: cp/pt.c:16714
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30933 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30934
30935 #: cp/pt.c:16732
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30938 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
30939
30940 #: cp/pt.c:16778
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30943 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30944
30945 #. [temp.explicit]
30946 #.
30947 #. The definition of a non-exported function template, a
30948 #. non-exported member function template, or a non-exported
30949 #. member function or static data member of a class template
30950 #. shall be present in every translation unit in which it is
30951 #. explicitly instantiated.
30952 #: cp/pt.c:17255
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30955 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30956
30957 #: cp/pt.c:17429
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30960 msgstr ""
30961
30962 #: cp/pt.c:17795
30963 #, fuzzy, gcc-internal-format
30964 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30965 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
30966
30967 #: cp/pt.c:18842
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30970 msgstr ""
30971
30972 #: cp/pt.c:18895
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30975 msgstr ""
30976
30977 #: cp/pt.c:18919
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30980 msgstr ""
30981
30982 #: cp/pt.c:18930
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30985 msgstr ""
30986
30987 #: cp/repo.c:119
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "-frepo must be used with -c"
30990 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
30991
30992 #: cp/repo.c:209
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "mysterious repository information in %s"
30995 msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
30996
30997 #: cp/repo.c:227
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: cp/rtti.c:289
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31005 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
31006
31007 #: cp/rtti.c:295
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31010 msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
31011
31012 #: cp/rtti.c:399
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31015 msgstr ""
31016
31017 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31020 msgstr ""
31021
31022 #: cp/rtti.c:688
31023 #, fuzzy, gcc-internal-format
31024 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31025 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
31026
31027 #: cp/rtti.c:765
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31030 msgstr ""
31031
31032 #: cp/search.c:258
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31035 msgstr ""
31036
31037 #: cp/search.c:276
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31040 msgstr ""
31041
31042 #: cp/search.c:1856
31043 #, fuzzy, gcc-internal-format
31044 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31045 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
31046
31047 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "  overriding %q+#D"
31050 msgstr ""
31051
31052 #: cp/search.c:1872
31053 #, fuzzy, gcc-internal-format
31054 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31055 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
31056
31057 #: cp/search.c:1877
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31060 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
31061
31062 #: cp/search.c:1887
31063 #, fuzzy, gcc-internal-format
31064 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31065 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
31066
31067 #: cp/search.c:1888
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "  overriding %q+#F"
31070 msgstr ""
31071
31072 #: cp/search.c:1896
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31075 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
31076
31077 #: cp/search.c:1906
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "deleted function %q+D"
31080 msgstr ""
31081
31082 #: cp/search.c:1907
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31085 msgstr ""
31086
31087 #: cp/search.c:1912
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "non-deleted function %q+D"
31090 msgstr ""
31091
31092 #: cp/search.c:1913
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "overriding deleted function %q+D"
31095 msgstr ""
31096
31097 #. A static member function cannot match an inherited
31098 #. virtual member function.
31099 #: cp/search.c:2010
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "%q+#D cannot be declared"
31102 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
31103
31104 #: cp/search.c:2011
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31107 msgstr ""
31108
31109 #: cp/semantics.c:777
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: cp/semantics.c:1350
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31117 msgstr ""
31118
31119 #: cp/semantics.c:1408
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31122 msgstr ""
31123
31124 #: cp/semantics.c:1507
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31127 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31128
31129 #: cp/semantics.c:1509
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31132 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31133
31134 #: cp/semantics.c:1510
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "from this location"
31137 msgstr ""
31138
31139 #: cp/semantics.c:2086
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31142 msgstr "引数が構造体です"
31143
31144 #: cp/semantics.c:2144
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format
31146 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31147 msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
31148
31149 #: cp/semantics.c:2150
31150 #, fuzzy, gcc-internal-format
31151 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31152 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31153
31154 #: cp/semantics.c:2152
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31157 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
31158
31159 #: cp/semantics.c:2176
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31162 msgstr ""
31163
31164 #: cp/semantics.c:2181 cp/typeck.c:2344
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31167 msgstr ""
31168
31169 #: cp/semantics.c:2203
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "%qE is not of type %qT"
31172 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
31173
31174 #: cp/semantics.c:2247
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31177 msgstr ""
31178
31179 #: cp/semantics.c:2319
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31182 msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
31183
31184 #: cp/semantics.c:2361
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31187 msgstr ""
31188
31189 #: cp/semantics.c:2364
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31192 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
31193
31194 #: cp/semantics.c:2381
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31197 msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
31198
31199 #: cp/semantics.c:2412
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31202 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
31203
31204 #: cp/semantics.c:2626
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 msgid "invalid base-class specification"
31207 msgstr "無効な宣言です"
31208
31209 #: cp/semantics.c:2638
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31212 msgstr ""
31213
31214 #: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:7790
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "%qD is not captured"
31217 msgstr ""
31218
31219 #: cp/semantics.c:2869
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31222 msgstr ""
31223
31224 #: cp/semantics.c:2871
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "  %q+#D declared here"
31227 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
31228
31229 #: cp/semantics.c:2882
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31232 msgstr ""
31233
31234 #: cp/semantics.c:2919
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31237 msgstr ""
31238
31239 #: cp/semantics.c:3076
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "use of namespace %qD as expression"
31242 msgstr ""
31243
31244 #: cp/semantics.c:3081
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "use of class template %qT as expression"
31247 msgstr ""
31248
31249 #. Ambiguous reference to base members.
31250 #: cp/semantics.c:3087
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31253 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
31254
31255 #: cp/semantics.c:3109
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31258 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
31259
31260 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:4952
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "type of %qE is unknown"
31263 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
31264
31265 #: cp/semantics.c:3244
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31268 msgstr ""
31269
31270 #: cp/semantics.c:3255
31271 #, fuzzy, gcc-internal-format
31272 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31273 msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
31274
31275 #: cp/semantics.c:3650
31276 #, fuzzy, gcc-internal-format
31277 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31278 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
31279
31280 #: cp/semantics.c:3659 cp/semantics.c:3681 cp/semantics.c:3703
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31283 msgstr ""
31284
31285 #: cp/semantics.c:3673
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31288 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
31289
31290 #: cp/semantics.c:3695
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31293 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
31294
31295 #: cp/semantics.c:3725
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "num_threads expression must be integral"
31298 msgstr ""
31299
31300 #: cp/semantics.c:3739
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31303 msgstr ""
31304
31305 #: cp/semantics.c:3871
31306 #, fuzzy, gcc-internal-format
31307 msgid "%qE has reference type for %qs"
31308 msgstr "無効な参照型です"
31309
31310 #: cp/semantics.c:3942
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31313 msgstr ""
31314
31315 #: cp/semantics.c:3956
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31318 msgstr ""
31319
31320 #: cp/semantics.c:4101
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31323 msgstr ""
31324
31325 #: cp/semantics.c:4631
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "non-constant condition for static assertion"
31328 msgstr ""
31329
31330 #: cp/semantics.c:4718 cp/semantics.c:4857
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "argument to decltype must be an expression"
31333 msgstr ""
31334
31335 #: cp/semantics.c:4805
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31338 msgstr ""
31339
31340 #: cp/semantics.c:4895
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31343 msgstr ""
31344
31345 #: cp/semantics.c:5161
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "__is_convertible_to"
31348 msgstr ""
31349
31350 #: cp/semantics.c:5203 cp/semantics.c:5213
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31353 msgstr "不完全な型の単一化"
31354
31355 #: cp/semantics.c:5278
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31358 msgstr ""
31359
31360 #: cp/semantics.c:5357
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31363 msgstr ""
31364
31365 #: cp/semantics.c:5368
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31368 msgstr ""
31369
31370 #: cp/semantics.c:5378
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31373 msgstr ""
31374
31375 #: cp/semantics.c:5534
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: cp/semantics.c:5601
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31383 msgstr ""
31384
31385 #: cp/semantics.c:5914
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31388 msgstr ""
31389
31390 #: cp/semantics.c:5928
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "%qD is not a constexpr function"
31393 msgstr ""
31394
31395 #: cp/semantics.c:5947
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "%qD used before its definition"
31398 msgstr ""
31399
31400 #: cp/semantics.c:5974
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "call has circular dependency"
31403 msgstr ""
31404
31405 #: cp/semantics.c:6060
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "%q+E is not a constant expression"
31408 msgstr ""
31409
31410 #: cp/semantics.c:6177
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "array subscript out of bound"
31413 msgstr ""
31414
31415 #: cp/semantics.c:6216 cp/semantics.c:6262 cp/semantics.c:6702
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "%qE is not a constant expression"
31418 msgstr ""
31419
31420 #: cp/semantics.c:6230
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31423 msgstr ""
31424
31425 #: cp/semantics.c:6594
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31428 msgstr ""
31429
31430 #: cp/semantics.c:6658
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31433 msgstr ""
31434
31435 #: cp/semantics.c:6664
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "%q#D is not const"
31438 msgstr ""
31439
31440 #: cp/semantics.c:6667
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "%q#D is volatile"
31443 msgstr ""
31444
31445 #: cp/semantics.c:6670
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31448 msgstr ""
31449
31450 #: cp/semantics.c:6679
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31453 msgstr ""
31454
31455 #: cp/semantics.c:6682
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31458 msgstr ""
31459
31460 #: cp/semantics.c:6908 cp/semantics.c:7285
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31463 msgstr ""
31464
31465 #: cp/semantics.c:6956 cp/semantics.c:7350 cp/semantics.c:7528
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31468 msgstr ""
31469
31470 #: cp/semantics.c:6961
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31473 msgstr ""
31474
31475 #: cp/semantics.c:7157
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "expression %qE has side-effects"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: cp/semantics.c:7178
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: cp/semantics.c:7196
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "%qE is not a function name"
31488 msgstr ""
31489
31490 #: cp/semantics.c:7211
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: cp/semantics.c:7231
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31498 msgstr ""
31499
31500 #: cp/semantics.c:7239
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31503 msgstr ""
31504
31505 #: cp/semantics.c:7262
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31508 msgstr ""
31509
31510 #: cp/semantics.c:7303
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31513 msgstr ""
31514
31515 #: cp/semantics.c:7361
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31518 msgstr ""
31519
31520 #: cp/semantics.c:7374
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31523 msgstr ""
31524
31525 #: cp/semantics.c:7392
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31528 msgstr ""
31529
31530 #: cp/semantics.c:7535
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "unexpected ast of kind %s"
31533 msgstr ""
31534
31535 #: cp/semantics.c:7667
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31538 msgstr ""
31539
31540 #: cp/semantics.c:7836
31541 #, fuzzy, gcc-internal-format
31542 msgid "cannot capture %qE by reference"
31543 msgstr "%s を参照として宣言できません"
31544
31545 #: cp/semantics.c:7859
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31548 msgstr ""
31549
31550 #: cp/semantics.c:7990
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31553 msgstr ""
31554
31555 #: cp/tree.c:958
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31558 msgstr ""
31559
31560 #: cp/tree.c:2597
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31563 msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
31564
31565 #: cp/tree.c:2626
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31568 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
31569
31570 #: cp/tree.c:2632
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31573 msgstr ""
31574
31575 #: cp/tree.c:2656
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31578 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
31579
31580 #: cp/tree.c:2677
31581 #, fuzzy, gcc-internal-format
31582 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31583 msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
31584
31585 #: cp/tree.c:2685
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "requested init_priority is out of range"
31588 msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
31589
31590 #: cp/tree.c:2695
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31593 msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
31594
31595 #: cp/tree.c:2706
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31598 msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
31599
31600 #: cp/tree.c:3343
31601 #, fuzzy, gcc-internal-format
31602 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31603 msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
31604
31605 #: cp/typeck.c:454
31606 #, fuzzy, gcc-internal-format
31607 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31608 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31609
31610 #: cp/typeck.c:460
31611 #, fuzzy, gcc-internal-format
31612 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31613 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31614
31615 #: cp/typeck.c:466
31616 #, fuzzy, gcc-internal-format
31617 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31618 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31619
31620 #: cp/typeck.c:599
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31623 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31624
31625 #: cp/typeck.c:604
31626 #, fuzzy, gcc-internal-format
31627 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31628 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31629
31630 #: cp/typeck.c:609
31631 #, fuzzy, gcc-internal-format
31632 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31633 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31634
31635 #: cp/typeck.c:676
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31638 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31639
31640 #: cp/typeck.c:681
31641 #, fuzzy, gcc-internal-format
31642 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31643 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31644
31645 #: cp/typeck.c:686
31646 #, fuzzy, gcc-internal-format
31647 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31648 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31649
31650 #: cp/typeck.c:1373
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31653 msgstr ""
31654
31655 #: cp/typeck.c:1380
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31658 msgstr ""
31659
31660 #: cp/typeck.c:1505
31661 #, fuzzy, gcc-internal-format
31662 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31663 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31664
31665 #: cp/typeck.c:1582
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31668 msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
31669
31670 #: cp/typeck.c:1590
31671 #, fuzzy, gcc-internal-format
31672 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31673 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
31674
31675 #: cp/typeck.c:1641
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31678 msgstr ""
31679
31680 #: cp/typeck.c:1652
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31683 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
31684
31685 #: cp/typeck.c:1710
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format
31687 msgid "invalid use of non-static member function"
31688 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31689
31690 #: cp/typeck.c:1989
31691 #, fuzzy, gcc-internal-format
31692 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31693 msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
31694
31695 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31698 msgstr ""
31699
31700 #: cp/typeck.c:2141
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31703 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31704
31705 #: cp/typeck.c:2197
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31708 msgstr ""
31709
31710 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: cp/typeck.c:2228
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31718 msgstr ""
31719
31720 #: cp/typeck.c:2356
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: cp/typeck.c:2364
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31728 msgstr ""
31729
31730 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "%qD is not a template"
31733 msgstr ""
31734
31735 #: cp/typeck.c:2531
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: cp/typeck.c:2555
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "%qT is not a base of %qT"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: cp/typeck.c:2575
31746 #, fuzzy, gcc-internal-format
31747 msgid "%qD has no member named %qE"
31748 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
31749
31750 #: cp/typeck.c:2591
31751 #, fuzzy, gcc-internal-format
31752 msgid "%qD is not a member template function"
31753 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
31754
31755 #: cp/typeck.c:2736
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: cp/typeck.c:2767
31761 #, fuzzy, gcc-internal-format
31762 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31763 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31764
31765 #: cp/typeck.c:2770
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format
31767 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31768 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31769
31770 #: cp/typeck.c:2773
31771 #, fuzzy, gcc-internal-format
31772 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31773 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31774
31775 #: cp/typeck.c:2808
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "subscript missing in array reference"
31778 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
31779
31780 #: cp/typeck.c:2892
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31783 msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
31784
31785 #: cp/typeck.c:2905
31786 #, fuzzy, gcc-internal-format
31787 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31788 msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
31789
31790 #: cp/typeck.c:2942
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31793 msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
31794
31795 #: cp/typeck.c:3008
31796 #, fuzzy, gcc-internal-format
31797 msgid "object missing in use of %qE"
31798 msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
31799
31800 #: cp/typeck.c:3205
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format
31802 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31803 msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
31804
31805 #: cp/typeck.c:3224
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31808 msgstr ""
31809
31810 #: cp/typeck.c:3239
31811 #, fuzzy, gcc-internal-format
31812 msgid "%qE cannot be used as a function"
31813 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
31814
31815 #: cp/typeck.c:3287
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31818 msgstr ""
31819
31820 #: cp/typeck.c:3288
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: cp/typeck.c:3293
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31828 msgstr ""
31829
31830 #: cp/typeck.c:3294
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31833 msgstr ""
31834
31835 #: cp/typeck.c:3300
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "too many arguments to function %q#D"
31838 msgstr ""
31839
31840 #: cp/typeck.c:3301
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "too few arguments to function %q#D"
31843 msgstr ""
31844
31845 #: cp/typeck.c:3311
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "too many arguments to method %q#D"
31848 msgstr ""
31849
31850 #: cp/typeck.c:3312
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "too few arguments to method %q#D"
31853 msgstr ""
31854
31855 #: cp/typeck.c:3315
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "too many arguments to function"
31858 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
31859
31860 #: cp/typeck.c:3316
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "too few arguments to function"
31863 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
31864
31865 #: cp/typeck.c:3395
31866 #, fuzzy, gcc-internal-format
31867 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31868 msgstr "仮引数が不完全型です"
31869
31870 #: cp/typeck.c:3398
31871 #, fuzzy, gcc-internal-format
31872 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31873 msgstr "仮引数が不完全型です"
31874
31875 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31878 msgstr ""
31879
31880 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31881 #. performed.
31882 #: cp/typeck.c:3724
31883 #, fuzzy, gcc-internal-format
31884 msgid "NULL used in arithmetic"
31885 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
31886
31887 #: cp/typeck.c:3915
31888 #, fuzzy, gcc-internal-format
31889 msgid "left rotate count is negative"
31890 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
31891
31892 #: cp/typeck.c:3916
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "right rotate count is negative"
31895 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
31896
31897 #: cp/typeck.c:3922
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "left rotate count >= width of type"
31900 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
31901
31902 #: cp/typeck.c:3923
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 msgid "right rotate count >= width of type"
31905 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
31906
31907 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31920 msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
31921
31922 #: cp/typeck.c:4213
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31925 msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
31926
31927 #: cp/typeck.c:4260
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31930 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
31931
31932 #: cp/typeck.c:4477
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31935 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
31936
31937 #: cp/typeck.c:4479
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31940 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
31941
31942 #: cp/typeck.c:4481
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31945 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
31946
31947 #: cp/typeck.c:4494
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31950 msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
31951
31952 #: cp/typeck.c:4552
31953 #, fuzzy, gcc-internal-format
31954 msgid "taking address of constructor %qE"
31955 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
31956
31957 #: cp/typeck.c:4553
31958 #, fuzzy, gcc-internal-format
31959 msgid "taking address of destructor %qE"
31960 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
31961
31962 #: cp/typeck.c:4567
31963 #, fuzzy, gcc-internal-format
31964 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31965 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31966
31967 #: cp/typeck.c:4570
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "  a qualified-id is required"
31970 msgstr ""
31971
31972 #: cp/typeck.c:4575
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
31975 msgstr ""
31976
31977 #. An expression like &memfn.
31978 #: cp/typeck.c:4726
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
31981 msgstr ""
31982
31983 #: cp/typeck.c:4731
31984 #, fuzzy, gcc-internal-format
31985 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
31986 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
31987
31988 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31989 #: cp/typeck.c:4768
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "taking address of temporary"
31992 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
31993
31994 #: cp/typeck.c:4770
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
31997 msgstr ""
31998
31999 #: cp/typeck.c:4787
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32002 msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
32003
32004 #: cp/typeck.c:4844
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32007 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
32008
32009 #: cp/typeck.c:4872
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32012 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
32013
32014 #: cp/typeck.c:5136
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32017 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
32018
32019 #: cp/typeck.c:5137
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32022 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
32023
32024 #: cp/typeck.c:5153
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32027 msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
32028
32029 #: cp/typeck.c:5154
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32032 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
32033
32034 #: cp/typeck.c:5165
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32037 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
32038
32039 #: cp/typeck.c:5166
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32042 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
32043
32044 #: cp/typeck.c:5199
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32047 msgstr "オペランドとして無効な式"
32048
32049 #: cp/typeck.c:5358
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32052 msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
32053
32054 #: cp/typeck.c:5381
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32057 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
32058
32059 #: cp/typeck.c:5386
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32062 msgstr ""
32063
32064 #: cp/typeck.c:5458
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32067 msgstr ""
32068
32069 #: cp/typeck.c:5462
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: cp/typeck.c:5466
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32077 msgstr ""
32078
32079 #: cp/typeck.c:5498
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32082 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
32083
32084 #: cp/typeck.c:5571
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "no context to resolve type of %qE"
32087 msgstr ""
32088
32089 #: cp/typeck.c:5602
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32092 msgstr ""
32093
32094 #: cp/typeck.c:5607
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32097 msgstr ""
32098
32099 #: cp/typeck.c:5612
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32102 msgstr ""
32103
32104 #: cp/typeck.c:5926
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32107 msgstr ""
32108
32109 #: cp/typeck.c:5949
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "converting from %qT to %qT"
32112 msgstr "NaN から整数への変換です"
32113
32114 #: cp/typeck.c:5998
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32117 msgstr ""
32118
32119 #: cp/typeck.c:6068
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32122 msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
32123
32124 #: cp/typeck.c:6100
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32127 msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
32128
32129 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32130 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32131 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32132 #. drafting.
32133 #: cp/typeck.c:6119
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32136 msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
32137
32138 #: cp/typeck.c:6132
32139 #, fuzzy, gcc-internal-format
32140 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32141 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32142
32143 #: cp/typeck.c:6188
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32146 msgstr ""
32147
32148 #: cp/typeck.c:6197
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32151 msgstr ""
32152
32153 #: cp/typeck.c:6222
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32156 msgstr ""
32157
32158 #: cp/typeck.c:6271
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32161 msgstr ""
32162
32163 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32164 #, fuzzy, gcc-internal-format
32165 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32166 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
32167
32168 #: cp/typeck.c:6365
32169 #, fuzzy, gcc-internal-format
32170 msgid "invalid cast to function type %qT"
32171 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32172
32173 #: cp/typeck.c:6627
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32176 msgstr ""
32177
32178 #: cp/typeck.c:6685
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32181 msgstr ""
32182
32183 #: cp/typeck.c:6697
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32186 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
32187
32188 #: cp/typeck.c:6711
32189 #, fuzzy, gcc-internal-format
32190 msgid "array used as initializer"
32191 msgstr "配列の不正な初期化"
32192
32193 #: cp/typeck.c:6713
32194 #, fuzzy, gcc-internal-format
32195 msgid "invalid array assignment"
32196 msgstr "代入として無効な左辺値です"
32197
32198 #: cp/typeck.c:6825
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "   in pointer to member function conversion"
32201 msgstr "   ポインタからメンバ関数への変換で"
32202
32203 #: cp/typeck.c:6839
32204 #, fuzzy, gcc-internal-format
32205 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32206 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
32207
32208 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "   in pointer to member conversion"
32211 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
32212
32213 #: cp/typeck.c:6984
32214 #, fuzzy, gcc-internal-format
32215 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32216 msgstr "無効なバージョン番号形式"
32217
32218 #: cp/typeck.c:7266
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32221 msgstr ""
32222
32223 #: cp/typeck.c:7272
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32226 msgstr ""
32227
32228 #: cp/typeck.c:7276
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32231 msgstr ""
32232
32233 #: cp/typeck.c:7280
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32236 msgstr ""
32237
32238 #: cp/typeck.c:7284
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32241 msgstr ""
32242
32243 #: cp/typeck.c:7288
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32246 msgstr ""
32247
32248 #: cp/typeck.c:7292
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: cp/typeck.c:7315
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32256 msgstr ""
32257
32258 #: cp/typeck.c:7319
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32261 msgstr ""
32262
32263 #: cp/typeck.c:7324
32264 #, fuzzy, gcc-internal-format
32265 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32266 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
32267
32268 #: cp/typeck.c:7329
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32271 msgstr ""
32272
32273 #: cp/typeck.c:7339
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32276 msgstr ""
32277
32278 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32281 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
32282
32283 #: cp/typeck.c:7492
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "returning reference to temporary"
32286 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
32287
32288 #: cp/typeck.c:7499
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "reference to non-lvalue returned"
32291 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
32292
32293 #: cp/typeck.c:7515
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32296 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
32297
32298 #: cp/typeck.c:7518
32299 #, fuzzy, gcc-internal-format
32300 msgid "address of local variable %q+D returned"
32301 msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
32302
32303 #: cp/typeck.c:7553
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "returning a value from a destructor"
32306 msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
32307
32308 #. If a return statement appears in a handler of the
32309 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32310 #: cp/typeck.c:7561
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32313 msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
32314
32315 #. You can't return a value from a constructor.
32316 #: cp/typeck.c:7564
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "returning a value from a constructor"
32319 msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
32320
32321 #: cp/typeck.c:7582
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32324 msgstr ""
32325
32326 #: cp/typeck.c:7588
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32329 msgstr ""
32330
32331 #: cp/typeck.c:7614
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32334 msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
32335
32336 #: cp/typeck.c:7635
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32339 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
32340
32341 #: cp/typeck.c:7665
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32344 msgstr ""
32345
32346 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32347 #: cp/typeck.c:8231
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "using temporary as lvalue"
32350 msgstr ""
32351
32352 #: cp/typeck.c:8233
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32355 msgstr ""
32356
32357 #: cp/typeck2.c:53
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32360 msgstr ""
32361
32362 #: cp/typeck2.c:107
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "assignment of constant field %qD"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: cp/typeck2.c:109
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32370 msgstr ""
32371
32372 #: cp/typeck2.c:111
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "increment of constant field %qD"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: cp/typeck2.c:113
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "decrement of constant field %qD"
32380 msgstr ""
32381
32382 #: cp/typeck2.c:120
32383 #, fuzzy, gcc-internal-format
32384 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32385 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32386
32387 #: cp/typeck2.c:122
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32390 msgstr ""
32391
32392 #: cp/typeck2.c:124
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "increment of read-only reference %qD"
32395 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32396
32397 #: cp/typeck2.c:126
32398 #, fuzzy, gcc-internal-format
32399 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32400 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32401
32402 #: cp/typeck2.c:310
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32405 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
32406
32407 #: cp/typeck2.c:313
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32410 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
32411
32412 #: cp/typeck2.c:316
32413 #, fuzzy, gcc-internal-format
32414 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32415 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
32416
32417 #: cp/typeck2.c:320
32418 #, fuzzy, gcc-internal-format
32419 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32420 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32421
32422 #: cp/typeck2.c:322
32423 #, fuzzy, gcc-internal-format
32424 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32425 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32426
32427 #. Here we do not have location information.
32428 #: cp/typeck2.c:325
32429 #, fuzzy, gcc-internal-format
32430 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32431 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
32432
32433 #: cp/typeck2.c:327
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32436 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
32437
32438 #: cp/typeck2.c:330
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32441 msgstr ""
32442
32443 #: cp/typeck2.c:339
32444 #, fuzzy, gcc-internal-format
32445 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32446 msgstr "  以下の仮想関数が抽象であるためです:"
32447
32448 #: cp/typeck2.c:343
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "\t%+#D"
32451 msgstr ""
32452
32453 #: cp/typeck2.c:351
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32456 msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
32457
32458 #: cp/typeck2.c:381
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "%q+D has incomplete type"
32461 msgstr "`%s' は不完全型です"
32462
32463 #: cp/typeck2.c:394
32464 #, fuzzy, gcc-internal-format
32465 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32466 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32467
32468 #: cp/typeck2.c:397
32469 #, fuzzy, gcc-internal-format
32470 msgid "forward declaration of %q+#T"
32471 msgstr "`%s' が再宣言されました"
32472
32473 #: cp/typeck2.c:400
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 msgid "declaration of %q+#T"
32476 msgstr "`%s' が再宣言されました"
32477
32478 #: cp/typeck2.c:405
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 msgid "invalid use of %qT"
32481 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
32482
32483 #: cp/typeck2.c:421
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32486 msgstr ""
32487
32488 #: cp/typeck2.c:430
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32491 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32492
32493 #: cp/typeck2.c:435
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32496 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
32497
32498 #: cp/typeck2.c:441
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32501 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
32502
32503 #: cp/typeck2.c:450
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32506 msgstr ""
32507
32508 #: cp/typeck2.c:454
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32511 msgstr ""
32512
32513 #: cp/typeck2.c:457
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32516 msgstr ""
32517
32518 #: cp/typeck2.c:646
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32521 msgstr ""
32522
32523 #: cp/typeck2.c:659
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32526 msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
32527
32528 #: cp/typeck2.c:765
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32531 msgstr ""
32532
32533 #: cp/typeck2.c:823
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32536 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
32537
32538 #: cp/typeck2.c:828
32539 #, fuzzy, gcc-internal-format
32540 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32541 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
32542
32543 #: cp/typeck2.c:843
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32546 msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
32547
32548 #: cp/typeck2.c:889
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32551 msgstr ""
32552
32553 #: cp/typeck2.c:906
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32556 msgstr ""
32557
32558 #: cp/typeck2.c:993 cp/typeck2.c:1101
32559 #, fuzzy, gcc-internal-format
32560 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32561 msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
32562
32563 #: cp/typeck2.c:1129 cp/typeck2.c:1143
32564 #, fuzzy, gcc-internal-format
32565 msgid "missing initializer for member %qD"
32566 msgstr "初期化子を欠いています"
32567
32568 #: cp/typeck2.c:1134
32569 #, fuzzy, gcc-internal-format
32570 msgid "uninitialized const member %qD"
32571 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
32572
32573 #: cp/typeck2.c:1136
32574 #, fuzzy, gcc-internal-format
32575 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32576 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
32577
32578 #: cp/typeck2.c:1138
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32581 msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
32582
32583 #: cp/typeck2.c:1206
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format
32585 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32586 msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
32587
32588 #: cp/typeck2.c:1215
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32591 msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
32592
32593 #: cp/typeck2.c:1374
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "circular pointer delegation detected"
32596 msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
32597
32598 #: cp/typeck2.c:1384
32599 #, fuzzy, gcc-internal-format
32600 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32601 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
32602
32603 #: cp/typeck2.c:1408
32604 #, fuzzy, gcc-internal-format
32605 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32606 msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
32607
32608 #: cp/typeck2.c:1410
32609 #, fuzzy, gcc-internal-format
32610 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32611 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
32612
32613 #: cp/typeck2.c:1435
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32616 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
32617
32618 #: cp/typeck2.c:1444
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32621 msgstr ""
32622
32623 #: cp/typeck2.c:1466
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32626 msgstr ""
32627
32628 #: cp/typeck2.c:1527
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32631 msgstr ""
32632
32633 #: cp/typeck2.c:1726
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32636 msgstr "不完全型への変換です"
32637
32638 #: cp/typeck2.c:1729
32639 #, fuzzy, gcc-internal-format
32640 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32641 msgstr "不完全型への変換です"
32642
32643 #: fortran/arith.c:46
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32646 msgstr ""
32647
32648 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: fortran/arith.c:913
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32656 msgstr ""
32657
32658 #: fortran/arith.c:1909
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32661 msgstr ""
32662
32663 #: fortran/arith.c:1913
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32666 msgstr ""
32667
32668 #: fortran/arith.c:1918
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32671 msgstr ""
32672
32673 #: fortran/arith.c:1923
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32676 msgstr ""
32677
32678 #: fortran/arith.c:1928
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32681 msgstr ""
32682
32683 #: fortran/arith.c:1932
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32686 msgstr ""
32687
32688 #: fortran/arith.c:1936
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32691 msgstr ""
32692
32693 #: fortran/arith.c:2268
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32696 msgstr ""
32697
32698 #: fortran/array.c:97
32699 #, fuzzy, gcc-internal-format
32700 msgid "Expected array subscript at %C"
32701 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
32702
32703 #: fortran/array.c:106
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32706 msgstr ""
32707
32708 #: fortran/array.c:130
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32711 msgstr ""
32712
32713 #: fortran/array.c:138
32714 #, fuzzy, gcc-internal-format
32715 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32716 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
32717
32718 #: fortran/array.c:195
32719 #, fuzzy, gcc-internal-format
32720 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32721 msgstr "無効な参照型です"
32722
32723 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32726 msgstr ""
32727
32728 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1946
32729 #: fortran/check.c:3630 fortran/check.c:3653 fortran/check.c:3748
32730 #: fortran/match.c:1755 fortran/match.c:2330 fortran/simplify.c:4503
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32733 msgstr ""
32734
32735 #: fortran/array.c:221
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32738 msgstr ""
32739
32740 #: fortran/array.c:236
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32743 msgstr ""
32744
32745 #: fortran/array.c:246
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32748 msgstr ""
32749
32750 #: fortran/array.c:249
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: fortran/array.c:254
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32758 msgstr ""
32759
32760 #: fortran/array.c:306
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32763 msgstr ""
32764
32765 #: fortran/array.c:309
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32768 msgstr ""
32769
32770 #: fortran/array.c:400
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: fortran/array.c:479
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32778 msgstr ""
32779
32780 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32783 msgstr ""
32784
32785 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32788 msgstr ""
32789
32790 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32798 msgstr ""
32799
32800 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32803 msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
32804
32805 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32808 msgstr ""
32809
32810 #: fortran/array.c:550
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32813 msgstr ""
32814
32815 #: fortran/array.c:563
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32818 msgstr ""
32819
32820 #: fortran/array.c:651
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32823 msgstr ""
32824
32825 #: fortran/array.c:871
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32833 msgstr ""
32834
32835 #: fortran/array.c:1015
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32838 msgstr ""
32839
32840 #: fortran/array.c:1035
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32843 msgstr ""
32844
32845 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2886
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32848 msgstr ""
32849
32850 #: fortran/array.c:1057
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32853 msgstr ""
32854
32855 #: fortran/array.c:1142
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32858 msgstr ""
32859
32860 #: fortran/array.c:1469
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32863 msgstr ""
32864
32865 #. Problems occur when we get something like
32866 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32867 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4445
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32870 msgstr ""
32871
32872 #: fortran/array.c:1802
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32875 msgstr ""
32876
32877 #: fortran/check.c:45
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32880 msgstr ""
32881
32882 #: fortran/check.c:61
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32885 msgstr ""
32886
32887 #: fortran/check.c:89
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32890 msgstr ""
32891
32892 #: fortran/check.c:104
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32895 msgstr ""
32896
32897 #: fortran/check.c:121
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32900 msgstr ""
32901
32902 #: fortran/check.c:138
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32905 msgstr ""
32906
32907 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4821
32908 #, fuzzy, gcc-internal-format
32909 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32910 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
32911
32912 #: fortran/check.c:176
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32915 msgstr "無効なオプション %s"
32916
32917 #: fortran/check.c:195
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: fortran/check.c:236
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32925 msgstr ""
32926
32927 #: fortran/check.c:253
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32930 msgstr ""
32931
32932 #: fortran/check.c:271
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32935 msgstr ""
32936
32937 #: fortran/check.c:292
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
32940 msgstr ""
32941
32942 #: fortran/check.c:318
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32945 msgstr ""
32946
32947 #: fortran/check.c:328
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
32950 msgstr ""
32951
32952 #: fortran/check.c:355
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: fortran/check.c:381
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32960 msgstr ""
32961
32962 #: fortran/check.c:399
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
32965 msgstr ""
32966
32967 #: fortran/check.c:416
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
32970 msgstr ""
32971
32972 #: fortran/check.c:431
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
32975 msgstr ""
32976
32977 #: fortran/check.c:452
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
32980 msgstr ""
32981
32982 #: fortran/check.c:470
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
32985 msgstr ""
32986
32987 #: fortran/check.c:488
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
32990 msgstr ""
32991
32992 #: fortran/check.c:505
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
32995 msgstr ""
32996
32997 #: fortran/check.c:553
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33000 msgstr ""
33001
33002 #: fortran/check.c:599
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33005 msgstr ""
33006
33007 #: fortran/check.c:669
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: fortran/check.c:790 fortran/check.c:4790
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33015 msgstr ""
33016
33017 #: fortran/check.c:799 fortran/check.c:1628 fortran/check.c:1754
33018 #: fortran/check.c:1828 fortran/check.c:2142
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33021 msgstr ""
33022
33023 #: fortran/check.c:837 fortran/check.c:2613
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: fortran/check.c:855
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33031 msgstr ""
33032
33033 #: fortran/check.c:864
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33036 msgstr ""
33037
33038 #: fortran/check.c:880
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33041 msgstr ""
33042
33043 #: fortran/check.c:891
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33046 msgstr ""
33047
33048 #: fortran/check.c:934
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33051 msgstr ""
33052
33053 #: fortran/check.c:1106 fortran/check.c:1265
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33056 msgstr ""
33057
33058 #: fortran/check.c:1115 fortran/check.c:1274
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33061 msgstr ""
33062
33063 #: fortran/check.c:1159 fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1776
33064 #: fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1977 fortran/check.c:3113
33065 #: fortran/check.c:3295 fortran/check.c:3734 fortran/check.c:3863
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33068 msgstr ""
33069
33070 #: fortran/check.c:1206 fortran/check.c:1439
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33073 msgstr ""
33074
33075 #: fortran/check.c:1221 fortran/check.c:1454 fortran/check.c:1482
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33078 msgstr ""
33079
33080 #: fortran/check.c:1324 fortran/check.c:2236 fortran/check.c:2244
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33083 msgstr ""
33084
33085 #: fortran/check.c:1338
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: fortran/check.c:1357 fortran/check.c:1365
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33093 msgstr ""
33094
33095 #: fortran/check.c:1500
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33098 msgstr ""
33099
33100 #: fortran/check.c:1560
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: fortran/check.c:1724
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33108 msgstr ""
33109
33110 #: fortran/check.c:1783
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33113 msgstr ""
33114
33115 #: fortran/check.c:1908
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33118 msgstr ""
33119
33120 #: fortran/check.c:2115
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33123 msgstr ""
33124
33125 #: fortran/check.c:2148
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33128 msgstr ""
33129
33130 #: fortran/check.c:2179
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33133 msgstr ""
33134
33135 #: fortran/check.c:2186
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33138 msgstr ""
33139
33140 #: fortran/check.c:2253
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33143 msgstr ""
33144
33145 #: fortran/check.c:2267
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33148 msgstr ""
33149
33150 #: fortran/check.c:2286
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33153 msgstr ""
33154
33155 #: fortran/check.c:2295
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33158 msgstr ""
33159
33160 #: fortran/check.c:2470
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33163 msgstr ""
33164
33165 #: fortran/check.c:2539
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33168 msgstr ""
33169
33170 #: fortran/check.c:2548
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33173 msgstr ""
33174
33175 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:3810
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33178 msgstr ""
33179
33180 #: fortran/check.c:2743
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: fortran/check.c:2751
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33188 msgstr ""
33189
33190 #: fortran/check.c:2768
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33193 msgstr ""
33194
33195 #: fortran/check.c:2893
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33198 msgstr ""
33199
33200 #: fortran/check.c:2903
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: fortran/check.c:2910
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33208 msgstr ""
33209
33210 #: fortran/check.c:2927
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33213 msgstr ""
33214
33215 #: fortran/check.c:2967
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33218 msgstr ""
33219
33220 #: fortran/check.c:2985
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33223 msgstr ""
33224
33225 #: fortran/check.c:2994
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33228 msgstr ""
33229
33230 #: fortran/check.c:3030
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33233 msgstr ""
33234
33235 #: fortran/check.c:3048 fortran/check.c:3066
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33238 msgstr ""
33239
33240 #: fortran/check.c:3057 fortran/check.c:3075
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33243 msgstr ""
33244
33245 #: fortran/check.c:3174
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33248 msgstr ""
33249
33250 #: fortran/check.c:3205
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33253 msgstr ""
33254
33255 #: fortran/check.c:3240
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33258 msgstr ""
33259
33260 #: fortran/check.c:3317
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33263 msgstr ""
33264
33265 #: fortran/check.c:3346
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33268 msgstr ""
33269
33270 #: fortran/check.c:3359
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33273 msgstr ""
33274
33275 #: fortran/check.c:3378
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33278 msgstr ""
33279
33280 #: fortran/check.c:3639
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33283 msgstr ""
33284
33285 #: fortran/check.c:3659
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: fortran/check.c:3689
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33293 msgstr ""
33294
33295 #: fortran/check.c:3824
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33298 msgstr ""
33299
33300 #: fortran/check.c:3837
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33303 msgstr ""
33304
33305 #: fortran/check.c:4096 fortran/check.c:4128
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33308 msgstr ""
33309
33310 #: fortran/check.c:4136
33311 #, fuzzy, gcc-internal-format
33312 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33313 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
33314
33315 #: fortran/check.c:4422
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33318 msgstr ""
33319
33320 #: fortran/check.c:4774 fortran/check.c:4782
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33323 msgstr ""
33324
33325 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33326 #. up to 255 extension levels.
33327 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33330 msgstr ""
33331
33332 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: fortran/cpp.c:443
33338 #, fuzzy, gcc-internal-format
33339 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33340 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
33341
33342 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format
33344 msgid "opening output file %s: %s"
33345 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
33346
33347 #: fortran/data.c:65
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33350 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
33351
33352 #: fortran/data.c:134
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33355 msgstr ""
33356
33357 #: fortran/data.c:158
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33360 msgstr ""
33361
33362 #: fortran/data.c:244
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33365 msgstr ""
33366
33367 #: fortran/data.c:268
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33370 msgstr ""
33371
33372 #: fortran/data.c:280
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: fortran/data.c:359
33378 #, fuzzy, gcc-internal-format
33379 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33380 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
33381
33382 #: fortran/decl.c:260
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33385 msgstr ""
33386
33387 #: fortran/decl.c:267
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33390 msgstr ""
33391
33392 #: fortran/decl.c:372
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: fortran/decl.c:397
33398 #, fuzzy, gcc-internal-format
33399 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33400 msgstr "無効なビット列初期化子です"
33401
33402 #: fortran/decl.c:500
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33405 msgstr ""
33406
33407 #: fortran/decl.c:559
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33410 msgstr ""
33411
33412 #: fortran/decl.c:644
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: fortran/decl.c:665
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33420 msgstr ""
33421
33422 #: fortran/decl.c:702
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33425 msgstr ""
33426
33427 #: fortran/decl.c:727
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33430 msgstr ""
33431
33432 #: fortran/decl.c:759
33433 #, fuzzy, gcc-internal-format
33434 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33435 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
33436
33437 #: fortran/decl.c:882
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33440 msgstr ""
33441
33442 #: fortran/decl.c:890
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: fortran/decl.c:903
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33450 msgstr ""
33451
33452 #: fortran/decl.c:975
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33455 msgstr ""
33456
33457 #: fortran/decl.c:1005
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33460 msgstr ""
33461
33462 #: fortran/decl.c:1012
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33465 msgstr ""
33466
33467 #: fortran/decl.c:1027
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33470 msgstr ""
33471
33472 #: fortran/decl.c:1041
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33475 msgstr ""
33476
33477 #: fortran/decl.c:1050
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33480 msgstr ""
33481
33482 #: fortran/decl.c:1059
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33485 msgstr ""
33486
33487 #: fortran/decl.c:1072
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33490 msgstr ""
33491
33492 #: fortran/decl.c:1082
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33495 msgstr ""
33496
33497 #: fortran/decl.c:1163
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33500 msgstr ""
33501
33502 #: fortran/decl.c:1207
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33505 msgstr ""
33506
33507 #: fortran/decl.c:1214
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33510 msgstr ""
33511
33512 #: fortran/decl.c:1304
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: fortran/decl.c:1314
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format
33519 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33520 msgstr "初期化子を欠いています"
33521
33522 #: fortran/decl.c:1324
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33525 msgstr ""
33526
33527 #: fortran/decl.c:1405
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33530 msgstr ""
33531
33532 #: fortran/decl.c:1423
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: fortran/decl.c:1518
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33540 msgstr ""
33541
33542 #: fortran/decl.c:1526
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33545 msgstr ""
33546
33547 #: fortran/decl.c:1606
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33550 msgstr ""
33551
33552 #: fortran/decl.c:1615
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33555 msgstr ""
33556
33557 #: fortran/decl.c:1624
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33560 msgstr ""
33561
33562 #: fortran/decl.c:1659
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33565 msgstr ""
33566
33567 #: fortran/decl.c:1686
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33570 msgstr ""
33571
33572 #: fortran/decl.c:1706
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33575 msgstr ""
33576
33577 #: fortran/decl.c:1713
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33580 msgstr ""
33581
33582 #: fortran/decl.c:1774
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33585 msgstr ""
33586
33587 #: fortran/decl.c:1785
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33590 msgstr ""
33591
33592 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33595 msgstr ""
33596
33597 #: fortran/decl.c:1920
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33600 msgstr ""
33601
33602 #: fortran/decl.c:1936
33603 #, fuzzy, gcc-internal-format
33604 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33605 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
33606
33607 #: fortran/decl.c:1952
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33610 msgstr ""
33611
33612 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33615 msgstr ""
33616
33617 #: fortran/decl.c:1980
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33620 msgstr ""
33621
33622 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33623 #, fuzzy, gcc-internal-format
33624 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33625 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33626
33627 #: fortran/decl.c:1996
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33630 msgstr ""
33631
33632 #: fortran/decl.c:2009
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33635 msgstr ""
33636
33637 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33638 #, fuzzy, gcc-internal-format
33639 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33640 msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
33641
33642 #: fortran/decl.c:2077
33643 #, fuzzy, gcc-internal-format
33644 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33645 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
33646
33647 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33650 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
33651
33652 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 msgid "Expected initialization expression at %C"
33655 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33656
33657 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33660 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33661
33662 #: fortran/decl.c:2180
33663 #, fuzzy, gcc-internal-format
33664 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33665 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
33666
33667 #: fortran/decl.c:2193
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33670 msgstr ""
33671
33672 #: fortran/decl.c:2202
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33675 msgstr ""
33676
33677 #: fortran/decl.c:2275
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33680 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
33681
33682 #: fortran/decl.c:2407
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33685 msgstr ""
33686
33687 #: fortran/decl.c:2491
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33690 msgstr ""
33691
33692 #: fortran/decl.c:2497
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33695 msgstr ""
33696
33697 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33698 #: fortran/decl.c:2668
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33701 msgstr ""
33702
33703 #: fortran/decl.c:2579
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33706 msgstr ""
33707
33708 #: fortran/decl.c:2616
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33711 msgstr ""
33712
33713 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33714 #: fortran/decl.c:2990
33715 #, fuzzy, gcc-internal-format
33716 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33717 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
33718
33719 #: fortran/decl.c:2744
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33722 msgstr ""
33723
33724 #: fortran/decl.c:2790
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33727 msgstr ""
33728
33729 #: fortran/decl.c:2846
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33732 msgstr ""
33733
33734 #: fortran/decl.c:2948
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33737 msgstr ""
33738
33739 #: fortran/decl.c:2953
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33742 msgstr ""
33743
33744 #: fortran/decl.c:2968
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33747 msgstr ""
33748
33749 #: fortran/decl.c:2996
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33752 msgstr ""
33753
33754 #: fortran/decl.c:3003
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33757 msgstr ""
33758
33759 #: fortran/decl.c:3032
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33762 msgstr ""
33763
33764 #: fortran/decl.c:3331
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "Missing codimension specification at %C"
33767 msgstr ""
33768
33769 #: fortran/decl.c:3333
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "Missing dimension specification at %C"
33772 msgstr ""
33773
33774 #: fortran/decl.c:3416
33775 #, fuzzy, gcc-internal-format
33776 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33777 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
33778
33779 #: fortran/decl.c:3435
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: fortran/decl.c:3445
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33787 msgstr ""
33788
33789 #: fortran/decl.c:3463
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33792 msgstr ""
33793
33794 #: fortran/decl.c:3474
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33797 msgstr ""
33798
33799 #: fortran/decl.c:3489
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33802 msgstr ""
33803
33804 #: fortran/decl.c:3502
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33807 msgstr ""
33808
33809 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: fortran/decl.c:3554
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33817 msgstr ""
33818
33819 #: fortran/decl.c:3585
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33822 msgstr ""
33823
33824 #: fortran/decl.c:3595
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33827 msgstr ""
33828
33829 #: fortran/decl.c:3639
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: fortran/decl.c:3736
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: fortran/decl.c:3757
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: fortran/decl.c:3766
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33847 msgstr ""
33848
33849 #: fortran/decl.c:3770
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33852 msgstr ""
33853
33854 #: fortran/decl.c:3782
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33857 msgstr ""
33858
33859 #: fortran/decl.c:3796
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: fortran/decl.c:3804
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33867 msgstr ""
33868
33869 #: fortran/decl.c:3816
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: fortran/decl.c:3824
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33877 msgstr ""
33878
33879 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33880 #. just because of this.
33881 #: fortran/decl.c:3835
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33884 msgstr ""
33885
33886 #: fortran/decl.c:3910
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33889 msgstr ""
33890
33891 #: fortran/decl.c:3957
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33894 msgstr ""
33895
33896 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33897 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33898 #: fortran/decl.c:4066
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33901 msgstr ""
33902
33903 #: fortran/decl.c:4098
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33906 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
33907
33908 #: fortran/decl.c:4172
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33911 msgstr ""
33912
33913 #: fortran/decl.c:4185
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33916 msgstr ""
33917
33918 #: fortran/decl.c:4291
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33921 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
33922
33923 #: fortran/decl.c:4303
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: fortran/decl.c:4320
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33931 msgstr ""
33932
33933 #: fortran/decl.c:4371
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
33936 msgstr ""
33937
33938 #: fortran/decl.c:4448
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
33941 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
33942
33943 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
33946 msgstr ""
33947
33948 #: fortran/decl.c:4602
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
33951 msgstr ""
33952
33953 #: fortran/decl.c:4608
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
33956 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
33957
33958 #: fortran/decl.c:4621
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
33961 msgstr ""
33962
33963 #: fortran/decl.c:4676
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
33966 msgstr ""
33967
33968 #: fortran/decl.c:4683
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
33971 msgstr ""
33972
33973 #: fortran/decl.c:4689
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
33976 msgstr ""
33977
33978 #: fortran/decl.c:4712
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
33981 msgstr ""
33982
33983 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
33986 msgstr ""
33987
33988 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
33991 msgstr ""
33992
33993 #: fortran/decl.c:4816
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
33996 msgstr ""
33997
33998 #: fortran/decl.c:4820
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34001 msgstr ""
34002
34003 #: fortran/decl.c:4884
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34006 msgstr ""
34007
34008 #: fortran/decl.c:4901
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34011 msgstr ""
34012
34013 #: fortran/decl.c:4966
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34016 msgstr ""
34017
34018 #: fortran/decl.c:5034
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34021 msgstr ""
34022
34023 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
34024 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
34025 #: fortran/symbol.c:1574
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34028 msgstr ""
34029
34030 #: fortran/decl.c:5177
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34033 msgstr ""
34034
34035 #: fortran/decl.c:5187
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34038 msgstr ""
34039
34040 #: fortran/decl.c:5190
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34043 msgstr ""
34044
34045 #: fortran/decl.c:5193
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34048 msgstr ""
34049
34050 #: fortran/decl.c:5197
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34053 msgstr ""
34054
34055 #: fortran/decl.c:5201
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34058 msgstr ""
34059
34060 #: fortran/decl.c:5205
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34063 msgstr ""
34064
34065 #: fortran/decl.c:5209
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34068 msgstr ""
34069
34070 #: fortran/decl.c:5213
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34073 msgstr ""
34074
34075 #: fortran/decl.c:5217
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34078 msgstr ""
34079
34080 #: fortran/decl.c:5221
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34083 msgstr ""
34084
34085 #: fortran/decl.c:5225
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34088 msgstr ""
34089
34090 #: fortran/decl.c:5243
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34093 msgstr ""
34094
34095 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34098 msgstr ""
34099
34100 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34103 msgstr ""
34104
34105 #: fortran/decl.c:5588
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34108 msgstr ""
34109
34110 #: fortran/decl.c:5597
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34113 msgstr ""
34114
34115 #: fortran/decl.c:5607
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34118 msgstr ""
34119
34120 #: fortran/decl.c:5613
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34123 msgstr ""
34124
34125 #: fortran/decl.c:5619
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34128 msgstr ""
34129
34130 #: fortran/decl.c:5650
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34133 msgstr ""
34134
34135 #: fortran/decl.c:5854
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "Unexpected END statement at %C"
34138 msgstr ""
34139
34140 #: fortran/decl.c:5862
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34143 msgstr ""
34144
34145 #. We would have required END [something].
34146 #: fortran/decl.c:5870
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "%s statement expected at %L"
34149 msgstr ""
34150
34151 #: fortran/decl.c:5881
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "Expecting %s statement at %C"
34154 msgstr ""
34155
34156 #: fortran/decl.c:5897
34157 #, fuzzy, gcc-internal-format
34158 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34159 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
34160
34161 #: fortran/decl.c:5914
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 msgid "Expected terminating name at %C"
34164 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
34165
34166 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34167 #, fuzzy, gcc-internal-format
34168 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34169 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
34170
34171 #: fortran/decl.c:5990
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34174 msgstr ""
34175
34176 #: fortran/decl.c:5998
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34179 msgstr ""
34180
34181 #: fortran/decl.c:6006
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34184 msgstr ""
34185
34186 #: fortran/decl.c:6015
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34189 msgstr ""
34190
34191 #: fortran/decl.c:6112
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34194 msgstr ""
34195
34196 #: fortran/decl.c:6149
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "Expected '(' at %C"
34199 msgstr ""
34200
34201 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "Expected variable name at %C"
34204 msgstr ""
34205
34206 #: fortran/decl.c:6179
34207 #, fuzzy, gcc-internal-format
34208 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34209 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
34210
34211 #: fortran/decl.c:6183
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34214 msgstr ""
34215
34216 #: fortran/decl.c:6189
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "Expected \",\" at %C"
34219 msgstr ""
34220
34221 #: fortran/decl.c:6252
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "Expected \")\" at %C"
34224 msgstr ""
34225
34226 #: fortran/decl.c:6264
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34229 msgstr ""
34230
34231 #: fortran/decl.c:6290
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34234 msgstr ""
34235
34236 #: fortran/decl.c:6322
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34239 msgstr ""
34240
34241 #: fortran/decl.c:6341
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34244 msgstr ""
34245
34246 #: fortran/decl.c:6380
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34249 msgstr ""
34250
34251 #: fortran/decl.c:6460
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34254 msgstr ""
34255
34256 #: fortran/decl.c:6477
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34259 msgstr ""
34260
34261 #: fortran/decl.c:6515
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34264 msgstr ""
34265
34266 #: fortran/decl.c:6555
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34269 msgstr ""
34270
34271 #: fortran/decl.c:6579
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34274 msgstr ""
34275
34276 #: fortran/decl.c:6616
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34279 msgstr ""
34280
34281 #: fortran/decl.c:6644
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34284 msgstr ""
34285
34286 #: fortran/decl.c:6651
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34289 msgstr ""
34290
34291 #: fortran/decl.c:6657
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34294 msgstr ""
34295
34296 #: fortran/decl.c:6677
34297 #, fuzzy, gcc-internal-format
34298 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34299 msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
34300
34301 #: fortran/decl.c:6712
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34304 msgstr ""
34305
34306 #: fortran/decl.c:6736
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34309 msgstr ""
34310
34311 #: fortran/decl.c:6748
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34314 msgstr ""
34315
34316 #: fortran/decl.c:6795
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34319 msgstr ""
34320
34321 #: fortran/decl.c:6809
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34324 msgstr ""
34325
34326 #: fortran/decl.c:6813
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34329 msgstr ""
34330
34331 #: fortran/decl.c:6853
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34334 msgstr ""
34335
34336 #: fortran/decl.c:6864
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34339 msgstr ""
34340
34341 #: fortran/decl.c:6888
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34344 msgstr ""
34345
34346 #: fortran/decl.c:6914
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34349 msgstr ""
34350
34351 #: fortran/decl.c:6925
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34354 msgstr ""
34355
34356 #: fortran/decl.c:6967
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34359 msgstr ""
34360
34361 #: fortran/decl.c:6990
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34364 msgstr ""
34365
34366 #: fortran/decl.c:7035
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34369 msgstr ""
34370
34371 #: fortran/decl.c:7084
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34374 msgstr ""
34375
34376 #: fortran/decl.c:7090
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34379 msgstr ""
34380
34381 #: fortran/decl.c:7096
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34384 msgstr ""
34385
34386 #: fortran/decl.c:7103
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34389 msgstr ""
34390
34391 #: fortran/decl.c:7110
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34394 msgstr ""
34395
34396 #: fortran/decl.c:7133
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34399 msgstr ""
34400
34401 #: fortran/decl.c:7145
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34404 msgstr ""
34405
34406 #: fortran/decl.c:7166
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34409 msgstr ""
34410
34411 #: fortran/decl.c:7270
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34414 msgstr ""
34415
34416 #: fortran/decl.c:7281
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34419 msgstr ""
34420
34421 #: fortran/decl.c:7291
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34424 msgstr ""
34425
34426 #: fortran/decl.c:7307
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34429 msgstr ""
34430
34431 #: fortran/decl.c:7380
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34434 msgstr ""
34435
34436 #: fortran/decl.c:7400
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34439 msgstr ""
34440
34441 #: fortran/decl.c:7433
34442 #, fuzzy, gcc-internal-format
34443 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34444 msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
34445
34446 #: fortran/decl.c:7512
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34449 msgstr ""
34450
34451 #: fortran/decl.c:7560
34452 #, fuzzy, gcc-internal-format
34453 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34454 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
34455
34456 #: fortran/decl.c:7596
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34459 msgstr ""
34460
34461 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34462 #, fuzzy, gcc-internal-format
34463 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34464 msgstr "重複するアクセス指定子"
34465
34466 #: fortran/decl.c:7678
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34469 msgstr ""
34470
34471 #: fortran/decl.c:7698
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34474 msgstr ""
34475
34476 #: fortran/decl.c:7725
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34479 msgstr ""
34480
34481 #: fortran/decl.c:7743
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34484 msgstr ""
34485
34486 #: fortran/decl.c:7759
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34489 msgstr ""
34490
34491 #: fortran/decl.c:7772
34492 #, fuzzy, gcc-internal-format
34493 msgid "Expected access-specifier at %C"
34494 msgstr "重複するアクセス指定子"
34495
34496 #: fortran/decl.c:7774
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "Expected binding attribute at %C"
34499 msgstr ""
34500
34501 #: fortran/decl.c:7782
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34504 msgstr ""
34505
34506 #: fortran/decl.c:7794
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34509 msgstr ""
34510
34511 #: fortran/decl.c:7836
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34514 msgstr ""
34515
34516 #: fortran/decl.c:7842
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format
34518 msgid "')' expected at %C"
34519 msgstr "')' が必要です"
34520
34521 #: fortran/decl.c:7862
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34524 msgstr ""
34525
34526 #: fortran/decl.c:7867
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34529 msgstr ""
34530
34531 #: fortran/decl.c:7890
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "Expected binding name at %C"
34534 msgstr ""
34535
34536 #: fortran/decl.c:7894
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34539 msgstr ""
34540
34541 #: fortran/decl.c:7907
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34544 msgstr ""
34545
34546 #: fortran/decl.c:7913
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34549 msgstr ""
34550
34551 #: fortran/decl.c:7923
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34554 msgstr ""
34555
34556 #: fortran/decl.c:7940
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34559 msgstr ""
34560
34561 #: fortran/decl.c:7951
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34564 msgstr ""
34565
34566 #: fortran/decl.c:8000
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34569 msgstr ""
34570
34571 #: fortran/decl.c:8020
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "Expected '::' at %C"
34574 msgstr ""
34575
34576 #: fortran/decl.c:8032
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34579 msgstr ""
34580
34581 #: fortran/decl.c:8058
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "Expected '=>' at %C"
34584 msgstr ""
34585
34586 #: fortran/decl.c:8100
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34589 msgstr ""
34590
34591 #: fortran/decl.c:8108
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34594 msgstr ""
34595
34596 #: fortran/decl.c:8157
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "Expected specific binding name at %C"
34599 msgstr ""
34600
34601 #: fortran/decl.c:8167
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34604 msgstr ""
34605
34606 #: fortran/decl.c:8183
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34609 msgstr ""
34610
34611 #: fortran/decl.c:8218
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34614 msgstr ""
34615
34616 #: fortran/decl.c:8229
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34619 msgstr ""
34620
34621 #: fortran/decl.c:8251
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "Empty FINAL at %C"
34624 msgstr ""
34625
34626 #: fortran/decl.c:8258
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "Expected module procedure name at %C"
34629 msgstr ""
34630
34631 #: fortran/decl.c:8268
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "Expected ',' at %C"
34634 msgstr ""
34635
34636 #: fortran/decl.c:8274
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34639 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
34640
34641 #: fortran/decl.c:8288
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34644 msgstr ""
34645
34646 #: fortran/decl.c:8357
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34649 msgstr ""
34650
34651 #: fortran/decl.c:8404
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34654 msgstr ""
34655
34656 #. We are told not to check dependencies.
34657 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34658 #. If a dependency is found in the case
34659 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34660 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34661 #: fortran/dependency.c:660
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34664 msgstr ""
34665
34666 #: fortran/error.c:301
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format
34668 msgid "    Included at %s:%d:"
34669 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
34670
34671 #: fortran/error.c:385
34672 #, fuzzy, gcc-internal-format
34673 msgid "<During initialization>\n"
34674 msgstr "初期化"
34675
34676 #: fortran/error.c:719
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "Error count reached limit of %d."
34679 msgstr ""
34680
34681 #: fortran/error.c:975
34682 #, fuzzy, gcc-internal-format
34683 msgid "Internal Error at (1):"
34684 msgstr "内部エラー: %s"
34685
34686 #: fortran/expr.c:1210
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34689 msgstr ""
34690
34691 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34694 msgstr ""
34695
34696 #: fortran/expr.c:2051
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34699 msgstr ""
34700
34701 #: fortran/expr.c:2095
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34704 msgstr ""
34705
34706 #: fortran/expr.c:2120
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34709 msgstr ""
34710
34711 #: fortran/expr.c:2127
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34714 msgstr ""
34715
34716 #: fortran/expr.c:2137
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34719 msgstr ""
34720
34721 #: fortran/expr.c:2153
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34724 msgstr ""
34725
34726 #: fortran/expr.c:2164
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34729 msgstr ""
34730
34731 #: fortran/expr.c:2172
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34734 msgstr ""
34735
34736 #: fortran/expr.c:2195
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34739 msgstr ""
34740
34741 #: fortran/expr.c:2293
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34744 msgstr ""
34745
34746 #: fortran/expr.c:2359
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34749 msgstr ""
34750
34751 #: fortran/expr.c:2390
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34754 msgstr ""
34755
34756 #: fortran/expr.c:2446
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34759 msgstr ""
34760
34761 #: fortran/expr.c:2458
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34764 msgstr ""
34765
34766 #: fortran/expr.c:2490
34767 #, fuzzy, gcc-internal-format
34768 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34769 msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
34770
34771 #: fortran/expr.c:2510
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34774 msgstr ""
34775
34776 #: fortran/expr.c:2516
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34779 msgstr ""
34780
34781 #: fortran/expr.c:2522
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34784 msgstr ""
34785
34786 #: fortran/expr.c:2528
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34789 msgstr ""
34790
34791 #: fortran/expr.c:2538
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34794 msgstr ""
34795
34796 #: fortran/expr.c:2691
34797 #, fuzzy, gcc-internal-format
34798 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34799 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34800
34801 #: fortran/expr.c:2698
34802 #, fuzzy, gcc-internal-format
34803 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34804 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
34805
34806 #: fortran/expr.c:2705
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34809 msgstr ""
34810
34811 #: fortran/expr.c:2712
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34814 msgstr ""
34815
34816 #: fortran/expr.c:2846
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format
34818 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34819 msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
34820
34821 #: fortran/expr.c:2853
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34824 msgstr ""
34825
34826 #: fortran/expr.c:2860
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34829 msgstr ""
34830
34831 #: fortran/expr.c:2891
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34834 msgstr ""
34835
34836 #: fortran/expr.c:2942
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34839 msgstr ""
34840
34841 #: fortran/expr.c:2954
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34844 msgstr ""
34845
34846 #: fortran/expr.c:2963
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "Expression at %L must be scalar"
34849 msgstr ""
34850
34851 #: fortran/expr.c:2997
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34854 msgstr ""
34855
34856 #: fortran/expr.c:3011
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34859 msgstr ""
34860
34861 #: fortran/expr.c:3100
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34864 msgstr ""
34865
34866 #: fortran/expr.c:3107
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34869 msgstr ""
34870
34871 #: fortran/expr.c:3114
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34874 msgstr ""
34875
34876 #: fortran/expr.c:3126
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34879 msgstr ""
34880
34881 #: fortran/expr.c:3136
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34884 msgstr ""
34885
34886 #: fortran/expr.c:3146
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34889 msgstr ""
34890
34891 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8665
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34894 msgstr ""
34895
34896 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8675
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34899 msgstr ""
34900
34901 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8684
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34904 msgstr ""
34905
34906 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8688
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34909 msgstr ""
34910
34911 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8692
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34914 msgstr ""
34915
34916 #: fortran/expr.c:3200
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34919 msgstr ""
34920
34921 #: fortran/expr.c:3236
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34924 msgstr ""
34925
34926 #: fortran/expr.c:3245
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34929 msgstr ""
34930
34931 #: fortran/expr.c:3268
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34934 msgstr ""
34935
34936 #: fortran/expr.c:3273
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
34939 msgstr ""
34940
34941 #: fortran/expr.c:3286
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "Lower bound has to be present at %L"
34944 msgstr ""
34945
34946 #: fortran/expr.c:3292
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "Stride must not be present at %L"
34949 msgstr ""
34950
34951 #: fortran/expr.c:3304
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
34954 msgstr ""
34955
34956 #: fortran/expr.c:3329
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
34959 msgstr ""
34960
34961 #: fortran/expr.c:3350
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format
34963 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
34964 msgstr "代入として無効な左辺値です"
34965
34966 #: fortran/expr.c:3356
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34969 msgstr ""
34970
34971 #: fortran/expr.c:3366
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34974 msgstr ""
34975
34976 #: fortran/expr.c:3372
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34979 msgstr ""
34980
34981 #: fortran/expr.c:3395
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
34984 msgstr ""
34985
34986 #: fortran/expr.c:3426
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
34989 msgstr ""
34990
34991 #: fortran/expr.c:3436
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
34994 msgstr ""
34995
34996 #: fortran/expr.c:3444
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
34999 msgstr ""
35000
35001 #: fortran/expr.c:3451
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35004 msgstr ""
35005
35006 #: fortran/expr.c:3470
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35009 msgstr ""
35010
35011 #: fortran/expr.c:3483
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35014 msgstr ""
35015
35016 #: fortran/expr.c:3487
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35019 msgstr ""
35020
35021 #: fortran/expr.c:3511
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35024 msgstr ""
35025
35026 #: fortran/expr.c:3518
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35029 msgstr ""
35030
35031 #: fortran/expr.c:3524
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35034 msgstr ""
35035
35036 #: fortran/expr.c:3532
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35039 msgstr ""
35040
35041 #: fortran/expr.c:3545
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35044 msgstr ""
35045
35046 #: fortran/expr.c:3593
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35049 msgstr ""
35050
35051 #: fortran/expr.c:3599
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35054 msgstr ""
35055
35056 #: fortran/expr.c:3605
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35059 msgstr ""
35060
35061 #: fortran/expr.c:4327
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35064 msgstr ""
35065
35066 #: fortran/expr.c:4335
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35069 msgstr ""
35070
35071 #: fortran/expr.c:4346
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35074 msgstr ""
35075
35076 #: fortran/expr.c:4355
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35079 msgstr ""
35080
35081 #: fortran/expr.c:4367
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35084 msgstr ""
35085
35086 #: fortran/expr.c:4389
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35089 msgstr ""
35090
35091 #: fortran/expr.c:4397
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35094 msgstr ""
35095
35096 #: fortran/expr.c:4410
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35099 msgstr ""
35100
35101 #: fortran/expr.c:4418
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35104 msgstr ""
35105
35106 #: fortran/expr.c:4430
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35109 msgstr ""
35110
35111 #: fortran/expr.c:4471
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35114 msgstr ""
35115
35116 #: fortran/expr.c:4475
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35119 msgstr ""
35120
35121 #: fortran/expr.c:4486
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35124 msgstr ""
35125
35126 #: fortran/f95-lang.c:222
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35129 msgstr ""
35130
35131 #: fortran/f95-lang.c:284
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 msgid "can't open input file: %s"
35134 msgstr "入力ファイル %s を close できません"
35135
35136 #: fortran/gfortranspec.c:170
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35139 msgstr ""
35140
35141 #: fortran/gfortranspec.c:327
35142 #, fuzzy, gcc-internal-format
35143 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35144 msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
35145
35146 #: fortran/interface.c:175
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35149 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
35150
35151 #: fortran/interface.c:202
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35154 msgstr ""
35155
35156 #: fortran/interface.c:221
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35159 msgstr ""
35160
35161 #: fortran/interface.c:254
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35164 msgstr ""
35165
35166 #: fortran/interface.c:262
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35169 msgstr ""
35170
35171 #: fortran/interface.c:293
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35174 msgstr ""
35175
35176 #: fortran/interface.c:306
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35179 msgstr ""
35180
35181 #: fortran/interface.c:319
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35184 msgstr ""
35185
35186 #: fortran/interface.c:349
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35189 msgstr ""
35190
35191 #: fortran/interface.c:363
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35194 msgstr ""
35195
35196 #: fortran/interface.c:374
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35199 msgstr ""
35200
35201 #: fortran/interface.c:605
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35204 msgstr ""
35205
35206 #: fortran/interface.c:633
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35209 msgstr ""
35210
35211 #: fortran/interface.c:644
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35214 msgstr ""
35215
35216 #: fortran/interface.c:650
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35219 msgstr ""
35220
35221 #: fortran/interface.c:666
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35224 msgstr ""
35225
35226 #: fortran/interface.c:675
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35229 msgstr ""
35230
35231 #: fortran/interface.c:686
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35234 msgstr ""
35235
35236 #: fortran/interface.c:693
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35239 msgstr ""
35240
35241 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13215
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35244 msgstr ""
35245
35246 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13233
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35249 msgstr ""
35250
35251 #: fortran/interface.c:814
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35254 msgstr ""
35255
35256 #: fortran/interface.c:1111
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35259 msgstr ""
35260
35261 #: fortran/interface.c:1114
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35264 msgstr ""
35265
35266 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35269 msgstr ""
35270
35271 #: fortran/interface.c:1177
35272 #, fuzzy, gcc-internal-format
35273 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35274 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
35275
35276 #: fortran/interface.c:1211
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35279 msgstr ""
35280
35281 #: fortran/interface.c:1426
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35284 msgstr ""
35285
35286 #: fortran/interface.c:1431
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35289 msgstr ""
35290
35291 #: fortran/interface.c:1436
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35294 msgstr ""
35295
35296 #: fortran/interface.c:1478
35297 #, fuzzy, gcc-internal-format
35298 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35299 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
35300
35301 #: fortran/interface.c:1486
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35304 msgstr ""
35305
35306 #: fortran/interface.c:1511
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35309 msgstr ""
35310
35311 #: fortran/interface.c:1521
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35314 msgstr ""
35315
35316 #: fortran/interface.c:1535
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35319 msgstr ""
35320
35321 #: fortran/interface.c:1543
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35324 msgstr ""
35325
35326 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35329 msgstr ""
35330
35331 #: fortran/interface.c:1568
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35334 msgstr ""
35335
35336 #: fortran/interface.c:1576
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35339 msgstr ""
35340
35341 #: fortran/interface.c:1600
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35344 msgstr ""
35345
35346 #: fortran/interface.c:1613
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35349 msgstr ""
35350
35351 #: fortran/interface.c:1629
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35354 msgstr ""
35355
35356 #: fortran/interface.c:1681
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35359 msgstr ""
35360
35361 #: fortran/interface.c:1705
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35364 msgstr ""
35365
35366 #: fortran/interface.c:1992
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35369 msgstr ""
35370
35371 #: fortran/interface.c:2000
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35374 msgstr ""
35375
35376 #: fortran/interface.c:2010
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35379 msgstr ""
35380
35381 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35384 msgstr ""
35385
35386 #: fortran/interface.c:2030
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35389 msgstr ""
35390
35391 #: fortran/interface.c:2040
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35394 msgstr ""
35395
35396 #: fortran/interface.c:2043
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35399 msgstr ""
35400
35401 #: fortran/interface.c:2067
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35404 msgstr ""
35405
35406 #: fortran/interface.c:2074
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35409 msgstr ""
35410
35411 #: fortran/interface.c:2090
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35414 msgstr ""
35415
35416 #: fortran/interface.c:2095
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35419 msgstr ""
35420
35421 #: fortran/interface.c:2112
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35424 msgstr ""
35425
35426 #: fortran/interface.c:2124
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35429 msgstr ""
35430
35431 #: fortran/interface.c:2134
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35434 msgstr ""
35435
35436 #: fortran/interface.c:2148
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35439 msgstr ""
35440
35441 #: fortran/interface.c:2157
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35444 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
35445
35446 #: fortran/interface.c:2167
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35449 msgstr ""
35450
35451 #: fortran/interface.c:2177
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35454 msgstr ""
35455
35456 #: fortran/interface.c:2190
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35459 msgstr ""
35460
35461 #: fortran/interface.c:2204
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35464 msgstr ""
35465
35466 #: fortran/interface.c:2218
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35469 msgstr ""
35470
35471 #: fortran/interface.c:2228
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35474 msgstr ""
35475
35476 #: fortran/interface.c:2257
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35479 msgstr ""
35480
35481 #: fortran/interface.c:2275
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35484 msgstr ""
35485
35486 #: fortran/interface.c:2287
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35489 msgstr ""
35490
35491 #: fortran/interface.c:2306
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35494 msgstr ""
35495
35496 #: fortran/interface.c:2336
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35499 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
35500
35501 #: fortran/interface.c:2522
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35504 msgstr ""
35505
35506 #: fortran/interface.c:2578
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35509 msgstr ""
35510
35511 #: fortran/interface.c:2588
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35514 msgstr ""
35515
35516 #: fortran/interface.c:2596
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35519 msgstr ""
35520
35521 #: fortran/interface.c:2608
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35524 msgstr ""
35525
35526 #: fortran/interface.c:2616
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35529 msgstr ""
35530
35531 #: fortran/interface.c:2627
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35534 msgstr ""
35535
35536 #: fortran/interface.c:2653
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35539 msgstr ""
35540
35541 #: fortran/interface.c:2657
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35544 msgstr ""
35545
35546 #: fortran/interface.c:2669
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35549 msgstr ""
35550
35551 #: fortran/interface.c:2701
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35554 msgstr ""
35555
35556 #: fortran/interface.c:2712
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35559 msgstr ""
35560
35561 #: fortran/interface.c:3200
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35564 msgstr ""
35565
35566 #: fortran/intrinsic.c:935
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35569 msgstr ""
35570
35571 #: fortran/intrinsic.c:3498
35572 #, fuzzy, gcc-internal-format
35573 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35574 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
35575
35576 #: fortran/intrinsic.c:3513
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35579 msgstr ""
35580
35581 #: fortran/intrinsic.c:3516
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35584 msgstr ""
35585
35586 #: fortran/intrinsic.c:3523
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35589 msgstr ""
35590
35591 #: fortran/intrinsic.c:3537
35592 #, fuzzy, gcc-internal-format
35593 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35594 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
35595
35596 #: fortran/intrinsic.c:3552
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35599 msgstr ""
35600
35601 #: fortran/intrinsic.c:3609
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35604 msgstr ""
35605
35606 #: fortran/intrinsic.c:3990
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35609 msgstr ""
35610
35611 #: fortran/intrinsic.c:4061
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35614 msgstr ""
35615
35616 #: fortran/intrinsic.c:4137
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35619 msgstr ""
35620
35621 #: fortran/intrinsic.c:4198
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35624 msgstr ""
35625
35626 #: fortran/intrinsic.c:4271
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35629 msgstr ""
35630
35631 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35632 #, fuzzy, gcc-internal-format
35633 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35634 msgstr "NaN から整数への変換です"
35635
35636 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35639 msgstr ""
35640
35641 #: fortran/intrinsic.c:4385
35642 #, fuzzy, gcc-internal-format
35643 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35644 msgstr "値をベクトルには変換できません"
35645
35646 #: fortran/intrinsic.c:4479
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35649 msgstr ""
35650
35651 #: fortran/intrinsic.c:4484
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35654 msgstr ""
35655
35656 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "Extension: backslash character at %C"
35659 msgstr ""
35660
35661 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35664 msgstr ""
35665
35666 #: fortran/io.c:453
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35669 msgstr ""
35670
35671 #: fortran/io.c:460
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35674 msgstr ""
35675
35676 #: fortran/io.c:649
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35679 msgstr ""
35680
35681 #: fortran/io.c:679
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35684 msgstr ""
35685
35686 #: fortran/io.c:684
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35689 msgstr ""
35690
35691 #: fortran/io.c:782
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35694 msgstr ""
35695
35696 #: fortran/io.c:826
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35699 msgstr ""
35700
35701 #: fortran/io.c:854
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35704 msgstr ""
35705
35706 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35709 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
35710
35711 #: fortran/io.c:949
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 msgid "Period required in format specifier at %L"
35714 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
35715
35716 #: fortran/io.c:971
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35719 msgstr ""
35720
35721 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35724 msgstr ""
35725
35726 #: fortran/io.c:1141
35727 #, fuzzy, gcc-internal-format
35728 msgid "%s in format string at %L"
35729 msgstr "フォーマット文字列が null です"
35730
35731 #: fortran/io.c:1178
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35734 msgstr ""
35735
35736 #: fortran/io.c:1200
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "Format statement in module main block at %C"
35739 msgstr ""
35740
35741 #: fortran/io.c:1206
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 msgid "Missing format label at %C"
35744 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
35745
35746 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format
35748 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35749 msgstr "無効な指定! cc のバグ."
35750
35751 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format
35753 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35754 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
35755
35756 #: fortran/io.c:1305
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35759 msgstr ""
35760
35761 #: fortran/io.c:1312
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35764 msgstr ""
35765
35766 #: fortran/io.c:1360
35767 #, fuzzy, gcc-internal-format
35768 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35769 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
35770
35771 #: fortran/io.c:1380
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35774 msgstr ""
35775
35776 #: fortran/io.c:1396
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35779 msgstr ""
35780
35781 #: fortran/io.c:1402
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35784 msgstr ""
35785
35786 #: fortran/io.c:1408
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35789 msgstr ""
35790
35791 #: fortran/io.c:1415
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35794 msgstr ""
35795
35796 #: fortran/io.c:1427
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35799 msgstr ""
35800
35801 #: fortran/io.c:1433
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35804 msgstr ""
35805
35806 #: fortran/io.c:1440
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35809 msgstr ""
35810
35811 #: fortran/io.c:1447
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35814 msgstr ""
35815
35816 #: fortran/io.c:1473
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35819 msgstr ""
35820
35821 #: fortran/io.c:1480
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35824 msgstr ""
35825
35826 #: fortran/io.c:1486
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35829 msgstr ""
35830
35831 #: fortran/io.c:1494
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35834 msgstr ""
35835
35836 #: fortran/io.c:1502
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35839 msgstr ""
35840
35841 #: fortran/io.c:1510
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35844 msgstr ""
35845
35846 #: fortran/io.c:1528
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35849 msgstr ""
35850
35851 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35854 msgstr ""
35855
35856 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35859 msgstr ""
35860
35861 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35864 msgstr ""
35865
35866 #: fortran/io.c:1823
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35869 msgstr ""
35870
35871 #: fortran/io.c:1834
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35874 msgstr ""
35875
35876 #: fortran/io.c:1842
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35879 msgstr ""
35880
35881 #: fortran/io.c:1849
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35884 msgstr ""
35885
35886 #: fortran/io.c:1881
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35889 msgstr ""
35890
35891 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35894 msgstr ""
35895
35896 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35899 msgstr ""
35900
35901 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35904 msgstr ""
35905
35906 #: fortran/io.c:1953
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35909 msgstr ""
35910
35911 #: fortran/io.c:2004
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35914 msgstr ""
35915
35916 #: fortran/io.c:2024
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35919 msgstr ""
35920
35921 #: fortran/io.c:2237
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35924 msgstr ""
35925
35926 #: fortran/io.c:2284
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35929 msgstr ""
35930
35931 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2187
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35934 msgstr ""
35935
35936 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
35939 msgstr ""
35940
35941 #: fortran/io.c:2446
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
35944 msgstr ""
35945
35946 #: fortran/io.c:2502
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
35949 msgstr ""
35950
35951 #: fortran/io.c:2562
35952 #, fuzzy, gcc-internal-format
35953 msgid "Duplicate format specification at %C"
35954 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
35955
35956 #: fortran/io.c:2579
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
35959 msgstr ""
35960
35961 #: fortran/io.c:2615
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "Duplicate NML specification at %C"
35964 msgstr ""
35965
35966 #: fortran/io.c:2624
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
35969 msgstr ""
35970
35971 #: fortran/io.c:2689
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
35974 msgstr ""
35975
35976 #: fortran/io.c:2766
35977 #, fuzzy, gcc-internal-format
35978 msgid "UNIT not specified at %L"
35979 msgstr "-I- が二回指定されました"
35980
35981 #: fortran/io.c:2778
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
35984 msgstr ""
35985
35986 #: fortran/io.c:2800
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
35989 msgstr ""
35990
35991 #: fortran/io.c:2811
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
35994 msgstr ""
35995
35996 #: fortran/io.c:2825
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
35999 msgstr ""
36000
36001 #: fortran/io.c:2853
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36004 msgstr ""
36005
36006 #: fortran/io.c:2863
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36009 msgstr ""
36010
36011 #: fortran/io.c:2873
36012 #, fuzzy, gcc-internal-format
36013 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36014 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36015
36016 #: fortran/io.c:2885
36017 #, fuzzy, gcc-internal-format
36018 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36019 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36020
36021 #: fortran/io.c:2897
36022 #, fuzzy, gcc-internal-format
36023 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36024 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36025
36026 #: fortran/io.c:2907
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format
36028 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36029 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36030
36031 #: fortran/io.c:3029
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36034 msgstr ""
36035
36036 #: fortran/io.c:3060
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36039 msgstr ""
36040
36041 #: fortran/io.c:3066
36042 #, fuzzy, gcc-internal-format
36043 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36044 msgstr "式文が無効です"
36045
36046 #. A general purpose syntax error.
36047 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2427
36048 #, fuzzy, gcc-internal-format
36049 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36050 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
36051
36052 #: fortran/io.c:3208
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36055 msgstr ""
36056
36057 #: fortran/io.c:3262
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36060 msgstr ""
36061
36062 #: fortran/io.c:3330
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36065 msgstr ""
36066
36067 #: fortran/io.c:3351
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36070 msgstr ""
36071
36072 #: fortran/io.c:3545
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36075 msgstr ""
36076
36077 #: fortran/io.c:3688
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36080 msgstr ""
36081
36082 #: fortran/io.c:3752
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36085 msgstr ""
36086
36087 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36090 msgstr ""
36091
36092 #: fortran/io.c:3935
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36095 msgstr ""
36096
36097 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1235
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36100 msgstr ""
36101
36102 #: fortran/io.c:3952
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36105 msgstr ""
36106
36107 #: fortran/io.c:3965
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36110 msgstr ""
36111
36112 #: fortran/io.c:4135
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36115 msgstr ""
36116
36117 #: fortran/io.c:4141
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36120 msgstr ""
36121
36122 #: fortran/match.c:164
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36125 msgstr ""
36126
36127 #: fortran/match.c:169
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36130 msgstr ""
36131
36132 #: fortran/match.c:366
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "Integer too large at %C"
36135 msgstr ""
36136
36137 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:638
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36140 msgstr ""
36141
36142 #: fortran/match.c:465
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "Statement label at %C is zero"
36145 msgstr ""
36146
36147 #: fortran/match.c:498
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36150 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
36151
36152 #: fortran/match.c:504
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36155 msgstr ""
36156
36157 #: fortran/match.c:535
36158 #, fuzzy, gcc-internal-format
36159 msgid "Invalid character in name at %C"
36160 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
36161
36162 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "Name at %C is too long"
36165 msgstr ""
36166
36167 #: fortran/match.c:559
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36170 msgstr ""
36171
36172 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36175 msgstr ""
36176
36177 #: fortran/match.c:649
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36180 msgstr ""
36181
36182 #: fortran/match.c:973
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36185 msgstr ""
36186
36187 #: fortran/match.c:979
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36190 msgstr ""
36191
36192 #: fortran/match.c:1013
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36195 msgstr ""
36196
36197 #: fortran/match.c:1025
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36200 msgstr ""
36201
36202 #: fortran/match.c:1266
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36205 msgstr ""
36206
36207 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36210 msgstr ""
36211
36212 #: fortran/match.c:1452
36213 #, fuzzy, gcc-internal-format
36214 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36215 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
36216
36217 #: fortran/match.c:1463
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36220 msgstr ""
36221
36222 #: fortran/match.c:1501
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36225 msgstr ""
36226
36227 #: fortran/match.c:1585
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36230 msgstr ""
36231
36232 #: fortran/match.c:1595
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36235 msgstr ""
36236
36237 #: fortran/match.c:1602
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36240 msgstr ""
36241
36242 #: fortran/match.c:1646
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36245 msgstr ""
36246
36247 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36250 msgstr ""
36251
36252 #: fortran/match.c:1681
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36255 msgstr ""
36256
36257 #: fortran/match.c:1745
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36260 msgstr ""
36261
36262 #: fortran/match.c:1749
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36265 msgstr ""
36266
36267 #: fortran/match.c:1761
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36270 msgstr ""
36271
36272 #: fortran/match.c:1813
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "Expected association list at %C"
36275 msgstr ""
36276
36277 #: fortran/match.c:1826
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "Expected association at %C"
36280 msgstr ""
36281
36282 #: fortran/match.c:1835
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36285 msgstr ""
36286
36287 #: fortran/match.c:1843
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36290 msgstr ""
36291
36292 #: fortran/match.c:1861
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36295 msgstr ""
36296
36297 #: fortran/match.c:1879
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36300 msgstr ""
36301
36302 #: fortran/match.c:2026
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36305 msgstr ""
36306
36307 #: fortran/match.c:2034
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36310 msgstr ""
36311
36312 #: fortran/match.c:2046
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36315 msgstr ""
36316
36317 #: fortran/match.c:2056
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36320 msgstr ""
36321
36322 #: fortran/match.c:2059
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36325 msgstr ""
36326
36327 #: fortran/match.c:2083
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36330 msgstr ""
36331
36332 #: fortran/match.c:2088
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36335 msgstr ""
36336
36337 #: fortran/match.c:2094
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36340 msgstr ""
36341
36342 #: fortran/match.c:2101
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36345 msgstr ""
36346
36347 #: fortran/match.c:2125
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36350 msgstr ""
36351
36352 #: fortran/match.c:2130
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36355 msgstr ""
36356
36357 #: fortran/match.c:2194
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36360 msgstr ""
36361
36362 #: fortran/match.c:2202
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36365 msgstr ""
36366
36367 #: fortran/match.c:2209
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36370 msgstr ""
36371
36372 #: fortran/match.c:2217
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36375 msgstr ""
36376
36377 #: fortran/match.c:2225
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36380 msgstr ""
36381
36382 #: fortran/match.c:2271
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36385 msgstr ""
36386
36387 #: fortran/match.c:2294
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36390 msgstr ""
36391
36392 #: fortran/match.c:2320
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36395 msgstr ""
36396
36397 #: fortran/match.c:2324
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36400 msgstr ""
36401
36402 #: fortran/match.c:2336
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36405 msgstr ""
36406
36407 #: fortran/match.c:2382 fortran/match.c:2995 fortran/match.c:3295
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36410 msgstr ""
36411
36412 #: fortran/match.c:2399 fortran/match.c:3022 fortran/match.c:3321
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36415 msgstr ""
36416
36417 #: fortran/match.c:2512
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36420 msgstr ""
36421
36422 #: fortran/match.c:2558
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36425 msgstr ""
36426
36427 #: fortran/match.c:2605 fortran/match.c:2658
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36430 msgstr ""
36431
36432 #: fortran/match.c:2668
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36435 msgstr ""
36436
36437 #: fortran/match.c:2763
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36440 msgstr ""
36441
36442 #: fortran/match.c:2826
36443 #, fuzzy, gcc-internal-format
36444 msgid "Invalid type-spec at %C"
36445 msgstr "無効な型引数です"
36446
36447 #: fortran/match.c:2870
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "Error in type-spec at %L"
36450 msgstr ""
36451
36452 #: fortran/match.c:2880
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36455 msgstr ""
36456
36457 #: fortran/match.c:2919
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36460 msgstr ""
36461
36462 #: fortran/match.c:2936
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36465 msgstr ""
36466
36467 #: fortran/match.c:2944
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36470 msgstr ""
36471
36472 #: fortran/match.c:2971
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36475 msgstr ""
36476
36477 #: fortran/match.c:2978
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36480 msgstr ""
36481
36482 #: fortran/match.c:3015
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36485 msgstr ""
36486
36487 #: fortran/match.c:3039
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36490 msgstr ""
36491
36492 #: fortran/match.c:3046
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36495 msgstr ""
36496
36497 #: fortran/match.c:3053
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36500 msgstr ""
36501
36502 #: fortran/match.c:3060
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36505 msgstr ""
36506
36507 #: fortran/match.c:3078
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36510 msgstr ""
36511
36512 #: fortran/match.c:3085
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36515 msgstr ""
36516
36517 #: fortran/match.c:3092
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36520 msgstr ""
36521
36522 #: fortran/match.c:3118
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36525 msgstr ""
36526
36527 #: fortran/match.c:3126
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36530 msgstr ""
36531
36532 #: fortran/match.c:3262
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36535 msgstr ""
36536
36537 #: fortran/match.c:3278
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36540 msgstr ""
36541
36542 #: fortran/match.c:3315
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36545 msgstr ""
36546
36547 #: fortran/match.c:3373
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36550 msgstr ""
36551
36552 #: fortran/match.c:3382
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36555 msgstr ""
36556
36557 #: fortran/match.c:3387
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36560 msgstr ""
36561
36562 #: fortran/match.c:3417
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36565 msgstr ""
36566
36567 #: fortran/match.c:3445
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "Expected component reference at %C"
36570 msgstr ""
36571
36572 #: fortran/match.c:3451
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "Junk after CALL at %C"
36575 msgstr ""
36576
36577 #: fortran/match.c:3461
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36580 msgstr ""
36581
36582 #: fortran/match.c:3681
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36585 msgstr ""
36586
36587 #: fortran/match.c:3717
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36590 msgstr ""
36591
36592 #. If we find an error, just print it and continue,
36593 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36594 #. are more errors.
36595 #: fortran/match.c:3776
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36598 msgstr ""
36599
36600 #: fortran/match.c:3785
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36603 msgstr ""
36604
36605 #: fortran/match.c:3792
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36608 msgstr ""
36609
36610 #: fortran/match.c:3800
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36613 msgstr ""
36614
36615 #: fortran/match.c:3827
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36618 msgstr ""
36619
36620 #: fortran/match.c:3837
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36623 msgstr ""
36624
36625 #: fortran/match.c:3869
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36628 msgstr ""
36629
36630 #: fortran/match.c:3977
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36633 msgstr ""
36634
36635 #: fortran/match.c:3985
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36638 msgstr ""
36639
36640 #: fortran/match.c:4012
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36643 msgstr ""
36644
36645 #: fortran/match.c:4019
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36648 msgstr ""
36649
36650 #: fortran/match.c:4153
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36653 msgstr ""
36654
36655 #: fortran/match.c:4161
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36658 msgstr ""
36659
36660 #: fortran/match.c:4189
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36663 msgstr ""
36664
36665 #: fortran/match.c:4203
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36668 msgstr ""
36669
36670 #: fortran/match.c:4216
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36673 msgstr ""
36674
36675 #: fortran/match.c:4332
36676 #, fuzzy, gcc-internal-format
36677 msgid "Statement function at %L is recursive"
36678 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
36679
36680 #: fortran/match.c:4338
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36683 msgstr ""
36684
36685 #: fortran/match.c:4424
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36688 msgstr ""
36689
36690 #: fortran/match.c:4456
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36693 msgstr ""
36694
36695 #: fortran/match.c:4597
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36698 msgstr ""
36699
36700 #: fortran/match.c:4630
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36703 msgstr ""
36704
36705 #: fortran/match.c:4682
36706 #, fuzzy, gcc-internal-format
36707 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36708 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36709
36710 #: fortran/match.c:4700
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36713 msgstr ""
36714
36715 #: fortran/match.c:4733
36716 #, fuzzy, gcc-internal-format
36717 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36718 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36719
36720 #: fortran/match.c:4806
36721 #, fuzzy, gcc-internal-format
36722 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36723 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36724
36725 #: fortran/match.c:4928
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36728 msgstr ""
36729
36730 #: fortran/match.c:4966
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36733 msgstr ""
36734
36735 #: fortran/match.c:5066
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36738 msgstr ""
36739
36740 #: fortran/matchexp.c:72
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36743 msgstr ""
36744
36745 #: fortran/matchexp.c:80
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36748 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
36749
36750 #: fortran/matchexp.c:173
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36753 msgstr ""
36754
36755 #: fortran/matchexp.c:278
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36758 msgstr ""
36759
36760 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36761 #: fortran/matchexp.c:430
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36764 msgstr ""
36765
36766 #: fortran/misc.c:39
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36769 msgstr ""
36770
36771 #: fortran/module.c:522
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36774 msgstr ""
36775
36776 #: fortran/module.c:534
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36779 msgstr ""
36780
36781 #: fortran/module.c:547
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36784 msgstr ""
36785
36786 #: fortran/module.c:556
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36789 msgstr ""
36790
36791 #: fortran/module.c:610
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36794 msgstr ""
36795
36796 #: fortran/module.c:618
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36799 msgstr ""
36800
36801 #: fortran/module.c:660
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36804 msgstr ""
36805
36806 #: fortran/module.c:937
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36809 msgstr ""
36810
36811 #: fortran/module.c:941
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36814 msgstr ""
36815
36816 #: fortran/module.c:945
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36819 msgstr ""
36820
36821 #: fortran/module.c:1303
36822 #, fuzzy, gcc-internal-format
36823 msgid "Error writing modules file: %s"
36824 msgstr "%s への書き込みエラーです"
36825
36826 #: fortran/module.c:3205
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36829 msgstr ""
36830
36831 #: fortran/module.c:4522
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36834 msgstr ""
36835
36836 #: fortran/module.c:4529
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36839 msgstr ""
36840
36841 #: fortran/module.c:4534
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36844 msgstr ""
36845
36846 #: fortran/module.c:5148
36847 #, fuzzy, gcc-internal-format
36848 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36849 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
36850
36851 #: fortran/module.c:5186
36852 #, fuzzy, gcc-internal-format
36853 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36854 msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
36855
36856 #: fortran/module.c:5195
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format
36858 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36859 msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
36860
36861 #: fortran/module.c:5198
36862 #, fuzzy, gcc-internal-format
36863 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36864 msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
36865
36866 #: fortran/module.c:5204
36867 #, fuzzy, gcc-internal-format
36868 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36869 msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
36870
36871 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36872 #, fuzzy, gcc-internal-format
36873 msgid "Symbol '%s' already declared"
36874 msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
36875
36876 #: fortran/module.c:5333
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36879 msgstr ""
36880
36881 #: fortran/module.c:5458
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36884 msgstr ""
36885
36886 #: fortran/module.c:5473
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36889 msgstr ""
36890
36891 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36894 msgstr ""
36895
36896 #: fortran/module.c:5590
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36899 msgstr ""
36900
36901 #: fortran/module.c:5623
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36904 msgstr ""
36905
36906 #: fortran/module.c:5631
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36909 msgstr ""
36910
36911 #: fortran/module.c:5641
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36914 msgstr ""
36915
36916 #: fortran/module.c:5646
36917 #, fuzzy, gcc-internal-format
36918 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36919 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
36920
36921 #: fortran/module.c:5654
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36924 msgstr ""
36925
36926 #: fortran/module.c:5674
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36929 msgstr ""
36930
36931 #: fortran/module.c:5681
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36934 msgstr ""
36935
36936 #: fortran/module.c:5686
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
36939 msgstr ""
36940
36941 #: fortran/module.c:5701
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "Can't USE the same module we're building!"
36944 msgstr ""
36945
36946 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
36949 msgstr ""
36950
36951 #: fortran/openmp.c:163
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
36954 msgstr ""
36955
36956 #: fortran/openmp.c:291
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
36959 msgstr ""
36960
36961 #: fortran/openmp.c:402
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
36964 msgstr ""
36965
36966 #: fortran/openmp.c:469
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
36969 msgstr ""
36970
36971 #: fortran/openmp.c:487
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
36974 msgstr ""
36975
36976 #: fortran/openmp.c:515
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
36979 msgstr ""
36980
36981 #: fortran/openmp.c:547
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
36984 msgstr ""
36985
36986 #: fortran/openmp.c:587
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
36989 msgstr ""
36990
36991 #: fortran/openmp.c:663
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
36994 msgstr ""
36995
36996 #: fortran/openmp.c:677
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
36999 msgstr ""
37000
37001 #: fortran/openmp.c:691
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37004 msgstr ""
37005
37006 #: fortran/openmp.c:705
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37009 msgstr ""
37010
37011 #: fortran/openmp.c:719
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37014 msgstr ""
37015
37016 #: fortran/openmp.c:736
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37019 msgstr ""
37020
37021 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8556 fortran/resolve.c:8996
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37024 msgstr ""
37025
37026 #: fortran/openmp.c:791
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37029 msgstr ""
37030
37031 #: fortran/openmp.c:799
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37034 msgstr ""
37035
37036 #: fortran/openmp.c:841
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37039 msgstr ""
37040
37041 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37042 #: fortran/openmp.c:880
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37045 msgstr ""
37046
37047 #: fortran/openmp.c:903
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37050 msgstr ""
37051
37052 #: fortran/openmp.c:906
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37055 msgstr ""
37056
37057 #: fortran/openmp.c:914
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37060 msgstr ""
37061
37062 #: fortran/openmp.c:917
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37065 msgstr ""
37066
37067 #: fortran/openmp.c:925
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37070 msgstr ""
37071
37072 #: fortran/openmp.c:928
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37075 msgstr ""
37076
37077 #: fortran/openmp.c:936
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37080 msgstr ""
37081
37082 #: fortran/openmp.c:939
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37085 msgstr ""
37086
37087 #: fortran/openmp.c:944
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37090 msgstr ""
37091
37092 #: fortran/openmp.c:949
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37095 msgstr ""
37096
37097 #: fortran/openmp.c:952
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37100 msgstr ""
37101
37102 #: fortran/openmp.c:956
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37105 msgstr ""
37106
37107 #: fortran/openmp.c:961
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37110 msgstr ""
37111
37112 #: fortran/openmp.c:970
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37115 msgstr ""
37116
37117 #: fortran/openmp.c:981
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37120 msgstr ""
37121
37122 #: fortran/openmp.c:992
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37125 msgstr ""
37126
37127 #: fortran/openmp.c:1001
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37130 msgstr ""
37131
37132 #: fortran/openmp.c:1113
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37135 msgstr ""
37136
37137 #: fortran/openmp.c:1153
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37140 msgstr ""
37141
37142 #: fortran/openmp.c:1201
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37145 msgstr ""
37146
37147 #: fortran/openmp.c:1215
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37150 msgstr ""
37151
37152 #: fortran/openmp.c:1247
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37155 msgstr ""
37156
37157 #: fortran/openmp.c:1271
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37160 msgstr ""
37161
37162 #: fortran/openmp.c:1278
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37165 msgstr ""
37166
37167 #: fortran/openmp.c:1294
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37170 msgstr ""
37171
37172 #: fortran/openmp.c:1297
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37175 msgstr ""
37176
37177 #: fortran/openmp.c:1303
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37180 msgstr ""
37181
37182 #: fortran/openmp.c:1321
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37185 msgstr ""
37186
37187 #: fortran/openmp.c:1455
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37190 msgstr ""
37191
37192 #: fortran/openmp.c:1461
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37195 msgstr ""
37196
37197 #: fortran/openmp.c:1465
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37200 msgstr ""
37201
37202 #: fortran/openmp.c:1473
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37205 msgstr ""
37206
37207 #: fortran/openmp.c:1491
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37210 msgstr ""
37211
37212 #: fortran/openmp.c:1505
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37215 msgstr ""
37216
37217 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37220 msgstr ""
37221
37222 #: fortran/options.c:254
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37225 msgstr ""
37226
37227 #: fortran/options.c:343
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "Reading file '%s' as free form"
37230 msgstr ""
37231
37232 #: fortran/options.c:353
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37235 msgstr ""
37236
37237 #: fortran/options.c:356
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37240 msgstr ""
37241
37242 #: fortran/options.c:374
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37245 msgstr ""
37246
37247 #: fortran/options.c:377
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37250 msgstr ""
37251
37252 #: fortran/options.c:379
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37255 msgstr ""
37256
37257 #: fortran/options.c:383
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37260 msgstr ""
37261
37262 #: fortran/options.c:387
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37265 msgstr ""
37266
37267 #: fortran/options.c:462
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37270 msgstr ""
37271
37272 #: fortran/options.c:505
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37275 msgstr ""
37276
37277 #: fortran/options.c:518
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37280 msgstr ""
37281
37282 #: fortran/options.c:556
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37285 msgstr ""
37286
37287 #: fortran/options.c:724
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37290 msgstr ""
37291
37292 #: fortran/options.c:742
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "Free line length must be at least three."
37295 msgstr ""
37296
37297 #: fortran/options.c:760
37298 #, fuzzy, gcc-internal-format
37299 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37300 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
37301
37302 #: fortran/options.c:804
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37305 msgstr ""
37306
37307 #: fortran/options.c:836
37308 #, fuzzy, gcc-internal-format
37309 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37310 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
37311
37312 #: fortran/options.c:852
37313 #, fuzzy, gcc-internal-format
37314 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37315 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
37316
37317 #: fortran/options.c:868
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37320 msgstr ""
37321
37322 #: fortran/options.c:960
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37325 msgstr ""
37326
37327 #: fortran/parse.c:470
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37330 msgstr ""
37331
37332 #: fortran/parse.c:492
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37335 msgstr ""
37336
37337 #: fortran/parse.c:573
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37340 msgstr ""
37341
37342 #: fortran/parse.c:599
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37345 msgstr ""
37346
37347 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37350 msgstr ""
37351
37352 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37355 msgstr ""
37356
37357 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37360 msgstr ""
37361
37362 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37365 msgstr ""
37366
37367 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37370 msgstr ""
37371
37372 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "Bad continuation line at %C"
37375 msgstr ""
37376
37377 #: fortran/parse.c:1093
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37380 msgstr ""
37381
37382 #: fortran/parse.c:1674
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37385 msgstr ""
37386
37387 #: fortran/parse.c:1821
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37390 msgstr ""
37391
37392 #: fortran/parse.c:1838
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37395 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
37396
37397 #: fortran/parse.c:1870
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37400 msgstr ""
37401
37402 #: fortran/parse.c:1873
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37405 msgstr ""
37406
37407 #: fortran/parse.c:1893
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37410 msgstr ""
37411
37412 #: fortran/parse.c:1897
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37415 msgstr ""
37416
37417 #: fortran/parse.c:1906
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37420 msgstr ""
37421
37422 #: fortran/parse.c:1916
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37425 msgstr ""
37426
37427 #: fortran/parse.c:1928
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37430 msgstr ""
37431
37432 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37435 msgstr ""
37436
37437 #: fortran/parse.c:1946
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37440 msgstr ""
37441
37442 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37445 msgstr ""
37446
37447 #: fortran/parse.c:1963
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37450 msgstr ""
37451
37452 #: fortran/parse.c:1967
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37455 msgstr ""
37456
37457 #: fortran/parse.c:2025
37458 #, gcc-internal-format
37459 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37460 msgstr ""
37461
37462 #: fortran/parse.c:2033
37463 #, gcc-internal-format
37464 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37465 msgstr ""
37466
37467 #: fortran/parse.c:2049
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37470 msgstr ""
37471
37472 #: fortran/parse.c:2066
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37475 msgstr ""
37476
37477 #: fortran/parse.c:2072
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37480 msgstr ""
37481
37482 #: fortran/parse.c:2077
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37485 msgstr ""
37486
37487 #: fortran/parse.c:2087
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37490 msgstr ""
37491
37492 #: fortran/parse.c:2174
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37495 msgstr ""
37496
37497 #: fortran/parse.c:2258
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37500 msgstr ""
37501
37502 #: fortran/parse.c:2284
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37505 msgstr ""
37506
37507 #: fortran/parse.c:2288
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37510 msgstr ""
37511
37512 #: fortran/parse.c:2298
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37515 msgstr ""
37516
37517 #: fortran/parse.c:2329
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37520 msgstr ""
37521
37522 #: fortran/parse.c:2347
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37525 msgstr ""
37526
37527 #: fortran/parse.c:2471
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37530 msgstr ""
37531
37532 #: fortran/parse.c:2558
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37535 msgstr ""
37536
37537 #: fortran/parse.c:2566
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37540 msgstr ""
37541
37542 #: fortran/parse.c:2617
37543 #, fuzzy, gcc-internal-format
37544 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37545 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
37546
37547 #: fortran/parse.c:2621
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37550 msgstr ""
37551
37552 #: fortran/parse.c:2679
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37555 msgstr ""
37556
37557 #: fortran/parse.c:2700
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37560 msgstr ""
37561
37562 #: fortran/parse.c:2759
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37565 msgstr ""
37566
37567 #: fortran/parse.c:2810
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37570 msgstr ""
37571
37572 #: fortran/parse.c:2828
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37575 msgstr ""
37576
37577 #: fortran/parse.c:2889
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37580 msgstr ""
37581
37582 #: fortran/parse.c:2972
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37585 msgstr ""
37586
37587 #: fortran/parse.c:3034
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37590 msgstr ""
37591
37592 #: fortran/parse.c:3067
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37595 msgstr ""
37596
37597 #: fortran/parse.c:3076
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37600 msgstr ""
37601
37602 #: fortran/parse.c:3123
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37605 msgstr ""
37606
37607 #: fortran/parse.c:3187
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37610 msgstr ""
37611
37612 #: fortran/parse.c:3217
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37615 msgstr ""
37616
37617 #: fortran/parse.c:3314
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37620 msgstr ""
37621
37622 #: fortran/parse.c:3330
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37625 msgstr ""
37626
37627 #: fortran/parse.c:3589
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37630 msgstr ""
37631
37632 #: fortran/parse.c:3646
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37635 msgstr ""
37636
37637 #: fortran/parse.c:3842
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37640 msgstr ""
37641
37642 #: fortran/parse.c:3892
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37645 msgstr ""
37646
37647 #: fortran/parse.c:3916
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37650 msgstr ""
37651
37652 #: fortran/parse.c:3993
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37655 msgstr ""
37656
37657 #: fortran/parse.c:4043
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37660 msgstr ""
37661
37662 #: fortran/parse.c:4064
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37665 msgstr ""
37666
37667 #: fortran/parse.c:4090
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37670 msgstr ""
37671
37672 #: fortran/parse.c:4133
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37675 msgstr ""
37676
37677 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37678 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37679 #. statements, we're in for lots of errors.
37680 #: fortran/parse.c:4454
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37683 msgstr ""
37684
37685 #: fortran/primary.c:95
37686 #, fuzzy, gcc-internal-format
37687 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37688 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
37689
37690 #: fortran/primary.c:219
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37693 msgstr ""
37694
37695 #: fortran/primary.c:227
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37698 msgstr ""
37699
37700 #: fortran/primary.c:256
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37703 msgstr ""
37704
37705 #: fortran/primary.c:268
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37708 msgstr ""
37709
37710 #: fortran/primary.c:274
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37713 msgstr ""
37714
37715 #: fortran/primary.c:294
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37718 msgstr ""
37719
37720 #: fortran/primary.c:380
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37723 msgstr ""
37724
37725 #: fortran/primary.c:390
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37728 msgstr ""
37729
37730 #: fortran/primary.c:396
37731 #, fuzzy, gcc-internal-format
37732 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37733 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
37734
37735 #: fortran/primary.c:419
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37738 msgstr ""
37739
37740 #: fortran/primary.c:450
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37743 msgstr ""
37744
37745 #: fortran/primary.c:456
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37748 msgstr ""
37749
37750 #: fortran/primary.c:556
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37753 msgstr ""
37754
37755 #: fortran/primary.c:612
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37758 msgstr ""
37759
37760 #: fortran/primary.c:625
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37763 msgstr ""
37764
37765 #: fortran/primary.c:639
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37768 msgstr ""
37769
37770 #: fortran/primary.c:644
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37773 msgstr ""
37774
37775 #: fortran/primary.c:736
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format
37777 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37778 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
37779
37780 #: fortran/primary.c:948
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37783 msgstr ""
37784
37785 #: fortran/primary.c:969
37786 #, fuzzy, gcc-internal-format
37787 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37788 msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
37789
37790 #: fortran/primary.c:1001
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37793 msgstr ""
37794
37795 #: fortran/primary.c:1084
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37798 msgstr ""
37799
37800 #: fortran/primary.c:1117
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37803 msgstr ""
37804
37805 #: fortran/primary.c:1123
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37808 msgstr ""
37809
37810 #: fortran/primary.c:1129
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37813 msgstr ""
37814
37815 #: fortran/primary.c:1133
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37818 msgstr ""
37819
37820 #: fortran/primary.c:1163
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37823 msgstr ""
37824
37825 #: fortran/primary.c:1292
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37828 msgstr ""
37829
37830 #: fortran/primary.c:1498
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37833 msgstr ""
37834
37835 #: fortran/primary.c:1562
37836 #, fuzzy, gcc-internal-format
37837 msgid "Extension: argument list function at %C"
37838 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
37839
37840 #: fortran/primary.c:1631
37841 #, fuzzy, gcc-internal-format
37842 msgid "Expected alternate return label at %C"
37843 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
37844
37845 #: fortran/primary.c:1649
37846 #, fuzzy, gcc-internal-format
37847 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37848 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
37849
37850 #: fortran/primary.c:1695
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37853 msgstr ""
37854
37855 #: fortran/primary.c:1752
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37858 msgstr ""
37859
37860 #: fortran/primary.c:1758
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37863 msgstr ""
37864
37865 #: fortran/primary.c:1828
37866 #, fuzzy, gcc-internal-format
37867 msgid "Expected structure component name at %C"
37868 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
37869
37870 #: fortran/primary.c:1872
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "Expected argument list at %C"
37873 msgstr ""
37874
37875 #: fortran/primary.c:1904
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37878 msgstr ""
37879
37880 #: fortran/primary.c:1992
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37883 msgstr ""
37884
37885 #: fortran/primary.c:2241
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37888 msgstr ""
37889
37890 #: fortran/primary.c:2249
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37893 msgstr ""
37894
37895 #: fortran/primary.c:2296
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37898 msgstr ""
37899
37900 #: fortran/primary.c:2324
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37903 msgstr ""
37904
37905 #: fortran/primary.c:2339
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37908 msgstr ""
37909
37910 #: fortran/primary.c:2342
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37913 msgstr ""
37914
37915 #: fortran/primary.c:2375
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37918 msgstr ""
37919
37920 #: fortran/primary.c:2391
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37923 msgstr ""
37924
37925 #: fortran/primary.c:2441
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37928 msgstr ""
37929
37930 #: fortran/primary.c:2456
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37933 msgstr ""
37934
37935 #: fortran/primary.c:2572
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
37938 msgstr ""
37939
37940 #: fortran/primary.c:2691
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
37943 msgstr ""
37944
37945 #: fortran/primary.c:2722
37946 #, fuzzy, gcc-internal-format
37947 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
37948 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
37949
37950 #: fortran/primary.c:2725
37951 #, fuzzy, gcc-internal-format
37952 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
37953 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
37954
37955 #: fortran/primary.c:2772
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format
37957 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
37958 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
37959
37960 #: fortran/primary.c:2913
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format
37962 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
37963 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
37964
37965 #: fortran/primary.c:2941
37966 #, fuzzy, gcc-internal-format
37967 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
37968 msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
37969
37970 #: fortran/primary.c:3040
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
37973 msgstr ""
37974
37975 #: fortran/primary.c:3074
37976 #, fuzzy, gcc-internal-format
37977 msgid "'%s' at %C is not a variable"
37978 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
37979
37980 #: fortran/resolve.c:115
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
37983 msgstr ""
37984
37985 #: fortran/resolve.c:118
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
37988 msgstr ""
37989
37990 #: fortran/resolve.c:140
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
37993 msgstr ""
37994
37995 #: fortran/resolve.c:146
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
37998 msgstr ""
37999
38000 #: fortran/resolve.c:203
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38003 msgstr ""
38004
38005 #: fortran/resolve.c:251
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38008 msgstr ""
38009
38010 #: fortran/resolve.c:255
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38013 msgstr ""
38014
38015 #: fortran/resolve.c:271
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38018 msgstr ""
38019
38020 #: fortran/resolve.c:278
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38023 msgstr ""
38024
38025 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38028 msgstr ""
38029
38030 #: fortran/resolve.c:338
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
38033 msgstr ""
38034
38035 #: fortran/resolve.c:343
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38038 msgstr ""
38039
38040 #: fortran/resolve.c:353
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38043 msgstr ""
38044
38045 #: fortran/resolve.c:360
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38048 msgstr ""
38049
38050 #: fortran/resolve.c:367
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38053 msgstr ""
38054
38055 #: fortran/resolve.c:375
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38058 msgstr ""
38059
38060 #: fortran/resolve.c:383
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38063 msgstr ""
38064
38065 #: fortran/resolve.c:391
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38068 msgstr ""
38069
38070 #: fortran/resolve.c:403
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38073 msgstr ""
38074
38075 #: fortran/resolve.c:413
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38078 msgstr ""
38079
38080 #: fortran/resolve.c:470
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38083 msgstr ""
38084
38085 #: fortran/resolve.c:473
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38088 msgstr ""
38089
38090 #: fortran/resolve.c:497
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38093 msgstr ""
38094
38095 #: fortran/resolve.c:672
38096 #, fuzzy, gcc-internal-format
38097 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38098 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
38099
38100 #: fortran/resolve.c:689
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38103 msgstr ""
38104
38105 #: fortran/resolve.c:716
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38108 msgstr ""
38109
38110 #: fortran/resolve.c:720
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38113 msgstr ""
38114
38115 #: fortran/resolve.c:727
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38118 msgstr ""
38119
38120 #: fortran/resolve.c:731
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38123 msgstr ""
38124
38125 #: fortran/resolve.c:769
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38128 msgstr ""
38129
38130 #: fortran/resolve.c:774
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38133 msgstr ""
38134
38135 #: fortran/resolve.c:817
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38138 msgstr ""
38139
38140 #: fortran/resolve.c:821
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38143 msgstr ""
38144
38145 #: fortran/resolve.c:832
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38148 msgstr ""
38149
38150 #: fortran/resolve.c:836
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38153 msgstr ""
38154
38155 #: fortran/resolve.c:840
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38158 msgstr ""
38159
38160 #: fortran/resolve.c:870
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38163 msgstr ""
38164
38165 #: fortran/resolve.c:874
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38168 msgstr ""
38169
38170 #: fortran/resolve.c:878
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38173 msgstr ""
38174
38175 #: fortran/resolve.c:883
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38178 msgstr ""
38179
38180 #: fortran/resolve.c:951
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38183 msgstr ""
38184
38185 #: fortran/resolve.c:979
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38188 msgstr ""
38189
38190 #: fortran/resolve.c:1001
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38193 msgstr ""
38194
38195 #: fortran/resolve.c:1079
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38198 msgstr ""
38199
38200 #: fortran/resolve.c:1094
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38203 msgstr ""
38204
38205 #: fortran/resolve.c:1105
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38208 msgstr ""
38209
38210 #: fortran/resolve.c:1111
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38213 msgstr ""
38214
38215 #: fortran/resolve.c:1122
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38218 msgstr ""
38219
38220 #: fortran/resolve.c:1245
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38223 msgstr ""
38224
38225 #: fortran/resolve.c:1307
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38228 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
38229
38230 #: fortran/resolve.c:1311
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38233 msgstr ""
38234
38235 #: fortran/resolve.c:1418
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38238 msgstr ""
38239
38240 #: fortran/resolve.c:1431
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38243 msgstr ""
38244
38245 #: fortran/resolve.c:1442
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38248 msgstr ""
38249
38250 #: fortran/resolve.c:1453
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38253 msgstr ""
38254
38255 #: fortran/resolve.c:1489
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38258 msgstr ""
38259
38260 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8101 fortran/resolve.c:8945
38261 #, fuzzy, gcc-internal-format
38262 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38263 msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
38264
38265 #: fortran/resolve.c:1582
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38268 msgstr ""
38269
38270 #: fortran/resolve.c:1590
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38273 msgstr ""
38274
38275 #: fortran/resolve.c:1598
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38278 msgstr ""
38279
38280 #: fortran/resolve.c:1606
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38283 msgstr ""
38284
38285 #: fortran/resolve.c:1655
38286 #, fuzzy, gcc-internal-format
38287 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38288 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
38289
38290 #: fortran/resolve.c:1706
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38293 msgstr ""
38294
38295 #: fortran/resolve.c:1713
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38298 msgstr ""
38299
38300 #: fortran/resolve.c:1727
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38303 msgstr ""
38304
38305 #: fortran/resolve.c:1739
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38308 msgstr ""
38309
38310 #: fortran/resolve.c:1750
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38313 msgstr ""
38314
38315 #: fortran/resolve.c:1873
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38318 msgstr ""
38319
38320 #: fortran/resolve.c:1912
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38323 msgstr ""
38324
38325 #: fortran/resolve.c:2069
38326 #, gcc-internal-format
38327 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38328 msgstr ""
38329
38330 #: fortran/resolve.c:2077
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38333 msgstr ""
38334
38335 #: fortran/resolve.c:2096
38336 #, gcc-internal-format
38337 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38338 msgstr ""
38339
38340 #: fortran/resolve.c:2106
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38343 msgstr ""
38344
38345 #: fortran/resolve.c:2114
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38348 msgstr ""
38349
38350 #: fortran/resolve.c:2122
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38353 msgstr ""
38354
38355 #: fortran/resolve.c:2131
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38358 msgstr ""
38359
38360 #: fortran/resolve.c:2143
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38363 msgstr ""
38364
38365 #: fortran/resolve.c:2155
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38368 msgstr ""
38369
38370 #: fortran/resolve.c:2168
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38373 msgstr ""
38374
38375 #: fortran/resolve.c:2178
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38378 msgstr ""
38379
38380 #: fortran/resolve.c:2185
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38383 msgstr ""
38384
38385 #: fortran/resolve.c:2285
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38388 msgstr ""
38389
38390 #: fortran/resolve.c:2294
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38393 msgstr ""
38394
38395 #: fortran/resolve.c:2332
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38398 msgstr ""
38399
38400 #: fortran/resolve.c:2381
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38403 msgstr ""
38404
38405 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13149
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38408 msgstr ""
38409
38410 #: fortran/resolve.c:2648
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format
38412 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38413 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
38414
38415 #: fortran/resolve.c:2695
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38418 msgstr ""
38419
38420 #: fortran/resolve.c:2704
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38423 msgstr ""
38424
38425 #: fortran/resolve.c:2727
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38428 msgstr ""
38429
38430 #: fortran/resolve.c:2744
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38433 msgstr ""
38434
38435 #: fortran/resolve.c:2754
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38438 msgstr ""
38439
38440 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38443 msgstr ""
38444
38445 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38446 #. scalar pointer.
38447 #: fortran/resolve.c:2790
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38450 msgstr ""
38451
38452 #: fortran/resolve.c:2806
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38455 msgstr ""
38456
38457 #: fortran/resolve.c:2822
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38460 msgstr ""
38461
38462 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38463 #. pointers once they are implemented.
38464 #: fortran/resolve.c:2835
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38467 msgstr ""
38468
38469 #: fortran/resolve.c:2843
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38472 msgstr ""
38473
38474 #: fortran/resolve.c:2892
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format
38476 msgid "'%s' at %L is not a function"
38477 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
38478
38479 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38482 msgstr ""
38483
38484 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38485 #: fortran/resolve.c:2954
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38488 msgstr ""
38489
38490 #: fortran/resolve.c:3007
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38493 msgstr ""
38494
38495 #: fortran/resolve.c:3057
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38498 msgstr ""
38499
38500 #: fortran/resolve.c:3064
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38503 msgstr ""
38504
38505 #: fortran/resolve.c:3080
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38508 msgstr ""
38509
38510 #: fortran/resolve.c:3084
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38513 msgstr ""
38514
38515 #: fortran/resolve.c:3123
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38518 msgstr ""
38519
38520 #: fortran/resolve.c:3126
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38523 msgstr ""
38524
38525 #: fortran/resolve.c:3189
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38528 msgstr ""
38529
38530 #: fortran/resolve.c:3198
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38533 msgstr ""
38534
38535 #: fortran/resolve.c:3306
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38538 msgstr ""
38539
38540 #: fortran/resolve.c:3314
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38543 msgstr ""
38544
38545 #: fortran/resolve.c:3381
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38548 msgstr ""
38549
38550 #: fortran/resolve.c:3425
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38553 msgstr ""
38554
38555 #: fortran/resolve.c:3485
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38558 msgstr ""
38559
38560 #: fortran/resolve.c:3523
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38563 msgstr ""
38564
38565 #: fortran/resolve.c:3527
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38568 msgstr ""
38569
38570 #: fortran/resolve.c:3603
38571 #, fuzzy, gcc-internal-format
38572 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38573 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
38574
38575 #: fortran/resolve.c:4098
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38578 msgstr ""
38579
38580 #: fortran/resolve.c:4103
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38583 msgstr ""
38584
38585 #: fortran/resolve.c:4113
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38588 msgstr ""
38589
38590 #: fortran/resolve.c:4118
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38593 msgstr ""
38594
38595 #: fortran/resolve.c:4138
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38598 msgstr ""
38599
38600 #: fortran/resolve.c:4155
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38603 msgstr ""
38604
38605 #: fortran/resolve.c:4163
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38608 msgstr ""
38609
38610 #: fortran/resolve.c:4179
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38613 msgstr ""
38614
38615 #: fortran/resolve.c:4188
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38618 msgstr ""
38619
38620 #: fortran/resolve.c:4227
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38623 msgstr ""
38624
38625 #: fortran/resolve.c:4237
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38628 msgstr ""
38629
38630 #: fortran/resolve.c:4245
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38633 msgstr ""
38634
38635 #: fortran/resolve.c:4260
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38638 msgstr ""
38639
38640 #: fortran/resolve.c:4288
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "Array index at %L must be scalar"
38643 msgstr ""
38644
38645 #: fortran/resolve.c:4294
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38648 msgstr ""
38649
38650 #: fortran/resolve.c:4300
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38653 msgstr ""
38654
38655 #: fortran/resolve.c:4339
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38658 msgstr ""
38659
38660 #: fortran/resolve.c:4346
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38663 msgstr ""
38664
38665 #: fortran/resolve.c:4477
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38668 msgstr ""
38669
38670 #: fortran/resolve.c:4551
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38673 msgstr ""
38674
38675 #: fortran/resolve.c:4558
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38678 msgstr ""
38679
38680 #: fortran/resolve.c:4567
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38683 msgstr ""
38684
38685 #: fortran/resolve.c:4580
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38688 msgstr ""
38689
38690 #: fortran/resolve.c:4587
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38693 msgstr ""
38694
38695 #: fortran/resolve.c:4597
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38698 msgstr ""
38699
38700 #: fortran/resolve.c:4607
38701 #, fuzzy, gcc-internal-format
38702 msgid "Substring end index at %L is too large"
38703 msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
38704
38705 #: fortran/resolve.c:4752
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38708 msgstr ""
38709
38710 #: fortran/resolve.c:4759
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38713 msgstr ""
38714
38715 #: fortran/resolve.c:4778
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38718 msgstr ""
38719
38720 #: fortran/resolve.c:4976
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38723 msgstr ""
38724
38725 #: fortran/resolve.c:4981
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38728 msgstr ""
38729
38730 #: fortran/resolve.c:5045
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38733 msgstr ""
38734
38735 #: fortran/resolve.c:5058
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38738 msgstr ""
38739
38740 #: fortran/resolve.c:5390
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38743 msgstr ""
38744
38745 #: fortran/resolve.c:5397
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38748 msgstr ""
38749
38750 #: fortran/resolve.c:5429
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38753 msgstr ""
38754
38755 #: fortran/resolve.c:5438
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38758 msgstr ""
38759
38760 #: fortran/resolve.c:5446
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38763 msgstr ""
38764
38765 #. Nothing matching found!
38766 #: fortran/resolve.c:5596
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38769 msgstr ""
38770
38771 #: fortran/resolve.c:5623
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38774 msgstr ""
38775
38776 #: fortran/resolve.c:5670
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38779 msgstr ""
38780
38781 #: fortran/resolve.c:6113
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "%s at %L must be a scalar"
38784 msgstr ""
38785
38786 #: fortran/resolve.c:6123
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38789 msgstr ""
38790
38791 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6134
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38794 msgstr ""
38795
38796 #: fortran/resolve.c:6175
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38799 msgstr ""
38800
38801 #: fortran/resolve.c:6210
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38804 msgstr ""
38805
38806 #: fortran/resolve.c:6271
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38809 msgstr ""
38810
38811 #: fortran/resolve.c:6276
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38814 msgstr ""
38815
38816 #: fortran/resolve.c:6283
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38819 msgstr ""
38820
38821 #: fortran/resolve.c:6291
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38824 msgstr ""
38825
38826 #: fortran/resolve.c:6296
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38829 msgstr ""
38830
38831 #: fortran/resolve.c:6312
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38834 msgstr ""
38835
38836 #: fortran/resolve.c:6406 fortran/resolve.c:6668
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38839 msgstr ""
38840
38841 #: fortran/resolve.c:6513
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38844 msgstr ""
38845
38846 #: fortran/resolve.c:6541
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38849 msgstr ""
38850
38851 #: fortran/resolve.c:6634
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38854 msgstr ""
38855
38856 #: fortran/resolve.c:6679
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38859 msgstr ""
38860
38861 #: fortran/resolve.c:6692
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38864 msgstr ""
38865
38866 #: fortran/resolve.c:6704
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38869 msgstr ""
38870
38871 #: fortran/resolve.c:6776
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38874 msgstr ""
38875
38876 #: fortran/resolve.c:6788
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38879 msgstr ""
38880
38881 #: fortran/resolve.c:6814
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38884 msgstr ""
38885
38886 #: fortran/resolve.c:6833
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38889 msgstr ""
38890
38891 #: fortran/resolve.c:6848
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38894 msgstr ""
38895
38896 #: fortran/resolve.c:6859
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38899 msgstr ""
38900
38901 #: fortran/resolve.c:6866
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38904 msgstr ""
38905
38906 #: fortran/resolve.c:6874
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38909 msgstr ""
38910
38911 #: fortran/resolve.c:6902
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38914 msgstr ""
38915
38916 #: fortran/resolve.c:6925
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38919 msgstr ""
38920
38921 #: fortran/resolve.c:6936
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38924 msgstr ""
38925
38926 #: fortran/resolve.c:6946
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38929 msgstr ""
38930
38931 #: fortran/resolve.c:6969
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38934 msgstr ""
38935
38936 #: fortran/resolve.c:6990
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
38939 msgstr ""
38940
38941 #. The cases overlap, or they are the same
38942 #. element in the list.  Either way, we must
38943 #. issue an error and get the next case from P.
38944 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
38945 #: fortran/resolve.c:7157
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
38948 msgstr ""
38949
38950 #: fortran/resolve.c:7208
38951 #, fuzzy, gcc-internal-format
38952 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38953 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
38954
38955 #: fortran/resolve.c:7219
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
38958 msgstr ""
38959
38960 #: fortran/resolve.c:7232
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
38963 msgstr ""
38964
38965 #: fortran/resolve.c:7278
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
38968 msgstr ""
38969
38970 #: fortran/resolve.c:7296
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
38973 msgstr ""
38974
38975 #: fortran/resolve.c:7305
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
38978 msgstr ""
38979
38980 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7332
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
38983 msgstr ""
38984
38985 #: fortran/resolve.c:7394 fortran/resolve.c:7700
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
38988 msgstr ""
38989
38990 #: fortran/resolve.c:7420
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
38993 msgstr ""
38994
38995 #: fortran/resolve.c:7432
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
38998 msgstr ""
38999
39000 #: fortran/resolve.c:7446
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39003 msgstr ""
39004
39005 #: fortran/resolve.c:7549
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39008 msgstr ""
39009
39010 #: fortran/resolve.c:7613
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39013 msgstr ""
39014
39015 #: fortran/resolve.c:7655
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39018 msgstr ""
39019
39020 #: fortran/resolve.c:7678
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39023 msgstr ""
39024
39025 #: fortran/resolve.c:7688
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39028 msgstr ""
39029
39030 #: fortran/resolve.c:7858
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39033 msgstr ""
39034
39035 #. FIXME: Test for defined input/output.
39036 #: fortran/resolve.c:7968
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39039 msgstr ""
39040
39041 #: fortran/resolve.c:7980
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39044 msgstr ""
39045
39046 #: fortran/resolve.c:7987
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39049 msgstr ""
39050
39051 #: fortran/resolve.c:7994
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39054 msgstr ""
39055
39056 #: fortran/resolve.c:8003
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39059 msgstr ""
39060
39061 #: fortran/resolve.c:8051
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39064 msgstr ""
39065
39066 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:8065
39067 #, gcc-internal-format
39068 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39069 msgstr ""
39070
39071 #: fortran/resolve.c:8074
39072 #, gcc-internal-format
39073 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39074 msgstr ""
39075
39076 #: fortran/resolve.c:8081
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39079 msgstr ""
39080
39081 #: fortran/resolve.c:8108
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39084 msgstr ""
39085
39086 #: fortran/resolve.c:8117
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39089 msgstr ""
39090
39091 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39092 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39093 #: fortran/resolve.c:8133 fortran/resolve.c:8151
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39096 msgstr ""
39097
39098 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39099 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39100 #. further checks are necessary in this case.
39101 #: fortran/resolve.c:8166
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39104 msgstr ""
39105
39106 #: fortran/resolve.c:8241
39107 #, gcc-internal-format
39108 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39109 msgstr ""
39110
39111 #: fortran/resolve.c:8257
39112 #, gcc-internal-format
39113 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39114 msgstr ""
39115
39116 #: fortran/resolve.c:8265 fortran/resolve.c:8352
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39119 msgstr ""
39120
39121 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8362
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39124 msgstr ""
39125
39126 #: fortran/resolve.c:8306
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39129 msgstr ""
39130
39131 #: fortran/resolve.c:8315
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39134 msgstr ""
39135
39136 #: fortran/resolve.c:8484
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39139 msgstr ""
39140
39141 #: fortran/resolve.c:8564
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39144 msgstr ""
39145
39146 #: fortran/resolve.c:8716
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39149 msgstr ""
39150
39151 #: fortran/resolve.c:8748
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39154 msgstr ""
39155
39156 #: fortran/resolve.c:8753
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39159 msgstr ""
39160
39161 #: fortran/resolve.c:8763
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39164 msgstr ""
39165
39166 #: fortran/resolve.c:8774
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39169 msgstr ""
39170
39171 #: fortran/resolve.c:8782
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39174 msgstr ""
39175
39176 #: fortran/resolve.c:8904
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39179 msgstr ""
39180
39181 #: fortran/resolve.c:8907
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39184 msgstr ""
39185
39186 #: fortran/resolve.c:8918
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39189 msgstr ""
39190
39191 #: fortran/resolve.c:8953
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39194 msgstr ""
39195
39196 #: fortran/resolve.c:8984
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39199 msgstr ""
39200
39201 #: fortran/resolve.c:9043
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39204 msgstr ""
39205
39206 #: fortran/resolve.c:9126
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39209 msgstr ""
39210
39211 #: fortran/resolve.c:9205 fortran/resolve.c:9261
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39214 msgstr ""
39215
39216 #. Common block names match but binding labels do not.
39217 #: fortran/resolve.c:9226
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39220 msgstr ""
39221
39222 #: fortran/resolve.c:9273
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39225 msgstr ""
39226
39227 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39228 #: fortran/resolve.c:9325
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39231 msgstr ""
39232
39233 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39234 #: fortran/resolve.c:9338
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39237 msgstr ""
39238
39239 #: fortran/resolve.c:9351
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39242 msgstr ""
39243
39244 #: fortran/resolve.c:9430
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39247 msgstr ""
39248
39249 #: fortran/resolve.c:9443
39250 #, fuzzy, gcc-internal-format
39251 msgid "String length at %L is too large"
39252 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
39253
39254 #: fortran/resolve.c:9731
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39257 msgstr ""
39258
39259 #: fortran/resolve.c:9735
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39262 msgstr ""
39263
39264 #: fortran/resolve.c:9743
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39267 msgstr ""
39268
39269 #: fortran/resolve.c:9753
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39272 msgstr ""
39273
39274 #: fortran/resolve.c:9766
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39277 msgstr ""
39278
39279 #: fortran/resolve.c:9778
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39282 msgstr ""
39283
39284 #: fortran/resolve.c:9807
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39287 msgstr ""
39288
39289 #: fortran/resolve.c:9829
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39292 msgstr ""
39293
39294 #. The shape of a main program or module array needs to be
39295 #. constant.
39296 #: fortran/resolve.c:9876
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39299 msgstr ""
39300
39301 #: fortran/resolve.c:9885
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39304 msgstr ""
39305
39306 #: fortran/resolve.c:9899
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39309 msgstr ""
39310
39311 #: fortran/resolve.c:9918
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39314 msgstr ""
39315
39316 #: fortran/resolve.c:9954
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39319 msgstr ""
39320
39321 #: fortran/resolve.c:9957
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39324 msgstr ""
39325
39326 #: fortran/resolve.c:9961
39327 #, fuzzy, gcc-internal-format
39328 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39329 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
39330
39331 #: fortran/resolve.c:9964
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39334 msgstr ""
39335
39336 #: fortran/resolve.c:9967
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39339 msgstr ""
39340
39341 #: fortran/resolve.c:9970
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39344 msgstr ""
39345
39346 #: fortran/resolve.c:10007
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39349 msgstr ""
39350
39351 #: fortran/resolve.c:10030
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39354 msgstr ""
39355
39356 #: fortran/resolve.c:10053 fortran/resolve.c:10078
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39359 msgstr ""
39360
39361 #: fortran/resolve.c:10096
39362 #, fuzzy, gcc-internal-format
39363 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39364 msgstr "関数を inline にできません"
39365
39366 #: fortran/resolve.c:10105
39367 #, fuzzy, gcc-internal-format
39368 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39369 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
39370
39371 #: fortran/resolve.c:10113
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39374 msgstr ""
39375
39376 #: fortran/resolve.c:10134
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39379 msgstr ""
39380
39381 #: fortran/resolve.c:10138
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39384 msgstr ""
39385
39386 #: fortran/resolve.c:10142
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39389 msgstr ""
39390
39391 #: fortran/resolve.c:10146
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39394 msgstr ""
39395
39396 #: fortran/resolve.c:10155
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39399 msgstr ""
39400
39401 #: fortran/resolve.c:10210
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39404 msgstr ""
39405
39406 #: fortran/resolve.c:10216
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39409 msgstr ""
39410
39411 #: fortran/resolve.c:10222
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39414 msgstr ""
39415
39416 #: fortran/resolve.c:10230
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39419 msgstr ""
39420
39421 #: fortran/resolve.c:10236
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39424 msgstr ""
39425
39426 #: fortran/resolve.c:10282
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39429 msgstr ""
39430
39431 #: fortran/resolve.c:10290
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39434 msgstr ""
39435
39436 #: fortran/resolve.c:10299
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39439 msgstr ""
39440
39441 #: fortran/resolve.c:10307
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39444 msgstr ""
39445
39446 #: fortran/resolve.c:10313
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39449 msgstr ""
39450
39451 #: fortran/resolve.c:10319
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39454 msgstr ""
39455
39456 #: fortran/resolve.c:10327
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39459 msgstr ""
39460
39461 #: fortran/resolve.c:10335
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39464 msgstr ""
39465
39466 #: fortran/resolve.c:10354
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39469 msgstr ""
39470
39471 #: fortran/resolve.c:10387
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39474 msgstr ""
39475
39476 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39477 #: fortran/resolve.c:10392
39478 #, fuzzy, gcc-internal-format
39479 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39480 msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
39481
39482 #: fortran/resolve.c:10418
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39485 msgstr ""
39486
39487 #: fortran/resolve.c:10430
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39490 msgstr ""
39491
39492 #: fortran/resolve.c:10438
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39495 msgstr ""
39496
39497 #: fortran/resolve.c:10446
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39500 msgstr ""
39501
39502 #: fortran/resolve.c:10455
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39505 msgstr ""
39506
39507 #: fortran/resolve.c:10461
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39510 msgstr ""
39511
39512 #: fortran/resolve.c:10470
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39515 msgstr ""
39516
39517 #: fortran/resolve.c:10481
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39520 msgstr ""
39521
39522 #: fortran/resolve.c:10492
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39525 msgstr ""
39526
39527 #: fortran/resolve.c:10503
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39530 msgstr ""
39531
39532 #: fortran/resolve.c:10532
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39535 msgstr ""
39536
39537 #: fortran/resolve.c:10545
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39540 msgstr ""
39541
39542 #: fortran/resolve.c:10555
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39545 msgstr ""
39546
39547 #: fortran/resolve.c:10564
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39550 msgstr ""
39551
39552 #: fortran/resolve.c:10575
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39555 msgstr ""
39556
39557 #: fortran/resolve.c:10582
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39560 msgstr ""
39561
39562 #: fortran/resolve.c:10616
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39565 msgstr ""
39566
39567 #: fortran/resolve.c:10625
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39570 msgstr ""
39571
39572 #: fortran/resolve.c:10684
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39575 msgstr ""
39576
39577 #: fortran/resolve.c:10696
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39580 msgstr ""
39581
39582 #: fortran/resolve.c:10726
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39585 msgstr ""
39586
39587 #: fortran/resolve.c:10782
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39590 msgstr ""
39591
39592 #: fortran/resolve.c:10945
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39595 msgstr ""
39596
39597 #: fortran/resolve.c:10982
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39600 msgstr ""
39601
39602 #: fortran/resolve.c:10996
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39605 msgstr ""
39606
39607 #: fortran/resolve.c:11010 fortran/resolve.c:11464
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39610 msgstr ""
39611
39612 #: fortran/resolve.c:11018
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39615 msgstr ""
39616
39617 #: fortran/resolve.c:11027
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39620 msgstr ""
39621
39622 #: fortran/resolve.c:11033
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39625 msgstr ""
39626
39627 #: fortran/resolve.c:11039
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39630 msgstr ""
39631
39632 #: fortran/resolve.c:11065
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39635 msgstr ""
39636
39637 #: fortran/resolve.c:11074
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39640 msgstr ""
39641
39642 #: fortran/resolve.c:11164
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39645 msgstr ""
39646
39647 #: fortran/resolve.c:11233
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39650 msgstr ""
39651
39652 #: fortran/resolve.c:11246
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39655 msgstr ""
39656
39657 #: fortran/resolve.c:11257
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39660 msgstr ""
39661
39662 #: fortran/resolve.c:11266
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39665 msgstr ""
39666
39667 #: fortran/resolve.c:11276
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39670 msgstr ""
39671
39672 #: fortran/resolve.c:11285
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39675 msgstr ""
39676
39677 #: fortran/resolve.c:11293
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39680 msgstr ""
39681
39682 #: fortran/resolve.c:11358
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39685 msgstr ""
39686
39687 #: fortran/resolve.c:11398
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39690 msgstr ""
39691
39692 #: fortran/resolve.c:11412
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39695 msgstr ""
39696
39697 #: fortran/resolve.c:11428
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39700 msgstr ""
39701
39702 #: fortran/resolve.c:11438
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39705 msgstr ""
39706
39707 #: fortran/resolve.c:11447
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39710 msgstr ""
39711
39712 #: fortran/resolve.c:11456
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39715 msgstr ""
39716
39717 #: fortran/resolve.c:11485
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39720 msgstr ""
39721
39722 #: fortran/resolve.c:11497
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39725 msgstr ""
39726
39727 #: fortran/resolve.c:11512
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39730 msgstr ""
39731
39732 #: fortran/resolve.c:11520
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39735 msgstr ""
39736
39737 #: fortran/resolve.c:11529
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39740 msgstr ""
39741
39742 #: fortran/resolve.c:11540 fortran/resolve.c:11550
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39745 msgstr ""
39746
39747 #: fortran/resolve.c:11561
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39750 msgstr ""
39751
39752 #: fortran/resolve.c:11614
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39755 msgstr ""
39756
39757 #: fortran/resolve.c:11623
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39760 msgstr ""
39761
39762 #: fortran/resolve.c:11635
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39765 msgstr ""
39766
39767 #: fortran/resolve.c:11643
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39770 msgstr ""
39771
39772 #: fortran/resolve.c:11660
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39775 msgstr ""
39776
39777 #: fortran/resolve.c:11670
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39780 msgstr ""
39781
39782 #: fortran/resolve.c:11683
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39785 msgstr ""
39786
39787 #: fortran/resolve.c:11710
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39790 msgstr ""
39791
39792 #: fortran/resolve.c:11729
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39795 msgstr ""
39796
39797 #: fortran/resolve.c:11741
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39800 msgstr ""
39801
39802 #: fortran/resolve.c:11752
39803 #, fuzzy, gcc-internal-format
39804 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39805 msgstr "%s に互換性のない型"
39806
39807 #: fortran/resolve.c:11824
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39810 msgstr ""
39811
39812 #: fortran/resolve.c:11827
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39815 msgstr ""
39816
39817 #: fortran/resolve.c:11839
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39820 msgstr ""
39821
39822 #: fortran/resolve.c:11913
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39825 msgstr ""
39826
39827 #: fortran/resolve.c:11916
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39830 msgstr ""
39831
39832 #: fortran/resolve.c:11929
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39835 msgstr ""
39836
39837 #: fortran/resolve.c:11935
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39840 msgstr ""
39841
39842 #: fortran/resolve.c:11945
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39845 msgstr ""
39846
39847 #: fortran/resolve.c:11954
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39850 msgstr ""
39851
39852 #: fortran/resolve.c:11980
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39855 msgstr ""
39856
39857 #: fortran/resolve.c:12033
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39860 msgstr ""
39861
39862 #: fortran/resolve.c:12074
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39865 msgstr ""
39866
39867 #: fortran/resolve.c:12093
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39870 msgstr ""
39871
39872 #: fortran/resolve.c:12105
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39875 msgstr ""
39876
39877 #: fortran/resolve.c:12111
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39880 msgstr ""
39881
39882 #: fortran/resolve.c:12118
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39885 msgstr ""
39886
39887 #: fortran/resolve.c:12129
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39890 msgstr ""
39891
39892 #: fortran/resolve.c:12135
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39895 msgstr ""
39896
39897 #: fortran/resolve.c:12139
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39900 msgstr ""
39901
39902 #: fortran/resolve.c:12147
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39905 msgstr ""
39906
39907 #: fortran/resolve.c:12153
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39910 msgstr ""
39911
39912 #: fortran/resolve.c:12223
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39915 msgstr ""
39916
39917 #: fortran/resolve.c:12317
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39920 msgstr ""
39921
39922 #: fortran/resolve.c:12323
39923 #, fuzzy, gcc-internal-format
39924 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39925 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
39926
39927 #: fortran/resolve.c:12337
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39930 msgstr ""
39931
39932 #: fortran/resolve.c:12346
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39935 msgstr ""
39936
39937 #: fortran/resolve.c:12392
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
39940 msgstr ""
39941
39942 #: fortran/resolve.c:12405
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
39945 msgstr ""
39946
39947 #: fortran/resolve.c:12503
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39950 msgstr ""
39951
39952 #: fortran/resolve.c:12511
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39955 msgstr ""
39956
39957 #: fortran/resolve.c:12519
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39960 msgstr ""
39961
39962 #: fortran/resolve.c:12644
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
39965 msgstr ""
39966
39967 #: fortran/resolve.c:12754
39968 #, fuzzy, gcc-internal-format
39969 msgid "Label %d at %L defined but not used"
39970 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
39971
39972 #: fortran/resolve.c:12759
39973 #, fuzzy, gcc-internal-format
39974 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
39975 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
39976
39977 #: fortran/resolve.c:12843
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
39980 msgstr ""
39981
39982 #: fortran/resolve.c:12852
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
39985 msgstr ""
39986
39987 #: fortran/resolve.c:12860
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
39990 msgstr ""
39991
39992 #: fortran/resolve.c:12876
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
39995 msgstr ""
39996
39997 #: fortran/resolve.c:12979
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40000 msgstr ""
40001
40002 #: fortran/resolve.c:12994
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40005 msgstr ""
40006
40007 #: fortran/resolve.c:13006
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40010 msgstr ""
40011
40012 #: fortran/resolve.c:13015
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40015 msgstr ""
40016
40017 #: fortran/resolve.c:13094
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40020 msgstr ""
40021
40022 #: fortran/resolve.c:13105
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40025 msgstr ""
40026
40027 #: fortran/resolve.c:13116
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "Substring at %L has length zero"
40030 msgstr ""
40031
40032 #: fortran/resolve.c:13160
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40035 msgstr ""
40036
40037 #: fortran/resolve.c:13173
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40040 msgstr ""
40041
40042 #: fortran/resolve.c:13190
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40045 msgstr ""
40046
40047 #: fortran/resolve.c:13200
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40050 msgstr ""
40051
40052 #: fortran/resolve.c:13208
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40055 msgstr ""
40056
40057 #: fortran/resolve.c:13222
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40060 msgstr ""
40061
40062 #: fortran/resolve.c:13240
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40065 msgstr ""
40066
40067 #: fortran/resolve.c:13247
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40070 msgstr ""
40071
40072 #: fortran/resolve.c:13319
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40075 msgstr ""
40076
40077 #: fortran/scanner.c:773
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40080 msgstr ""
40081
40082 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "Line truncated at %L"
40085 msgstr ""
40086
40087 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40090 msgstr ""
40091
40092 #: fortran/scanner.c:1151
40093 #, fuzzy, gcc-internal-format
40094 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40095 msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
40096
40097 #: fortran/scanner.c:1384
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40100 msgstr ""
40101
40102 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40105 msgstr ""
40106
40107 #: fortran/scanner.c:1534
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40110 msgstr ""
40111
40112 #: fortran/scanner.c:1759
40113 #, fuzzy, gcc-internal-format
40114 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40115 msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
40116
40117 #: fortran/scanner.c:1793
40118 #, fuzzy, gcc-internal-format
40119 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40120 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
40121
40122 #: fortran/scanner.c:1913
40123 #, fuzzy, gcc-internal-format
40124 msgid "Can't open file '%s'"
40125 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
40126
40127 #: fortran/simplify.c:86
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40130 msgstr ""
40131
40132 #: fortran/simplify.c:91
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40135 msgstr ""
40136
40137 #: fortran/simplify.c:96
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40140 msgstr ""
40141
40142 #: fortran/simplify.c:100
40143 #, gcc-internal-format
40144 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40145 msgstr ""
40146
40147 #: fortran/simplify.c:123
40148 #, gcc-internal-format
40149 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40150 msgstr ""
40151
40152 #: fortran/simplify.c:131
40153 #, fuzzy, gcc-internal-format
40154 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40155 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
40156
40157 #: fortran/simplify.c:700
40158 #, fuzzy, gcc-internal-format
40159 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40160 msgstr "右シフト回数が負の数です"
40161
40162 #: fortran/simplify.c:707
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40165 msgstr ""
40166
40167 #: fortran/simplify.c:725
40168 #, gcc-internal-format
40169 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40170 msgstr ""
40171
40172 #: fortran/simplify.c:762
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40175 msgstr ""
40176
40177 #: fortran/simplify.c:795
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40180 msgstr ""
40181
40182 #: fortran/simplify.c:1024
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40185 msgstr ""
40186
40187 #: fortran/simplify.c:1115
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40190 msgstr ""
40191
40192 #: fortran/simplify.c:1146
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40195 msgstr ""
40196
40197 #: fortran/simplify.c:1238
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40200 msgstr ""
40201
40202 #: fortran/simplify.c:1903
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40205 msgstr ""
40206
40207 #: fortran/simplify.c:2342
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40210 msgstr ""
40211
40212 #: fortran/simplify.c:2349
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40215 msgstr ""
40216
40217 #: fortran/simplify.c:2426
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format
40219 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40220 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40221
40222 #: fortran/simplify.c:2434
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40225 msgstr ""
40226
40227 #: fortran/simplify.c:2468
40228 #, fuzzy, gcc-internal-format
40229 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40230 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40231
40232 #: fortran/simplify.c:2474
40233 #, fuzzy, gcc-internal-format
40234 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40235 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40236
40237 #: fortran/simplify.c:2484
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40240 msgstr ""
40241
40242 #: fortran/simplify.c:2531
40243 #, fuzzy, gcc-internal-format
40244 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40245 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40246
40247 #: fortran/simplify.c:2539
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40250 msgstr ""
40251
40252 #: fortran/simplify.c:2570
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40255 msgstr ""
40256
40257 #: fortran/simplify.c:2921
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40260 msgstr ""
40261
40262 #. Left shift, as in SHIFTL.
40263 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40266 msgstr ""
40267
40268 #: fortran/simplify.c:2959
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40271 msgstr ""
40272
40273 #: fortran/simplify.c:3063
40274 #, fuzzy, gcc-internal-format
40275 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40276 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40277
40278 #: fortran/simplify.c:3077
40279 #, fuzzy, gcc-internal-format
40280 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40281 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40282
40283 #: fortran/simplify.c:3083
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40286 msgstr ""
40287
40288 #: fortran/simplify.c:3099
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40291 msgstr ""
40292
40293 #: fortran/simplify.c:3102
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40296 msgstr ""
40297
40298 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40299 #, fuzzy, gcc-internal-format
40300 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40301 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
40302
40303 #: fortran/simplify.c:3555
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40306 msgstr ""
40307
40308 #: fortran/simplify.c:3709
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40311 msgstr ""
40312
40313 #: fortran/simplify.c:3722
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40316 msgstr ""
40317
40318 #: fortran/simplify.c:3750
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40321 msgstr ""
40322
40323 #. Result is processor-dependent.
40324 #: fortran/simplify.c:4198
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40327 msgstr ""
40328
40329 #. Result is processor-dependent.
40330 #: fortran/simplify.c:4209
40331 #, fuzzy, gcc-internal-format
40332 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40333 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
40334
40335 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40336 #. to not handle it at all.
40337 #. Result is processor-dependent.
40338 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40341 msgstr ""
40342
40343 #: fortran/simplify.c:4309
40344 #, fuzzy, gcc-internal-format
40345 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40346 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
40347
40348 #: fortran/simplify.c:4345
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40351 msgstr ""
40352
40353 #: fortran/simplify.c:4799
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40356 msgstr ""
40357
40358 #: fortran/simplify.c:4854
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40361 msgstr ""
40362
40363 #: fortran/simplify.c:5106
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40366 msgstr ""
40367
40368 #: fortran/simplify.c:5818
40369 #, fuzzy, gcc-internal-format
40370 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40371 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
40372
40373 #: fortran/simplify.c:6015
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40376 msgstr ""
40377
40378 #: fortran/simplify.c:6136
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40381 msgstr ""
40382
40383 #: fortran/simplify.c:6162
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40386 msgstr ""
40387
40388 #: fortran/simplify.c:6185
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40391 msgstr ""
40392
40393 #: fortran/simplify.c:6203
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40396 msgstr ""
40397
40398 #: fortran/simplify.c:6218
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40401 msgstr ""
40402
40403 #: fortran/simplify.c:6317
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40406 msgstr ""
40407
40408 #: fortran/simplify.c:6339
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40411 msgstr ""
40412
40413 #: fortran/simplify.c:6696
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40416 msgstr ""
40417
40418 #: fortran/symbol.c:135
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40421 msgstr ""
40422
40423 #: fortran/symbol.c:175
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40426 msgstr ""
40427
40428 #: fortran/symbol.c:197
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40431 msgstr ""
40432
40433 #: fortran/symbol.c:207
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40436 msgstr ""
40437
40438 #: fortran/symbol.c:263
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40441 msgstr ""
40442
40443 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40444 #: fortran/symbol.c:280
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40447 msgstr ""
40448
40449 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40450 #. they are implicitly typed.
40451 #: fortran/symbol.c:294
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40454 msgstr ""
40455
40456 #: fortran/symbol.c:335
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40459 msgstr ""
40460
40461 #: fortran/symbol.c:416
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40464 msgstr ""
40465
40466 #: fortran/symbol.c:471
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40469 msgstr ""
40470
40471 #: fortran/symbol.c:636
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format
40473 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40474 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
40475
40476 #: fortran/symbol.c:643
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40479 msgstr ""
40480
40481 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40484 msgstr ""
40485
40486 #: fortran/symbol.c:754
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40489 msgstr ""
40490
40491 #: fortran/symbol.c:762
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40494 msgstr ""
40495
40496 #: fortran/symbol.c:768
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40499 msgstr ""
40500
40501 #: fortran/symbol.c:812
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40504 msgstr ""
40505
40506 #: fortran/symbol.c:815
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40509 msgstr ""
40510
40511 #: fortran/symbol.c:831
40512 #, fuzzy, gcc-internal-format
40513 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40514 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
40515
40516 #: fortran/symbol.c:873
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40519 msgstr ""
40520
40521 #: fortran/symbol.c:899
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40524 msgstr ""
40525
40526 #: fortran/symbol.c:925
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40529 msgstr ""
40530
40531 #: fortran/symbol.c:1055
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40534 msgstr ""
40535
40536 #: fortran/symbol.c:1074
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40539 msgstr ""
40540
40541 #: fortran/symbol.c:1108
40542 #, fuzzy, gcc-internal-format
40543 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40544 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
40545
40546 #: fortran/symbol.c:1116
40547 #, fuzzy, gcc-internal-format
40548 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40549 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
40550
40551 #: fortran/symbol.c:1137
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40554 msgstr ""
40555
40556 #: fortran/symbol.c:1157
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40559 msgstr ""
40560
40561 #: fortran/symbol.c:1176
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40564 msgstr ""
40565
40566 #: fortran/symbol.c:1467
40567 #, fuzzy, gcc-internal-format
40568 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40569 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
40570
40571 #: fortran/symbol.c:1501
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40574 msgstr ""
40575
40576 #: fortran/symbol.c:1536
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40579 msgstr ""
40580
40581 #: fortran/symbol.c:1560
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40584 msgstr ""
40585
40586 #: fortran/symbol.c:1577
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40589 msgstr ""
40590
40591 #: fortran/symbol.c:1584
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40594 msgstr ""
40595
40596 #: fortran/symbol.c:1601
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40599 msgstr ""
40600
40601 #: fortran/symbol.c:1605
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40604 msgstr ""
40605
40606 #: fortran/symbol.c:1627
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40609 msgstr ""
40610
40611 #: fortran/symbol.c:1634
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40614 msgstr ""
40615
40616 #: fortran/symbol.c:1667
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40619 msgstr ""
40620
40621 #: fortran/symbol.c:1674
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40624 msgstr ""
40625
40626 #: fortran/symbol.c:1686
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40629 msgstr ""
40630
40631 #: fortran/symbol.c:1855
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40634 msgstr ""
40635
40636 #: fortran/symbol.c:1866
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40639 msgstr ""
40640
40641 #: fortran/symbol.c:1942
40642 #, fuzzy, gcc-internal-format
40643 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40644 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
40645
40646 #: fortran/symbol.c:1974
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40649 msgstr ""
40650
40651 #: fortran/symbol.c:2015
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40654 msgstr ""
40655
40656 #: fortran/symbol.c:2027
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40659 msgstr ""
40660
40661 #: fortran/symbol.c:2166
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40664 msgstr ""
40665
40666 #: fortran/symbol.c:2176
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40669 msgstr ""
40670
40671 #: fortran/symbol.c:2185
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40674 msgstr ""
40675
40676 #: fortran/symbol.c:2227
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40679 msgstr ""
40680
40681 #: fortran/symbol.c:2235
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40684 msgstr ""
40685
40686 #: fortran/symbol.c:2577
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40689 msgstr ""
40690
40691 #: fortran/symbol.c:2580
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40694 msgstr ""
40695
40696 #. Symbol is from another namespace.
40697 #: fortran/symbol.c:2760
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40700 msgstr ""
40701
40702 #: fortran/symbol.c:3597
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40705 msgstr ""
40706
40707 #: fortran/symbol.c:3615
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40710 msgstr ""
40711
40712 #: fortran/symbol.c:3636
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40715 msgstr ""
40716
40717 #: fortran/symbol.c:3646
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40720 msgstr ""
40721
40722 #: fortran/symbol.c:3657
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40725 msgstr ""
40726
40727 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40728 #. interop.
40729 #: fortran/symbol.c:3695
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40732 msgstr ""
40733
40734 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40735 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40736 #. all fields must interop too.
40737 #: fortran/symbol.c:3704
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40740 msgstr ""
40741
40742 #: fortran/symbol.c:3718
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40745 msgstr ""
40746
40747 #: fortran/symbol.c:3726
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40750 msgstr ""
40751
40752 #: fortran/symbol.c:4679
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40755 msgstr ""
40756
40757 #: fortran/symbol.c:4685
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40760 msgstr ""
40761
40762 #: fortran/target-memory.c:613
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40765 msgstr ""
40766
40767 #: fortran/target-memory.c:701
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40770 msgstr ""
40771
40772 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4842
40773 #: fortran/trans-array.c:6042 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40774 #, fuzzy, gcc-internal-format
40775 msgid "Creating array temporary at %L"
40776 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
40777
40778 #: fortran/trans-array.c:6039
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40781 msgstr ""
40782
40783 #: fortran/trans-array.c:7077
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40786 msgstr ""
40787
40788 #: fortran/trans-array.c:7575
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40791 msgstr ""
40792
40793 #: fortran/trans-common.c:399
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40796 msgstr ""
40797
40798 #: fortran/trans-common.c:844
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "Bad array reference at %L"
40801 msgstr ""
40802
40803 #: fortran/trans-common.c:852
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40806 msgstr ""
40807
40808 #: fortran/trans-common.c:892
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40811 msgstr ""
40812
40813 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40814 #: fortran/trans-common.c:1025
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40817 msgstr ""
40818
40819 #: fortran/trans-common.c:1092
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40822 msgstr ""
40823
40824 #: fortran/trans-common.c:1107
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40827 msgstr ""
40828
40829 #: fortran/trans-common.c:1122
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40832 msgstr ""
40833
40834 #: fortran/trans-common.c:1127
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40837 msgstr ""
40838
40839 #: fortran/trans-common.c:1150
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40842 msgstr ""
40843
40844 #: fortran/trans-common.c:1158
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40847 msgstr ""
40848
40849 #: fortran/trans-common.c:1162
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40852 msgstr ""
40853
40854 #: fortran/trans-const.c:313
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40857 msgstr ""
40858
40859 #: fortran/trans-const.c:349
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40862 msgstr ""
40863
40864 #: fortran/trans-const.c:378
40865 #, fuzzy, gcc-internal-format
40866 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40867 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
40868
40869 #: fortran/trans-decl.c:1192
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40872 msgstr ""
40873
40874 #: fortran/trans-decl.c:3201 fortran/trans-decl.c:4605
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format
40876 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40877 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
40878
40879 #: fortran/trans-decl.c:3346
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40882 msgstr ""
40883
40884 #: fortran/trans-decl.c:3553
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40887 msgstr ""
40888
40889 #: fortran/trans-decl.c:3931
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40892 msgstr ""
40893
40894 #: fortran/trans-decl.c:3935
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40897 msgstr ""
40898
40899 #: fortran/trans-decl.c:3941
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40902 msgstr ""
40903
40904 #: fortran/trans-decl.c:3950
40905 #, fuzzy, gcc-internal-format
40906 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40907 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
40908
40909 #: fortran/trans-decl.c:3998
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format
40911 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40912 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
40913
40914 #: fortran/trans-decl.c:4012
40915 #, fuzzy, gcc-internal-format
40916 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40917 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
40918
40919 #: fortran/trans-expr.c:1386
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "Unknown intrinsic op"
40922 msgstr ""
40923
40924 #: fortran/trans-expr.c:2588
40925 #, fuzzy, gcc-internal-format
40926 msgid "Unknown argument list function at %L"
40927 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
40928
40929 #: fortran/trans-expr.c:6003
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
40932 msgstr ""
40933
40934 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40935 #, fuzzy, gcc-internal-format
40936 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
40937 msgstr "言語 %s は認識できません"
40938
40939 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40942 msgstr ""
40943
40944 #: fortran/trans-io.c:2051
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
40947 msgstr ""
40948
40949 #: fortran/trans-io.c:2199
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "Bad IO basetype (%d)"
40952 msgstr ""
40953
40954 #: fortran/trans-openmp.c:1715
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
40957 msgstr ""
40958
40959 #: fortran/trans-stmt.c:513
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
40962 msgstr ""
40963
40964 #: fortran/trans-types.c:478
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
40967 msgstr ""
40968
40969 #: fortran/trans-types.c:501
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
40972 msgstr ""
40973
40974 #: fortran/trans-types.c:514
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
40977 msgstr "-fdefault-double-8 を使用するには -fdefault-real-8 が必要です"
40978
40979 #: fortran/trans-types.c:1365
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "Array element size too big"
40982 msgstr ""
40983
40984 #: fortran/trans.c:1398
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
40987 msgstr ""
40988
40989 #: java/class.c:836
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "bad method signature"
40992 msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
40993
40994 #: java/class.c:895
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
40997 msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
40998
40999 #: java/class.c:898
41000 #, fuzzy, gcc-internal-format
41001 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41002 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
41003
41004 #: java/class.c:909
41005 #, fuzzy, gcc-internal-format
41006 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41007 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
41008
41009 #: java/class.c:1637
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "abstract method in non-abstract class"
41012 msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
41013
41014 #: java/class.c:2701
41015 #, fuzzy, gcc-internal-format
41016 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41017 msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
41018
41019 #: java/decl.c:1227
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format
41021 msgid "%q+D used prior to declaration"
41022 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
41023
41024 #: java/decl.c:1653
41025 #, fuzzy, gcc-internal-format
41026 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41027 msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
41028
41029 #: java/decl.c:1704
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "bad type in parameter debug info"
41032 msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
41033
41034 #: java/decl.c:1713
41035 #, fuzzy, gcc-internal-format
41036 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41037 msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
41038
41039 #: java/expr.c:351
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "need to insert runtime check for %s"
41042 msgstr ""
41043
41044 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41047 msgstr ""
41048
41049 #: java/expr.c:657
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "stack underflow - dup* operation"
41052 msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
41053
41054 #: java/expr.c:1656
41055 #, fuzzy, gcc-internal-format
41056 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41057 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
41058
41059 #: java/expr.c:1684
41060 #, fuzzy, gcc-internal-format
41061 msgid "field %qs not found"
41062 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
41063
41064 #: java/expr.c:2247
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "method '%s' not found in class"
41067 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
41068
41069 #: java/expr.c:2442
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "failed to find class '%s'"
41072 msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
41073
41074 #: java/expr.c:2483
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format
41076 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41077 msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
41078
41079 #: java/expr.c:2514
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "invokestatic on non static method"
41082 msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
41083
41084 #: java/expr.c:2519
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "invokestatic on abstract method"
41087 msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
41088
41089 #: java/expr.c:2527
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "invoke[non-static] on static method"
41092 msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
41093
41094 #: java/expr.c:2886
41095 #, fuzzy, gcc-internal-format
41096 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41097 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
41098
41099 #: java/expr.c:2893
41100 #, fuzzy, gcc-internal-format
41101 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41102 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
41103
41104 #: java/expr.c:2922
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41107 msgstr ""
41108
41109 #: java/expr.c:3146
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "invalid PC in line number table"
41112 msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
41113
41114 #: java/expr.c:3196
41115 #, fuzzy, gcc-internal-format
41116 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41117 msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
41118
41119 #: java/expr.c:3238
41120 #, fuzzy, gcc-internal-format
41121 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41122 msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
41123
41124 #. duplicate code from LOAD macro
41125 #: java/expr.c:3546
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41128 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
41129
41130 #: java/jcf-parse.c:506
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41133 msgstr ""
41134
41135 #: java/jcf-parse.c:516
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41138 msgstr ""
41139
41140 #: java/jcf-parse.c:1098
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "bad string constant"
41143 msgstr "不正な文字列定数です"
41144
41145 #: java/jcf-parse.c:1116
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41148 msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
41149
41150 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41151 #, fuzzy, gcc-internal-format
41152 msgid "cannot find file for class %s"
41153 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
41154
41155 #: java/jcf-parse.c:1427
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "not a valid Java .class file"
41158 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
41159
41160 #: java/jcf-parse.c:1430
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "error while parsing constant pool"
41163 msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
41164
41165 #. FIXME - where was first time
41166 #: java/jcf-parse.c:1445
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41169 msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
41170
41171 #: java/jcf-parse.c:1463
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "error while parsing fields"
41174 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
41175
41176 #: java/jcf-parse.c:1466
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "error while parsing methods"
41179 msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
41180
41181 #: java/jcf-parse.c:1469
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "error while parsing final attributes"
41184 msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
41185
41186 #: java/jcf-parse.c:1508
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41189 msgstr ""
41190
41191 #: java/jcf-parse.c:1604
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "missing Code attribute"
41194 msgstr "Code 属性を欠いています"
41195
41196 #: java/jcf-parse.c:1850
41197 #, gcc-internal-format
41198 msgid "no input file specified"
41199 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
41200
41201 #: java/jcf-parse.c:1886
41202 #, gcc-internal-format
41203 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41204 msgstr ""
41205
41206 #: java/jcf-parse.c:1929
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "bad zip/jar file %s"
41209 msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
41210
41211 #: java/jcf-parse.c:2131
41212 #, fuzzy, gcc-internal-format
41213 msgid "error while reading %s from zip file"
41214 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
41215
41216 #: java/jvspec.c:396
41217 #, gcc-internal-format
41218 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41219 msgstr ""
41220
41221 #: java/jvspec.c:399
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "%qs is not a valid class name"
41224 msgstr ""
41225
41226 #: java/jvspec.c:405
41227 #, gcc-internal-format
41228 msgid "--resource requires -o"
41229 msgstr ""
41230
41231 #: java/jvspec.c:412
41232 #, gcc-internal-format
41233 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41234 msgstr ""
41235
41236 #: java/jvspec.c:419
41237 #, gcc-internal-format
41238 msgid "cannot specify both -C and -o"
41239 msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
41240
41241 #: java/jvspec.c:431
41242 #, gcc-internal-format
41243 msgid "cannot create temporary file"
41244 msgstr "一時ファイルを作成できません"
41245
41246 #: java/jvspec.c:453
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41249 msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
41250
41251 #: java/jvspec.c:537
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41254 msgstr ""
41255
41256 #: java/lang.c:578
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41259 msgstr ""
41260
41261 #: java/lang.c:589
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41264 msgstr ""
41265
41266 #: java/lang.c:592
41267 #, fuzzy, gcc-internal-format
41268 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41269 msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
41270
41271 #: java/lang.c:603
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41274 msgstr ""
41275
41276 #: java/lang.c:619
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41279 msgstr ""
41280
41281 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41284 msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
41285
41286 #: java/typeck.c:426
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "junk at end of signature string"
41289 msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
41290
41291 #: java/verify-glue.c:378
41292 #, fuzzy, gcc-internal-format
41293 msgid "verification failed: %s"
41294 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
41295
41296 #: java/verify-glue.c:380
41297 #, fuzzy, gcc-internal-format
41298 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41299 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
41300
41301 #: java/verify-glue.c:468
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "bad pc in exception_table"
41304 msgstr "exception_table に不正な pc があります"
41305
41306 #: lto/lto-lang.c:692
41307 #, fuzzy, gcc-internal-format
41308 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41309 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
41310
41311 #: lto/lto-object.c:112
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "open %s failed: %s"
41314 msgstr ""
41315
41316 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41317 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "%s: %s"
41320 msgstr "%s: %s"
41321
41322 #: lto/lto-object.c:155
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "%s: %s: %s"
41325 msgstr ""
41326
41327 #: lto/lto-object.c:195
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "close: %s"
41330 msgstr ""
41331
41332 #: lto/lto-object.c:240
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "two or more sections for %s"
41335 msgstr ""
41336
41337 #: lto/lto.c:161
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "%s: section %s is missing"
41340 msgstr ""
41341
41342 #: lto/lto.c:293
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41345 msgstr ""
41346
41347 #: lto/lto.c:317
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "could not parse hex number"
41350 msgstr ""
41351
41352 #: lto/lto.c:349
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41355 msgstr ""
41356
41357 #: lto/lto.c:358
41358 #, fuzzy, gcc-internal-format
41359 msgid "could not parse file offset"
41360 msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
41361
41362 #: lto/lto.c:361
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "unexpected offset"
41365 msgstr ""
41366
41367 #: lto/lto.c:380
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "invalid line in the resolution file"
41370 msgstr ""
41371
41372 #: lto/lto.c:393
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41375 msgstr ""
41376
41377 #: lto/lto.c:399
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41380 msgstr ""
41381
41382 #: lto/lto.c:484
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41385 msgstr ""
41386
41387 #: lto/lto.c:1448
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41390 msgstr ""
41391
41392 #: lto/lto.c:1451
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41395 msgstr ""
41396
41397 #: lto/lto.c:1492
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41400 msgstr ""
41401
41402 #: lto/lto.c:1518
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41405 msgstr ""
41406
41407 #: lto/lto.c:1526
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41410 msgstr ""
41411
41412 #: lto/lto.c:2118
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41415 msgstr ""
41416
41417 #: lto/lto.c:2186
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "errors during merging of translation units"
41420 msgstr ""
41421
41422 #: objc/objc-act.c:619
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41425 msgstr ""
41426
41427 #: objc/objc-act.c:736
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41430 msgstr ""
41431
41432 #: objc/objc-act.c:751
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41435 msgstr ""
41436
41437 #: objc/objc-act.c:754
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41440 msgstr ""
41441
41442 #: objc/objc-act.c:760
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41445 msgstr ""
41446
41447 #: objc/objc-act.c:772
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41450 msgstr ""
41451
41452 #: objc/objc-act.c:837
41453 #, fuzzy, gcc-internal-format
41454 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41455 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
41456
41457 #: objc/objc-act.c:846
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41460 msgstr ""
41461
41462 #: objc/objc-act.c:848
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41465 msgstr ""
41466
41467 #: objc/objc-act.c:857
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41470 msgstr ""
41471
41472 #: objc/objc-act.c:863
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41475 msgstr ""
41476
41477 #: objc/objc-act.c:970
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41480 msgstr ""
41481
41482 #: objc/objc-act.c:974
41483 #, gcc-internal-format
41484 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41485 msgstr ""
41486
41487 #: objc/objc-act.c:991
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41490 msgstr ""
41491
41492 #: objc/objc-act.c:997
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41495 msgstr ""
41496
41497 #: objc/objc-act.c:1002
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41500 msgstr ""
41501
41502 #: objc/objc-act.c:1007
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41505 msgstr ""
41506
41507 #: objc/objc-act.c:1024
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41510 msgstr ""
41511
41512 #: objc/objc-act.c:1035
41513 #, fuzzy, gcc-internal-format
41514 msgid "invalid property declaration"
41515 msgstr "無効な宣言です"
41516
41517 #: objc/objc-act.c:1043
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "property can not be an array"
41520 msgstr ""
41521
41522 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41523 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41524 #. the type of the return value of the getter and the first
41525 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41526 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41527 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41528 #. a different matter.
41529 #: objc/objc-act.c:1061
41530 #, fuzzy, gcc-internal-format
41531 msgid "property can not be a bit-field"
41532 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
41533
41534 #: objc/objc-act.c:1093
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41537 msgstr ""
41538
41539 #: objc/objc-act.c:1096
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41542 msgstr ""
41543
41544 #: objc/objc-act.c:1103
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41547 msgstr ""
41548
41549 #: objc/objc-act.c:1107
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41552 msgstr ""
41553
41554 #: objc/objc-act.c:1161
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "redeclaration of property %qD"
41557 msgstr ""
41558
41559 #: objc/objc-act.c:1164 objc/objc-act.c:1229 objc/objc-act.c:1239
41560 #: objc/objc-act.c:1252 objc/objc-act.c:1263 objc/objc-act.c:1274
41561 #: objc/objc-act.c:1311 objc/objc-act.c:10301 objc/objc-act.c:10364
41562 #: objc/objc-act.c:10386 objc/objc-act.c:10399 objc/objc-act.c:10417
41563 #: objc/objc-act.c:10516
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "originally specified here"
41566 msgstr ""
41567
41568 #: objc/objc-act.c:1226
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41571 msgstr ""
41572
41573 #: objc/objc-act.c:1236
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41576 msgstr ""
41577
41578 #: objc/objc-act.c:1249
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41581 msgstr ""
41582
41583 #: objc/objc-act.c:1260
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41586 msgstr ""
41587
41588 #: objc/objc-act.c:1271
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41591 msgstr ""
41592
41593 #: objc/objc-act.c:1309
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41596 msgstr ""
41597
41598 #: objc/objc-act.c:1779
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41601 msgstr ""
41602
41603 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41604 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41605 #. double-check for safety.
41606 #: objc/objc-act.c:1795
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "could not find class %qE"
41609 msgstr ""
41610
41611 #. Again, this should never happen, but we do check.
41612 #: objc/objc-act.c:1803
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "could not find interface for class %qE"
41615 msgstr ""
41616
41617 #: objc/objc-act.c:1809 objc/objc-act.c:9541 objc/objc-act.c:9667
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "class %qE is deprecated"
41620 msgstr ""
41621
41622 #: objc/objc-act.c:1838
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41625 msgstr ""
41626
41627 #: objc/objc-act.c:1874
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "readonly property can not be set"
41630 msgstr ""
41631
41632 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41633 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41634 #. case the parser changes.
41635 #.
41636 #: objc/objc-act.c:2122
41637 #, fuzzy, gcc-internal-format
41638 msgid "method declaration not in @interface context"
41639 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
41640
41641 #: objc/objc-act.c:2126
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41644 msgstr ""
41645
41646 #: objc/objc-act.c:2143
41647 #, fuzzy, gcc-internal-format
41648 msgid "method definition not in @implementation context"
41649 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
41650
41651 #: objc/objc-act.c:2158
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41654 msgstr ""
41655
41656 #: objc/objc-act.c:2401
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41659 msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
41660
41661 #: objc/objc-act.c:2404
41662 #, fuzzy, gcc-internal-format
41663 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41664 msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
41665
41666 #: objc/objc-act.c:2668
41667 #, fuzzy, gcc-internal-format
41668 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41669 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
41670
41671 #: objc/objc-act.c:2672
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41674 msgstr ""
41675
41676 #: objc/objc-act.c:2676
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41679 msgstr ""
41680
41681 #: objc/objc-act.c:2680
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "distinct Objective-C type in return"
41684 msgstr ""
41685
41686 #: objc/objc-act.c:2684
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41689 msgstr ""
41690
41691 #: objc/objc-act.c:2822
41692 #, fuzzy, gcc-internal-format
41693 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41694 msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
41695
41696 #: objc/objc-act.c:2831
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41699 msgstr ""
41700
41701 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41702 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41703 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41704 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41705 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41706 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41707 #. them with Objective-C objects.
41708 #: objc/objc-act.c:2873
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41711 msgstr ""
41712
41713 #: objc/objc-act.c:2935
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41716 msgstr ""
41717
41718 #: objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:8409
41719 #, fuzzy, gcc-internal-format
41720 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41721 msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
41722
41723 #: objc/objc-act.c:3455 objc/objc-act.c:4919 objc/objc-act.c:9117
41724 #: objc/objc-act.c:9592 objc/objc-act.c:9660 objc/objc-act.c:9710
41725 #, fuzzy, gcc-internal-format
41726 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41727 msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
41728
41729 #: objc/objc-act.c:3459
41730 #, gcc-internal-format
41731 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41732 msgstr ""
41733
41734 #: objc/objc-act.c:3464
41735 #, fuzzy, gcc-internal-format
41736 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41737 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
41738
41739 #: objc/objc-act.c:4086
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41742 msgstr ""
41743
41744 #: objc/objc-act.c:4328
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41747 msgstr ""
41748
41749 #: objc/objc-act.c:4429 objc/objc-act.c:4462 objc/objc-act.c:9498
41750 #: objc/objc-act.c:10822 objc/objc-act.c:10874
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41753 msgstr ""
41754
41755 #: objc/objc-act.c:4434
41756 #, fuzzy, gcc-internal-format
41757 msgid "cannot find class %qE"
41758 msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
41759
41760 #: objc/objc-act.c:4436
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 msgid "class %qE already exists"
41763 msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
41764
41765 #: objc/objc-act.c:4484 objc/objc-act.c:9557
41766 #, fuzzy, gcc-internal-format
41767 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41768 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
41769
41770 #: objc/objc-act.c:4773
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41773 msgstr ""
41774
41775 #: objc/objc-act.c:4815
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41778 msgstr ""
41779
41780 #: objc/objc-act.c:4825
41781 #, fuzzy, gcc-internal-format
41782 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41783 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
41784
41785 #: objc/objc-act.c:4844
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41788 msgstr ""
41789
41790 #: objc/objc-act.c:4850
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41793 msgstr ""
41794
41795 #: objc/objc-act.c:5054
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41798 msgstr ""
41799
41800 #: objc/objc-act.c:5429
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41803 msgstr ""
41804
41805 #: objc/objc-act.c:5435
41806 #, fuzzy, gcc-internal-format
41807 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
41808 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
41809
41810 #: objc/objc-act.c:5478
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41813 msgstr ""
41814
41815 #: objc/objc-act.c:5480
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
41818 msgstr ""
41819
41820 #: objc/objc-act.c:5534
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41823 msgstr ""
41824
41825 #: objc/objc-act.c:5585
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41828 msgstr ""
41829
41830 #: objc/objc-act.c:5597
41831 #, fuzzy, gcc-internal-format
41832 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
41833 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
41834
41835 #: objc/objc-act.c:5971
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "type %q+D does not have a known size"
41838 msgstr ""
41839
41840 #: objc/objc-act.c:6573
41841 #, fuzzy, gcc-internal-format
41842 msgid "%s %qs"
41843 msgstr "%s: %s"
41844
41845 #: objc/objc-act.c:6596 objc/objc-act.c:6615
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "inconsistent instance variable specification"
41848 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
41849
41850 #: objc/objc-act.c:7457
41851 #, fuzzy, gcc-internal-format
41852 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41853 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
41854
41855 #: objc/objc-act.c:7501
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41858 msgstr ""
41859
41860 #: objc/objc-act.c:7841
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format
41862 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41863 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
41864
41865 #: objc/objc-act.c:7844
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "using %<%c%s%>"
41868 msgstr ""
41869
41870 #: objc/objc-act.c:7853
41871 #, fuzzy, gcc-internal-format
41872 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41873 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
41874
41875 #: objc/objc-act.c:7856
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "found %<%c%s%>"
41878 msgstr ""
41879
41880 #: objc/objc-act.c:7865
41881 #, gcc-internal-format
41882 msgid "also found %<%c%s%>"
41883 msgstr ""
41884
41885 #: objc/objc-act.c:8089
41886 #, fuzzy, gcc-internal-format
41887 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41888 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
41889
41890 #: objc/objc-act.c:8127
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41893 msgstr ""
41894
41895 #: objc/objc-act.c:8191
41896 #, fuzzy, gcc-internal-format
41897 msgid "invalid receiver type %qs"
41898 msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
41899
41900 #: objc/objc-act.c:8206
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41903 msgstr ""
41904
41905 #: objc/objc-act.c:8220
41906 #, fuzzy, gcc-internal-format
41907 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41908 msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
41909
41910 #: objc/objc-act.c:8228
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "no %<%c%E%> method found"
41913 msgstr ""
41914
41915 #: objc/objc-act.c:8235
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "(Messages without a matching method signature"
41918 msgstr ""
41919
41920 #: objc/objc-act.c:8237
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41923 msgstr ""
41924
41925 #: objc/objc-act.c:8239
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "%<...%> as arguments.)"
41928 msgstr ""
41929
41930 #: objc/objc-act.c:8515
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "undeclared selector %qE"
41933 msgstr ""
41934
41935 #. Historically, a class method that produced objects (factory
41936 #. method) would assign `self' to the instance that it
41937 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
41938 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
41939 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
41940 #. violates the simple rule that a class method should not refer
41941 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
41942 #. where this is done unknowingly than to support the above
41943 #. paradigm.
41944 #: objc/objc-act.c:8559
41945 #, fuzzy, gcc-internal-format
41946 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
41947 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
41948
41949 #: objc/objc-act.c:8874
41950 #, fuzzy, gcc-internal-format
41951 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
41952 msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
41953
41954 #: objc/objc-act.c:8935
41955 #, fuzzy, gcc-internal-format
41956 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
41957 msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
41958
41959 #: objc/objc-act.c:8963
41960 #, fuzzy, gcc-internal-format
41961 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
41962 msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
41963
41964 #: objc/objc-act.c:8974
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format
41966 msgid "instance variable %qs has unknown size"
41967 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
41968
41969 #: objc/objc-act.c:8999
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "type %qE has no default constructor to call"
41972 msgstr ""
41973
41974 #: objc/objc-act.c:9005
41975 #, fuzzy, gcc-internal-format
41976 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
41977 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
41978
41979 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
41980 #. initialize them.
41981 #: objc/objc-act.c:9017
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format
41983 msgid "type %qE has virtual member functions"
41984 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
41985
41986 #: objc/objc-act.c:9018
41987 #, fuzzy, gcc-internal-format
41988 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
41989 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
41990
41991 #: objc/objc-act.c:9028
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
41994 msgstr ""
41995
41996 #: objc/objc-act.c:9030
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
41999 msgstr ""
42000
42001 #: objc/objc-act.c:9034
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42004 msgstr ""
42005
42006 #: objc/objc-act.c:9146
42007 #, fuzzy, gcc-internal-format
42008 msgid "instance variable %qE is declared private"
42009 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
42010
42011 #: objc/objc-act.c:9157
42012 #, fuzzy, gcc-internal-format
42013 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42014 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
42015
42016 #: objc/objc-act.c:9164
42017 #, fuzzy, gcc-internal-format
42018 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42019 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
42020
42021 #: objc/objc-act.c:9275 objc/objc-act.c:9390
42022 #, fuzzy, gcc-internal-format
42023 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42024 msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
42025
42026 #: objc/objc-act.c:9279 objc/objc-act.c:9394
42027 #, fuzzy, gcc-internal-format
42028 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42029 msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
42030
42031 #: objc/objc-act.c:9288 objc/objc-act.c:9402
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format
42033 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42034 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
42035
42036 #: objc/objc-act.c:9443
42037 #, fuzzy, gcc-internal-format
42038 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42039 msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
42040
42041 #: objc/objc-act.c:9504 objc/objc-act.c:12694
42042 #, fuzzy, gcc-internal-format
42043 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42044 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
42045
42046 #: objc/objc-act.c:9533
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format
42048 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42049 msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
42050
42051 #: objc/objc-act.c:9572
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format
42053 msgid "reimplementation of class %qE"
42054 msgstr "クラス `%s' の再実装です"
42055
42056 #: objc/objc-act.c:9605
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format
42058 msgid "conflicting super class name %qE"
42059 msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
42060
42061 #: objc/objc-act.c:9608
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "previous declaration of %qE"
42064 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42065
42066 #: objc/objc-act.c:9610
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 msgid "previous declaration"
42069 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42070
42071 #: objc/objc-act.c:9623 objc/objc-act.c:9625
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42074 msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
42075
42076 #: objc/objc-act.c:9971 objc/objc-act.c:10165
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "can not find instance variable associated with property"
42079 msgstr ""
42080
42081 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42082 #: objc/objc-act.c:10131
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42085 msgstr ""
42086
42087 #: objc/objc-act.c:10294 objc/objc-act.c:10509
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42090 msgstr ""
42091
42092 #: objc/objc-act.c:10297 objc/objc-act.c:10512
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42095 msgstr ""
42096
42097 #: objc/objc-act.c:10311 objc/objc-act.c:10526
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42100 msgstr ""
42101
42102 #: objc/objc-act.c:10338
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42105 msgstr ""
42106
42107 #: objc/objc-act.c:10359
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42110 msgstr ""
42111
42112 #: objc/objc-act.c:10381
42113 #, fuzzy, gcc-internal-format
42114 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42115 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
42116
42117 #: objc/objc-act.c:10394
42118 #, fuzzy, gcc-internal-format
42119 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42120 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
42121
42122 #: objc/objc-act.c:10412
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42125 msgstr ""
42126
42127 #: objc/objc-act.c:10453
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42130 msgstr ""
42131
42132 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42133 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42134 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42135 #. the declaration.
42136 #: objc/objc-act.c:10464
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42139 msgstr ""
42140
42141 #: objc/objc-act.c:10470
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42144 msgstr ""
42145
42146 #: objc/objc-act.c:10479
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42149 msgstr ""
42150
42151 #: objc/objc-act.c:10562
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42154 msgstr ""
42155
42156 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42157 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42158 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42159 #. declaration.
42160 #: objc/objc-act.c:10573
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42163 msgstr ""
42164
42165 #: objc/objc-act.c:10595
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42168 msgstr ""
42169
42170 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42171 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42172 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42173 #: objc/objc-act.c:10801
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "protocol %qE is deprecated"
42176 msgstr ""
42177
42178 #: objc/objc-act.c:10916
42179 #, fuzzy, gcc-internal-format
42180 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42181 msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
42182
42183 #. TODO: Detect this error earlier.
42184 #: objc/objc-act.c:11109
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "instance variable has unknown size"
42187 msgstr ""
42188
42189 #: objc/objc-act.c:11473
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42192 msgstr ""
42193
42194 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42195 #: objc/objc-act.c:11556
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42198 msgstr ""
42199
42200 #: objc/objc-act.c:12010
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format
42202 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42203 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
42204
42205 #: objc/objc-act.c:12014
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42208 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42209
42210 #: objc/objc-act.c:12120
42211 #, fuzzy, gcc-internal-format
42212 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42213 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
42214
42215 #: objc/objc-act.c:12179
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42218 msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
42219
42220 #: objc/objc-act.c:12218
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42223 msgstr ""
42224
42225 #: objc/objc-act.c:12989
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "instance variable %qs is declared private"
42228 msgstr ""
42229
42230 #: objc/objc-act.c:13034
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format
42232 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42233 msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
42234
42235 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42236 #. should be impossible for real properties, which always
42237 #. have a getter.
42238 #: objc/objc-act.c:13079
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "no %qs getter found"
42241 msgstr ""
42242
42243 #: objc/objc-act.c:13343
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42246 msgstr ""
42247
42248 #: objc/objc-act.c:13353
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42251 msgstr ""
42252
42253 #: objc/objc-act.c:13359
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42256 msgstr ""