OSDN Git Service

Change export code to use the backend interface.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / ja.po
1 # Japanese messages for GNU gcc
2 # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 #
5 # gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
6 # (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
7 # (2) gettext のドキュメントにある書式
8 #    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
9 # (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format() 
10 # c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
11 #  - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
12 #
13 #
14 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
15 #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
16 #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
17 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2011-01-28 23:06+0900\n"
24 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
26 "Language: ja\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31
32 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5851 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
33 #: cp/error.c:610 cp/error.c:889
34 msgid "<anonymous>"
35 msgstr "<無名>"
36
37 #: c-objc-common.c:173
38 msgid "({anonymous})"
39 msgstr "({無名})"
40
41 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20965
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected end of line"
44 msgstr "行末 (EOL) が予期されます"
45
46 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
47 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
48 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
49 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
50 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
51 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20911
52 #, gcc-internal-format
53 msgid "expected %<;%>"
54 msgstr "%<;%> が予期されます"
55
56 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
57 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
58 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
59 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
60 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
61 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
62 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
63 #: cp/parser.c:20914
64 #, gcc-internal-format
65 msgid "expected %<(%>"
66 msgstr "%<(%> が予期されます"
67
68 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
69 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20576 cp/parser.c:20929
70 #, gcc-internal-format
71 msgid "expected %<,%>"
72 msgstr "%<,%> が予期されます"
73
74 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
75 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
76 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
77 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
78 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
79 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
80 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
81 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
82 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
83 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
84 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
85 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20959
86 #, gcc-internal-format
87 msgid "expected %<)%>"
88 msgstr "%<)%> が予期されます"
89
90 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
91 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20923
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<]%>"
94 msgstr "%<]%> が予期されます"
95
96 #: c-parser.c:3163
97 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
98 msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
99
100 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20917 cp/parser.c:22533
101 #, gcc-internal-format
102 msgid "expected %<}%>"
103 msgstr "%<}%> が予期されます"
104
105 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
106 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13540 cp/parser.c:20920
107 #, gcc-internal-format
108 msgid "expected %<{%>"
109 msgstr "%<{%> が予期されます"
110
111 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
112 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
113 #: cp/parser.c:20953 cp/parser.c:21771
114 #, gcc-internal-format
115 msgid "expected %<:%>"
116 msgstr "%<:%> が予期されます"
117
118 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20853
119 #, gcc-internal-format
120 msgid "expected %<while%>"
121 msgstr "%<while%> が予期されます"
122
123 #: c-parser.c:6076
124 msgid "expected %<.%>"
125 msgstr "%<.%> が予期されます"
126
127 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22319
128 #: cp/parser.c:22392
129 #, gcc-internal-format
130 msgid "expected %<@end%>"
131 msgstr "%<@end%> が予期されます"
132
133 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20938
134 #, gcc-internal-format
135 msgid "expected %<>%>"
136 msgstr "%<>%> が予期されます"
137
138 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20962
139 #, gcc-internal-format
140 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
141 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
142
143 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20941
144 #, gcc-internal-format
145 msgid "expected %<=%>"
146 msgstr "%<=%> が予期されます"
147
148 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24857
149 #, gcc-internal-format
150 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
151 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
152
153 #: c-typeck.c:6494
154 msgid "(anonymous)"
155 msgstr "(無名)"
156
157 #: cfgrtl.c:2036
158 msgid "flow control insn inside a basic block"
159 msgstr ""
160
161 #: cfgrtl.c:2164
162 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
163 msgstr ""
164
165 #: cfgrtl.c:2218
166 msgid "insn outside basic block"
167 msgstr ""
168
169 #: cfgrtl.c:2225
170 msgid "return not followed by barrier"
171 msgstr ""
172
173 #: collect2.c:500
174 #, c-format
175 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
176 msgstr ""
177
178 #: collect2.c:955
179 #, c-format
180 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
181 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
182
183 #: collect2.c:1272
184 #, c-format
185 msgid "no arguments"
186 msgstr "引数がありません"
187
188 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
189 #, c-format
190 msgid "fopen %s"
191 msgstr "fopen %s"
192
193 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
194 #, c-format
195 msgid "fclose %s"
196 msgstr "fclose %s"
197
198 #: collect2.c:1685
199 #, c-format
200 msgid "collect2 version %s"
201 msgstr "collect2 バージョン %s"
202
203 #: collect2.c:1797
204 #, c-format
205 msgid "%d constructor found\n"
206 msgid_plural "%d constructors found\n"
207 msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
208
209 #: collect2.c:1801
210 #, c-format
211 msgid "%d destructor found\n"
212 msgid_plural "%d destructors found\n"
213 msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
214
215 #: collect2.c:1805
216 #, c-format
217 msgid "%d frame table found\n"
218 msgid_plural "%d frame tables found\n"
219 msgstr[0] "%d 個のフレーム表が見つかりました\n"
220
221 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
222 #, c-format
223 msgid "can't get program status"
224 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
225
226 #: collect2.c:2033
227 #, c-format
228 msgid "could not open response file %s"
229 msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
230
231 #: collect2.c:2038
232 #, c-format
233 msgid "could not write to response file %s"
234 msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
235
236 #: collect2.c:2043
237 #, c-format
238 msgid "could not close response file %s"
239 msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
240
241 #: collect2.c:2061
242 #, c-format
243 msgid "[cannot find %s]"
244 msgstr "[%s が見つかりません]"
245
246 #: collect2.c:2076
247 #, c-format
248 msgid "cannot find '%s'"
249 msgstr "'%s' が見つかりません"
250
251 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
252 #, c-format
253 msgid "pex_init failed"
254 msgstr "pex_init に失敗しました"
255
256 #: collect2.c:2118
257 #, c-format
258 msgid "[Leaving %s]\n"
259 msgstr "[%s を離れます]\n"
260
261 #: collect2.c:2350
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "write_c_file - 出力名は %s、接頭辞は %s\n"
269
270 #: collect2.c:2595
271 #, c-format
272 msgid "cannot find 'nm'"
273 msgstr "'nm' が見つかりません"
274
275 #: collect2.c:2643
276 #, c-format
277 msgid "can't open nm output"
278 msgstr "nm の出力を開けません"
279
280 #: collect2.c:2726
281 #, c-format
282 msgid "init function found in object %s"
283 msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
284
285 #: collect2.c:2736
286 #, c-format
287 msgid "fini function found in object %s"
288 msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
289
290 #: collect2.c:2838
291 #, c-format
292 msgid "can't open ldd output"
293 msgstr "ldd の出力を開けません"
294
295 #: collect2.c:2841
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "ldd output with constructors/destructors.\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
303
304 #: collect2.c:2856
305 #, c-format
306 msgid "dynamic dependency %s not found"
307 msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
308
309 #: collect2.c:2868
310 #, c-format
311 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
312 msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
313
314 #: collect2.c:3029
315 #, c-format
316 msgid "%s: not a COFF file"
317 msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
318
319 #: collect2.c:3159
320 #, c-format
321 msgid "%s: cannot open as COFF file"
322 msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
323
324 #: collect2.c:3217
325 #, c-format
326 msgid "library lib%s not found"
327 msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
328
329 #: diagnostic.c:136
330 #, c-format
331 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
332 msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます\n"
333
334 #: diagnostic.c:141
335 #, c-format
336 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
337 msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます\n"
338
339 #: diagnostic.c:219
340 #, c-format
341 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
342 msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
343
344 #: diagnostic.c:229
345 #, c-format
346 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
347 msgstr "-fmax-errors=%u によりコンパイルを停止しました。\n"
348
349 #: diagnostic.c:240
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Please submit a full bug report,\n"
353 "with preprocessed source if appropriate.\n"
354 "See %s for instructions.\n"
355 msgstr ""
356 "完全なバグ報告を送って下さい。\n"
357 "適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
358 "%s を見れば方法が書いてあります。\n"
359
360 #: diagnostic.c:249
361 #, c-format
362 msgid "compilation terminated.\n"
363 msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
364
365 #: diagnostic.c:508
366 #, c-format
367 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
368 msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
369
370 #: diagnostic.c:874
371 #, c-format
372 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
373 msgstr "コンパイラ内部エラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
374
375 #: final.c:1163
376 msgid "negative insn length"
377 msgstr "負の命令長です"
378
379 #: final.c:2643
380 msgid "could not split insn"
381 msgstr "命令を分割できませんでした"
382
383 #: final.c:3079
384 msgid "invalid 'asm': "
385 msgstr "無効な 'asm' です: "
386
387 #: final.c:3262
388 #, c-format
389 msgid "nested assembly dialect alternatives"
390 msgstr ""
391
392 #: final.c:3279 final.c:3291
393 #, c-format
394 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
395 msgstr ""
396
397 #: final.c:3338
398 #, c-format
399 msgid "operand number missing after %%-letter"
400 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
401
402 #: final.c:3341 final.c:3382
403 #, c-format
404 msgid "operand number out of range"
405 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
406
407 #: final.c:3399
408 #, c-format
409 msgid "invalid %%-code"
410 msgstr "無効な %%-code です"
411
412 #: final.c:3429
413 #, c-format
414 msgid "'%%l' operand isn't a label"
415 msgstr "'%%l' 被演算子が label ではありません"
416
417 #. We can't handle floating point constants;
418 #. PRINT_OPERAND must handle them.
419 #. We can't handle floating point constants;
420 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
421 #. We can't handle floating point constants;
422 #. PRINT_OPERAND must handle them.
423 #: final.c:3570 config/i386/i386.c:13149 config/pdp11/pdp11.c:1722
424 #, c-format
425 msgid "floating constant misused"
426 msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
427
428 #: final.c:3629 config/i386/i386.c:13247 config/pdp11/pdp11.c:1763
429 #, c-format
430 msgid "invalid expression as operand"
431 msgstr "被演算子として無効な式です"
432
433 #: gcc.c:1307
434 #, c-format
435 msgid "Using built-in specs.\n"
436 msgstr "組み込み spec を使用しています。\n"
437
438 #: gcc.c:1493
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Setting spec %s to '%s'\n"
442 "\n"
443 msgstr ""
444 "spec %s を '%s' に設定しています\n"
445 "\n"
446
447 #: gcc.c:1603
448 #, c-format
449 msgid "Reading specs from %s\n"
450 msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
451
452 #: gcc.c:1728
453 #, c-format
454 msgid "could not find specs file %s\n"
455 msgstr "specs ファイル %s が見つかりませんでした\n"
456
457 #: gcc.c:1797
458 #, c-format
459 msgid "rename spec %s to %s\n"
460 msgstr "spec %s を %s に名前を変更します\n"
461
462 #: gcc.c:1799
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "spec is '%s'\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
468 "spec は '%s' です\n"
469 "\n"
470
471 #: gcc.c:2216
472 #, c-format
473 msgid "%s\n"
474 msgstr "%s\n"
475
476 #: gcc.c:2572
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Go ahead? (y or n) "
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "続けますか? (y または n) "
484
485 #: gcc.c:2712
486 #, c-format
487 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
488 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
489
490 #: gcc.c:2914
491 #, c-format
492 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
493 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
494
495 #: gcc.c:2915
496 msgid "Options:\n"
497 msgstr "オプション:\n"
498
499 #: gcc.c:2917
500 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
501 msgstr ""
502 "  -pass-exit-codes         フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
503 "                               コードとして返す\n"
504
505 #: gcc.c:2918
506 msgid "  --help                   Display this information\n"
507 msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示する\n"
508
509 #: gcc.c:2919
510 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
511 msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
512
513 #: gcc.c:2920
514 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
515 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
516
517 #: gcc.c:2921
518 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
519 msgstr "                           特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
520
521 #: gcc.c:2923
522 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
523 msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
524
525 #: gcc.c:2924
526 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
527 msgstr "  --version                コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
528
529 #: gcc.c:2925
530 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
531 msgstr "  -dumpspecs               組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
532
533 #: gcc.c:2926
534 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
535 msgstr "  -dumpversion             コンパイラのバージョンを表示する\n"
536
537 #: gcc.c:2927
538 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
539 msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
540
541 #: gcc.c:2928
542 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
543 msgstr "  -print-search-dirs       コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
544
545 #: gcc.c:2929
546 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
547 msgstr "  -print-libgcc-file-name  コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
548
549 #: gcc.c:2930
550 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
551 msgstr "  -print-file-name=<lib>   ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
552
553 #: gcc.c:2931
554 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
555 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
556
557 #: gcc.c:2932
558 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
559 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
560
561 #: gcc.c:2933
562 msgid ""
563 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
564 "                           multiple library search directories\n"
565 msgstr ""
566 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
567 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
568
569 #: gcc.c:2936
570 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
571 msgstr "  -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する\n"
572
573 #: gcc.c:2937
574 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
575 msgstr "  -print-sysroot           ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
576
577 #: gcc.c:2938
578 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
579 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接尾辞を表示する\n"
580
581 #: gcc.c:2939
582 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
583 msgstr "  -Wa,<options>            カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
584
585 #: gcc.c:2940
586 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
587 msgstr "  -Wp,<options>            カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
588
589 #: gcc.c:2941
590 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
591 msgstr "  -Wl,<options>            カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
592
593 #: gcc.c:2942
594 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
595 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> をアセンブラに渡す\n"
596
597 #: gcc.c:2943
598 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
599 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
600
601 #: gcc.c:2944
602 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
603 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"
604
605 #: gcc.c:2945
606 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
607 msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"
608
609 #: gcc.c:2946
610 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
611 msgstr "  -save-temps=<arg>        中間ファイルを削除しない\n"
612
613 #: gcc.c:2947
614 msgid ""
615 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
616 "                           prefixes to other gcc components\n"
617 msgstr ""
618
619 #: gcc.c:2950
620 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
621 msgstr "  -pipe                    中間ファイルではなくパイプを使う\n"
622
623 #: gcc.c:2951
624 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
625 msgstr "  -time                    子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
626
627 #: gcc.c:2952
628 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
629 msgstr "  -specs=<file>            組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
630
631 #: gcc.c:2953
632 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
633 msgstr "  -std=<standard>          入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
634
635 #: gcc.c:2954
636 msgid ""
637 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
638 "                           and libraries\n"
639 msgstr ""
640 "  --sysroot=<directory>    ヘッダとライブラリのルートディレクトリとして\n"
641 "                           <directory> を使用する\n"
642
643 #: gcc.c:2957
644 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
645 msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
646
647 #: gcc.c:2958
648 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
649 msgstr "  -v                       コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
650
651 #: gcc.c:2959
652 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
653 msgstr ""
654
655 #: gcc.c:2960
656 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
657 msgstr "  -E                       前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
658
659 #: gcc.c:2961
660 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
661 msgstr "  -S                       コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
662
663 #: gcc.c:2962
664 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
665 msgstr "  -c                       コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
666
667 #: gcc.c:2963
668 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
669 msgstr "  -o <file>                <file> に出力する\n"
670
671 #: gcc.c:2964
672 msgid ""
673 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
674 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
675 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
676 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
677 msgstr ""
678
679 #: gcc.c:2971
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
684 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
685 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
686 msgstr ""
687 "\n"
688 "-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
689 "子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
690 "には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
691
692 #: gcc.c:5198
693 #, c-format
694 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
695 msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
696
697 #: gcc.c:6462
698 #, c-format
699 msgid "install: %s%s\n"
700 msgstr "インストール: %s%s\n"
701
702 #: gcc.c:6465
703 #, c-format
704 msgid "programs: %s\n"
705 msgstr "プログラム: %s\n"
706
707 #: gcc.c:6467
708 #, c-format
709 msgid "libraries: %s\n"
710 msgstr "ライブラリ: %s\n"
711
712 #: gcc.c:6542
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "\n"
716 "For bug reporting instructions, please see:\n"
717 msgstr ""
718 "\n"
719 "バグレポートの手順は、以下を参照してください\n"
720
721 #: gcc.c:6558
722 #, c-format
723 msgid "%s %s%s\n"
724 msgstr "%s %s%s\n"
725
726 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
727 msgid "(C)"
728 msgstr "(C)"
729
730 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
734 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
738 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
739 "\n"
740
741 #: gcc.c:6579
742 #, c-format
743 msgid "Target: %s\n"
744 msgstr "ターゲット: %s\n"
745
746 #: gcc.c:6580
747 #, c-format
748 msgid "Configured with: %s\n"
749 msgstr "configure 設定: %s\n"
750
751 #: gcc.c:6594
752 #, c-format
753 msgid "Thread model: %s\n"
754 msgstr "スレッドモデル: %s\n"
755
756 #: gcc.c:6605
757 #, c-format
758 msgid "gcc version %s %s\n"
759 msgstr "gcc バージョン %s %s\n"
760
761 #: gcc.c:6608
762 #, c-format
763 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
764 msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
765
766 #: gcc.c:6855
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "\n"
770 "Linker options\n"
771 "==============\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "\n"
775 "リンカオプション\n"
776 "==============\n"
777 "\n"
778
779 #: gcc.c:6856
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785 "\"OPTION\" をリンカに渡すには \"-Wl,OPTION\" を使用してください\n"
786 "\n"
787
788 #: gcc.c:8048
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Assembler options\n"
792 "=================\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "アセンブラオプション\n"
796 "=================\n"
797 "\n"
798
799 #: gcc.c:8049
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "\"OPTION\" をアセンブラに渡すには \"-Wa,OPTION\" を使用してください\n"
806 "\n"
807
808 #: gcov.c:416
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "使用法: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
815 "\n"
816
817 #: gcov.c:417
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Print code coverage information.\n"
821 "\n"
822 msgstr ""
823
824 #: gcov.c:418
825 #, c-format
826 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
827 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
828
829 #: gcov.c:419
830 #, c-format
831 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
832 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
833
834 #: gcov.c:420
835 #, c-format
836 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
837 msgstr ""
838
839 #: gcov.c:421
840 #, c-format
841 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
842 msgstr ""
843
844 #: gcov.c:422
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
848 "                                    rather than percentages\n"
849 msgstr ""
850
851 #: gcov.c:424
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 出力ファイルを作成しない\n"
855
856 #: gcov.c:425
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
860 "                                    source files\n"
861 msgstr ""
862
863 #: gcov.c:427
864 #, c-format
865 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
866 msgstr ""
867
868 #: gcov.c:428
869 #, c-format
870 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
871 msgstr ""
872
873 #: gcov.c:429
874 #, c-format
875 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
876 msgstr ""
877
878 #: gcov.c:430
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr ""
882
883 #: gcov.c:431
884 #, c-format
885 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
886 msgstr "  -d, --display-progress          進捗情報を表示する\n"
887
888 #: gcov.c:432
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "\n"
892 "For bug reporting instructions, please see:\n"
893 "%s.\n"
894 msgstr ""
895 "\n"
896 "バグ報告の方法については、以下を参照してください:\n"
897 "%s。\n"
898
899 #: gcov.c:442
900 #, c-format
901 msgid "gcov %s%s\n"
902 msgstr "gcov %s%s\n"
903
904 #: gcov.c:446
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
908 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
909 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
910 "\n"
911 msgstr ""
912 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
913 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
914 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
915 "\n"
916
917 #: gcov.c:546
918 #, c-format
919 msgid "%s:no functions found\n"
920 msgstr "%s:関数が見つかりません\n"
921
922 #: gcov.c:578 gcov.c:606
923 #, c-format
924 msgid "\n"
925 msgstr "\n"
926
927 #: gcov.c:593
928 #, c-format
929 msgid "%s:creating '%s'\n"
930 msgstr "%s: '%s' を作成しています\n"
931
932 #: gcov.c:597
933 #, c-format
934 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
935 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
936
937 #: gcov.c:602
938 #, c-format
939 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
940 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
941
942 #: gcov.c:751
943 #, c-format
944 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
945 msgstr "%s: ソースファイルがグラフファイル '%s' より新しいです\n"
946
947 #: gcov.c:756
948 #, c-format
949 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
950 msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
951
952 #: gcov.c:780
953 #, c-format
954 msgid "%s:cannot open graph file\n"
955 msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
956
957 #: gcov.c:786
958 #, c-format
959 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
960 msgstr "%s: gcov グラフファイルではありません\n"
961
962 #: gcov.c:799
963 #, c-format
964 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
965 msgstr ""
966
967 #: gcov.c:851
968 #, c-format
969 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
970 msgstr ""
971
972 #: gcov.c:969
973 #, c-format
974 msgid "%s:corrupted\n"
975 msgstr "%s: 破損しています\n"
976
977 #: gcov.c:1045
978 #, c-format
979 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
980 msgstr ""
981
982 #: gcov.c:1052
983 #, c-format
984 msgid "%s:not a gcov data file\n"
985 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
986
987 #: gcov.c:1065
988 #, c-format
989 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
990 msgstr ""
991
992 #: gcov.c:1071
993 #, c-format
994 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
995 msgstr ""
996
997 #: gcov.c:1101
998 #, c-format
999 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1000 msgstr "%s: 不明な関数 '%u' です\n"
1001
1002 #: gcov.c:1115
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1005 msgstr "%s: '%s' に対するプロファイルが一致しません\n"
1006
1007 #: gcov.c:1134
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:overflowed\n"
1010 msgstr "%s: オーバーフローしました\n"
1011
1012 #: gcov.c:1158
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1015 msgstr "%s: '%s' には導入および/または終了ブロックがありません\n"
1016
1017 #: gcov.c:1163
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gcov.c:1171
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gcov.c:1379
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gcov.c:1459
1033 #, c-format
1034 msgid "%s '%s'\n"
1035 msgstr "%s '%s'\n"
1036
1037 #: gcov.c:1462
1038 #, c-format
1039 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gcov.c:1466
1043 #, c-format
1044 msgid "No executable lines\n"
1045 msgstr "実行可能な行がありません\n"
1046
1047 #: gcov.c:1472
1048 #, c-format
1049 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gcov.c:1476
1053 #, c-format
1054 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gcov.c:1482
1058 #, c-format
1059 msgid "No branches\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gcov.c:1484
1063 #, c-format
1064 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gcov.c:1488
1068 #, c-format
1069 msgid "No calls\n"
1070 msgstr "呼び出しがありません\n"
1071
1072 #: gcov.c:1648
1073 #, c-format
1074 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1075 msgstr "%s: '%s' に対する行がありません\n"
1076
1077 #: gcov.c:1843
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "call   %2d returned %s\n"
1080 msgstr "呼び出し %d の戻り = %d\n"
1081
1082 #: gcov.c:1848
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "call   %2d never executed\n"
1085 msgstr "呼び出し %d は一度も実行せず\n"
1086
1087 #: gcov.c:1853
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1090 msgstr "ブランチ %d 受理 = %d%%\n"
1091
1092 #: gcov.c:1857
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "branch %2d never executed\n"
1095 msgstr "ブランチ %d は一度も実行されず\n"
1096
1097 #: gcov.c:1862
1098 #, c-format
1099 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gcov.c:1865
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1105 msgstr "呼び出し %d は一度も実行せず\n"
1106
1107 #: gcov.c:1901
1108 #, c-format
1109 msgid "%s:cannot open source file\n"
1110 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
1111
1112 #: gcse.c:4137
1113 msgid "PRE disabled"
1114 msgstr "PRE が無効です"
1115
1116 #: gcse.c:4687
1117 msgid "GCSE disabled"
1118 msgstr "GCSE が無効です"
1119
1120 #: gcse.c:5208
1121 msgid "const/copy propagation disabled"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gengtype-state.c:150
1125 #, c-format
1126 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1127 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
1128
1129 #: gengtype-state.c:154
1130 #, c-format
1131 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1132 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
1133
1134 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1135 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1136 #. fatal.
1137 #: gengtype-state.c:165
1138 #, c-format
1139 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1140 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1141
1142 #: gengtype-state.c:170
1143 #, c-format
1144 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1145 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1146
1147 #: gengtype-state.c:695
1148 #, c-format
1149 msgid "Option tag unknown"
1150 msgstr "オプションタグが不明です"
1151
1152 #: gengtype-state.c:750
1153 #, c-format
1154 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1155 msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
1156
1157 #: gengtype-state.c:765
1158 #, c-format
1159 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1160 msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
1161
1162 #: gengtype-state.c:969
1163 #, c-format
1164 msgid "Unexpected type..."
1165 msgstr "予期しない型..."
1166
1167 #: gengtype-state.c:1149
1168 #, c-format
1169 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1170 msgstr "状態追跡の書き込みに失敗しました [%s]"
1171
1172 #: gengtype-state.c:1175
1173 #, c-format
1174 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1175 msgstr "状態書き込み用ファイル %s を開くのに失敗しました: %s"
1176
1177 #: gengtype-state.c:1207
1178 #, c-format
1179 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1180 msgstr "状態ファイル %s  の書き込み時に出力エラーが発生しました [%s]"
1181
1182 #: gengtype-state.c:1210
1183 #, c-format
1184 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1185 msgstr "状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1186
1187 #: gengtype-state.c:1213
1188 #, c-format
1189 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1190 msgstr "%s から状態ファイル %s へ名前を変更するのに失敗しました [%s]"
1191
1192 #: gengtype-state.c:2395
1193 #, c-format
1194 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1195 msgstr "状態ファイル %s を読み込みように開くのに失敗しました [%s]"
1196
1197 #: gengtype-state.c:2433
1198 #, c-format
1199 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1200 msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1201
1202 #: incpath.c:76
1203 #, c-format
1204 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1205 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1206
1207 #: incpath.c:79
1208 #, c-format
1209 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1210 msgstr "  非システムディレクトリがシステムディレクトリと重複しているからです\n"
1211
1212 #: incpath.c:83
1213 #, c-format
1214 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1215 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1216
1217 #: incpath.c:345
1218 #, c-format
1219 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1220 msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
1221
1222 #: incpath.c:349
1223 #, c-format
1224 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1225 msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
1226
1227 #: incpath.c:354
1228 #, c-format
1229 msgid "End of search list.\n"
1230 msgstr "探索リストの終わりです。\n"
1231
1232 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1046 fortran/cpp.c:568
1233 msgid "<built-in>"
1234 msgstr "<組み込み>"
1235
1236 #. Opening quotation mark.
1237 #: intl.c:63
1238 msgid "`"
1239 msgstr "`"
1240
1241 #. Closing quotation mark.
1242 #: intl.c:66
1243 msgid "'"
1244 msgstr "'"
1245
1246 #: ipa-pure-const.c:154
1247 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1248 msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
1249
1250 #: ipa-pure-const.c:155
1251 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1252 msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
1253
1254 #: langhooks.c:374
1255 msgid "At top level:"
1256 msgstr "トップレベル:"
1257
1258 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2818
1259 #, c-format
1260 msgid "In member function %qs"
1261 msgstr "メンバ関数 %qs 内"
1262
1263 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2821
1264 #, c-format
1265 msgid "In function %qs"
1266 msgstr "関数 %qs 内"
1267
1268 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2771
1269 #, c-format
1270 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2776
1274 #, c-format
1275 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2782
1279 #, c-format
1280 msgid "    inlined from %qs"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1284 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1285 msgstr "ループが無限でないと仮定しています"
1286
1287 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1288 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1289 msgstr "無限ループの可能性があるものを最適化できません"
1290
1291 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1292 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1293 msgstr "ループカウンタが溢れないと仮定しています"
1294
1295 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1296 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1297 msgstr "ループを最適化できません。ループカウンタが溢れるかもしれません"
1298
1299 #: lto-wrapper.c:212
1300 #, c-format
1301 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1302 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました。コアダンプしました"
1303
1304 #: lto-wrapper.c:215
1305 #, c-format
1306 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1307 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました"
1308
1309 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1311 msgid "%s returned %d exit status"
1312 msgstr "%s は終了ステータス %d を返しました"
1313
1314 #: lto-wrapper.c:236
1315 #, c-format
1316 msgid "deleting LTRANS file %s"
1317 msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
1318
1319 #: lto-wrapper.c:258
1320 #, c-format
1321 msgid "failed to open %s"
1322 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
1323
1324 #: lto-wrapper.c:263
1325 #, c-format
1326 msgid "could not write to temporary file %s"
1327 msgstr "一時ファイル %s を書き込むことができませんでした"
1328
1329 #: lto-wrapper.c:302
1330 #, c-format
1331 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1332 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
1333
1334 #: lto-wrapper.c:307
1335 #, c-format
1336 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1337 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
1338
1339 #: lto-wrapper.c:316
1340 #, c-format
1341 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1342 msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
1343
1344 #: lto-wrapper.c:484
1345 #, c-format
1346 msgid "fopen: %s"
1347 msgstr "fopen: %s"
1348
1349 #. What to print when a switch has no documentation.
1350 #: opts.c:194
1351 msgid "This switch lacks documentation"
1352 msgstr "このスイッチには文書がありません"
1353
1354 #: opts.c:1010
1355 msgid "[default]"
1356 msgstr "[デフォルト]"
1357
1358 #: opts.c:1021
1359 msgid "[enabled]"
1360 msgstr "[有効]"
1361
1362 #: opts.c:1021
1363 msgid "[disabled]"
1364 msgstr "[無効]"
1365
1366 #: opts.c:1040
1367 #, c-format
1368 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: opts.c:1049
1372 #, c-format
1373 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: opts.c:1055
1377 #, c-format
1378 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: opts.c:1150
1382 msgid "The following options are target specific"
1383 msgstr "このオプションはターゲット固有のものです"
1384
1385 #: opts.c:1153
1386 msgid "The following options control compiler warning messages"
1387 msgstr "次のオプションはコンパイラの警告メッセージを制御します"
1388
1389 #: opts.c:1156
1390 msgid "The following options control optimizations"
1391 msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
1392
1393 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1394 msgid "The following options are language-independent"
1395 msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
1396
1397 #: opts.c:1162
1398 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1399 msgstr "--param オプションは以降をパラメータとして認識します"
1400
1401 #: opts.c:1168
1402 msgid "The following options are specific to just the language "
1403 msgstr "次のオプションはこの言語固有のものです"
1404
1405 #: opts.c:1170
1406 msgid "The following options are supported by the language "
1407 msgstr "次のオプションはこの言語でサポートされているものです"
1408
1409 #: opts.c:1181
1410 msgid "The following options are not documented"
1411 msgstr "次のオプションは文書化されていません"
1412
1413 #: opts.c:1183
1414 msgid "The following options take separate arguments"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: opts.c:1185
1418 msgid "The following options take joined arguments"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: opts.c:1196
1422 msgid "The following options are language-related"
1423 msgstr "次のオプションは言語に関係したものです"
1424
1425 #: opts.c:2010
1426 msgid "enabled by default"
1427 msgstr "デフォルトで有効"
1428
1429 #: plugin.c:780
1430 msgid "Event"
1431 msgstr "イベント"
1432
1433 #: plugin.c:780
1434 msgid "Plugins"
1435 msgstr "プラグイン"
1436
1437 #: plugin.c:812
1438 #, c-format
1439 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1440 msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。すべてのプラグインを無効にして再現できない限りこのバグを報告しないでください\n"
1441
1442 #: reload.c:3805
1443 msgid "unable to generate reloads for:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: reload1.c:2105
1447 msgid "this is the insn:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. It's the compiler's fault.
1451 #: reload1.c:6009
1452 msgid "could not find a spill register"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. It's the compiler's fault.
1456 #: reload1.c:7852
1457 msgid "VOIDmode on an output"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: reload1.c:8619
1461 msgid "failure trying to reload:"
1462 msgstr "再ロードの試みに失敗しました:"
1463
1464 #: rtl-error.c:118
1465 msgid "unrecognizable insn:"
1466 msgstr "認識できない命令:"
1467
1468 #: rtl-error.c:120
1469 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1470 msgstr "命令が制約を満たしません:"
1471
1472 #: targhooks.c:1469
1473 #, c-format
1474 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: targhooks.c:1471
1478 msgid "out of memory"
1479 msgstr "メモリが足りません"
1480
1481 #: targhooks.c:1486
1482 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: targhooks.c:1488
1486 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: tlink.c:386
1490 #, c-format
1491 msgid "collect: reading %s\n"
1492 msgstr "collect: %s を読み込んでいます\n"
1493
1494 #: tlink.c:480
1495 #, c-format
1496 msgid "removing .rpo file"
1497 msgstr ".rpo ファイルを削除しています"
1498
1499 #: tlink.c:482
1500 #, c-format
1501 msgid "renaming .rpo file"
1502 msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
1503
1504 #: tlink.c:536
1505 #, c-format
1506 msgid "collect: recompiling %s\n"
1507 msgstr "collect: %s を再コンパイルしています\n"
1508
1509 #: tlink.c:743
1510 #, c-format
1511 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1512 msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
1513
1514 #: tlink.c:793
1515 #, c-format
1516 msgid "collect: relinking\n"
1517 msgstr "collect: 再リンクしています\n"
1518
1519 #: toplev.c:355
1520 #, c-format
1521 msgid "unrecoverable error"
1522 msgstr "回復できないエラー"
1523
1524 #: toplev.c:691
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1528 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1529 msgstr ""
1530 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1531 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1532
1533 #: toplev.c:693
1534 #, c-format
1535 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1536 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1537
1538 #: toplev.c:697
1539 #, c-format
1540 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1541 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1542
1543 #: toplev.c:699
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: toplev.c:701
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: toplev.c:863
1554 msgid "options passed: "
1555 msgstr "渡されたオプション: "
1556
1557 #: toplev.c:891
1558 msgid "options enabled: "
1559 msgstr "有効オプション: "
1560
1561 #: tree-vrp.c:6794
1562 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: tree-vrp.c:6798
1566 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: cif-code.def:39
1570 msgid "function not considered for inlining"
1571 msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
1572
1573 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1574 #: cif-code.def:42
1575 msgid "function body not available"
1576 msgstr "関数本体が利用できません"
1577
1578 #: cif-code.def:45
1579 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1580 msgstr "extern inline で再定義された関数は inline に出来ると見なされません"
1581
1582 #. Function is not inlinable.
1583 #: cif-code.def:49
1584 msgid "function not inlinable"
1585 msgstr "inline にできない関数です"
1586
1587 #. Function is not an inlining candidate.
1588 #: cif-code.def:52
1589 msgid "function not inline candidate"
1590 msgstr "inline の候補でない関数です"
1591
1592 #: cif-code.def:56
1593 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1594 msgstr "--param large-function-growth の制限に達しました"
1595
1596 #: cif-code.def:58
1597 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1598 msgstr "--param large-stack-frame-growth の制限に達しました"
1599
1600 #: cif-code.def:60
1601 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1602 msgstr "--param max-inline-insns-single の制限に達しました"
1603
1604 #: cif-code.def:62
1605 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1606 msgstr "--param max-inline-insns-auto の制限に達しました"
1607
1608 #: cif-code.def:64
1609 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1610 msgstr "--param inline-unit-growth の制限に達しました"
1611
1612 #. Recursive inlining.
1613 #: cif-code.def:67
1614 msgid "recursive inlining"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Call is unlikely.
1618 #: cif-code.def:70
1619 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: cif-code.def:74
1623 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: cif-code.def:78
1627 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1631 #: cif-code.def:81
1632 msgid "target specific option mismatch"
1633 msgstr "ターゲット指定のオプションが合っていません"
1634
1635 #: cif-code.def:82
1636 msgid "mismatched arguments"
1637 msgstr "合っていない引数です"
1638
1639 #: cif-code.def:86
1640 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: cif-code.def:90
1644 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cif-code.def:92
1648 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1649 msgstr "関数本体がリンク時に溢れるかもしれません"
1650
1651 #. The remainder are real diagnostic types.
1652 #: diagnostic.def:33
1653 msgid "fatal error: "
1654 msgstr "致命的エラー: "
1655
1656 #: diagnostic.def:34
1657 msgid "internal compiler error: "
1658 msgstr "コンパイラ内部エラー: "
1659
1660 #: diagnostic.def:35
1661 msgid "error: "
1662 msgstr "エラー: "
1663
1664 #: diagnostic.def:36
1665 msgid "sorry, unimplemented: "
1666 msgstr "残念ですが未実装です: "
1667
1668 #: diagnostic.def:37
1669 msgid "warning: "
1670 msgstr "警告: "
1671
1672 #: diagnostic.def:38
1673 msgid "anachronism: "
1674 msgstr ""
1675
1676 #: diagnostic.def:39
1677 msgid "note: "
1678 msgstr "備考: "
1679
1680 #: diagnostic.def:40
1681 msgid "debug: "
1682 msgstr "デバッグ: "
1683
1684 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1685 #. prefix does not matter.
1686 #: diagnostic.def:43
1687 msgid "pedwarn: "
1688 msgstr ""
1689
1690 #: diagnostic.def:44
1691 msgid "permerror: "
1692 msgstr ""
1693
1694 #: params.def:49
1695 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: params.def:56
1699 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: params.def:73
1703 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1704 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1705
1706 #: params.def:85
1707 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1708 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1709
1710 #: params.def:90
1711 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: params.def:95
1715 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: params.def:100
1719 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: params.def:105
1723 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: params.def:110
1727 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: params.def:118
1731 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: params.def:124
1735 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: params.def:130
1739 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: params.def:137
1743 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: params.def:143
1747 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: params.def:154
1751 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: params.def:165
1755 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: params.def:175
1759 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: params.def:180
1763 msgid "The size of function body to be considered large"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: params.def:184
1767 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: params.def:188
1771 #, fuzzy
1772 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1773 msgstr "翻訳単位全体をファイルにダンプする"
1774
1775 #: params.def:192
1776 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: params.def:196
1780 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: params.def:200
1784 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: params.def:204
1788 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: params.def:208
1792 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: params.def:215
1796 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: params.def:222
1800 #, fuzzy
1801 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1802 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1803
1804 #: params.def:233
1805 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: params.def:240
1809 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: params.def:248
1813 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: params.def:254
1817 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: params.def:262
1821 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: params.def:274
1825 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: params.def:280
1829 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: params.def:285
1833 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: params.def:290
1837 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: params.def:295
1841 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: params.def:300
1845 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: params.def:305
1849 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: params.def:310
1853 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: params.def:315
1857 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: params.def:321
1861 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: params.def:326
1865 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: params.def:333
1869 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: params.def:339
1873 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: params.def:345
1877 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: params.def:349
1881 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: params.def:353
1885 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: params.def:358
1889 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: params.def:362
1893 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: params.def:367
1897 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: params.def:372
1901 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: params.def:388
1905 #, fuzzy
1906 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1907 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1908
1909 #: params.def:392
1910 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: params.def:396
1914 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: params.def:400
1918 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: params.def:404
1922 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: params.def:408
1926 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: params.def:412
1930 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: params.def:418
1934 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: params.def:424
1938 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: params.def:430
1942 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: params.def:436
1946 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: params.def:442
1950 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: params.def:446
1954 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: params.def:453
1958 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: params.def:462
1962 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: params.def:470
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1968 msgstr "目立たない、コストのかかる最適化を行なう"
1969
1970 #: params.def:478
1971 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: params.def:483
1975 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: params.def:488
1979 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: params.def:493
1983 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: params.def:498
1987 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: params.def:503
1991 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: params.def:508
1995 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: params.def:513
1999 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: params.def:518
2003 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: params.def:523
2007 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: params.def:528
2011 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: params.def:533
2015 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: params.def:538
2019 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: params.def:551
2023 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: params.def:556
2027 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: params.def:564
2031 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: params.def:569 params.def:579
2035 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: params.def:574 params.def:584
2039 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: params.def:589
2043 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: params.def:594
2047 #, fuzzy
2048 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2049 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
2050
2051 #: params.def:599
2052 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: params.def:604
2056 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: params.def:609
2060 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: params.def:614
2064 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: params.def:619
2068 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: params.def:624
2072 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: params.def:629
2076 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: params.def:637
2080 #, fuzzy
2081 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2082 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
2083
2084 #: params.def:656
2085 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: params.def:661
2089 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: params.def:666
2093 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: params.def:684
2097 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: params.def:693
2101 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: params.def:698
2105 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: params.def:708
2109 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: params.def:715
2113 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: params.def:722
2117 msgid "The size of L1 cache"
2118 msgstr "L1 キャッシュサイズ"
2119
2120 #: params.def:729
2121 msgid "The size of L1 cache line"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: params.def:736
2125 msgid "The size of L2 cache"
2126 msgstr "L2 キャッシュサイズ"
2127
2128 #: params.def:747
2129 msgid "Whether to use canonical types"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: params.def:752
2133 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: params.def:762
2137 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: params.def:767
2141 msgid "Max loops number for regional RA"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: params.def:772
2145 msgid "Max size of conflict table in MB"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: params.def:777
2149 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: params.def:785
2153 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: params.def:793
2157 msgid "size of tiles for loop blocking"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: params.def:800
2161 #, fuzzy
2162 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2163 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
2164
2165 #: params.def:807
2166 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: params.def:814
2170 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: params.def:820
2174 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: params.def:825
2178 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: params.def:831
2182 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: params.def:838
2186 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: params.def:845
2190 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: params.def:850
2194 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: params.def:856
2198 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: params.def:864
2202 msgid "Number of paritions program should be split to"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: params.def:869
2206 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: params.def:876
2210 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: c-family/c-format.c:368
2214 msgid "format"
2215 msgstr "書式"
2216
2217 #: c-family/c-format.c:369
2218 msgid "field width specifier"
2219 msgstr "フィールド幅指定"
2220
2221 #: c-family/c-format.c:370
2222 msgid "field precision specifier"
2223 msgstr "フィールド精度指定"
2224
2225 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2226 msgid "' ' flag"
2227 msgstr "' ' フラグ"
2228
2229 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2230 msgid "the ' ' printf flag"
2231 msgstr "printf の ' ' フラグ"
2232
2233 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2234 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2235 msgid "'+' flag"
2236 msgstr "'+' フラグ"
2237
2238 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2239 #: config/i386/msformat-c.c:50
2240 msgid "the '+' printf flag"
2241 msgstr "printf の '+' フラグ"
2242
2243 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2244 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2245 #: config/i386/msformat-c.c:86
2246 msgid "'#' flag"
2247 msgstr "'#' フラグ"
2248
2249 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2250 #: config/i386/msformat-c.c:51
2251 msgid "the '#' printf flag"
2252 msgstr "printf の '#' フラグ"
2253
2254 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2255 #: config/i386/msformat-c.c:52
2256 msgid "'0' flag"
2257 msgstr "'0' フラグ"
2258
2259 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2260 msgid "the '0' printf flag"
2261 msgstr "printf の '0' フラグ"
2262
2263 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2264 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2265 msgid "'-' flag"
2266 msgstr "'-' フラグ"
2267
2268 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2269 msgid "the '-' printf flag"
2270 msgstr "printf の '-' フラグ"
2271
2272 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2273 #: config/i386/msformat-c.c:74
2274 msgid "''' flag"
2275 msgstr "''' フラグ"
2276
2277 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2278 msgid "the ''' printf flag"
2279 msgstr "printf の ''' フラグ"
2280
2281 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2282 msgid "'I' flag"
2283 msgstr "'I' フラグ"
2284
2285 #: c-family/c-format.c:490
2286 msgid "the 'I' printf flag"
2287 msgstr "printf の 'I' フラグ"
2288
2289 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2290 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2291 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2292 msgid "field width"
2293 msgstr "フィールド幅"
2294
2295 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2296 #: config/i386/msformat-c.c:55
2297 msgid "field width in printf format"
2298 msgstr "printf 書式でのフィールド幅"
2299
2300 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2301 #: config/i386/msformat-c.c:56
2302 msgid "precision"
2303 msgstr "精度"
2304
2305 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2306 #: config/i386/msformat-c.c:56
2307 msgid "precision in printf format"
2308 msgstr "printf 書式での精度"
2309
2310 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2311 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2312 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2313 msgid "length modifier"
2314 msgstr "長さ修飾子"
2315
2316 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2317 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2318 msgid "length modifier in printf format"
2319 msgstr "printf 書式の長さ修飾子"
2320
2321 #: c-family/c-format.c:545
2322 msgid "'q' flag"
2323 msgstr "'q' フラグ"
2324
2325 #: c-family/c-format.c:545
2326 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2327 msgstr "printf の 'q' フラグ"
2328
2329 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2330 msgid "assignment suppression"
2331 msgstr "代入の抑制"
2332
2333 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2334 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2335 msgstr "scanf 機能の代入の抑制"
2336
2337 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2338 msgid "'a' flag"
2339 msgstr "'a' フラグ"
2340
2341 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2342 msgid "the 'a' scanf flag"
2343 msgstr "scanf の 'a' フラグ"
2344
2345 #: c-family/c-format.c:559
2346 msgid "'m' flag"
2347 msgstr "'m' フラグ"
2348
2349 #: c-family/c-format.c:559
2350 msgid "the 'm' scanf flag"
2351 msgstr "scanf の 'm' フラグ"
2352
2353 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2354 msgid "field width in scanf format"
2355 msgstr "scanf 書式のフィールド幅"
2356
2357 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2358 msgid "length modifier in scanf format"
2359 msgstr "scanf 書式の長さ修飾子"
2360
2361 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2362 msgid "the ''' scanf flag"
2363 msgstr "scanf の ''' フラグ"
2364
2365 #: c-family/c-format.c:563
2366 msgid "the 'I' scanf flag"
2367 msgstr "scanf の 'I' フラグ"
2368
2369 #: c-family/c-format.c:578
2370 msgid "'_' flag"
2371 msgstr "'_' フラグ"
2372
2373 #: c-family/c-format.c:578
2374 msgid "the '_' strftime flag"
2375 msgstr "strftime の '_' フラグ"
2376
2377 #: c-family/c-format.c:579
2378 msgid "the '-' strftime flag"
2379 msgstr "strftime の '-' フラグ"
2380
2381 #: c-family/c-format.c:580
2382 msgid "the '0' strftime flag"
2383 msgstr "strftime の '0' フラグ"
2384
2385 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2386 msgid "'^' flag"
2387 msgstr "'^' フラグ"
2388
2389 #: c-family/c-format.c:581
2390 msgid "the '^' strftime flag"
2391 msgstr "strftime の '^' フラグ"
2392
2393 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2394 msgid "the '#' strftime flag"
2395 msgstr "strftime の '#' フラグ"
2396
2397 #: c-family/c-format.c:583
2398 msgid "field width in strftime format"
2399 msgstr "strftime 書式のフィールド幅"
2400
2401 #: c-family/c-format.c:584
2402 msgid "'E' modifier"
2403 msgstr "'E' 修飾子"
2404
2405 #: c-family/c-format.c:584
2406 msgid "the 'E' strftime modifier"
2407 msgstr "strftime の 'E' 修飾子"
2408
2409 #: c-family/c-format.c:585
2410 msgid "'O' modifier"
2411 msgstr "'O' 修飾子"
2412
2413 #: c-family/c-format.c:585
2414 msgid "the 'O' strftime modifier"
2415 msgstr "strftime の 'O' 修飾子"
2416
2417 #: c-family/c-format.c:586
2418 msgid "the 'O' modifier"
2419 msgstr "'O' 修飾子"
2420
2421 #: c-family/c-format.c:604
2422 msgid "fill character"
2423 msgstr "詰め文字"
2424
2425 #: c-family/c-format.c:604
2426 msgid "fill character in strfmon format"
2427 msgstr "strfmon 書式の詰め文字"
2428
2429 #: c-family/c-format.c:605
2430 msgid "the '^' strfmon flag"
2431 msgstr "strfmon の '^' フラグ"
2432
2433 #: c-family/c-format.c:606
2434 msgid "the '+' strfmon flag"
2435 msgstr "strfmon の '+' フラグ"
2436
2437 #: c-family/c-format.c:607
2438 msgid "'(' flag"
2439 msgstr "'(' フラグ"
2440
2441 #: c-family/c-format.c:607
2442 msgid "the '(' strfmon flag"
2443 msgstr "strfmon の '(' フラグ"
2444
2445 #: c-family/c-format.c:608
2446 msgid "'!' flag"
2447 msgstr "'!' フラグ"
2448
2449 #: c-family/c-format.c:608
2450 msgid "the '!' strfmon flag"
2451 msgstr "strfmon の '!' フラグ"
2452
2453 #: c-family/c-format.c:609
2454 msgid "the '-' strfmon flag"
2455 msgstr "strfmon の '-' フラグ"
2456
2457 #: c-family/c-format.c:610
2458 msgid "field width in strfmon format"
2459 msgstr "strfmon 書式のフィールド幅"
2460
2461 #: c-family/c-format.c:611
2462 msgid "left precision"
2463 msgstr "左精度"
2464
2465 #: c-family/c-format.c:611
2466 msgid "left precision in strfmon format"
2467 msgstr "strfmon 書式の左精度"
2468
2469 #: c-family/c-format.c:612
2470 msgid "right precision"
2471 msgstr "右精度"
2472
2473 #: c-family/c-format.c:612
2474 msgid "right precision in strfmon format"
2475 msgstr "strfmon 書式の右精度"
2476
2477 #: c-family/c-format.c:613
2478 msgid "length modifier in strfmon format"
2479 msgstr "strfmon 書式の長さ修飾子"
2480
2481 #. Handle deferred options from command-line.
2482 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2483 msgid "<command-line>"
2484 msgstr "<コマンドライン>"
2485
2486 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2487 msgid "<type-error>"
2488 msgstr "<型エラー>"
2489
2490 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2491 msgid "<unnamed-unsigned:"
2492 msgstr "<名前無し符号無し:"
2493
2494 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2495 msgid "<unnamed-signed:"
2496 msgstr "<名前無し符号付き:"
2497
2498 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2499 msgid "<unnamed-float:"
2500 msgstr "<名前無し浮動小数:"
2501
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2503 msgid "<unnamed-fixed:"
2504 msgstr "<名前無し固定小数:"
2505
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2507 msgid "<typedef-error>"
2508 msgstr "<typedef エラー>"
2509
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2511 msgid "<tag-error>"
2512 msgstr "<tag エラー>"
2513
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2515 msgid "<erroneous-expression>"
2516 msgstr "<エラーがある式>"
2517
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2519 msgid "<return-value>"
2520 msgstr "<戻り値>"
2521
2522 #: config/alpha/alpha.c:5145
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid %%H value"
2525 msgstr "無効な %%H 値"
2526
2527 #: config/alpha/alpha.c:5166 config/bfin/bfin.c:1671
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid %%J value"
2530 msgstr "無効な %%J 値"
2531
2532 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:5169
2533 #, c-format
2534 msgid "invalid %%r value"
2535 msgstr "無効な %%r 値"
2536
2537 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/ia64/ia64.c:5123
2538 #: config/rs6000/rs6000.c:16096 config/xtensa/xtensa.c:2356
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid %%R value"
2541 msgstr "無効な %%R 値"
2542
2543 #: config/alpha/alpha.c:5212 config/rs6000/rs6000.c:16015
2544 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%N value"
2547 msgstr "無効な %%N 値"
2548
2549 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/rs6000/rs6000.c:16043
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%P value"
2552 msgstr "無効な %%P 値"
2553
2554 #: config/alpha/alpha.c:5228
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%h value"
2557 msgstr "無効な %%h 値"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5236 config/xtensa/xtensa.c:2349
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%L value"
2562 msgstr "無効な %%L 値"
2563
2564 #: config/alpha/alpha.c:5275 config/rs6000/rs6000.c:15997
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%m value"
2567 msgstr "無効な %%m 値"
2568
2569 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:16005
2570 #, c-format
2571 msgid "invalid %%M value"
2572 msgstr "無効な %%M 値"
2573
2574 #: config/alpha/alpha.c:5327
2575 #, c-format
2576 msgid "invalid %%U value"
2577 msgstr "無効な %%U 値"
2578
2579 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5353
2580 #: config/rs6000/rs6000.c:16104
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%s value"
2583 msgstr "無効な %%s 値"
2584
2585 #: config/alpha/alpha.c:5376
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%C value"
2588 msgstr "無効な %%C 値"
2589
2590 #: config/alpha/alpha.c:5413 config/rs6000/rs6000.c:15862
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%E value"
2593 msgstr "無効な %%E 値"
2594
2595 #: config/alpha/alpha.c:5438 config/alpha/alpha.c:5486
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "unknown relocation unspec"
2598 msgstr "不明な設定済コンストラクタ型です"
2599
2600 #: config/alpha/alpha.c:5447 config/crx/crx.c:1119
2601 #: config/rs6000/rs6000.c:16470 config/spu/spu.c:1725
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid %%xn code"
2604 msgstr "無効な %%xn コード"
2605
2606 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid operand to %%R code"
2609 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
2610
2611 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2612 #, c-format
2613 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2614 msgstr "%%H/%%L コードに対する無効な被演算子"
2615
2616 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2617 #, c-format
2618 msgid "invalid operand to %%U code"
2619 msgstr "%%U コードに対する無効な被演算子"
2620
2621 #: config/arc/arc.c:1808
2622 #, c-format
2623 msgid "invalid operand to %%V code"
2624 msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
2625
2626 #. Unknown flag.
2627 #. Undocumented flag.
2628 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7633
2629 #, c-format
2630 msgid "invalid operand output code"
2631 msgstr "無効な被演算子出力コード"
2632
2633 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2634 #, c-format
2635 msgid "predicated Thumb instruction"
2636 msgstr "述語付き Thumb 命令"
2637
2638 #: config/arm/arm.c:16025
2639 #, c-format
2640 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2641 msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
2642
2643 #: config/arm/arm.c:16195
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid shift operand"
2646 msgstr "無効なシフト被演算子"
2647
2648 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2649 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2650 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2651 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2652 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2653 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2654 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2655 #: config/bfin/bfin.c:1684 config/bfin/bfin.c:1691 config/bfin/bfin.c:1698
2656 #: config/bfin/bfin.c:1705 config/bfin/bfin.c:1714 config/bfin/bfin.c:1721
2657 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/bfin/bfin.c:1735
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid operand for code '%c'"
2660 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2661
2662 #: config/arm/arm.c:16356
2663 #, c-format
2664 msgid "instruction never executed"
2665 msgstr "命令は決して実行されません"
2666
2667 #: config/arm/arm.c:16694
2668 #, c-format
2669 msgid "missing operand"
2670 msgstr "被演算子がありません"
2671
2672 #: config/arm/arm.c:19124
2673 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2674 msgstr "関数パラメータは __fp16 型を持てません"
2675
2676 #: config/arm/arm.c:19134
2677 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2678 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
2679
2680 #: config/avr/avr.c:1165
2681 #, c-format
2682 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2683 msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する制約を要求します"
2684
2685 #: config/avr/avr.c:1291
2686 msgid "bad address, not a constant):"
2687 msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません):"
2688
2689 #: config/avr/avr.c:1304
2690 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2691 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2692
2693 #: config/avr/avr.c:1311
2694 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2695 msgstr "誤ったアドレスです。post_inc または pre_dec ではありません:"
2696
2697 #: config/avr/avr.c:1322
2698 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2699 msgstr "コンパイラ内部エラー。誤ったアドレス:"
2700
2701 #: config/avr/avr.c:1347
2702 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2703 msgstr "コンパイラ内部エラー。不明なモード:"
2704
2705 #: config/avr/avr.c:1928 config/avr/avr.c:2616
2706 msgid "invalid insn:"
2707 msgstr "無効な命令:"
2708
2709 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2053 config/avr/avr.c:2102
2710 #: config/avr/avr.c:2130 config/avr/avr.c:2225 config/avr/avr.c:2394
2711 #: config/avr/avr.c:2655 config/avr/avr.c:2767
2712 msgid "incorrect insn:"
2713 msgstr "正しくない命令:"
2714
2715 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2310 config/avr/avr.c:2465
2716 #: config/avr/avr.c:2833
2717 msgid "unknown move insn:"
2718 msgstr "不明な move 命令:"
2719
2720 #: config/avr/avr.c:3063
2721 msgid "bad shift insn:"
2722 msgstr "誤ったシフト命令:"
2723
2724 #: config/avr/avr.c:3179 config/avr/avr.c:3599 config/avr/avr.c:3957
2725 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2726 msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
2727
2728 #: config/bfin/bfin.c:1633
2729 #, c-format
2730 msgid "invalid %%j value"
2731 msgstr "無効な %%j 値"
2732
2733 #: config/bfin/bfin.c:1826
2734 #, c-format
2735 msgid "invalid const_double operand"
2736 msgstr "無効な const_double 被演算子"
2737
2738 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3084 final.c:3086
2739 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2740 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:5994
2741 #: cp/typeck.c:5229 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2742 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2744 msgid "%s"
2745 msgstr "%s"
2746
2747 #: config/cris/cris.c:626
2748 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: config/cris/cris.c:643
2752 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: config/cris/cris.c:708
2756 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2757 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
2758
2759 #: config/cris/cris.c:725
2760 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2761 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
2762
2763 #: config/cris/cris.c:744
2764 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2765 msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
2766
2767 #: config/cris/cris.c:777
2768 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2769 msgstr "'p' 修飾子に対する無効な被演算子"
2770
2771 #: config/cris/cris.c:816
2772 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2773 msgstr "'z' 修飾子に対する無効な被演算子"
2774
2775 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2776 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2777 msgstr "'H' 修飾子に対する無効な被演算子"
2778
2779 #: config/cris/cris.c:890
2780 msgid "bad register"
2781 msgstr "誤ったレジスタ"
2782
2783 #: config/cris/cris.c:934
2784 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2785 msgstr "'e' 修飾子に対する無効な被演算子"
2786
2787 #: config/cris/cris.c:951
2788 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2789 msgstr "'m' 修飾子に対する無効な被演算子"
2790
2791 #: config/cris/cris.c:976
2792 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2793 msgstr "'A' 修飾子に対する無効な被演算子"
2794
2795 #: config/cris/cris.c:999
2796 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2797 msgstr "'D' 修飾子に対する無効な被演算子"
2798
2799 #: config/cris/cris.c:1013
2800 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2801 msgstr "'T' 修飾子に対する無効な被演算子"
2802
2803 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2804 msgid "invalid operand modifier letter"
2805 msgstr "無効な被演算子修飾文字"
2806
2807 #: config/cris/cris.c:1090
2808 msgid "unexpected multiplicative operand"
2809 msgstr "予期しない倍数被演算子"
2810
2811 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2812 msgid "unexpected operand"
2813 msgstr "予期しない演算子"
2814
2815 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2816 msgid "unrecognized address"
2817 msgstr "認識できないアドレス"
2818
2819 #: config/cris/cris.c:2283
2820 msgid "unrecognized supposed constant"
2821 msgstr "認識できない定数のようなもの"
2822
2823 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2824 msgid "unexpected side-effects in address"
2825 msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
2826
2827 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2828 #. right?
2829 #: config/cris/cris.c:3611
2830 msgid "unidentifiable call op"
2831 msgstr "定義できない call 操作"
2832
2833 #: config/cris/cris.c:3663
2834 #, c-format
2835 msgid "PIC register isn't set up"
2836 msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
2837
2838 #: config/fr30/fr30.c:513
2839 #, c-format
2840 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2841 msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
2842
2843 #: config/fr30/fr30.c:537
2844 #, c-format
2845 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2846 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%p コードです"
2847
2848 #: config/fr30/fr30.c:557
2849 #, c-format
2850 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2851 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%b コードです"
2852
2853 #: config/fr30/fr30.c:578
2854 #, c-format
2855 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2856 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%B コードです"
2857
2858 #: config/fr30/fr30.c:586
2859 #, c-format
2860 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2861 msgstr "fr30_print_operand: %%A コードに対する無効な被演算子です"
2862
2863 #: config/fr30/fr30.c:603
2864 #, c-format
2865 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2866 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%x コードです"
2867
2868 #: config/fr30/fr30.c:610
2869 #, c-format
2870 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2871 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%F コードです"
2872
2873 #: config/fr30/fr30.c:627
2874 #, c-format
2875 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2876 msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
2877
2878 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2879 #: config/fr30/fr30.c:688
2880 #, c-format
2881 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2882 msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
2883
2884 #: config/frv/frv.c:2563
2885 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2886 msgstr "frv_print_operand_address への誤った命令です:"
2887
2888 #: config/frv/frv.c:2574
2889 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2890 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg への誤ったレジスタです:"
2891
2892 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2893 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2894 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2895 msgstr "frv_print_operand_memory_reference への誤った命令です:"
2896
2897 #: config/frv/frv.c:2744
2898 #, c-format
2899 msgid "bad condition code"
2900 msgstr "誤った条件コードです"
2901
2902 #: config/frv/frv.c:2820
2903 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2904 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令, 誤った const_double"
2905
2906 #: config/frv/frv.c:2881
2907 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2908 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'e' 修飾子:"
2909
2910 #: config/frv/frv.c:2889
2911 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2912 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'F' 修飾子:"
2913
2914 #: config/frv/frv.c:2905
2915 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2916 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'f' 修飾子:"
2917
2918 #: config/frv/frv.c:2919
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2920 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'g' 修飾子:"
2921
2922 #: config/frv/frv.c:2967
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2924 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'L' 修飾子:"
2925
2926 #: config/frv/frv.c:2980
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2928 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'M/N' 修飾子:"
2929
2930 #: config/frv/frv.c:3001
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2932 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'O' 修飾子:"
2933
2934 #: config/frv/frv.c:3019
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2936 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'P' 修飾子:"
2937
2938 #: config/frv/frv.c:3039
2939 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2940 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 z の場合"
2941
2942 #: config/frv/frv.c:3070
2943 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2944 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 0 の場合"
2945
2946 #: config/frv/frv.c:3075
2947 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2948 msgstr "frv_print_operand: 不明なコードです"
2949
2950 #: config/frv/frv.c:4476
2951 msgid "bad output_move_single operand"
2952 msgstr "誤った output_move_single 被演算子"
2953
2954 #: config/frv/frv.c:4603
2955 msgid "bad output_move_double operand"
2956 msgstr "誤った output_move_double 被演算子"
2957
2958 #: config/frv/frv.c:4745
2959 msgid "bad output_condmove_single operand"
2960 msgstr "誤った output_condmove_single 被演算子"
2961
2962 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2963 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2964 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2965 #.
2966 #. #ifdef MOTOROLA
2967 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2968 #. #else
2969 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2970 #. #endif
2971 #: config/frv/frv.h:252
2972 #, c-format
2973 msgid " (frv)"
2974 msgstr " (frv)"
2975
2976 #: config/i386/i386.c:13241
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2979 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
2980
2981 #: config/i386/i386.c:13846
2982 #, c-format
2983 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2984 msgstr "局所動的 TLS 参照無しで '%%&' が使用されました"
2985
2986 #: config/i386/i386.c:13937 config/i386/i386.c:14012
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2989 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
2990
2991 #: config/i386/i386.c:14007
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2994 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
2995
2996 #: config/i386/i386.c:14087 config/i386/i386.c:14127
2997 #, c-format
2998 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: config/i386/i386.c:14153
3002 #, c-format
3003 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: config/i386/i386.c:14163
3007 #, c-format
3008 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: config/i386/i386.c:14181
3012 #, c-format
3013 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: config/i386/i386.c:14191
3017 #, c-format
3018 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: config/i386/i386.c:14294
3022 #, c-format
3023 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: config/i386/i386.c:14320
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid operand code '%c'"
3029 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
3030
3031 #: config/i386/i386.c:14370
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid constraints for operand"
3034 msgstr "演算子に対する無効な制約です"
3035
3036 #: config/i386/i386.c:22268
3037 msgid "unknown insn mode"
3038 msgstr "不明な命令モード"
3039
3040 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3041 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3042 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3043 #, c-format
3044 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3045 msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
3046
3047 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3048 #, c-format
3049 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3050 msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
3051
3052 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3053 #, c-format
3054 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3055 msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
3056
3057 #: config/ia64/ia64.c:5051
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%G mode"
3060 msgstr "無効な %%G モードです"
3061
3062 #: config/ia64/ia64.c:5221
3063 #, c-format
3064 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3065 msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
3066
3067 #: config/ia64/ia64.c:10901
3068 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3069 msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
3070
3071 #: config/ia64/ia64.c:10904
3072 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3073 msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
3074
3075 #: config/ia64/ia64.c:10917 config/ia64/ia64.c:10928
3076 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3077 msgstr "%<__fpreg%> に関する無効な操作です"
3078
3079 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid %%P operand"
3082 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3083
3084 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16033
3085 #, c-format
3086 msgid "invalid %%p value"
3087 msgstr "無効な %%p 値です"
3088
3089 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3090 #, c-format
3091 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3092 msgstr "%%d、%%x、または %%X の無効な使用法です"
3093
3094 #: config/lm32/lm32.c:529
3095 #, c-format
3096 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: config/lm32/lm32.c:599
3100 msgid "bad operand"
3101 msgstr "間違った被演算子です"
3102
3103 #: config/lm32/lm32.c:611
3104 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3105 msgstr "非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません"
3106
3107 #: config/lm32/lm32.c:615
3108 msgid "invalid addressing mode"
3109 msgstr "無効なアドレスモードです"
3110
3111 #: config/m32r/m32r.c:2125
3112 #, c-format
3113 msgid "invalid operand to %%s code"
3114 msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
3115
3116 #: config/m32r/m32r.c:2132
3117 #, c-format
3118 msgid "invalid operand to %%p code"
3119 msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
3120
3121 #: config/m32r/m32r.c:2187
3122 msgid "bad insn for 'A'"
3123 msgstr "'A' 用の誤った命令です"
3124
3125 #: config/m32r/m32r.c:2234
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3128 msgstr "%%T/%%B コードへの無効な被演算子です"
3129
3130 #: config/m32r/m32r.c:2257
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid operand to %%N code"
3133 msgstr "%%N コードへの無効な被演算子です"
3134
3135 #: config/m32r/m32r.c:2290
3136 msgid "pre-increment address is not a register"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: config/m32r/m32r.c:2297
3140 msgid "pre-decrement address is not a register"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: config/m32r/m32r.c:2304
3144 msgid "post-increment address is not a register"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3148 #: config/rs6000/rs6000.c:25478
3149 msgid "bad address"
3150 msgstr "誤ったアドレスです"
3151
3152 #: config/m32r/m32r.c:2399
3153 msgid "lo_sum not of register"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. !!!! SCz wrong here.
3157 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3158 msgid "move insn not handled"
3159 msgstr "move 命令は取り扱われません"
3160
3161 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3162 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3163 msgid "invalid register in the move instruction"
3164 msgstr "move 命令内で無効なレジスタです"
3165
3166 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3167 msgid "invalid operand in the instruction"
3168 msgstr "命令に対して無効な被演算子です"
3169
3170 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3171 msgid "invalid register in the instruction"
3172 msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
3173
3174 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3175 msgid "operand 1 must be a hard register"
3176 msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
3177
3178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3179 msgid "invalid rotate insn"
3180 msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
3181
3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3183 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3184 msgstr "同じ命令内で IX、IY および Z が使用されました"
3185
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3187 msgid "cannot do z-register replacement"
3188 msgstr "z レジスタ置換を行えません"
3189
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3191 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3192 msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
3193
3194 #: config/mep/mep.c:3321
3195 #, c-format
3196 msgid "invalid %%L code"
3197 msgstr "無効な %%L コードです"
3198
3199 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3200 #, c-format
3201 msgid "unknown punctuation '%c'"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3205 #, c-format
3206 msgid "null pointer"
3207 msgstr "NULL ポインタ"
3208
3209 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3210 #, c-format
3211 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3212 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C に対する無効な命令です"
3213
3214 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3215 #, c-format
3216 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3217 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N に対する無効な命令です"
3218
3219 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3220 msgid "insn contains an invalid address !"
3221 msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
3222
3223 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3224 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3225 msgid "invalid address"
3226 msgstr "無効なアドレスです"
3227
3228 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3229 #, c-format
3230 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3231 msgstr "文字 %c が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません"
3232
3233 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3234 #, c-format
3235 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3236 msgstr "'%%%c' は有効な被演算子接頭辞ではありません"
3237
3238 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3239 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3240 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3241 #, c-format
3242 msgid "invalid use of '%%%c'"
3243 msgstr "'%%%c' の無効な使用法です"
3244
3245 #: config/mips/mips.c:7875
3246 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3247 msgstr "stack/frame/arg ポインタ無しで mips_debugger_offset が呼ばれました"
3248
3249 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3250 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: config/mmix/mmix.c:1668
3254 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3255 msgstr "MMIX 内部: 'm' に対する誤った値です。CONST_INT ではありません"
3256
3257 #: config/mmix/mmix.c:1687
3258 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: config/mmix/mmix.c:1697
3262 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. We need the original here.
3266 #: config/mmix/mmix.c:1781
3267 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3268 msgstr "MMIX 内部: この被演算子をデコードできません"
3269
3270 #: config/mmix/mmix.c:1838
3271 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3272 msgstr "MMIX 内部: 認識できるアドレスではありません"
3273
3274 #: config/mmix/mmix.c:2713
3275 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: config/mmix/mmix.c:2720
3279 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: config/mmix/mmix.c:2724
3283 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: config/mmix/mmix.c:2788
3287 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3288 msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
3289
3290 #: config/picochip/picochip.c:2687
3291 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: config/picochip/picochip.c:2946
3295 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: config/picochip/picochip.c:2992 config/picochip/picochip.c:3024
3299 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: config/picochip/picochip.c:3038
3303 msgid "Bad address, not register:"
3304 msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
3305
3306 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3307 #, c-format
3308 msgid "Out of stack space.\n"
3309 msgstr "スタック空間が足りなくなりました。\n"
3310
3311 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3312 #, c-format
3313 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3314 msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
3315
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:2795
3317 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3318 msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
3319
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:2800
3321 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3322 msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
3323
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:2805
3325 msgid "-mvsx used with little endian code"
3326 msgstr "-mvsx がリトルエンディアンコードで使用されました"
3327
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:2807
3329 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:2811
3333 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3334 msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
3335
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:2813
3337 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3338 msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
3339
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:7870
3341 msgid "bad move"
3342 msgstr "誤った move です"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:15843
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%c value"
3347 msgstr "無効な %%c 値です"
3348
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:15871
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%f value"
3352 msgstr "無効な %%f 値です"
3353
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:15880
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%F value"
3357 msgstr "無効な %%F 値です"
3358
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:15889
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%G value"
3362 msgstr "無効な %%G 値です"
3363
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:15924
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%j code"
3367 msgstr "無効な %%j コードです"
3368
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:15934
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%J code"
3372 msgstr "無効な %%J コードです"
3373
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%k value"
3377 msgstr "無効な %%k 値です"
3378
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/xtensa/xtensa.c:2342
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%K value"
3382 msgstr "無効な %%K 値です"
3383
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:16023
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid %%O value"
3387 msgstr "無効な %%O 値です"
3388
3389 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%q value"
3392 msgstr "無効な %%q 値です"
3393
3394 #: config/rs6000/rs6000.c:16114
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid %%S value"
3397 msgstr "無効な %%S 値です"
3398
3399 #: config/rs6000/rs6000.c:16154
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid %%T value"
3402 msgstr "無効な %%T 値です"
3403
3404 #: config/rs6000/rs6000.c:16164
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid %%u value"
3407 msgstr "無効な %%u 値です"
3408
3409 #: config/rs6000/rs6000.c:16173 config/xtensa/xtensa.c:2312
3410 #, c-format
3411 msgid "invalid %%v value"
3412 msgstr "無効な %%v 値です"
3413
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:16272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%x value"
3417 msgstr "無効な %%x 値です"
3418
3419 #: config/rs6000/rs6000.c:16418
3420 #, c-format
3421 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3422 msgstr "無効な %%y 値です。'Z' 制約を使用してみてください"
3423
3424 #: config/rs6000/rs6000.c:27525
3425 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3426 msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
3427
3428 #: config/s390/s390.c:5206
3429 #, c-format
3430 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3431 msgstr "シンボルによるメモリ参照は z10 またはそれ以降でのみサポートされます"
3432
3433 #: config/s390/s390.c:5217
3434 #, c-format
3435 msgid "cannot decompose address"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: config/s390/s390.c:5276
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3441 msgstr "'E' 出力修飾子用の無効な比較演算子です"
3442
3443 #: config/s390/s390.c:5297
3444 #, c-format
3445 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3446 msgstr "'J' 出力修飾子用の無効な参照です"
3447
3448 #: config/s390/s390.c:5311
3449 #, c-format
3450 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3451 msgstr "'O' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3452
3453 #: config/s390/s390.c:5322
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3456 msgstr "'O' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3457
3458 #: config/s390/s390.c:5340
3459 #, c-format
3460 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3461 msgstr "'R' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3462
3463 #: config/s390/s390.c:5351
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3466 msgstr "'R' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3467
3468 #: config/s390/s390.c:5369
3469 #, c-format
3470 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3471 msgstr "'S' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3472
3473 #: config/s390/s390.c:5379
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3476 msgstr "'S' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3477
3478 #: config/s390/s390.c:5399
3479 #, c-format
3480 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3481 msgstr "'N' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3482
3483 #: config/s390/s390.c:5409
3484 #, c-format
3485 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3486 msgstr "'M' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3487
3488 #: config/s390/s390.c:5474
3489 #, c-format
3490 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3491 msgstr "無効な定数です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3492
3493 #: config/s390/s390.c:5477
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3496 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
3497
3498 #: config/s390/s390.c:5484
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3501 msgstr "無効な式です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3502
3503 #: config/s390/s390.c:5487
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3506 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
3507
3508 #: config/score/score7.c:1207
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3511 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
3512
3513 #: config/sh/sh.c:1195
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid operand to %%R"
3516 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
3517
3518 #: config/sh/sh.c:1222
3519 #, c-format
3520 msgid "invalid operand to %%S"
3521 msgstr "%%S への無効な被演算子です"
3522
3523 #: config/sh/sh.c:9261
3524 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: config/sh/sh.c:9263
3528 msgid "created and used with different ABIs"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: config/sh/sh.c:9265
3532 msgid "created and used with different endianness"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: config/sparc/sparc.c:7441 config/sparc/sparc.c:7447
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%Y operand"
3538 msgstr "無効な %%Y 被演算子です"
3539
3540 #: config/sparc/sparc.c:7517
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%A operand"
3543 msgstr "無効な %%A 被演算子です"
3544
3545 #: config/sparc/sparc.c:7527
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%B operand"
3548 msgstr "無効な %%B 被演算子です"
3549
3550 #: config/sparc/sparc.c:7566
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%c operand"
3553 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3554
3555 #: config/sparc/sparc.c:7588
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%d operand"
3558 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
3559
3560 #: config/sparc/sparc.c:7605
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%f operand"
3563 msgstr "無効な %%f 被演算子です"
3564
3565 #: config/sparc/sparc.c:7619
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%s operand"
3568 msgstr "無効な %%s 被演算子です"
3569
3570 #: config/sparc/sparc.c:7673
3571 #, c-format
3572 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3573 msgstr "long long 定数は有効な即値被演算子ではありません"
3574
3575 #: config/sparc/sparc.c:7676
3576 #, c-format
3577 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3578 msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
3579
3580 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3581 #, c-format
3582 msgid "'B' operand is not constant"
3583 msgstr "'B' 被演算子が定数ではありません"
3584
3585 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3586 #, c-format
3587 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3591 #, c-format
3592 msgid "'o' operand is not constant"
3593 msgstr "'o' 被演算子が定数ではありません"
3594
3595 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3596 #, c-format
3597 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3598 msgstr "xstormy16_print_operand: 不明なコードです"
3599
3600 #: config/v850/v850.c:338
3601 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3602 msgstr "const_double_split が間違った命令を受け取りました:"
3603
3604 #: config/v850/v850.c:920
3605 msgid "output_move_single:"
3606 msgstr "output_move_single:"
3607
3608 #: config/vax/vax.c:418
3609 #, c-format
3610 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: config/vax/vax.c:427
3614 #, c-format
3615 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: config/vax/vax.c:513
3619 #, c-format
3620 msgid "symbol used as immediate operand"
3621 msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
3622
3623 #: config/vax/vax.c:1536
3624 msgid "illegal operand detected"
3625 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
3626
3627 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3628 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3629 msgid "bad test"
3630 msgstr "誤った test です"
3631
3632 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid %%D value"
3635 msgstr "無効な %%D 値です"
3636
3637 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3638 msgid "invalid mask"
3639 msgstr "無効なマスクです"
3640
3641 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid %%d value"
3644 msgstr "無効な %%d 値です"
3645
3646 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3647 #, c-format
3648 msgid "invalid %%t/%%b value"
3649 msgstr "無効な %%t/%%b 値です"
3650
3651 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3652 msgid "no register in address"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3656 msgid "address offset not a constant"
3657 msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
3658
3659 #: cp/call.c:7859
3660 msgid "candidate 1:"
3661 msgstr "候補 1:"
3662
3663 #: cp/call.c:7860
3664 msgid "candidate 2:"
3665 msgstr "候補 2:"
3666
3667 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3668 msgid "<unnamed>"
3669 msgstr "<名前なし>"
3670
3671 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3672 msgid "template-parameter-"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: cp/decl2.c:725
3676 msgid "candidates are: %+#D"
3677 msgstr "候補: %+#D"
3678
3679 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3680 #, gcc-internal-format
3681 msgid "candidate is: %+#D"
3682 msgstr "候補: %+#D"
3683
3684 #: cp/error.c:298
3685 msgid "<missing>"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: cp/error.c:358
3689 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: cp/error.c:360
3693 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3694 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
3695
3696 #: cp/error.c:512
3697 msgid "<type error>"
3698 msgstr "<型エラー>"
3699
3700 #: cp/error.c:612
3701 #, c-format
3702 msgid "<anonymous %s>"
3703 msgstr "<無名 %s>"
3704
3705 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3706 #: cp/error.c:617
3707 msgid "<lambda"
3708 msgstr "<ラムダ"
3709
3710 #: cp/error.c:744
3711 msgid "<typeprefixerror>"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: cp/error.c:856
3715 #, c-format
3716 msgid "(static initializers for %s)"
3717 msgstr "(%s 用の静的イニシャライザ)"
3718
3719 #: cp/error.c:858
3720 #, c-format
3721 msgid "(static destructors for %s)"
3722 msgstr "(%s 用の静的デストラクタ)"
3723
3724 #: cp/error.c:945
3725 msgid "vtable for "
3726 msgstr ""
3727
3728 #: cp/error.c:957
3729 msgid "<return value> "
3730 msgstr "<戻り値> "
3731
3732 #: cp/error.c:970
3733 msgid "{anonymous}"
3734 msgstr "{無名}"
3735
3736 #: cp/error.c:1085
3737 msgid "<enumerator>"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: cp/error.c:1125
3741 msgid "<declaration error>"
3742 msgstr "<宣言エラー>"
3743
3744 #: cp/error.c:1369
3745 msgid "with"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: cp/error.c:1541 cp/error.c:1561
3749 msgid "<template parameter error>"
3750 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
3751
3752 #: cp/error.c:1687
3753 msgid "<statement>"
3754 msgstr "<文>"
3755
3756 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3757 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3758 #: cp/error.c:1717
3759 msgid "<throw-expression>"
3760 msgstr "<throw 式>"
3761
3762 #: cp/error.c:2222
3763 msgid "<unparsed>"
3764 msgstr "<未構文解析>"
3765
3766 #: cp/error.c:2371
3767 msgid "<expression error>"
3768 msgstr "<式エラー>"
3769
3770 #: cp/error.c:2385
3771 msgid "<unknown operator>"
3772 msgstr "<不明な演算子>"
3773
3774 #: cp/error.c:2598
3775 msgid "<unknown>"
3776 msgstr "<不明>"
3777
3778 #: cp/error.c:2618
3779 msgid "{unknown}"
3780 msgstr "{不明}"
3781
3782 #: cp/error.c:2702
3783 msgid "At global scope:"
3784 msgstr "大域スコープ:"
3785
3786 #: cp/error.c:2808
3787 #, c-format
3788 msgid "In static member function %qs"
3789 msgstr "静的メンバ関数 %qs 内"
3790
3791 #: cp/error.c:2810
3792 #, c-format
3793 msgid "In copy constructor %qs"
3794 msgstr "コピーコンストラクタ %qs 内"
3795
3796 #: cp/error.c:2812
3797 #, c-format
3798 msgid "In constructor %qs"
3799 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
3800
3801 #: cp/error.c:2814
3802 #, c-format
3803 msgid "In destructor %qs"
3804 msgstr "デストラクタ %qs 内"
3805
3806 #: cp/error.c:2816
3807 msgid "In lambda function"
3808 msgstr "ラムダ関数内"
3809
3810 #: cp/error.c:2846
3811 #, c-format
3812 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3813 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
3814
3815 #: cp/error.c:2878
3816 #, c-format
3817 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: cp/error.c:2879
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3823 msgstr "%s:%d:   `%s' から実体化されました\n"
3824
3825 #: cp/error.c:2884 cp/error.c:2885
3826 #, c-format
3827 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: cp/error.c:2893
3831 #, c-format
3832 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: cp/error.c:2894
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3838 msgstr "%s:%d:   ここで実体化されました\n"
3839
3840 #: cp/error.c:2899
3841 #, c-format
3842 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: cp/error.c:2900
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3848 msgstr "%s:%d:   ここで実体化されました\n"
3849
3850 #: cp/error.c:2943
3851 #, c-format
3852 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: cp/error.c:2947
3856 #, c-format
3857 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: cp/error.c:3009
3861 #, c-format
3862 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: cp/error.c:3013
3866 #, c-format
3867 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: cp/pt.c:1725
3871 msgid "candidates are:"
3872 msgstr "候補:"
3873
3874 #: cp/pt.c:16583 cp/call.c:3084
3875 #, gcc-internal-format
3876 msgid "candidate is:"
3877 msgid_plural "candidates are:"
3878 msgstr[0] "候補:"
3879
3880 #: cp/rtti.c:536
3881 msgid "target is not pointer or reference to class"
3882 msgstr "ターゲットはクラスへのポインタまたは参照ではありません"
3883
3884 #: cp/rtti.c:541
3885 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3886 msgstr "ターゲットは完全型へのポインタまたは参照ではありません"
3887
3888 #: cp/rtti.c:547
3889 msgid "target is not pointer or reference"
3890 msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
3891
3892 #: cp/rtti.c:560
3893 msgid "source is not a pointer"
3894 msgstr "ソースはポインタではありません"
3895
3896 #: cp/rtti.c:565
3897 msgid "source is not a pointer to class"
3898 msgstr "ソースはクラスへのポインタではありません"
3899
3900 #: cp/rtti.c:570
3901 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3902 msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
3903
3904 #: cp/rtti.c:585
3905 msgid "source is not of class type"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: cp/rtti.c:590
3909 msgid "source is of incomplete class type"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: cp/rtti.c:603
3913 msgid "conversion casts away constness"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: cp/rtti.c:761
3917 msgid "source type is not polymorphic"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: cp/typeck.c:5001 c-typeck.c:3468
3921 #, gcc-internal-format
3922 msgid "wrong type argument to unary minus"
3923 msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
3924
3925 #: cp/typeck.c:5002 c-typeck.c:3455
3926 #, gcc-internal-format
3927 msgid "wrong type argument to unary plus"
3928 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
3929
3930 #: cp/typeck.c:5025 c-typeck.c:3494
3931 #, gcc-internal-format
3932 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3933 msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
3934
3935 #: cp/typeck.c:5032 c-typeck.c:3502
3936 #, gcc-internal-format
3937 msgid "wrong type argument to abs"
3938 msgstr "abs への引数の型が間違っています"
3939
3940 #: cp/typeck.c:5040 c-typeck.c:3514
3941 #, gcc-internal-format
3942 msgid "wrong type argument to conjugation"
3943 msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
3944
3945 #: cp/typeck.c:5051
3946 #, fuzzy
3947 msgid "in argument to unary !"
3948 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
3949
3950 #: cp/typeck.c:5100
3951 msgid "no pre-increment operator for type"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: cp/typeck.c:5102
3955 msgid "no post-increment operator for type"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: cp/typeck.c:5104
3959 msgid "no pre-decrement operator for type"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: cp/typeck.c:5106
3963 msgid "no post-decrement operator for type"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: fortran/arith.c:96
3967 msgid "Arithmetic OK at %L"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: fortran/arith.c:99
3971 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: fortran/arith.c:102
3975 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: fortran/arith.c:105
3979 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: fortran/arith.c:108
3983 msgid "Division by zero at %L"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: fortran/arith.c:111
3987 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: fortran/arith.c:115
3991 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: fortran/arith.c:1346
3995 msgid "elemental binary operation"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
3999 #, c-format
4000 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: fortran/check.c:2186
4004 #, c-format
4005 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: fortran/check.c:2662 fortran/intrinsic.c:3914
4009 #, c-format
4010 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4014 #: fortran/error.c:902
4015 msgid "Warning:"
4016 msgstr "警告: "
4017
4018 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4019 msgid "Error:"
4020 msgstr "エラー:"
4021
4022 #: fortran/error.c:956
4023 msgid "Fatal Error:"
4024 msgstr "致命的エラー:"
4025
4026 #: fortran/expr.c:607
4027 #, c-format
4028 msgid "Constant expression required at %C"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: fortran/expr.c:610
4032 #, c-format
4033 msgid "Integer expression required at %C"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: fortran/expr.c:615
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4039 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4040
4041 #: fortran/expr.c:3143
4042 #, fuzzy
4043 msgid "array assignment"
4044 msgstr "代入"
4045
4046 #: fortran/gfortranspec.c:303
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4050 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4051 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4052 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4053 "\n"
4054 msgstr ""
4055 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4056 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4057 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4058 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4059 "\n"
4060
4061 #: fortran/gfortranspec.c:459
4062 #, c-format
4063 msgid "Driving:"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: fortran/interface.c:2284 fortran/intrinsic.c:3623
4067 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: fortran/io.c:549
4071 msgid "Positive width required"
4072 msgstr "正の幅が必要です"
4073
4074 #: fortran/io.c:550
4075 msgid "Nonnegative width required"
4076 msgstr "非負の幅が必要です"
4077
4078 #: fortran/io.c:551
4079 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: fortran/io.c:553
4083 msgid "Unexpected end of format string"
4084 msgstr "予期しない書式文字列終了です"
4085
4086 #: fortran/io.c:554
4087 msgid "Zero width in format descriptor"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: fortran/io.c:574
4091 msgid "Missing leading left parenthesis"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: fortran/io.c:603
4095 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: fortran/io.c:634
4099 msgid "Expected P edit descriptor"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. P requires a prior number.
4103 #: fortran/io.c:642
4104 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4108 msgid "Comma required after P descriptor"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: fortran/io.c:765
4112 msgid "Positive width required with T descriptor"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: fortran/io.c:844
4116 #, fuzzy
4117 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4118 msgstr "型指定子 `%s' は struct や class の後には使えません"
4119
4120 #: fortran/io.c:914
4121 msgid "Positive exponent width required"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: fortran/io.c:944
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Period required in format specifier"
4127 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
4128
4129 #: fortran/io.c:1524
4130 #, c-format
4131 msgid "%s tag"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: fortran/io.c:2830
4135 msgid "internal unit in WRITE"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4139 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4140 #: fortran/io.c:4025
4141 #, c-format
4142 msgid "%s tag with INQUIRE"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: fortran/matchexp.c:28
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "Syntax error in expression at %C"
4148 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4149
4150 #: fortran/module.c:985
4151 msgid "Unexpected EOF"
4152 msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
4153
4154 #: fortran/module.c:1017
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4157 msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
4158
4159 #: fortran/module.c:1071
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Integer overflow"
4162 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4163
4164 #: fortran/module.c:1102
4165 msgid "Name too long"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: fortran/module.c:1209
4169 msgid "Bad name"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: fortran/module.c:1253
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Expected name"
4175 msgstr "MCU 名を指定する"
4176
4177 #: fortran/module.c:1256
4178 msgid "Expected left parenthesis"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: fortran/module.c:1259
4182 msgid "Expected right parenthesis"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: fortran/module.c:1262
4186 msgid "Expected integer"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4190 msgid "Expected string"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: fortran/module.c:1289
4194 msgid "find_enum(): Enum not found"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: fortran/module.c:1916
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Expected attribute bit name"
4200 msgstr "packed 属性は必要ありません"
4201
4202 #: fortran/module.c:2808
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Expected integer string"
4205 msgstr "セクションポインタを欠いています"
4206
4207 #: fortran/module.c:2812
4208 msgid "Error converting integer"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: fortran/module.c:2834
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Expected real string"
4214 msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
4215
4216 #: fortran/module.c:3051
4217 msgid "Expected expression type"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: fortran/module.c:3105
4221 msgid "Bad operator"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: fortran/module.c:3194
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Bad type in constant expression"
4227 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
4228
4229 #: fortran/module.c:5721
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Unexpected end of module"
4232 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
4233
4234 #: fortran/parse.c:1169
4235 msgid "arithmetic IF"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: fortran/parse.c:1178
4239 msgid "attribute declaration"
4240 msgstr "属性宣言です"
4241
4242 #: fortran/parse.c:1214
4243 msgid "data declaration"
4244 msgstr "データ宣言です"
4245
4246 #: fortran/parse.c:1223
4247 #, fuzzy
4248 msgid "derived type declaration"
4249 msgstr "空の宣言です"
4250
4251 #: fortran/parse.c:1317
4252 msgid "block IF"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: fortran/parse.c:1326
4256 msgid "implied END DO"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9067
4260 msgid "assignment"
4261 msgstr "代入"
4262
4263 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9108
4264 #, fuzzy
4265 msgid "pointer assignment"
4266 msgstr "代入"
4267
4268 #: fortran/parse.c:1432
4269 msgid "simple IF"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: fortran/resolve.c:532
4273 msgid "module procedure"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: fortran/resolve.c:533
4277 #, fuzzy
4278 msgid "internal function"
4279 msgstr "内部エラー"
4280
4281 #: fortran/resolve.c:1920
4282 msgid "elemental procedure"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: fortran/resolve.c:3720
4286 #, c-format
4287 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: fortran/resolve.c:3736
4291 #, c-format
4292 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: fortran/resolve.c:3752
4296 #, c-format
4297 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: fortran/resolve.c:3767
4301 #, c-format
4302 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: fortran/resolve.c:3786
4306 #, c-format
4307 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: fortran/resolve.c:3800
4311 #, c-format
4312 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: fortran/resolve.c:3814
4316 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: fortran/resolve.c:3843
4320 #, c-format
4321 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: fortran/resolve.c:3849
4325 #, c-format
4326 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: fortran/resolve.c:3857
4330 #, c-format
4331 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: fortran/resolve.c:3859
4335 #, c-format
4336 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: fortran/resolve.c:3863
4340 #, c-format
4341 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: fortran/resolve.c:3951
4345 #, c-format
4346 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: fortran/resolve.c:6219
4350 msgid "Loop variable"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: fortran/resolve.c:6223
4354 msgid "iterator variable"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: fortran/resolve.c:6228
4358 msgid "Start expression in DO loop"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: fortran/resolve.c:6232
4362 #, fuzzy
4363 msgid "End expression in DO loop"
4364 msgstr "オペランドとして無効な式"
4365
4366 #: fortran/resolve.c:6236
4367 msgid "Step expression in DO loop"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: fortran/resolve.c:6483 fortran/resolve.c:6485
4371 msgid "DEALLOCATE object"
4372 msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
4373
4374 #: fortran/resolve.c:6780 fortran/resolve.c:6782
4375 msgid "ALLOCATE object"
4376 msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
4377
4378 #: fortran/resolve.c:6955
4379 msgid "STAT variable"
4380 msgstr "STAT 変数"
4381
4382 #: fortran/resolve.c:6998
4383 msgid "ERRMSG variable"
4384 msgstr "ERRMSG 変数"
4385
4386 #: fortran/resolve.c:8063
4387 msgid "item in READ"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: fortran/trans-array.c:1138
4391 #, c-format
4392 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: fortran/trans-array.c:4393
4396 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: fortran/trans-decl.c:4356
4400 #, c-format
4401 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: fortran/trans-decl.c:4364
4405 #, c-format
4406 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: fortran/trans-expr.c:5216
4410 #, c-format
4411 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4415 #, c-format
4416 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4420 #, c-format
4421 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4425 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: fortran/trans-io.c:529
4429 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: fortran/trans-io.c:538
4433 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: fortran/trans-stmt.c:156
4437 msgid "Assigned label is not a target label"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: fortran/trans-stmt.c:656
4441 #, c-format
4442 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4446 msgid "Loop variable has been modified"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4450 msgid "DO step value is zero"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: fortran/trans.c:48
4454 msgid "Array reference out of bounds"
4455 msgstr "配列参照が範囲外です"
4456
4457 #: fortran/trans.c:49
4458 msgid "Incorrect function return value"
4459 msgstr "正しくない関数戻り値です"
4460
4461 #: fortran/trans.c:556
4462 msgid "Memory allocation failed"
4463 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4464
4465 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4466 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: fortran/trans.c:729
4470 #, c-format
4471 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: fortran/trans.c:735
4475 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4479 #, c-format
4480 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: java/jcf-dump.c:1062
4484 #, c-format
4485 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4486 msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
4487
4488 #: java/jcf-dump.c:1068
4489 #, c-format
4490 msgid "error while parsing constant pool\n"
4491 msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4492
4493 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4495 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4496 msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
4497
4498 #: java/jcf-dump.c:1084
4499 #, c-format
4500 msgid "error while parsing fields\n"
4501 msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4502
4503 #: java/jcf-dump.c:1090
4504 #, c-format
4505 msgid "error while parsing methods\n"
4506 msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4507
4508 #: java/jcf-dump.c:1096
4509 #, c-format
4510 msgid "error while parsing final attributes\n"
4511 msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
4512
4513 #: java/jcf-dump.c:1133
4514 #, c-format
4515 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4516 msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
4517
4518 #: java/jcf-dump.c:1140
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4522 "\n"
4523 msgstr ""
4524 "使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4525 "\n"
4526
4527 #: java/jcf-dump.c:1141
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533 "可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
4534 "\n"
4535
4536 #: java/jcf-dump.c:1142
4537 #, c-format
4538 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4539 msgstr "  -c                      メソッド本体を逆アセンブルする\n"
4540
4541 #: java/jcf-dump.c:1143
4542 #, c-format
4543 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4544 msgstr "  --javap                 'javap' 形式で出力を生成する\n"
4545
4546 #: java/jcf-dump.c:1145
4547 #, c-format
4548 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4549 msgstr "  --classpath PATH        .class ファイルを探すパスを設定する\n"
4550
4551 #: java/jcf-dump.c:1146
4552 #, c-format
4553 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4554 msgstr "  -IDIR                   クラスパスにディレクトリを追加する\n"
4555
4556 #: java/jcf-dump.c:1147
4557 #, c-format
4558 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4559 msgstr "  --bootclasspath PATH    組み込みクラスパスを上書きする\n"
4560
4561 #: java/jcf-dump.c:1148
4562 #, c-format
4563 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: java/jcf-dump.c:1149
4567 #, c-format
4568 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4569 msgstr "  -o FILE                 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
4570
4571 #: java/jcf-dump.c:1151
4572 #, c-format
4573 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4574 msgstr "  --help                  このヘルプを表示して終了する\n"
4575
4576 #: java/jcf-dump.c:1152
4577 #, c-format
4578 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4579 msgstr "  --version               バージョン番号を表示して終了する\n"
4580
4581 #: java/jcf-dump.c:1153
4582 #, c-format
4583 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4584 msgstr "  -v, --verbose           実行時に追加の情報を表示する\n"
4585
4586 #: java/jcf-dump.c:1155
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4590 "%s.\n"
4591 msgstr ""
4592 "バグレポートの手順については\n"
4593 "  %s\n"
4594 "を参照してください。\n"
4595
4596 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4597 #, c-format
4598 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4599 msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
4600
4601 #: java/jcf-dump.c:1271
4602 #, c-format
4603 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4604 msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
4605
4606 #: java/jcf-dump.c:1316
4607 #, c-format
4608 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4609 msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
4610
4611 #: java/jcf-dump.c:1434
4612 #, c-format
4613 msgid "Bad byte codes.\n"
4614 msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
4615
4616 #: java/jvgenmain.c:47
4617 #, c-format
4618 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4619 msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4620
4621 #: java/jvgenmain.c:111
4622 #, c-format
4623 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4624 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
4625
4626 #: java/jvgenmain.c:157
4627 #, c-format
4628 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4629 msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
4630
4631 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4632 msgid "may not use both -EB and -EL"
4633 msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
4634
4635 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4636 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4637 msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
4638
4639 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4640 #: config/i386/cygwin.h:116
4641 msgid "shared and mdll are not compatible"
4642 msgstr "shared と mdll は併用できません"
4643
4644 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4645 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4646 msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
4647
4648 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4649 msgid "-c or -S required for Ada"
4650 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
4651
4652 #: config/mcore/mcore.h:54
4653 msgid "the m210 does not have little endian support"
4654 msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
4655
4656 #: config/darwin.h:251
4657 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4658 msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
4659
4660 #: config/darwin.h:253
4661 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4662 msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
4663
4664 #: config/darwin.h:258
4665 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4666 msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
4667
4668 #: config/darwin.h:259
4669 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4670 msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
4671
4672 #: config/darwin.h:260
4673 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4674 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
4675
4676 #: config/darwin.h:265
4677 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4678 msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
4679
4680 #: config/darwin.h:267
4681 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4682 msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
4683
4684 #: config/darwin.h:268
4685 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4686 msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
4687
4688 #: config/vxworks.h:71
4689 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4690 msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
4691
4692 #: config/sparc/freebsd.h:38 config/rs6000/sysv4.h:787
4693 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4694 #: config/alpha/freebsd.h:34
4695 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4696 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
4697
4698 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4699 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4700 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4701 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4702 msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
4703
4704 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4705 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4706 msgid "does not support multilib"
4707 msgstr "multilib はサポートしません"
4708
4709 #: config/bfin/elf.h:54
4710 msgid "no processor type specified for linking"
4711 msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
4712
4713 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4714 msgid "profiling not supported with -mg"
4715 msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
4716
4717 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4718 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4719 msgstr "GNU Objective C は伝統的なコンパイルを既にサポートしていません"
4720
4721 #: objc/lang-specs.h:56
4722 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4723 msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
4724
4725 #: config/i386/nwld.h:34
4726 msgid "static linking is not supported"
4727 msgstr "静的リンクはサポートされていません"
4728
4729 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4730 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4731 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4732 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4733 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4737 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4738 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4739 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4740 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: config/rs6000/darwin.h:99
4744 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: config/arm/arm.h:178
4748 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4749 msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
4750
4751 #: config/arm/arm.h:180
4752 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4753 msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
4754
4755 #: config/cris/cris.h:196
4756 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4757 msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
4758
4759 #: objcp/lang-specs.h:58
4760 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4761 msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
4762
4763 #: config/sh/sh.h:423
4764 msgid "SH2a does not support little-endian"
4765 msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
4766
4767 #: config/rx/rx.h:66
4768 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4769 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
4770
4771 #: config/rx/rx.h:67
4772 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4773 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
4774
4775 #: config/mips/r3900.h:38
4776 msgid "-mhard-float not supported"
4777 msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
4778
4779 #: config/mips/r3900.h:40
4780 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4781 msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
4782
4783 #: gcc.c:924
4784 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4785 msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
4786
4787 #: gcc.c:933
4788 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4789 msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
4790
4791 #: java/lang-specs.h:33
4792 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4793 msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
4794
4795 #: java/lang-specs.h:34
4796 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4797 msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
4798
4799 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4800 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4801 msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
4802
4803 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4804 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: config/s390/tpf.h:120
4808 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4809 msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
4810
4811 #: config/lynx.h:70
4812 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4813 msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
4814
4815 #: config/lynx.h:95
4816 msgid "cannot use mshared and static together"
4817 msgstr "mshared と static は併用できません"
4818
4819 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4820 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4821 msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
4822
4823 #: java/lang.opt:122
4824 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4825 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
4826
4827 #: java/lang.opt:126
4828 msgid "Warn if .class files are out of date"
4829 msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
4830
4831 #: java/lang.opt:130
4832 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4833 msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
4834
4835 #: java/lang.opt:150
4836 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4837 msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
4838
4839 #: java/lang.opt:157
4840 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4841 msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
4842
4843 #: java/lang.opt:179
4844 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4845 msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
4846
4847 #: java/lang.opt:183
4848 msgid "Generate checks for references to NULL"
4849 msgstr "NULL への参照を検査する"
4850
4851 #: java/lang.opt:187
4852 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4853 msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
4854
4855 #: java/lang.opt:194
4856 msgid "Output a class file"
4857 msgstr "クラスファイルを出力する"
4858
4859 #: java/lang.opt:198
4860 msgid "Alias for -femit-class-file"
4861 msgstr "-femit-class-file の別名"
4862
4863 #: java/lang.opt:202
4864 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4865 msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
4866
4867 #: java/lang.opt:206
4868 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: java/lang.opt:216
4872 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4873 msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
4874
4875 #: java/lang.opt:223
4876 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4877 msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
4878
4879 #: java/lang.opt:227
4880 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: java/lang.opt:231
4884 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4885 msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
4886
4887 #: java/lang.opt:235
4888 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4889 msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
4890
4891 #: java/lang.opt:242
4892 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4893 msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
4894
4895 #: java/lang.opt:246
4896 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4897 msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
4898
4899 #: java/lang.opt:253
4900 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: java/lang.opt:257
4904 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: java/lang.opt:261
4908 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4909 msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
4910
4911 #: java/lang.opt:265
4912 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4913 msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
4914
4915 #: java/lang.opt:269
4916 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4917 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
4918
4919 #: java/lang.opt:273
4920 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: java/lang.opt:277
4924 msgid "Set the source language version"
4925 msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
4926
4927 #: java/lang.opt:281
4928 msgid "Set the target VM version"
4929 msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
4930
4931 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4932 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4933 msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
4934
4935 #: fortran/lang.opt:147
4936 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: fortran/lang.opt:199
4940 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: fortran/lang.opt:203
4944 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: fortran/lang.opt:207
4948 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: fortran/lang.opt:211
4952 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4953 msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
4954
4955 #: fortran/lang.opt:215
4956 msgid "Warn about truncated character expressions"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: fortran/lang.opt:223
4960 msgid "Warn about most implicit conversions"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: fortran/lang.opt:227
4964 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: fortran/lang.opt:231
4968 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: fortran/lang.opt:235
4972 msgid "Warn about truncated source lines"
4973 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
4974
4975 #: fortran/lang.opt:239
4976 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: fortran/lang.opt:247
4980 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: fortran/lang.opt:251
4984 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: fortran/lang.opt:255
4988 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: fortran/lang.opt:259
4992 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: fortran/lang.opt:263
4996 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: fortran/lang.opt:267
5000 msgid "Enable preprocessing"
5001 msgstr "前処理を有効にする"
5002
5003 #: fortran/lang.opt:275
5004 msgid "Disable preprocessing"
5005 msgstr "前処理を無効にする"
5006
5007 #: fortran/lang.opt:283
5008 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: fortran/lang.opt:287
5012 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: fortran/lang.opt:295
5016 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: fortran/lang.opt:299
5020 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: fortran/lang.opt:303
5024 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: fortran/lang.opt:307
5028 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: fortran/lang.opt:311
5032 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: fortran/lang.opt:315
5036 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5037 msgstr "形式が定められていないファイルではビッグエンディアン形式を使用する"
5038
5039 #: fortran/lang.opt:319
5040 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5041 msgstr "形式が定められていないファイルではリトルエンディアン形式を使用する"
5042
5043 #: fortran/lang.opt:323
5044 msgid "Use native format for unformatted files"
5045 msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
5046
5047 #: fortran/lang.opt:327
5048 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5049 msgstr "形式が定められていないファイルではエンディアンのバイト順を交換する"
5050
5051 #: fortran/lang.opt:331
5052 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: fortran/lang.opt:335
5056 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: fortran/lang.opt:339
5060 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: fortran/lang.opt:343
5064 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: fortran/lang.opt:347
5068 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: fortran/lang.opt:351
5072 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: fortran/lang.opt:355
5076 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: fortran/lang.opt:359
5080 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: fortran/lang.opt:363
5084 msgid "Display the code tree after parsing"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: fortran/lang.opt:367
5088 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: fortran/lang.opt:371
5092 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: fortran/lang.opt:375
5096 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: fortran/lang.opt:379
5100 msgid "Use f2c calling convention"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: fortran/lang.opt:383
5104 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5105 msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
5106
5107 #: fortran/lang.opt:387
5108 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: fortran/lang.opt:391
5112 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: fortran/lang.opt:395
5116 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: fortran/lang.opt:399
5120 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: fortran/lang.opt:403
5124 msgid "Assume that the source file is free form"
5125 msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
5126
5127 #: fortran/lang.opt:407
5128 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: fortran/lang.opt:411
5132 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: fortran/lang.opt:415
5136 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: fortran/lang.opt:419
5140 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: fortran/lang.opt:423
5144 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: fortran/lang.opt:427
5148 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: fortran/lang.opt:431
5152 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: fortran/lang.opt:435
5156 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: fortran/lang.opt:439
5160 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: fortran/lang.opt:443
5164 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: fortran/lang.opt:447
5168 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: fortran/lang.opt:451
5172 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: fortran/lang.opt:455
5176 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: fortran/lang.opt:463
5180 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: fortran/lang.opt:471
5184 msgid "Protect parentheses in expressions"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: fortran/lang.opt:475
5188 msgid "Enable range checking during compilation"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: fortran/lang.opt:479
5192 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: fortran/lang.opt:483
5196 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: fortran/lang.opt:487
5200 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: fortran/lang.opt:491
5204 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: fortran/lang.opt:495
5208 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: fortran/lang.opt:499
5212 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: fortran/lang.opt:503
5216 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: fortran/lang.opt:507
5220 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: fortran/lang.opt:515
5224 msgid "Apply negative sign to zero values"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: fortran/lang.opt:519
5228 msgid "Append underscores to externally visible names"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: fortran/lang.opt:523
5232 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: fortran/lang.opt:563
5236 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: fortran/lang.opt:567
5240 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5241 msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
5242
5243 #: fortran/lang.opt:571
5244 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5245 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5246
5247 #: fortran/lang.opt:575
5248 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5249 msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
5250
5251 #: fortran/lang.opt:579
5252 msgid "Conform to nothing in particular"
5253 msgstr "特に何も準拠させない"
5254
5255 #: fortran/lang.opt:583
5256 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5257 msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
5258
5259 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5260 msgid "Do not use hardware fp"
5261 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
5262
5263 #: config/alpha/alpha.opt:27
5264 msgid "Use fp registers"
5265 msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
5266
5267 #: config/alpha/alpha.opt:31
5268 msgid "Assume GAS"
5269 msgstr "GAS を使用すると見なす"
5270
5271 #: config/alpha/alpha.opt:35
5272 msgid "Do not assume GAS"
5273 msgstr "GAS を使用すると見なさない"
5274
5275 #: config/alpha/alpha.opt:39
5276 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5277 msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
5278
5279 #: config/alpha/alpha.opt:43
5280 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5281 msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
5282
5283 #: config/alpha/alpha.opt:50
5284 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5285 msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
5286
5287 #: config/alpha/alpha.opt:54
5288 msgid "Use VAX fp"
5289 msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
5290
5291 #: config/alpha/alpha.opt:58
5292 msgid "Do not use VAX fp"
5293 msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
5294
5295 #: config/alpha/alpha.opt:62
5296 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5297 msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
5298
5299 #: config/alpha/alpha.opt:66
5300 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5301 msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
5302
5303 #: config/alpha/alpha.opt:70
5304 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5305 msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
5306
5307 #: config/alpha/alpha.opt:74
5308 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5309 msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
5310
5311 #: config/alpha/alpha.opt:78
5312 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5313 msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
5314
5315 #: config/alpha/alpha.opt:82
5316 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5317 msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
5318
5319 #: config/alpha/alpha.opt:86
5320 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5321 msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
5322
5323 #: config/alpha/alpha.opt:90
5324 msgid "Emit direct branches to local functions"
5325 msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
5326
5327 #: config/alpha/alpha.opt:94
5328 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5329 msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
5330
5331 #: config/alpha/alpha.opt:98
5332 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5333 msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
5334
5335 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5336 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5337 msgid "Use 128-bit long double"
5338 msgstr "128 ビット long double を使用する"
5339
5340 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5341 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5342 msgid "Use 64-bit long double"
5343 msgstr "64 ビット long double を使用する"
5344
5345 #: config/alpha/alpha.opt:110
5346 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5347 msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
5348
5349 #: config/alpha/alpha.opt:114
5350 msgid "Schedule given CPU"
5351 msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
5352
5353 #: config/alpha/alpha.opt:118
5354 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5355 msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
5356
5357 #: config/alpha/alpha.opt:122
5358 msgid "Control the IEEE trap mode"
5359 msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
5360
5361 #: config/alpha/alpha.opt:126
5362 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5363 msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
5364
5365 #: config/alpha/alpha.opt:130
5366 msgid "Tune expected memory latency"
5367 msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
5368
5369 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5370 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5371 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5372 msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
5373
5374 #: config/frv/frv.opt:23
5375 msgid "Use 4 media accumulators"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: config/frv/frv.opt:27
5379 msgid "Use 8 media accumulators"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: config/frv/frv.opt:31
5383 msgid "Enable label alignment optimizations"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: config/frv/frv.opt:35
5387 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5388 msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
5389
5390 #: config/frv/frv.opt:42
5391 msgid "Set the cost of branches"
5392 msgstr "分岐コストを設定する"
5393
5394 #: config/frv/frv.opt:46
5395 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5396 msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
5397
5398 #: config/frv/frv.opt:50
5399 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5400 msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
5401
5402 #: config/frv/frv.opt:54
5403 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5404 msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
5405
5406 #: config/frv/frv.opt:58
5407 msgid "Enable conditional moves"
5408 msgstr "条件付き move を有効にする"
5409
5410 #: config/frv/frv.opt:62
5411 msgid "Set the target CPU type"
5412 msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
5413
5414 #: config/frv/frv.opt:84
5415 msgid "Use fp double instructions"
5416 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
5417
5418 #: config/frv/frv.opt:88
5419 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5420 msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
5421
5422 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5423 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5424 msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
5425
5426 #: config/frv/frv.opt:96
5427 msgid "Just use icc0/fcc0"
5428 msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
5429
5430 #: config/frv/frv.opt:100
5431 msgid "Only use 32 FPRs"
5432 msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
5433
5434 #: config/frv/frv.opt:104
5435 msgid "Use 64 FPRs"
5436 msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
5437
5438 #: config/frv/frv.opt:108
5439 msgid "Only use 32 GPRs"
5440 msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
5441
5442 #: config/frv/frv.opt:112
5443 msgid "Use 64 GPRs"
5444 msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
5445
5446 #: config/frv/frv.opt:116
5447 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5451 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5452 msgid "Use hardware floating point"
5453 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
5454
5455 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5458 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタの保存を有効にする"
5459
5460 #: config/frv/frv.opt:128
5461 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5462 msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
5463
5464 #: config/frv/frv.opt:132
5465 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: config/frv/frv.opt:136
5469 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5470 msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
5471
5472 #: config/frv/frv.opt:140
5473 msgid "Use media instructions"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: config/frv/frv.opt:144
5477 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: config/frv/frv.opt:148
5481 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5482 msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
5483
5484 #: config/frv/frv.opt:152
5485 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5486 msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
5487
5488 #: config/frv/frv.opt:157
5489 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: config/frv/frv.opt:161
5493 msgid "Remove redundant membars"
5494 msgstr "冗長なメンバを削除する"
5495
5496 #: config/frv/frv.opt:165
5497 msgid "Pack VLIW instructions"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: config/frv/frv.opt:169
5501 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: config/frv/frv.opt:173
5505 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5509 msgid "Use software floating point"
5510 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
5511
5512 #: config/frv/frv.opt:181
5513 msgid "Assume a large TLS segment"
5514 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
5515
5516 #: config/frv/frv.opt:185
5517 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5518 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
5519
5520 #: config/frv/frv.opt:190
5521 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: config/frv/frv.opt:195
5525 msgid "Link with the library-pic libraries"
5526 msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
5527
5528 #: config/frv/frv.opt:199
5529 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5533 msgid "Target the AM33 processor"
5534 msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
5535
5536 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5537 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5538 msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
5539
5540 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5541 msgid "Target the AM34 processor"
5542 msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
5543
5544 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5545 msgid "Tune code for the given processor"
5546 msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
5547
5548 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5549 msgid "Work around hardware multiply bug"
5550 msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
5551
5552 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5553 msgid "Enable linker relaxations"
5554 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
5555
5556 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5557 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5563 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
5564
5565 #: config/s390/tpf.opt:23
5566 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5567 msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
5568
5569 #: config/s390/tpf.opt:27
5570 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5571 msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
5572
5573 #: config/s390/s390.opt:23
5574 msgid "31 bit ABI"
5575 msgstr "31 ビット ABI"
5576
5577 #: config/s390/s390.opt:27
5578 msgid "64 bit ABI"
5579 msgstr "64 ビット ABI"
5580
5581 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5582 msgid "Generate code for given CPU"
5583 msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
5584
5585 #: config/s390/s390.opt:35
5586 msgid "Maintain backchain pointer"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: config/s390/s390.opt:39
5590 msgid "Additional debug prints"
5591 msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
5592
5593 #: config/s390/s390.opt:43
5594 msgid "ESA/390 architecture"
5595 msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
5596
5597 #: config/s390/s390.opt:47
5598 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5599 msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
5600
5601 #: config/s390/s390.opt:51
5602 msgid "Enable hardware floating point"
5603 msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
5604
5605 #: config/s390/s390.opt:63
5606 msgid "Use packed stack layout"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: config/s390/s390.opt:67
5610 msgid "Use bras for executable < 64k"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: config/s390/s390.opt:71
5614 msgid "Disable hardware floating point"
5615 msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
5616
5617 #: config/s390/s390.opt:75
5618 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: config/s390/s390.opt:79
5622 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5626 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5627 msgid "Schedule code for given CPU"
5628 msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
5629
5630 #: config/s390/s390.opt:87
5631 msgid "mvcle use"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: config/s390/s390.opt:91
5635 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: config/s390/s390.opt:95
5639 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: config/s390/s390.opt:99
5643 msgid "z/Architecture"
5644 msgstr "z/Architecture"
5645
5646 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5647 msgid "Generate ILP32 code"
5648 msgstr "ILP32 コードを生成する"
5649
5650 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5651 msgid "Generate LP64 code"
5652 msgstr "LP64 コードを生成する"
5653
5654 #: config/ia64/ia64.opt:21
5655 msgid "Generate big endian code"
5656 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
5657
5658 #: config/ia64/ia64.opt:25
5659 msgid "Generate little endian code"
5660 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
5661
5662 #: config/ia64/ia64.opt:29
5663 msgid "Generate code for GNU as"
5664 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
5665
5666 #: config/ia64/ia64.opt:33
5667 msgid "Generate code for GNU ld"
5668 msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
5669
5670 #: config/ia64/ia64.opt:37
5671 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5672 msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
5673
5674 #: config/ia64/ia64.opt:41
5675 msgid "Use in/loc/out register names"
5676 msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
5677
5678 #: config/ia64/ia64.opt:48
5679 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5680 msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
5681
5682 #: config/ia64/ia64.opt:52
5683 msgid "Generate code without GP reg"
5684 msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
5685
5686 #: config/ia64/ia64.opt:56
5687 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5688 msgstr "gp を定数とする(但、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
5689
5690 #: config/ia64/ia64.opt:60
5691 msgid "Generate self-relocatable code"
5692 msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
5693
5694 #: config/ia64/ia64.opt:64
5695 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5696 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
5697
5698 #: config/ia64/ia64.opt:68
5699 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5700 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
5701
5702 #: config/ia64/ia64.opt:75
5703 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5704 msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
5705
5706 #: config/ia64/ia64.opt:79
5707 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5708 msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
5709
5710 #: config/ia64/ia64.opt:83
5711 msgid "Do not inline integer division"
5712 msgstr "整数除算をインライン化しない"
5713
5714 #: config/ia64/ia64.opt:87
5715 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5716 msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
5717
5718 #: config/ia64/ia64.opt:91
5719 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5720 msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
5721
5722 #: config/ia64/ia64.opt:95
5723 msgid "Do not inline square root"
5724 msgstr "二乗根をインライン化しない"
5725
5726 #: config/ia64/ia64.opt:99
5727 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5728 msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
5729
5730 #: config/ia64/ia64.opt:103
5731 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5732 msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
5733
5734 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5735 #: config/pa/pa.opt:51
5736 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: config/ia64/ia64.opt:119
5740 msgid "Use data speculation before reload"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: config/ia64/ia64.opt:123
5744 msgid "Use data speculation after reload"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: config/ia64/ia64.opt:127
5748 msgid "Use control speculation"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: config/ia64/ia64.opt:131
5752 msgid "Use in block data speculation before reload"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: config/ia64/ia64.opt:135
5756 msgid "Use in block data speculation after reload"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: config/ia64/ia64.opt:139
5760 msgid "Use in block control speculation"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: config/ia64/ia64.opt:143
5764 msgid "Use simple data speculation check"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: config/ia64/ia64.opt:147
5768 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: config/ia64/ia64.opt:151
5772 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5773 msgstr ""
5774
5775 #: config/ia64/ia64.opt:155
5776 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5777 msgstr ""
5778
5779 #: config/ia64/ia64.opt:159
5780 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: config/ia64/ia64.opt:163
5784 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: config/ia64/ia64.opt:167
5788 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: config/ia64/ia64.opt:171
5792 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: config/ia64/ia64.opt:175
5796 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: config/ia64/ia64.opt:179
5800 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5804 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5808 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5809 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5810
5811 #: config/m32c/m32c.opt:24
5812 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5813 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
5814
5815 #: config/m32c/m32c.opt:28
5816 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5817 msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
5818
5819 #: config/m32c/m32c.opt:32
5820 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5821 msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
5822
5823 #: config/m32c/m32c.opt:36
5824 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5825 msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
5826
5827 #: config/m32c/m32c.opt:40
5828 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5829 msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
5830
5831 #: config/m32c/m32c.opt:44
5832 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5833 msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
5834
5835 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5836 msgid "Generate code for little-endian"
5837 msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
5838
5839 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5840 msgid "Generate code for big-endian"
5841 msgstr "ビッグエンディアン用コードを生成する"
5842
5843 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5844 msgid "Use hardware FP"
5845 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
5846
5847 #: config/sparc/sparc.opt:31
5848 msgid "Do not use hardware FP"
5849 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
5850
5851 #: config/sparc/sparc.opt:35
5852 msgid "Assume possible double misalignment"
5853 msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
5854
5855 #: config/sparc/sparc.opt:39
5856 msgid "Use ABI reserved registers"
5857 msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
5858
5859 #: config/sparc/sparc.opt:43
5860 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5861 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
5862
5863 #: config/sparc/sparc.opt:47
5864 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5865 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
5866
5867 #: config/sparc/sparc.opt:51
5868 msgid "Compile for V8+ ABI"
5869 msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
5870
5871 #: config/sparc/sparc.opt:55
5872 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5873 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
5874
5875 #: config/sparc/sparc.opt:59
5876 msgid "Pointers are 64-bit"
5877 msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
5878
5879 #: config/sparc/sparc.opt:63
5880 msgid "Pointers are 32-bit"
5881 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
5882
5883 #: config/sparc/sparc.opt:67
5884 msgid "Use 64-bit ABI"
5885 msgstr "64 ビット ABI を使用する"
5886
5887 #: config/sparc/sparc.opt:71
5888 msgid "Use 32-bit ABI"
5889 msgstr "32 ビット ABI を使用する"
5890
5891 #: config/sparc/sparc.opt:75
5892 msgid "Use stack bias"
5893 msgstr "スタックバイアスを使用する"
5894
5895 #: config/sparc/sparc.opt:79
5896 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5897 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
5898
5899 #: config/sparc/sparc.opt:83
5900 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5901 msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
5902
5903 #: config/sparc/sparc.opt:87
5904 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5905 msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
5906
5907 #: config/sparc/sparc.opt:95
5908 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5909 msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
5910
5911 #: config/sparc/sparc.opt:99
5912 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5913 msgstr "厳密な 32 ビット psABI 構造体戻り値検査を有効にする。"
5914
5915 #: config/m32r/m32r.opt:23
5916 msgid "Compile for the m32rx"
5917 msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
5918
5919 #: config/m32r/m32r.opt:27
5920 msgid "Compile for the m32r2"
5921 msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
5922
5923 #: config/m32r/m32r.opt:31
5924 msgid "Compile for the m32r"
5925 msgstr "m32r 用にコンパイルする"
5926
5927 #: config/m32r/m32r.opt:35
5928 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5929 msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
5930
5931 #: config/m32r/m32r.opt:39
5932 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5933 msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
5934
5935 #: config/m32r/m32r.opt:43
5936 msgid "Give branches their default cost"
5937 msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
5938
5939 #: config/m32r/m32r.opt:47
5940 msgid "Display compile time statistics"
5941 msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
5942
5943 #: config/m32r/m32r.opt:51
5944 msgid "Specify cache flush function"
5945 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
5946
5947 #: config/m32r/m32r.opt:55
5948 msgid "Specify cache flush trap number"
5949 msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
5950
5951 #: config/m32r/m32r.opt:59
5952 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5953 msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
5954
5955 #: config/m32r/m32r.opt:63
5956 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5957 msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
5958
5959 #: config/m32r/m32r.opt:67
5960 msgid "Code size: small, medium or large"
5961 msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
5962
5963 #: config/m32r/m32r.opt:71
5964 msgid "Don't call any cache flush functions"
5965 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
5966
5967 #: config/m32r/m32r.opt:75
5968 msgid "Don't call any cache flush trap"
5969 msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
5970
5971 #: config/m32r/m32r.opt:82
5972 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5973 msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
5974
5975 #: config/m68k/m68k.opt:23
5976 msgid "Generate code for a 520X"
5977 msgstr "520X 用のコードを生成する"
5978
5979 #: config/m68k/m68k.opt:27
5980 msgid "Generate code for a 5206e"
5981 msgstr "5206e 用のコードを生成する"
5982
5983 #: config/m68k/m68k.opt:31
5984 msgid "Generate code for a 528x"
5985 msgstr "528x 用のコードを生成する"
5986
5987 #: config/m68k/m68k.opt:35
5988 msgid "Generate code for a 5307"
5989 msgstr "5307 用のコードを生成する"
5990
5991 #: config/m68k/m68k.opt:39
5992 msgid "Generate code for a 5407"
5993 msgstr "5407 用のコードを生成する"
5994
5995 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5996 msgid "Generate code for a 68000"
5997 msgstr "68000 用のコードを生成する"
5998
5999 #: config/m68k/m68k.opt:47
6000 msgid "Generate code for a 68010"
6001 msgstr "68010 用のコードを生成する"
6002
6003 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6004 msgid "Generate code for a 68020"
6005 msgstr "68020 用のコードを生成する"
6006
6007 #: config/m68k/m68k.opt:55
6008 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6009 msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
6010
6011 #: config/m68k/m68k.opt:59
6012 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6013 msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
6014
6015 #: config/m68k/m68k.opt:63
6016 msgid "Generate code for a 68030"
6017 msgstr "68030 用コードを生成する"
6018
6019 #: config/m68k/m68k.opt:67
6020 msgid "Generate code for a 68040"
6021 msgstr "68040 用コードを生成する"
6022
6023 #: config/m68k/m68k.opt:71
6024 msgid "Generate code for a 68060"
6025 msgstr "68060 用コードを生成する"
6026
6027 #: config/m68k/m68k.opt:75
6028 msgid "Generate code for a 68302"
6029 msgstr "68302 用コードを生成する"
6030
6031 #: config/m68k/m68k.opt:79
6032 msgid "Generate code for a 68332"
6033 msgstr "68332 用コードを生成する"
6034
6035 #: config/m68k/m68k.opt:84
6036 msgid "Generate code for a 68851"
6037 msgstr "68851 用のコードを生成する"
6038
6039 #: config/m68k/m68k.opt:88
6040 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6041 msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
6042
6043 #: config/m68k/m68k.opt:92
6044 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6045 msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
6046
6047 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6048 msgid "Specify the name of the target architecture"
6049 msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
6050
6051 #: config/m68k/m68k.opt:100
6052 msgid "Use the bit-field instructions"
6053 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
6054
6055 #: config/m68k/m68k.opt:112
6056 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6057 msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
6058
6059 #: config/m68k/m68k.opt:116
6060 msgid "Specify the target CPU"
6061 msgstr "ターゲット CPU を指定する"
6062
6063 #: config/m68k/m68k.opt:120
6064 msgid "Generate code for a cpu32"
6065 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
6066
6067 #: config/m68k/m68k.opt:124
6068 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6069 msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
6070
6071 #: config/m68k/m68k.opt:128
6072 msgid "Generate code for a Fido A"
6073 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
6074
6075 #: config/m68k/m68k.opt:132
6076 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6077 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
6078
6079 #: config/m68k/m68k.opt:136
6080 msgid "Enable ID based shared library"
6081 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
6082
6083 #: config/m68k/m68k.opt:140
6084 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6085 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
6086
6087 #: config/m68k/m68k.opt:144
6088 msgid "Use normal calling convention"
6089 msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
6090
6091 #: config/m68k/m68k.opt:148
6092 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6093 msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
6094
6095 #: config/m68k/m68k.opt:152
6096 msgid "Generate pc-relative code"
6097 msgstr "pc 関連コードを生成する"
6098
6099 #: config/m68k/m68k.opt:156
6100 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6101 msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
6102
6103 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6104 msgid "Enable separate data segment"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6108 msgid "ID of shared library to build"
6109 msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
6110
6111 #: config/m68k/m68k.opt:168
6112 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6113 msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
6114
6115 #: config/m68k/m68k.opt:172
6116 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6117 msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
6118
6119 #: config/m68k/m68k.opt:176
6120 msgid "Do not use unaligned memory references"
6121 msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
6122
6123 #: config/m68k/m68k.opt:180
6124 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6125 msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
6126
6127 #: config/m68k/m68k.opt:184
6128 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6129 msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
6130
6131 #: config/m68k/m68k.opt:188
6132 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6133 msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
6134
6135 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6136 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6137 msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
6138
6139 #: config/i386/djgpp.opt:25
6140 msgid "Ignored (obsolete)"
6141 msgstr "無視される (廃止)"
6142
6143 #: config/i386/mingw.opt:23
6144 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: config/i386/mingw.opt:27
6148 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: config/i386/i386.opt:66
6152 msgid "sizeof(long double) is 16"
6153 msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
6154
6155 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6156 msgid "Use hardware fp"
6157 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
6158
6159 #: config/i386/i386.opt:74
6160 msgid "sizeof(long double) is 12"
6161 msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
6162
6163 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6164 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: config/i386/i386.opt:82
6168 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6169 msgstr "double を dword 境界に整列する"
6170
6171 #: config/i386/i386.opt:86
6172 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6173 msgstr "関数の開始位置をこの二の累乗に整列する"
6174
6175 #: config/i386/i386.opt:90
6176 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6177 msgstr "ジャンプ先をこの二の累乗に整列する"
6178
6179 #: config/i386/i386.opt:94
6180 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6181 msgstr "ループコードをこの二の累乗に整列する"
6182
6183 #: config/i386/i386.opt:98
6184 msgid "Align destination of the string operations"
6185 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
6186
6187 #: config/i386/i386.opt:106
6188 msgid "Use given assembler dialect"
6189 msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
6190
6191 #: config/i386/i386.opt:110
6192 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6193 msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
6194
6195 #: config/i386/i386.opt:114
6196 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: config/i386/i386.opt:118
6200 msgid "Use given x86-64 code model"
6201 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
6202
6203 #: config/i386/i386.opt:121
6204 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6205 msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
6206
6207 #: config/i386/i386.opt:125
6208 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6209 msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
6210
6211 #: config/i386/i386.opt:129
6212 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: config/i386/i386.opt:133
6216 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6217 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
6218
6219 #: config/i386/i386.opt:137
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6222 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
6223
6224 #: config/i386/i386.opt:149
6225 msgid "Inline all known string operations"
6226 msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
6227
6228 #: config/i386/i386.opt:153
6229 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: config/i386/i386.opt:156
6233 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6234 msgstr "%<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください"
6235
6236 #: config/i386/i386.opt:161
6237 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: config/i386/i386.opt:177
6241 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6242 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
6243
6244 #: config/i386/i386.opt:181
6245 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6246 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6247
6248 #: config/i386/i386.opt:185
6249 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6250 msgstr "できるだけスタックをこの二の累乗に整列する"
6251
6252 #: config/i386/i386.opt:189
6253 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6254 msgstr "入ってくるスタックがこの二の累乗に整列されていると見なす"
6255
6256 #: config/i386/i386.opt:193
6257 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6258 msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
6259
6260 #: config/i386/i386.opt:197
6261 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: config/i386/i386.opt:201
6265 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6266 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
6267
6268 #: config/i386/i386.opt:205
6269 msgid "Alternate calling convention"
6270 msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
6271
6272 #: config/i386/i386.opt:213
6273 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: config/i386/i386.opt:217
6277 msgid "Realign stack in prologue"
6278 msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
6279
6280 #: config/i386/i386.opt:221
6281 msgid "Enable stack probing"
6282 msgstr "スタック探索を有効にする"
6283
6284 #: config/i386/i386.opt:225
6285 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: config/i386/i386.opt:229
6289 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6290 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
6291
6292 #: config/i386/i386.opt:233
6293 #, c-format
6294 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6295 msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
6296
6297 #: config/i386/i386.opt:241
6298 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6299 msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
6300
6301 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6302 msgid "Vector library ABI to use"
6303 msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
6304
6305 #: config/i386/i386.opt:249
6306 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6307 msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
6308
6309 #: config/i386/i386.opt:253
6310 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: config/i386/i386.opt:257
6314 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6315 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
6316
6317 #: config/i386/i386.opt:261
6318 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: config/i386/i386.opt:266
6322 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: config/i386/i386.opt:271
6326 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: config/i386/i386.opt:277
6330 msgid "Generate 32bit i386 code"
6331 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
6332
6333 #: config/i386/i386.opt:281
6334 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6335 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
6336
6337 #: config/i386/i386.opt:285
6338 msgid "Support MMX built-in functions"
6339 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
6340
6341 #: config/i386/i386.opt:289
6342 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6343 msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
6344
6345 #: config/i386/i386.opt:293
6346 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6347 msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
6348
6349 #: config/i386/i386.opt:297
6350 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6351 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6352
6353 #: config/i386/i386.opt:301
6354 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6355 msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6356
6357 #: config/i386/i386.opt:305
6358 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6359 msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6360
6361 #: config/i386/i386.opt:309
6362 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6363 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6364
6365 #: config/i386/i386.opt:313
6366 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6367 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6368
6369 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6370 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6371 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6372
6373 #: config/i386/i386.opt:325
6374 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6375 msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
6376
6377 #: config/i386/i386.opt:328
6378 #, fuzzy
6379 msgid "%<-msse5%> was removed"
6380 msgstr "'-msse5' は削除されました"
6381
6382 #: config/i386/i386.opt:333
6383 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6384 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6385
6386 #: config/i386/i386.opt:337
6387 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6388 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6389
6390 #: config/i386/i386.opt:341
6391 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6392 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
6393
6394 #: config/i386/i386.opt:345
6395 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6396 msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6397
6398 #: config/i386/i386.opt:349
6399 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6400 msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6401
6402 #: config/i386/i386.opt:353
6403 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6404 msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6405
6406 #: config/i386/i386.opt:357
6407 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6408 msgstr "Advanced Bit Manipulation (ABM) 命令のコード生成をサポートする。"
6409
6410 #: config/i386/i386.opt:361
6411 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6412 msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
6413
6414 #: config/i386/i386.opt:365
6415 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6416 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6417
6418 #: config/i386/i386.opt:369
6419 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6420 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6421
6422 #: config/i386/i386.opt:373
6423 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6424 msgstr "cmpxchg16b 命令のコード生成をサポートする。"
6425
6426 #: config/i386/i386.opt:377
6427 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6428 msgstr "64 ビット x86-64 コード内で sahf 命令のコード生成をサポートする。"
6429
6430 #: config/i386/i386.opt:381
6431 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6432 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
6433
6434 #: config/i386/i386.opt:385
6435 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6436 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
6437
6438 #: config/i386/i386.opt:389
6439 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6440 msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6441
6442 #: config/i386/i386.opt:393
6443 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6444 msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6445
6446 #: config/i386/i386.opt:397
6447 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6448 msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
6449
6450 #: config/i386/i386.opt:401
6451 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6452 msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6453
6454 #: config/i386/i386.opt:405
6455 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6456 msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6457
6458 #: config/i386/i386.opt:409
6459 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6460 msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
6461
6462 #: config/i386/i386.opt:413
6463 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: config/i386/i386.opt:417
6467 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: config/i386/cygming.opt:23
6471 msgid "Create console application"
6472 msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
6473
6474 #: config/i386/cygming.opt:27
6475 msgid "Generate code for a DLL"
6476 msgstr "DLL 用のコードを生成する"
6477
6478 #: config/i386/cygming.opt:31
6479 msgid "Ignore dllimport for functions"
6480 msgstr "関数への dllimport を無視する"
6481
6482 #: config/i386/cygming.opt:35
6483 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6484 msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
6485
6486 #: config/i386/cygming.opt:39
6487 msgid "Set Windows defines"
6488 msgstr "Windows の define を設定する"
6489
6490 #: config/i386/cygming.opt:43
6491 msgid "Create GUI application"
6492 msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
6493
6494 #: config/i386/cygming.opt:47
6495 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: config/i386/cygming.opt:51
6499 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6503 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6507 msgid "Generate 64-bit code"
6508 msgstr "64 ビットコードを生成する"
6509
6510 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6511 msgid "Generate 32-bit code"
6512 msgstr "32 ビットコードを生成する"
6513
6514 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6515 msgid "Use POWER instruction set"
6516 msgstr "POWER 命令セットを使用する"
6517
6518 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6519 msgid "Do not use POWER instruction set"
6520 msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
6521
6522 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6523 msgid "Use POWER2 instruction set"
6524 msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
6525
6526 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6527 msgid "Use PowerPC instruction set"
6528 msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
6529
6530 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6531 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6532 msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
6533
6534 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6535 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6536 msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
6537
6538 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6539 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6540 msgstr "PowerPC 一般用途グループオプション命令を使用する"
6541
6542 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6543 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6544 msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
6545
6546 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6547 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6548 msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
6549
6550 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6551 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6552 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
6553
6554 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6555 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6556 msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
6557
6558 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6559 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6560 msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
6561
6562 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6563 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6564 msgstr "汎用レジスタ (GPR) へまたは汎用レジスタからの拡張 PowerPC V2.05 浮動小数点 move 命令を使用する"
6565
6566 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6567 msgid "Use AltiVec instructions"
6568 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
6569
6570 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6571 msgid "Use decimal floating point instructions"
6572 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
6573
6574 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6575 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6576 msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
6577
6578 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6579 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6580 msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
6581
6582 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6583 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6584 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
6585
6586 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6587 msgid "Generate string instructions for block moves"
6588 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
6589
6590 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6591 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6592 msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
6593
6594 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6595 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6596 msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
6597
6598 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6599 msgid "Do not use hardware floating point"
6600 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
6601
6602 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6603 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6604 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
6605
6606 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6607 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6611 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6612 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
6613
6614 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6615 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6616 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
6617
6618 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6619 msgid "Generate load/store with update instructions"
6620 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
6621
6622 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6623 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6624 msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
6625
6626 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6627 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6631 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6635 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6639 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6640 msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
6641
6642 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6643 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6644 msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
6645
6646 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6647 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6651 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6655 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6659 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6660 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
6661
6662 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6663 msgid "Place floating point constants in TOC"
6664 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
6665
6666 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6667 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6668 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
6669
6670 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6671 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6672 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
6673
6674 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6675 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6679 msgid "Put everything in the regular TOC"
6680 msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
6681
6682 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6683 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6684 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
6685
6686 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6687 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6688 msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
6689
6690 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6691 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6695 msgid "Generate isel instructions"
6696 msgstr "isel 命令を生成する"
6697
6698 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6699 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6700 msgstr "-misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください"
6701
6702 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6703 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6704 msgstr "E500 上で SPE SIMD 命令を生成する"
6705
6706 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6707 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6711 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6712 msgstr "-mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください"
6713
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6715 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6716 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
6717
6718 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6719 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6720 msgstr "-mabi=\t使用する ABI を指定する"
6721
6722 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6723 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6724 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
6725
6726 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6727 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6728 msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
6729
6730 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6731 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6732 msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
6733
6734 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6735 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6739 msgid "Generate Cell microcode"
6740 msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
6741
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6743 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6744 msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
6745
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6747 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6748 msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
6749
6750 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6751 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6752 msgstr "-mfloat-gprs=\t汎用レジスタ GPR の浮動小数点使用法を選択する"
6753
6754 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6755 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6756 msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
6757
6758 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6759 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6763 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6767 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6771 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6775 msgid "Single-precision floating point unit"
6776 msgstr "単精度浮動小数点ユニット"
6777
6778 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6779 msgid "Double-precision floating point unit"
6780 msgstr "倍精度浮動小数点ユニット"
6781
6782 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6783 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6784 msgstr "浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません"
6785
6786 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6787 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6788 msgstr "-mfpu=\t浮動小数点 (FP) を指定する (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (暗黙的に -mxilinx-fpu も指定される)"
6789
6790 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6791 msgid "Specify Xilinx FPU."
6792 msgstr "Xilinx FPU を指定する。"
6793
6794 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6795 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6796 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
6797
6798 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6799 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6800 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
6801
6802 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6803 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6804 msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
6805
6806 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6807 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6808 msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
6809
6810 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6811 msgid "Select code model"
6812 msgstr "コードモデルを選択する"
6813
6814 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6815 msgid "Select ABI calling convention"
6816 msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
6817
6818 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6819 msgid "Select method for sdata handling"
6820 msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
6821
6822 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6823 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6827 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6828 msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
6829
6830 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6831 msgid "Produce little endian code"
6832 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
6833
6834 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6835 msgid "Produce big endian code"
6836 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
6837
6838 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6839 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6840 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6841 msgid "no description yet"
6842 msgstr "説明はまだありません"
6843
6844 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6845 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6846 msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
6847
6848 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6849 msgid "Use EABI"
6850 msgstr "EABI を使用する"
6851
6852 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6853 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6854 msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
6855
6856 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6857 msgid "Use alternate register names"
6858 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
6859
6860 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6861 msgid "Use default method for sdata handling"
6862 msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
6863
6864 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6865 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6866 msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
6867
6868 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6869 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6870 msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6871
6872 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6873 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6874 msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6875
6876 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6877 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6878 msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
6879
6880 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6881 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6882 msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
6883
6884 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6885 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6886 msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
6887
6888 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6889 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6890 msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
6891
6892 #: config/spu/spu.opt:20
6893 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6894 msgstr "実行時再配置が生成されたときに警告を発行する"
6895
6896 #: config/spu/spu.opt:24
6897 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6898 msgstr "実行時再配置が生成されたときにエラーを発行する"
6899
6900 #: config/spu/spu.opt:28
6901 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6902 msgstr "分岐のコストを指定する (デフォルト: 20)"
6903
6904 #: config/spu/spu.opt:32
6905 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: config/spu/spu.opt:36
6909 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6910 msgstr "DMA によって影響を受けるすべてのメモリで volatile 指定を必須とする"
6911
6912 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6913 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: config/spu/spu.opt:48
6917 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6918 msgstr "開始時のエントリとして標準の main 関数を使用する"
6919
6920 #: config/spu/spu.opt:52
6921 msgid "Generate branch hints for branches"
6922 msgstr "分岐用に分岐ヒントを生成する"
6923
6924 #: config/spu/spu.opt:56
6925 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6926 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
6927
6928 #: config/spu/spu.opt:60
6929 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6930 msgstr "ヒントと分岐間に許可される命令数のおおよその最大値 [125]"
6931
6932 #: config/spu/spu.opt:64
6933 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6934 msgstr "18 ビットアドレス用のコードを生成する"
6935
6936 #: config/spu/spu.opt:68
6937 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6938 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
6939
6940 #: config/spu/spu.opt:76
6941 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6942 msgstr "SPU のハングアップ問題を回避するためにヒント付き分岐ターゲットの後に hbrp 命令を挿入する"
6943
6944 #: config/spu/spu.opt:88
6945 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6946 msgstr "32 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする (デフォルト)"
6947
6948 #: config/spu/spu.opt:92
6949 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6950 msgstr "64 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする"
6951
6952 #: config/spu/spu.opt:96
6953 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6954 msgstr "__ea と一般ポインタ間の変換を許可する (デフォルト)"
6955
6956 #: config/spu/spu.opt:100
6957 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6958 msgstr "ソフトウェアデータキャッシュのサイズ (KB 単位)"
6959
6960 #: config/spu/spu.opt:104
6961 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: config/mcore/mcore.opt:23
6965 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6966 msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
6967
6968 #: config/mcore/mcore.opt:27
6969 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6970 msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
6971
6972 #: config/mcore/mcore.opt:31
6973 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6974 msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
6975
6976 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6977 msgid "Generate big-endian code"
6978 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
6979
6980 #: config/mcore/mcore.opt:39
6981 msgid "Emit call graph information"
6982 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
6983
6984 #: config/mcore/mcore.opt:43
6985 msgid "Use the divide instruction"
6986 msgstr "除算命令を使用する"
6987
6988 #: config/mcore/mcore.opt:47
6989 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6990 msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
6991
6992 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6993 msgid "Generate little-endian code"
6994 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
6995
6996 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6997 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: config/mcore/mcore.opt:60
7001 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7002 msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
7003
7004 #: config/mcore/mcore.opt:64
7005 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7006 msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
7007
7008 #: config/mcore/mcore.opt:71
7009 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7010 msgstr "単一のスタックインクリメント操作の最大値を設定する"
7011
7012 #: config/mcore/mcore.opt:75
7013 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7014 msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
7015
7016 #: config/arc/arc.opt:38
7017 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7018 msgstr "すべての公開シンボル名の前に CPU 名を付ける"
7019
7020 #: config/arc/arc.opt:48
7021 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7022 msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
7023
7024 #: config/arc/arc.opt:52
7025 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7026 msgstr "-mtext=SECTION\tSECTION 内に関数を配置する"
7027
7028 #: config/arc/arc.opt:56
7029 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7030 msgstr "-mdata=SECTION\tSECTION 内にデータを配置する"
7031
7032 #: config/arc/arc.opt:60
7033 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7034 msgstr "-mrodata=SECTION\tSECTION 内に読み取り専用データを配置する"
7035
7036 #: config/sh/sh.opt:45
7037 msgid "Generate SH1 code"
7038 msgstr "SH1 コードを生成する"
7039
7040 #: config/sh/sh.opt:49
7041 msgid "Generate SH2 code"
7042 msgstr "SH2 コードを生成する"
7043
7044 #: config/sh/sh.opt:53
7045 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7046 msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
7047
7048 #: config/sh/sh.opt:57
7049 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7050 msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
7051
7052 #: config/sh/sh.opt:61
7053 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7054 msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
7055
7056 #: config/sh/sh.opt:65
7057 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7058 msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
7059
7060 #: config/sh/sh.opt:69
7061 msgid "Generate SH2e code"
7062 msgstr "SH2e コードを生成する"
7063
7064 #: config/sh/sh.opt:73
7065 msgid "Generate SH3 code"
7066 msgstr "SH3 用コードを生成する"
7067
7068 #: config/sh/sh.opt:77
7069 msgid "Generate SH3e code"
7070 msgstr "SH3e コードを生成する"
7071
7072 #: config/sh/sh.opt:81
7073 msgid "Generate SH4 code"
7074 msgstr "SH4 コードを生成する"
7075
7076 #: config/sh/sh.opt:85
7077 msgid "Generate SH4-100 code"
7078 msgstr "SH4-100 コードを生成する"
7079
7080 #: config/sh/sh.opt:89
7081 msgid "Generate SH4-200 code"
7082 msgstr "SH4-200 コードを生成する"
7083
7084 #: config/sh/sh.opt:95
7085 msgid "Generate SH4-300 code"
7086 msgstr "SH4-300 コードを生成する"
7087
7088 #: config/sh/sh.opt:99
7089 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7090 msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
7091
7092 #: config/sh/sh.opt:103
7093 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7094 msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
7095
7096 #: config/sh/sh.opt:107
7097 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7098 msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
7099
7100 #: config/sh/sh.opt:111
7101 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7102 msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
7103
7104 #: config/sh/sh.opt:115
7105 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7106 msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
7107
7108 #: config/sh/sh.opt:120
7109 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7110 msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
7111
7112 #: config/sh/sh.opt:125
7113 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7114 msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
7115
7116 #: config/sh/sh.opt:130
7117 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7118 msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
7119
7120 #: config/sh/sh.opt:134
7121 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7122 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
7123
7124 #: config/sh/sh.opt:138
7125 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7126 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
7127
7128 #: config/sh/sh.opt:142
7129 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7130 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
7131
7132 #: config/sh/sh.opt:146
7133 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7134 msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
7135
7136 #: config/sh/sh.opt:150
7137 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7138 msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
7139
7140 #: config/sh/sh.opt:154
7141 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7142 msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
7143
7144 #: config/sh/sh.opt:158
7145 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7146 msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
7147
7148 #: config/sh/sh.opt:162
7149 msgid "Generate SH4a code"
7150 msgstr "SH4a コードを生成する"
7151
7152 #: config/sh/sh.opt:166
7153 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7154 msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
7155
7156 #: config/sh/sh.opt:170
7157 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7158 msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
7159
7160 #: config/sh/sh.opt:174
7161 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7162 msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
7163
7164 #: config/sh/sh.opt:178
7165 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7166 msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
7167
7168 #: config/sh/sh.opt:182
7169 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7170 msgstr "32 ビット SHmedia コードを生成する"
7171
7172 #: config/sh/sh.opt:186
7173 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7174 msgstr "32 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
7175
7176 #: config/sh/sh.opt:190
7177 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7178 msgstr "64 ビット SHmedia コードを生成する"
7179
7180 #: config/sh/sh.opt:194
7181 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7182 msgstr "64 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
7183
7184 #: config/sh/sh.opt:198
7185 msgid "Generate SHcompact code"
7186 msgstr "SHcompact コードを生成する"
7187
7188 #: config/sh/sh.opt:202
7189 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7190 msgstr "FPU 無し SHcompact コードを生成する"
7191
7192 #: config/sh/sh.opt:210
7193 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: config/sh/sh.opt:214
7197 msgid "Generate code in big endian mode"
7198 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
7199
7200 #: config/sh/sh.opt:218
7201 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7202 msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
7203
7204 #: config/sh/sh.opt:222
7205 msgid "Generate bit instructions"
7206 msgstr "ビット命令を生成する"
7207
7208 #: config/sh/sh.opt:226
7209 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7210 msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
7211
7212 #: config/sh/sh.opt:230
7213 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7214 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
7215
7216 #: config/sh/sh.opt:234
7217 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7218 msgstr "-mcbranchdi が有効だとしても cmpeqdi_t パターンを発行する"
7219
7220 #: config/sh/sh.opt:238
7221 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7222 msgstr "SH5 cut2 回避を有効にする"
7223
7224 #: config/sh/sh.opt:242
7225 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7226 msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
7227
7228 #: config/sh/sh.opt:246
7229 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: config/sh/sh.opt:250
7233 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7234 msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
7235
7236 #: config/sh/sh.opt:254
7237 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7238 msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有効にする。64 ビット境界への整列が必要な場合は -mdalign を参照。"
7239
7240 #: config/sh/sh.opt:262
7241 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: config/sh/sh.opt:266
7245 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7246 msgstr "gettr 命令用のコストを設定する"
7247
7248 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7249 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7250 msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
7251
7252 #: config/sh/sh.opt:274
7253 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7254 msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
7255
7256 #: config/sh/sh.opt:278
7257 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: config/sh/sh.opt:282
7261 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: config/sh/sh.opt:286
7265 msgid "Assume symbols might be invalid"
7266 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
7267
7268 #: config/sh/sh.opt:290
7269 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: config/sh/sh.opt:294
7273 msgid "Generate code in little endian mode"
7274 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
7275
7276 #: config/sh/sh.opt:298
7277 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: config/sh/sh.opt:304
7281 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7282 msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
7283
7284 #: config/sh/sh.opt:308
7285 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7286 msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
7287
7288 #: config/sh/sh.opt:312
7289 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7290 msgstr "pt* 命令がトラップされないと見なす"
7291
7292 #: config/sh/sh.opt:316
7293 msgid "Shorten address references during linking"
7294 msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
7295
7296 #: config/sh/sh.opt:324
7297 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7298 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
7299
7300 #: config/sh/sh.opt:328
7301 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7302 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
7303
7304 #: config/sh/sh.opt:332
7305 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7306 msgstr "特権モードのみのコードを生成しない。ユーザモードでインラインコードが動作しない場合は -mno-inline-ic_invalidate が暗黙的に指定される。"
7307
7308 #: config/sh/sh.opt:338
7309 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: config/sh/superh.opt:6
7313 msgid "Board name [and memory region]."
7314 msgstr "ボード名 [およびメモリ領域]。"
7315
7316 #: config/sh/superh.opt:10
7317 msgid "Runtime name."
7318 msgstr "実行時名。"
7319
7320 #: config/arm/arm.opt:23
7321 msgid "Specify an ABI"
7322 msgstr "ABI を指定する"
7323
7324 #: config/arm/arm.opt:27
7325 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7326 msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
7327
7328 #: config/arm/arm.opt:34
7329 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7330 msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
7331
7332 #: config/arm/arm.opt:38
7333 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7334 msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
7335
7336 #: config/arm/arm.opt:42
7337 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7338 msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
7339
7340 #: config/arm/arm.opt:56
7341 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7342 msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
7343
7344 #: config/arm/arm.opt:60
7345 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7346 msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
7347
7348 #: config/arm/arm.opt:64
7349 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7350 msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
7351
7352 #: config/arm/arm.opt:68
7353 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7354 msgstr "Cirrus: 無効な命令の組み合わせを回避するために NOP を配置する"
7355
7356 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7357 msgid "Specify the name of the target CPU"
7358 msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
7359
7360 #: config/arm/arm.opt:76
7361 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7362 msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
7363
7364 #: config/arm/arm.opt:83
7365 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7366 msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
7367
7368 #: config/arm/arm.opt:94
7369 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7370 msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
7371
7372 #: config/arm/arm.opt:98
7373 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7374 msgstr "-mfloat-abi=hard の別名"
7375
7376 #: config/arm/arm.opt:102
7377 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7378 msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
7379
7380 #: config/arm/arm.opt:106
7381 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7382 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
7383
7384 #: config/arm/arm.opt:110
7385 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7386 msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
7387
7388 #: config/arm/arm.opt:114
7389 msgid "Store function names in object code"
7390 msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
7391
7392 #: config/arm/arm.opt:118
7393 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7394 msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
7395
7396 #: config/arm/arm.opt:126
7397 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7398 msgstr "-mfloat-abi=soft の別名"
7399
7400 #: config/arm/arm.opt:130
7401 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7402 msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
7403
7404 #: config/arm/arm.opt:134
7405 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7406 msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
7407
7408 #: config/arm/arm.opt:138
7409 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7410 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
7411
7412 #: config/arm/arm.opt:142
7413 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7414 msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
7415
7416 #: config/arm/arm.opt:146
7417 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7418 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
7419
7420 #: config/arm/arm.opt:150
7421 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7422 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
7423
7424 #: config/arm/arm.opt:158
7425 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7426 msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
7427
7428 #: config/arm/arm.opt:162
7429 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7430 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
7431
7432 #: config/arm/arm.opt:166
7433 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7434 msgstr "絶対再配置をサードサイズの値でのみ生成する。"
7435
7436 #: config/arm/arm.opt:170
7437 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: config/arm/pe.opt:23
7441 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7442 msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
7443
7444 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7445 msgid "Generate code for an 11/10"
7446 msgstr "11/10 用のコードを生成する"
7447
7448 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7449 msgid "Generate code for an 11/40"
7450 msgstr "11/40 用のコードを生成する"
7451
7452 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7453 msgid "Generate code for an 11/45"
7454 msgstr "11/45 用のコードを生成する"
7455
7456 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7457 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7458 msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
7459
7460 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7461 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7462 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用しない"
7463
7464 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7465 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7466 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用する"
7467
7468 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7469 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7470 msgstr "分岐が高コストであると見なさない"
7471
7472 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7473 msgid "Pretend that branches are expensive"
7474 msgstr "分岐が高コストであると見なす"
7475
7476 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7477 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7478 msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
7479
7480 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7481 msgid "Use 32 bit float"
7482 msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
7483
7484 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7485 msgid "Use 64 bit float"
7486 msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
7487
7488 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7489 msgid "Use 16 bit int"
7490 msgstr "16 ビット整数を使用する"
7491
7492 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7493 msgid "Use 32 bit int"
7494 msgstr "32 ビット整数を使用する"
7495
7496 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7497 msgid "Target has split I&D"
7498 msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
7499
7500 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7501 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7502 msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
7503
7504 #: config/avr/avr.opt:23
7505 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7506 msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
7507
7508 #: config/avr/avr.opt:27
7509 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7510 msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
7511
7512 #: config/avr/avr.opt:34
7513 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7514 msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
7515
7516 #: config/avr/avr.opt:38
7517 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7518 msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
7519
7520 #: config/avr/avr.opt:48
7521 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7522 msgstr "8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する"
7523
7524 #: config/avr/avr.opt:52
7525 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7526 msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
7527
7528 #: config/avr/avr.opt:56
7529 msgid "Relax branches"
7530 msgstr "分岐を緩和する"
7531
7532 #: config/avr/avr.opt:60
7533 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: config/crx/crx.opt:23
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7539 msgstr "乗算-加算浮動小数点命令をを使用する"
7540
7541 #: config/crx/crx.opt:27
7542 msgid "Do not use push to store function arguments"
7543 msgstr "関数の引数を保存するために push を使用しない"
7544
7545 #: config/crx/crx.opt:31
7546 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7547 msgstr "doloop を与えられた入れ子階層に制限する"
7548
7549 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7550 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7551 msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
7552
7553 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7554 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7555 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7556 msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
7557
7558 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7559 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7560 msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
7561
7562 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7563 msgid "Generate PA1.0 code"
7564 msgstr "PA1.0 コードを生成する"
7565
7566 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7567 msgid "Generate PA1.1 code"
7568 msgstr "PA1.1 コードを生成する"
7569
7570 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7571 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7572 msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
7573
7574 #: config/pa/pa.opt:35
7575 msgid "Generate code for huge switch statements"
7576 msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
7577
7578 #: config/pa/pa.opt:39
7579 msgid "Disable FP regs"
7580 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
7581
7582 #: config/pa/pa.opt:43
7583 msgid "Disable indexed addressing"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: config/pa/pa.opt:47
7587 msgid "Generate fast indirect calls"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: config/pa/pa.opt:55
7591 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7592 msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
7593
7594 #: config/pa/pa.opt:59
7595 msgid "Put jumps in call delay slots"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: config/pa/pa.opt:64
7599 msgid "Enable linker optimizations"
7600 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
7601
7602 #: config/pa/pa.opt:68
7603 msgid "Always generate long calls"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: config/pa/pa.opt:72
7607 msgid "Emit long load/store sequences"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: config/pa/pa.opt:80
7611 msgid "Disable space regs"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: config/pa/pa.opt:96
7615 msgid "Use portable calling conventions"
7616 msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
7617
7618 #: config/pa/pa.opt:100
7619 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: config/pa/pa.opt:112
7623 msgid "Do not disable space regs"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7627 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7628 msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
7629
7630 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7631 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7632 msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
7633
7634 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7635 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7636 msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
7637
7638 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7639 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7640 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
7641
7642 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7643 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7644 msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
7645
7646 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7647 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7651 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7655 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7659 msgid "Provide libraries for the simulator"
7660 msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
7661
7662 #: config/mips/mips.opt:29
7663 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7664 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
7665
7666 #: config/mips/mips.opt:33
7667 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7668 msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
7669
7670 #: config/mips/mips.opt:37
7671 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7672 msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
7673
7674 #: config/mips/mips.opt:41
7675 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7676 msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
7677
7678 #: config/mips/mips.opt:45
7679 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7680 msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
7681
7682 #: config/mips/mips.opt:49
7683 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: config/mips/mips.opt:53
7687 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: config/mips/mips.opt:57
7691 msgid "Trap on integer divide by zero"
7692 msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
7693
7694 #: config/mips/mips.opt:61
7695 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: config/mips/mips.opt:65
7699 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: config/mips/mips.opt:69
7703 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: config/mips/mips.opt:73
7707 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7708 msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
7709
7710 #: config/mips/mips.opt:77
7711 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7712 msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
7713
7714 #: config/mips/mips.opt:81
7715 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7716 msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
7717
7718 #: config/mips/mips.opt:85
7719 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7720 msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
7721
7722 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7723 msgid "Use big-endian byte order"
7724 msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
7725
7726 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7727 msgid "Use little-endian byte order"
7728 msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
7729
7730 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7731 msgid "Use ROM instead of RAM"
7732 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
7733
7734 #: config/mips/mips.opt:107
7735 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7736 msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
7737
7738 #: config/mips/mips.opt:111
7739 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: config/mips/mips.opt:115
7743 msgid "Work around certain R4000 errata"
7744 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
7745
7746 #: config/mips/mips.opt:119
7747 msgid "Work around certain R4400 errata"
7748 msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
7749
7750 #: config/mips/mips.opt:123
7751 msgid "Work around certain R10000 errata"
7752 msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
7753
7754 #: config/mips/mips.opt:127
7755 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7756 msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
7757
7758 #: config/mips/mips.opt:131
7759 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7760 msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
7761
7762 #: config/mips/mips.opt:135
7763 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7764 msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
7765
7766 #: config/mips/mips.opt:139
7767 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7768 msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
7769
7770 #: config/mips/mips.opt:143
7771 msgid "FP exceptions are enabled"
7772 msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
7773
7774 #: config/mips/mips.opt:147
7775 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7776 msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
7777
7778 #: config/mips/mips.opt:151
7779 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7780 msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
7781
7782 #: config/mips/mips.opt:155
7783 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: config/mips/mips.opt:159
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7789 msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
7790
7791 #: config/mips/mips.opt:163
7792 msgid "Use 32-bit general registers"
7793 msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
7794
7795 #: config/mips/mips.opt:167
7796 msgid "Use 64-bit general registers"
7797 msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
7798
7799 #: config/mips/mips.opt:171
7800 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: config/mips/mips.opt:175
7804 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: config/mips/mips.opt:179
7808 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7809 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
7810
7811 #: config/mips/mips.opt:183
7812 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7813 msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
7814
7815 #: config/mips/mips.opt:187
7816 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7817 msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
7818
7819 #: config/mips/mips.opt:191
7820 msgid "Generate MIPS16 code"
7821 msgstr "MIPS16 コードを生成する"
7822
7823 #: config/mips/mips.opt:195
7824 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7825 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
7826
7827 #: config/mips/mips.opt:199
7828 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7829 msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
7830
7831 #: config/mips/mips.opt:203
7832 msgid "Use -G for object-local data"
7833 msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
7834
7835 #: config/mips/mips.opt:207
7836 msgid "Use indirect calls"
7837 msgstr "間接呼び出しを使用する"
7838
7839 #: config/mips/mips.opt:211
7840 msgid "Use a 32-bit long type"
7841 msgstr "32 ビット long 型を使用する"
7842
7843 #: config/mips/mips.opt:215
7844 msgid "Use a 64-bit long type"
7845 msgstr "64 ビット long 型を使用する"
7846
7847 #: config/mips/mips.opt:219
7848 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: config/mips/mips.opt:223
7852 msgid "Don't optimize block moves"
7853 msgstr "ブロック移動を最適化しない"
7854
7855 #: config/mips/mips.opt:227
7856 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: config/mips/mips.opt:231
7860 msgid "Allow the use of MT instructions"
7861 msgstr "MT 命令の使用を許可する"
7862
7863 #: config/mips/mips.opt:235
7864 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7865 msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
7866
7867 #: config/mips/mips.opt:239
7868 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: config/mips/mips.opt:243
7872 msgid "Do not use MDMX instructions"
7873 msgstr "MDMX 命令を使用しない"
7874
7875 #: config/mips/mips.opt:247
7876 msgid "Generate normal-mode code"
7877 msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
7878
7879 #: config/mips/mips.opt:251
7880 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7881 msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
7882
7883 #: config/mips/mips.opt:255
7884 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: config/mips/mips.opt:259
7888 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: config/mips/mips.opt:263
7892 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7893 msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
7894
7895 #: config/mips/mips.opt:267
7896 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7897 msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
7898
7899 #: config/mips/mips.opt:271
7900 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7901 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
7902
7903 #: config/mips/mips.opt:275
7904 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7905 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
7906
7907 #: config/mips/mips.opt:279
7908 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7909 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
7910
7911 #: config/mips/mips.opt:283
7912 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7913 msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
7914
7915 #: config/mips/mips.opt:287
7916 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7917 msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
7918
7919 #: config/mips/mips.opt:291
7920 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7921 msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
7922
7923 #: config/mips/mips.opt:295
7924 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7925 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
7926
7927 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7928 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7929 msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
7930
7931 #: config/mips/mips.opt:303
7932 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7933 msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
7934
7935 #: config/mips/mips.opt:307
7936 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: config/fr30/fr30.opt:23
7940 msgid "Assume small address space"
7941 msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
7942
7943 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7944 msgid "Compile for a 68HC11"
7945 msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
7946
7947 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7948 msgid "Compile for a 68HC12"
7949 msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
7950
7951 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7952 msgid "Compile for a 68HCS12"
7953 msgstr "68HCS12 用にコンパイルする"
7954
7955 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7956 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7957 msgstr "自動 pre/post デクリメント インクリメントを許容する"
7958
7959 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7960 msgid "Min/max instructions allowed"
7961 msgstr "min/max 命令を許可する"
7962
7963 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7964 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7965 msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
7966
7967 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7968 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7969 msgstr "自動 pre/post デクリメント インクリメントを許容しない"
7970
7971 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7972 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7973 msgstr "関数呼び出しと戻り用に jsr と rts を使用する"
7974
7975 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7976 msgid "Min/max instructions not allowed"
7977 msgstr "min/max 命令を許可しない"
7978
7979 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7980 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7981 msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用する"
7982
7983 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7984 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7985 msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
7986
7987 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7988 msgid "Specify the register allocation order"
7989 msgstr "レジスタ確保順を指定する"
7990
7991 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7992 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7993 msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
7994
7995 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7996 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7997 msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
7998
7999 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8000 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8001 msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
8002
8003 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8004 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8005 msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
8006
8007 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8008 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8009 msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
8010
8011 #: config/vax/vax.opt:39
8012 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8013 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
8014
8015 #: config/vax/vax.opt:43
8016 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8017 msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
8018
8019 #: config/vax/vax.opt:47
8020 msgid "Use VAXC structure conventions"
8021 msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
8022
8023 #: config/vax/vax.opt:51
8024 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8025 msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
8026
8027 #: config/cris/linux.opt:27
8028 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: config/cris/cris.opt:45
8032 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8033 msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
8034
8035 #: config/cris/cris.opt:51
8036 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8037 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
8038
8039 #: config/cris/cris.opt:56
8040 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8041 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
8042
8043 #: config/cris/cris.opt:64
8044 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8045 msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
8046
8047 #: config/cris/cris.opt:71
8048 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: config/cris/cris.opt:80
8052 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: config/cris/cris.opt:89
8056 msgid "Do not tune stack alignment"
8057 msgstr "スタック整列を調整しない"
8058
8059 #: config/cris/cris.opt:98
8060 msgid "Do not tune writable data alignment"
8061 msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
8062
8063 #: config/cris/cris.opt:107
8064 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8065 msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
8066
8067 #: config/cris/cris.opt:116
8068 msgid "Align code and data to 32 bits"
8069 msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
8070
8071 #: config/cris/cris.opt:133
8072 msgid "Don't align items in code or data"
8073 msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
8074
8075 #: config/cris/cris.opt:142
8076 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8077 msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
8078
8079 #: config/cris/cris.opt:149
8080 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: config/cris/cris.opt:158
8084 msgid "Override -mbest-lib-options"
8085 msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
8086
8087 #: config/cris/cris.opt:165
8088 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8089 msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
8090
8091 #: config/cris/cris.opt:169
8092 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8093 msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
8094
8095 #: config/cris/cris.opt:173
8096 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8097 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
8098
8099 #: config/h8300/h8300.opt:23
8100 msgid "Generate H8S code"
8101 msgstr "H8S コードを生成する"
8102
8103 #: config/h8300/h8300.opt:27
8104 msgid "Generate H8SX code"
8105 msgstr "H8SX コードを生成する"
8106
8107 #: config/h8300/h8300.opt:31
8108 msgid "Generate H8S/2600 code"
8109 msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
8110
8111 #: config/h8300/h8300.opt:35
8112 msgid "Make integers 32 bits wide"
8113 msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
8114
8115 #: config/h8300/h8300.opt:42
8116 msgid "Use registers for argument passing"
8117 msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
8118
8119 #: config/h8300/h8300.opt:46
8120 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8121 msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
8122
8123 #: config/h8300/h8300.opt:50
8124 msgid "Enable linker relaxing"
8125 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
8126
8127 #: config/h8300/h8300.opt:54
8128 msgid "Generate H8/300H code"
8129 msgstr "H8/300H コードを生成する"
8130
8131 #: config/h8300/h8300.opt:58
8132 msgid "Enable the normal mode"
8133 msgstr "通常モードを有効にする"
8134
8135 #: config/h8300/h8300.opt:62
8136 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8137 msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
8138
8139 #: config/v850/v850.opt:23
8140 msgid "Use registers r2 and r5"
8141 msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
8142
8143 #: config/v850/v850.opt:27
8144 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8145 msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
8146
8147 #: config/v850/v850.opt:31
8148 msgid "Enable backend debugging"
8149 msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
8150
8151 #: config/v850/v850.opt:35
8152 msgid "Do not use the callt instruction"
8153 msgstr "callt 命令を使用しない"
8154
8155 #: config/v850/v850.opt:39
8156 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8157 msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
8158
8159 #: config/v850/v850.opt:43
8160 msgid "Support Green Hills ABI"
8161 msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
8162
8163 #: config/v850/v850.opt:47
8164 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8165 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
8166
8167 #: config/v850/v850.opt:51
8168 msgid "Use stubs for function prologues"
8169 msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
8170
8171 #: config/v850/v850.opt:55
8172 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8173 msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8174
8175 #: config/v850/v850.opt:59
8176 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8177 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
8178
8179 #: config/v850/v850.opt:63
8180 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8181 msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
8182
8183 #: config/v850/v850.opt:67
8184 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8185 msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8186
8187 #: config/v850/v850.opt:71
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Do not enforce strict alignment"
8190 msgstr "厳密な整列を強制する"
8191
8192 #: config/v850/v850.opt:75
8193 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: config/v850/v850.opt:82
8197 msgid "Compile for the v850 processor"
8198 msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
8199
8200 #: config/v850/v850.opt:86
8201 msgid "Compile for the v850e processor"
8202 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8203
8204 #: config/v850/v850.opt:90
8205 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8206 msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
8207
8208 #: config/v850/v850.opt:94
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8211 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8212
8213 #: config/v850/v850.opt:98
8214 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8215 msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
8216
8217 #: config/v850/v850.opt:102
8218 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8219 msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
8220
8221 #: config/v850/v850.opt:106
8222 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8223 msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8224
8225 #: config/mmix/mmix.opt:24
8226 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: config/mmix/mmix.opt:28
8230 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8231 msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
8232
8233 #: config/mmix/mmix.opt:32
8234 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8235 msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
8236
8237 #: config/mmix/mmix.opt:37
8238 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: config/mmix/mmix.opt:41
8242 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: config/mmix/mmix.opt:45
8246 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: config/mmix/mmix.opt:49
8250 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: config/mmix/mmix.opt:53
8254 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: config/mmix/mmix.opt:57
8258 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: config/mmix/mmix.opt:61
8262 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8263 msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
8264
8265 #: config/mmix/mmix.opt:65
8266 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8267 msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
8268
8269 #: config/mmix/mmix.opt:79
8270 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: config/mmix/mmix.opt:83
8274 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: config/mmix/mmix.opt:87
8278 msgid "Generate a single exit point for each function"
8279 msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
8280
8281 #: config/mmix/mmix.opt:91
8282 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8283 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
8284
8285 #: config/mmix/mmix.opt:95
8286 msgid "Set start-address of the program"
8287 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
8288
8289 #: config/mmix/mmix.opt:99
8290 msgid "Set start-address of data"
8291 msgstr "データの開始アドレスを設定する"
8292
8293 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8294 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8295 msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
8296
8297 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8298 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8299 msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
8300
8301 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8302 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8303 msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
8304
8305 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8306 msgid "No default crt0.o"
8307 msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
8308
8309 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8310 msgid "Use simulator runtime"
8311 msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
8312
8313 #: config/bfin/bfin.opt:31
8314 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8315 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
8316
8317 #: config/bfin/bfin.opt:35
8318 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8319 msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
8320
8321 #: config/bfin/bfin.opt:39
8322 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: config/bfin/bfin.opt:44
8326 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: config/bfin/bfin.opt:48
8330 msgid "Enabled ID based shared library"
8331 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
8332
8333 #: config/bfin/bfin.opt:52
8334 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: config/bfin/bfin.opt:65
8338 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: config/bfin/bfin.opt:69
8342 msgid "Link with the fast floating-point library"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: config/bfin/bfin.opt:81
8346 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: config/bfin/bfin.opt:85
8350 msgid "Enable multicore support"
8351 msgstr "複数コアサポートを有効にする"
8352
8353 #: config/bfin/bfin.opt:89
8354 msgid "Build for Core A"
8355 msgstr "Core A 用にビルドする"
8356
8357 #: config/bfin/bfin.opt:93
8358 msgid "Build for Core B"
8359 msgstr "Core B 用にビルドする"
8360
8361 #: config/bfin/bfin.opt:97
8362 msgid "Build for SDRAM"
8363 msgstr "SDRAM 用にビルドする"
8364
8365 #: config/bfin/bfin.opt:101
8366 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8367 msgstr "実行時に ICPLB が有効であると見なす"
8368
8369 #: config/picochip/picochip.opt:23
8370 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: config/picochip/picochip.opt:27
8374 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: config/picochip/picochip.opt:31
8378 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: config/picochip/picochip.opt:35
8382 msgid "Enable debug output to be generated."
8383 msgstr "デバッグ出力の生成を有効にする"
8384
8385 #: config/picochip/picochip.opt:39
8386 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: config/picochip/picochip.opt:43
8390 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: config/vxworks.opt:36
8394 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8395 msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
8396
8397 #: config/vxworks.opt:43
8398 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8399 msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
8400
8401 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8402 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8403 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1065
8404 #: c-family/c.opt:1073 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2203
8405 #, c-format
8406 msgid "missing filename after %qs"
8407 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
8408
8409 #: config/darwin.opt:111
8410 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8411 msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
8412
8413 #: config/darwin.opt:205
8414 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: config/darwin.opt:210
8418 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8419 msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
8420
8421 #: config/darwin.opt:214
8422 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8423 msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
8424
8425 #: config/darwin.opt:218
8426 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: config/darwin.opt:227
8430 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8431 msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
8432
8433 #: config/darwin.opt:231
8434 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8435 msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
8436
8437 #: config/darwin.opt:235
8438 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: config/darwin.opt:239
8442 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: config/darwin.opt:243
8446 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: config/lynx.opt:23
8450 msgid "Support legacy multi-threading"
8451 msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
8452
8453 #: config/lynx.opt:27
8454 msgid "Use shared libraries"
8455 msgstr "共有ライブラリを使用する"
8456
8457 #: config/lynx.opt:31
8458 msgid "Support multi-threading"
8459 msgstr "マルチスレッドをサポートする"
8460
8461 #: config/score/score.opt:31
8462 msgid "Disable bcnz instruction"
8463 msgstr "bcnz 命令を無効にする"
8464
8465 #: config/score/score.opt:35
8466 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8467 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
8468
8469 #: config/score/score.opt:39
8470 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8471 msgstr "SCORE 7 ISA をサポートする"
8472
8473 #: config/score/score.opt:43
8474 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8475 msgstr "SCORE 7D ISA をサポートする"
8476
8477 #: config/linux.opt:24
8478 msgid "Use Bionic C library"
8479 msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
8480
8481 #: config/linux.opt:28
8482 msgid "Use GNU C library"
8483 msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
8484
8485 #: config/linux.opt:32
8486 msgid "Use uClibc C library"
8487 msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
8488
8489 #: config/mep/mep.opt:21
8490 msgid "Enable absolute difference instructions"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: config/mep/mep.opt:25
8494 msgid "Enable all optional instructions"
8495 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
8496
8497 #: config/mep/mep.opt:29
8498 msgid "Enable average instructions"
8499 msgstr "平均命令を有効にする"
8500
8501 #: config/mep/mep.opt:33
8502 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: config/mep/mep.opt:37
8506 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8507 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
8508
8509 #: config/mep/mep.opt:41
8510 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: config/mep/mep.opt:45
8514 msgid "Enable clip instructions"
8515 msgstr "clip 命令を有効にする"
8516
8517 #: config/mep/mep.opt:49
8518 msgid "Configuration name"
8519 msgstr "設定名"
8520
8521 #: config/mep/mep.opt:53
8522 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8523 msgstr "MeP コプロセッサを有効にする"
8524
8525 #: config/mep/mep.opt:57
8526 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8527 msgstr "32 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
8528
8529 #: config/mep/mep.opt:61
8530 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8531 msgstr "64 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
8532
8533 #: config/mep/mep.opt:65
8534 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8535 msgstr "IVC2 スケジュールを有効にする"
8536
8537 #: config/mep/mep.opt:69
8538 msgid "Const variables default to the near section"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: config/mep/mep.opt:76
8542 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8543 msgstr "32 ビット除算命令を有効にする"
8544
8545 #: config/mep/mep.opt:91
8546 msgid "__io vars are volatile by default"
8547 msgstr "__io 変数をデフォルトで volatile にする"
8548
8549 #: config/mep/mep.opt:95
8550 msgid "All variables default to the far section"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: config/mep/mep.opt:99
8554 msgid "Enable leading zero instructions"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: config/mep/mep.opt:106
8558 msgid "All variables default to the near section"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: config/mep/mep.opt:110
8562 msgid "Enable min/max instructions"
8563 msgstr "min/max 命令を有効にする"
8564
8565 #: config/mep/mep.opt:114
8566 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8567 msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
8568
8569 #: config/mep/mep.opt:118
8570 msgid "Disable all optional instructions"
8571 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
8572
8573 #: config/mep/mep.opt:125
8574 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8575 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
8576
8577 #: config/mep/mep.opt:129
8578 msgid "All variables default to the tiny section"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: config/mep/mep.opt:133
8582 msgid "Enable saturation instructions"
8583 msgstr "飽和命令を有効にする"
8584
8585 #: config/mep/mep.opt:137
8586 msgid "Use sdram version of runtime"
8587 msgstr "sdram バージョンのランタイムを使用する"
8588
8589 #: config/mep/mep.opt:145
8590 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8591 msgstr "ベクトル無しのシミュレータランタイムを使用する"
8592
8593 #: config/mep/mep.opt:149
8594 msgid "All functions default to the far section"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: config/mep/mep.opt:153
8598 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: config/vms/vms.opt:24
8602 msgid "Malloc data into P2 space"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: config/vms/vms.opt:28
8606 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8607 msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
8608
8609 #: config/rx/rx.opt:26
8610 msgid "Store doubles in 64 bits."
8611 msgstr "double を 64 ビットで保存する。"
8612
8613 #: config/rx/rx.opt:30
8614 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8615 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
8616
8617 #: config/rx/rx.opt:34
8618 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8619 msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
8620
8621 #: config/rx/rx.opt:41
8622 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8623 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
8624
8625 #: config/rx/rx.opt:47
8626 msgid "Specify the target RX cpu type."
8627 msgstr "ターゲット RX CPU 型を設定する。"
8628
8629 #: config/rx/rx.opt:53
8630 msgid "Data is stored in big-endian format."
8631 msgstr "ビッグエンディアン形式でデータを保存する。"
8632
8633 #: config/rx/rx.opt:57
8634 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8635 msgstr "リトルエンディアン形式でデータを保存する (デフォルト)。"
8636
8637 #: config/rx/rx.opt:63
8638 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: config/rx/rx.opt:69
8642 msgid "Use the simulator runtime."
8643 msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
8644
8645 #: config/rx/rx.opt:75
8646 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: config/rx/rx.opt:81
8650 msgid "Enable linker relaxation."
8651 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
8652
8653 #: config/rx/rx.opt:87
8654 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8655 msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
8656
8657 #: config/rx/rx.opt:93
8658 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8659 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
8660
8661 #: config/rx/rx.opt:99
8662 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: config/lm32/lm32.opt:24
8666 msgid "Enable multiply instructions"
8667 msgstr "乗算命令を有効にする"
8668
8669 #: config/lm32/lm32.opt:28
8670 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8671 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
8672
8673 #: config/lm32/lm32.opt:32
8674 msgid "Enable barrel shift instructions"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: config/lm32/lm32.opt:36
8678 msgid "Enable sign extend instructions"
8679 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
8680
8681 #: config/lm32/lm32.opt:40
8682 msgid "Enable user-defined instructions"
8683 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
8684
8685 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8686 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8687 msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
8688
8689 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8690 msgid "Use hardware floating point instructions"
8691 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
8692
8693 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8694 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8695 msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
8696
8697 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8698 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8699 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
8700
8701 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8702 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8703 msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
8704
8705 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8706 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8707 msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
8708
8709 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8710 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8711 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
8712
8713 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8714 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8718 msgid "Use pattern compare instructions"
8719 msgstr "パターン比較命令を使用する"
8720
8721 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8722 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8723 msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
8724
8725 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8726 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8730 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8736 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
8737
8738 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8739 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8740 msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
8741
8742 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8743 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8747 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8751 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8755 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: config/linux-android.opt:23
8759 msgid "Generate code for the Android platform."
8760 msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
8761
8762 #: config/g.opt:28
8763 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: config/sol2.opt:35
8767 msgid "Pass -z text to linker"
8768 msgstr "-z text をリンカに渡す"
8769
8770 #: config/fused-madd.opt:23
8771 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8772 msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
8773
8774 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8775 #, c-format
8776 msgid "assertion missing after %qs"
8777 msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
8778
8779 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8780 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8781 #, c-format
8782 msgid "macro name missing after %qs"
8783 msgstr "%qs の後にマクロ名がありません"
8784
8785 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8786 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1061
8787 #: c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089
8788 #, c-format
8789 msgid "missing path after %qs"
8790 msgstr "%qs の後にパスがありません"
8791
8792 #: c-family/c.opt:186
8793 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: c-family/c.opt:190
8797 msgid "Do not discard comments"
8798 msgstr "コメントを破棄しない"
8799
8800 #: c-family/c.opt:194
8801 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8802 msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
8803
8804 #: c-family/c.opt:198
8805 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8806 msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
8807
8808 #: c-family/c.opt:205
8809 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8810 msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8811
8812 #: c-family/c.opt:209
8813 msgid "Print the name of header files as they are used"
8814 msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する"
8815
8816 #: c-family/c.opt:213
8817 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8818 msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8819
8820 #: c-family/c.opt:217
8821 msgid "Generate make dependencies"
8822 msgstr "make 依存関係を生成する"
8823
8824 #: c-family/c.opt:221
8825 msgid "Generate make dependencies and compile"
8826 msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
8827
8828 #: c-family/c.opt:225
8829 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8830 msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
8831
8832 #: c-family/c.opt:229
8833 msgid "Treat missing header files as generated files"
8834 msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う"
8835
8836 #: c-family/c.opt:233
8837 msgid "Like -M but ignore system header files"
8838 msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
8839
8840 #: c-family/c.opt:237
8841 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8842 msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
8843
8844 #: c-family/c.opt:241
8845 msgid "Generate phony targets for all headers"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8849 #, c-format
8850 msgid "missing makefile target after %qs"
8851 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
8852
8853 #: c-family/c.opt:245
8854 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: c-family/c.opt:249
8858 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: c-family/c.opt:253
8862 msgid "Do not generate #line directives"
8863 msgstr "#line 指示を生成しない"
8864
8865 #: c-family/c.opt:257
8866 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8867 msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
8868
8869 #: c-family/c.opt:261
8870 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8871 msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
8872
8873 #: c-family/c.opt:268
8874 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8875 msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
8876
8877 #: c-family/c.opt:272
8878 msgid "Enable most warning messages"
8879 msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
8880
8881 #: c-family/c.opt:276
8882 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: c-family/c.opt:280
8886 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8887 msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
8888
8889 #: c-family/c.opt:284
8890 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8891 msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
8892
8893 #: c-family/c.opt:288
8894 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: c-family/c.opt:292
8898 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: c-family/c.opt:296
8902 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: c-family/c.opt:300
8906 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8907 msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
8908
8909 #: c-family/c.opt:304
8910 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8911 msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
8912
8913 #: c-family/c.opt:308
8914 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8915 msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
8916
8917 #: c-family/c.opt:312
8918 msgid "Synonym for -Wcomment"
8919 msgstr "-Wcomment の別名"
8920
8921 #: c-family/c.opt:316
8922 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8923 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
8924
8925 #: c-family/c.opt:320
8926 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8927 msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
8928
8929 #: c-family/c.opt:324
8930 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8931 msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
8932
8933 #: c-family/c.opt:328
8934 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8935 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
8936
8937 #: c-family/c.opt:332
8938 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8939 msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
8940
8941 #: c-family/c.opt:336
8942 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8943 msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
8944
8945 #: c-family/c.opt:340
8946 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8947 msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
8948
8949 #: c-family/c.opt:344
8950 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8951 msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
8952
8953 #: c-family/c.opt:348
8954 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8955 msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
8956
8957 #: c-family/c.opt:352
8958 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: c-family/c.opt:356
8962 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8963 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
8964
8965 #: c-family/c.opt:364
8966 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8967 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
8968
8969 #: c-family/c.opt:368
8970 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8971 msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
8972
8973 #: c-family/c.opt:372
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8976 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 形式の変則的なものに関して警告する"
8977
8978 #: c-family/c.opt:376
8979 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8980 msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
8981
8982 #: c-family/c.opt:380
8983 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8984 msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
8985
8986 #: c-family/c.opt:384
8987 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8988 msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
8989
8990 #: c-family/c.opt:388
8991 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8992 msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
8993
8994 #: c-family/c.opt:392
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8997 msgstr "strftime 形式が二桁で年を表している時の警告しない"
8998
8999 #: c-family/c.opt:396
9000 msgid "Warn about zero-length formats"
9001 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
9002
9003 #: c-family/c.opt:403
9004 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9005 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
9006
9007 #: c-family/c.opt:407
9008 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9009 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
9010
9011 #: c-family/c.opt:411
9012 msgid "Warn about implicit declarations"
9013 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
9014
9015 #: c-family/c.opt:415
9016 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9017 msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
9018
9019 #: c-family/c.opt:419
9020 msgid "Warn about implicit function declarations"
9021 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
9022
9023 #: c-family/c.opt:423
9024 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9025 msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
9026
9027 #: c-family/c.opt:430
9028 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9029 msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
9030
9031 #: c-family/c.opt:434
9032 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9033 msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
9034
9035 #: c-family/c.opt:438
9036 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9037 msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
9038
9039 #: c-family/c.opt:442
9040 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: c-family/c.opt:446
9044 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9045 msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
9046
9047 #: c-family/c.opt:450
9048 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9049 msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
9050
9051 #: c-family/c.opt:454
9052 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9053 msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
9054
9055 #: c-family/c.opt:458
9056 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9057 msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
9058
9059 #: c-family/c.opt:462
9060 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9061 msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
9062
9063 #: c-family/c.opt:466
9064 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9065 msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
9066
9067 #: c-family/c.opt:470
9068 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9069 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
9070
9071 #: c-family/c.opt:474
9072 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9073 msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
9074
9075 #: c-family/c.opt:478
9076 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9077 msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
9078
9079 #: c-family/c.opt:482
9080 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9081 msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
9082
9083 #: c-family/c.opt:486
9084 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9085 msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
9086
9087 #: c-family/c.opt:490
9088 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9089 msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
9090
9091 #: c-family/c.opt:494
9092 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: c-family/c.opt:498
9096 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9097 msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
9098
9099 #: c-family/c.opt:502
9100 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9101 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
9102
9103 #: c-family/c.opt:506
9104 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9105 msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
9106
9107 #: c-family/c.opt:510
9108 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9109 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
9110
9111 #: c-family/c.opt:514
9112 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9113 msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
9114
9115 #: c-family/c.opt:518
9116 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9117 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
9118
9119 #: c-family/c.opt:522
9120 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9121 msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
9122
9123 #: c-family/c.opt:526
9124 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9125 msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
9126
9127 #: c-family/c.opt:530
9128 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9129 msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
9130
9131 #: c-family/c.opt:534
9132 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: c-family/c.opt:538
9136 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: c-family/c.opt:542
9140 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9141 msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
9142
9143 #: c-family/c.opt:546
9144 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9145 msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
9146
9147 #: c-family/c.opt:550
9148 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9149 msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
9150
9151 #: c-family/c.opt:554
9152 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9153 msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
9154
9155 #: c-family/c.opt:558
9156 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9157 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
9158
9159 #: c-family/c.opt:562
9160 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: c-family/c.opt:566
9164 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9165 msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
9166
9167 #: c-family/c.opt:570
9168 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9169 msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
9170
9171 #: c-family/c.opt:574
9172 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9173 msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
9174
9175 #: c-family/c.opt:578
9176 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: c-family/c.opt:582
9180 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9181 msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
9182
9183 #: c-family/c.opt:586
9184 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9185 msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
9186
9187 #: c-family/c.opt:590
9188 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9189 msgstr "符合付き/符合無しの比較に関して警告する"
9190
9191 #: c-family/c.opt:594
9192 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9193 msgstr "オーバーロードが符合無しから符合付きに格上げとなる場合に警告する"
9194
9195 #: c-family/c.opt:598
9196 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: c-family/c.opt:602
9200 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9201 msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
9202
9203 #: c-family/c.opt:606
9204 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: c-family/c.opt:610
9208 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9209 msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
9210
9211 #: c-family/c.opt:614
9212 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9213 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
9214
9215 #: c-family/c.opt:622
9216 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9217 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
9218
9219 #: c-family/c.opt:626
9220 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: c-family/c.opt:630
9224 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9225 msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
9226
9227 #: c-family/c.opt:634
9228 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9229 msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
9230
9231 #: c-family/c.opt:638
9232 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9233 msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
9234
9235 #: c-family/c.opt:642
9236 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9237 msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
9238
9239 #: c-family/c.opt:646
9240 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9241 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
9242
9243 #: c-family/c.opt:650
9244 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9245 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
9246
9247 #: c-family/c.opt:654
9248 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9249 msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
9250
9251 #: c-family/c.opt:658
9252 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9253 msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
9254
9255 #: c-family/c.opt:662
9256 msgid "Warn if a variable length array is used"
9257 msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
9258
9259 #: c-family/c.opt:666
9260 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9261 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
9262
9263 #: c-family/c.opt:670
9264 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: c-family/c.opt:674
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9270 msgstr "オーバーロードが符合無しから符合付きに格上げとなる場合に警告する"
9271
9272 #: c-family/c.opt:678
9273 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9274 msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
9275
9276 #: c-family/c.opt:686
9277 msgid "Enforce class member access control semantics"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9281 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:822
9282 #: c-family/c.opt:833 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:850 c-family/c.opt:961
9283 #: c-family/c.opt:972 c-family/c.opt:986 c-family/c.opt:1017
9284 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1037 c-family/c-opts.c:561
9285 #, gcc-internal-format
9286 msgid "switch %qs is no longer supported"
9287 msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
9288
9289 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1018
9290 #: c-family/c.opt:1022 c-family/c.opt:1038
9291 msgid "No longer supported"
9292 msgstr "既にサポートされていません"
9293
9294 #: c-family/c.opt:697
9295 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9296 msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
9297
9298 #: c-family/c.opt:701
9299 msgid "Recognize built-in functions"
9300 msgstr "組み込み関数を認識する"
9301
9302 #: c-family/c.opt:708
9303 msgid "Check the return value of new"
9304 msgstr "new の戻り値を検査する"
9305
9306 #: c-family/c.opt:712
9307 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9308 msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
9309
9310 #: c-family/c.opt:716
9311 msgid "Reduce the size of object files"
9312 msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
9313
9314 #: c-family/c.opt:719
9315 #, c-format
9316 msgid "no class name specified with %qs"
9317 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
9318
9319 #: c-family/c.opt:720
9320 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9321 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
9322
9323 #: c-family/c.opt:724
9324 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:903 common.opt:895 common.opt:1057
9328 #: common.opt:1328 common.opt:1594 common.opt:1630 common.opt:1715
9329 #: common.opt:1786 common.opt:1864 common.opt:1880 common.opt:1956
9330 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9331 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
9332
9333 #: c-family/c.opt:732
9334 msgid "Preprocess directives only."
9335 msgstr "前処理指示のみ行う。"
9336
9337 #: c-family/c.opt:736
9338 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9339 msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
9340
9341 #: c-family/c.opt:743
9342 msgid "Generate code to check exception specifications"
9343 msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
9344
9345 #: c-family/c.opt:750
9346 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9347 msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
9348
9349 #: c-family/c.opt:754
9350 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9351 msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
9352
9353 #: c-family/c.opt:758
9354 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9355 msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
9356
9357 #: c-family/c.opt:766
9358 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9359 msgstr "for 文内で初期化した (for-init-statement) 変数のスコープをループ局所にする"
9360
9361 #: c-family/c.opt:770
9362 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9363 msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
9364
9365 #: c-family/c.opt:774
9366 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9367 msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
9368
9369 #: c-family/c.opt:778
9370 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9371 msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
9372
9373 #: c-family/c.opt:782
9374 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9375 msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
9376
9377 #: c-family/c.opt:788
9378 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9379 msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
9380
9381 #: c-family/c.opt:795
9382 msgid "Assume normal C execution environment"
9383 msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
9384
9385 #: c-family/c.opt:803
9386 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9387 msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
9388
9389 #: c-family/c.opt:807
9390 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9391 msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
9392
9393 #: c-family/c.opt:811
9394 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9395 msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
9396
9397 #: c-family/c.opt:815
9398 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9399 msgstr "フレンド関数を囲まれた名前空間内に入れる"
9400
9401 #: c-family/c.opt:819
9402 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: c-family/c.opt:826
9406 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: c-family/c.opt:830
9410 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9411 msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
9412
9413 #: c-family/c.opt:840
9414 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9415 msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
9416
9417 #: c-family/c.opt:844
9418 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9419 msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
9420
9421 #: c-family/c.opt:854
9422 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: c-family/c.opt:858
9426 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: c-family/c.opt:864
9430 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: c-family/c.opt:868
9434 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: c-family/c.opt:874
9438 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9439 msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
9440
9441 #: c-family/c.opt:878
9442 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9443 msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
9444
9445 #: c-family/c.opt:882
9446 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: c-family/c.opt:887
9450 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9451 msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
9452
9453 #: c-family/c.opt:891
9454 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9455 msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
9456
9457 #: c-family/c.opt:895
9458 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9459 msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
9460
9461 #: c-family/c.opt:899
9462 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9463 msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
9464
9465 #: c-family/c.opt:910
9466 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9467 msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
9468
9469 #: c-family/c.opt:914
9470 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9471 msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
9472
9473 #: c-family/c.opt:918
9474 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9475 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
9476
9477 #: c-family/c.opt:922
9478 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9479 msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
9480
9481 #: c-family/c.opt:926
9482 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: c-family/c.opt:930
9486 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: c-family/c.opt:934
9490 msgid "Enable automatic template instantiation"
9491 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
9492
9493 #: c-family/c.opt:938
9494 msgid "Generate run time type descriptor information"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: c-family/c.opt:942
9498 msgid "Use the same size for double as for float"
9499 msgstr "double と float を同じサイズとして使用する"
9500
9501 #: c-family/c.opt:946
9502 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9503 msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
9504
9505 #: c-family/c.opt:950
9506 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9507 msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
9508
9509 #: c-family/c.opt:954
9510 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9511 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
9512
9513 #: c-family/c.opt:958
9514 msgid "Make \"char\" signed by default"
9515 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
9516
9517 #: c-family/c.opt:965
9518 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9519 msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
9520
9521 #: c-family/c.opt:969
9522 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9523 msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
9524
9525 #: c-family/c.opt:976
9526 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9527 msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
9528
9529 #: c-family/c.opt:983
9530 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: c-family/c.opt:990
9534 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: c-family/c.opt:994
9538 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9539 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
9540
9541 #: c-family/c.opt:998
9542 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9543 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
9544
9545 #: c-family/c.opt:1002
9546 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9547 msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
9548
9549 #: c-family/c.opt:1006
9550 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9551 msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
9552
9553 #: c-family/c.opt:1010
9554 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9555 msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
9556
9557 #: c-family/c.opt:1014
9558 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9559 msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
9560
9561 #: c-family/c.opt:1026
9562 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: c-family/c.opt:1030
9566 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9567 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
9568
9569 #: c-family/c.opt:1034
9570 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9571 msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
9572
9573 #: c-family/c.opt:1042
9574 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: c-family/c.opt:1046
9578 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9579 msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
9580
9581 #: c-family/c.opt:1050
9582 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9583 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
9584
9585 #: c-family/c.opt:1054
9586 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9587 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
9588
9589 #: c-family/c.opt:1058
9590 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9591 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
9592
9593 #: c-family/c.opt:1062
9594 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9595 msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9596
9597 #: c-family/c.opt:1066
9598 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9599 msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
9600
9601 #: c-family/c.opt:1070
9602 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: c-family/c.opt:1074
9606 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9607 msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
9608
9609 #: c-family/c.opt:1078
9610 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: c-family/c.opt:1082
9614 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9615 msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
9616
9617 #: c-family/c.opt:1086
9618 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9619 msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
9620
9621 #: c-family/c.opt:1090
9622 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: c-family/c.opt:1094
9626 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9627 msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9628
9629 #: c-family/c.opt:1098
9630 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9631 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
9632
9633 #: c-family/c.opt:1108
9634 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9635 msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
9636
9637 #: c-family/c.opt:1112
9638 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9639 msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
9640
9641 #: c-family/c.opt:1128
9642 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9643 msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
9644
9645 #: c-family/c.opt:1132
9646 msgid "Remap file names when including files"
9647 msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
9648
9649 #: c-family/c.opt:1136
9650 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9651 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
9652
9653 #: c-family/c.opt:1140
9654 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9655 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる。拡張も同様にする"
9656
9657 #: c-family/c.opt:1147
9658 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9659 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
9660
9661 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1198
9662 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9663 msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
9664
9665 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1206
9666 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9667 msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
9668
9669 #: c-family/c.opt:1163
9670 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9671 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
9672
9673 #: c-family/c.opt:1167
9674 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9675 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9676
9677 #: c-family/c.opt:1171
9678 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: c-family/c.opt:1178
9682 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9683 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
9684
9685 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1186
9686 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9687 msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9688
9689 #: c-family/c.opt:1190
9690 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9691 msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
9692
9693 #: c-family/c.opt:1194
9694 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9695 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
9696
9697 #: c-family/c.opt:1202
9698 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9699 msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
9700
9701 #: c-family/c.opt:1210
9702 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9703 msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
9704
9705 #: c-family/c.opt:1217
9706 msgid "Enable traditional preprocessing"
9707 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
9708
9709 #: c-family/c.opt:1221
9710 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9711 msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
9712
9713 #: c-family/c.opt:1225
9714 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9715 msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
9716
9717 #: go/lang.opt:42
9718 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9719 msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
9720
9721 #: go/lang.opt:46
9722 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: go/lang.opt:50
9726 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9727 msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
9728
9729 #: lto/lang.opt:29
9730 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9731 msgstr "リンク時最適化を局所変形 (LTRANS) モードで実行する。"
9732
9733 #: lto/lang.opt:33
9734 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lto/lang.opt:37
9738 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9739 msgstr "リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。"
9740
9741 #: lto/lang.opt:41
9742 msgid "The resolution file"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: common.opt:259
9746 msgid "Display this information"
9747 msgstr "この情報を表示する"
9748
9749 #: common.opt:263
9750 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9751 msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
9752
9753 #: common.opt:375
9754 msgid "Alias for --help=target"
9755 msgstr "--help=target の別名"
9756
9757 #: common.opt:400
9758 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9759 msgstr "--param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照"
9760
9761 #: common.opt:428
9762 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9763 msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
9764
9765 #: common.opt:432
9766 msgid "Optimize for space rather than speed"
9767 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
9768
9769 #: common.opt:436
9770 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9771 msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
9772
9773 #: common.opt:467
9774 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9775 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
9776
9777 #: common.opt:480
9778 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9779 msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
9780
9781 #: common.opt:484
9782 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9783 msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
9784
9785 #: common.opt:488
9786 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9787 msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
9788
9789 #: common.opt:492
9790 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9791 msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
9792
9793 #: common.opt:496
9794 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9795 msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
9796
9797 #: common.opt:500
9798 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9799 msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
9800
9801 #: common.opt:504
9802 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9803 msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
9804
9805 #: common.opt:508
9806 msgid "Treat all warnings as errors"
9807 msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
9808
9809 #: common.opt:512
9810 msgid "Treat specified warning as error"
9811 msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
9812
9813 #: common.opt:516
9814 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9815 msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
9816
9817 #: common.opt:520
9818 msgid "Exit on the first error occurred"
9819 msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
9820
9821 #: common.opt:524
9822 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9823 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
9824
9825 #: common.opt:528
9826 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9827 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
9828
9829 #: common.opt:535
9830 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9831 msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
9832
9833 #: common.opt:539
9834 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: common.opt:543 common.opt:595
9838 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9839 msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
9840
9841 #: common.opt:547
9842 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: common.opt:551
9846 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9847 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
9848
9849 #: common.opt:555
9850 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9851 msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
9852
9853 #: common.opt:559
9854 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: common.opt:563
9858 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9859 msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
9860
9861 #: common.opt:567
9862 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: common.opt:571 common.opt:575
9866 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9867 msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
9868
9869 #: common.opt:579 common.opt:583
9870 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: common.opt:587
9874 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9875 msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
9876
9877 #: common.opt:591
9878 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9879 msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
9880
9881 #: common.opt:599
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9884 msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
9885
9886 #: common.opt:603
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9889 msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
9890
9891 #: common.opt:607
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9894 msgstr "列挙定数の switch で case 指定が欠けているものに関して警告する"
9895
9896 #: common.opt:611
9897 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9898 msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
9899
9900 #: common.opt:615
9901 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: common.opt:619
9905 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9906 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
9907
9908 #: common.opt:623
9909 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9910 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
9911
9912 #: common.opt:627 common.opt:784 common.opt:788 common.opt:792 common.opt:796
9913 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9914 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
9915
9916 #: common.opt:631
9917 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9918 msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
9919
9920 #: common.opt:635
9921 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9922 msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
9923
9924 #: common.opt:639
9925 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9926 msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
9927
9928 #: common.opt:643
9929 msgid "Warn when a function is unused"
9930 msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
9931
9932 #: common.opt:647
9933 msgid "Warn when a label is unused"
9934 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
9935
9936 #: common.opt:651
9937 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9938 msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
9939
9940 #: common.opt:655
9941 msgid "Warn when an expression value is unused"
9942 msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
9943
9944 #: common.opt:659
9945 msgid "Warn when a variable is unused"
9946 msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
9947
9948 #: common.opt:663
9949 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: common.opt:679
9953 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9954 msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
9955
9956 #: common.opt:698
9957 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9958 msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
9959
9960 #: common.opt:702
9961 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9962 msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
9963
9964 #: common.opt:706
9965 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9966 msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
9967
9968 #: common.opt:756
9969 msgid "Align the start of functions"
9970 msgstr "関数に開始を整列する"
9971
9972 #: common.opt:763
9973 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9974 msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
9975
9976 #: common.opt:770
9977 msgid "Align all labels"
9978 msgstr "全てのラベルを整列する"
9979
9980 #: common.opt:777
9981 msgid "Align the start of loops"
9982 msgstr "ループの開始を整列する"
9983
9984 #: common.opt:800
9985 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: common.opt:804
9989 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9990 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
9991
9992 #: common.opt:812
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9995 msgstr "配列の添字と添字境界を検査するコードを生成する"
9996
9997 #: common.opt:816
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10000 msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
10001
10002 #: common.opt:820
10003 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10004 msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
10005
10006 #: common.opt:824
10007 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: common.opt:828
10011 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: common.opt:832
10015 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: common.opt:836
10019 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10020 msgstr "-fcall-saved-<register>  <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
10021
10022 #: common.opt:840
10023 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10024 msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
10025
10026 #: common.opt:847
10027 msgid "Save registers around function calls"
10028 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
10029
10030 #: common.opt:851
10031 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: common.opt:855
10035 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: common.opt:859
10039 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10040 msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
10041
10042 #: common.opt:867
10043 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: common.opt:871
10047 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: common.opt:875
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10053 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10054
10055 #: common.opt:879
10056 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: common.opt:883
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10062 msgstr "最適化過程のレジスタつけ変えを行なう"
10063
10064 #: common.opt:887
10065 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10066 msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
10067
10068 #: common.opt:891
10069 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10070 msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
10071
10072 #: common.opt:899
10073 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: common.opt:903
10077 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10078 msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
10079
10080 #: common.opt:907
10081 msgid "Place data items into their own section"
10082 msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
10083
10084 #: common.opt:911
10085 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: common.opt:915
10089 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10090 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
10091
10092 #: common.opt:919
10093 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: common.opt:925
10097 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10098 msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
10099
10100 #: common.opt:929
10101 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10102 msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
10103
10104 #: common.opt:933
10105 msgid "Delete useless null pointer checks"
10106 msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
10107
10108 #: common.opt:937
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10111 msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
10112
10113 #: common.opt:941
10114 #, fuzzy
10115 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10116 msgstr ""
10117 "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]  診断メッセージの改行の際に,\n"
10118 " ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
10119
10120 #: common.opt:958
10121 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: common.opt:962
10125 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10126 msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
10127
10128 #: common.opt:969
10129 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: common.opt:973
10133 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10134 msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
10135
10136 #: common.opt:977
10137 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10138 msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
10139
10140 #: common.opt:981
10141 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10142 msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
10143
10144 #: common.opt:985
10145 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10146 msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
10147
10148 #: common.opt:989
10149 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10150 msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
10151
10152 #: common.opt:993
10153 msgid "Perform early inlining"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: common.opt:997
10157 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10158 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
10159
10160 #: common.opt:1001
10161 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: common.opt:1005 common.opt:1009
10165 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: common.opt:1013
10169 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10170 msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
10171
10172 #: common.opt:1017
10173 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: common.opt:1021
10177 msgid "Enable exception handling"
10178 msgstr "例外処理を有効にする"
10179
10180 #: common.opt:1025
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10183 msgstr "目立たない、コストのかかる最適化を行なう"
10184
10185 #: common.opt:1029
10186 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: common.opt:1032
10190 #, c-format
10191 msgid "unknown excess precision style %qs"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: common.opt:1045
10195 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10196 msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
10197
10198 #: common.opt:1049
10199 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10200 msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
10201
10202 #: common.opt:1053
10203 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10204 msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
10205
10206 #: common.opt:1061
10207 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: common.opt:1065
10211 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: common.opt:1068
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10217 msgstr "浮動小数点定数を TOC 内に配置する"
10218
10219 #: common.opt:1085
10220 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10221 msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
10222
10223 #: common.opt:1089
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Place each function into its own section"
10226 msgstr "各々の関数をそれ自身のセクションに配置する"
10227
10228 #: common.opt:1093
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10231 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10232
10233 #: common.opt:1097
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10236 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10237
10238 #: common.opt:1101
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10241 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10242
10243 #: common.opt:1105
10244 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: common.opt:1110
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10250 msgstr "グローバル共通部分式を除去する"
10251
10252 #: common.opt:1116
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10255 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
10256
10257 #: common.opt:1120
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10260 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
10261
10262 #: common.opt:1124
10263 msgid "Mark all loops as parallel"
10264 msgstr "全てのループを並列としてマークする"
10265
10266 #: common.opt:1128
10267 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: common.opt:1132
10271 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: common.opt:1136
10275 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: common.opt:1140
10279 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: common.opt:1144
10283 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: common.opt:1148
10287 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10288 msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
10289
10290 #: common.opt:1156
10291 msgid "Process #ident directives"
10292 msgstr "#ident 指示を処理する"
10293
10294 #: common.opt:1160
10295 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: common.opt:1164
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10301 msgstr "条件的な実行への変更のための閾値を変更する"
10302
10303 #: common.opt:1168
10304 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: common.opt:1172
10308 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: common.opt:1180
10312 msgid "Do not generate .size directives"
10313 msgstr ".size 指示を生成しない"
10314
10315 #: common.opt:1184
10316 msgid "Perform indirect inlining"
10317 msgstr "間接インライン化を実行する"
10318
10319 #: common.opt:1193
10320 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10321 msgstr "\"inline\" 予約語に注意を払う"
10322
10323 #: common.opt:1197
10324 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10325 msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
10326
10327 #: common.opt:1201
10328 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10329 msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
10330
10331 #: common.opt:1205
10332 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10333 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
10334
10335 #: common.opt:1212
10336 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10337 msgstr "  -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
10338
10339 #: common.opt:1216
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10342 msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
10343
10344 #: common.opt:1220
10345 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: common.opt:1224
10349 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: common.opt:1228
10353 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: common.opt:1232
10357 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: common.opt:1236
10361 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: common.opt:1240
10365 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: common.opt:1244
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Discover pure and const functions"
10371 msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
10372
10373 #: common.opt:1248
10374 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: common.opt:1252
10378 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: common.opt:1257
10382 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10383 msgstr "構造体の配置を最適化に基づいて行う"
10384
10385 #: common.opt:1262
10386 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10387 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
10388
10389 #: common.opt:1265
10390 #, c-format
10391 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10392 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
10393
10394 #: common.opt:1275
10395 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10396 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
10397
10398 #: common.opt:1278
10399 #, c-format
10400 msgid "unknown IRA region %qs"
10401 msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
10402
10403 #: common.opt:1291
10404 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: common.opt:1296
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10410 msgstr "引数レジスタにローカルのものを格納する"
10411
10412 #: common.opt:1300
10413 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: common.opt:1304
10417 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: common.opt:1308
10421 msgid "Optimize induction variables on trees"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: common.opt:1312
10425 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10426 msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
10427
10428 #: common.opt:1316
10429 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10430 msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
10431
10432 #: common.opt:1320
10433 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10434 msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
10435
10436 #: common.opt:1324
10437 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10438 msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
10439
10440 #: common.opt:1332
10441 msgid "Enable link-time optimization."
10442 msgstr "リンク時最適化を有効にする"
10443
10444 #: common.opt:1336
10445 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: common.opt:1340
10449 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: common.opt:1344
10453 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: common.opt:1348
10457 msgid "Disable partioning and streaming"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: common.opt:1353
10461 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: common.opt:1357
10465 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10466 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
10467
10468 #: common.opt:1361
10469 msgid "Set errno after built-in math functions"
10470 msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
10471
10472 #: common.opt:1365
10473 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10474 msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
10475
10476 #: common.opt:1369
10477 msgid "Report on permanent memory allocation"
10478 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
10479
10480 #: common.opt:1376
10481 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10482 msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
10483
10484 #: common.opt:1380
10485 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10486 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
10487
10488 #: common.opt:1384
10489 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10490 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
10491
10492 #: common.opt:1388
10493 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10494 msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
10495
10496 #: common.opt:1392
10497 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: common.opt:1396
10501 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: common.opt:1400
10505 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10506 msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
10507
10508 #: common.opt:1404
10509 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10510 msgstr "シングルスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
10511
10512 #: common.opt:1408
10513 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10514 msgstr "マルチスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
10515
10516 #: common.opt:1412
10517 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10518 msgstr "mudflap 機構を加える時に読み取り操作を無視する"
10519
10520 #: common.opt:1416
10521 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10522 msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
10523
10524 #: common.opt:1420
10525 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10526 msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
10527
10528 #: common.opt:1424
10529 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: common.opt:1428
10533 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10534 msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
10535
10536 #: common.opt:1432
10537 msgid "When possible do not generate stack frames"
10538 msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
10539
10540 #: common.opt:1436
10541 msgid "Do the full register move optimization pass"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: common.opt:1440
10545 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10546 msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
10547
10548 #: common.opt:1444
10549 msgid "Perform partial inlining"
10550 msgstr "部分的なインライン化を行う"
10551
10552 #: common.opt:1448 common.opt:1452
10553 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: common.opt:1456
10557 msgid "Pack structure members together without holes"
10558 msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
10559
10560 #: common.opt:1460
10561 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: common.opt:1464
10565 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10566 msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
10567
10568 #: common.opt:1468
10569 msgid "Perform loop peeling"
10570 msgstr "ループの展開を行う"
10571
10572 #: common.opt:1472
10573 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: common.opt:1476
10577 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: common.opt:1480
10581 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10582 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
10583
10584 #: common.opt:1484
10585 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10586 msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
10587
10588 #: common.opt:1488
10589 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10590 msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
10591
10592 #: common.opt:1492
10593 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10594 msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
10595
10596 #: common.opt:1496
10597 msgid "Specify a plugin to load"
10598 msgstr "ロードするプラグインを指定する"
10599
10600 #: common.opt:1500
10601 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10602 msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
10603
10604 #: common.opt:1504
10605 msgid "Run predictive commoning optimization."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: common.opt:1508
10609 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10610 msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
10611
10612 #: common.opt:1512
10613 msgid "Enable basic program profiling code"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: common.opt:1516
10617 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: common.opt:1520
10621 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: common.opt:1525
10625 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: common.opt:1529
10629 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: common.opt:1533
10633 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10634 msgstr ""
10635
10636 #: common.opt:1537
10637 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: common.opt:1541
10641 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10642 msgstr ""
10643
10644 #: common.opt:1545
10645 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: common.opt:1552
10649 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10650 msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
10651
10652 #: common.opt:1562
10653 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10654 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
10655
10656 #: common.opt:1566
10657 msgid "Return small aggregates in registers"
10658 msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
10659
10660 #: common.opt:1570
10661 msgid "Enables a register move optimization"
10662 msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
10663
10664 #: common.opt:1574
10665 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: common.opt:1578
10669 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10670 msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
10671
10672 #: common.opt:1582
10673 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: common.opt:1586
10677 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10678 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
10679
10680 #: common.opt:1590
10681 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10682 msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
10683
10684 #: common.opt:1598
10685 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10686 msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
10687
10688 #: common.opt:1602
10689 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10690 msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
10691
10692 #: common.opt:1606
10693 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: common.opt:1610
10697 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10698 msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
10699
10700 #: common.opt:1614
10701 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10702 msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
10703
10704 #: common.opt:1618
10705 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10706 msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
10707
10708 #: common.opt:1622
10709 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10710 msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
10711
10712 #: common.opt:1626
10713 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: common.opt:1634
10717 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10718 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
10719
10720 #: common.opt:1638
10721 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10722 msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
10723
10724 #: common.opt:1645
10725 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: common.opt:1649
10729 msgid "Run selective scheduling after reload"
10730 msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
10731
10732 #: common.opt:1653
10733 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: common.opt:1657
10737 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: common.opt:1661
10741 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: common.opt:1667
10745 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: common.opt:1671
10749 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: common.opt:1679
10753 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: common.opt:1683
10757 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: common.opt:1687
10761 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: common.opt:1691
10765 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: common.opt:1695
10769 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: common.opt:1699
10773 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: common.opt:1703
10777 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: common.opt:1707
10781 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: common.opt:1711
10785 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: common.opt:1719
10789 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: common.opt:1723
10793 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10794 msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
10795
10796 #: common.opt:1727
10797 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: common.opt:1731
10801 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: common.opt:1735
10805 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10806 msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
10807
10808 #: common.opt:1739
10809 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: common.opt:1743
10813 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10814 msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
10815
10816 #: common.opt:1747
10817 msgid "Split wide types into independent registers"
10818 msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
10819
10820 #: common.opt:1751
10821 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10822 msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
10823
10824 #: common.opt:1755
10825 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10826 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
10827
10828 #: common.opt:1759
10829 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10830 msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
10831
10832 #: common.opt:1766
10833 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10834 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
10835
10836 #: common.opt:1770
10837 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10838 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
10839
10840 #: common.opt:1774
10841 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10842 msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
10843
10844 #: common.opt:1778
10845 msgid "Use a stack protection method for every function"
10846 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
10847
10848 #: common.opt:1782
10849 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10850 msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
10851
10852 #: common.opt:1794
10853 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10854 msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
10855
10856 #: common.opt:1798
10857 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10858 msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
10859
10860 #: common.opt:1802
10861 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10862 msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
10863
10864 #: common.opt:1806
10865 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10866 msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
10867
10868 #: common.opt:1810
10869 msgid "Perform jump threading optimizations"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: common.opt:1814
10873 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10874 msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
10875
10876 #: common.opt:1818
10877 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10878 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
10879
10880 #: common.opt:1821
10881 #, c-format
10882 msgid "unknown TLS model %qs"
10883 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
10884
10885 #: common.opt:1837
10886 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10887 msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
10888
10889 #: common.opt:1841
10890 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: common.opt:1848
10894 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10895 msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
10896
10897 #: common.opt:1852
10898 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10899 msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
10900
10901 #: common.opt:1856
10902 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: common.opt:1860
10906 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: common.opt:1868
10910 msgid "Enable loop header copying on trees"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: common.opt:1872
10914 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: common.opt:1876
10918 msgid "Enable copy propagation on trees"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: common.opt:1884
10922 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: common.opt:1888
10926 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: common.opt:1892
10930 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: common.opt:1896
10934 msgid "Enable dominator optimizations"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: common.opt:1900
10938 msgid "Enable dead store elimination"
10939 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
10940
10941 #: common.opt:1904
10942 msgid "Enable forward propagation on trees"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: common.opt:1908
10946 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: common.opt:1912
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Enable loop distribution on trees"
10952 msgstr "並列命令を有効にする"
10953
10954 #: common.opt:1916
10955 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: common.opt:1920
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10961 msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
10962
10963 #: common.opt:1924
10964 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: common.opt:1928
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10970 msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
10971
10972 #: common.opt:1932
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10975 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10976
10977 #: common.opt:1936
10978 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10979 msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
10980
10981 #: common.opt:1940
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10984 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
10985
10986 #: common.opt:1944
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10989 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
10990
10991 #: common.opt:1948
10992 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: common.opt:1952
10996 msgid "Enable reassociation on tree level"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: common.opt:1960
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11002 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11003
11004 #: common.opt:1964
11005 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: common.opt:1968
11009 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: common.opt:1972
11013 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: common.opt:1976
11017 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: common.opt:1980
11021 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11022 msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
11023
11024 #: common.opt:1984
11025 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11026 msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
11027
11028 #: common.opt:1988
11029 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11030 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
11031
11032 #: common.opt:1995
11033 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11034 msgstr "ループが通常の方法で振る舞うと見なせる場合にループ最適化を許可する"
11035
11036 #: common.opt:1999
11037 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: common.opt:2004
11041 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: common.opt:2012
11045 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: common.opt:2016
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Perform loop unswitching"
11051 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
11052
11053 #: common.opt:2020
11054 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11055 msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
11056
11057 #: common.opt:2032
11058 msgid "Perform variable tracking"
11059 msgstr "変数追跡を実施する"
11060
11061 #: common.opt:2040
11062 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: common.opt:2046
11066 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: common.opt:2050
11070 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: common.opt:2054
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11076 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11077
11078 #: common.opt:2058
11079 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: common.opt:2062
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11085 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
11086
11087 #: common.opt:2066
11088 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: common.opt:2070
11092 #, fuzzy
11093 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11094 msgstr "  -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
11095
11096 #: common.opt:2074
11097 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: common.opt:2084
11101 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11102 msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
11103
11104 #: common.opt:2088
11105 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11106 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
11107
11108 #: common.opt:2091
11109 #, c-format
11110 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11111 msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
11112
11113 #: common.opt:2107
11114 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: common.opt:2111
11118 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: common.opt:2115
11122 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: common.opt:2119
11126 msgid "Perform whole program optimizations"
11127 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
11128
11129 #: common.opt:2123
11130 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11131 msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
11132
11133 #: common.opt:2127
11134 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11135 msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
11136
11137 #: common.opt:2131
11138 msgid "Generate debug information in default format"
11139 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
11140
11141 #: common.opt:2135
11142 msgid "Generate debug information in COFF format"
11143 msgstr "COFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11144
11145 #: common.opt:2139
11146 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11147 msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
11148
11149 #: common.opt:2143
11150 msgid "Generate debug information in default extended format"
11151 msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
11152
11153 #: common.opt:2147
11154 msgid "Generate debug information in STABS format"
11155 msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
11156
11157 #: common.opt:2151
11158 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11159 msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
11160
11161 #: common.opt:2155
11162 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: common.opt:2159
11166 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: common.opt:2163
11170 msgid "Toggle debug information generation"
11171 msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
11172
11173 #: common.opt:2167
11174 msgid "Generate debug information in VMS format"
11175 msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
11176
11177 #: common.opt:2171
11178 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11179 msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11180
11181 #: common.opt:2175
11182 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11183 msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
11184
11185 #: common.opt:2182
11186 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11187 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
11188
11189 #: common.opt:2204
11190 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11191 msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
11192
11193 #: common.opt:2208
11194 msgid "Enable function profiling"
11195 msgstr "関数プロファイルを有効にする"
11196
11197 #: common.opt:2215
11198 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11199 msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
11200
11201 #: common.opt:2219
11202 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11203 msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
11204
11205 #: common.opt:2256
11206 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11207 msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
11208
11209 #: common.opt:2288
11210 msgid "Enable verbose output"
11211 msgstr "冗長な出力を有効にする"
11212
11213 #: common.opt:2292
11214 msgid "Display the compiler's version"
11215 msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
11216
11217 #: common.opt:2296
11218 msgid "Suppress warnings"
11219 msgstr "警告を抑止する"
11220
11221 #: common.opt:2306
11222 msgid "Create a shared library"
11223 msgstr "共有ライブラリを作成する"
11224
11225 #: common.opt:2339
11226 msgid "Create a position independent executable"
11227 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
11228
11229 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11230 msgid "invalid use of type"
11231 msgstr "無効な型の使用法です"
11232
11233 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11234 msgid "floating point constant truncated to integer"
11235 msgstr "浮動小数点定数が整数に切り詰められました"
11236
11237 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11238 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11239 msgid "constant refers to itself"
11240 msgstr "定数が自身を参照しています"
11241
11242 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11243 msgid "expected numeric type"
11244 msgstr "数値型が予期されます"
11245
11246 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11247 msgid "expected integer or boolean type"
11248 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
11249
11250 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11251 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11252 msgstr "単項演算子 %<&%> への無効な被演算子です"
11253
11254 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11255 msgid "expected pointer"
11256 msgstr "ポインタが予期されます"
11257
11258 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11259 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11260 msgid "incompatible types in binary expression"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11264 msgid "shift of non-integer operand"
11265 msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
11266
11267 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11268 msgid "shift count not unsigned integer"
11269 msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
11270
11271 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11272 msgid "negative shift count"
11273 msgstr "負のシフト数です"
11274
11275 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11276 msgid "object is not a method"
11277 msgstr "オブジェクトがメソッドではありません"
11278
11279 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11280 msgid "method type does not match object type"
11281 msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
11282
11283 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11284 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11286 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11287 msgid "not enough arguments"
11288 msgstr "十分な引数がありません"
11289
11290 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11291 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11292 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11294 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11295 msgid "too many arguments"
11296 msgstr "引数が多すぎます"
11297
11298 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11299 msgid "argument must be array or slice or channel"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11303 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11307 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11308 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
11309
11310 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11311 msgid "argument must be channel"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11315 msgid "argument must be a field reference"
11316 msgstr "引数はフィールド参照でなければいけません"
11317
11318 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11319 msgid "left argument must be a slice"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11323 msgid "right argument must be a slice or a string"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11327 msgid "element types must be the same"
11328 msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
11329
11330 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11331 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11332 msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
11333
11334 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11335 msgid "argument must have complex type"
11336 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
11337
11338 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11339 #, fuzzy
11340 msgid "complex arguments must have identical types"
11341 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
11342
11343 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11344 #, fuzzy
11345 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11346 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
11347
11348 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11349 msgid "expected function"
11350 msgstr "関数が予期されます"
11351
11352 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11353 msgid "method call without object"
11354 msgstr "オブジェクト無しのメソッド呼び出しです"
11355
11356 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11357 msgid "incompatible type for receiver"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11361 msgid "number of results does not match number of values"
11362 msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
11363
11364 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11365 msgid "index must be integer"
11366 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
11367
11368 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11369 msgid "slice end must be integer"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11373 msgid "array is not addressable"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11377 msgid "incompatible type for map index"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11381 msgid "expected interface or pointer to interface"
11382 msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
11383
11384 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11385 msgid "invalid new of function type"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11389 msgid "invalid type for make function"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11393 msgid "too many expressions for struct"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11397 msgid "too few expressions for struct"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11401 msgid "too many elements in composite literal"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11405 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11406 msgstr "無効な unsafe.Pointer 変換です"
11407
11408 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11409 msgid "type assertion only valid for interface types"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11413 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11417 msgid "expected channel"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11421 msgid "invalid receive on send-only channel"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11425 msgid "incompatible types in send"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11429 msgid "invalid send on receive-only channel"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11433 msgid "invalid left hand side of assignment"
11434 msgstr "無効な代入の左辺です"
11435
11436 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11437 msgid "expected map index on right hand side"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11441 msgid "expected map index on left hand side"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11445 msgid "no object for method call"
11446 msgstr "メソッド呼び出し用のオブジェクトがありません"
11447
11448 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11449 msgid "return with value in function with no return type"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11453 msgid "too many values in return statement"
11454 msgstr "return 文内の値が多すぎます"
11455
11456 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11457 msgid "not enough values in return statement"
11458 msgstr "return 文に十分な値がありません"
11459
11460 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11461 msgid "expected boolean expression"
11462 msgstr "真偽式が予期されます"
11463
11464 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11465 msgid "too many variables for range clause with channel"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11469 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: go/gofrontend/types.cc:575
11473 msgid "need explicit conversion"
11474 msgstr "明示的な変換が必要です"
11475
11476 #: go/gofrontend/types.cc:577
11477 msgid "multiple value function call in single value context"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: go/gofrontend/types.cc:585
11481 #, c-format
11482 msgid "cannot use type %s as type %s"
11483 msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
11484
11485 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11486 msgid "different receiver types"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11490 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11491 msgid "different number of parameters"
11492 msgstr "引数の数が異なります"
11493
11494 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11495 msgid "different parameter types"
11496 msgstr "引数の型が異なります"
11497
11498 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11499 msgid "different varargs"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11503 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11504 msgid "different number of results"
11505 msgstr "結果の数が異なります"
11506
11507 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11508 msgid "different result types"
11509 msgstr "結果の型が異なります"
11510
11511 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11512 #, c-format
11513 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11514 msgstr "暗黙的な代入 %s%s%s が隠されたフィールド %s%s%s に行われます"
11515
11516 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11517 msgid "bad length when making slice"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11521 msgid "bad capacity when making slice"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11525 msgid "bad size when making map"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11529 msgid "bad buffer size when making channel"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11533 #, c-format
11534 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11535 msgstr "明示的な変換が必要です。存在しないメソッド %s%s%s です"
11536
11537 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11538 #, c-format
11539 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11540 msgstr "メソッド %s%s%s への互換性のない型です"
11541
11542 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11543 #, c-format
11544 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11548 msgid "pointer to interface type has no methods"
11549 msgstr "インターフェース型へのポインタがメソッドを持っていません"
11550
11551 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11552 msgid "type has no methods"
11553 msgstr "型がメソッドを持っていません"
11554
11555 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11556 #, c-format
11557 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11558 msgstr "曖昧なメソッド %s%s%s です"
11559
11560 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11561 #, c-format
11562 msgid "missing method %s%s%s"
11563 msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
11564
11565 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11566 #, c-format
11567 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11568 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
11569
11570 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11571 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11572 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11573 #, gcc-internal-format
11574 msgid "%qE attribute directive ignored"
11575 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
11576
11577 #: attribs.c:314
11578 #, gcc-internal-format
11579 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11580 msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
11581
11582 #: attribs.c:332
11583 #, gcc-internal-format
11584 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11585 msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
11586
11587 #: attribs.c:384
11588 #, gcc-internal-format
11589 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11590 msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
11591
11592 #: attribs.c:394
11593 #, gcc-internal-format
11594 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11595 msgstr "型が既に定義されているため型属性が無視されました"
11596
11597 #: bb-reorder.c:1886
11598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11599 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: bt-load.c:1547
11603 #, gcc-internal-format
11604 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: builtins.c:551
11608 #, gcc-internal-format
11609 msgid "offset outside bounds of constant string"
11610 msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
11611
11612 #: builtins.c:1116
11613 #, gcc-internal-format
11614 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11615 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
11616
11617 #: builtins.c:1123
11618 #, gcc-internal-format
11619 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11620 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第二引数です。0 を使用します"
11621
11622 #: builtins.c:1131
11623 #, gcc-internal-format
11624 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11625 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
11626
11627 #: builtins.c:1138
11628 #, gcc-internal-format
11629 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11630 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第三引数です。0 を使用します"
11631
11632 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11633 #, gcc-internal-format
11634 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11635 msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
11636
11637 #: builtins.c:4825
11638 #, gcc-internal-format
11639 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11640 msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
11641
11642 #: builtins.c:4841
11643 #, gcc-internal-format
11644 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: builtins.c:4846
11648 #, gcc-internal-format
11649 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11653 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11654 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11655 #, gcc-internal-format
11656 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11657 msgstr "このコードまで到達した場合、プログラムは中止されます"
11658
11659 #: builtins.c:4980
11660 #, gcc-internal-format
11661 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11662 msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
11663
11664 #: builtins.c:4982
11665 #, gcc-internal-format
11666 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11667 msgstr "%<__builtin_return_address%> への無効な引数です"
11668
11669 #: builtins.c:4995
11670 #, gcc-internal-format
11671 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11672 msgstr "%<__builtin_frame_address%> へのサポートされていない引数です"
11673
11674 #: builtins.c:4997
11675 #, gcc-internal-format
11676 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11677 msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
11678
11679 #: builtins.c:5232
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11682 msgstr "%<__builtin___clear_cache%> への両方の引数はポインタでなければいけません"
11683
11684 #: builtins.c:5330
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11690 #, gcc-internal-format
11691 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11692 msgstr "%qD の意味合いは GCC 4.4 で変更になりました"
11693
11694 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11695 #. inlining.
11696 #: builtins.c:6016 expr.c:9298
11697 #, gcc-internal-format
11698 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11699 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack ()%> の無効な使用法です"
11700
11701 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11702 #. inlining.
11703 #: builtins.c:6022
11704 #, gcc-internal-format
11705 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11706 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack_len ()%> の無効な使用法です"
11707
11708 #: builtins.c:6252
11709 #, gcc-internal-format
11710 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11711 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
11712
11713 #: builtins.c:6847
11714 #, gcc-internal-format
11715 msgid "target format does not support infinity"
11716 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
11717
11718 #: builtins.c:11751
11719 #, gcc-internal-format
11720 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11721 msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
11722
11723 #: builtins.c:11759
11724 #, gcc-internal-format
11725 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11726 msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
11727
11728 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11729 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11730 #: builtins.c:11772
11731 #, gcc-internal-format
11732 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11733 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
11734
11735 #: builtins.c:11777
11736 #, gcc-internal-format
11737 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11738 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
11739
11740 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11741 #. not the last argument even though the user used the last
11742 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11743 #. argument so that we will get wrong-code because of
11744 #. it.
11745 #: builtins.c:11807
11746 #, gcc-internal-format
11747 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11748 msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではありません"
11749
11750 #: builtins.c:11817
11751 #, gcc-internal-format
11752 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11753 msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
11754
11755 #: builtins.c:11933
11756 #, gcc-internal-format
11757 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11758 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
11759
11760 #: builtins.c:11946
11761 #, gcc-internal-format
11762 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11763 msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
11764
11765 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11766 #, gcc-internal-format
11767 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: builtins.c:12133
11771 #, gcc-internal-format
11772 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: builtins.c:12221
11776 #, gcc-internal-format
11777 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11778 msgstr "%K ヒープではないオブジェクト %qD を free する試みです"
11779
11780 #: builtins.c:12224
11781 #, gcc-internal-format
11782 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11783 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
11784
11785 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11786 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11787 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11788 #. making it a constraint in that case was rejected in
11789 #. DR#252.
11790 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10274
11791 #: cp/typeck.c:1826 cp/typeck.c:6521 cp/typeck.c:7200 fortran/convert.c:88
11792 #, gcc-internal-format
11793 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11794 msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
11795
11796 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11797 #, gcc-internal-format
11798 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11799 msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
11800
11801 #: c-decl.c:720
11802 #, gcc-internal-format
11803 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11804 msgstr "配列 %q+D は一つの要素を持っていると見なされます"
11805
11806 #: c-decl.c:761
11807 #, gcc-internal-format
11808 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11809 msgstr "%qD は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で使用されます"
11810
11811 #: c-decl.c:766
11812 #, gcc-internal-format
11813 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11814 msgstr "%q+D は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で宣言されました"
11815
11816 #: c-decl.c:953
11817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11818 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11819 msgstr "GCC は %u 重の入れ子のスコープまでサポートします"
11820
11821 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11822 #, gcc-internal-format
11823 msgid "label %q+D used but not defined"
11824 msgstr "ラベル %q+D が使用されましたが、定義されていません"
11825
11826 #: c-decl.c:1150
11827 #, gcc-internal-format
11828 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: c-decl.c:1162
11832 #, gcc-internal-format
11833 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11834 msgstr "インライン関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
11835
11836 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11837 #, gcc-internal-format
11838 msgid "unused variable %q+D"
11839 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
11840
11841 #: c-decl.c:1183
11842 #, gcc-internal-format
11843 msgid "variable %qD set but not used"
11844 msgstr "変数 %qD が設定されましたが使用されていません"
11845
11846 #: c-decl.c:1188
11847 #, gcc-internal-format
11848 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11852 #, gcc-internal-format
11853 msgid "originally defined here"
11854 msgstr "元々はここで定義されました"
11855
11856 #: c-decl.c:1537
11857 #, gcc-internal-format
11858 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: c-decl.c:1544
11862 #, gcc-internal-format
11863 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: c-decl.c:1585
11867 #, gcc-internal-format
11868 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11869 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より多くの引数を宣言しています"
11870
11871 #: c-decl.c:1591
11872 #, gcc-internal-format
11873 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11874 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より少ない引数を宣言しています"
11875
11876 #: c-decl.c:1600
11877 #, gcc-internal-format
11878 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11879 msgstr ""
11880
11881 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11882 #. for this poor-style construct.
11883 #: c-decl.c:1613
11884 #, gcc-internal-format
11885 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: c-decl.c:1628
11889 #, gcc-internal-format
11890 msgid "previous definition of %q+D was here"
11891 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
11892
11893 #: c-decl.c:1630
11894 #, gcc-internal-format
11895 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11896 msgstr "前の %q+D の暗黙的な宣言はここです"
11897
11898 #: c-decl.c:1632
11899 #, gcc-internal-format
11900 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11901 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
11902
11903 #: c-decl.c:1672
11904 #, gcc-internal-format
11905 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11906 msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
11907
11908 #: c-decl.c:1676
11909 #, gcc-internal-format
11910 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11911 msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
11912
11913 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11914 #, gcc-internal-format
11915 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11916 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
11917
11918 #: c-decl.c:1688
11919 #, gcc-internal-format
11920 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11921 msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
11922
11923 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11924 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11925 #. won't print anything.
11926 #: c-decl.c:1709
11927 #, gcc-internal-format
11928 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11929 msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
11930
11931 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11932 #, gcc-internal-format
11933 msgid "conflicting types for %q+D"
11934 msgstr "%q+D と型が競合しています"
11935
11936 #: c-decl.c:1763
11937 #, gcc-internal-format
11938 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11939 msgstr "名前付き (generic と %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11940
11941 #: c-decl.c:1767
11942 #, gcc-internal-format
11943 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11944 msgstr "名前付き (%s と generic) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11945
11946 #: c-decl.c:1771
11947 #, gcc-internal-format
11948 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11949 msgstr "名前付き (%s vs %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
11950
11951 #: c-decl.c:1780
11952 #, gcc-internal-format
11953 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11954 msgstr "%q+D 用の型修飾子が競合しています"
11955
11956 #: c-decl.c:1805
11957 #, gcc-internal-format
11958 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11959 msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
11960
11961 #: c-decl.c:1818
11962 #, fuzzy, gcc-internal-format
11963 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11964 msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
11965
11966 #: c-decl.c:1825
11967 #, gcc-internal-format
11968 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11969 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
11970
11971 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11972 #, gcc-internal-format
11973 msgid "redefinition of %q+D"
11974 msgstr "%q+D が再定義されました"
11975
11976 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11977 #, gcc-internal-format
11978 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11979 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
11980
11981 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11982 #, gcc-internal-format
11983 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11984 msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
11985
11986 #: c-decl.c:1947
11987 #, gcc-internal-format
11988 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11989 msgstr "%q+D に関して %<gnu_inline%> 属性が存在します"
11990
11991 #: c-decl.c:1950
11992 #, gcc-internal-format
11993 msgid "but not here"
11994 msgstr "しかし、ここにはありません"
11995
11996 #: c-decl.c:1968
11997 #, gcc-internal-format
11998 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11999 msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
12000
12001 #: c-decl.c:1971
12002 #, gcc-internal-format
12003 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12004 msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
12005
12006 #: c-decl.c:2001
12007 #, gcc-internal-format
12008 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: c-decl.c:2037
12012 #, gcc-internal-format
12013 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: c-decl.c:2043
12017 #, gcc-internal-format
12018 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: c-decl.c:2069
12022 #, gcc-internal-format
12023 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12024 msgstr "%q+D が異なる可視性で再定義されています (古い可視性が保護されます)"
12025
12026 #: c-decl.c:2080
12027 #, gcc-internal-format
12028 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12029 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
12030
12031 #: c-decl.c:2087
12032 #, gcc-internal-format
12033 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12034 msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
12035
12036 #: c-decl.c:2105
12037 #, gcc-internal-format
12038 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12039 msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
12040
12041 #: c-decl.c:2132
12042 #, gcc-internal-format
12043 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12044 msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
12045
12046 #: c-decl.c:2529
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12049 msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
12050
12051 #: c-decl.c:2534
12052 #, gcc-internal-format
12053 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12054 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
12055
12056 #: c-decl.c:2537
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12059 msgstr "%q+D の宣言は大域宣言を隠します"
12060
12061 #: c-decl.c:2547
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12064 msgstr "%q+D の再宣言は前の局所宣言を隠します"
12065
12066 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "shadowed declaration is here"
12069 msgstr "隠された宣言はここです"
12070
12071 #: c-decl.c:2678
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "nested extern declaration of %qD"
12074 msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
12075
12076 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "implicit declaration of function %qE"
12079 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
12080
12081 #: c-decl.c:2912
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12084 msgstr "組み込み関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
12085
12086 #: c-decl.c:2921
12087 #, gcc-internal-format
12088 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12089 msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
12090
12091 #: c-decl.c:2974
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12094 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
12095
12096 #: c-decl.c:2980
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12099 msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
12100
12101 #: c-decl.c:2983
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12104 msgstr "未宣言の識別子は出現した各関数内で一回のみ報告されます"
12105
12106 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2533
12107 #, gcc-internal-format
12108 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12109 msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
12110
12111 #: c-decl.c:3069
12112 #, gcc-internal-format
12113 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: c-decl.c:3072
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "jump skips variable initialization"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "label %qD defined here"
12124 msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
12125
12126 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "%qD declared here"
12129 msgstr "%qD はここで宣言されています"
12130
12131 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "jump into statement expression"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: c-decl.c:3150
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "duplicate label declaration %qE"
12139 msgstr "重複したラベルの宣言 %qE です"
12140
12141 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2843
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "duplicate label %qD"
12144 msgstr "重複したラベル %qD です"
12145
12146 #: c-decl.c:3279
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12149 msgstr "伝統的な C ではラベルを名前空間で分離できません。識別子 %qE が競合します"
12150
12151 #: c-decl.c:3344
12152 #, gcc-internal-format
12153 msgid "switch jumps over variable initialization"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12157 #, gcc-internal-format
12158 msgid "switch starts here"
12159 msgstr "switch がここから開始します"
12160
12161 #: c-decl.c:3355
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "switch jumps into statement expression"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: c-decl.c:3426
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12169 msgstr "%qE が誤った種類のタグとして宣言されました"
12170
12171 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10675 c-family/c-common.c:4026
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12174 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
12175
12176 #: c-decl.c:3658
12177 #, gcc-internal-format
12178 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12179 msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
12180
12181 #: c-decl.c:3668
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: c-decl.c:3682
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "useless type name in empty declaration"
12194 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
12195
12196 #: c-decl.c:3719
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12199 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
12200
12201 #: c-decl.c:3725
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12204 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
12205
12206 #: c-decl.c:3731
12207 #, gcc-internal-format
12208 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12209 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<register%> があります"
12210
12211 #: c-decl.c:3737
12212 #, gcc-internal-format
12213 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12214 msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
12215
12216 #: c-decl.c:3743
12217 #, gcc-internal-format
12218 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12219 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
12220
12221 #: c-decl.c:3752
12222 #, gcc-internal-format
12223 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12224 msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
12225
12226 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12227 #, gcc-internal-format
12228 msgid "empty declaration"
12229 msgstr "空の宣言です"
12230
12231 #: c-decl.c:3830
12232 #, gcc-internal-format
12233 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12234 msgstr "ISO C90 は仮引数配列宣言内での %<static%> または型修飾子をサポートしません"
12235
12236 #: c-decl.c:3834
12237 #, gcc-internal-format
12238 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12239 msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
12240
12241 #. C99 6.7.5.2p4
12242 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12243 #. C99 6.7.5.2p4
12244 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12247 msgstr "%<[*]%> は関数プロトタイプスコープ以外では許可されていません"
12248
12249 #: c-decl.c:3954
12250 #, gcc-internal-format
12251 msgid "%q+D is usually a function"
12252 msgstr "%q+D は通常は関数です"
12253
12254 #: c-decl.c:3963
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12257 msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
12258
12259 #: c-decl.c:3968
12260 #, gcc-internal-format
12261 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12262 msgstr "関数 %qD が変数のように初期化されました"
12263
12264 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12265 #: c-decl.c:3974
12266 #, gcc-internal-format
12267 msgid "parameter %qD is initialized"
12268 msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
12269
12270 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12271 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12272 #. sense to permit them to be initialized given that
12273 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12274 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6281
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12277 msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
12278
12279 #: c-decl.c:3999
12280 #, gcc-internal-format
12281 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12282 msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
12283
12284 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4289 cp/decl.c:12119
12285 #, gcc-internal-format
12286 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12287 msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
12288
12289 #: c-decl.c:4139
12290 #, gcc-internal-format
12291 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12292 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
12293
12294 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1919 cp/init.c:1934
12295 #, gcc-internal-format
12296 msgid "%qD should be initialized"
12297 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
12298
12299 #: c-decl.c:4219
12300 #, gcc-internal-format
12301 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12302 msgstr "初期化子が %q+D のサイズ特定に失敗しました"
12303
12304 #: c-decl.c:4224
12305 #, gcc-internal-format
12306 msgid "array size missing in %q+D"
12307 msgstr "%q+D 内に配列のサイズがありません"
12308
12309 #: c-decl.c:4236
12310 #, gcc-internal-format
12311 msgid "zero or negative size array %q+D"
12312 msgstr "0 または負のサイズの配列 %q+D です"
12313
12314 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12315 #, gcc-internal-format
12316 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12317 msgstr "%q+D の記憶域サイズが不明です"
12318
12319 #: c-decl.c:4302
12320 #, gcc-internal-format
12321 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12322 msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
12323
12324 #: c-decl.c:4352
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12327 msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
12328
12329 #: c-decl.c:4380
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12332 msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配置できません"
12333
12334 #: c-decl.c:4473
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12337 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
12338
12339 #: c-decl.c:4524
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12342 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
12343
12344 #: c-decl.c:4614
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12352 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数ではありません"
12353
12354 #: c-decl.c:4676
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12357 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数式ではありません"
12358
12359 #: c-decl.c:4687
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "negative width in bit-field %qs"
12362 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が負です"
12363
12364 #: c-decl.c:4692
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "zero width for bit-field %qs"
12367 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が 0 です"
12368
12369 #: c-decl.c:4702
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12372 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
12373
12374 #: c-decl.c:4712
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12377 msgstr "ビットフィールド %qs の型は GCC 拡張です"
12378
12379 #: c-decl.c:4718
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "width of %qs exceeds its type"
12382 msgstr "%qs の幅がそのサイズを超えています"
12383
12384 #: c-decl.c:4731
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12387 msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
12388
12389 #: c-decl.c:4750
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12392 msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
12393
12394 #: c-decl.c:4754
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12397 msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
12398
12399 #: c-decl.c:4761
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12402 msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
12403
12404 #: c-decl.c:4764
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12407 msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
12408
12409 #: c-decl.c:4773
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12412 msgstr "配列 %qE のサイズを評価できません"
12413
12414 #: c-decl.c:4777
12415 #, gcc-internal-format
12416 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12417 msgstr "配列のサイズを評価できません"
12418
12419 #: c-decl.c:4783
12420 #, gcc-internal-format
12421 msgid "variable length array %qE is used"
12422 msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
12423
12424 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7644
12425 #, gcc-internal-format
12426 msgid "variable length array is used"
12427 msgstr "可変長配列が使用されています"
12428
12429 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12430 #, gcc-internal-format
12431 msgid "variably modified %qE at file scope"
12432 msgstr "ファイルスコープの可変 %qE です"
12433
12434 #: c-decl.c:4969
12435 #, gcc-internal-format
12436 msgid "variably modified field at file scope"
12437 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
12438
12439 #: c-decl.c:4989
12440 #, gcc-internal-format
12441 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12442 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に %qE の宣言内でなります"
12443
12444 #: c-decl.c:4993
12445 #, gcc-internal-format
12446 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12447 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に型名内でなります"
12448
12449 #: c-decl.c:5026
12450 #, gcc-internal-format
12451 msgid "duplicate %<const%>"
12452 msgstr "重複した %<const%> です"
12453
12454 #: c-decl.c:5028
12455 #, gcc-internal-format
12456 msgid "duplicate %<restrict%>"
12457 msgstr "重複した %<restrict%> です"
12458
12459 #: c-decl.c:5030
12460 #, gcc-internal-format
12461 msgid "duplicate %<volatile%>"
12462 msgstr "重複した %<volatile%> です"
12463
12464 #: c-decl.c:5034
12465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12466 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12467 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
12468
12469 #: c-decl.c:5056
12470 #, gcc-internal-format
12471 msgid "function definition declared %<auto%>"
12472 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
12473
12474 #: c-decl.c:5058
12475 #, gcc-internal-format
12476 msgid "function definition declared %<register%>"
12477 msgstr "関数定義が %<register%> と宣言されています"
12478
12479 #: c-decl.c:5060
12480 #, gcc-internal-format
12481 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12482 msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
12483
12484 #: c-decl.c:5062
12485 #, gcc-internal-format
12486 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12487 msgstr "関数定義が %<__thread%> と宣言されています"
12488
12489 #: c-decl.c:5079
12490 #, gcc-internal-format
12491 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12492 msgstr "構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています"
12493
12494 #: c-decl.c:5082
12495 #, gcc-internal-format
12496 msgid "storage class specified for structure field"
12497 msgstr "構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています"
12498
12499 #: c-decl.c:5086
12500 #, gcc-internal-format
12501 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12502 msgstr "仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました"
12503
12504 #: c-decl.c:5089
12505 #, gcc-internal-format
12506 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12507 msgstr "無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました"
12508
12509 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8587
12510 #, gcc-internal-format
12511 msgid "storage class specified for typename"
12512 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
12513
12514 #: c-decl.c:5109
12515 #, gcc-internal-format
12516 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12517 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
12518
12519 #: c-decl.c:5113
12520 #, gcc-internal-format
12521 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12522 msgstr "%qE が %<extern%> と初期化子の両方を持っています"
12523
12524 #: c-decl.c:5118
12525 #, gcc-internal-format
12526 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12527 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<auto%> を指定します"
12528
12529 #: c-decl.c:5122
12530 #, gcc-internal-format
12531 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12532 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<register%> を指定します"
12533
12534 #: c-decl.c:5127
12535 #, gcc-internal-format
12536 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12537 msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
12538
12539 #: c-decl.c:5130
12540 #, gcc-internal-format
12541 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12542 msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
12543
12544 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12545 #. array type which is converted to pointer type)
12546 #. may have static or type qualifiers.
12547 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12548 #, gcc-internal-format
12549 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12550 msgstr "仮引数で無い配列宣言内の静的または型修飾子です"
12551
12552 #: c-decl.c:5225
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12555 msgstr "void の配列としての %qE の宣言です"
12556
12557 #: c-decl.c:5227
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "declaration of type name as array of voids"
12560 msgstr "void の配列としての型名の宣言です"
12561
12562 #: c-decl.c:5234
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12565 msgstr "関数の配列としての %qE の宣言です"
12566
12567 #: c-decl.c:5237
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "declaration of type name as array of functions"
12570 msgstr "関数の配列としての型名の宣言です"
12571
12572 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: c-decl.c:5270
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12580 msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
12581
12582 #: c-decl.c:5274
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12585 msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
12586
12587 #: c-decl.c:5284
12588 #, gcc-internal-format
12589 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12590 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列 %qE を禁止しています"
12591
12592 #: c-decl.c:5287
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12595 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列を禁止しています"
12596
12597 #: c-decl.c:5296
12598 #, gcc-internal-format
12599 msgid "size of array %qE is negative"
12600 msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
12601
12602 #: c-decl.c:5298
12603 #, gcc-internal-format
12604 msgid "size of unnamed array is negative"
12605 msgstr "無名配列のサイズが負です"
12606
12607 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "size of array %qE is too large"
12610 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
12611
12612 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "size of unnamed array is too large"
12615 msgstr "無名配列のサイズが大きすぎます"
12616
12617 #: c-decl.c:5414
12618 #, gcc-internal-format
12619 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12620 msgstr ""
12621
12622 #. C99 6.7.5.2p4
12623 #: c-decl.c:5435
12624 #, gcc-internal-format
12625 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12626 msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
12627
12628 #: c-decl.c:5448
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "array type has incomplete element type"
12631 msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
12632
12633 #: c-decl.c:5542
12634 #, gcc-internal-format
12635 msgid "%qE declared as function returning a function"
12636 msgstr "%qE は関数を返す関数と宣言されています"
12637
12638 #: c-decl.c:5545
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "type name declared as function returning a function"
12641 msgstr "型名は関数を返す関数として宣言されています"
12642
12643 #: c-decl.c:5552
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "%qE declared as function returning an array"
12646 msgstr "%qE は配列を返す関数として宣言されています"
12647
12648 #: c-decl.c:5555
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "type name declared as function returning an array"
12651 msgstr "型名は配列を返す関数として定義されています"
12652
12653 #: c-decl.c:5585
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "function definition has qualified void return type"
12656 msgstr "関数定義が void 戻り型の修飾子を持っています"
12657
12658 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8693
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12661 msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
12662
12663 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12666 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
12667
12668 #: c-decl.c:5684
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12671 msgstr "%qs が %<auto%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
12672
12673 #: c-decl.c:5688
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12676 msgstr "%qs が %<register%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
12677
12678 #: c-decl.c:5694
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12681 msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
12682
12683 #: c-decl.c:5710
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12686 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
12687
12688 #: c-decl.c:5713
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12691 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
12692
12693 #: c-decl.c:5719
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12696 msgstr "%qs が構造体フィールド %qE 用に指定されています"
12697
12698 #: c-decl.c:5722
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "%qs specified for structure field"
12701 msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
12702
12703 #: c-decl.c:5763
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12706 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12707
12708 #: c-decl.c:5799
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12711 msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁止しています"
12712
12713 #. C99 6.7.2.1p8
12714 #: c-decl.c:5809
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12717 msgstr "構造体または共用体のメンバは可変型を持つことは出来ません"
12718
12719 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7866
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "variable or field %qE declared void"
12722 msgstr "変数またはフィールド %qE が void と宣言されています"
12723
12724 #: c-decl.c:5857
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12727 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
12728
12729 #: c-decl.c:5891
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12732 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12733
12734 #: c-decl.c:5904
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "field %qE declared as a function"
12737 msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
12738
12739 #: c-decl.c:5911
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "field %qE has incomplete type"
12742 msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
12743
12744 #: c-decl.c:5913
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "unnamed field has incomplete type"
12747 msgstr "無名フィールドが不完全型を持っています"
12748
12749 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "invalid storage class for function %qE"
12752 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
12753
12754 #: c-decl.c:5994
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "cannot inline function %<main%>"
12757 msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
12758
12759 #: c-decl.c:6023
12760 #, gcc-internal-format
12761 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12762 msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
12763
12764 #: c-decl.c:6033
12765 #, gcc-internal-format
12766 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12767 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
12768
12769 #: c-decl.c:6068
12770 #, gcc-internal-format
12771 msgid "non-nested function with variably modified type"
12772 msgstr "可変型の入れ子になっていない関数です"
12773
12774 #: c-decl.c:6070
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12777 msgstr "可変型のオブジェクトはリンクされてはいけません"
12778
12779 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12782 msgstr "関数宣言がプロトタイプではありません"
12783
12784 #: c-decl.c:6162
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12787 msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
12788
12789 #: c-decl.c:6200
12790 #, gcc-internal-format
12791 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12792 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が不完全型を持っています"
12793
12794 #: c-decl.c:6204
12795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12796 msgid "parameter %u has incomplete type"
12797 msgstr "仮引数 %u が不完全型を持っています"
12798
12799 #: c-decl.c:6215
12800 #, gcc-internal-format
12801 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12802 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が void 型を持っています"
12803
12804 #: c-decl.c:6219
12805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12806 msgid "parameter %u has void type"
12807 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
12808
12809 #: c-decl.c:6301
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12812 msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
12813
12814 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12815 #, gcc-internal-format
12816 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12817 msgstr "%<void%> は唯一の仮引数でなければいけません"
12818
12819 #: c-decl.c:6334
12820 #, gcc-internal-format
12821 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12822 msgstr "仮引数 %q+D は直前に定義されています"
12823
12824 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12825 #: c-decl.c:6379
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12828 msgstr "仮引数リスト内で %<%s %E%> が宣言されています"
12829
12830 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12831 #: c-decl.c:6383
12832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12833 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12834 msgstr "無名 %s が仮引数リスト内で宣言されています"
12835
12836 #: c-decl.c:6388
12837 #, gcc-internal-format
12838 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12839 msgstr "そのスコープはこの定義または宣言のみです。これは多分希望したものではないでしょう"
12840
12841 #: c-decl.c:6488
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "enum type defined here"
12844 msgstr "列挙型がここで定義されています"
12845
12846 #: c-decl.c:6494
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "struct defined here"
12849 msgstr "構造体がここで定義されています"
12850
12851 #: c-decl.c:6500
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "union defined here"
12854 msgstr "共用体がここで定義されています"
12855
12856 #: c-decl.c:6573
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12859 msgstr "%<union %E%> の再定義です"
12860
12861 #: c-decl.c:6575
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12864 msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
12865
12866 #: c-decl.c:6584
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12869 msgstr "%<union %E%> の入れ子になった再定義です"
12870
12871 #: c-decl.c:6586
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12874 msgstr "%<struct %E%> の入れ子になった再定義です"
12875
12876 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12879 msgstr "%qs 式内での型定義は C++ では無効です"
12880
12881 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4027
12882 #, gcc-internal-format
12883 msgid "declaration does not declare anything"
12884 msgstr "宣言が何も宣言していません"
12885
12886 #: c-decl.c:6694
12887 #, gcc-internal-format
12888 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12889 msgstr "ISO C99 は無名構造体/共用体をサポートしません"
12890
12891 #: c-decl.c:6697
12892 #, gcc-internal-format
12893 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12894 msgstr "ISO C90 は無名構造体/共用体をサポートしません"
12895
12896 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12897 #, gcc-internal-format
12898 msgid "duplicate member %q+D"
12899 msgstr "重複したメンバ %q+D です"
12900
12901 #: c-decl.c:6977
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "union has no named members"
12904 msgstr "共用体に名前付きメンバがありません"
12905
12906 #: c-decl.c:6979
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "union has no members"
12909 msgstr "共用体にメンバがありません"
12910
12911 #: c-decl.c:6984
12912 #, gcc-internal-format
12913 msgid "struct has no named members"
12914 msgstr "構造体に名前付きメンバがありません"
12915
12916 #: c-decl.c:6986
12917 #, gcc-internal-format
12918 msgid "struct has no members"
12919 msgstr "構造体にメンバがありません"
12920
12921 #: c-decl.c:7049
12922 #, gcc-internal-format
12923 msgid "flexible array member in union"
12924 msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
12925
12926 #: c-decl.c:7055
12927 #, gcc-internal-format
12928 msgid "flexible array member not at end of struct"
12929 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
12930
12931 #: c-decl.c:7061
12932 #, gcc-internal-format
12933 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12934 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
12935
12936 #: c-decl.c:7180
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "union cannot be made transparent"
12939 msgstr "共用体を透過的にできません"
12940
12941 #: c-decl.c:7276
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12944 msgstr "%<enum %E%> の入れ子になった再定義です"
12945
12946 #. This enum is a named one that has been declared already.
12947 #: c-decl.c:7283
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12950 msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
12951
12952 #: c-decl.c:7358
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12955 msgstr "列挙値が整数の範囲の最大値を超えました"
12956
12957 #: c-decl.c:7375
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12960 msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
12961
12962 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12965 msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
12966
12967 #: c-decl.c:7491
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12970 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
12971
12972 #: c-decl.c:7515
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "overflow in enumeration values"
12975 msgstr "列挙値がオーバーフローしました"
12976
12977 #: c-decl.c:7523
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12980 msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
12981
12982 #: c-decl.c:7607
12983 #, gcc-internal-format
12984 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12985 msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
12986
12987 #: c-decl.c:7625
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "return type is an incomplete type"
12990 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
12991
12992 #: c-decl.c:7635
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "return type defaults to %<int%>"
12995 msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
12996
12997 #: c-decl.c:7713
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "no previous prototype for %qD"
13000 msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
13001
13002 #: c-decl.c:7722
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13005 msgstr "%qD がプロトタイプ無しで、定義される前に使用されました"
13006
13007 #: c-decl.c:7729
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "no previous declaration for %qD"
13010 msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
13011
13012 #: c-decl.c:7739
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13015 msgstr "%qD はその定義の前で宣言しないで使用されました"
13016
13017 #: c-decl.c:7758
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13020 msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
13021
13022 #: c-decl.c:7764
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "%qD is normally a non-static function"
13025 msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
13026
13027 #: c-decl.c:7801
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13030 msgstr "プロトタイプ関数宣言内で古いスタイルの仮引数宣言です"
13031
13032 #: c-decl.c:7815
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13035 msgstr "伝統的な C では ISO C スタイルの関数定義は拒否されます"
13036
13037 #: c-decl.c:7831
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "parameter name omitted"
13040 msgstr "仮引数名が省略されています"
13041
13042 #: c-decl.c:7868
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "old-style function definition"
13045 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
13046
13047 #: c-decl.c:7877
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "parameter name missing from parameter list"
13050 msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
13051
13052 #: c-decl.c:7892
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13055 msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
13056
13057 #: c-decl.c:7898
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "multiple parameters named %qD"
13060 msgstr "複数の仮引数が %qD という名前です"
13061
13062 #: c-decl.c:7907
13063 #, gcc-internal-format
13064 msgid "parameter %qD declared with void type"
13065 msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
13066
13067 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13070 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
13071
13072 #: c-decl.c:7960
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13075 msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
13076
13077 #: c-decl.c:7967
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13080 msgstr "仮引数 %qD 用の宣言がありますが、そのような仮引数はありません"
13081
13082 #: c-decl.c:8019
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13085 msgstr "引数の数が組み込みプロトタイプと一致しません"
13086
13087 #: c-decl.c:8030
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13090 msgstr "引数の数がプロトタイプと一致しません"
13091
13092 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13093 #, gcc-internal-format
13094 msgid "prototype declaration"
13095 msgstr "プロトタイプ宣言です"
13096
13097 #: c-decl.c:8067
13098 #, gcc-internal-format
13099 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: c-decl.c:8072
13103 #, gcc-internal-format
13104 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: c-decl.c:8082
13108 #, gcc-internal-format
13109 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13110 msgstr "引数 %qD が組み込みプロトタイプと一致しません"
13111
13112 #: c-decl.c:8087
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13115 msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
13116
13117 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:12996
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "no return statement in function returning non-void"
13120 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
13121
13122 #: c-decl.c:8299
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "parameter %qD set but not used"
13125 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
13126
13127 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13128 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13129 #. allow it.
13130 #: c-decl.c:8378
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13133 msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
13134
13135 #: c-decl.c:8383
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13138 msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
13139
13140 #: c-decl.c:8417
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13143 msgstr "静的変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13144
13145 #: c-decl.c:8421
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13148 msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13149
13150 #: c-decl.c:8428
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13153 msgstr "%<struct %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13154
13155 #: c-decl.c:8433
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13158 msgstr "%<union %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13159
13160 #: c-decl.c:8437
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13163 msgstr "%<enum %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
13164
13165 #: c-decl.c:8441
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13168 msgstr "非変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
13169
13170 #: c-decl.c:8691
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13173 msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
13174
13175 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "duplicate %qE"
13178 msgstr "%qE が重複しています"
13179
13180 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13183 msgstr "宣言指定内に二個またはそれ以上の型があります"
13184
13185 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13188 msgstr "%<long long long%> は GCC にとって長すぎます"
13189
13190 #: c-decl.c:8781
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13193 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
13194
13195 #: c-decl.c:8947
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13198 msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
13199
13200 #: c-decl.c:8986
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "ISO C does not support saturating types"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: c-decl.c:9060
13206 #, gcc-internal-format
13207 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13208 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
13209
13210 #: c-decl.c:9065
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13213 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
13214
13215 #: c-decl.c:9268
13216 #, gcc-internal-format
13217 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13218 msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
13219
13220 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13223 msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
13224
13225 #: c-decl.c:9292
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13228 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
13229
13230 #: c-decl.c:9326
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: c-decl.c:9339
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: c-decl.c:9381
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13243 msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
13244
13245 #: c-decl.c:9395
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13248 msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
13249
13250 #: c-decl.c:9397
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13253 msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
13254
13255 #: c-decl.c:9399
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13258 msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
13259
13260 #: c-decl.c:9410
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13263 msgstr "%<__thread%> が %<extern%> の前にあります"
13264
13265 #: c-decl.c:9419
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13268 msgstr "%<__thread%> が %<static%> の前にあります"
13269
13270 #: c-decl.c:9435
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13273 msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
13274
13275 #: c-decl.c:9442
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13278 msgstr "%<__thread%> が %qE と併せて使用されています"
13279
13280 #: c-decl.c:9493
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13283 msgstr "%<_Sat%> が %<_Fract%> または %<_Accum%> 無しで使用されています"
13284
13285 #: c-decl.c:9507
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13288 msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
13289
13290 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13293 msgstr "ISO C は複素整数型をサポートしません"
13294
13295 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "%q+F used but never defined"
13298 msgstr "%q+F が使用されましたが定義されていません"
13299
13300 #: c-parser.c:241
13301 #, gcc-internal-format
13302 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13303 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
13304
13305 #: c-parser.c:1211
13306 #, gcc-internal-format
13307 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13313 msgstr "ISO C では関数外での余分な %<;%> を許可していません"
13314
13315 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "unknown type name %qE"
13318 msgstr "不明な型名 %qE です"
13319
13320 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25250
13321 #, gcc-internal-format
13322 msgid "expected declaration specifiers"
13323 msgstr "宣言指定が予期されます"
13324
13325 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13326 #, gcc-internal-format
13327 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13328 msgstr "%<;%>、識別子または %<(%> が予期されます"
13329
13330 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22308 cp/parser.c:22381
13331 #, gcc-internal-format
13332 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: c-parser.c:1533
13336 #, gcc-internal-format
13337 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: c-parser.c:1554
13341 #, fuzzy, gcc-internal-format
13342 msgid "unexpected attribute"
13343 msgstr "packed 属性は必要ありません"
13344
13345 #: c-parser.c:1596
13346 #, gcc-internal-format
13347 msgid "data definition has no type or storage class"
13348 msgstr "データ定義が型または記憶域クラスを持っていません"
13349
13350 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9762
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13353 msgstr "%<,%> または %<;%> が予期されます"
13354
13355 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13356 #. function definition, so we don't give a more specific
13357 #. error suggesting there was one.
13358 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13359 #, gcc-internal-format
13360 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13361 msgstr "%<=%>、%<,%>、%<;%>、%<asm%> または %<__attribute__%> が予期されます"
13362
13363 #: c-parser.c:1686
13364 #, gcc-internal-format
13365 msgid "ISO C forbids nested functions"
13366 msgstr "ISO C は入れ子になった関数を禁止しています"
13367
13368 #: c-parser.c:1793
13369 #, gcc-internal-format
13370 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13371 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
13372
13373 #: c-parser.c:1796
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13376 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
13377
13378 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25137
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "expected string literal"
13381 msgstr "文字列リテラルが予期されます"
13382
13383 #: c-parser.c:1829
13384 #, gcc-internal-format
13385 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: c-parser.c:1836
13389 #, gcc-internal-format
13390 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: c-parser.c:1841
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "expression in static assertion is not constant"
13396 msgstr ""
13397
13398 #. Report the error.
13399 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4681
13400 #, gcc-internal-format
13401 msgid "static assertion failed: %E"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13405 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13406 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13407 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13408 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13409 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13410 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13411 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20968 cp/parser.c:23137
13412 #: cp/parser.c:23167 cp/parser.c:23233
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "expected identifier"
13415 msgstr "識別子が予期されます"
13416
13417 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13730
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "comma at end of enumerator list"
13420 msgstr "列挙型リストの最後にコンマがあります"
13421
13422 #: c-parser.c:2246
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13425 msgstr "%<,%> または %<}%> が予期されます"
13426
13427 #: c-parser.c:2276
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13430 msgstr "ISO C は %<enum%> 型への前方参照を禁止しています"
13431
13432 #: c-parser.c:2390
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "expected class name"
13435 msgstr "クラス名が予期されます"
13436
13437 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13440 msgstr "構造体または共用体内で余分なセミコロンが指定されています"
13441
13442 #: c-parser.c:2438
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13445 msgstr "構造体または共用体の最後にセミコロンがありません"
13446
13447 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13450 msgstr "specifier-qualifier-list が予期されます"
13451
13452 #: c-parser.c:2546
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13455 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁止しています"
13456
13457 #: c-parser.c:2636
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13460 msgstr "%<,%>、%<;%> または %<}%> が予期されます"
13461
13462 #: c-parser.c:2643
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13465 msgstr "%<:%>、%<,%>、%<;%>、%<}%> または %<__attribute__%> が予期されます"
13466
13467 #: c-parser.c:2696
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13470 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
13471
13472 #: c-parser.c:2922
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "expected identifier or %<(%>"
13475 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
13476
13477 #: c-parser.c:3117
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13480 msgstr "ISO C は %<...%> の前に名前付き引数を要求します"
13481
13482 #: c-parser.c:3220
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13485 msgstr "宣言指定または %<...%> が予期されます"
13486
13487 #: c-parser.c:3272
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13490 msgstr "ワイド文字列リテラルが %<asm%> 内にあります"
13491
13492 #: c-parser.c:3623
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13495 msgstr "ISO C では空の初期化用中括弧を禁止しています"
13496
13497 #: c-parser.c:3674
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: c-parser.c:3814
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13505 msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
13506
13507 #: c-parser.c:3827
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13510 msgstr "ISO C90 は初期化用に副オブジェクトを指定することを禁止してます"
13511
13512 #: c-parser.c:3834
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: c-parser.c:3998
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "ISO C forbids label declarations"
13520 msgstr "ISO C はラベルの宣言を禁じます"
13521
13522 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13523 #, gcc-internal-format
13524 msgid "expected declaration or statement"
13525 msgstr "宣言または式が予期されます"
13526
13527 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13528 #, gcc-internal-format
13529 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13530 msgstr "ISO C90 は宣言とコードの混合を禁止しています"
13531
13532 #: c-parser.c:4093
13533 #, gcc-internal-format
13534 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13535 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
13536
13537 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8426
13538 #, gcc-internal-format
13539 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13540 msgstr "%<else%> の前に %<if%> がありません"
13541
13542 #: c-parser.c:4115
13543 #, gcc-internal-format
13544 msgid "label at end of compound statement"
13545 msgstr "複合文の最後にラベルがあります"
13546
13547 #: c-parser.c:4160
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13550 msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
13551
13552 #: c-parser.c:4191
13553 #, gcc-internal-format
13554 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13555 msgstr "ラベルは文または宣言の一部にのみなることができます。文になることとは出来ません"
13556
13557 #: c-parser.c:4359
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "expected identifier or %<*%>"
13560 msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
13561
13562 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13563 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13564 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13565 #. it to proceed further.
13566 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8158
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "expected statement"
13569 msgstr "文が予期されます"
13570
13571 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8508
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13574 msgstr "%<if%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13575
13576 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8531
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13579 msgstr "%<else%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13580
13581 #: c-parser.c:4681
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13584 msgstr "%<do%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
13585
13586 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: c-parser.c:4847
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: c-parser.c:4880
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "missing collection in fast enumeration"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: c-parser.c:4951
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13604 msgstr "asm に関数 %E 修飾子が無視されました"
13605
13606 #: c-parser.c:5305
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13609 msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
13610
13611 #: c-parser.c:5765
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13614 msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
13615
13616 #: c-parser.c:5890
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13619 msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
13620
13621 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "expected expression"
13624 msgstr "式が予期されます"
13625
13626 #: c-parser.c:6112
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13629 msgstr "式内を中括弧で括ることは、関数内でのみ許可されています"
13630
13631 #: c-parser.c:6125
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13634 msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
13635
13636 #: c-parser.c:6334
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13639 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
13640
13641 #: c-parser.c:6494
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "compound literal has variable size"
13644 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
13645
13646 #: c-parser.c:6505
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: c-parser.c:6510
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13654 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁止しています"
13655
13656 #: c-parser.c:6834
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "expected identifier or %<)%>"
13659 msgstr "識別子または %<)%> が予期されます"
13660
13661 #: c-parser.c:7160
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13664 msgstr "メソッド定義内で余分なセミコロンが指定されています"
13665
13666 #: c-parser.c:7291
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13669 msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
13670
13671 #: c-parser.c:7311
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13674 msgstr "メソッド属性定義の後に %<;%> または %<{%> が予期されます"
13675
13676 #: c-parser.c:7431
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "objective-c method declaration is expected"
13679 msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
13680
13681 #: c-parser.c:7853
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13684 msgstr "型または記憶域クラスがここで指定されていません、"
13685
13686 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23193
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "unknown property attribute"
13689 msgstr "不明な property 属性です"
13690
13691 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23157
13692 #, fuzzy, gcc-internal-format
13693 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13694 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
13695
13696 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23160
13697 #, fuzzy, gcc-internal-format
13698 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13699 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
13700
13701 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23174
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13704 msgstr "%<setter%> 属性は一回のみ指定できます"
13705
13706 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23179
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13709 msgstr "setter 名は %<:%> で終端されなければいけません"
13710
13711 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23186
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13714 msgstr "%<getter%> 属性は一回のみ指定できます"
13715
13716 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25181
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13719 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
13720
13721 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25196
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13724 msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
13725
13726 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25212
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13729 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
13730
13731 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25240
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25171
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13739 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
13740
13741 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23435
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "too many %qs clauses"
13744 msgstr "%qs 句が多すぎます"
13745
13746 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23550
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23601
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13754 msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
13755
13756 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "expected integer expression"
13759 msgstr "整数式が予期されます"
13760
13761 #: c-parser.c:8650
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13764 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
13765
13766 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23753
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13769 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
13770
13771 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23838
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13774 msgstr "スケジュール %<runtime%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
13775
13776 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23841
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13779 msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
13780
13781 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23857
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "invalid schedule kind"
13784 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
13785
13786 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23980
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13789 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
13790
13791 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23989
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "%qs is not valid for %qs"
13794 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
13795
13796 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24140
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13799 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
13800
13801 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "expected %<(%> or end of line"
13804 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
13805
13806 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24379
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "for statement expected"
13809 msgstr "for 文が予期されます"
13810
13811 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4377 cp/semantics.c:4447
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: c-parser.c:9363
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "not enough perfectly nested loops"
13819 msgstr "ループが完全な入れ子になっていません"
13820
13821 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24720
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24564 cp/parser.c:24602 cp/pt.c:11892
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: c-parser.c:9899
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "%qD is not a variable"
13834 msgstr "%qD は変数ではありません"
13835
13836 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4002
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13839 msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
13840
13841 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4004
13842 #, gcc-internal-format
13843 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13844 msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
13845
13846 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4006
13847 #, gcc-internal-format
13848 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13849 msgstr "%<threadprivate%> %qE は不完全型を持っています"
13850
13851 #: c-typeck.c:206
13852 #, gcc-internal-format
13853 msgid "%qD has an incomplete type"
13854 msgstr "%qD は不完全型を持っています"
13855
13856 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3488
13857 #, gcc-internal-format
13858 msgid "invalid use of void expression"
13859 msgstr "void 式の無効な使用法です"
13860
13861 #: c-typeck.c:235
13862 #, gcc-internal-format
13863 msgid "invalid use of flexible array member"
13864 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
13865
13866 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13867 #, gcc-internal-format
13868 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13869 msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
13870
13871 #: c-typeck.c:249
13872 #, gcc-internal-format
13873 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13874 msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
13875
13876 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13877 #: c-typeck.c:253
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13880 msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
13881
13882 #: c-typeck.c:319
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13888 #, gcc-internal-format
13889 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13890 msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
13891
13892 #: c-typeck.c:730
13893 #, gcc-internal-format
13894 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13895 msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13896
13897 #: c-typeck.c:735
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13900 msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13901
13902 #: c-typeck.c:740
13903 #, gcc-internal-format
13904 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13905 msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
13906
13907 #: c-typeck.c:1216
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "types are not quite compatible"
13910 msgstr "型は全く互換がありません"
13911
13912 #: c-typeck.c:1220
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13915 msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
13916
13917 #: c-typeck.c:1552
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13920 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
13921
13922 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13923 #, gcc-internal-format
13924 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13925 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
13926
13927 #: c-typeck.c:2144
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "%qT has no member named %qE"
13930 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
13931
13932 #: c-typeck.c:2198
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13935 msgstr "構造体または共用体ではない何かのメンバ %qE の要求です"
13936
13937 #: c-typeck.c:2247
13938 #, gcc-internal-format
13939 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13940 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
13941
13942 #: c-typeck.c:2251
13943 #, gcc-internal-format
13944 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13945 msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
13946
13947 #: c-typeck.c:2307
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13950 msgstr "添字が付けられた値が、配列、ポインタまたはベクトルではありません"
13951
13952 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2948
13953 #, gcc-internal-format
13954 msgid "array subscript is not an integer"
13955 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
13956
13957 #: c-typeck.c:2325
13958 #, gcc-internal-format
13959 msgid "subscripted value is pointer to function"
13960 msgstr "添字が付けられた値が関数へのポインタではありません"
13961
13962 #: c-typeck.c:2350
13963 #, gcc-internal-format
13964 msgid "index value is out of bound"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: c-typeck.c:2394
13968 #, gcc-internal-format
13969 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13970 msgstr "ISO C は %<register%> 配列に添字を付けることを禁止しています"
13971
13972 #: c-typeck.c:2397
13973 #, gcc-internal-format
13974 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13975 msgstr "ISO C90 は左が値でない配列に添字を付けることを禁止しています"
13976
13977 #: c-typeck.c:2505
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "enum constant defined here"
13980 msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
13981
13982 #: c-typeck.c:2736
13983 #, gcc-internal-format
13984 msgid "called object %qE is not a function"
13985 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
13986
13987 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13988 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13989 #. executions of the program must execute the code.
13990 #: c-typeck.c:2772
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "function called through a non-compatible type"
13993 msgstr "関数が互換性のない型を通して呼び出されています"
13994
13995 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "function with qualified void return type called"
13998 msgstr "修飾子付き void 戻り型の関数が呼び出されています"
13999
14000 #: c-typeck.c:2930
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "too many arguments to method %qE"
14003 msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
14004
14005 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8039
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "too many arguments to function %qE"
14008 msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
14009
14010 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4169 cp/typeck.c:3304
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "declared here"
14013 msgstr "ここで宣言されています"
14014
14015 #: c-typeck.c:2971
14016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14017 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14018 msgstr "正式な %d 番目の仮引数の型が不完全です"
14019
14020 #: c-typeck.c:2986
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14023 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
14024
14025 #: c-typeck.c:2991
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14028 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく整数型としてです"
14029
14030 #: c-typeck.c:2996
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14033 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数点型ではなく複素数型としてです"
14034
14035 #: c-typeck.c:3001
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14038 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく浮動小数型としてです"
14039
14040 #: c-typeck.c:3006
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14043 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく複素数型としてです"
14044
14045 #: c-typeck.c:3011
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14048 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく浮動小数型としてです"
14049
14050 #: c-typeck.c:3024
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14053 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %<float%> (%<double%> ではなく) としてです"
14054
14055 #: c-typeck.c:3049
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14058 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %qT (%qT ではなく) としてです"
14059
14060 #: c-typeck.c:3071
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14063 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
14064
14065 #: c-typeck.c:3095
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14068 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号無しとしてです"
14069
14070 #: c-typeck.c:3100
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14073 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
14074
14075 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5666
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14078 msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
14079
14080 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8877 c-family/c-common.c:8926
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "too few arguments to function %qE"
14083 msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
14084
14085 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14088 msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
14089
14090 #: c-typeck.c:3269
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "comparison between %qT and %qT"
14093 msgstr "%qT と %qT の比較です"
14094
14095 #: c-typeck.c:3321
14096 #, fuzzy, gcc-internal-format
14097 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14098 msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
14099
14100 #: c-typeck.c:3324
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14103 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
14104
14105 #: c-typeck.c:3488
14106 #, fuzzy, gcc-internal-format
14107 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14108 msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
14109
14110 #: c-typeck.c:3527
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14113 msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
14114
14115 #: c-typeck.c:3578
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14118 msgstr "列挙値のインクリメントは C++ では無効です"
14119
14120 #: c-typeck.c:3581
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14123 msgstr "列挙値のデクリメントは C++ では無効です"
14124
14125 #: c-typeck.c:3594
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14128 msgstr "ISO C は複素数型に関する %<++%> と %<--%> をサポートしません"
14129
14130 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "wrong type argument to increment"
14133 msgstr "インクリメントする引数の型が間違っています"
14134
14135 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "wrong type argument to decrement"
14138 msgstr "デクリメントする引数の型が間違っています"
14139
14140 #: c-typeck.c:3635
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14143 msgstr "不明な構造体へのポインタのインクリメントです"
14144
14145 #: c-typeck.c:3638
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14148 msgstr "不明な構造体へのポインタのデクリメントです"
14149
14150 #: c-typeck.c:3722
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14153 msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
14154
14155 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8633
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "assignment of read-only location %qE"
14158 msgstr "読み取り専用位置 %qE への代入です"
14159
14160 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8634
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "increment of read-only location %qE"
14163 msgstr "読み取り専用位置 %qE のインクリメントです"
14164
14165 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8635
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "decrement of read-only location %qE"
14168 msgstr "読み取り専用位置 %qE のデクリメントです"
14169
14170 #: c-typeck.c:3939
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14173 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
14174
14175 #: c-typeck.c:3967
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14178 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
14179
14180 #: c-typeck.c:3970
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "register variable %qD used in nested function"
14183 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
14184
14185 #: c-typeck.c:3975
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "address of global register variable %qD requested"
14188 msgstr "大域レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
14189
14190 #: c-typeck.c:3977
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "address of register variable %qD requested"
14193 msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
14194
14195 #: c-typeck.c:4071
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4337
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: c-typeck.c:4201
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14208 msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁止しています"
14209
14210 #: c-typeck.c:4218
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14218 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止しています"
14219
14220 #: c-typeck.c:4248
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14223 msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
14224
14225 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14228 msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
14229
14230 #: c-typeck.c:4282
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "type mismatch in conditional expression"
14233 msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
14234
14235 #: c-typeck.c:4376
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14238 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
14239
14240 #: c-typeck.c:4446
14241 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: c-typeck.c:4452
14245 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: c-typeck.c:4487
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: c-typeck.c:4524
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "cast specifies array type"
14256 msgstr "キャストが配列型を指定しています"
14257
14258 #: c-typeck.c:4530
14259 #, gcc-internal-format
14260 msgid "cast specifies function type"
14261 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
14262
14263 #: c-typeck.c:4546
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14266 msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁止しています"
14267
14268 #: c-typeck.c:4563
14269 #, gcc-internal-format
14270 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14271 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁止しています"
14272
14273 #: c-typeck.c:4573
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "cast to union type from type not present in union"
14276 msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
14277
14278 #: c-typeck.c:4608
14279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14280 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: c-typeck.c:4613
14284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14285 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: c-typeck.c:4618
14289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14290 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: c-typeck.c:4638
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "cast increases required alignment of target type"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: c-typeck.c:4649
14299 #, gcc-internal-format
14300 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14301 msgstr "ポインタから異なるサイズの整数へのキャストです"
14302
14303 #: c-typeck.c:4654
14304 #, gcc-internal-format
14305 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14306 msgstr "型 %qT の関数呼び出しから一致しない型 %qT へのキャストです"
14307
14308 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6376
14309 #, gcc-internal-format
14310 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14311 msgstr "異なるサイズの整数からポインタへのキャストです"
14312
14313 #: c-typeck.c:4677
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14316 msgstr "ISO C は関数ポインタからオブジェクトポインタ型への変換を禁止しています"
14317
14318 #: c-typeck.c:4686
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14321 msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型への変換を禁止しています"
14322
14323 #: c-typeck.c:4769
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14326 msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
14327
14328 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14331 msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
14332
14333 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14334 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14335 #. compile time.
14336 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14337 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14338 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14339 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14340 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: c-typeck.c:5203
14346 #, gcc-internal-format
14347 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14348 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++ 内では無効です"
14349
14350 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7762
14351 #, gcc-internal-format
14352 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14353 msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
14354
14355 #: c-typeck.c:5209
14356 #, gcc-internal-format
14357 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14358 msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
14359
14360 #: c-typeck.c:5238
14361 #, fuzzy, gcc-internal-format
14362 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14363 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
14364
14365 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14366 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14370 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14374 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14378 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14382 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14386 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14390 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14394 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: c-typeck.c:5399
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14400 msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
14401
14402 #: c-typeck.c:5454
14403 #, gcc-internal-format
14404 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: c-typeck.c:5466
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: c-typeck.c:5470
14413 #, gcc-internal-format
14414 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: c-typeck.c:5474
14418 #, gcc-internal-format
14419 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: c-typeck.c:5478
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: c-typeck.c:5496
14428 #, gcc-internal-format
14429 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14430 msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
14431
14432 #: c-typeck.c:5502
14433 #, gcc-internal-format
14434 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14435 msgstr "左辺への代入は format 属性の候補のようです"
14436
14437 #: c-typeck.c:5507
14438 #, gcc-internal-format
14439 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14440 msgstr "左辺の初期化は format 属性の候補のようです"
14441
14442 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7334
14443 #, gcc-internal-format
14444 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14445 msgstr "戻り型は format 属性の候補のようです"
14446
14447 #: c-typeck.c:5536
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: c-typeck.c:5539
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14455 msgstr "ISO C は関数のポインタと %<void *%> 間の代入を禁止しています"
14456
14457 #: c-typeck.c:5541
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14460 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> 間の初期化を禁止しています"
14461
14462 #: c-typeck.c:5543
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14465 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> の間の戻りを禁止しています"
14466
14467 #: c-typeck.c:5572
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14470 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
14471
14472 #: c-typeck.c:5574
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14475 msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
14476
14477 #: c-typeck.c:5576
14478 #, gcc-internal-format
14479 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14480 msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
14481
14482 #: c-typeck.c:5578
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14485 msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
14486
14487 #: c-typeck.c:5607
14488 #, gcc-internal-format
14489 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14490 msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
14491
14492 #: c-typeck.c:5609
14493 #, gcc-internal-format
14494 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14495 msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
14496
14497 #: c-typeck.c:5610
14498 #, gcc-internal-format
14499 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14500 msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
14501
14502 #: c-typeck.c:5612
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "return from incompatible pointer type"
14505 msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
14506
14507 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14508 #. unprototyped functions.
14509 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6170 cp/typeck.c:1852
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14512 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
14513
14514 #: c-typeck.c:5630
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14517 msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14518
14519 #: c-typeck.c:5632
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14522 msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14523
14524 #: c-typeck.c:5634
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14527 msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14528
14529 #: c-typeck.c:5636
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14532 msgstr "戻りで整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
14533
14534 #: c-typeck.c:5644
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14537 msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14538
14539 #: c-typeck.c:5646
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14542 msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14543
14544 #: c-typeck.c:5648
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14547 msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14548
14549 #: c-typeck.c:5650
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14552 msgstr "戻りでポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
14553
14554 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8894 config/mep/mep.c:6276
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14557 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
14558
14559 #: c-typeck.c:5673
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14562 msgstr "型 %qT への型 %qT からの代入時に互換性のない型です"
14563
14564 #: c-typeck.c:5678
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14567 msgstr "型 %qT を型 %qT を使用して初期化時に互換性のない型です"
14568
14569 #: c-typeck.c:5683
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14572 msgstr "型 %qT を戻すときに互換性のない型です。型 %qT が予期されます"
14573
14574 #: c-typeck.c:5747
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14577 msgstr "伝統的な C では自動集約初期化を拒否します"
14578
14579 #: c-typeck.c:5921 c-typeck.c:5938 c-typeck.c:5956
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "(near initialization for %qs)"
14582 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
14583
14584 #: c-typeck.c:5971
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14587 msgstr "小括弧で括られた文字列定数で配列が初期化されています"
14588
14589 #: c-typeck.c:6044 c-typeck.c:6919
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "initialization of a flexible array member"
14592 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
14593
14594 #: c-typeck.c:6054 cp/typeck2.c:818
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "char-array initialized from wide string"
14597 msgstr "ワイド文字列から char 配列が初期化されています"
14598
14599 #: c-typeck.c:6062
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14602 msgstr "非ワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
14603
14604 #: c-typeck.c:6068
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14607 msgstr "互換性のないワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
14608
14609 #: c-typeck.c:6102
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14612 msgstr "適切でない型の配列が文字列定数で初期化されています"
14613
14614 #: c-typeck.c:6196
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14617 msgstr "配列が非定数配列式で初期化されています"
14618
14619 #: c-typeck.c:6210 c-typeck.c:6213 c-typeck.c:6221 c-typeck.c:6260
14620 #: c-typeck.c:7735
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "initializer element is not constant"
14623 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
14624
14625 #: c-typeck.c:6226 c-typeck.c:6272 c-typeck.c:7745
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "initializer element is not a constant expression"
14628 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
14629
14630 #: c-typeck.c:6267 c-typeck.c:7740
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "initializer element is not computable at load time"
14633 msgstr "初期化子の要素がロード時に計算出来ません"
14634
14635 #: c-typeck.c:6285
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "invalid initializer"
14638 msgstr "無効な初期化子です"
14639
14640 #: c-typeck.c:6559 cp/decl.c:5356
14641 #, fuzzy, gcc-internal-format
14642 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14643 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
14644
14645 #: c-typeck.c:6774
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "extra brace group at end of initializer"
14648 msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
14649
14650 #: c-typeck.c:6795
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "missing braces around initializer"
14653 msgstr "初期化子の周りに中括弧がありません"
14654
14655 #: c-typeck.c:6856
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "braces around scalar initializer"
14658 msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
14659
14660 #: c-typeck.c:6916
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14663 msgstr "入れ子になったコンテキスト内で可変配列メンバを初期化しています"
14664
14665 #: c-typeck.c:6947
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "missing initializer"
14668 msgstr "初期化子がありません"
14669
14670 #: c-typeck.c:6969
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "empty scalar initializer"
14673 msgstr "空のスカラー初期化子です"
14674
14675 #: c-typeck.c:6974
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "extra elements in scalar initializer"
14678 msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
14679
14680 #: c-typeck.c:7085 c-typeck.c:7166
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "array index in non-array initializer"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: c-typeck.c:7090 c-typeck.c:7222
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "field name not in record or union initializer"
14688 msgstr "レコードや共用体初期化子にフィールド名がありません"
14689
14690 #: c-typeck.c:7139
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "array index in initializer not of integer type"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: c-typeck.c:7148 c-typeck.c:7157
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: c-typeck.c:7162 c-typeck.c:7164
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "nonconstant array index in initializer"
14703 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
14704
14705 #: c-typeck.c:7168 c-typeck.c:7171
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14708 msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
14709
14710 #: c-typeck.c:7185
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "empty index range in initializer"
14713 msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
14714
14715 #: c-typeck.c:7194
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14718 msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
14719
14720 #: c-typeck.c:7229
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14723 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
14724
14725 #: c-typeck.c:7281 c-typeck.c:7308 c-typeck.c:7836
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14728 msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
14729
14730 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "initialized field overwritten"
14733 msgstr "初期化されたフィールドが上書きされます"
14734
14735 #: c-typeck.c:8055
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "excess elements in char array initializer"
14738 msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
14739
14740 #: c-typeck.c:8062 c-typeck.c:8123
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "excess elements in struct initializer"
14743 msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
14744
14745 #: c-typeck.c:8138
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: c-typeck.c:8209
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "excess elements in union initializer"
14753 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
14754
14755 #: c-typeck.c:8231
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14758 msgstr "伝統的な C では共用体の初期化を拒否します"
14759
14760 #: c-typeck.c:8299
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "excess elements in array initializer"
14763 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
14764
14765 #: c-typeck.c:8333
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "excess elements in vector initializer"
14768 msgstr "ベクトル初期化子内の要素が多すぎます"
14769
14770 #: c-typeck.c:8365
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "excess elements in scalar initializer"
14773 msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
14774
14775 #: c-typeck.c:8577
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14778 msgstr "ISO C は %<goto *expr;%> を禁止しています"
14779
14780 #: c-typeck.c:8599 cp/typeck.c:7547
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14783 msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
14784
14785 #: c-typeck.c:8622
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14788 msgstr "非 void を戻す関数内に値が無い %<return%> があります"
14789
14790 #: c-typeck.c:8632
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14793 msgstr "void を戻す関数内に値が有る %<return%> があります"
14794
14795 #: c-typeck.c:8634
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14798 msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁止しています"
14799
14800 #: c-typeck.c:8695
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "function returns address of local variable"
14803 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
14804
14805 #: c-typeck.c:8768 cp/semantics.c:1038
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "switch quantity not an integer"
14808 msgstr "switch の内容が整数ではありません"
14809
14810 #: c-typeck.c:8781
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14813 msgstr "ISO C では %<long%> による switch 文は %<int%> による switch に変換されます"
14814
14815 #: c-typeck.c:8817 c-typeck.c:8825
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "case label is not an integer constant expression"
14818 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
14819
14820 #: c-typeck.c:8831 cp/parser.c:8261
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "case label not within a switch statement"
14823 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
14824
14825 #: c-typeck.c:8833
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14828 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
14829
14830 #: c-typeck.c:8916 cp/parser.c:8557
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14833 msgstr "%<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します"
14834
14835 #: c-typeck.c:9025 cp/cp-gimplify.c:91 cp/parser.c:9149
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "break statement not within loop or switch"
14838 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
14839
14840 #: c-typeck.c:9027 cp/parser.c:9170
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "continue statement not within a loop"
14843 msgstr "ループの外にある continue 文です"
14844
14845 #: c-typeck.c:9032 cp/parser.c:9160
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14848 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
14849
14850 #: c-typeck.c:9058 cp/cp-gimplify.c:411
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "statement with no effect"
14853 msgstr "効果がない文です"
14854
14855 #: c-typeck.c:9084
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "expression statement has incomplete type"
14858 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
14859
14860 #: c-typeck.c:9686 cp/typeck.c:3857
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "right shift count is negative"
14863 msgstr "右シフト回数が負です"
14864
14865 #: c-typeck.c:9697 cp/typeck.c:3864
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "right shift count >= width of type"
14868 msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
14869
14870 #: c-typeck.c:9738 cp/typeck.c:3886
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "left shift count is negative"
14873 msgstr "左シフト回数が負です"
14874
14875 #: c-typeck.c:9745 cp/typeck.c:3892
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "left shift count >= width of type"
14878 msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
14879
14880 #: c-typeck.c:9766 cp/typeck.c:3938
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14883 msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
14884
14885 #: c-typeck.c:9783 c-typeck.c:9803
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: c-typeck.c:9789 c-typeck.c:9809
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: c-typeck.c:9830 c-typeck.c:9905
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: c-typeck.c:9837 c-typeck.c:9843
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14903 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタの比較を禁止しています"
14904
14905 #: c-typeck.c:9850 c-typeck.c:9915
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14908 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
14909
14910 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9867 c-typeck.c:9941 c-typeck.c:9946
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "comparison between pointer and integer"
14913 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
14914
14915 #: c-typeck.c:9893
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14918 msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
14919
14920 #: c-typeck.c:9895
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14923 msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
14924
14925 #: c-typeck.c:9900
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14928 msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
14929
14930 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9926 c-typeck.c:9933 c-typeck.c:9936
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14933 msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
14934
14935 #: c-typeck.c:9980 cp/typeck.c:4251
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: c-typeck.c:10262
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14943 msgstr "スカラーが必要な場所にポインタに変換できない配列が使用されています"
14944
14945 #: c-typeck.c:10266
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "used struct type value where scalar is required"
14948 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
14949
14950 #: c-typeck.c:10270
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "used union type value where scalar is required"
14953 msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されています"
14954
14955 #: c-typeck.c:10431 cp/semantics.c:3885
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14958 msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
14959
14960 #: c-typeck.c:10466 cp/semantics.c:3898
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14963 msgstr "%qE は %<reduction(%s)%> 用の無効な型を持っています"
14964
14965 #: c-typeck.c:10483 cp/semantics.c:3908
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14968 msgstr "%qE は %<threadprivate%> (%<copyin%> 用として) でなければいけません"
14969
14970 #: c-typeck.c:10493 cp/semantics.c:3705
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14973 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
14974
14975 #: c-typeck.c:10501 c-typeck.c:10523 c-typeck.c:10545
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14978 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
14979
14980 #: c-typeck.c:10516 cp/semantics.c:3728
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14983 msgstr "%qE は %<firstprivate%> 句内では変数ではありません"
14984
14985 #: c-typeck.c:10538 cp/semantics.c:3750
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14988 msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
14989
14990 #: c-typeck.c:10600 cp/semantics.c:3949
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14993 msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
14994
14995 #: c-typeck.c:10689
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: calls.c:2070
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "function call has aggregate value"
15003 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
15004
15005 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "size of variable %q+D is too large"
15008 msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
15009
15010 #: cfgexpand.c:4025
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15013 msgstr "スタック防護機能が局所変数を防護していません: 可変長バッファ変数です"
15014
15015 #: cfgexpand.c:4029
15016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15017 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15018 msgstr "スタック防護機能が関数を防護していません: 全ての局所配列が %d バイト以下です"
15019
15020 #: cfghooks.c:110
15021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15022 msgid "bb %d on wrong place"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: cfghooks.c:116
15026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15027 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: cfghooks.c:133
15031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15032 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: cfghooks.c:139
15036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15037 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: cfghooks.c:145
15041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15042 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: cfghooks.c:151
15046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15047 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: cfghooks.c:159
15051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15052 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: cfghooks.c:165
15056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15057 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: cfghooks.c:171
15061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15062 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: cfghooks.c:183
15066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15067 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: cfghooks.c:197
15071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15072 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15077 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: cfghooks.c:217
15081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15082 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: cfghooks.c:246
15086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15087 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: cfghooks.c:259
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "verify_flow_info failed"
15093 msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
15094
15095 #: cfghooks.c:320
15096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15097 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15098 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch をサポートしていません"
15099
15100 #: cfghooks.c:340
15101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15102 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15103 msgstr "%s は can_remove_branch_p をサポートしていません"
15104
15105 #: cfghooks.c:394
15106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15107 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15108 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch_force をサポートしていません"
15109
15110 #: cfghooks.c:431
15111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15112 msgid "%s does not support split_block"
15113 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
15114
15115 #: cfghooks.c:483
15116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15117 msgid "%s does not support move_block_after"
15118 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
15119
15120 #: cfghooks.c:496
15121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15122 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15123 msgstr "%s は delete_basic_block をサポートしていません"
15124
15125 #: cfghooks.c:546
15126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15127 msgid "%s does not support split_edge"
15128 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
15129
15130 #: cfghooks.c:619
15131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "%s does not support create_basic_block"
15133 msgstr "%s は create_basic_block をサポートしていません"
15134
15135 #: cfghooks.c:647
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15138 msgstr "%s は can_merge_blocks_p をサポートしていません"
15139
15140 #: cfghooks.c:658
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "%s does not support predict_edge"
15143 msgstr "%s は predict_edge をサポートしていません"
15144
15145 #: cfghooks.c:667
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15148 msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません"
15149
15150 #: cfghooks.c:681
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "%s does not support merge_blocks"
15153 msgstr "%s は merge_blocks をサポートしていません"
15154
15155 #: cfghooks.c:734
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15158 msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
15159
15160 #: cfghooks.c:881
15161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15162 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15163 msgstr "%s は can_duplicate_block_p をサポートしていません"
15164
15165 #: cfghooks.c:903
15166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15167 msgid "%s does not support duplicate_block"
15168 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
15169
15170 #: cfghooks.c:978
15171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15172 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15173 msgstr "%s は block_ends_with_call_p をサポートしていません"
15174
15175 #: cfghooks.c:989
15176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15177 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15178 msgstr "%s は block_ends_with_condjump_p をサポートしていません"
15179
15180 #: cfghooks.c:1007
15181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15182 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15183 msgstr "%s は flow_call_edges_add をサポートしていません"
15184
15185 #: cfgloop.c:1334
15186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15187 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15188 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
15189
15190 #: cfgloop.c:1348
15191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15192 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: cfgloop.c:1363
15196 #, gcc-internal-format
15197 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: cfgloop.c:1370
15201 #, gcc-internal-format
15202 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: cfgloop.c:1375
15206 #, gcc-internal-format
15207 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: cfgloop.c:1380
15211 #, gcc-internal-format
15212 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: cfgloop.c:1386
15216 #, gcc-internal-format
15217 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: cfgloop.c:1392
15221 #, gcc-internal-format
15222 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: cfgloop.c:1425
15226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15227 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: cfgloop.c:1431
15231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15232 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: cfgloop.c:1439
15236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15237 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: cfgloop.c:1446
15241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15242 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: cfgloop.c:1461
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: cfgloop.c:1479
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: cfgloop.c:1488
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: cfgloop.c:1514
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "exit %d->%d not recorded"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: cfgloop.c:1532
15266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15267 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: cfgloop.c:1541
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "too many loop exits recorded"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: cfgloop.c:1552
15276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15277 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: cfgrtl.c:1840
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: cfgrtl.c:1847
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: cfgrtl.c:1858
15291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15292 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: cfgrtl.c:1866
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: cfgrtl.c:1888
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: cfgrtl.c:1903
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: cfgrtl.c:1927
15311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: cfgrtl.c:1932
15316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15317 msgid "too many eh edges %i"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: cfgrtl.c:1940
15321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15322 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: cfgrtl.c:1945
15326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15327 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: cfgrtl.c:1950
15331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15332 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: cfgrtl.c:1957
15336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15337 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: cfgrtl.c:1963
15341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15342 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: cfgrtl.c:1972
15346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15347 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: cfgrtl.c:1984
15351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15352 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: cfgrtl.c:1988
15356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15357 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15362 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15363 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
15364
15365 #: cfgrtl.c:2025
15366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15367 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15368 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
15369
15370 #: cfgrtl.c:2035
15371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15372 msgid "in basic block %d:"
15373 msgstr "基本ブロック %d 内:"
15374
15375 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15377 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: cfgrtl.c:2095
15381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15382 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: cfgrtl.c:2108
15386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15387 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: cfgrtl.c:2120
15391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15392 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: cfgrtl.c:2137
15396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15397 msgid "missing barrier after block %i"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: cfgrtl.c:2153
15401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15402 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: cfgrtl.c:2162
15406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15407 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: cfgrtl.c:2195
15411 #, fuzzy, gcc-internal-format
15412 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15413 msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
15414
15415 #: cfgrtl.c:2232
15416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15417 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15418 msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
15419
15420 #: cgraph.c:2052
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: cgraphunit.c:416
15426 #, fuzzy, gcc-internal-format
15427 msgid "caller edge count is negative"
15428 msgstr "左シフト回数が負の数です"
15429
15430 #: cgraphunit.c:421
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "caller edge frequency is negative"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: cgraphunit.c:426
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "caller edge frequency is too large"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: cgraphunit.c:435
15441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15442 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: cgraphunit.c:471
15446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15447 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: cgraphunit.c:478
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "execution count is negative"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: cgraphunit.c:483
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "externally visible inline clone"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: cgraphunit.c:488
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "inline clone with address taken"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: cgraphunit.c:493
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "inline clone is needed"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: cgraphunit.c:500
15471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15472 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: cgraphunit.c:507
15476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15477 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15478 msgstr ""
15479
15480 #: cgraphunit.c:524
15481 #, fuzzy, gcc-internal-format
15482 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15483 msgstr "セクションポインタを欠いています"
15484
15485 #: cgraphunit.c:529
15486 #, fuzzy, gcc-internal-format
15487 msgid "multiple inline callers"
15488 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
15489
15490 #: cgraphunit.c:536
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: cgraphunit.c:545
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: cgraphunit.c:550
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: cgraphunit.c:556
15506 #, fuzzy, gcc-internal-format
15507 msgid "node not found in cgraph_hash"
15508 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
15509
15510 #: cgraphunit.c:568
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "node has wrong clone_of"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: cgraphunit.c:580
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "node has wrong clone list"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: cgraphunit.c:586
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: cgraphunit.c:591
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: cgraphunit.c:596
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "double linked list of clones corrupted"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: cgraphunit.c:605
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: cgraphunit.c:610
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "node is alone in a comdat group"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: cgraphunit.c:617
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: cgraphunit.c:652
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "shared call_stmt:"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: cgraphunit.c:662
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "edge points to same body alias:"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: cgraphunit.c:674
15561 #, fuzzy, gcc-internal-format
15562 msgid "edge points to wrong declaration:"
15563 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
15564
15565 #: cgraphunit.c:685
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: cgraphunit.c:693
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: cgraphunit.c:703
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: cgraphunit.c:719
15581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15582 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: cgraphunit.c:731
15586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15587 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: cgraphunit.c:742
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "verify_cgraph_node failed"
15593 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
15594
15595 #: cgraphunit.c:817
15596 #, fuzzy, gcc-internal-format
15597 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15598 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
15599
15600 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15603 msgstr "%<externally_visible%> 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
15604
15605 #: cgraphunit.c:881
15606 #, fuzzy, gcc-internal-format
15607 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15608 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
15609
15610 #: cgraphunit.c:919
15611 #, fuzzy, gcc-internal-format
15612 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15613 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
15614
15615 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: cgraphunit.c:1931
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "nodes with unreleased memory found"
15623 msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
15624
15625 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15628 msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
15629
15630 #: collect2.c:1577
15631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15632 msgid "unknown demangling style '%s'"
15633 msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
15634
15635 #: collect2.c:1972
15636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15637 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15638 msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
15639
15640 #: collect2.c:2792
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "cannot find 'ldd'"
15643 msgstr "'ldd' が見つかりません"
15644
15645 #: convert.c:88
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "cannot convert to a pointer type"
15648 msgstr "ポインタ型へ変換できません"
15649
15650 #: convert.c:389
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15653 msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
15654
15655 #: convert.c:393
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15658 msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15659
15660 #: convert.c:418
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "conversion to incomplete type"
15663 msgstr "不完全型への変換です"
15664
15665 #: convert.c:852 convert.c:928
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15668 msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
15669
15670 #: convert.c:858
15671 #, gcc-internal-format
15672 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15673 msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15674
15675 #: convert.c:908
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15678 msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
15679
15680 #: convert.c:912
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15683 msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15684
15685 #: convert.c:934
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "can%'t convert value to a vector"
15688 msgstr "値をベクトルへ変換できません"
15689
15690 #: convert.c:973
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15693 msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
15694
15695 #: coverage.c:184
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "%qs is not a gcov data file"
15698 msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
15699
15700 #: coverage.c:195
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15703 msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
15704
15705 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15707 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "checksum is %x instead of %x"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15717 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: coverage.c:291
15721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15722 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: coverage.c:312
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "%qs has overflowed"
15728 msgstr "%qs がオーバーフローしました"
15729
15730 #: coverage.c:349
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "no coverage for function %qE found"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: coverage.c:364
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: coverage.c:378
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "coverage mismatch ignored"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: coverage.c:380
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "execution counts estimated"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: coverage.c:381
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "execution counts assumed to be zero"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: coverage.c:384
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "this can result in poorly optimized code"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: coverage.c:568
15761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15762 msgid "cannot open %s"
15763 msgstr "%s を開けません"
15764
15765 #: coverage.c:603
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "error writing %qs"
15768 msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
15769
15770 #: cppspec.c:92
15771 #, gcc-internal-format
15772 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15773 msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
15774
15775 #: cppspec.c:111
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "too many input files"
15778 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
15779
15780 #: dbgcnt.c:135
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: dbgcnt.c:136
15786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15787 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15788 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15789
15790 #: dbgcnt.c:137
15791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15792 msgid "          %s"
15793 msgstr "          %s"
15794
15795 #: dbxout.c:3270
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15798 msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
15799
15800 #: diagnostic.c:893
15801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15802 msgid "in %s, at %s:%d"
15803 msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
15804
15805 #: dominance.c:1027
15806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15807 msgid "dominator of %d status unknown"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: dominance.c:1034
15811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15812 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: dwarf2out.c:4168
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: dwarf2out.c:5730
15821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15822 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15823 msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
15824
15825 #: dwarf2out.c:13729
15826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15827 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: emit-rtl.c:2480
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15833 msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
15834
15835 #: emit-rtl.c:2482
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "shared rtx"
15838 msgstr "共有 rtx"
15839
15840 #: emit-rtl.c:2484
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "internal consistency failure"
15843 msgstr "内部一貫性がありません"
15844
15845 #: emit-rtl.c:3591
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15848 msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn が必要な場所で使用されました:\n"
15849
15850 #: errors.c:133
15851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15852 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15853 msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
15854
15855 #: except.c:2021
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15858 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
15859
15860 #: except.c:2158
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15863 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
15864
15865 #: except.c:3329 except.c:3354
15866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15867 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15868 msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
15869
15870 #: except.c:3342 except.c:3373
15871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15872 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15873 msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
15874
15875 #: except.c:3359
15876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15877 msgid "outer block of region %i is wrong"
15878 msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
15879
15880 #: except.c:3364
15881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15882 msgid "negative nesting depth of region %i"
15883 msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
15884
15885 #: except.c:3378
15886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15887 msgid "region of lp %i is wrong"
15888 msgstr "lp %i の領域が間違っています"
15889
15890 #: except.c:3405
15891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15892 msgid "tree list ends on depth %i"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: except.c:3410
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "region_array does not match region_tree"
15898 msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
15899
15900 #: except.c:3415
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "lp_array does not match region_tree"
15903 msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
15904
15905 #: except.c:3422
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "verify_eh_tree failed"
15908 msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
15909
15910 #: explow.c:1428
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "stack limits not supported on this target"
15913 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
15914
15915 #: expmed.c:1778
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: expmed.c:1782
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: expmed.c:1792
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15928 msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
15929
15930 #: expmed.c:1795
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15933 msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
15934
15935 #: expmed.c:1801
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: expr.c:9305
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: expr.c:9312
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: final.c:1470
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15953 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
15954
15955 #: final.c:1583
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15958 msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
15959
15960 #: final.c:4376 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15963 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
15964
15965 #: final.c:4440 tree-optimize.c:187
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15968 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
15969
15970 #: fixed-value.c:103
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15973 msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
15974
15975 #: fold-const.c:655
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: fold-const.c:3493 fold-const.c:3505
15981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15982 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15983 msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
15984
15985 #: fold-const.c:4842
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: fold-const.c:5288 fold-const.c:5302
15991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15992 msgid "comparison is always %d"
15993 msgstr "比較が常に %d となります"
15994
15995 #: fold-const.c:5435
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: fold-const.c:5440
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: fold-const.c:8411
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: fold-const.c:8576
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: fold-const.c:8815
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: fold-const.c:13734
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: function.c:253
16026 #, gcc-internal-format
16027 msgid "total size of local objects too large"
16028 msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
16029
16030 #: function.c:1749 gimplify.c:5061
16031 #, gcc-internal-format
16032 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16033 msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
16034
16035 #: function.c:3988
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16038 msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
16039
16040 #: function.c:4009
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16043 msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
16044
16045 #: function.c:4495
16046 #, gcc-internal-format
16047 msgid "function returns an aggregate"
16048 msgstr "関数が集合体を返します"
16049
16050 #: function.c:4889
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "unused parameter %q+D"
16053 msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
16054
16055 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16058 msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
16059
16060 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16063 msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
16064
16065 #: gcc.c:1784
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16068 msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
16069
16070 #: gcc.c:1791
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: gcc.c:1812
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16078 msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
16079
16080 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16083 msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
16084
16085 #: gcc.c:1888
16086 #, gcc-internal-format
16087 msgid "spec file has no spec for linking"
16088 msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
16089
16090 #: gcc.c:2417
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "system path %qs is not absolute"
16093 msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
16094
16095 #: gcc.c:2494
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "-pipe not supported"
16098 msgstr "-pipe は実装されていません"
16099
16100 #: gcc.c:2617
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "pex_init failed: %m"
16103 msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
16104
16105 #: gcc.c:2656
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "failed to get exit status: %m"
16108 msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
16109
16110 #: gcc.c:2662
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "failed to get process times: %m"
16113 msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
16114
16115 #: gcc.c:2688
16116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16117 msgid "%s (program %s)"
16118 msgstr "%s (プログラム %s)"
16119
16120 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16121 #, gcc-internal-format
16122 msgid "unrecognized command line option %qs"
16123 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
16124
16125 #: gcc.c:3358
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16128 msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
16129
16130 #: gcc.c:3816
16131 #, gcc-internal-format
16132 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16133 msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
16134
16135 #: gcc.c:3902
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16138 msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
16139
16140 #: gcc.c:4069
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16143 msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
16144
16145 #: gcc.c:4272
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16148 msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
16149
16150 #: gcc.c:4275
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: gcc.c:4366
16156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16157 msgid "could not open temporary response file %s"
16158 msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
16159
16160 #: gcc.c:4372
16161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16162 msgid "could not write to temporary response file %s"
16163 msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
16164
16165 #: gcc.c:4378
16166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16167 msgid "could not close temporary response file %s"
16168 msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
16169
16170 #: gcc.c:4501
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "spec %qs invalid"
16173 msgstr "spec %qs が無効です"
16174
16175 #: gcc.c:4650
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16178 msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
16179
16180 #: gcc.c:4961
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16183 msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
16184
16185 #: gcc.c:4983
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16188 msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
16189
16190 #. Catch the case where a spec string contains something like
16191 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16192 #. hand side of the :.
16193 #: gcc.c:5171
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16196 msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
16197
16198 #: gcc.c:5180
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16201 msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
16202
16203 #: gcc.c:5261
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16206 msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
16207
16208 #: gcc.c:5321
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "unknown spec function %qs"
16211 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
16212
16213 #: gcc.c:5339
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "error in args to spec function %qs"
16216 msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
16217
16218 #: gcc.c:5387
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "malformed spec function name"
16221 msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
16222
16223 #. )
16224 #: gcc.c:5390
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "no arguments for spec function"
16227 msgstr "spec 関数用の引数がありません"
16228
16229 #: gcc.c:5409
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "malformed spec function arguments"
16232 msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
16233
16234 #: gcc.c:5655
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16237 msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
16238
16239 #: gcc.c:5743
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16242 msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
16243
16244 #: gcc.c:5992
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16247 msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
16248
16249 #: gcc.c:6003
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16252 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
16253
16254 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16257 msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
16258
16259 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16261 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16262 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
16263
16264 #: gcc.c:6144
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "atexit failed"
16267 msgstr "atexit に失敗しました"
16268
16269 #: gcc.c:6323
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16272 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
16273
16274 #: gcc.c:6346
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16277 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
16278
16279 #: gcc.c:6456
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16282 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
16283
16284 #. The error status indicates that only one set of fixed
16285 #. headers should be built.
16286 #: gcc.c:6533
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16289 msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
16290
16291 #: gcc.c:6616
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "no input files"
16294 msgstr "入力ファイルがありません"
16295
16296 #: gcc.c:6665
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16299 msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
16300
16301 #: gcc.c:6695
16302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16303 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16304 msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
16305
16306 #: gcc.c:6719
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16309 msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
16310
16311 #: gcc.c:6735
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16314 msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
16315
16316 #: gcc.c:6744
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "comparing final insns dumps"
16319 msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
16320
16321 #: gcc.c:6844
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16324 msgstr ""
16325
16326 #: gcc.c:6873
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16329 msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
16330
16331 #: gcc.c:6914
16332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16333 msgid "language %s not recognized"
16334 msgstr "言語 %s は認識できません"
16335
16336 #: gcc.c:6985
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "%s: %m"
16339 msgstr "%s: %m"
16340
16341 #: gcc.c:7140
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16344 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
16345
16346 #: gcc.c:7332
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "multilib select %qs is invalid"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: gcc.c:7569
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: gcc.c:7775
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "environment variable %qs not defined"
16364 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
16365
16366 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "invalid version number %qs"
16369 msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
16370
16371 #: gcc.c:7935
16372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16373 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16374 msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
16375
16376 #: gcc.c:7941
16377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16378 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16379 msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
16380
16381 #: gcc.c:7982
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16384 msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
16385
16386 #: gcc.c:8095
16387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16388 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16389 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
16390
16391 #: gcc.c:8163
16392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16393 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16394 msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
16395
16396 #: gcc.c:8198
16397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16398 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16399 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が少なすぎます"
16400
16401 #: gcc.c:8201
16402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16403 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16404 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
16405
16406 #: gcc.c:8208
16407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16408 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16409 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
16410
16411 #: gcse.c:5176
16412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16413 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: gcse.c:5189
16417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16418 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16419 msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
16420
16421 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16422 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16423 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16426 msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
16427
16428 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16431 msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
16432
16433 #: ggc-common.c:571
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16439 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16442 msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
16443
16444 #: ggc-common.c:649
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "had to relocate PCH"
16447 msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
16448
16449 #: ggc-page.c:1510
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "open /dev/zero: %m"
16452 msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
16453
16454 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "can%'t write PCH file"
16457 msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
16458
16459 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16462 msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
16463
16464 #: gimple.c:1071
16465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16466 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: gimplify.c:2430
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "using result of function returning %<void%>"
16472 msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
16473
16474 #: gimplify.c:4946
16475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16476 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: gimplify.c:5062
16480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16481 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: gimplify.c:5084
16485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: gimplify.c:5552
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: gimplify.c:5553 gimplify.c:5615
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "enclosing task"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: gimplify.c:5612
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: gimplify.c:5617
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "enclosing parallel"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: gimplify.c:5722
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "iteration variable %qE should be private"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: gimplify.c:5736
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: gimplify.c:5739
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: gimplify.c:5902
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: gimplify.c:7495
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "gimplification failed"
16532 msgstr "gimplification に失敗しました"
16533
16534 #: godump.c:1040
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "could not close Go dump file: %m"
16537 msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
16538
16539 #: godump.c:1052
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16542 msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
16543
16544 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16545 #: objc/objc-act.c:477
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "can%'t open %s: %m"
16548 msgstr "%s を開けません: %m"
16549
16550 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16551 #: toplev.c:1115
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16554 msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
16555
16556 #: graphite-poly.c:593
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "the file is not in OpenScop format"
16559 msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
16560
16561 #: graphite-poly.c:604
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "the language is not recognized"
16564 msgstr "言語が認識できません"
16565
16566 #: graphite-poly.c:615
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: graphite-poly.c:628
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: graphite-poly.c:719
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16579 msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
16580
16581 #: graphite-poly.c:742
16582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16583 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: graphite.c:290
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16589 msgstr ""
16590
16591 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16592 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16593 #. this should never happen.
16594 #: ipa-reference.c:1198
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16601 msgid "%s cannot be used in asm here"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lto-cgraph.c:1069
16605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16606 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lto-cgraph.c:1221
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lto-cgraph.c:1227
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lto-cgraph.c:1293
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lto-cgraph.c:1467
16625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16626 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lto-cgraph.c:1514
16630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "Profile information in %s corrupted"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lto-cgraph.c:1549
16635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16636 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lto-cgraph.c:1559
16640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16641 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lto-cgraph.c:1567
16645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16646 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16650 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16652 msgid "compressed stream: %s"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: lto-section-in.c:68
16656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16657 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lto-streamer-in.c:80
16661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16662 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lto-streamer-in.c:91
16666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16667 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lto-streamer-in.c:105
16671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16672 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lto-streamer-in.c:149
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lto-streamer-in.c:209
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lto-streamer-in.c:986
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lto-streamer-in.c:992
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "original type declared here"
16693 msgstr "元の型はここで宣言されました"
16694
16695 #: lto-streamer-in.c:994
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "field in mismatching type declared here"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lto-streamer-in.c:1000
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "type of field declared here"
16703 msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
16704
16705 #: lto-streamer-in.c:1007
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "type of mismatching field declared here"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lto-streamer-in.c:1028
16711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16712 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lto-streamer-in.c:2300
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lto-streamer-in.c:2394
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "optimization options not supported yet"
16723 msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
16724
16725 #: lto-streamer-in.c:2544
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lto-streamer-in.c:2588
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "target specific builtin not available"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lto-streamer-out.c:1239
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lto-streamer-out.c:1263
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: lto-streamer-out.c:1307
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lto-streamer.c:161
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lto-streamer.c:795
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lto-symtab.c:542
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "%qD has already been defined"
16763 msgstr "%qD は既に定義されています"
16764
16765 #: lto-symtab.c:544
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "previously defined here"
16768 msgstr "前はここで定義されました"
16769
16770 #: lto-symtab.c:626
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16773 msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
16774
16775 #: lto-symtab.c:633
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16778 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
16779
16780 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "previously declared here"
16783 msgstr "前はここで宣言されました"
16784
16785 #: lto-symtab.c:670
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lto-symtab.c:728
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "variable %qD redeclared as function"
16793 msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
16794
16795 #: lto-symtab.c:734
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "function %qD redeclared as variable"
16798 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
16799
16800 #: omp-low.c:1830
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: omp-low.c:1835
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: omp-low.c:1853
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: omp-low.c:1868
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: omp-low.c:1874
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: omp-low.c:1889
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: omp-low.c:6781 cp/decl.c:2807 cp/parser.c:9157 cp/parser.c:9177
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: omp-low.c:6783 omp-low.c:6788
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16838 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
16839
16840 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16841 #: omp-low.c:6791
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16844 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
16845
16846 #: opts-common.c:969
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16849 msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
16850
16851 #: opts-common.c:979
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "missing argument to %qs"
16854 msgstr "%qs への引数がありません"
16855
16856 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16859 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
16860
16861 #: opts-common.c:1000
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16864 msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
16865
16866 #: opts-common.c:1016
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16869 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
16870
16871 #: opts-global.c:102
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16874 msgstr ""
16875
16876 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16877 #: opts-global.c:108
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16880 msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
16881
16882 #: opts-global.c:139
16883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16884 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16885 msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
16886
16887 #: opts-global.c:375
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16890 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
16891
16892 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16895 msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
16896
16897 #: opts-global.c:419
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "unrecognized register name %qs"
16900 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
16901
16902 #: opts.c:86
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16905 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
16906
16907 #: opts.c:122
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16910 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
16911
16912 #: opts.c:129
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: opts.c:661
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: opts.c:665
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: opts.c:687
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16940 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
16941
16942 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16945 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
16946
16947 #: opts.c:773
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16950 msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
16951
16952 #: opts.c:810
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16955 msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
16956
16957 #: opts.c:821
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16960 msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
16961
16962 #: opts.c:1188
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16965 msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
16966
16967 #: opts.c:1363
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16970 msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
16971
16972 #: opts.c:1372
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16975 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
16976
16977 #: opts.c:1509
16978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16979 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16980 msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の累乗でなければいけません"
16981
16982 #: opts.c:1622
16983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16984 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16985 msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
16986
16987 # 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
16988 #: opts.c:1652
16989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16990 msgid "dwarf version %d is not supported"
16991 msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
16992
16993 #: opts.c:1720
16994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16995 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16996 msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
16997
16998 #: opts.c:1726
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "invalid --param value %qs"
17001 msgstr "無効な --param の値 %qs です"
17002
17003 #: opts.c:1844
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "target system does not support debug output"
17006 msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
17007
17008 #: opts.c:1853
17009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17010 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17011 msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
17012
17013 #: opts.c:1869
17014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17015 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17016 msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
17017
17018 #: opts.c:1871
17019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17020 msgid "debug output level %s is too high"
17021 msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
17022
17023 #: opts.c:1891
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17026 msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
17027
17028 #: opts.c:1894
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17031 msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
17032
17033 #: opts.c:1942
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17036 msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
17037
17038 #: opts.c:1968
17039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17040 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17041 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
17042
17043 #: params.c:103
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17046 msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
17047
17048 #: params.c:108
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17051 msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
17052
17053 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17054 #: params.c:118
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "invalid parameter %qs"
17057 msgstr "無効なパラメータ %qs です"
17058
17059 #: passes.c:592
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "invalid pass positioning operation"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: passes.c:634
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: passes.c:637
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: passes.c:641
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: passes.c:659
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: plugin.c:152
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: plugin.c:173
17090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17091 msgid ""
17092 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17093 "%s\n"
17094 "%s"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: plugin.c:219
17098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17099 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17100 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
17101
17102 #: plugin.c:235
17103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17104 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17105 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
17106
17107 #: plugin.c:297
17108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17109 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17110 msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
17111
17112 #: plugin.c:417
17113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17114 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17115 msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
17116
17117 #: plugin.c:445
17118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17119 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17120 msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
17121
17122 #: plugin.c:565
17123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17124 msgid ""
17125 "cannot load plugin %s\n"
17126 "%s"
17127 msgstr ""
17128 "プラグイン %s をロードできません\n"
17129 "%s"
17130
17131 #: plugin.c:574
17132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17133 msgid ""
17134 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17135 "%s"
17136 msgstr ""
17137 "プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
17138 "%s"
17139
17140 #: plugin.c:583
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid ""
17143 "cannot find %s in plugin %s\n"
17144 "%s"
17145 msgstr ""
17146 "%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
17147 "%s"
17148
17149 #: plugin.c:591
17150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17151 msgid "fail to initialize plugin %s"
17152 msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
17153
17154 #: plugin.c:872
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17157 msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
17158
17159 #: profile.c:417
17160 #, fuzzy, gcc-internal-format
17161 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17162 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
17163
17164 #: profile.c:421
17165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17166 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: profile.c:465
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17172 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
17173
17174 #: profile.c:471
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17177 msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
17178
17179 #: profile.c:637
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "correcting inconsistent profile data"
17182 msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
17183
17184 #: profile.c:647
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: profile.c:664
17190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17191 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: profile.c:685
17195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17196 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: reg-stack.c:536
17200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17201 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17202 msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
17203
17204 #: reg-stack.c:546
17205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17206 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: reg-stack.c:569
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: reg-stack.c:606
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: reg-stack.c:625
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17222 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
17223
17224 #: regcprop.c:1136
17225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17226 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: regcprop.c:1148
17230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17231 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: regcprop.c:1151
17235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17236 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: regcprop.c:1163
17240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17241 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: reginfo.c:779
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17247 msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
17248
17249 #: reginfo.c:783
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17252 msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
17253
17254 #: reginfo.c:795
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17257 msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
17258
17259 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5622 config/ia64/ia64.c:5629
17260 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8868
17261 #: config/sh/sh.c:8875 config/spu/spu.c:5119 config/spu/spu.c:5126
17262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17263 msgid "unknown register name: %s"
17264 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
17265
17266 #: reginfo.c:832
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "stack register used for global register variable"
17269 msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
17270
17271 #: reginfo.c:838
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "global register variable follows a function definition"
17274 msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
17275
17276 #: reginfo.c:842
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "register used for two global register variables"
17279 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
17280
17281 #: reginfo.c:847
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17284 msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
17285
17286 #: reload.c:1269
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17289 msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
17290
17291 #: reload.c:1283
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17294 msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
17295
17296 #: reload.c:3630
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17299 msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
17300
17301 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17304 msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
17305
17306 #: reload1.c:1256
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17309 msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
17310
17311 #: reload1.c:1276
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17314 msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
17315
17316 #: reload1.c:1279
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "try reducing the number of local variables"
17319 msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
17320
17321 #: reload1.c:2092
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17324 msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
17325
17326 #: reload1.c:2097
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: reload1.c:4625
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17334 msgstr "%<asm%> 被演算子は再ロード出来ないことが必要です"
17335
17336 #: reload1.c:6014
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17339 msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
17340
17341 #: reload1.c:7853
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17344 msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
17345
17346 #: rtl.c:731
17347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17348 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17349 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17350
17351 #: rtl.c:741
17352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17353 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17354 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
17355
17356 #: rtl.c:751
17357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17358 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17359 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
17360
17361 #: rtl.c:760
17362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17363 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17364 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17365
17366 #: rtl.c:770
17367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17368 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17369 msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17370
17371 #: rtl.c:797
17372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17373 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17374 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17375
17376 #: rtl.c:807
17377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17378 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17379 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17380
17381 #: rtl.c:818
17382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17383 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17384 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17385
17386 #: stmt.c:314
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17389 msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
17390
17391 #: stmt.c:329
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17394 msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
17395
17396 #: stmt.c:352
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17399 msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
17400
17401 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17404 msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
17405
17406 #: stmt.c:378
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17409 msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
17410
17411 #: stmt.c:449
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "input operand constraint contains %qc"
17414 msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
17415
17416 #: stmt.c:491
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17419 msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
17420
17421 #: stmt.c:529
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17424 msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
17425
17426 #: stmt.c:553
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "matching constraint does not allow a register"
17429 msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
17430
17431 #: stmt.c:607
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: stmt.c:699
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17439 msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
17440
17441 #: stmt.c:713
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17444 msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
17445
17446 #: stmt.c:761
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17449 msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
17450
17451 #: stmt.c:828
17452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17453 msgid "output number %d not directly addressable"
17454 msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
17455
17456 #: stmt.c:914
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17459 msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
17460
17461 #: stmt.c:924
17462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17463 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: stmt.c:1086
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: stmt.c:1093
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: stmt.c:1220
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: stmt.c:1232
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: stmt.c:1299
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17489 msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
17490
17491 #: stmt.c:1396
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "missing close brace for named operand"
17494 msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
17495
17496 #: stmt.c:1421
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "undefined named operand %qs"
17499 msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
17500
17501 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1098 cp/cvt.c:1342
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "value computed is not used"
17504 msgstr "計算された値が使用されません"
17505
17506 #: stor-layout.c:158
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17509 msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
17510
17511 #: stor-layout.c:160
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17514 msgstr "可変サイズ型が関数の外側で宣言されました"
17515
17516 #: stor-layout.c:748
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17519 msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
17520
17521 #: stor-layout.c:750
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17524 msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
17525
17526 #: stor-layout.c:1167
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17529 msgstr "%q+D の packed 属性は 非効率な整列の原因となりま"
17530
17531 #: stor-layout.c:1171
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17534 msgstr "packed 属性は %q+D には必要ありません"
17535
17536 #: stor-layout.c:1189
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "padding struct to align %q+D"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: stor-layout.c:1250
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17544 msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
17545
17546 #: stor-layout.c:1556
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: stor-layout.c:1584
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17554 msgstr "packed 属性は %qE の非効率な整列の原因となります"
17555
17556 #: stor-layout.c:1588
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17559 msgstr "packed 属性は %qE には必要ありません"
17560
17561 #: stor-layout.c:1594
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17564 msgstr "packed 属性は非効率な整列の原因となります"
17565
17566 #: stor-layout.c:1596
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "packed attribute is unnecessary"
17569 msgstr "packed 属性は必要ありません"
17570
17571 #: stor-layout.c:2068
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17574 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
17575
17576 #: targhooks.c:168
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17579 msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
17580
17581 #: targhooks.c:828
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "nested functions not supported on this target"
17584 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
17585
17586 #: targhooks.c:841
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: targhooks.c:1193
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17594 msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
17595
17596 #: targhooks.c:1203
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17599 msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
17600
17601 #: tlink.c:486
17602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17603 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: tlink.c:734
17607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: tlink.c:804
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "ld returned %d exit status"
17614 msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
17615
17616 #: toplev.c:499
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17619 msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
17620
17621 #: toplev.c:527
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "%q+D defined but not used"
17624 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
17625
17626 #: toplev.c:949
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17629 msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
17630
17631 #: toplev.c:1058
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17634 msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
17635
17636 #: toplev.c:1295
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "this target does not support %qs"
17639 msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
17640
17641 #: toplev.c:1323
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: toplev.c:1352
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17649 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
17650
17651 #: toplev.c:1356
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17654 msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
17655
17656 #: toplev.c:1370
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17659 msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
17660
17661 #: toplev.c:1413
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: toplev.c:1452
17667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17668 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17669 msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
17670
17671 #: toplev.c:1464
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17674 msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
17675
17676 #: toplev.c:1467
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17679 msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
17680
17681 #: toplev.c:1501
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: toplev.c:1524
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17689 msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
17690
17691 #: toplev.c:1529
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17694 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
17695
17696 #: toplev.c:1536
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17699 msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
17700
17701 #: toplev.c:1543
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17704 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
17705
17706 #: toplev.c:1549
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17709 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
17710
17711 #: toplev.c:1558
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17714 msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
17715
17716 #: toplev.c:1569
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17719 msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
17720
17721 #: toplev.c:1585
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17724 msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
17725
17726 #: toplev.c:1598
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17729 msgstr "巻き戻し (unwind) 表は現在のところ訂正用のフレームポインタを必要とします"
17730
17731 #: toplev.c:1848
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "error writing to %s: %m"
17734 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
17735
17736 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "error closing %s: %m"
17739 msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
17740
17741 #: tree-cfg.c:2554
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17744 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
17745
17746 #: tree-cfg.c:2559
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17749 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
17750
17751 #: tree-cfg.c:2570
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: tree-cfg.c:2599
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17764 msgstr "INDIRECT_REF が gimple IL 内にあります"
17765
17766 #: tree-cfg.c:2613
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17769 msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
17770
17771 #: tree-cfg.c:2619
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17774 msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
17775
17776 #: tree-cfg.c:2632
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: tree-cfg.c:2638
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:830
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: tree-cfg.c:2676
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "non-integral used in condition"
17794 msgstr "条件内で非整数が使用されました"
17795
17796 #: tree-cfg.c:2681
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "invalid conditional operand"
17799 msgstr "無効な条件被演算子です"
17800
17801 #: tree-cfg.c:2728
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17804 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
17805
17806 #: tree-cfg.c:2735
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17809 msgstr "整数結果の型精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
17810
17811 #: tree-cfg.c:2743
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17814 msgstr "非整数結果のモード精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
17815
17816 #: tree-cfg.c:2754
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "invalid reference prefix"
17819 msgstr "無効な参照接頭辞です"
17820
17821 #: tree-cfg.c:2765
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17824 msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
17825
17826 #: tree-cfg.c:2776
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17829 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
17830
17831 #: tree-cfg.c:2784
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17834 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
17835
17836 #: tree-cfg.c:2855
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "invalid expression for min lvalue"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: tree-cfg.c:2866
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "invalid operand in indirect reference"
17844 msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
17845
17846 #: tree-cfg.c:2895
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "invalid operands to array reference"
17849 msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
17850
17851 #: tree-cfg.c:2906
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "type mismatch in array reference"
17854 msgstr "配列参照内で型不一致です"
17855
17856 #: tree-cfg.c:2915
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "type mismatch in array range reference"
17859 msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
17860
17861 #: tree-cfg.c:2926
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17864 msgstr "実部/虚部参照内で型不一致です"
17865
17866 #: tree-cfg.c:2936
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "type mismatch in component reference"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: tree-cfg.c:2953
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: tree-cfg.c:2960
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "conversion of register to a different size"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: tree-cfg.c:2975
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17884 msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
17885
17886 #: tree-cfg.c:2982
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17889 msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
17890
17891 #: tree-cfg.c:2992
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17894 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
17895
17896 #: tree-cfg.c:2999
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17899 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
17900
17901 #: tree-cfg.c:3052
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "invalid function in gimple call"
17904 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
17905
17906 #: tree-cfg.c:3061
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "non-function in gimple call"
17909 msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
17910
17911 #: tree-cfg.c:3069
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "invalid LHS in gimple call"
17914 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
17915
17916 #: tree-cfg.c:3075
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "LHS in noreturn call"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: tree-cfg.c:3091
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "invalid conversion in gimple call"
17924 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
17925
17926 #: tree-cfg.c:3100
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "invalid static chain in gimple call"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: tree-cfg.c:3111
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "static chain in indirect gimple call"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: tree-cfg.c:3118
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: tree-cfg.c:3136
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "invalid argument to gimple call"
17944 msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
17945
17946 #: tree-cfg.c:3156
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17949 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
17950
17951 #: tree-cfg.c:3174
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "type mismatch in comparison expression"
17954 msgstr "比較式内で型不一致です"
17955
17956 #: tree-cfg.c:3200
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: tree-cfg.c:3206
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "invalid operand in unary operation"
17964 msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
17965
17966 #: tree-cfg.c:3241
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "invalid types in nop conversion"
17969 msgstr "nop 変換内で無効な型です"
17970
17971 #: tree-cfg.c:3256
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "invalid types in address space conversion"
17974 msgstr "アドレス空間変換内で無効な型です"
17975
17976 #: tree-cfg.c:3270
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17979 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
17980
17981 #: tree-cfg.c:3283
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17984 msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
17985
17986 #: tree-cfg.c:3296
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "invalid types in conversion to integer"
17989 msgstr "整数への変換内で無効な型です"
17990
17991 #: tree-cfg.c:3331
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: tree-cfg.c:3358
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: tree-cfg.c:3365
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "invalid operands in binary operation"
18004 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
18005
18006 #: tree-cfg.c:3380
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "type mismatch in complex expression"
18009 msgstr "複素数式内で型不一致です"
18010
18011 #: tree-cfg.c:3409
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "type mismatch in shift expression"
18014 msgstr "シフト式内で型不一致です"
18015
18016 #: tree-cfg.c:3432
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18019 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
18020
18021 #: tree-cfg.c:3445
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: tree-cfg.c:3464
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18029 msgstr "ベクトル値加算への無効な非ベクトル被演算子です"
18030
18031 #: tree-cfg.c:3484
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18034 msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
18035
18036 #: tree-cfg.c:3499
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18039 msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
18040
18041 #: tree-cfg.c:3522
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18044 msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
18045
18046 #: tree-cfg.c:3595
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "type mismatch in binary expression"
18049 msgstr "二進式内で型不一致です"
18050
18051 #: tree-cfg.c:3625
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: tree-cfg.c:3633
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "invalid operands in ternary operation"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: tree-cfg.c:3649
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: tree-cfg.c:3663
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: tree-cfg.c:3693
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: tree-cfg.c:3710
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "invalid operand in unary expression"
18079 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
18080
18081 #: tree-cfg.c:3724
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "type mismatch in address expression"
18084 msgstr "アドレス式内で型不一致です"
18085
18086 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: tree-cfg.c:3792
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18094 msgstr "gimple 代入内で無効な COND_EXPR です"
18095
18096 #: tree-cfg.c:3857
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "invalid operand in return statement"
18099 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
18100
18101 #: tree-cfg.c:3871
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "invalid conversion in return statement"
18104 msgstr "return 文内で無効な変換です"
18105
18106 #: tree-cfg.c:3895
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18109 msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
18110
18111 #: tree-cfg.c:3910
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "invalid operand to switch statement"
18114 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
18115
18116 #: tree-cfg.c:3930
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "invalid PHI result"
18119 msgstr "無効な PHI 結果です"
18120
18121 #: tree-cfg.c:3942
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "invalid PHI argument"
18124 msgstr "無効な PHI 引数です"
18125
18126 #: tree-cfg.c:3948
18127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18128 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18129 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
18130
18131 #: tree-cfg.c:3995
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18134 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
18135
18136 #: tree-cfg.c:4003
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "invalid labels in gimple cond"
18139 msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
18140
18141 #: tree-cfg.c:4102
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "verify_gimple failed"
18144 msgstr "verify_gimple に失敗しました"
18145
18146 #: tree-cfg.c:4137
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "invalid function in call statement"
18149 msgstr "call 文内で無効な関数です"
18150
18151 #: tree-cfg.c:4148
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "invalid pure const state for function"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "in statement"
18159 msgstr "式内"
18160
18161 #: tree-cfg.c:4176
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18164 msgstr "文が throw とマークされていますが、 throw しません"
18165
18166 #: tree-cfg.c:4181
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: tree-cfg.c:4253
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "dead STMT in EH table"
18174 msgstr "EH 表内に不要な (dead) STMT があります"
18175
18176 #: tree-cfg.c:4291
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18179 msgstr "gimple_bb (phi) が間違った基本ブロックに設定されています"
18180
18181 #: tree-cfg.c:4302
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "missing PHI def"
18184 msgstr "PHI 定義がありません"
18185
18186 #: tree-cfg.c:4313
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18189 msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
18190
18191 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: tree-cfg.c:4345
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "invalid GIMPLE statement"
18199 msgstr "無効な GIMPLE 文です"
18200
18201 #: tree-cfg.c:4354
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18204 msgstr "gimple_bb (stmt) が間違った基本ブロックに設定されています"
18205
18206 #: tree-cfg.c:4367
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18209 msgstr "label_to_block_map 内に間違ったエントリがあります"
18210
18211 #: tree-cfg.c:4377
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: tree-cfg.c:4411
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "verify_stmts failed"
18219 msgstr "verify_stmts に失敗しました"
18220
18221 #: tree-cfg.c:4434
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: tree-cfg.c:4440
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: tree-cfg.c:4447
18232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18233 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: tree-cfg.c:4471
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "nonlocal label "
18239 msgstr "非局所ラベル "
18240
18241 #: tree-cfg.c:4480
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "EH landing pad label "
18244 msgstr ""
18245
18246 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "label "
18249 msgstr "ラベル "
18250
18251 #: tree-cfg.c:4513
18252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18253 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: tree-cfg.c:4546
18257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18258 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: tree-cfg.c:4559
18262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18263 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18268 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: tree-cfg.c:4592
18272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18273 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18274 msgstr "明示的な goto が基本ブロック %d の末尾にあります"
18275
18276 #: tree-cfg.c:4626
18277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18278 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: tree-cfg.c:4656
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "found default case not at the start of case vector"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: tree-cfg.c:4664
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "case labels not sorted: "
18289 msgstr ""
18290
18291 #: tree-cfg.c:4681
18292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18293 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: tree-cfg.c:4704
18297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18298 msgid "missing edge %i->%i"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: tree-cfg.c:7344
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "%<noreturn%> function does return"
18304 msgstr "%<noreturn%> 関数が戻り (return) ます"
18305
18306 #: tree-cfg.c:7364
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "control reaches end of non-void function"
18309 msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
18310
18311 #: tree-cfg.c:7500
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18314 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
18315
18316 #: tree-cfg.c:7505
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18319 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている関数の戻り値を無視しています"
18320
18321 #: tree-dump.c:935
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18324 msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
18325
18326 #: tree-dump.c:1068
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18329 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
18330
18331 #: tree-eh.c:4035
18332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18333 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: tree-eh.c:4047
18337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18338 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: tree-eh.c:4055
18342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18343 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: tree-eh.c:4061
18347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18348 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: tree-eh.c:4067
18352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18353 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: tree-eh.c:4101 tree-eh.c:4120
18357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18358 msgid "BB %i is missing an edge"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: tree-eh.c:4137
18362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18363 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: tree-eh.c:4146
18367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18368 msgid "BB %i has incorrect edge"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: tree-eh.c:4152
18372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18373 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: tree-inline.c:2954
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18379 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
18380
18381 #: tree-inline.c:2968
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18384 msgstr "関数 %q+F は静的変数内の局所ラベルのアドレスを保存するため、決して複写されません"
18385
18386 #: tree-inline.c:3005
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18389 msgstr "関数 %q+F は alloca を使用しているため決してインライン化されません (always_inline 属性を上書きします)"
18390
18391 #: tree-inline.c:3019
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18394 msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
18395
18396 #: tree-inline.c:3033
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18399 msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
18400
18401 #: tree-inline.c:3045
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18404 msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
18405
18406 #: tree-inline.c:3053
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18409 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
18410
18411 #: tree-inline.c:3065
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18414 msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
18415
18416 #: tree-inline.c:3085
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: tree-inline.c:3188
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18424 msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
18425
18426 #: tree-inline.c:3196
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18429 msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
18430
18431 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18434 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
18435
18436 #: tree-inline.c:3814 tree-inline.c:3825
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "called from here"
18439 msgstr "ここから呼び出されました"
18440
18441 #: tree-mudflap.c:895
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18444 msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
18445
18446 #: tree-mudflap.c:1102
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18449 msgstr "mudflap はスタブ関数内の %qE を追跡できません"
18450
18451 #: tree-mudflap.c:1346
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18454 msgstr "mudflap は不明なサイズの外部 (extern) %qE を追跡できません"
18455
18456 #: tree-nomudflap.c:47
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "mudflap: this language is not supported"
18459 msgstr "mudflap: この言語はサポートされていません"
18460
18461 #: tree-optimize.c:450
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18464 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
18465
18466 #: tree-optimize.c:453
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18469 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %wd バイトより大きいです"
18470
18471 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18472 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "SSA corruption"
18475 msgstr "SSA が破損しています"
18476
18477 #: tree-profile.c:397
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "unimplemented functionality"
18480 msgstr "未実装の機能です"
18481
18482 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1731
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18485 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
18486
18487 #: tree-ssa.c:578
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "expected an SSA_NAME object"
18490 msgstr "SSA_NAME オブジェクトが予期されます"
18491
18492 #: tree-ssa.c:584
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18495 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
18496
18497 #: tree-ssa.c:590
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: tree-ssa.c:596
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18505 msgstr "GIMPLE レジスタ用の仮想定義が見つかりました"
18506
18507 #: tree-ssa.c:602
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18510 msgstr "非 VOP 宣言用の仮想 SSA 名です"
18511
18512 #: tree-ssa.c:608
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "found a real definition for a non-register"
18515 msgstr "非レジスタ用の実定義が見つかりました"
18516
18517 #: tree-ssa.c:615
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: tree-ssa.c:644
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18525 msgstr "RESULT_DECL は DECL_BY_REFERENCE が設定されている時は読み取り専用です"
18526
18527 #: tree-ssa.c:650
18528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18529 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18530 msgstr "SSA_NAME が二個の異なるブロック %i と %i で作成されました"
18531
18532 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18535 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT が間違っています"
18536
18537 #: tree-ssa.c:711
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "missing definition"
18540 msgstr "定義がありません"
18541
18542 #: tree-ssa.c:717
18543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18544 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: tree-ssa.c:725
18548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18549 msgid "definition in block %i follows the use"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: tree-ssa.c:732
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18555 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI が設定されているべきです"
18556
18557 #: tree-ssa.c:740
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "no immediate_use list"
18560 msgstr "immediate_use リストがありません"
18561
18562 #: tree-ssa.c:752
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "wrong immediate use list"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: tree-ssa.c:786
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: tree-ssa.c:800
18573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18574 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: tree-ssa.c:809
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: tree-ssa.c:837
18583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18584 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: tree-ssa.c:918
18588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18589 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: tree-ssa.c:946
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18595 msgstr ""
18596
18597 #: tree-ssa.c:965
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18600 msgstr "文はメモリ記憶域を作成しますが、VDEFS がありません"
18601
18602 #: tree-ssa.c:980
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18605 msgstr "文は VDEF 被演算子を持っていますが、定義リスト内にありません"
18606
18607 #: tree-ssa.c:985
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18610 msgstr "文は VDEF を持っていますが VUSE 被演算子がありません"
18611
18612 #: tree-ssa.c:991
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18615 msgstr "VDEF と VUSE が同じシンボルを使用していません"
18616
18617 #: tree-ssa.c:1000
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18620 msgstr "文は VUSE 被演算子を持っていますが、使用リスト内にありません"
18621
18622 #: tree-ssa.c:1029
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18625 msgstr "文内で被演算子の数と imm-links が一致しません"
18626
18627 #: tree-ssa.c:1077
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "verify_ssa failed"
18630 msgstr "verify_ssa に失敗しました"
18631
18632 #: tree-ssa.c:1655
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "%qD was declared here"
18635 msgstr "%qD はここで定義されています"
18636
18637 #: tree-ssa.c:1728
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18640 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
18641
18642 #: tree-vrp.c:5270
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "array subscript is outside array bounds"
18645 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
18646
18647 #: tree-vrp.c:5282 tree-vrp.c:5369
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "array subscript is above array bounds"
18650 msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
18651
18652 #: tree-vrp.c:5289 tree-vrp.c:5357
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "array subscript is below array bounds"
18655 msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
18656
18657 #: tree-vrp.c:5976
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: tree-vrp.c:5982
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: tree-vrp.c:6026
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18670 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に偽 (false) となります"
18671
18672 #: tree-vrp.c:6028
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18675 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に真 (true) となります"
18676
18677 #: tree-vrp.c:6880
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18680 msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
18681
18682 #: tree-vrp.c:6962
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18685 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
18686
18687 #: tree.c:4237
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18690 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
18691
18692 #: tree.c:5377
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18695 msgstr "%q+D は既に dllexport 属性と宣言されています: dllimport は無視されます"
18696
18697 #: tree.c:5389
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18700 msgstr "%q+D は dll からの参照後に dllimport 属性無しで再宣言されました"
18701
18702 #: tree.c:5404
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18705 msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllimport は無視されます"
18706
18707 #: tree.c:5464 tree.c:5476 tree.c:5486 c-family/c-common.c:5713
18708 #: c-family/c-common.c:5732 c-family/c-common.c:5750 c-family/c-common.c:5778
18709 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5831 c-family/c-common.c:5850
18710 #: c-family/c-common.c:5867 c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5914
18711 #: c-family/c-common.c:5931 c-family/c-common.c:5959 c-family/c-common.c:5980
18712 #: c-family/c-common.c:6001 c-family/c-common.c:6027 c-family/c-common.c:6058
18713 #: c-family/c-common.c:6095 c-family/c-common.c:6122 c-family/c-common.c:6165
18714 #: c-family/c-common.c:6249 c-family/c-common.c:6279 c-family/c-common.c:6333
18715 #: c-family/c-common.c:6679 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6759
18716 #: c-family/c-common.c:6802 c-family/c-common.c:6873 c-family/c-common.c:7001
18717 #: c-family/c-common.c:7069 c-family/c-common.c:7127 c-family/c-common.c:7175
18718 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7564
18719 #: c-family/c-common.c:7587 c-family/c-common.c:7626 c-family/c-common.c:7715
18720 #: c-family/c-common.c:7864 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18721 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4916
18722 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5336
18723 #: config/i386/i386.c:29471 config/ia64/ia64.c:729
18724 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25265
18725 #: config/spu/spu.c:3956 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "%qE attribute ignored"
18728 msgstr "%qE 属性は無視されました"
18729
18730 #: tree.c:5504
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18733 msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
18734
18735 #: tree.c:5512
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18738 msgstr "関数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
18739
18740 #: tree.c:5520 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18743 msgstr "変数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
18744
18745 #: tree.c:5548 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18748 msgstr "シンボル %q+D 用に外部リンクが要求されます (%qE 属性のため)"
18749
18750 #: tree.c:5562
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18753 msgstr "%qE は暗黙的にデフォルトの可視性となりますが、%qD は既に異なる可視性として宣言されています"
18754
18755 #: tree.c:7262
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18758 msgstr "関数の配列は意味がありません"
18759
18760 #: tree.c:7420
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "function return type cannot be function"
18763 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
18764
18765 #: tree.c:8652 tree.c:8737 tree.c:8798
18766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18767 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: tree.c:8689
18771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18772 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: tree.c:8702
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: tree.c:8751
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: tree.c:8764
18786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18787 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: tree.c:8824
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: tree.c:8838
18796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18797 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: tree.c:8851
18801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18802 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: tree.c:8864
18806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18807 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: tree.c:11081
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18813 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18814
18815 #: tree.c:11085
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18818 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18819
18820 #: tree.c:11110
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18823 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18824
18825 #: tree.c:11114
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18828 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18829
18830 #: tree.c:11121
18831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18832 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18833 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
18834
18835 #: tree.c:11125
18836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18837 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18838 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
18839
18840 #: tree.c:11134
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "%qE is deprecated: %s"
18843 msgstr "%qE は廃止されました: %s"
18844
18845 #: tree.c:11137
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "%qE is deprecated"
18848 msgstr "%qE は廃止されました"
18849
18850 #: tree.c:11142
18851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18852 msgid "type is deprecated: %s"
18853 msgstr "型は廃止されました: %s"
18854
18855 #: tree.c:11145
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "type is deprecated"
18858 msgstr "型は廃止されました"
18859
18860 #: value-prof.c:375
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "dead histogram"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: value-prof.c:406
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: value-prof.c:419
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "verify_histograms failed"
18873 msgstr "verify_histograms に失敗しました"
18874
18875 #: value-prof.c:466
18876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18877 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18878 msgstr "一貫性がない値を持つプロファイルを修正しています: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
18879
18880 #: value-prof.c:476
18881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18882 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18883 msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
18884
18885 #: var-tracking.c:6159
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18888 msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
18889
18890 #: var-tracking.c:6163
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18893 msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
18894
18895 #: varasm.c:320
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "%+D causes a section type conflict"
18898 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
18899
18900 #: varasm.c:980
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18903 msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
18904
18905 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "register name not specified for %q+D"
18908 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
18909
18910 #: varasm.c:1228
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "invalid register name for %q+D"
18913 msgstr "無効な %q+D 用のレジスタ名です"
18914
18915 #: varasm.c:1230
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18918 msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
18919
18920 #: varasm.c:1233
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18923 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
18924
18925 #: varasm.c:1243
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "global register variable has initial value"
18928 msgstr "大域レジスタ変数が初期値を持っています"
18929
18930 #: varasm.c:1247
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18933 msgstr "最適化によりレジスタ変数の読み込み/書き込みが削除されるかもしれません"
18934
18935 #: varasm.c:1285
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18938 msgstr "非レジスタ変数 %q+D 用にレジスタ名が与えられました"
18939
18940 #: varasm.c:1402
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "global destructors not supported on this target"
18943 msgstr "大域デストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
18944
18945 #: varasm.c:1468
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "global constructors not supported on this target"
18948 msgstr "大域コンストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
18949
18950 #: varasm.c:1848
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18953 msgstr "スレッド局所 COMMON データは実装されていません"
18954
18955 #: varasm.c:1877
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18958 msgstr "要求された %q+D 用の整列は実装されている整列 %wu より大きいです"
18959
18960 #: varasm.c:4556
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18963 msgstr "整数/固定小数用の初期化子が複雑すぎます"
18964
18965 #: varasm.c:4561
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18968 msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
18969
18970 #: varasm.c:4867
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "invalid initial value for member %qE"
18973 msgstr "メンバ %qE 用の無効な初期値です"
18974
18975 #: varasm.c:5215
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18978 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
18979
18980 #: varasm.c:5217
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18983 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
18984
18985 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18988 msgstr "弱い別名のみこの設定ではサポートされています"
18989
18990 #: varasm.c:5465
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18993 msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
18994
18995 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18998 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
18999
19000 #: varasm.c:5742
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19003 msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
19004
19005 #: varasm.c:5756
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19008 msgstr "%q+D が外部シンボル %qE の別名となっています"
19009
19010 #: varasm.c:5799
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: varasm.c:5808
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19018 msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
19019
19020 #: varasm.c:5815
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19023 msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
19024
19025 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19028 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
19029
19030 #: vec.c:524
19031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19032 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19033 msgstr ""
19034
19035 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19036 #: xcoffout.c:194
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: c-family/c-common.c:877
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19044 msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
19045
19046 #: c-family/c-common.c:927
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19049 msgstr "文字列長 %qd は長さ %qd (ISO C%d コンパイラでサポートが要求される長さ) より長いです"
19050
19051 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6128
19052 #: cp/semantics.c:7284
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "overflow in constant expression"
19055 msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
19056
19057 #: c-family/c-common.c:1456
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "integer overflow in expression"
19060 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
19061
19062 #: c-family/c-common.c:1461
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "floating point overflow in expression"
19065 msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
19066
19067 #: c-family/c-common.c:1465
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "fixed-point overflow in expression"
19070 msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
19071
19072 #: c-family/c-common.c:1469
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "vector overflow in expression"
19075 msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
19076
19077 #: c-family/c-common.c:1475
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "complex integer overflow in expression"
19080 msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
19081
19082 #: c-family/c-common.c:1478
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "complex floating point overflow in expression"
19085 msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
19086
19087 #: c-family/c-common.c:1521
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19090 msgstr "論理 %<or%> が非真偽定数に適用されています"
19091
19092 #: c-family/c-common.c:1524
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19095 msgstr "論理 %<and%> が非真偽定数に適用されています"
19096
19097 #: c-family/c-common.c:1569
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: c-family/c-common.c:1573
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19105 msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
19106
19107 #: c-family/c-common.c:1608
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: c-family/c-common.c:1623
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: c-family/c-common.c:1679
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19125 msgstr "%q+D の第一引数は %<int%> であるべきです"
19126
19127 #: c-family/c-common.c:1688
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19130 msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
19131
19132 #: c-family/c-common.c:1697
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19135 msgstr "%q+D の第三引数は %<char **%> とすべきでしょう"
19136
19137 #: c-family/c-common.c:1707
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19140 msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
19141
19142 #: c-family/c-common.c:1756
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: c-family/c-common.c:1912
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19150 msgstr "真偽式から %qT への変換です"
19151
19152 #: c-family/c-common.c:1933
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19155 msgstr "負の整数が暗黙的に符号無し型に変換されました"
19156
19157 #: c-family/c-common.c:1936
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19160 msgstr "符号無し定数値から負の整数への変換です"
19161
19162 #: c-family/c-common.c:1963
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19165 msgstr "%qT への変換は %qT 定数値を変更します"
19166
19167 #: c-family/c-common.c:2055
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19170 msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかもしれません"
19171
19172 #: c-family/c-common.c:2092
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19175 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
19176
19177 #: c-family/c-common.c:2120
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19180 msgstr "大きな整数が暗黙に符合無し型に切り詰められました"
19181
19182 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19185 msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
19186
19187 #: c-family/c-common.c:2313
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "operation on %qE may be undefined"
19190 msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
19191
19192 #: c-family/c-common.c:2621
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19195 msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
19196
19197 #: c-family/c-common.c:2661
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19200 msgstr "case ラベルの値がその型の最小値より小さいです"
19201
19202 #: c-family/c-common.c:2669
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19205 msgstr "case ラベルの値がその型の最大値を超えています"
19206
19207 #: c-family/c-common.c:2677
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19210 msgstr "case ラベル範囲の下部の値が型の最小値より小さいです"
19211
19212 #: c-family/c-common.c:2686
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19215 msgstr "case ラベル範囲の上部の値が型の最大値より大きいです"
19216
19217 #: c-family/c-common.c:2765
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19220 msgstr "GCC は、整数型と固定小数点型の演算子で、整数部と小数部のビット数が非常に多いものをサポートできません"
19221
19222 #: c-family/c-common.c:3267
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19225 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
19226
19227 #: c-family/c-common.c:3502
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19230 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
19231
19232 #: c-family/c-common.c:3504
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19235 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
19236
19237 #: c-family/c-common.c:3583
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19240 msgstr "符合無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
19241
19242 #: c-family/c-common.c:3593
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19245 msgstr "符合無しの式 < 0 という比較は常に false です"
19246
19247 #: c-family/c-common.c:3635
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19250 msgstr "%<void *%> 型のポインタが計算内で使用されています"
19251
19252 #: c-family/c-common.c:3641
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19255 msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
19256
19257 #: c-family/c-common.c:3647
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19260 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
19261
19262 #: c-family/c-common.c:3859
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19265 msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
19266
19267 #: c-family/c-common.c:3944 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7359
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19270 msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
19271
19272 #: c-family/c-common.c:4219
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19275 msgstr "%<sizeof%> を関数型へ適用することは無効です"
19276
19277 #: c-family/c-common.c:4232
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19280 msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
19281
19282 #: c-family/c-common.c:4240
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19285 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
19286
19287 #: c-family/c-common.c:4282
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19290 msgstr "%<__alignof%> がビットフィールドに適用されています"
19291
19292 #: c-family/c-common.c:4998
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19295 msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
19296
19297 #: c-family/c-common.c:5190
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "pointers are not permitted as case values"
19300 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
19301
19302 #: c-family/c-common.c:5197
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19305 msgstr "switch 文内での範囲式は非標準です"
19306
19307 #: c-family/c-common.c:5223
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "empty range specified"
19310 msgstr "空の範囲が指定されました"
19311
19312 #: c-family/c-common.c:5283
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19315 msgstr "重複している (または重なり合っている) case の値です"
19316
19317 #: c-family/c-common.c:5285
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19320 msgstr "これが重なり合っている値の最初の項目です"
19321
19322 #: c-family/c-common.c:5289
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "duplicate case value"
19325 msgstr "重複した case の値です"
19326
19327 #: c-family/c-common.c:5290
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "previously used here"
19330 msgstr "前にここで使われました"
19331
19332 #: c-family/c-common.c:5294
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "multiple default labels in one switch"
19335 msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
19336
19337 #: c-family/c-common.c:5296
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "this is the first default label"
19340 msgstr "これが最初の default ラベルです"
19341
19342 #: c-family/c-common.c:5348
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19345 msgstr "case 値 %qs は列挙型ではありません"
19346
19347 #: c-family/c-common.c:5353
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19350 msgstr "case 値 %qs は列挙型 %qT ではありません"
19351
19352 #: c-family/c-common.c:5412
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "switch missing default case"
19355 msgstr "default の case が無い switch です"
19356
19357 #: c-family/c-common.c:5484
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19360 msgstr "列挙値 %qE は switch 内で取り扱われません"
19361
19362 #: c-family/c-common.c:5510
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19365 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
19366
19367 #: c-family/c-common.c:5702
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19370 msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
19371
19372 #: c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5822
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19375 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
19376
19377 #: c-family/c-common.c:5936 lto/lto-lang.c:206
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19380 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
19381
19382 #: c-family/c-common.c:6089
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19385 msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
19386
19387 #: c-family/c-common.c:6186
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "destructor priorities are not supported"
19390 msgstr "デストラクタのプロパティはサポートされません"
19391
19392 #: c-family/c-common.c:6188
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "constructor priorities are not supported"
19395 msgstr "コンストラクタのプロパティはサポートされません"
19396
19397 #: c-family/c-common.c:6205
19398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19400 msgstr "0 から %d までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています"
19401
19402 #: c-family/c-common.c:6210
19403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19404 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19405 msgstr "0 から %d までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています"
19406
19407 #: c-family/c-common.c:6218
19408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19409 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19410 msgstr "デストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
19411
19412 #: c-family/c-common.c:6221
19413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19414 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19415 msgstr "コンストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
19416
19417 #: c-family/c-common.c:6377
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "unknown machine mode %qE"
19420 msgstr "不明なマシンモード %qE です"
19421
19422 #: c-family/c-common.c:6406
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19425 msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
19426
19427 #: c-family/c-common.c:6409
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19430 msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
19431
19432 #: c-family/c-common.c:6418
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "unable to emulate %qs"
19435 msgstr "%qs をエミュレートできません"
19436
19437 #: c-family/c-common.c:6429
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "invalid pointer mode %qs"
19440 msgstr "無効なポインタモード %qs です"
19441
19442 #: c-family/c-common.c:6446
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19445 msgstr "型の符号とマシンモード %qs が適合しません"
19446
19447 #: c-family/c-common.c:6457
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "no data type for mode %qs"
19450 msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
19451
19452 #: c-family/c-common.c:6467
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19455 msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
19456
19457 #: c-family/c-common.c:6494
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19460 msgstr "モード %qs が適切でない型に適用されています"
19461
19462 #: c-family/c-common.c:6526
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19465 msgstr "section 属性は局所変数用には指定できません"
19466
19467 #: c-family/c-common.c:6537 config/bfin/bfin.c:5663 config/bfin/bfin.c:5714
19468 #: config/bfin/bfin.c:5741 config/bfin/bfin.c:5754
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19471 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
19472
19473 #: c-family/c-common.c:6545
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19476 msgstr "%q+D のセクションは上書きできません"
19477
19478 #: c-family/c-common.c:6553
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19481 msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
19482
19483 #: c-family/c-common.c:6560
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "section attributes are not supported for this target"
19486 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
19487
19488 #: c-family/c-common.c:6592
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "requested alignment is not a constant"
19491 msgstr "要求された整列が定数ではありません"
19492
19493 #: c-family/c-common.c:6597
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19496 msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
19497
19498 #: c-family/c-common.c:6602
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "requested alignment is too large"
19501 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
19502
19503 #: c-family/c-common.c:6630
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19506 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
19507
19508 #: c-family/c-common.c:6637
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19511 msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らすことは出来ません"
19512
19513 #: c-family/c-common.c:6641
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19516 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
19517
19518 #: c-family/c-common.c:6666
19519 #, fuzzy, gcc-internal-format
19520 msgid "inline function %q+D declared weak"
19521 msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
19522
19523 #: c-family/c-common.c:6671
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19526 msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
19527
19528 #: c-family/c-common.c:6708
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19531 msgstr "%q+D が通常と %qE 属性との両方で定義されています"
19532
19533 #: c-family/c-common.c:6716
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19536 msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
19537
19538 #: c-family/c-common.c:6733
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "attribute %qE argument not a string"
19541 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
19542
19543 #: c-family/c-common.c:6809
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19546 msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
19547
19548 #: c-family/c-common.c:6831
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19551 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
19552
19553 #: c-family/c-common.c:6860
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19556 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
19557
19558 #: c-family/c-common.c:6866
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19561 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
19562
19563 #: c-family/c-common.c:6879
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "visibility argument not a string"
19566 msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
19567
19568 #: c-family/c-common.c:6891
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "%qE attribute ignored on types"
19571 msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
19572
19573 #: c-family/c-common.c:6907
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19576 msgstr "可視性の引数は \"default\"、\"hidden\"、\"protected\" または \"internal\" のうち一つでなければいけません"
19577
19578 #: c-family/c-common.c:6918
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19581 msgstr "%qD が別の可視性で再宣言されました"
19582
19583 #: c-family/c-common.c:6921 c-family/c-common.c:6925
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19586 msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
19587
19588 #: c-family/c-common.c:7009
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "tls_model argument not a string"
19591 msgstr "tls_model の引数が文字列ではありません"
19592
19593 #: c-family/c-common.c:7022
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19596 msgstr "tls_model の引数は \"local-exec\"、\"initial-exec\"、\"local-dynamic\" または \"global-dynamic\" のうちの一つでなければいけません"
19597
19598 #: c-family/c-common.c:7042 c-family/c-common.c:7148 c-family/c-common.c:7906
19599 #: config/m32c/m32c.c:3174
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19602 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
19603
19604 #: c-family/c-common.c:7048 c-family/c-common.c:7154 c-family/c-common.c:7912
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19607 msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
19608
19609 #: c-family/c-common.c:7094
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "alloc_size parameter outside range"
19612 msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
19613
19614 #: c-family/c-common.c:7211
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "deprecated message is not a string"
19617 msgstr "廃止された (deprecated) メッセージが文字列ではありません"
19618
19619 #: c-family/c-common.c:7252
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19622 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
19623
19624 #: c-family/c-common.c:7312
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19627 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
19628
19629 #: c-family/c-common.c:7318 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19630 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19633 msgstr "ベクトルのサイズが要素のサイズの整数倍ではありません"
19634
19635 #: c-family/c-common.c:7324 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19636 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "zero vector size"
19639 msgstr "ベクトルのサイズが 0 です"
19640
19641 #: c-family/c-common.c:7332 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19642 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19645 msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
19646
19647 #: c-family/c-common.c:7360 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: c-family/c-common.c:7375 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19654 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: c-family/c-common.c:7394 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19659 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: c-family/c-common.c:7402 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19664 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: c-family/c-common.c:7478
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: c-family/c-common.c:7492
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "missing sentinel in function call"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: c-family/c-common.c:7533
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: c-family/c-common.c:7598
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "cleanup argument not an identifier"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: c-family/c-common.c:7605
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "cleanup argument not a function"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: c-family/c-common.c:7644
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19695 msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
19696
19697 #: c-family/c-common.c:7655
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: c-family/c-common.c:7667 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "requested position is not an integer constant"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: c-family/c-common.c:7675 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "requested position is less than zero"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: c-family/c-common.c:7801
19713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19714 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19715 msgstr "最適化属性への間違ったオプション %s です"
19716
19717 #: c-family/c-common.c:7804
19718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19719 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19720 msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
19721
19722 #: c-family/c-common.c:8033
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "not enough arguments to function %qE"
19725 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
19726
19727 #: c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8115
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19730 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
19731
19732 #: c-family/c-common.c:8092
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19735 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
19736
19737 #: c-family/c-common.c:8108
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19740 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
19741
19742 #: c-family/c-common.c:8444
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19745 msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
19746
19747 #: c-family/c-common.c:8449
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19750 msgstr "%<offsetof%> は %<operator[]%> がオーバーロードされているときには適用できません"
19751
19752 #: c-family/c-common.c:8456
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19755 msgstr "一定ではないアドレスへ %<offsetof%> を適用できません"
19756
19757 #: c-family/c-common.c:8469 cp/typeck.c:4915
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19760 msgstr "ビットフィールドである構造体のメンバ %qD のアドレスを取得しようとする試みです"
19761
19762 #: c-family/c-common.c:8528
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: c-family/c-common.c:8564
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: c-family/c-common.c:8585
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19775 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD への代入です"
19776
19777 #: c-family/c-common.c:8587
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19780 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD のインクリメントです"
19781
19782 #: c-family/c-common.c:8589
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19785 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD のデクリメントです"
19786
19787 #: c-family/c-common.c:8591
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19790 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19791
19792 #: c-family/c-common.c:8595
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "assignment of read-only member %qD"
19795 msgstr "読み取り専用メンバ %qD への代入です"
19796
19797 #: c-family/c-common.c:8596
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "increment of read-only member %qD"
19800 msgstr "読み取り専用メンバ %qD のインクリメントです"
19801
19802 #: c-family/c-common.c:8597
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "decrement of read-only member %qD"
19805 msgstr "読み取り専用メンバ %qD のデクリメントです"
19806
19807 #: c-family/c-common.c:8598
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19810 msgstr "読み取り専用メンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19811
19812 #: c-family/c-common.c:8602
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19815 msgstr "読み取り専用変数 %qD への代入です"
19816
19817 #: c-family/c-common.c:8603
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "increment of read-only variable %qD"
19820 msgstr "読み取り専用変数 %qD のインクリメントです"
19821
19822 #: c-family/c-common.c:8604
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19825 msgstr "読み取り専用変数 %qD のデクリメントです"
19826
19827 #: c-family/c-common.c:8605
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19830 msgstr "読み取り専用変数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19831
19832 #: c-family/c-common.c:8608
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19835 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD への代入です"
19836
19837 #: c-family/c-common.c:8609
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19840 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD のインクリメントです"
19841
19842 #: c-family/c-common.c:8610
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19845 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD のデクリメントです"
19846
19847 #: c-family/c-common.c:8611
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19850 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19851
19852 #: c-family/c-common.c:8616
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19855 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD への代入です"
19856
19857 #: c-family/c-common.c:8618
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19860 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD のインクリメントです"
19861
19862 #: c-family/c-common.c:8620
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19865 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD のデクリメントです"
19866
19867 #: c-family/c-common.c:8622
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19870 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19871
19872 #: c-family/c-common.c:8627
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "assignment of function %qD"
19875 msgstr "関数 %qD への代入です"
19876
19877 #: c-family/c-common.c:8628
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "increment of function %qD"
19880 msgstr "関数 %qD のインクリメントです"
19881
19882 #: c-family/c-common.c:8629
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "decrement of function %qD"
19885 msgstr "関数 %qD のデクリメントです"
19886
19887 #: c-family/c-common.c:8630
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19890 msgstr "関数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19891
19892 #: c-family/c-common.c:8636
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19895 msgstr "読み取り専用位置 %qE が %<asm%> の出力として使用されています"
19896
19897 #: c-family/c-common.c:8650
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19900 msgstr "代入の左側の被演算子として左辺値が必要です"
19901
19902 #: c-family/c-common.c:8653
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "lvalue required as increment operand"
19905 msgstr "インクリメントの被演算子として左辺値が必要です"
19906
19907 #: c-family/c-common.c:8656
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "lvalue required as decrement operand"
19910 msgstr "デクリメントの被演算子として左辺値が必要です"
19911
19912 #: c-family/c-common.c:8659
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19915 msgstr "単項 %<&%> の被演算子として左辺値が必要です"
19916
19917 #: c-family/c-common.c:8662
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "lvalue required in asm statement"
19920 msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
19921
19922 #: c-family/c-common.c:8679
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19925 msgstr "無効な型の引数です (%qT 型です)"
19926
19927 #: c-family/c-common.c:8683
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: c-family/c-common.c:8688
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19935 msgstr "単項演算子 %<*%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19936
19937 #: c-family/c-common.c:8693
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19940 msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19941
19942 #: c-family/c-common.c:8698
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19945 msgstr "暗黙的な変換の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19946
19947 #: c-family/c-common.c:8829
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "size of array is too large"
19950 msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
19951
19952 #: c-family/c-common.c:9088
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "array subscript has type %<char%>"
19955 msgstr "配列の添字が %<char%> 型です"
19956
19957 #: c-family/c-common.c:9123
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19960 msgstr "%<<<%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19961
19962 #: c-family/c-common.c:9126
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19965 msgstr "%<<<%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19966
19967 #: c-family/c-common.c:9132
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19970 msgstr "%<>>%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19971
19972 #: c-family/c-common.c:9135
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19975 msgstr "%<>>%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19976
19977 #: c-family/c-common.c:9141
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19980 msgstr "%<||%> 内にある %<&&%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19981
19982 #: c-family/c-common.c:9150
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19985 msgstr "%<|%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19986
19987 #: c-family/c-common.c:9155
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19990 msgstr "%<|%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19991
19992 #: c-family/c-common.c:9159
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19995 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<|%> から %<||%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
19996
19997 #: c-family/c-common.c:9169
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20000 msgstr "%<^%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20001
20002 #: c-family/c-common.c:9174
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20005 msgstr "%<^%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20006
20007 #: c-family/c-common.c:9180
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20010 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20011
20012 #: c-family/c-common.c:9183
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20015 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20016
20017 #: c-family/c-common.c:9188
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20020 msgstr "%<&%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20021
20022 #: c-family/c-common.c:9192
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20025 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<&%> から %<&&%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
20026
20027 #: c-family/c-common.c:9200
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20030 msgstr "%<==%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20031
20032 #: c-family/c-common.c:9206
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20035 msgstr "%<!=%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
20036
20037 #: c-family/c-common.c:9217
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20040 msgstr "%<X<=Y<=Z%> のような比較は数学と同じような意味にはなりません"
20041
20042 #: c-family/c-common.c:9232
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "label %q+D defined but not used"
20045 msgstr "ラベル %q+D が定義されていますが使用されていません"
20046
20047 #: c-family/c-common.c:9234
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "label %q+D declared but not defined"
20050 msgstr "ラベル %q+D が宣言されましたが定義されていません"
20051
20052 #: c-family/c-common.c:9254
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "division by zero"
20055 msgstr "ゼロ除算が発生しました"
20056
20057 #: c-family/c-common.c:9286
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20060 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
20061
20062 #: c-family/c-common.c:9337
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20065 msgstr "符合付きと符合無しの整数式の間での比較です"
20066
20067 #: c-family/c-common.c:9388
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: c-family/c-common.c:9391
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20075 msgstr "~で反転された格上げ符合無し型と定数との比較です"
20076
20077 #: c-family/c-common.c:9401
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20080 msgstr "~で反転された符合無し型と符合無し型との比較です"
20081
20082 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "format string has invalid operand number"
20085 msgstr "書式文字列が無効な被演算子数を持っています"
20086
20087 #: c-family/c-format.c:144
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "function does not return string type"
20090 msgstr "関数が文字列型を返しません"
20091
20092 #: c-family/c-format.c:177
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "format string argument is not a string type"
20095 msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
20096
20097 #: c-family/c-format.c:203
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20100 msgstr "%<%s%> 参照が見つかりましたが、書式引数は文字列であるべきです"
20101
20102 #: c-family/c-format.c:206
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20105 msgstr "%qT 型が見つかりましたが書式引数は文字列であるべきです"
20106
20107 #: c-family/c-format.c:216
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20110 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきですが、文字列が見つかりました"
20111
20112 #: c-family/c-format.c:238
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20115 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきです"
20116
20117 #: c-family/c-format.c:282
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "unrecognized format specifier"
20120 msgstr "認識できない書式指定です"
20121
20122 #: c-family/c-format.c:297
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: c-family/c-format.c:306
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20130 msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
20131
20132 #: c-family/c-format.c:320
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20135 msgstr "%<...%> に無効な被演算子数があります"
20136
20137 #: c-family/c-format.c:327
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: c-family/c-format.c:1066
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20145 msgstr "関数が %qs 書式属性の候補である可能性があります"
20146
20147 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "missing $ operand number in format"
20150 msgstr "書式内に $ の被演算子番号がありません"
20151
20152 #: c-family/c-format.c:1188
20153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20154 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20155 msgstr "%s は %%n$ 被演算子番号書式をサポートしません"
20156
20157 #: c-family/c-format.c:1195
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "operand number out of range in format"
20160 msgstr "被演算子番号が書式の範囲外です"
20161
20162 #: c-family/c-format.c:1218
20163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20165 msgstr "%d 番目の書式引数が %s 書式内で二回以上使用されています"
20166
20167 #: c-family/c-format.c:1250
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20170 msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用されています"
20171
20172 # %d の位置の都合上 before を前と訳せないため意訳しています
20173 # 苦しい訳です
20174 #: c-family/c-format.c:1281
20175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20176 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20177 msgstr "$-スタイル書式内の %d 番目の引数が、後にある %d 番目の引数が使用されたにも関わらず使用されていません"
20178
20179 #: c-family/c-format.c:1376
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20182 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。書式文字列は検査されません"
20183
20184 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20187 msgstr "書式が文字列リテラルでは無く、かつ書式引数ではありません"
20188
20189 #: c-family/c-format.c:1397
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20192 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。引数の型は検査されません"
20193
20194 #: c-family/c-format.c:1410
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "too many arguments for format"
20197 msgstr "書式への引数が多すぎます"
20198
20199 #: c-family/c-format.c:1413
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "unused arguments in $-style format"
20202 msgstr "$-スタイルの書式で未使用の引数があります"
20203
20204 #: c-family/c-format.c:1416
20205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20206 msgid "zero-length %s format string"
20207 msgstr "長さが 0 の %s 書式文字列です"
20208
20209 #: c-family/c-format.c:1420
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "format is a wide character string"
20212 msgstr "書式がワイド文字列です"
20213
20214 #: c-family/c-format.c:1423
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "unterminated format string"
20217 msgstr "終端されていない書式文字列です"
20218
20219 #: c-family/c-format.c:1667
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20222 msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
20223
20224 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20226 msgid "repeated %s in format"
20227 msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
20228
20229 #: c-family/c-format.c:1724
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20232 msgstr "strfmon 書式の最後に詰め文字がありません"
20233
20234 #: c-family/c-format.c:1812
20235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20236 msgid "zero width in %s format"
20237 msgstr "%s 書式の幅が 0 です"
20238
20239 #: c-family/c-format.c:1830
20240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20241 msgid "empty left precision in %s format"
20242 msgstr "%s 書式の左精度が空です"
20243
20244 #: c-family/c-format.c:1906
20245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20246 msgid "empty precision in %s format"
20247 msgstr "%s 書式の精度が空です"
20248
20249 #: c-family/c-format.c:1975
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20252 msgstr "%s は %qs %s 長さ修飾子をサポートしません"
20253
20254 #: c-family/c-format.c:2008
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "conversion lacks type at end of format"
20257 msgstr "書式の最後に型変換がありません"
20258
20259 #: c-family/c-format.c:2019
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20262 msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
20263
20264 #: c-family/c-format.c:2022
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20267 msgstr "書式内に不明な型変換文字 0x%x があります"
20268
20269 #: c-family/c-format.c:2029
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20272 msgstr "%s は %<%%%c%> %s 書式をサポートしません"
20273
20274 #: c-family/c-format.c:2045
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20277 msgstr "%s が %<%%%c%> %s 書式と併せて使用されています"
20278
20279 #: c-family/c-format.c:2054
20280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20281 msgid "%s does not support %s"
20282 msgstr "%s は %s をサポートしません"
20283
20284 #: c-family/c-format.c:2064
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20287 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用することをサポートしません"
20288
20289 #: c-family/c-format.c:2100
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20292 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用しているため無視されます"
20293
20294 #: c-family/c-format.c:2104
20295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20296 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20297 msgstr "%s は %s を %s 書式で使用しているため無視されます"
20298
20299 #: c-family/c-format.c:2111
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20302 msgstr "%s と %s を %<%%%c%> %s 書式で一緒に使用しています"
20303
20304 #: c-family/c-format.c:2115
20305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20306 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20307 msgstr "%s と %s を %s 書式で一緒に使用しています"
20308
20309 #: c-family/c-format.c:2134
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20312 msgstr "%<%%%c%> はいくつかのロケールでは年の下二桁のみを表します"
20313
20314 #: c-family/c-format.c:2137
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20317 msgstr "%<%%%c%> は年の下二桁のみを表します"
20318
20319 #. The end of the format string was reached.
20320 #: c-family/c-format.c:2154
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20323 msgstr "%<%%[%> 書式用の閉じる %<]%> がありません"
20324
20325 #: c-family/c-format.c:2168
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20328 msgstr "%qs 長さ修飾子を %qc 型変換文字で使用しています"
20329
20330 #: c-family/c-format.c:2186
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20333 msgstr "%s は %<%%%s%c%> %s 書式をサポートしません"
20334
20335 #: c-family/c-format.c:2203
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20338 msgstr "被演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
20339
20340 #: c-family/c-format.c:2206
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20343 msgstr "被演算子番号が引数を取らない書式で指定さています"
20344
20345 #: c-family/c-format.c:2291
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20348 msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
20349
20350 #: c-family/c-format.c:2360
20351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20352 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20353 msgstr "NULL ポインタを通して書き込んでいます (第 %d 引数)"
20354
20355 #: c-family/c-format.c:2368
20356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20357 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20358 msgstr "NULL ポインタを通して読み込んでいます (第 %d 引数)"
20359
20360 #: c-family/c-format.c:2388
20361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20362 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20363 msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (第 %d 引数)"
20364
20365 #: c-family/c-format.c:2399
20366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20367 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20368 msgstr "書式引数内に余分な型修飾子があります (第 %d 引数)"
20369
20370 #: c-family/c-format.c:2515
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20373 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
20374
20375 #: c-family/c-format.c:2522
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20378 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%s%s%> 引数が予期されます"
20379
20380 #: c-family/c-format.c:2530
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20383 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%T%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
20384
20385 #: c-family/c-format.c:2537
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20388 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%T%s%> 引数が予期されます"
20389
20390 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20393 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が型として定義されていません"
20394
20395 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20398 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が %<long%> または %<long long%> として定義されていません"
20399
20400 #: c-family/c-format.c:2660
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20403 msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
20404
20405 #: c-family/c-format.c:2713
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20408 msgstr "%<location_t%> が型として定義されていません"
20409
20410 #: c-family/c-format.c:2730
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20413 msgstr "%<tree%> が型として定義されていません"
20414
20415 #: c-family/c-format.c:2735
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20418 msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
20419
20420 #: c-family/c-format.c:3008
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20423 msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
20424
20425 #: c-family/c-format.c:3020
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20428 msgstr "strftime 書式は引数を書式解釈できません"
20429
20430 #: c-family/c-lex.c:228
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20433 msgstr "前処理から間違って入れ子になっている C ヘッダです"
20434
20435 #: c-family/c-lex.c:263
20436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20437 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20438 msgstr "#pragma %s %s を無視します"
20439
20440 #. ... or not.
20441 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "stray %<@%> in program"
20444 msgstr "プログラム内に逸脱した %<@%> があります"
20445
20446 #: c-family/c-lex.c:400
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "stray %qs in program"
20449 msgstr "プログラム内に逸脱した %qs があります"
20450
20451 #: c-family/c-lex.c:410
20452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20453 msgid "missing terminating %c character"
20454 msgstr "終端の %c 文字がありません"
20455
20456 #: c-family/c-lex.c:412
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "stray %qc in program"
20459 msgstr "プログラム内に逸脱した %qc があります"
20460
20461 #: c-family/c-lex.c:414
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20464 msgstr "プログラム内に逸脱した %<\\%o%> があります"
20465
20466 #: c-family/c-lex.c:586
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20469 msgstr "この十進定数は ISO C90 内でのみ符号無しです"
20470
20471 #: c-family/c-lex.c:590
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20474 msgstr "この十進定数は ISO C90 ではおそらく符号無しです"
20475
20476 #: c-family/c-lex.c:610
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20479 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
20480
20481 #: c-family/c-lex.c:647
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "unsuffixed float constant"
20484 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数です"
20485
20486 #: c-family/c-lex.c:679
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20489 msgstr "浮動小数定数に関するサポートされていない非標準の接尾辞です"
20490
20491 #: c-family/c-lex.c:684
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20494 msgstr "浮動小数定数に関する非標準の接尾辞です"
20495
20496 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20499 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
20500
20501 #: c-family/c-lex.c:749
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "floating constant truncated to zero"
20504 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
20505
20506 #: c-family/c-lex.c:945
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20509 msgstr "Objective-C 文字列の前に連続した %<@%> があります"
20510
20511 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20514 msgstr "サポートされていない非標準の文字列リテラルの連結です"
20515
20516 #: c-family/c-lex.c:992
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20519 msgstr "伝統的な C では文字列定数の連結を拒否します"
20520
20521 #: c-family/c-omp.c:122
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4472
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: c-family/c-omp.c:269
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "%qE is not initialized"
20534 msgstr "%qE は初期化されていません"
20535
20536 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4387
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "missing controlling predicate"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4144
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "invalid controlling predicate"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4393
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "missing increment expression"
20549 msgstr "インクリメント式がありません"
20550
20551 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4249
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "invalid increment expression"
20554 msgstr "無効なインクリメント式です"
20555
20556 #: c-family/c-opts.c:303
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "-I- specified twice"
20559 msgstr "-I- が二回指定されました"
20560
20561 #: c-family/c-opts.c:306
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20564 msgstr "廃止あれたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください"
20565
20566 #: c-family/c-opts.c:486
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20569 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc を設定します"
20570
20571 #: c-family/c-opts.c:500
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20574 msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
20575
20576 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "output filename specified twice"
20579 msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
20580
20581 #: c-family/c-opts.c:852
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: c-family/c-opts.c:865
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20589 msgstr "-fno-gnu89-inline は GNU99 または C99 モードでのみサポートされます"
20590
20591 #: c-family/c-opts.c:944
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20594 msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
20595
20596 #: c-family/c-opts.c:946
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20599 msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました (-Wformat がありません)"
20600
20601 #: c-family/c-opts.c:948
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20604 msgstr "-Wformat-zero-length は無視されました (-Wformat がありません)"
20605
20606 #: c-family/c-opts.c:950
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20609 msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました (-Wformat がありません)"
20610
20611 #: c-family/c-opts.c:952
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20614 msgstr "-Wformat-contains-nul は無視されました (-Wformat がありません)"
20615
20616 #: c-family/c-opts.c:954
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20619 msgstr "-Wformat-security は無視されました (-Wformat がありません)"
20620
20621 #: c-family/c-opts.c:984
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "opening output file %s: %m"
20624 msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
20625
20626 #: c-family/c-opts.c:989
20627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20628 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20629 msgstr "与えられたファイル名が多すぎます。使用法に関しては %s --help を参照してください"
20630
20631 #: c-family/c-opts.c:1112
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "opening dependency file %s: %m"
20634 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
20635
20636 #: c-family/c-opts.c:1122
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "closing dependency file %s: %m"
20639 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
20640
20641 #: c-family/c-opts.c:1125
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "when writing output to %s: %m"
20644 msgstr "出力を %s へ書き込み中です: %m"
20645
20646 #: c-family/c-opts.c:1205
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20649 msgstr "依存関係を生成するためには -M または -MM のいずれかを指定しなければいけません"
20650
20651 #: c-family/c-opts.c:1228
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20654 msgstr "-MG は -M または -MM と併せてのみ使用できます"
20655
20656 #: c-family/c-opts.c:1258
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20659 msgstr "-fdirectives-only は -Wunused_macros と併用できません"
20660
20661 #: c-family/c-opts.c:1260
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20664 msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
20665
20666 #: c-family/c-opts.c:1411
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20669 msgstr "デバッグディレクトリを設定する # 指示が遅すぎます"
20670
20671 #: c-family/c-pch.c:132
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20674 msgstr "前処理済ヘッダ %s を作成できません: %m"
20675
20676 #: c-family/c-pch.c:154
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "can%'t write to %s: %m"
20679 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
20680
20681 #: c-family/c-pch.c:160
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "%qs is not a valid output file"
20684 msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
20685
20686 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "can%'t write %s: %m"
20689 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
20690
20691 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20694 msgstr "%s 内で探査 (seek) できません: %m"
20695
20696 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20697 #: c-family/c-pch.c:343
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "can%'t read %s: %m"
20700 msgstr "%s を読み込めません: %m"
20701
20702 #: c-family/c-pch.c:481
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20705 msgstr "pch_preprocess pragma は -fpreprocessed と併せてのみ使用するべきです"
20706
20707 #: c-family/c-pch.c:482
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "use #include instead"
20710 msgstr "代わりに #include を使用してください"
20711
20712 #: c-family/c-pch.c:488
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20715 msgstr "%s: PCH ファイルを開けませんでした: %m"
20716
20717 #: c-family/c-pch.c:493
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20720 msgstr "詳細については -Winvalid-pch を使用してください"
20721
20722 #: c-family/c-pch.c:494
20723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20724 msgid "%s: PCH file was invalid"
20725 msgstr "%s: PCH ファイルが無効です"
20726
20727 #: c-family/c-pragma.c:101
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20730 msgstr "#pragma pack (pop) で対応する #pragma pack (push) が無いものに遭遇しました"
20731
20732 #: c-family/c-pragma.c:114
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20735 msgstr "#pragma pack(pop, %E) で対応する #pragma pack(push, %E) が無いものに遭遇しました"
20736
20737 #: c-family/c-pragma.c:144
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20740 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
20741
20742 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20745 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
20746
20747 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20750 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack%> です - 無視されました"
20751
20752 #: c-family/c-pragma.c:164
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20755 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> です - 無視されました"
20756
20757 #: c-family/c-pragma.c:166
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20760 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(pop[, id])%> です - 無視されました"
20761
20762 #: c-family/c-pragma.c:175
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20765 msgstr "不明なアクション %qE (%<#pragma pack%> 用) です - 無視されました"
20766
20767 #: c-family/c-pragma.c:204
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20770 msgstr "%<#pragma pack%> の末尾にゴミがあります"
20771
20772 #: c-family/c-pragma.c:207
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20775 msgstr "#pragma pack は -fpack-struct と併せて使用しても効果がありません - 無視されました"
20776
20777 #: c-family/c-pragma.c:227
20778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20779 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20780 msgstr "整列は %d ではなく、小さな二の累乗の数でなければいけません"
20781
20782 #: c-family/c-pragma.c:267
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20790 msgstr "間違った形式の #pragma weak です。無視されました"
20791
20792 #: c-family/c-pragma.c:354
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20795 msgstr "%<#pragma weak%> の末尾にゴミがあります"
20796
20797 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20800 msgstr "間違った形式の #pragma redefine_extname です。無視されました"
20801
20802 #: c-family/c-pragma.c:429
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20805 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> の末尾にゴミがあります"
20806
20807 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20810 msgstr "#pragma redefine_extname は前の名前変更と競合するため無視されました"
20811
20812 #: c-family/c-pragma.c:470
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20815 msgstr "#pragma redefine_extname は前の #pragma redefine_extname と競合するため無視されました"
20816
20817 #: c-family/c-pragma.c:490
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20820 msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
20821
20822 #: c-family/c-pragma.c:493
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20825 msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
20826
20827 #: c-family/c-pragma.c:500
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20830 msgstr "#pragma extern_prefix はこのターゲットではサポートされていません"
20831
20832 #: c-family/c-pragma.c:527
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20835 msgstr "アセンブラ宣言は前の名前変更と競合するため無視されました"
20836
20837 #: c-family/c-pragma.c:560
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20840 msgstr "#pragma redefine_extname は __asm__ 宣言と競合するため無視されました"
20841
20842 #: c-family/c-pragma.c:622
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20845 msgstr "#pragma GCC visibility push() は default、internal、hidden または protected を指定しなければいけません"
20846
20847 #: c-family/c-pragma.c:664
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20850 msgstr "#pragma GCC visibility には push または pop を続けなければいけません"
20851
20852 #: c-family/c-pragma.c:670
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20855 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> に対応する push がありません"
20856
20857 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20860 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
20861
20862 #: c-family/c-pragma.c:678
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20865 msgstr "誤った形式の #pragma GCC visibility push です"
20866
20867 #: c-family/c-pragma.c:686
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20870 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> の末尾にゴミがあります"
20871
20872 #: c-family/c-pragma.c:701
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20875 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored] がありません"
20876
20877 #: c-family/c-pragma.c:720
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20880 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored|push|pop] が予期されます"
20881
20882 #: c-family/c-pragma.c:724
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20885 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
20886
20887 #: c-family/c-pragma.c:736
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20890 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
20891
20892 #: c-family/c-pragma.c:749
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20895 msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
20896
20897 #: c-family/c-pragma.c:762
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20900 msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
20901
20902 #: c-family/c-pragma.c:789
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20905 msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
20906
20907 #: c-family/c-pragma.c:795
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20910 msgstr "#pragma GCC target string... の形式に間違いがあります"
20911
20912 #: c-family/c-pragma.c:818
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20915 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
20916
20917 #: c-family/c-pragma.c:831
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20920 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
20921
20922 #: c-family/c-pragma.c:857
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20925 msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
20926
20927 #: c-family/c-pragma.c:863
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20930 msgstr "#pragma GCC optimize string... の形式に間違いがあります"
20931
20932 #: c-family/c-pragma.c:905
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20935 msgstr "%<#pragma push_options%> の末尾にゴミがあります"
20936
20937 #: c-family/c-pragma.c:935
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20940 msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
20941
20942 #: c-family/c-pragma.c:942
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20945 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
20946
20947 #: c-family/c-pragma.c:984
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20950 msgstr "%<#pragma reset_options%> の末尾にゴミがあります"
20951
20952 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20955 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
20956
20957 #: c-family/c-pragma.c:1024
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20960 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
20961
20962 #: c-family/c-pragma.c:1034
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20965 msgstr "%<#pragma message%> の末尾にゴミがあります"
20966
20967 #: c-family/c-pragma.c:1037
20968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20969 msgid "#pragma message: %s"
20970 msgstr "#pragma message: %s"
20971
20972 #: c-family/c-pragma.c:1074
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20980 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
20981
20982 #: c-family/c-pragma.c:1101
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20985 msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
20986
20987 #: c-family/c-pragma.c:1119
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20990 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
20991
20992 #: c-family/c-pragma.c:1128
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20995 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> はこのターゲットではサポートされていません"
20996
20997 #: c-family/c-pragma.c:1134
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21000 msgstr "ISO C は %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> をサポートしません"
21001
21002 #: c-family/c-semantics.c:167
21003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21004 msgid "wrong type argument to %s"
21005 msgstr "%s への間違った型の引数です"
21006
21007 #: config/darwin-c.c:85
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "too many #pragma options align=reset"
21010 msgstr "#pragma options align=reset が多すぎます"
21011
21012 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21013 #: config/darwin-c.c:112
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21016 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
21017
21018 #: config/darwin-c.c:115
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21021 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
21022
21023 #: config/darwin-c.c:125
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21026 msgstr "間違った形式の '#pragma options align={mac68k|power|reset}' です。無視されました"
21027
21028 #: config/darwin-c.c:137
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21031 msgstr "'#pragma unused' の後に '(' がありません。無視されました"
21032
21033 #: config/darwin-c.c:158
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21036 msgstr "'#pragma unused' の後に ')' がありません。無視されました"
21037
21038 #: config/darwin-c.c:161
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21041 msgstr "'#pragma unused' の末尾にゴミがあります"
21042
21043 #: config/darwin-c.c:172
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21046 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct' です。無視されました"
21047
21048 #: config/darwin-c.c:180
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21051 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct {on|off|reset}' です。無視されました"
21052
21053 #: config/darwin-c.c:183
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21056 msgstr "'#pragma ms_struct' の末尾にゴミがあります"
21057
21058 #: config/darwin-c.c:409
21059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21060 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: config/darwin-c.c:592
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21066 msgstr "-mmacosx-version-min の不明な値 %qs です"
21067
21068 #: config/darwin-driver.c:90
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21071 msgstr "kern.osversion の sysctl に失敗しました: %m"
21072
21073 #: config/darwin-driver.c:136
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21076 msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
21077
21078 #: config/darwin.c:1608
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: config/darwin.c:1782
21084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21085 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21086 msgstr "LTO 出力用一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
21087
21088 #: config/darwin.c:1870
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21091 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は kext をコンパイルするときのみ適用されます"
21092
21093 #: config/darwin.c:1877
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21096 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は C++ クラスへのみ適用されます"
21097
21098 #: config/darwin.c:2589
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21101 msgstr "現在の設定では internal および protected visibility 属性はサポートされません。無視されました"
21102
21103 #: config/darwin.c:2751
21104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21105 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21106 msgstr "LTO 出力の一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
21107
21108 #: config/darwin.c:2935
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21111 msgstr "-mdynamic-no-pic は -fpic または -fPIC を上書きします"
21112
21113 #: config/darwin.c:3117
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21116 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
21117
21118 #: config/darwin.c:3124
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21121 msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
21122
21123 #: config/darwin.c:3197
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "CFString literal is missing"
21126 msgstr "CFString リテラルがありません"
21127
21128 #: config/darwin.c:3208
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21131 msgstr "CFString リテラル式が文字列定数ではありません"
21132
21133 #: config/darwin.c:3231
21134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21135 msgid "%s in CFString literal"
21136 msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
21137
21138 #: config/host-darwin.c:61
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21146 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
21147
21148 #: config/sol2-c.c:101
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21151 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
21152
21153 #: config/sol2-c.c:116
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21156 msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
21157
21158 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21161 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
21162
21163 #: config/sol2-c.c:135
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21166 msgstr "%<#pragma align%> の末尾にゴミがあります"
21167
21168 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21171 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です。無視しています"
21172
21173 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21176 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
21177
21178 #: config/sol2-c.c:194
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21181 msgstr "%<#pragma init%> の末尾にゴミがあります"
21182
21183 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21186 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です。無視しています"
21187
21188 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21191 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です"
21192
21193 #: config/sol2-c.c:253
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21196 msgstr "%<#pragma fini%> の末尾にゴミがあります"
21197
21198 #: config/sol2.c:54
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21201 msgstr "明示的に整列されている %q+D 用の %<#pragma align%> を無視しています"
21202
21203 #: config/vxworks.c:146
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21206 msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
21207
21208 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21209 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21210 #: config/darwin.h:150
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21213 msgstr ""
21214
21215 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21216 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21217 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21218 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21219 #. are not supported.
21220 #: config/darwin.h:440
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21223 msgstr "別名定義は Mach-O ではサポートされていません。無視されました"
21224
21225 #. No profiling.
21226 #: config/vx-common.h:89
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "profiler support for VxWorks"
21229 msgstr "VxWorks 用のプロファイルサポート"
21230
21231 #: config/alpha/alpha.c:236 config/rs6000/rs6000.c:4412
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21234 msgstr "-mtls-size スイッチ用の間違った値 %qs です"
21235
21236 #: config/alpha/alpha.c:294
21237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21238 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21239 msgstr "Unicos/Mk 用としては -f%s は無視されました (サポートされていません)"
21240
21241 #: config/alpha/alpha.c:318
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21244 msgstr "-mieee は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
21245
21246 #: config/alpha/alpha.c:329
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21249 msgstr "-mieee-with-inexact は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
21250
21251 #: config/alpha/alpha.c:346
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21254 msgstr "-mtrap-precision スイッチ用の間違った値 %qs です"
21255
21256 #: config/alpha/alpha.c:360
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21259 msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
21260
21261 #: config/alpha/alpha.c:375
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21264 msgstr "-mfp-trap-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
21265
21266 #: config/alpha/alpha.c:389
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21269 msgstr "-mcpu スイッチ用の間違った値 %qs です"
21270
21271 #: config/alpha/alpha.c:401
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21274 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
21275
21276 #: config/alpha/alpha.c:408
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21279 msgstr "Unicos/Mk 上ではトラップモードはサポートされていません"
21280
21281 #: config/alpha/alpha.c:415
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21284 msgstr "浮動小数点ソフトウェア補完には -mtrap-precision=i が必要です"
21285
21286 #: config/alpha/alpha.c:431
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21289 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードはサポートされていません"
21290
21291 #: config/alpha/alpha.c:436
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21294 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードはサポートされていません"
21295
21296 #: config/alpha/alpha.c:440
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21299 msgstr "128 ビット long double は VAX 浮動小数用にはサポートされていません"
21300
21301 #: config/alpha/alpha.c:468
21302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21303 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21304 msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
21305
21306 #: config/alpha/alpha.c:483
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21309 msgstr "-mmemory-latency 用の間違った値 %qs です"
21310
21311 #: config/alpha/alpha.c:6720 config/alpha/alpha.c:6723 config/s390/s390.c:9196
21312 #: config/s390/s390.c:9199
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "bad builtin fcode"
21315 msgstr "間違った組み込み fcode です"
21316
21317 #: config/arc/arc.c:412
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21320 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
21321
21322 #: config/arc/arc.c:420
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21325 msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
21326
21327 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21329 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21330 msgstr "間違った値 (%s) が %s スイッチ用に指定されています"
21331
21332 #: config/arm/arm.c:1468
21333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21334 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21335 msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
21336
21337 #: config/arm/arm.c:1593
21338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21339 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21340 msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
21341
21342 #: config/arm/arm.c:1610
21343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21344 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21345 msgstr "無効な ABI オプションです: -mabi=%s"
21346
21347 #: config/arm/arm.c:1618
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21350 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
21351
21352 #: config/arm/arm.c:1624
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "target CPU does not support interworking"
21355 msgstr "ターゲット CPU は ARM/Thumb 相互利用をサポートしていません"
21356
21357 # 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
21358 #: config/arm/arm.c:1630
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21361 msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
21362
21363 #: config/arm/arm.c:1648
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21366 msgstr "バックトレースサポートの有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
21367
21368 #: config/arm/arm.c:1651
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21371 msgstr "呼び出し先 ARM/Thumb 相互利用有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
21372
21373 #: config/arm/arm.c:1655
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21376 msgstr "-mapcs-stack-check と -mno-apcs-frame は併用できません"
21377
21378 #: config/arm/arm.c:1663
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21381 msgstr "-fpic と -mapcs-reent は併用できません"
21382
21383 #: config/arm/arm.c:1666
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21386 msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされていません。無視されました"
21387
21388 #: config/arm/arm.c:1674
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21391 msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
21392
21393 #: config/arm/arm.c:1677
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: config/arm/arm.c:1737
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21401 msgstr "iwmmxt は適切な操作用に AAPCS 互換 ABI を必要とします"
21402
21403 #: config/arm/arm.c:1740
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21406 msgstr "iwmmxt ABI は iwmmxt 機能がある CPU を必要とします"
21407
21408 #: config/arm/arm.c:1749
21409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21410 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21411 msgstr "無効な浮動小数点エミュレーションオプションです: -mfpe=%s"
21412
21413 #: config/arm/arm.c:1777
21414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21415 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21416 msgstr "無効な浮動小数点オプションです: -mfpu=%s"
21417
21418 #: config/arm/arm.c:1816
21419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21420 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21421 msgstr "無効な浮動小数点 ABI です: -mfloat-abi=%s"
21422
21423 #: config/arm/arm.c:1824
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21426 msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
21427
21428 #: config/arm/arm.c:1829
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21431 msgstr "AAPCS は -mcaller-super-interworking をサポートしません"
21432
21433 #: config/arm/arm.c:1832
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21436 msgstr "AAPCS は -mcallee-super-interworking をサポートしません"
21437
21438 #: config/arm/arm.c:1839
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21441 msgstr "iWMMXt およびハードウェア浮動小数点"
21442
21443 #: config/arm/arm.c:1843
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21446 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21447
21448 #: config/arm/arm.c:1847
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "__fp16 and no ldrh"
21451 msgstr "__fp16 かつ ldrh 無し"
21452
21453 #: config/arm/arm.c:1867
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21456 msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
21457
21458 #: config/arm/arm.c:1891
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21461 msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
21462
21463 #: config/arm/arm.c:1904
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21466 msgstr "-mtp=cp15 を 16 ビット Thumb で使用できません"
21467
21468 #: config/arm/arm.c:1918
21469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21470 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21471 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
21472
21473 #: config/arm/arm.c:1924
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21476 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
21477
21478 #: config/arm/arm.c:1933
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21481 msgstr "RTP PIC は -msingle-pic-base と併用できません"
21482
21483 #: config/arm/arm.c:1945
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21486 msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
21487
21488 #: config/arm/arm.c:1954
21489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21490 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21491 msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
21492
21493 #: config/arm/arm.c:1993
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21496 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
21497
21498 #: config/arm/arm.c:3860
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: config/arm/arm.c:3862
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: config/arm/arm.c:3881
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "PCS variant"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: config/arm/arm.c:4076
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21516 msgstr "Thumb-1 ハードウェア浮動小数 VFP ABI"
21517
21518 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4936
21519 #: config/avr/avr.c:4952 config/bfin/bfin.c:5562 config/bfin/bfin.c:5623
21520 #: config/bfin/bfin.c:5652 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5291
21521 #: config/i386/i386.c:29365 config/i386/i386.c:29416 config/i386/i386.c:29496
21522 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21523 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21524 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25191 config/rx/rx.c:2225
21525 #: config/sh/sh.c:9009 config/sh/sh.c:9027 config/sh/sh.c:9056
21526 #: config/sh/sh.c:9138 config/sh/sh.c:9161 config/spu/spu.c:3898
21527 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21530 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
21531
21532 #: config/arm/arm.c:17779
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21535 msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の位置を計算できません"
21536
21537 #: config/arm/arm.c:19361
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "argument must be a constant"
21540 msgstr "引数は定数でなければいけません"
21541
21542 #. @@@ better error message
21543 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "selector must be an immediate"
21546 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
21547
21548 #. @@@ better error message
21549 #: config/arm/arm.c:19749
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "mask must be an immediate"
21552 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
21553
21554 #: config/arm/arm.c:20525
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "no low registers available for popping high registers"
21557 msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
21558
21559 #: config/arm/arm.c:20750
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21562 msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
21563
21564 #: config/arm/arm.c:23031
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21567 msgstr "%<va_list%> の名前符号化 (mangle) 方法は GCC 4.4 で変更されました"
21568
21569 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21572 msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
21573
21574 #: config/arm/pe.c:167
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21577 msgstr "静的変数 %q+D が dllimport とマークされています"
21578
21579 #: config/avr/avr.c:249
21580 #, fuzzy, gcc-internal-format
21581 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21582 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
21583
21584 #: config/avr/avr.c:250
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: config/avr/avr.c:497
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21592 msgstr "'builtin_return_address' がアドレスの 2 バイトのみ含んでいます"
21593
21594 #: config/avr/avr.c:1237
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21597 msgstr "シンボルからのポインタオフセットが間違っているようです"
21598
21599 #: config/avr/avr.c:1294
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "accessing data memory with program memory address"
21602 msgstr "プログラムメモリアドレスとしてデータメモリをアクセスしています"
21603
21604 #: config/avr/avr.c:1334
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21607 msgstr "データメモリアドレスとしてプログラムメモリをアクセスしています"
21608
21609 #: config/avr/avr.c:4750
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21612 msgstr "%qs は綴りが間違った割り込みハンドラのように見えます"
21613
21614 #: config/avr/avr.c:4759
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21617 msgstr "%qs は綴りが間違ったシグナルハンドラのように見えます"
21618
21619 #: config/avr/avr.c:4909
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21622 msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
21623
21624 #: config/avr/avr.c:5043
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21627 msgstr "初期化されていない変数のみ .noinit セクション内に配置できます"
21628
21629 #: config/avr/avr.c:5057
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21632 msgstr "MCU %qs はアセンブラのみ用にサポートされています"
21633
21634 #: config/bfin/bfin.c:2567 config/m68k/m68k.c:544
21635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21636 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21637 msgstr "-mshared-library-id=%s が 0 から %d の間ではありません"
21638
21639 #: config/bfin/bfin.c:2587
21640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21641 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21642 msgstr "-mcpu=%s が無効です"
21643
21644 #: config/bfin/bfin.c:2623
21645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21646 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: config/bfin/bfin.c:2684
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21652 msgstr "-mshared-library-id= が -mid-shared-library 無しで指定されました"
21653
21654 #: config/bfin/bfin.c:2687
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21657 msgstr "複数のスタック検査方法は併用できません"
21658
21659 #: config/bfin/bfin.c:2690
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: config/bfin/bfin.c:2695 config/m68k/m68k.c:645
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21667 msgstr "-msep-data と -mid-shared-library は併用できません"
21668
21669 #: config/bfin/bfin.c:2715
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21672 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
21673
21674 #: config/bfin/bfin.c:2718
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21677 msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
21678
21679 #: config/bfin/bfin.c:2721
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21682 msgstr "-mcoreb は -mmulticore と併せて使用するべきです"
21683
21684 #: config/bfin/bfin.c:2724
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21687 msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
21688
21689 #: config/bfin/bfin.c:5567
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "multiple function type attributes specified"
21692 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
21693
21694 #: config/bfin/bfin.c:5634
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21697 msgstr "同一の関数に longcall と shortcall 属性を両方適用することは出来ません"
21698
21699 #: config/bfin/bfin.c:5684 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21700 #: config/mep/mep.c:4018
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21703 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
21704
21705 #: config/bfin/bfin.c:5691
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21708 msgstr "%qE 属性は局所変数用には指定できません"
21709
21710 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21711 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21712 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21713 #. we notice.
21714 #: config/cris/cris.c:518
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "MULT case in cris_op_str"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: config/cris/cris.c:857
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "invalid use of ':' modifier"
21722 msgstr "':' 修飾子の無効な使用方法です"
21723
21724 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21726 msgid "internal error: bad register: %d"
21727 msgstr "内部エラー: 間違ったレジスタです: %d"
21728
21729 #: config/cris/cris.c:1632
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: config/cris/cris.c:1729
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "unknown cc_attr value"
21737 msgstr "不明な cc_attr 値です"
21738
21739 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21740 #: config/cris/cris.c:2114
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21743 msgstr "内部エラー: 間違った被演算子を持つ cris_side_effect_mode_ok です"
21744
21745 #: config/cris/cris.c:2406
21746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21747 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21748 msgstr "-max-stackframe=%d が使用できません。 0 と %d の間ではありません"
21749
21750 #: config/cris/cris.c:2434
21751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21752 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21753 msgstr "-march= または -mcpu= 内で不明な CRIS バージョン指定があります: %s"
21754
21755 #: config/cris/cris.c:2470
21756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21757 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21758 msgstr "-mtune= 内に不明な CRIS CPU バージョン指定があります: %s"
21759
21760 #: config/cris/cris.c:2491
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21763 msgstr "-fPIC および -fpic はこの設定ではサポートされていません"
21764
21765 #: config/cris/cris.c:2506
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: config/cris/cris.c:2732
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "unknown src"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: config/cris/cris.c:2793
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "unknown dest"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: config/cris/cris.c:3078
21781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21782 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21783 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
21784
21785 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21788 msgstr "movsi got 内で expand_binop に失敗しました"
21789
21790 #: config/cris/cris.c:3680
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21793 msgstr "PIC 被演算子を発行していますが、 PIC レジスタが設定されていません"
21794
21795 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21796 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21797 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21798 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21799 #.
21800 #. This file is part of GCC.
21801 #.
21802 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21803 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21804 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21805 #. any later version.
21806 #.
21807 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21808 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21809 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21810 #. GNU General Public License for more details.
21811 #.
21812 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21813 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21814 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21815 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21816 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21817 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21818 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21819 #. really, but needs an update anyway.
21820 #.
21821 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21822 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21823 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21824 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21825 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21826 #. the section-comment is present.
21827 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21828 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21829 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21830 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21831 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21832 #. compiled out.
21833 #: config/cris/cris.h:43
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21836 msgstr ""
21837
21838 #. Node: Caller Saves
21839 #. (no definitions)
21840 #. Node: Function entry
21841 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21842 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21843 #. Node: Profiling
21844 #: config/cris/cris.h:878
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21847 msgstr "CRIS 用の FUNCTION_PROFILER がありません"
21848
21849 #: config/crx/crx.h:342
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "profiler support for CRX"
21852 msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
21853
21854 #: config/frv/frv.c:8708
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "accumulator is not a constant integer"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: config/frv/frv.c:8713
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "accumulator number is out of bounds"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: config/frv/frv.c:8724
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: config/frv/frv.c:8800
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "invalid IACC argument"
21872 msgstr "無効な IACC 引数です"
21873
21874 #: config/frv/frv.c:8823
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "%qs expects a constant argument"
21877 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21878
21879 #: config/frv/frv.c:8828
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "constant argument out of range for %qs"
21882 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
21883
21884 #: config/frv/frv.c:9309
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21887 msgstr "メディア関数は -mmedia が使用されない限り利用できません"
21888
21889 #: config/frv/frv.c:9321
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "this media function is only available on the fr500"
21892 msgstr "このメディア関数は fr500 上でのみ利用できます"
21893
21894 #: config/frv/frv.c:9349
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21897 msgstr "このメディア関数は fr400 と fr550 上でのみ利用できます"
21898
21899 #: config/frv/frv.c:9368
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21902 msgstr "この組み込み関数は fr405 と fr450 上でのみ利用できます"
21903
21904 #: config/frv/frv.c:9377
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21907 msgstr "この組み込み関数は fr500 と fr550 上でのみ利用できます"
21908
21909 #: config/frv/frv.c:9389
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21912 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
21913
21914 #: config/h8300/h8300.c:343
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21917 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
21918
21919 #: config/h8300/h8300.c:349
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21922 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
21923
21924 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21927 msgstr "PCH ファイルを拡張できません: %m"
21928
21929 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21932 msgstr "PCH ファイル内で位置を設定できません: %m"
21933
21934 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21936 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: config/i386/i386.c:3517
21940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21941 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21942 msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
21943
21944 #: config/i386/i386.c:3563
21945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21946 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: config/i386/i386.c:3580
21950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21951 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: config/i386/i386.c:3595
21955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21956 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21957 msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
21958
21959 #: config/i386/i386.c:3601
21960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21961 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: config/i386/i386.c:3625
21965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21966 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: config/i386/i386.c:3629
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21972 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
21973
21974 #: config/i386/i386.c:3632
21975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21976 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21977 msgstr "%i ビットモードが使用できるようにコンパイルされていません"
21978
21979 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21982 msgstr "選択した CPU は x86-64 命令セットをサポートしていません"
21983
21984 #: config/i386/i386.c:3735
21985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21986 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: config/i386/i386.c:3738
21990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21991 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: config/i386/i386.c:3853
21995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21996 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21997 msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
21998
21999 #: config/i386/i386.c:3856
22000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22001 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22002 msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22003
22004 #: config/i386/i386.c:3869
22005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22006 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22007 msgstr "%salign-loops%s は廃止予定です。-falign-loops%s を使用してください"
22008
22009 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
22010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22011 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22012 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22013
22014 #: config/i386/i386.c:3884
22015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22016 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22017 msgstr "%salign-jumps%s は廃止予定です。-falign-jumps%s を使用してください"
22018
22019 #: config/i386/i386.c:3899
22020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22021 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22022 msgstr "%salign-functions%s は廃止予定です。-falign-functions%s を使用してください"
22023
22024 #: config/i386/i386.c:3934
22025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22026 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22027 msgstr "%sbranch-cost=%d%s が 0 と 5 の間ではありません"
22028
22029 #: config/i386/i386.c:3942
22030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22031 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22032 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s が負です"
22033
22034 #: config/i386/i386.c:3954
22035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22036 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: config/i386/i386.c:3962
22040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22041 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22042 msgstr "pc%d は有効な精度設定 (32、64 または 80) ではありません"
22043
22044 #: config/i386/i386.c:3978
22045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22046 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22047 msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
22048
22049 #: config/i386/i386.c:4038
22050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22051 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22052 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s はこのターゲットではサポートされていません"
22053
22054 #: config/i386/i386.c:4041
22055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22056 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22057 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
22058
22059 #: config/i386/i386.c:4061
22060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22061 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22062 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d が %d と 12 の間ではありません"
22063
22064 #: config/i386/i386.c:4074
22065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22066 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22067 msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
22068
22069 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22072 msgstr "SSE 命令セットが無効になっています。 387 数値演算を使用します"
22073
22074 #: config/i386/i386.c:4104
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22077 msgstr "387 命令セットが無効になっています。SSE 数値演算を使用します"
22078
22079 #: config/i386/i386.c:4111
22080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22081 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: config/i386/i386.c:4127
22085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22086 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: config/i386/i386.c:4148
22090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22091 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: config/i386/i386.c:4161
22095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22096 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: config/i386/i386.c:4247
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: config/i386/i386.c:4254
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22107 msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
22108
22109 #: config/i386/i386.c:4668
22110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22111 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22112 msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
22113
22114 #: config/i386/i386.c:4690
22115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22116 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22117 msgstr "option(\"%s\") は既に指定されています"
22118
22119 #: config/i386/i386.c:5304 config/i386/i386.c:5355
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22122 msgstr "fastcall と regparm 属性は併用できません"
22123
22124 #: config/i386/i386.c:5309
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22127 msgstr "regparam と thiscall 属性は併用できません"
22128
22129 #: config/i386/i386.c:5316 config/i386/i386.c:29385
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22132 msgstr "%qE 属性には整数定数引数が必要です"
22133
22134 #: config/i386/i386.c:5322
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22137 msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
22138
22139 #: config/i386/i386.c:5347 config/i386/i386.c:5390
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22142 msgstr "fastcall と cdecl 属性は併用できません"
22143
22144 #: config/i386/i386.c:5351
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22147 msgstr "fastcall と stdcall 属性は併用できません"
22148
22149 #: config/i386/i386.c:5359 config/i386/i386.c:5408
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22152 msgstr "fastcall と thiscall 属性は併用できません"
22153
22154 #: config/i386/i386.c:5369 config/i386/i386.c:5386
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22157 msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
22158
22159 #: config/i386/i386.c:5373
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22162 msgstr "stdcall と fastcall 属性は併用できません"
22163
22164 #: config/i386/i386.c:5377 config/i386/i386.c:5404
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22167 msgstr "stdcall と thiscall 属性は併用できません"
22168
22169 #: config/i386/i386.c:5394 config/i386/i386.c:5412
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22172 msgstr "cdecl と thiscall 属性は併用できません"
22173
22174 #: config/i386/i386.c:5400
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22177 msgstr "%qE 属性が非クラスメソッド用に使用されています"
22178
22179 #: config/i386/i386.c:5554
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22182 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
22183
22184 #: config/i386/i386.c:5557
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22187 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qT を呼び出しています<"
22188
22189 #: config/i386/i386.c:5774
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22192 msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
22193
22194 #: config/i386/i386.c:5926
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: config/i386/i386.c:6049
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: config/i386/i386.c:6231
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22207 msgstr "可変長配列メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
22208
22209 #: config/i386/i386.c:6347
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22212 msgstr "long double を持つ共用体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
22213
22214 #: config/i386/i386.c:6462
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22217 msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
22218
22219 #: config/i386/i386.c:6608
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22222 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタを戻して (return) います"
22223
22224 #: config/i386/i386.c:6614
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22227 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタ引数があります"
22228
22229 #: config/i386/i386.c:6630
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22232 msgstr "x87 が無効な状態で x87 レジスタを戻して (return) います"
22233
22234 #: config/i386/i386.c:7008
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22237 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル引数は ABI を変更します"
22238
22239 #: config/i386/i386.c:7046
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22242 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
22243
22244 #: config/i386/i386.c:7418
22245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22246 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22247 msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
22248
22249 #: config/i386/i386.c:7727
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22252 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
22253
22254 #: config/i386/i386.c:7737
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22257 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
22258
22259 #: config/i386/i386.c:9163
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22262 msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
22263
22264 #: config/i386/i386.c:9169
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22267 msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
22268
22269 #: config/i386/i386.c:10330
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22272 msgstr "ms_hook_prologue 属性は 32 ビット用の -mfentry と併用できません"
22273
22274 #: config/i386/i386.c:11298
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: config/i386/i386.c:11312
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22282 msgstr ""
22283
22284 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22285 #. around the addition and comparison.
22286 #: config/i386/i386.c:11323
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: config/i386/i386.c:13684
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "extended registers have no high halves"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: config/i386/i386.c:13699
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "unsupported operand size for extended register"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: config/i386/i386.c:13944
22302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22303 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: config/i386/i386.c:26011 config/i386/i386.c:27394
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "last argument must be an immediate"
22309 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
22310
22311 #: config/i386/i386.c:26308
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22314 msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22315
22316 #: config/i386/i386.c:26403
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22319 msgstr "第三引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22320
22321 #: config/i386/i386.c:26760
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22324 msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
22325
22326 #: config/i386/i386.c:26769
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22329 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
22330
22331 #: config/i386/i386.c:26778
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22334 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
22335
22336 #: config/i386/i386.c:26787
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22339 msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
22340
22341 #: config/i386/i386.c:26796
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22344 msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22345
22346 #: config/i386/i386.c:26800 config/i386/i386.c:27011
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22349 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22350
22351 #: config/i386/i386.c:27009
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22354 msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
22355
22356 #: config/i386/i386.c:27075 config/rs6000/rs6000.c:11669
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: config/i386/i386.c:27218
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "%qE needs unknown isa option"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: config/i386/i386.c:27222
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "%qE needs isa option %s"
22369 msgstr "%qE は isa オプション %s が必要です"
22370
22371 #: config/i386/i386.c:29372
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22374 msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
22375
22376 #: config/i386/i386.c:29393
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22379 msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
22380
22381 #: config/i386/i386.c:29423
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22384 msgstr "%qE 属性は 64 ビットでのみ使用できます"
22385
22386 #: config/i386/i386.c:29434 config/i386/i386.c:29443
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22389 msgstr "ms_abi と sysv_abi 属性は互換性がありません"
22390
22391 #: config/i386/i386.c:29481 config/rs6000/rs6000.c:25274
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22394 msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
22395
22396 #: config/i386/i386.c:33646
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "vector permutation requires vector constant"
22399 msgstr "ベクトル順列はベクトル定数である必要があります"
22400
22401 #: config/i386/i386.c:33656
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "invalid vector permutation constant"
22404 msgstr "無効なベクトル順列定数です"
22405
22406 #: config/i386/i386.c:33704
22407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22408 msgid "vector permutation (%d %d)"
22409 msgstr "ベクトル順列 (%d %d)"
22410
22411 #: config/i386/i386.c:33707
22412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22413 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22414 msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d)"
22415
22416 #: config/i386/i386.c:33711
22417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22418 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22419 msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22420
22421 #: config/i386/i386.c:33716
22422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22423 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22424 msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22425
22426 #: config/i386/winnt.c:83
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22429 msgstr "%qE 属性は外部リンクされている初期化された変数にのみ適用できます"
22430
22431 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22432 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: config/i386/winnt.c:324
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22440 msgstr "%q+D:'selectany' 属性は初期化されたオブジェクトにのみ適用できます"
22441
22442 #: config/i386/winnt.c:468
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22445 msgstr "%q+D はセクション型の競合の原因となります"
22446
22447 #: config/i386/cygming.h:200
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22450 msgstr "-fPIC はターゲットでは無視されます (全てのコード配置非依存です)"
22451
22452 #: config/i386/cygming.h:206
22453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22454 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22455 msgstr "-f%s はターゲットでは無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
22456
22457 #: config/i386/djgpp.h:175
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22460 msgstr "-mbnu210 は無視されます (オプションは廃止されています)"
22461
22462 #: config/i386/i386-interix.h:253
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22465 msgstr "ms-bitfields は objc 用にはサポートされていません"
22466
22467 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22468 #. result otherwise.
22469 #: config/i386/netware.h:83
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22472 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
22473
22474 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "malformed #pragma builtin"
22477 msgstr "間違った形式の #pragma builtin です"
22478
22479 #: config/ia64/ia64.c:695
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22482 msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
22483
22484 #: config/ia64/ia64.c:708
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22487 msgstr "アドレス領域属性は局所変数用には指定できません"
22488
22489 #: config/ia64/ia64.c:715
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22492 msgstr "%q+D  のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
22493
22494 #: config/ia64/ia64.c:723
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22497 msgstr "アドレス領域属性は関数用には指定できません"
22498
22499 #: config/ia64/ia64.c:764
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22502 msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
22503
22504 #: config/ia64/ia64.c:5610 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8857
22505 #: config/spu/spu.c:5108
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22508 msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
22509
22510 #: config/ia64/ia64.c:5637 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8883
22511 #: config/spu/spu.c:5134
22512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22513 msgid "%s-%s is an empty range"
22514 msgstr "%s-%s が空の範囲です"
22515
22516 #: config/ia64/ia64.c:5665
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22519 msgstr "-mtls-size= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
22520
22521 #: config/ia64/ia64.c:5690
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22524 msgstr "-mtune= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
22525
22526 #: config/ia64/ia64.c:10962
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "version attribute is not a string"
22529 msgstr "version 属性が文字列ではありません"
22530
22531 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22533 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22534 msgstr "gp_offset (%ld) または end_offset (%ld) が 0 より小さいです"
22535
22536 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "argument %qd is not a constant"
22539 msgstr "引数 %qd が定数ではありません"
22540
22541 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22544 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
22545
22546 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22548 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22549 msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
22550
22551 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22554 msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
22555
22556 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22559 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] の末尾にゴミがあります"
22560
22561 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22564 msgstr "#pragma GCC memregs は全ての関数宣言の前になければいけません"
22565
22566 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22569 msgstr "#pragma GCC memregs は数値 [0..16] をとります"
22570
22571 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22574 msgstr "#pragma ADDRESS の末尾にゴミがあります"
22575
22576 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: config/m32c/m32c.c:441
22582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22583 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: config/m32c/m32c.c:3166
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22589 msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
22590
22591 #. The argument must be a constant integer.
22592 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9064 config/sh/sh.c:9170
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22595 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
22596
22597 #: config/m32c/m32c.c:3191
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22600 msgstr "%qE 属性の引数は 18 から 255 の間であるべきです"
22601
22602 #: config/m32c/m32c.c:4449
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22605 msgstr "%<bank_switch%> は非割り込み関数では効果がありません"
22606
22607 #: config/m32c/m32c.c:4550
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22610 msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
22611
22612 #: config/m32r/m32r.c:448
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22615 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
22616
22617 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22619 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22620 msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
22621
22622 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22625 msgstr "%<trap%> と %<far%> 属性は併用できません。%<far%> を無視しています"
22626
22627 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22630 msgstr "%<trap%> は既に使用されています"
22631
22632 #: config/m68k/m68k.c:586
22633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22634 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22635 msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
22636
22637 #: config/m68k/m68k.c:657
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22640 msgstr "-mpcrel -fPIC は選択した CPU 上では現在のところサポートされていません"
22641
22642 #: config/m68k/m68k.c:719
22643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22644 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22645 msgstr "-falign-labels=%d はサポートされていません"
22646
22647 #: config/m68k/m68k.c:724
22648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22649 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22650 msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
22651
22652 #: config/m68k/m68k.c:827
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22655 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
22656
22657 #: config/m68k/m68k.c:834
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22660 msgstr "interrupt_thread は fido 上でのみ使用出来ます"
22661
22662 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19657
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "stack limit expression is not supported"
22665 msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
22666
22667 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22670 msgstr "#pragma io_volatile の末尾にゴミがあります"
22671
22672 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22675 msgstr "#pragma io_volatile は on または off のいずれかのみをとります"
22676
22677 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "invalid coprocessor register range"
22680 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ範囲です"
22681
22682 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22685 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ %qE です"
22686
22687 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "malformed coprocessor register"
22690 msgstr "間違った形式のコプロセッサレジスタです"
22691
22692 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22695 msgstr "#pragma GCC coprocessor width の末尾にゴミがあります"
22696
22697 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22700 msgstr "#pragma GCC coprocessor width は 32 または 64 のみをとります"
22701
22702 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22705 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass の文字は [ABCD] のどれかでなければいけません"
22706
22707 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22709 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22710 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' は既に定義されています"
22711
22712 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22715 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor subclass です"
22716
22717 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22720 msgstr "間違った形式の #pragma disinterrupt です"
22721
22722 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22725 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor です"
22726
22727 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "coprocessor not enabled"
22730 msgstr "コプロセッサが有効ではありません"
22731
22732 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22735 msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
22736
22737 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "malformed #pragma call"
22740 msgstr "間違った形式の #pragma call です"
22741
22742 #: config/mep/mep.c:317
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "-fpic is not supported"
22745 msgstr "-fpic はサポートされていません"
22746
22747 #: config/mep/mep.c:319
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "-fPIC is not supported"
22750 msgstr "-fPIC はサポートされていません"
22751
22752 #: config/mep/mep.c:321
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22755 msgstr "-ms と -mm のうち一つだけ指定できます"
22756
22757 #: config/mep/mep.c:323
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22760 msgstr "-ms と -ml のうち一つだけ指定できます"
22761
22762 #: config/mep/mep.c:325
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22765 msgstr "-mm と -ml のうち一つだけ指定できます"
22766
22767 #: config/mep/mep.c:327
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22770 msgstr "-ms と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
22771
22772 #: config/mep/mep.c:329
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22775 msgstr "-mm と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
22776
22777 #: config/mep/mep.c:331
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22780 msgstr "-mclip は現在のところ -mminmax が無い場合には効果がありません"
22781
22782 #: config/mep/mep.c:338
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22785 msgstr "-mc= は -mc=tiny、-mc=near または -mc=far でなければいけません"
22786
22787 #: config/mep/mep.c:1465
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "unusual TP-relative address"
22790 msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
22791
22792 #: config/mep/mep.c:3437
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22795 msgstr "変換できない被演算子 %c %qs です"
22796
22797 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22800 msgstr "アドレス範囲 (address region) 属性は自動記憶域クラスでは許可されていません"
22801
22802 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22805 msgstr "型を指しているアドレス範囲 (address region) 属性は無視されました"
22806
22807 #: config/mep/mep.c:3942
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22810 msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
22811
22812 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22815 msgstr "重複したアドレス範囲 (address region) 属性 %qE が宣言 %qE (%d 行) 内にあります"
22816
22817 #: config/mep/mep.c:3996
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22820 msgstr "割り込み関数 %qE をインライン化できません"
22821
22822 #: config/mep/mep.c:4002
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "interrupt function must have return type of void"
22825 msgstr "割り込み関数の戻り型は void でなければいけません"
22826
22827 #: config/mep/mep.c:4007
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "interrupt function must have no arguments"
22830 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
22831
22832 #: config/mep/mep.c:4028
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22835 msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
22836
22837 #: config/mep/mep.c:4061
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22840 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
22841
22842 #: config/mep/mep.c:4071
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22845 msgstr "VLIW 関数へのポインタを記述するためには次のような構文を使用してください:"
22846
22847 #: config/mep/mep.c:4072
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22850 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22851
22852 #: config/mep/mep.c:4079
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22855 msgstr "VLIW 関数ポインタの配列を記述するためには次のような構文を使用してください:"
22856
22857 #: config/mep/mep.c:4080
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22860 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22861
22862 #: config/mep/mep.c:4085
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22865 msgstr "VLIW 関数は VLIW 設定外では許可されていません"
22866
22867 #: config/mep/mep.c:4233
22868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22869 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22870 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" が使用されていません"
22871
22872 #: config/mep/mep.c:4399
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22875 msgstr "__io address 0x%x が %qE と %qE 用で同一です"
22876
22877 #: config/mep/mep.c:4547
22878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22879 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22880 msgstr "変数 %s (%ld バイト) は %s セクション (%d バイト) 用には大きすぎます"
22881
22882 #: config/mep/mep.c:4645
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22885 msgstr "%<io%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
22886
22887 #: config/mep/mep.c:4650
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22890 msgstr "%<cb%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
22891
22892 #: config/mep/mep.c:6100
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: config/mep/mep.c:6103
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22900 msgstr "%qs は VLIW 関数内では使用出来ません"
22901
22902 #: config/mep/mep.c:6106
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22905 msgstr "%qs は非 VLIW 関数内では使用出来ません"
22906
22907 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22910 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
22911
22912 #: config/mep/mep.c:6271
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22915 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d の倍数でなければいけません"
22916
22917 #: config/mep/mep.c:6324
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "too few arguments to %qE"
22920 msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
22921
22922 #: config/mep/mep.c:6329
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "too many arguments to %qE"
22925 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
22926
22927 #: config/mep/mep.c:6347
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22930 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
22931
22932 #: config/mep/mep.c:7143
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22935 msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
22936
22937 #: config/mep/mep.c:7149
22938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22939 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22940 msgstr "予期しない %d バイト cop 命令です"
22941
22942 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22945 msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss を使用してください"
22946
22947 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22950 msgstr "-mxl_stack_check は廃止されました。-fstack-check を使用してください"
22951
22952 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22955 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
22956
22957 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22960 msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
22961
22962 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22965 msgstr "-mxl-multiply-high は -mno-xl-soft-mul が必要です"
22966
22967 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22970 msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
22971
22972 #: config/mips/mips.c:1382
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22975 msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
22976
22977 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22980 msgstr "%qE が競合する %qs 属性付きで再宣言されました"
22981
22982 #: config/mips/mips.c:2921
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "MIPS16 TLS"
22985 msgstr "MIPS16 TLS"
22986
22987 #: config/mips/mips.c:6412
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22990 msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
22991
22992 #: config/mips/mips.c:9227
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22995 msgstr "%<interrupt%> 属性は MIPS32r2 プロセッサが必要です"
22996
22997 #: config/mips/mips.c:9229
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23000 msgstr "%<interrupt%> 属性は %<-msoft-float%> が必要です"
23001
23002 #: config/mips/mips.c:9231
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23005 msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
23006
23007 #: config/mips/mips.c:13214
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "invalid argument to built-in function"
23010 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
23011
23012 #: config/mips/mips.c:13455
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23015 msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
23016
23017 #: config/mips/mips.c:14045
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23020 msgstr "%qs は MIPS16 コードをサポートしません"
23021
23022 #: config/mips/mips.c:15266
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: config/mips/mips.c:15269
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: config/mips/mips.c:15272
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: config/mips/mips.c:15408
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "CPU names must be lower case"
23040 msgstr "CPU 名は小文字でなければいけません"
23041
23042 #: config/mips/mips.c:15561
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: config/mips/mips.c:15577
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23050 msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
23051
23052 #: config/mips/mips.c:15592
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23055 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビットプロセッサで使用されています"
23056
23057 #: config/mips/mips.c:15594
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23060 msgstr "%<-mgp32%> が 64 ビット ABI で使用されています"
23061
23062 #: config/mips/mips.c:15596
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23065 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビット ABI で使用されています"
23066
23067 #: config/mips/mips.c:15612 config/mips/mips.c:15614 config/mips/mips.c:15681
23068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23069 msgid "unsupported combination: %s"
23070 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
23071
23072 #: config/mips/mips.c:15618
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23075 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> はターゲットが mfhc1 と mthc1 命令をサポートしている時のみ組み合わせることができます"
23076
23077 #: config/mips/mips.c:15621
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23080 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
23081
23082 #: config/mips/mips.c:15675
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23085 msgstr "%qs アーキテクチャは branch-likely 命令をサポートしていません"
23086
23087 #: config/mips/mips.c:15715
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23090 msgstr "%<-mno-gpopt%> は %<-mexplicit-relocs%> が必要です"
23091
23092 #: config/mips/mips.c:15723 config/mips/mips.c:15726
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: config/mips/mips.c:15740
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23100 msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
23101
23102 #: config/mips/mips.c:15749
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%qs must be used with %qs"
23105 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
23106
23107 #: config/mips/mips.c:15756
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23110 msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
23111
23112 #: config/mips/mips.c:15762
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23115 msgstr "%qs はターゲットが %qs 命令を提供していることが必要となります"
23116
23117 #: config/mips/mips.c:15867
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23120 msgstr "%qs は branch-likely 命令が必要となります"
23121
23122 #: config/mips/mips.c:15871
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23125 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
23126
23127 #: config/mips/mips.c:16343
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "mips16 function profiling"
23130 msgstr "mips16 関数プロファイル"
23131
23132 #: config/mmix/mmix.c:286
23133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23134 msgid "-f%s not supported: ignored"
23135 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
23136
23137 #: config/mmix/mmix.c:773
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "support for mode %qs"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: config/mmix/mmix.c:787
23143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23144 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: config/mmix/mmix.c:966
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "function_profiler support for MMIX"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: config/mmix/mmix.c:988
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23155 msgstr "MMIX 内部: 最後の名前付き vararg がレジスタに適合しません"
23156
23157 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23159 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23160 msgstr "MMIX 内部: 間違ったレジスタです: %d"
23161
23162 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23163 #: config/mmix/mmix.c:1729
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23166 msgstr "MMIX 内部: mmix_print_operand 内に %qc case がありません"
23167
23168 #: config/mmix/mmix.c:2015
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23171 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
23172
23173 #: config/mmix/mmix.c:2249
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23176 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
23177
23178 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23180 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23181 msgstr "MMIX 内部: %s はシフト演算可能な int ではありません"
23182
23183 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23186 msgstr "-mtune= は mn10300、am33、am33-2 または am34 が予期されます"
23187
23188 #: config/pa/pa.c:563
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23191 msgstr "PIC コード生成は移植性があるランタイムモデル内ではサポートされていません"
23192
23193 #: config/pa/pa.c:568
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23196 msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと併用できません"
23197
23198 #: config/pa/pa.c:573
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23201 msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます。"
23202
23203 #: config/pa/pa.c:574
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "-g option disabled"
23206 msgstr "-g オプションが無効になりました"
23207
23208 #: config/pa/pa.c:8678
23209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23210 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: config/picochip/picochip.c:438
23219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23220 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23221 msgstr "無効な AE 型が指定されています (%s)"
23222
23223 #: config/picochip/picochip.c:461
23224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23225 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: config/picochip/picochip.c:756
23229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23230 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: config/picochip/picochip.c:923
23234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23235 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: config/picochip/picochip.c:1607
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: config/picochip/picochip.c:1670
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "LM label has already been deferred"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: config/picochip/picochip.c:1680
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23251 msgstr ""
23252
23253 #: config/picochip/picochip.c:1962
23254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23255 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: config/picochip/picochip.c:2065
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23266 msgstr "%s: 一つ以上の被演算子を取り扱えません"
23267
23268 #: config/picochip/picochip.c:2457
23269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23270 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23271 msgstr "%s 内に不明な短い分岐があります (型 %d)"
23272
23273 #: config/picochip/picochip.c:2494
23274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23275 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23276 msgstr "%s 内に不明な長い分岐があります (型 %d)"
23277
23278 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
23279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23280 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: config/picochip/picochip.c:2568
23284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23285 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: config/picochip/picochip.c:3439
23289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23290 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23291 msgstr "多すぎる ALU 命令が発行されました (%d)"
23292
23293 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
23294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23295 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
23299 #: config/picochip/picochip.c:4167
23300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23301 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: config/picochip/picochip.c:4128
23305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23306 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: config/picochip/picochip.c:4423
23310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23311 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "Segmentation Fault (code)"
23317 msgstr "セグメンテーション違反 (コード)"
23318
23319 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "Segmentation Fault"
23322 msgstr "セグメンテーション違反"
23323
23324 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "While setting up signal stack: %m"
23327 msgstr "シグナルスタックをセットアップ中: %m"
23328
23329 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "While setting up signal handler: %m"
23332 msgstr "シグナルハンドラをセットアップ中: %m"
23333
23334 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23335 #.
23336 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23337 #.
23338 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23339 #.
23340 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23341 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23342 #. attribute by default.
23343 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23346 msgstr "間違った形式の #pragma longcall を無視しています"
23347
23348 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "missing open paren"
23351 msgstr "開く小括弧がありません"
23352
23353 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "missing number"
23356 msgstr "数値がありません"
23357
23358 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "missing close paren"
23361 msgstr "閉じる小括弧がありません"
23362
23363 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "number must be 0 or 1"
23366 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
23367
23368 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23371 msgstr "#pragma longcall の末尾にゴミがあります"
23372
23373 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23375 msgid "%s only accepts %d arguments"
23376 msgstr "%s は %d 個の引数のみ受け付けます"
23377
23378 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23380 msgid "%s only accepts 1 argument"
23381 msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
23382
23383 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23385 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23386 msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
23387
23388 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23391 msgstr "vec_extract は 2 個の引数のみ受け付けます"
23392
23393 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23396 msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
23397
23398 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23411 msgstr "-mrecip は -ffinite-math または -ffast-math が必要となります"
23412
23413 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23416 msgstr "-mrecip は -fno-trapping-math または -ffast-math が必要となります"
23417
23418 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23421 msgstr "-mrecip は -freciprocal-math または -ffast-math が必要となります"
23422
23423 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "AltiVec not supported in this target"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "SPE not supported in this target"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23441 msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
23442
23443 #: config/rs6000/rs6000.c:2783
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23446 msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
23447
23448 #: config/rs6000/rs6000.c:2889
23449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23450 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23451 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
23452
23453 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23456 msgstr "target 属性または pragma が long double のサイズを変更します"
23457
23458 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23461 msgstr "target 属性または pragma が AltiVec ABI を変更します"
23462
23463 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23466 msgstr "target 属性または pragma が darwin64 ABI を変更します"
23467
23468 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23471 msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
23472
23473 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23476 msgstr "target 属性または pragma が単精度浮動小数点を変更します"
23477
23478 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23481 msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
23482
23483 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
23484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23485 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23486 msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
23487
23488 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
23489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23490 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23491 msgstr "不明な -m%s= オプションが指定されました: '%s'"
23492
23493 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
23494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23495 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23496 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
23497
23498 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
23499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23500 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23501 msgstr "-mcmodel 用の無効なオプションです: '%s'"
23502
23503 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
23504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23505 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23506 msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
23507
23508 #: config/rs6000/rs6000.c:4459
23509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23510 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "using darwin64 ABI"
23516 msgstr "darwin64 ABI を使用しています"
23517
23518 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "using old darwin ABI"
23521 msgstr "古い darwin ABI を使用しています"
23522
23523 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "using IBM extended precision long double"
23526 msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
23527
23528 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "using IEEE extended precision long double"
23531 msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
23532
23533 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
23534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23535 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23536 msgstr "不明な ABI が指定されました: '%s'"
23537
23538 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
23539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23540 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23541 msgstr "-mcpu 用の間違った値 %s です"
23542
23543 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
23544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23545 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23546 msgstr "-mtune 用の間違った値 %s です"
23547
23548 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23551 msgstr "不明な -mtraceback 引数 %qs です。%<full%>、%<partial%> または %<none%> が予期されます"
23552
23553 #: config/rs6000/rs6000.c:4536
23554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23555 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23556 msgstr "-mfloat-gprs 用の無効なオプションです: '%s'"
23557
23558 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
23559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23560 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23561 msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
23562
23563 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23566 msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
23567
23568 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
23569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23570 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23571 msgstr "不明な -malign-XXXXX オプションが指定されました: '%s'"
23572
23573 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23576 msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
23577
23578 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23581 msgstr "-msimple-fpu オプションは無視されました"
23582
23583 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: config/rs6000/rs6000.c:8104
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: config/rs6000/rs6000.c:8448
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: config/rs6000/rs6000.c:9372
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
23604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23605 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23606 msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
23607
23608 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23611 msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
23612
23613 #: config/rs6000/rs6000.c:11053 config/rs6000/rs6000.c:12071
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23616 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23617
23618 #: config/rs6000/rs6000.c:11092
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23621 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23622
23623 #: config/rs6000/rs6000.c:11144
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23626 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数が範囲外です"
23627
23628 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23631 msgstr "第三引数は 4 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23632
23633 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23636 msgstr "第三引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23637
23638 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23641 msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23642
23643 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23646 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23647
23648 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23656 msgstr "dss への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23657
23658 #: config/rs6000/rs6000.c:12191
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23661 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23662
23663 #: config/rs6000/rs6000.c:12238
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23666 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数が範囲外です"
23667
23668 #: config/rs6000/rs6000.c:12263
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23671 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23672
23673 #: config/rs6000/rs6000.c:12335
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23676 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
23677
23678 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
23679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23680 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23681 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s に型がありません"
23682
23683 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
23684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23685 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23686 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
23687
23688 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23690 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23691 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
23692
23693 #: config/rs6000/rs6000.c:19627
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "stack frame too large"
23696 msgstr "スタックフレームが大きすぎます"
23697
23698 #: config/rs6000/rs6000.c:20151
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: config/rs6000/rs6000.c:23023
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: config/rs6000/rs6000.c:25061
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23711 msgstr "AltiVec 型内での %<long double%> の使用は無効です"
23712
23713 #: config/rs6000/rs6000.c:25063
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23716 msgstr "AltiVec 型内での真偽型 (boolean) の使用は無効です"
23717
23718 #: config/rs6000/rs6000.c:25065
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23721 msgstr "AltiVec 型内での %<complex%> の使用は無効です"
23722
23723 #: config/rs6000/rs6000.c:25067
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23726 msgstr "AltiVec 型内での十進浮動小数点の使用は無効です"
23727
23728 #: config/rs6000/rs6000.c:25073
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23731 msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
23732
23733 #: config/rs6000/rs6000.c:25076
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23736 msgstr "AltiVec 型内での %<long%> の使用は廃止されました。%<int%> を使用してください"
23737
23738 #: config/rs6000/rs6000.c:25081
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23741 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
23742
23743 #: config/rs6000/rs6000.c:25084
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23746 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
23747
23748 #: config/rs6000/rs6000.c:27560
23749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23750 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23751 msgstr "マイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
23752
23753 #: config/rs6000/rs6000.c:27564
23754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23755 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23756 msgstr "条件付きマイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
23757
23758 #: config/rs6000/rs6000.c:27767
23759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23760 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23761 msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
23762
23763 #: config/rs6000/rs6000.c:27770
23764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23765 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23766 msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
23767
23768 #: config/rs6000/rs6000.c:27772
23769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23770 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23771 msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
23772
23773 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23774 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23777 msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャは互換性がありません"
23778
23779 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23780 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23783 msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
23784
23785 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23786 #: config/rs6000/aix61.h:43
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23789 msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
23790
23791 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23792 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23795 msgstr "-maix64 が必要です: 32 ビットアドレスでの 64 ビット計算はまだサポートされていません"
23796
23797 #: config/rs6000/e500.h:40
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23800 msgstr "AltiVec と E500 命令は同時に存在できません"
23801
23802 #: config/rs6000/e500.h:42
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23805 msgstr "VSX と E500 命令は同時に存在できません"
23806
23807 #: config/rs6000/e500.h:44
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "64-bit E500 not supported"
23810 msgstr "64 ビット E500 はサポートされていません"
23811
23812 #: config/rs6000/e500.h:46
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "E500 and FPRs not supported"
23815 msgstr "E500 と FPR はサポートされていません"
23816
23817 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23820 msgstr "-m64 はこの設定ではサポートされていません"
23821
23822 #: config/rs6000/linux64.h:124
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23825 msgstr "-m64 は PowerPC64 CPU が必要です"
23826
23827 #: config/rs6000/linux64.h:130
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23830 msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
23831
23832 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23833 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23834 #. this.
23835 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23836 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23837 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23838 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23839 #. (mrs)
23840 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23841 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23842 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23843 #. abi's store the return address.
23844 #: config/rs6000/rs6000.h:1666
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23847 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
23848
23849 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23850 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23851 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23853 msgid "bad value for -mcall-%s"
23854 msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
23855
23856 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23858 msgid "bad value for -msdata=%s"
23859 msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
23860
23861 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23863 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23864 msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
23865
23866 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23868 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23869 msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
23870
23871 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23873 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23874 msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
23875
23876 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23879 msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc は併用できません"
23880
23881 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23884 msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s は併用できません"
23885
23886 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23888 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23889 msgstr "-fPIC と -mcall-%s は併用できません"
23890
23891 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23894 msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければいけません"
23895
23896 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23899 msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
23900
23901 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23903 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23904 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
23905
23906 #: config/rx/rx.c:508
23907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23908 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23909 msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
23910
23911 #: config/rx/rx.c:2106
23912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23913 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23914 msgstr "__builtin_rx_%s は 'C'、'Z'、'S'、'O'、'I' または 'U' をとります"
23915
23916 #: config/rx/rx.c:2108
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: config/rx/rx.c:2163 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "bad builtin code"
23924 msgstr "間違った組み込みコードです"
23925
23926 #: config/rx/rx.c:2289
23927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23928 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23929 msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
23930
23931 #: config/rx/rx.c:2294
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23934 msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
23935
23936 #: config/rx/rx.c:2327
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23939 msgstr "RX FPU 命令は NaNs と無限大をサポートしません"
23940
23941 #: config/s390/s390.c:1602
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: config/s390/s390.c:1609
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23949 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
23950
23951 #: config/s390/s390.c:1660
23952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23953 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23954 msgstr "z/Architecture モードは %s 上ではサポートされていません"
23955
23956 #: config/s390/s390.c:1662
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23959 msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
23960
23961 #: config/s390/s390.c:1669
23962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23963 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23964 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
23965
23966 #: config/s390/s390.c:1672
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23969 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は ESA/390 モードでは使用出来ません"
23970
23971 #: config/s390/s390.c:1682
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23974 msgstr "-mhard-dfp は -msoft-float と併用できません"
23975
23976 #: config/s390/s390.c:1706
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23979 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float の組み合わせはサポートされていません"
23980
23981 #: config/s390/s390.c:1712
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: config/s390/s390.c:1714
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23989 msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
23990
23991 #: config/s390/s390.c:1717
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23994 msgstr "-mstack-guard は -mstack-size を暗黙的に使用します"
23995
23996 #: config/s390/s390.c:7408
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23999 msgstr "局所変数の合計サイズがアーキテクチャの制限を超過しています"
24000
24001 #: config/s390/s390.c:8109 config/s390/s390.c:8125
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "frame size of function %qs is "
24004 msgstr "関数 %qs のフレームサイズ: "
24005
24006 #: config/s390/s390.c:8154
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "frame size of %qs is "
24009 msgstr "%qs のフレームサイズ: "
24010
24011 #: config/s390/s390.c:8158
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24014 msgstr "%qs は動的スタック割り当てを使用します"
24015
24016 #: config/sh/sh.c:939
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: config/sh/sh.c:960
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: config/sh/sh.c:7788
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: config/sh/sh.c:8945
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24034 msgstr "%qE 属性は割り込み関数へのみ適用されます"
24035
24036 #: config/sh/sh.c:9003
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24039 msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
24040
24041 #: config/sh/sh.c:9033
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24044 msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
24045
24046 #: config/sh/sh.c:9050
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24049 msgstr "%qE 属性は SH2A へのみ適用されます"
24050
24051 #: config/sh/sh.c:9072
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24054 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
24055
24056 #. The argument must be a constant string.
24057 #: config/sh/sh.c:9145
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24060 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
24061
24062 #: config/sh/sh.c:11709
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24065 msgstr "r0 は呼び出しによって上書きされるレジスタとして利用できる必要があります"
24066
24067 #: config/sh/sh.c:11730
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: config/sh/sh.c:11738
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "need a call-clobbered target register"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: config/sh/symbian-base.c:112
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: config/sh/symbian-base.c:119
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: config/sh/symbian-base.c:210
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24098 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24099 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24100 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "%qs attribute ignored"
24103 msgstr "%qs 属性が無視されました"
24104
24105 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24108 msgstr ""
24109
24110 #. FIXME
24111 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24114 msgstr ""
24115
24116 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24117 #: config/sh/vxworks.h:43
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24120 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
24121
24122 #: config/sparc/sparc.c:793
24123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24124 msgid "%s is not supported by this configuration"
24125 msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
24126
24127 #: config/sparc/sparc.c:800
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24130 msgstr "-mlong-double-64 は -m64 と併用することは許可されていません"
24131
24132 #: config/sparc/sparc.c:820
24133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24134 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24135 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
24136
24137 #: config/sparc/sparc.c:825
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24140 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
24141
24142 #: config/spu/spu-c.c:135
24143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24144 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24145 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
24146
24147 #: config/spu/spu-c.c:166
24148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24149 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24150 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への引数が多すぎます"
24151
24152 #: config/spu/spu-c.c:178
24153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24154 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: config/spu/spu.c:548
24158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24159 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24160 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
24161
24162 #: config/spu/spu.c:559
24163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24164 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24165 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
24166
24167 #: config/spu/spu.c:5388 config/spu/spu.c:5391
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24170 msgstr "%qD 用の実行時再配置を作成しています"
24171
24172 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5398
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "creating run-time relocation"
24175 msgstr "実行時再配置を作成しています"
24176
24177 #: config/spu/spu.c:6470
24178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24179 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24180 msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
24181
24182 #: config/spu/spu.c:6490
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: config/spu/spu.c:6519
24188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24189 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24195 msgstr "局所変数のメモリ要求が容量を超えています"
24196
24197 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "function_profiler support"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24205 msgstr "割り込み関数内で va_start を使用することは出来ません"
24206
24207 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24209 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24215 msgstr "%<__BELOW100__%> 属性は変数へのみ適用できます"
24216
24217 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24220 msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
24221
24222 #: config/v850/v850-c.c:67
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24225 msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
24226
24227 #: config/v850/v850-c.c:70
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24230 msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
24231
24232 #: config/v850/v850-c.c:96
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24235 msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
24236
24237 #: config/v850/v850-c.c:104
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24240 msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
24241
24242 #: config/v850/v850-c.c:153
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24245 msgstr "#pragma ghs section の末尾にゴミがあります"
24246
24247 #: config/v850/v850-c.c:170
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "unrecognized section name %qE"
24250 msgstr "認識出来ないセクション名 %qE です"
24251
24252 #: config/v850/v850-c.c:185
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "malformed #pragma ghs section"
24255 msgstr "間違った形式の #pragma ghs section です"
24256
24257 #: config/v850/v850-c.c:204
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24260 msgstr "#pragma ghs interrupt の末尾にゴミがあります"
24261
24262 #: config/v850/v850-c.c:215
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24265 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
24266
24267 #: config/v850/v850-c.c:226
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24270 msgstr "#pragma ghs startsda 属性の末尾にゴミがあります"
24271
24272 #: config/v850/v850-c.c:237
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24275 msgstr "#pragma ghs startzda の末尾にゴミがあります"
24276
24277 #: config/v850/v850-c.c:248
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24280 msgstr "#pragma ghs endtda の末尾にゴミがあります"
24281
24282 #: config/v850/v850-c.c:259
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24285 msgstr "#pragma ghs endsda の末尾にゴミがあります"
24286
24287 #: config/v850/v850-c.c:270
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24290 msgstr "#pragma ghs endzda の末尾にゴミがあります"
24291
24292 #: config/v850/v850.c:103
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24295 msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
24296
24297 #: config/v850/v850.c:2171
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24300 msgstr "データ領域属性を局所変数用に指定できません"
24301
24302 #: config/v850/v850.c:2182
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24305 msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
24306
24307 #: config/v850/v850.c:2313
24308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24309 msgid "bogus JR construction: %d"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24314 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24315 msgstr "間違ったスタック空間削除量です: %d"
24316
24317 #: config/v850/v850.c:2418
24318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24319 msgid "bogus JARL construction: %d"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: config/v850/v850.c:2715
24323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24324 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: config/v850/v850.c:2734
24328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24329 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24330 msgstr "破棄するスタック空間が大きすぎます: %d"
24331
24332 #: config/v850/v850.c:2836
24333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24334 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: config/v850/v850.c:2853
24338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24339 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24340 msgstr "準備するスタック空間が多すぎます: %d"
24341
24342 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24349 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24350 msgstr "-f%s は CONST16 命令ではサポートされていません"
24351
24352 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24355 msgstr "PIC が必要ですが CONST16 命令ではサポートされていません"
24356
24357 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24360 msgstr ".bss セクションには未初期化変数のみ配置出来ます"
24361
24362 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24365 msgstr "%<-gnat%> が %<-gant%> と間違って綴られています"
24366
24367 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24375 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
24376
24377 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "%qE attribute has no effect"
24385 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
24386
24387 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24390 msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
24391
24392 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24395 msgstr "%qs 属性は配列型のみに適用できます"
24396
24397 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24400 msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
24401
24402 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24403 #: cp/call.c:2960
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24406 msgstr "  %qT から %qT へ %<this%> パラメータを暗黙的に変換する方法が不明です"
24407
24408 #: cp/call.c:2964
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24411 msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
24412
24413 #: cp/call.c:2986
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24416 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <組み込み>"
24417
24418 #: cp/call.c:2991
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24421 msgstr "%s%D(%T, %T) <組み込み>"
24422
24423 #: cp/call.c:2995
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24426 msgstr "%s%D(%T) <組み込み>"
24427
24428 #: cp/call.c:2999
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "%s%T <conversion>"
24431 msgstr "%s%T <変換>"
24432
24433 #: cp/call.c:3001
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "%s%#D <near match>"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: cp/call.c:3003
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "%s%#D <deleted>"
24441 msgstr "%s%#D <削除済み>"
24442
24443 #: cp/call.c:3005
24444 #, fuzzy, gcc-internal-format
24445 msgid "%s%#D"
24446 msgstr "%s: %s"
24447
24448 #: cp/call.c:3015
24449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24450 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24451 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24452 msgstr[0] "  候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
24453
24454 #: cp/call.c:3349
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24457 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
24458
24459 #: cp/call.c:3454
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: cp/call.c:3564
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24467 msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
24468
24469 #: cp/call.c:3567
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24472 msgstr "オーバーロードされている %<%D(%A)%> の呼び出しが曖昧です"
24473
24474 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24475 #. pointer-to-member-function.
24476 #: cp/call.c:3757
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: cp/call.c:3829
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24484 msgstr "%<(%T) (%A)%> への呼び出しが適合しません"
24485
24486 #: cp/call.c:3842
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24489 msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
24490
24491 #: cp/call.c:3884
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24494 msgstr "三項演算子 %<operator?:%> 用の %<%E ? %E : %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24495
24496 #: cp/call.c:3887
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24499 msgstr "%<%E ? %E : %E%> 内にある三項演算子 %<operator?:%> が適合しません "
24500
24501 #: cp/call.c:3894
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24504 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E%s%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24505
24506 #: cp/call.c:3897
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24509 msgstr "%<operator%s%> で %<%E%s%> 内にあるものが適合しません"
24510
24511 #: cp/call.c:3903
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24514 msgstr "%<%E[%E]%> 内にある %<operator[]%> 用のオーバーロードが曖昧です"
24515
24516 #: cp/call.c:3906
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24519 msgstr "%<%E[%E]%> 内の %<operator[]%> が適合しません"
24520
24521 #: cp/call.c:3913
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24524 msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24525
24526 #: cp/call.c:3916
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24529 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
24530
24531 #: cp/call.c:3923
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24534 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E %s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24535
24536 #: cp/call.c:3926
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24539 msgstr "%<operator%s%> で %<%E %s %E%> 内にあるものが適合しません"
24540
24541 #: cp/call.c:3930
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24544 msgstr "%<operator%s%> 用の %<%s%E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
24545
24546 #: cp/call.c:3933
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24549 msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
24550
24551 #: cp/call.c:4027
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24554 msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁止しています"
24555
24556 #: cp/call.c:4108
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: cp/call.c:4113
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: cp/call.c:4155 cp/call.c:4399
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24569 msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
24570
24571 #: cp/call.c:4346
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: cp/call.c:4357
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: cp/call.c:4751
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: cp/call.c:4753
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: cp/call.c:4847
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24594 msgstr "%q#T と %q#T の間での比較です"
24595
24596 #: cp/call.c:5091
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: cp/call.c:5092
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "selected for placement delete"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: cp/call.c:5171
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: cp/call.c:5176
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24614 msgstr "%<operator %s%> は %qT 用としては適切ではありません"
24615
24616 #: cp/call.c:5194
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "%q+#D is private"
24619 msgstr "%q+#D は非公開です"
24620
24621 #: cp/call.c:5196
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "%q+#D is protected"
24624 msgstr "%q+#D は保護されています"
24625
24626 #: cp/call.c:5198
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "%q+#D is inaccessible"
24629 msgstr "%q+#D はアクセス出来ません"
24630
24631 #: cp/call.c:5199
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "within this context"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: cp/call.c:5247
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: cp/call.c:5251
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24644 msgstr "NULL から非ポインタ型 %qT へ変換しています"
24645
24646 #: cp/call.c:5257
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: cp/call.c:5295
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24654 msgstr "%qT 用の初期化子の周りに中括弧が多すぎます"
24655
24656 #: cp/call.c:5317 cp/cvt.c:217
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24659 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
24660
24661 #: cp/call.c:5320 cp/call.c:5507
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: cp/call.c:5349
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: cp/call.c:5409 cp/call.c:5525
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: cp/call.c:5522
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: cp/call.c:5557
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: cp/call.c:5560 cp/call.c:5578
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: cp/call.c:5563
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: cp/call.c:5699
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24699 msgstr ""
24700
24701 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24702 #: cp/call.c:5728
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24705 msgstr ""
24706
24707 #: cp/call.c:5774
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: cp/call.c:5784
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: cp/call.c:5901
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24720 msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
24721
24722 #: cp/call.c:6111
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: cp/call.c:6133
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: cp/call.c:6190
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "deducing %qT as %qT"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: cp/call.c:6193
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "  in call to %q+D"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: cp/call.c:6195
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24745 msgstr "  (-fno-deduce-init-list でこれを無効に出来ます)"
24746
24747 #: cp/call.c:6465
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: cp/call.c:6723
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "call to non-function %qD"
24755 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
24756
24757 #: cp/call.c:6768 cp/typeck.c:2543
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24760 msgstr "コンストラクタ %<%T::%D%> を直接呼び出すことは出来ません"
24761
24762 #: cp/call.c:6770
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: cp/call.c:6854
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: cp/call.c:6867
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: cp/call.c:6892
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24780 msgstr "オーバーロードされた %<%s(%A)%> の呼び出しは曖昧です"
24781
24782 #: cp/call.c:6921
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "cannot call member function %qD without object"
24785 msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
24786
24787 #: cp/call.c:7629
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: cp/call.c:7631 cp/name-lookup.c:5185
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "  in call to %qD"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: cp/call.c:7688
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "choosing %qD over %qD"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: cp/call.c:7689
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: cp/call.c:7692
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: cp/call.c:7810
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: cp/call.c:7813
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid " candidate 1: %q+#F"
24820 msgstr " 候補 1: %q+#F"
24821
24822 #: cp/call.c:7815
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid " candidate 2: %q+#F"
24825 msgstr " 候補 2: %q+#F"
24826
24827 #: cp/call.c:7856
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: cp/call.c:8009
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "could not convert %qE to %qT"
24835 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
24836
24837 #: cp/call.c:8251
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: cp/call.c:8255
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: cp/class.c:278
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: cp/class.c:976
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24855 msgstr "Java クラス %qT はデストラクタを持つことは出来ません"
24856
24857 #: cp/class.c:978
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: cp/class.c:1079
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "repeated using declaration %q+D"
24865 msgstr "宣言 %q+D の使用が繰り返されています"
24866
24867 #: cp/class.c:1081
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24870 msgstr "使用している宣言 %q+D は前に使用している宣言と競合しています"
24871
24872 #: cp/class.c:1086
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24875 msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
24876
24877 #: cp/class.c:1087
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "with %q+#D"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: cp/class.c:1154
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24885 msgstr "メソッド %q+D 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
24886
24887 #: cp/class.c:1157
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24890 msgstr "フィールド %qE 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
24891
24892 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24895 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
24896
24897 #: cp/class.c:1219
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: cp/class.c:1227
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: cp/class.c:1280
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24910 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
24911
24912 #: cp/class.c:1667
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "all member functions in class %qT are private"
24915 msgstr "クラス %qT 内の全てのメンバ関数が非公開です"
24916
24917 #: cp/class.c:1679
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24920 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開デストラクタのみ定義しています"
24921
24922 #: cp/class.c:1724
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24925 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開コンストラクタのみ定義しています"
24926
24927 #: cp/class.c:2117
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24930 msgstr ""
24931
24932 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24933 #: cp/class.c:2546
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "%q+D was hidden"
24936 msgstr "%q+D は隠されています"
24937
24938 #: cp/class.c:2547
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "  by %q+D"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1322
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24946 msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
24947
24948 #: cp/class.c:2593
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24951 msgstr "%q+#D は無効です。無名構造体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
24952
24953 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1328
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24956 msgstr "無名共用体内に非公開メンバ %q+#D があります"
24957
24958 #: cp/class.c:2603
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24961 msgstr "無名構造体内に非公開メンバ %q+#D があります"
24962
24963 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1330
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24966 msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
24967
24968 #: cp/class.c:2610
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24971 msgstr "無名構造体内内に保護されたメンバ %q+#D があります"
24972
24973 #: cp/class.c:2832
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24976 msgstr "ビットフィールド %q+#D が非整数型です"
24977
24978 #: cp/class.c:2848
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24981 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が整数定数ではありません"
24982
24983 #: cp/class.c:2853
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24986 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が負です"
24987
24988 #: cp/class.c:2858
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24991 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が 0 です"
24992
24993 #: cp/class.c:2864
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24996 msgstr "%q+D の幅が型の大きさを超えています"
24997
24998 #: cp/class.c:2868
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25001 msgstr "%q+D は %q#T の全ての値を持つには小さすぎます"
25002
25003 #: cp/class.c:2927
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25006 msgstr "コンストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
25007
25008 #: cp/class.c:2930
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25011 msgstr "デストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
25012
25013 #: cp/class.c:2932
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25016 msgstr "コピー代入演算子を持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
25017
25018 #: cp/class.c:2936
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25021 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
25022
25023 #: cp/class.c:2970
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25026 msgstr "共用体 %qT 内の複数のフィールドが初期化されました"
25027
25028 #: cp/class.c:3061
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25031 msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
25032
25033 #: cp/class.c:3066
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: cp/class.c:3077
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25041 msgstr "フィールド %q+D はが関数型として無効な宣言をされました"
25042
25043 #: cp/class.c:3083
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25046 msgstr "フィールド %q+D はメソッド型として無効な宣言をされました"
25047
25048 #: cp/class.c:3138
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: cp/class.c:3230
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "field %q+#D with same name as class"
25056 msgstr "フィールド %q+#D がクラス名と同じです"
25057
25058 #: cp/class.c:3253
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "%q#T has pointer data members"
25061 msgstr "%q#T がポインタデータメンバを持っています"
25062
25063 #: cp/class.c:3258
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: cp/class.c:3260
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: cp/class.c:3264
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: cp/class.c:3727
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: cp/class.c:3854
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: cp/class.c:3936
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25091 msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
25092
25093 #: cp/class.c:4568
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: cp/class.c:4677
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25101 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
25102
25103 #: cp/class.c:4682
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25106 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
25107
25108 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25109 #. give the synthesis error.
25110 #: cp/class.c:4708
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25113 msgstr "%q+D は定数参照を取るように宣言されていますが、暗黙的な宣言では非定数参照を取ります"
25114
25115 #: cp/class.c:4711
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: cp/class.c:4935
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25123 msgstr "仮想基底 %qT のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25124
25125 #: cp/class.c:5036
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25128 msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
25129
25130 #: cp/class.c:5048
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25133 msgstr "仮想基底 %qT は曖昧なため %qT 内ではアクセスできません"
25134
25135 #: cp/class.c:5234
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25138 msgstr "%qT へ代入されたサイズは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25139
25140 #: cp/class.c:5274
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25143 msgstr "%qD のオフセットは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25144
25145 #: cp/class.c:5302
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25148 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25149
25150 #: cp/class.c:5312
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25153 msgstr "%q+D は空のクラスを含んでいるため将来のバージョンの GCC では基底クラスが別の場所に配置されるかもしれません"
25154
25155 #: cp/class.c:5400
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25158 msgstr "空のクラス %qT から得られたクラスの配置は将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
25159
25160 #: cp/class.c:5553 cp/decl.c:11326 cp/parser.c:17528
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "redefinition of %q#T"
25163 msgstr "%q#T が再定義されています"
25164
25165 #: cp/class.c:5705
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25168 msgstr "%q#T は仮想関数を持っており非仮想デストラクタからアクセス可能です"
25169
25170 #: cp/class.c:5810
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: cp/class.c:6302
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25178 msgstr "言語文字列 %<\"%E\"%> は認識できません"
25179
25180 #: cp/class.c:6392
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: cp/class.c:6516
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25188 msgstr "関数 %qD から型 %q#T への変換が適合しません"
25189
25190 #: cp/class.c:6546
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25193 msgstr "オーバーロードされた関数 %qD から型 %q#T への変換は曖昧です"
25194
25195 #: cp/class.c:6573
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "assuming pointer to member %qD"
25198 msgstr "メンバ %qD へのポインタと見なしています"
25199
25200 #: cp/class.c:6576
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: cp/class.c:6638 cp/class.c:6672
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "not enough type information"
25208 msgstr "型情報が不十分です"
25209
25210 #: cp/class.c:6655
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25213 msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
25214
25215 #. [basic.scope.class]
25216 #.
25217 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25218 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25219 #. S.
25220 #: cp/class.c:6966 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "declaration of %q#D"
25223 msgstr "%q#D が宣言されています"
25224
25225 #: cp/class.c:6967
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25228 msgstr "%qD の意味の %q+#D からの変更です"
25229
25230 #: cp/cp-gimplify.c:93
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "continue statement not within loop or switch"
25233 msgstr "ループまたは switch 内に無い continue です"
25234
25235 #: cp/cp-gimplify.c:1257
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: cp/cvt.c:90
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25243 msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
25244
25245 #: cp/cvt.c:99
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25248 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
25249
25250 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25253 msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
25254
25255 #: cp/cvt.c:370
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: cp/cvt.c:373
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: cp/cvt.c:376
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: cp/cvt.c:379
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: cp/cvt.c:452
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6011
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: cp/cvt.c:498
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25288 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
25289
25290 #: cp/cvt.c:699
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25293 msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
25294
25295 #: cp/cvt.c:715
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25298 msgstr "%qE が型 %qT の範囲外にあるので変換結果は不定です"
25299
25300 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25303 msgstr "%q#T が %qT が予期される場所で使用されました"
25304
25305 #: cp/cvt.c:766
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25308 msgstr "%q#T が浮動小数点値が予期される場所で使用されました"
25309
25310 #: cp/cvt.c:826
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25313 msgstr "%qT から非スカラ型 %qT への変換が要求されました"
25314
25315 #: cp/cvt.c:884
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "pseudo-destructor is not called"
25318 msgstr "疑似デストラクタが呼び出されません"
25319
25320 #: cp/cvt.c:961
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: cp/cvt.c:965
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: cp/cvt.c:970
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: cp/cvt.c:975
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: cp/cvt.c:980
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: cp/cvt.c:985
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: cp/cvt.c:989
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: cp/cvt.c:1005
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: cp/cvt.c:1009
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: cp/cvt.c:1014
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: cp/cvt.c:1019
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: cp/cvt.c:1024
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: cp/cvt.c:1029
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: cp/cvt.c:1033
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: cp/cvt.c:1047
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: cp/cvt.c:1052
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: cp/cvt.c:1057
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: cp/cvt.c:1062
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: cp/cvt.c:1067
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25413 msgstr ""
25414
25415 #: cp/cvt.c:1072
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: cp/cvt.c:1077
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: cp/cvt.c:1115
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: cp/cvt.c:1119
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: cp/cvt.c:1124
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: cp/cvt.c:1129
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: cp/cvt.c:1134
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: cp/cvt.c:1139
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: cp/cvt.c:1143
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: cp/cvt.c:1192
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: cp/cvt.c:1196
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: cp/cvt.c:1200
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: cp/cvt.c:1204
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: cp/cvt.c:1208
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: cp/cvt.c:1212
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: cp/cvt.c:1216
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: cp/cvt.c:1232
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: cp/cvt.c:1237
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: cp/cvt.c:1242
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: cp/cvt.c:1247
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: cp/cvt.c:1252
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: cp/cvt.c:1257
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: cp/cvt.c:1284
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: cp/cvt.c:1288
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: cp/cvt.c:1292
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: cp/cvt.c:1296
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: cp/cvt.c:1300
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "statement has no effect"
25548 msgstr "文は効果がありません"
25549
25550 #: cp/cvt.c:1304
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "for increment expression has no effect"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: cp/cvt.c:1453
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25558 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
25559
25560 #: cp/cvt.c:1565
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25563 msgstr "%qT からのデフォルトの型変換が曖昧です"
25564
25565 #: cp/cvt.c:1567
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: cp/decl.c:636
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "variable %q+D set but not used"
25573 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
25574
25575 # ここより下の数文は一つの文が2個以上の msgid に分割されています
25576 # 訳すのは非常に困難です
25577 #: cp/decl.c:1101
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "previous declaration of %q+D"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: cp/decl.c:1134
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: cp/decl.c:1136
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "from previous declaration %q+F"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: cp/decl.c:1161
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: cp/decl.c:1162
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "from previous declaration %q+D"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: cp/decl.c:1218
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: cp/decl.c:1220
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: cp/decl.c:1227
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: cp/decl.c:1229
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25630 msgstr "組み込み関数 %q#D を覆い隠しています"
25631
25632 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "shadowing library function %q#D"
25635 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
25636
25637 #: cp/decl.c:1261
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25640 msgstr "ライブラリ関数 %q#D は非関数 %q#D として再宣言されています"
25641
25642 #: cp/decl.c:1266
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "new declaration %q#D"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: cp/decl.c:1321
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: cp/decl.c:1411
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: cp/decl.c:1414
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "previous declaration of %q+#D"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: cp/decl.c:1433
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "declaration of template %q#D"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25673 #: cp/name-lookup.c:822
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: cp/decl.c:1456
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: cp/decl.c:1458
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "previous declaration %q+#D here"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: cp/decl.c:1472
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "conflicting declaration %q#D"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: cp/decl.c:1473
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25701 msgstr ""
25702
25703 #. [namespace.alias]
25704 #.
25705 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25706 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25707 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25708 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25709 #. of the program.
25710 #: cp/decl.c:1525
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: cp/decl.c:1526
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: cp/decl.c:1537
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "%q+#D previously defined here"
25723 msgstr ""
25724
25725 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25726 #: cp/decl.c:1547
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "prototype for %q+#D"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: cp/decl.c:1549
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "follows non-prototype definition here"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: cp/decl.c:1589
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: cp/decl.c:1591
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "after previous specification in %q+#D"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: cp/decl.c:1680
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: cp/decl.c:1686
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "deleted definition of %qD"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: cp/decl.c:1687
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "after previous declaration %q+D"
25769 msgstr ""
25770
25771 #. From [temp.expl.spec]:
25772 #.
25773 #. If a template, a member template or the member of a class
25774 #. template is explicitly specialized then that
25775 #. specialization shall be declared before the first use of
25776 #. that specialization that would cause an implicit
25777 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25778 #. which such a use occurs.
25779 #: cp/decl.c:2042
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: cp/decl.c:2139
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: cp/decl.c:2141
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "conflicts with previous declaration here"
25792 msgstr ""
25793
25794 #. Reject two definitions.
25795 #: cp/decl.c:2303 cp/decl.c:2332 cp/decl.c:2361 cp/decl.c:2378 cp/decl.c:2450
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "redefinition of %q#D"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: cp/decl.c:2319
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "%qD conflicts with used function"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: cp/decl.c:2329
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%q#D not declared in class"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: cp/decl.c:2343 cp/decl.c:2388
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: cp/decl.c:2346 cp/decl.c:2391
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25818 msgstr ""
25819
25820 #. is_primary=
25821 #. is_partial=
25822 #. is_friend_decl=
25823 #: cp/decl.c:2407
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: cp/decl.c:2421
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: cp/decl.c:2424
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2458
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "redeclaration of %q#D"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: cp/decl.c:2602
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "jump to label %qD"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: cp/decl.c:2604
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "jump to case label"
25851 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
25852
25853 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "  from here"
25856 msgstr "  ここから"
25857
25858 #: cp/decl.c:2625 cp/decl.c:2790
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "  exits OpenMP structured block"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: cp/decl.c:2646
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2764
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: cp/decl.c:2662 cp/decl.c:2769
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "  enters try block"
25876 msgstr "  try ブロックに入ります"
25877
25878 #. Can't skip init of __exception_info.
25879 #: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2758 cp/decl.c:2771
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "  enters catch block"
25882 msgstr "  catch ブロックに入ります"
25883
25884 #: cp/decl.c:2674 cp/decl.c:2774
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "  enters OpenMP structured block"
25887 msgstr "  try ブロックに入ります"
25888
25889 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2786
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "jump to label %q+D"
25892 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
25893
25894 #: cp/decl.c:2762
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25897 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
25898
25899 #: cp/decl.c:2839
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "label named wchar_t"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: cp/decl.c:3112
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "%qD is not a type"
25907 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
25908
25909 #: cp/decl.c:3118 cp/parser.c:4661
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%qD used without template parameters"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: cp/decl.c:3127
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "%q#T is not a class"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: cp/decl.c:3151 cp/decl.c:3241
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: cp/decl.c:3164
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25927 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
25928
25929 #: cp/decl.c:3173
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: cp/decl.c:3180
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: cp/decl.c:3250
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 msgid "template parameters do not match template"
25942 msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
25943
25944 #: cp/decl.c:3251 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 msgid "%q+D declared here"
25947 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
25948
25949 #: cp/decl.c:3957
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25952 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
25953
25954 #: cp/decl.c:3960
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25957 msgstr "無名共用体にメンバがありません"
25958
25959 #: cp/decl.c:3978
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: cp/decl.c:3981
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: cp/decl.c:3984
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: cp/decl.c:4009
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "multiple types in one declaration"
25977 msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
25978
25979 #: cp/decl.c:4013
25980 #, fuzzy, gcc-internal-format
25981 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25982 msgstr "`enum %s' の再宣言"
25983
25984 #: cp/decl.c:4050
25985 #, fuzzy, gcc-internal-format
25986 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25987 msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
25988
25989 #: cp/decl.c:4057
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25992 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
25993
25994 #: cp/decl.c:4064
25995 #, fuzzy, gcc-internal-format
25996 msgid "%qs can only be specified for functions"
25997 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
25998
25999 #: cp/decl.c:4070
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: cp/decl.c:4072
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26007 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26008
26009 #: cp/decl.c:4074
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26012 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
26013
26014 #: cp/decl.c:4080
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: cp/decl.c:4083
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26022 msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
26023
26024 #: cp/decl.c:4085
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: cp/decl.c:4114
26030 #, fuzzy, gcc-internal-format
26031 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26032 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
26033
26034 #: cp/decl.c:4115
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: cp/decl.c:4160
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26042 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
26043
26044 #. A template type parameter or other dependent type.
26045 #: cp/decl.c:4164
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: cp/decl.c:4231 cp/decl2.c:813
26051 #, fuzzy, gcc-internal-format
26052 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26053 msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
26054
26055 #: cp/decl.c:4249
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format
26057 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26058 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
26059
26060 #: cp/decl.c:4278
26061 #, fuzzy, gcc-internal-format
26062 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26063 msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
26064
26065 #: cp/decl.c:4297
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: cp/decl.c:4303
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: cp/decl.c:4312
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: cp/decl.c:4320
26081 #, fuzzy, gcc-internal-format
26082 msgid "duplicate initialization of %qD"
26083 msgstr "重複した初期化子"
26084
26085 #: cp/decl.c:4325
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: cp/decl.c:4364
26091 #, fuzzy, gcc-internal-format
26092 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26093 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
26094
26095 #: cp/decl.c:4459
26096 #, fuzzy, gcc-internal-format
26097 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26098 msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
26099
26100 #: cp/decl.c:4465 cp/decl.c:5225
26101 #, fuzzy, gcc-internal-format
26102 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26103 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
26104
26105 #: cp/decl.c:4472 cp/decl.c:5778
26106 #, fuzzy, gcc-internal-format
26107 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26108 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
26109
26110 #: cp/decl.c:4474
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format
26112 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26113 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
26114
26115 #: cp/decl.c:4510
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: cp/decl.c:4536
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26123 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
26124
26125 #: cp/decl.c:4597
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: cp/decl.c:4605
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: cp/decl.c:4653
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26138 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
26139
26140 #: cp/decl.c:4660
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "array size missing in %qD"
26143 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
26144
26145 #: cp/decl.c:4672
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 msgid "zero-size array %qD"
26148 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26149
26150 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26151 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26152 #. message in grokdeclarator.
26153 #: cp/decl.c:4715
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: cp/decl.c:4738
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: cp/decl.c:4784
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: cp/decl.c:4788
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: cp/decl.c:4817
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "uninitialized const %qD"
26176 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
26177
26178 #: cp/decl.c:4825
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: cp/decl.c:4829
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: cp/decl.c:4943
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26191 msgstr "無効なビット列初期化子です"
26192
26193 #: cp/decl.c:4982
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26196 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
26197
26198 #: cp/decl.c:5000
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26201 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
26202
26203 #: cp/decl.c:5059
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26206 msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
26207
26208 #: cp/decl.c:5150
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26211 msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
26212
26213 #: cp/decl.c:5207 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26214 #: cp/typeck2.c:1231
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format
26216 msgid "too many initializers for %qT"
26217 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
26218
26219 #: cp/decl.c:5227
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26222 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
26223
26224 #: cp/decl.c:5236
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26227 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
26228
26229 #: cp/decl.c:5238
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "variable-sized compound literal"
26232 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
26233
26234 #: cp/decl.c:5294
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "%qD has incomplete type"
26237 msgstr "`%s' は不完全型です"
26238
26239 #: cp/decl.c:5314
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26242 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
26243
26244 #: cp/decl.c:5350
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: cp/decl.c:5418
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26252 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
26253
26254 #: cp/decl.c:5445
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26257 msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
26258
26259 #: cp/decl.c:5447
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: cp/decl.c:5451
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "(an out of class initialization is required)"
26267 msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
26268
26269 #: cp/decl.c:5744
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26272 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
26273
26274 #: cp/decl.c:5903
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26277 msgstr "前方での `%s' の宣言"
26278
26279 #: cp/decl.c:5935
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: cp/decl.c:5977
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: cp/decl.c:5984
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: cp/decl.c:6002
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26297 msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
26298
26299 #: cp/decl.c:6051
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: cp/decl.c:6117
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26307 msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
26308
26309 #: cp/decl.c:6696
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26312 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
26313
26314 #: cp/decl.c:6698
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26317 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
26318
26319 #: cp/decl.c:6722
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: cp/decl.c:6724
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: cp/decl.c:6726
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: cp/decl.c:6731
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: cp/decl.c:6733
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: cp/decl.c:6735
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: cp/decl.c:6740
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: cp/decl.c:6742
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: cp/decl.c:6744
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: cp/decl.c:6749
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: cp/decl.c:6751
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: cp/decl.c:6753
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: cp/decl.c:6760
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "%q+D declared as a friend"
26382 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
26383
26384 #: cp/decl.c:6766
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26387 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
26388
26389 #: cp/decl.c:6800
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: cp/decl.c:6921
26395 #, fuzzy, gcc-internal-format
26396 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26397 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
26398
26399 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26400 #: cp/decl.c:6931
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: cp/decl.c:6961
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: cp/decl.c:6969
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: cp/decl.c:7011
26416 #, fuzzy, gcc-internal-format
26417 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26418 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
26419
26420 #: cp/decl.c:7013
26421 #, fuzzy, gcc-internal-format
26422 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26423 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
26424
26425 #: cp/decl.c:7015
26426 #, fuzzy, gcc-internal-format
26427 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26428 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
26429
26430 #: cp/decl.c:7043
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: cp/decl.c:7047 cp/decl.c:7333 cp/decl2.c:3598
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: cp/decl.c:7053
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: cp/decl.c:7075
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: cp/decl.c:7076
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: cp/decl.c:7121
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26458 msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
26459
26460 #: cp/decl.c:7161
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: cp/decl.c:7178 cp/decl2.c:734
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26468 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
26469
26470 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26471 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26472 #. entities.  Since it's not always an error in the
26473 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26474 #: cp/decl.c:7330
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: cp/decl.c:7339
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: cp/decl.c:7459
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: cp/decl.c:7462
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26492 msgstr ""
26493
26494 #: cp/decl.c:7475
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: cp/decl.c:7481
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26502 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
26503
26504 #: cp/decl.c:7485
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26507 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
26508
26509 #: cp/decl.c:7543
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format
26511 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26512 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26513
26514 #: cp/decl.c:7545
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26517 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26518
26519 #: cp/decl.c:7594
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 msgid "size of array %qD is negative"
26522 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
26523
26524 #: cp/decl.c:7596
26525 #, fuzzy, gcc-internal-format
26526 msgid "size of array is negative"
26527 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
26528
26529 #: cp/decl.c:7610
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26532 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26533
26534 #: cp/decl.c:7612
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26537 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
26538
26539 #: cp/decl.c:7624
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26542 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
26543
26544 #: cp/decl.c:7627
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26547 msgstr "定数式が欠けているか無効です"
26548
26549 #: cp/decl.c:7633
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26552 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
26553
26554 #: cp/decl.c:7635
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26557 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
26558
26559 #: cp/decl.c:7641
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "variable length array %qD is used"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: cp/decl.c:7679
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "overflow in array dimension"
26567 msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
26568
26569 #: cp/decl.c:7741
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "declaration of %qD as array of void"
26572 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
26573
26574 #: cp/decl.c:7743
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "creating array of void"
26577 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
26578
26579 #: cp/decl.c:7748
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26582 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26583
26584 #: cp/decl.c:7750
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format
26586 msgid "creating array of functions"
26587 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26588
26589 #: cp/decl.c:7755
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "declaration of %qD as array of references"
26592 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26593
26594 #: cp/decl.c:7757
26595 #, fuzzy, gcc-internal-format
26596 msgid "creating array of references"
26597 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
26598
26599 #: cp/decl.c:7762
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26602 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26603
26604 #: cp/decl.c:7764
26605 #, fuzzy, gcc-internal-format
26606 msgid "creating array of function members"
26607 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26608
26609 #: cp/decl.c:7778
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: cp/decl.c:7782
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: cp/decl.c:7817
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "return type specification for constructor invalid"
26622 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26623
26624 #: cp/decl.c:7827
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 msgid "return type specification for destructor invalid"
26627 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26628
26629 #: cp/decl.c:7840
26630 #, fuzzy, gcc-internal-format
26631 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26632 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
26633
26634 #: cp/decl.c:7862
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "unnamed variable or field declared void"
26637 msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
26638
26639 #: cp/decl.c:7869
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "variable or field declared void"
26642 msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
26643
26644 #: cp/decl.c:8050
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26647 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26648
26649 #: cp/decl.c:8053
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26652 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26653
26654 #: cp/decl.c:8056
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26657 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
26658
26659 #: cp/decl.c:8068
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: cp/decl.c:8084 cp/decl.c:8176 cp/decl.c:9478
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "declaration of %qD as non-function"
26667 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
26668
26669 #: cp/decl.c:8090
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "declaration of %qD as non-member"
26672 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
26673
26674 #: cp/decl.c:8121
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: cp/decl.c:8168
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "function definition does not declare parameters"
26682 msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
26683
26684 #: cp/decl.c:8208
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: cp/decl.c:8216
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format
26691 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26692 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
26693
26694 #: cp/decl.c:8222
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26697 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
26698
26699 #: cp/decl.c:8294 cp/decl.c:8297 cp/decl.c:8300
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26702 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁じます"
26703
26704 #: cp/decl.c:8325 cp/decl.c:8347
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26707 msgstr "short, 符合つきまたは符合なしは `%s' にとって無効です"
26708
26709 #: cp/decl.c:8327
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26712 msgstr "符合付きと符合無しが `%s' に対して一緒に与えられています"
26713
26714 #: cp/decl.c:8329
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26717 msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
26718
26719 #: cp/decl.c:8331
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: cp/decl.c:8333
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format
26726 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26727 msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
26728
26729 #: cp/decl.c:8335
26730 #, fuzzy, gcc-internal-format
26731 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26732 msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
26733
26734 #: cp/decl.c:8337
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26737 msgstr "`%s' に対して long, short, signed または unsigned は不適切です"
26738
26739 #: cp/decl.c:8339
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: cp/decl.c:8341
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26747 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
26748
26749 #: cp/decl.c:8343
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26752 msgstr "long と short が `%s' に対して一緒に指定されています"
26753
26754 #: cp/decl.c:8349
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26757 msgstr "short, 符合つきまたは符合なしは `%s' にとって無効です"
26758
26759 #: cp/decl.c:8357
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26762 msgstr "`%s' に対する long, short, singed や unsigned の使用は不適切です"
26763
26764 #: cp/decl.c:8366
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: cp/decl.c:8372
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: cp/decl.c:8442
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "complex invalid for %qs"
26777 msgstr "`%s' に対して complex は不適切です"
26778
26779 #: cp/decl.c:8470
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: cp/decl.c:8491
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26787 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
26788
26789 #: cp/decl.c:8499
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: cp/decl.c:8508
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26797 msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
26798
26799 #: cp/decl.c:8513
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26802 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
26803
26804 #: cp/decl.c:8519
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26807 msgstr "仮引数宣言の中の記憶クラス指定子は無効です"
26808
26809 #: cp/decl.c:8523
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "parameter declared %<auto%>"
26812 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
26813
26814 #: cp/decl.c:8531
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: cp/decl.c:8540
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26822 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
26823
26824 #: cp/decl.c:8558
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26827 msgstr "`%s' の宣言において複数の保存クラス"
26828
26829 #: cp/decl.c:8581
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "storage class specified for %qs"
26832 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
26833
26834 #: cp/decl.c:8585
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26837 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
26838
26839 #: cp/decl.c:8598
26840 #, fuzzy, gcc-internal-format
26841 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26842 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
26843
26844 #: cp/decl.c:8602
26845 #, fuzzy, gcc-internal-format
26846 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26847 msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
26848
26849 #: cp/decl.c:8608
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: cp/decl.c:8615
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26857 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
26858
26859 #: cp/decl.c:8709
26860 #, fuzzy, gcc-internal-format
26861 msgid "%qs declared as function returning a function"
26862 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
26863
26864 #: cp/decl.c:8714
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 msgid "%qs declared as function returning an array"
26867 msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
26868
26869 #: cp/decl.c:8735
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: cp/decl.c:8741
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: cp/decl.c:8749
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: cp/decl.c:8782
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "destructor cannot be static member function"
26887 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
26888
26889 #: cp/decl.c:8787
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26892 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
26893
26894 #: cp/decl.c:8805
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26897 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
26898
26899 #: cp/decl.c:8818
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26902 msgstr ""
26903
26904 #. Cannot be both friend and virtual.
26905 #: cp/decl.c:8822
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "virtual functions cannot be friends"
26908 msgstr "仮想関数は friend にできません"
26909
26910 #: cp/decl.c:8826
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "friend declaration not in class definition"
26913 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
26914
26915 #: cp/decl.c:8828
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: cp/decl.c:8849
26921 #, fuzzy, gcc-internal-format
26922 msgid "destructors may not have parameters"
26923 msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
26924
26925 #: cp/decl.c:8868
26926 #, fuzzy, gcc-internal-format
26927 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26928 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26929
26930 #: cp/decl.c:8881 cp/decl.c:8888
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26933 msgstr "参照を参照として宣言できません"
26934
26935 #: cp/decl.c:8890
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26938 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26939
26940 #: cp/decl.c:8913
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26943 msgstr "参照を参照として宣言できません"
26944
26945 #: cp/decl.c:8914
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26948 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
26949
26950 #: cp/decl.c:8978
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: cp/decl.c:9023
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: cp/decl.c:9025
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: cp/decl.c:9034
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: cp/decl.c:9085
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26973 msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
26974
26975 #: cp/decl.c:9090
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: cp/decl.c:9120
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: cp/decl.c:9129
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: cp/decl.c:9161
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26993 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
26994
26995 #: cp/decl.c:9171
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "size of array %qs is too large"
26998 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
26999
27000 #: cp/decl.c:9182
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: cp/decl.c:9184
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27008 msgstr ""
27009
27010 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27011 #. declarations of constructors within a class definition.
27012 #: cp/decl.c:9192
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27015 msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
27016
27017 #: cp/decl.c:9200
27018 #, fuzzy, gcc-internal-format
27019 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27020 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
27021
27022 #: cp/decl.c:9205
27023 #, fuzzy, gcc-internal-format
27024 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27025 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
27026
27027 #: cp/decl.c:9211
27028 #, fuzzy, gcc-internal-format
27029 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27030 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
27031
27032 #: cp/decl.c:9216
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27035 msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
27036
27037 #: cp/decl.c:9221
27038 #, fuzzy, gcc-internal-format
27039 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27040 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
27041
27042 #: cp/decl.c:9226
27043 #, fuzzy, gcc-internal-format
27044 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27045 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
27046
27047 #: cp/decl.c:9265
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: cp/decl.c:9283
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: cp/decl.c:9379
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27060 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
27061
27062 #: cp/decl.c:9381
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27065 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
27066
27067 #: cp/decl.c:9408
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27070 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
27071
27072 #: cp/decl.c:9413
27073 #, fuzzy, gcc-internal-format
27074 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27075 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
27076
27077 #: cp/decl.c:9421
27078 #, fuzzy, gcc-internal-format
27079 msgid "template parameters cannot be friends"
27080 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
27081
27082 #: cp/decl.c:9423
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: cp/decl.c:9427
27088 #, fuzzy, gcc-internal-format
27089 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27090 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
27091
27092 #: cp/decl.c:9440
27093 #, fuzzy, gcc-internal-format
27094 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27095 msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
27096
27097 #: cp/decl.c:9458
27098 #, fuzzy, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27100 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
27101
27102 #: cp/decl.c:9468
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format
27104 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27105 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
27106
27107 #: cp/decl.c:9497
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27110 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
27111
27112 #. Something like struct S { int N::j; };
27113 #: cp/decl.c:9548
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format
27115 msgid "invalid use of %<::%>"
27116 msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
27117
27118 #: cp/decl.c:9570
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format
27120 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27121 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
27122
27123 #: cp/decl.c:9579
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format
27125 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27126 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
27127
27128 #: cp/decl.c:9588
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27131 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27132
27133 #: cp/decl.c:9604
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: cp/decl.c:9611
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format
27140 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27141 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
27142
27143 #: cp/decl.c:9617
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27146 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
27147
27148 #: cp/decl.c:9623
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: cp/decl.c:9668
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format
27155 msgid "field %qD has incomplete type"
27156 msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
27157
27158 #: cp/decl.c:9670
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "name %qT has incomplete type"
27161 msgstr "仮引数が不完全型です"
27162
27163 #: cp/decl.c:9679
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "  in instantiation of template %qT"
27166 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
27167
27168 #: cp/decl.c:9688
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27171 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
27172
27173 #: cp/decl.c:9743
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "non-static data member initializers"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: cp/decl.c:9747
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27181 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
27182
27183 #: cp/decl.c:9749
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "making %qD static"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: cp/decl.c:9786
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27191 msgstr "関数を inline にできません"
27192
27193 #: cp/decl.c:9795
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: cp/decl.c:9832
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27201 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
27202
27203 #: cp/decl.c:9834
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27206 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
27207
27208 #: cp/decl.c:9836
27209 #, fuzzy, gcc-internal-format
27210 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27211 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
27212
27213 #: cp/decl.c:9848
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27216 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
27217
27218 #: cp/decl.c:9852
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27221 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
27222
27223 #: cp/decl.c:9859
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: cp/decl.c:9867
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 msgid "virtual non-class function %qs"
27231 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
27232
27233 #: cp/decl.c:9874
27234 #, fuzzy, gcc-internal-format
27235 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27236 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
27237
27238 #: cp/decl.c:9903
27239 #, fuzzy, gcc-internal-format
27240 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27241 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27242
27243 #. FIXME need arm citation
27244 #: cp/decl.c:9910
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "cannot declare static function inside another function"
27247 msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
27248
27249 #: cp/decl.c:9940
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: cp/decl.c:9947
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: cp/decl.c:9953
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: cp/decl.c:9959
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: cp/decl.c:9970
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27272 msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
27273
27274 #: cp/decl.c:9974
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27277 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
27278
27279 #: cp/decl.c:10101
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: cp/decl.c:10104
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: cp/decl.c:10120
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27292 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
27293
27294 #: cp/decl.c:10208
27295 #, fuzzy, gcc-internal-format
27296 msgid "parameter %qD has Java class type"
27297 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
27298
27299 #: cp/decl.c:10236
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27302 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
27303
27304 #: cp/decl.c:10261
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: cp/decl.c:10263
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: cp/decl.c:10278
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27317 msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"
27318
27319 #. [class.copy]
27320 #.
27321 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27322 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27323 #. and either there are no other parameters or else all other
27324 #. parameters have default arguments.
27325 #.
27326 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27327 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27328 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27329 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27330 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27331 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27332 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27333 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27334 #: cp/decl.c:10510
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: cp/decl.c:10632
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: cp/decl.c:10637
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "%qD may not be declared as static"
27347 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
27348
27349 #: cp/decl.c:10663
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27352 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
27353
27354 #: cp/decl.c:10672
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: cp/decl.c:10694
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27362 msgstr ""
27363
27364 #: cp/decl.c:10723
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27367 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27368
27369 #: cp/decl.c:10725
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27372 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27373
27374 #: cp/decl.c:10732
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format
27376 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27377 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27378
27379 #: cp/decl.c:10734
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27382 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27383
27384 #: cp/decl.c:10742
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27387 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27388
27389 #: cp/decl.c:10744
27390 #, fuzzy, gcc-internal-format
27391 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27392 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
27393
27394 #. 13.4.0.3
27395 #: cp/decl.c:10753
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27398 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
27399
27400 #: cp/decl.c:10758
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: cp/decl.c:10809
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: cp/decl.c:10812
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: cp/decl.c:10820
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27418 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27419
27420 #: cp/decl.c:10822
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27423 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27424
27425 #: cp/decl.c:10844
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "prefix %qD should return %qT"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: cp/decl.c:10850
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "postfix %qD should return %qT"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: cp/decl.c:10859
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "%qD must take %<void%>"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: cp/decl.c:10861 cp/decl.c:10870
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "%qD must take exactly one argument"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: cp/decl.c:10872
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27448 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
27449
27450 #: cp/decl.c:10881
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: cp/decl.c:10895
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%qD should return by value"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: cp/decl.c:10906 cp/decl.c:10911
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "%qD cannot have default arguments"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: cp/decl.c:10969
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27468 msgstr ""
27469
27470 #: cp/decl.c:10985
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: cp/decl.c:10986
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27478 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27479
27480 #: cp/decl.c:10994
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "%qT referred to as %qs"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: cp/decl.c:10995 cp/decl.c:11002
27486 #, fuzzy, gcc-internal-format
27487 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27488 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27489
27490 #: cp/decl.c:11001
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "%qT referred to as enum"
27493 msgstr ""
27494
27495 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27496 #. without a template header such as:
27497 #.
27498 #. template <class T> class C {};
27499 #. void f(class C);             // No template header here
27500 #.
27501 #. then the required template argument is missing.
27502 #: cp/decl.c:11016
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27505 msgstr ""
27506
27507 #: cp/decl.c:11064 cp/name-lookup.c:2876
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: cp/decl.c:11094 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27513 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4666 cp/parser.c:19342
27514 #, fuzzy, gcc-internal-format
27515 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27516 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
27517
27518 #: cp/decl.c:11208
27519 #, fuzzy, gcc-internal-format
27520 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27521 msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
27522
27523 #: cp/decl.c:11229
27524 #, fuzzy, gcc-internal-format
27525 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27526 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
27527
27528 #: cp/decl.c:11230
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 msgid "previous declaration %q+D"
27531 msgstr "前方での `%s' の宣言"
27532
27533 #: cp/decl.c:11349
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "derived union %qT invalid"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: cp/decl.c:11358
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: cp/decl.c:11369
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: cp/decl.c:11389
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27551 msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
27552
27553 #: cp/decl.c:11422
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "recursive type %qT undefined"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: cp/decl.c:11424
27559 #, fuzzy, gcc-internal-format
27560 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27561 msgstr "重複した case の値"
27562
27563 #: cp/decl.c:11544
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: cp/decl.c:11547 cp/decl.c:11555 cp/decl.c:11567 cp/parser.c:13637
27569 #, fuzzy, gcc-internal-format
27570 msgid "previous definition here"
27571 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
27572
27573 #: cp/decl.c:11552
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27576 msgstr ""
27577
27578 #: cp/decl.c:11564
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: cp/decl.c:11616
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27586 msgstr ""
27587
27588 #. DR 377
27589 #.
27590 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27591 #. enumeration is ill-formed.
27592 #: cp/decl.c:11750
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: cp/decl.c:11886
27598 #, fuzzy, gcc-internal-format
27599 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27600 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
27601
27602 #: cp/decl.c:11918
27603 #, fuzzy, gcc-internal-format
27604 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27605 msgstr "列挙値がオーバーフロー"
27606
27607 #: cp/decl.c:11938
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27610 msgstr ""
27611
27612 #: cp/decl.c:12035
27613 #, fuzzy, gcc-internal-format
27614 msgid "return type %q#T is incomplete"
27615 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
27616
27617 #: cp/decl.c:12037
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "return type has Java class type %q#T"
27620 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
27621
27622 #: cp/decl.c:12165 cp/typeck.c:7691
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27625 msgstr ""
27626
27627 #: cp/decl.c:12260
27628 #, fuzzy, gcc-internal-format
27629 msgid "no previous declaration for %q+D"
27630 msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
27631
27632 #: cp/decl.c:12483
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format
27634 msgid "invalid function declaration"
27635 msgstr "無効な宣言です"
27636
27637 #: cp/decl.c:12567
27638 #, fuzzy, gcc-internal-format
27639 msgid "parameter %qD declared void"
27640 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
27641
27642 #: cp/decl.c:13027
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "parameter %q+D set but not used"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: cp/decl.c:13118
27648 #, fuzzy, gcc-internal-format
27649 msgid "invalid member function declaration"
27650 msgstr "無効な宣言です"
27651
27652 #: cp/decl.c:13132
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: cp/decl.c:13345
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: cp/decl2.c:319
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "name missing for member function"
27665 msgstr "メンバ関数の名前がありません"
27666
27667 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27670 msgstr "配列の添字用の曖昧な変換です"
27671
27672 #: cp/decl2.c:398
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: cp/decl2.c:441
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "deleting array %q#D"
27680 msgstr "配列 %q#D を削除しています"
27681
27682 #: cp/decl2.c:447
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27685 msgstr "%<delete%> に与えられる型 %q#T の引数はポインタが予期されます"
27686
27687 #: cp/decl2.c:459
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27690 msgstr "関数を削除 (delete) できません。%<delete%> の有効な引数はオブジェクトへのポインタのみです"
27691
27692 #: cp/decl2.c:467
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "deleting %qT is undefined"
27695 msgstr "%qT の削除は定義されていません"
27696
27697 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "template declaration of %q#D"
27700 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
27701
27702 #: cp/decl2.c:562
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27705 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
27706
27707 #: cp/decl2.c:579
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27710 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 仮引数型 %qT を持ちます"
27711
27712 #: cp/decl2.c:628
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: cp/decl2.c:696
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27720 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
27721
27722 #: cp/decl2.c:772
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27725 msgstr "局所クラス %q#T は静的データメンバ %q#D を持っていてはいけません"
27726
27727 #: cp/decl2.c:833
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "explicit template argument list not allowed"
27730 msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
27731
27732 #: cp/decl2.c:839
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: cp/decl2.c:875
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%qD is already defined in %qT"
27740 msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
27741
27742 #: cp/decl2.c:910
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27745 msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
27746
27747 #: cp/decl2.c:916
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27750 msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
27751
27752 #: cp/decl2.c:938
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "field initializer is not constant"
27755 msgstr "フィールド初期化子が定数ではありません"
27756
27757 #: cp/decl2.c:965
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27760 msgstr "%<asm%> 指定は非静的データメンバに関しては許可されていません"
27761
27762 #: cp/decl2.c:1017
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27765 msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
27766
27767 #: cp/decl2.c:1023
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27770 msgstr "%qD をビットフィールド型として宣言できません"
27771
27772 #: cp/decl2.c:1033
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27775 msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
27776
27777 #: cp/decl2.c:1040
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27780 msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
27781
27782 #: cp/decl2.c:1047
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27785 msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
27786
27787 #: cp/decl2.c:1057
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27790 msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
27791
27792 #: cp/decl2.c:1309
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "anonymous struct not inside named type"
27795 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
27796
27797 #: cp/decl2.c:1395
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27800 msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
27801
27802 #: cp/decl2.c:1404
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "anonymous union with no members"
27805 msgstr "メンバがない無名共用体です"
27806
27807 #: cp/decl2.c:1442
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27810 msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
27811
27812 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27813 #.
27814 #. The first parameter shall not have an associated default
27815 #. argument.
27816 #: cp/decl2.c:1453
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27819 msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
27820
27821 #: cp/decl2.c:1469
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27824 msgstr "%<operator new%> は第一引数として型 %<size_t%> (%qT) をとります"
27825
27826 #: cp/decl2.c:1498
27827 #, fuzzy, gcc-internal-format
27828 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27829 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
27830
27831 #: cp/decl2.c:1507
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27834 msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
27835
27836 #: cp/decl2.c:2246
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: cp/decl2.c:2253
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: cp/decl2.c:2266
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27849 msgstr ""
27850
27851 #: cp/decl2.c:2272
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: cp/decl2.c:3595
27857 #, fuzzy, gcc-internal-format
27858 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27859 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
27860
27861 #: cp/decl2.c:3602
27862 #, fuzzy, gcc-internal-format
27863 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27864 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
27865
27866 #: cp/decl2.c:3931
27867 #, fuzzy, gcc-internal-format
27868 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27869 msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
27870
27871 #: cp/decl2.c:4106
27872 #, fuzzy, gcc-internal-format
27873 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27874 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
27875
27876 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27877 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27878 #: cp/decl2.c:4162
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: cp/decl2.c:4167
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "use of deleted function %qD"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: cp/error.c:3108
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: cp/error.c:3113
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: cp/error.c:3118
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: cp/error.c:3123
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: cp/error.c:3128
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27911 msgstr ""
27912
27913 #: cp/error.c:3132
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: cp/error.c:3136
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: cp/error.c:3141
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: cp/error.c:3188
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: cp/error.c:3192
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27936 msgstr ""
27937
27938 #: cp/error.c:3197 cp/typeck.c:2143
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 msgid "%qD is not a member of %qT"
27941 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
27942
27943 #: cp/error.c:3201
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "%qD is not a member of %qD"
27946 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
27947
27948 #: cp/error.c:3206
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27951 msgstr ""
27952
27953 #. Can't throw a reference.
27954 #: cp/except.c:267
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27957 msgstr ""
27958
27959 #: cp/except.c:278
27960 #, fuzzy, gcc-internal-format
27961 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27962 msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
27963
27964 #. Thrown object must be a Throwable.
27965 #: cp/except.c:285
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: cp/except.c:346
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27973 msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
27974
27975 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27978 msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
27979
27980 #: cp/except.c:656
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2112
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "%qD should never be overloaded"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: cp/except.c:775
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "  in thrown expression"
27993 msgstr "  throw された式の中"
27994
27995 #: cp/except.c:896
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: cp/except.c:982
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "exception of type %qT will be caught"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: cp/except.c:985
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "   by earlier handler for %qT"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: cp/except.c:1014
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: cp/except.c:1097
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: cp/except.c:1099
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: cp/friend.c:153
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: cp/friend.c:229
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28033 msgstr ""
28034
28035 #. [temp.friend]
28036 #. Friend declarations shall not declare partial
28037 #. specializations.
28038 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28039 #. [temp.friend]
28040 #. Friend declarations shall not declare partial
28041 #. specializations.
28042 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: cp/friend.c:253
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: cp/friend.c:311
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "%qT is not a member of %qT"
28055 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
28056
28057 #: cp/friend.c:316
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: cp/friend.c:324
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28065 msgstr ""
28066
28067 #. template <class T> friend class T;
28068 #: cp/friend.c:337
28069 #, fuzzy, gcc-internal-format
28070 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28071 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
28072
28073 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28074 #: cp/friend.c:343
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%q#T is not a template"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: cp/friend.c:365
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: cp/friend.c:374
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28087 msgstr ""
28088
28089 #: cp/friend.c:498
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28092 msgstr ""
28093
28094 #: cp/friend.c:547
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28097 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
28098
28099 #: cp/friend.c:570
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28102 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
28103
28104 #: cp/friend.c:574
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28107 msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
28108
28109 #: cp/init.c:394
28110 #, fuzzy, gcc-internal-format
28111 msgid "value-initialization of reference"
28112 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
28113
28114 #: cp/init.c:430
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: cp/init.c:479
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: cp/init.c:503
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: cp/init.c:542
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: cp/init.c:555 cp/init.c:573
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: cp/init.c:569
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "uninitialized reference member %qD"
28142 msgstr "無効な参照型です"
28143
28144 #: cp/init.c:582
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: cp/init.c:739
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "%q+D will be initialized after"
28152 msgstr ""
28153
28154 #: cp/init.c:742
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "base %qT will be initialized after"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: cp/init.c:745
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "  %q+#D"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: cp/init.c:747
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "  base %qT"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: cp/init.c:749
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 msgid "  when initialized here"
28172 msgstr "無効な初期化子"
28173
28174 #: cp/init.c:766
28175 #, fuzzy, gcc-internal-format
28176 msgid "multiple initializations given for %qD"
28177 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
28178
28179 #: cp/init.c:770
28180 #, fuzzy, gcc-internal-format
28181 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28182 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
28183
28184 #: cp/init.c:854
28185 #, fuzzy, gcc-internal-format
28186 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28187 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
28188
28189 #: cp/init.c:932
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: cp/init.c:941
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: cp/init.c:1167 cp/init.c:1186
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28202 msgstr ""
28203
28204 #: cp/init.c:1173
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28207 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
28208
28209 #: cp/init.c:1180
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: cp/init.c:1219
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28217 msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
28218
28219 #: cp/init.c:1227
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: cp/init.c:1273
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: cp/init.c:1281
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: cp/init.c:1284
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: cp/init.c:1367
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "bad array initializer"
28242 msgstr "配列の不正な初期化"
28243
28244 #: cp/init.c:1597 cp/semantics.c:2681
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "%qT is not a class type"
28247 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
28248
28249 #: cp/init.c:1651
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: cp/init.c:1664
28255 #, fuzzy, gcc-internal-format
28256 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28257 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
28258
28259 #: cp/init.c:1741
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28262 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
28263
28264 #: cp/init.c:1747
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28267 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
28268
28269 #: cp/init.c:1914
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: cp/init.c:1917
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28277 msgstr ""
28278
28279 #: cp/init.c:1929
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: cp/init.c:1932
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: cp/init.c:2029
28290 #, fuzzy, gcc-internal-format
28291 msgid "invalid type %<void%> for new"
28292 msgstr "new に対して無効な型である `void'"
28293
28294 #: cp/init.c:2072
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28297 msgstr ""
28298
28299 #: cp/init.c:2106
28300 #, fuzzy, gcc-internal-format
28301 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28302 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
28303
28304 #: cp/init.c:2122
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28307 msgstr ""
28308
28309 #: cp/init.c:2152
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28312 msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
28313
28314 #: cp/init.c:2159 cp/search.c:1103
28315 #, fuzzy, gcc-internal-format
28316 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28317 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
28318
28319 #: cp/init.c:2364
28320 #, fuzzy, gcc-internal-format
28321 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28322 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
28323
28324 #: cp/init.c:2373
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28327 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
28328
28329 #: cp/init.c:2606
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "size in array new must have integral type"
28332 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
28333
28334 #: cp/init.c:2620
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28337 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
28338
28339 #: cp/init.c:2629
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "new cannot be applied to a function type"
28342 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
28343
28344 #: cp/init.c:2673
28345 #, fuzzy, gcc-internal-format
28346 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28347 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
28348
28349 #: cp/init.c:2691
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28352 msgstr ""
28353
28354 #: cp/init.c:3142
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "initializer ends prematurely"
28357 msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
28358
28359 #: cp/init.c:3204
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28362 msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
28363
28364 #: cp/init.c:3363
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: cp/init.c:3367
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: cp/init.c:3389
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "unknown array size in delete"
28377 msgstr "delete での配列サイズが不明です"
28378
28379 #: cp/init.c:3650
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28382 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
28383
28384 #: cp/lex.c:322
28385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28386 msgid "junk at end of #pragma %s"
28387 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
28388
28389 #: cp/lex.c:329
28390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28391 msgid "invalid #pragma %s"
28392 msgstr "無効な #pragma %s です"
28393
28394 #: cp/lex.c:337
28395 #, fuzzy, gcc-internal-format
28396 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28397 msgstr "--driver は最早サポートされません"
28398
28399 #: cp/lex.c:409
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28402 msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
28403
28404 #: cp/lex.c:433
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28407 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
28408
28409 #: cp/lex.c:448
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "%qD not defined"
28412 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
28413
28414 #: cp/lex.c:454
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "%qD was not declared in this scope"
28417 msgstr ""
28418
28419 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28420 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28421 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28422 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28423 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28424 #. is going wrong.
28425 #.
28426 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28427 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28428 #. be kept in synch.
28429 #: cp/lex.c:494
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: cp/lex.c:503
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: cp/mangle.c:1991
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: cp/mangle.c:2215
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "mangling unknown fixed point type"
28447 msgstr ""
28448
28449 #: cp/mangle.c:2642
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28451 msgid "mangling %C"
28452 msgstr "警告: "
28453
28454 #: cp/mangle.c:2694
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 msgid "mangling new-expression"
28457 msgstr "無効な型表現です"
28458
28459 #: cp/mangle.c:2728
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28462 msgstr ""
28463
28464 #: cp/mangle.c:2768
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "string literal in function template signature"
28467 msgstr ""
28468
28469 #: cp/mangle.c:3040
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28472 msgstr ""
28473
28474 #: cp/mangle.c:3156
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: cp/method.c:395
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28492 msgstr ""
28493
28494 #: cp/method.c:773
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "synthesized method %qD first required here "
28497 msgstr ""
28498
28499 #: cp/method.c:935
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28502 msgstr ""
28503
28504 #: cp/method.c:1014
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28507 msgstr ""
28508
28509 #: cp/method.c:1020
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: cp/method.c:1253
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28517 msgstr ""
28518
28519 #: cp/method.c:1355
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28522 msgstr ""
28523
28524 #: cp/method.c:1357
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28527 msgstr ""
28528
28529 #: cp/method.c:1366
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28532 msgstr ""
28533
28534 #: cp/method.c:1558
28535 #, fuzzy, gcc-internal-format
28536 msgid "defaulted declaration %q+D"
28537 msgstr "無効な宣言です"
28538
28539 #: cp/method.c:1560
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 msgid "does not match expected signature %qD"
28542 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
28543
28544 #: cp/method.c:1581
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28547 msgstr ""
28548
28549 #: cp/method.c:1621
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qD cannot be defaulted"
28552 msgstr ""
28553
28554 #: cp/method.c:1630
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28557 msgstr ""
28558
28559 #: cp/method.c:1636
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: cp/method.c:1639
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28567 msgstr ""
28568
28569 #: cp/method.c:1716
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28572 msgstr ""
28573
28574 #: cp/name-lookup.c:732
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28577 msgstr "`%s' が再宣言されました"
28578
28579 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28580 #. previous one.
28581 #.
28582 #. [basic.start.main]
28583 #.
28584 #. This function shall not be overloaded.
28585 #: cp/name-lookup.c:762
28586 #, fuzzy, gcc-internal-format
28587 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28588 msgstr "無効な宣言です"
28589
28590 #: cp/name-lookup.c:763
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "as %qD"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: cp/name-lookup.c:813
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "due to different exception specifications"
28603 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
28604
28605 #: cp/name-lookup.c:904
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28608 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
28609
28610 #: cp/name-lookup.c:905
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 msgid "previous external decl of %q+#D"
28613 msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
28614
28615 #: cp/name-lookup.c:996
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: cp/name-lookup.c:997
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "global declaration %q+#D"
28623 msgstr "無効な宣言です"
28624
28625 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28628 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
28629
28630 #: cp/name-lookup.c:1086
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28633 msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
28634
28635 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28636 #: cp/name-lookup.c:1115
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28639 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
28640
28641 #: cp/name-lookup.c:1129
28642 #, fuzzy, gcc-internal-format
28643 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28644 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
28645
28646 #: cp/name-lookup.c:1252
28647 #, fuzzy, gcc-internal-format
28648 msgid "name lookup of %qD changed"
28649 msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
28650
28651 #: cp/name-lookup.c:1253
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28654 msgstr ""
28655
28656 #: cp/name-lookup.c:1255
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28659 msgstr ""
28660
28661 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28662 #, fuzzy, gcc-internal-format
28663 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28664 msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
28665
28666 #: cp/name-lookup.c:1275
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28669 msgstr ""
28670
28671 #: cp/name-lookup.c:1284
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28674 msgstr ""
28675
28676 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11678
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28679 msgstr ""
28680
28681 #: cp/name-lookup.c:1345
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28684 msgstr ""
28685
28686 #: cp/name-lookup.c:1348
28687 #, fuzzy, gcc-internal-format
28688 msgid "%s %s %p %d\n"
28689 msgstr "%s: %s: "
28690
28691 #: cp/name-lookup.c:2094
28692 #, fuzzy, gcc-internal-format
28693 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28694 msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
28695
28696 #: cp/name-lookup.c:2111
28697 #, fuzzy, gcc-internal-format
28698 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28699 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
28700
28701 #: cp/name-lookup.c:2134
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format
28703 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28704 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
28705
28706 #: cp/name-lookup.c:2135
28707 #, fuzzy, gcc-internal-format
28708 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28709 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
28710
28711 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28712 #. This can only be using-declaration for class member.
28713 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format
28715 msgid "%qT is not a namespace"
28716 msgstr "%s=%s は数値ではありません"
28717
28718 #. 7.3.3/5
28719 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28720 #: cp/name-lookup.c:2223
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28723 msgstr ""
28724
28725 #: cp/name-lookup.c:2230
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28728 msgstr ""
28729
28730 #: cp/name-lookup.c:2266
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "%qD not declared"
28733 msgstr ""
28734
28735 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28736 #: cp/name-lookup.c:2388
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%qD is already declared in this scope"
28739 msgstr ""
28740
28741 #: cp/name-lookup.c:2995
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28744 msgstr ""
28745
28746 #: cp/name-lookup.c:3002
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28749 msgstr ""
28750
28751 #: cp/name-lookup.c:3007
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28754 msgstr ""
28755
28756 #: cp/name-lookup.c:3012
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28759 msgstr ""
28760
28761 #: cp/name-lookup.c:3062
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28764 msgstr ""
28765
28766 #: cp/name-lookup.c:3130
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28769 msgstr ""
28770
28771 #: cp/name-lookup.c:3138
28772 #, fuzzy, gcc-internal-format
28773 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28774 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
28775
28776 #: cp/name-lookup.c:3221
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28779 msgstr ""
28780
28781 #: cp/name-lookup.c:3265
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28784 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
28785
28786 #: cp/name-lookup.c:3272
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28789 msgstr ""
28790
28791 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 msgid "%qD attribute directive ignored"
28794 msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
28795
28796 #: cp/name-lookup.c:3325
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28799 msgstr ""
28800
28801 #: cp/name-lookup.c:3638
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: cp/name-lookup.c:3642
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28809 msgstr ""
28810
28811 #: cp/name-lookup.c:3980
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: cp/name-lookup.c:3990
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "suggested alternative:"
28819 msgid_plural "suggested alternatives:"
28820 msgstr[0] ""
28821
28822 #: cp/name-lookup.c:3994
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "  %qE"
28825 msgstr ""
28826
28827 #: cp/name-lookup.c:5184
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: cp/name-lookup.c:5631
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28835 msgstr ""
28836
28837 #: cp/name-lookup.c:5640
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28840 msgstr ""
28841
28842 #: cp/optimize.c:341
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "making multiple clones of %qD"
28845 msgstr ""
28846
28847 #: cp/parser.c:579
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28850 msgstr ""
28851
28852 #: cp/parser.c:2323
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28855 msgstr ""
28856
28857 #: cp/parser.c:2354
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28860 msgstr ""
28861
28862 #: cp/parser.c:2357
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28865 msgstr ""
28866
28867 #: cp/parser.c:2360
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28870 msgstr ""
28871
28872 #: cp/parser.c:2363
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28875 msgstr ""
28876
28877 #: cp/parser.c:2366
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "%qE has not been declared"
28880 msgstr ""
28881
28882 #: cp/parser.c:2373
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28885 msgstr ""
28886
28887 #: cp/parser.c:2377
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28890 msgstr ""
28891
28892 #: cp/parser.c:2382
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: cp/parser.c:2395
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "%<::%E%> is not a type"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: cp/parser.c:2398
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: cp/parser.c:2402
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28910 msgstr ""
28911
28912 #: cp/parser.c:2414
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "%qE is not a type"
28915 msgstr ""
28916
28917 #: cp/parser.c:2417
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "%qE is not a class or namespace"
28920 msgstr ""
28921
28922 #: cp/parser.c:2421
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28925 msgstr ""
28926
28927 #: cp/parser.c:2464
28928 #, fuzzy, gcc-internal-format
28929 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28930 msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
28931
28932 #: cp/parser.c:2485
28933 #, fuzzy, gcc-internal-format
28934 msgid "duplicate %qs"
28935 msgstr "`%s' が重複しています"
28936
28937 #: cp/parser.c:2530
28938 #, fuzzy, gcc-internal-format
28939 msgid "new types may not be defined in a return type"
28940 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
28941
28942 #: cp/parser.c:2532
28943 #, fuzzy, gcc-internal-format
28944 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28945 msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
28946
28947 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4714 cp/pt.c:6753
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "%qT is not a template"
28950 msgstr ""
28951
28952 #: cp/parser.c:2554
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "%qE is not a template"
28955 msgstr ""
28956
28957 #: cp/parser.c:2556
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 msgid "invalid template-id"
28960 msgstr "無効な型: `void &'"
28961
28962 #: cp/parser.c:2589
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28965 msgstr ""
28966
28967 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12595
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28970 msgstr ""
28971
28972 #: cp/parser.c:2598
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28975 msgstr ""
28976
28977 #: cp/parser.c:2602
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28980 msgstr ""
28981
28982 #: cp/parser.c:2606
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28985 msgstr ""
28986
28987 #: cp/parser.c:2610
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28990 msgstr ""
28991
28992 #: cp/parser.c:2614
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28995 msgstr ""
28996
28997 #: cp/parser.c:2618
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29000 msgstr ""
29001
29002 #: cp/parser.c:2622
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29005 msgstr ""
29006
29007 #: cp/parser.c:2626
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29010 msgstr ""
29011
29012 #: cp/parser.c:2630
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: cp/parser.c:2633
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29020 msgstr ""
29021
29022 #: cp/parser.c:2637
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29025 msgstr ""
29026
29027 #: cp/parser.c:2683
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29030 msgstr ""
29031
29032 #: cp/parser.c:2711
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29035 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
29036
29037 #: cp/parser.c:2714
29038 #, fuzzy, gcc-internal-format
29039 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29040 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
29041
29042 #. Something like 'unsigned A a;'
29043 #: cp/parser.c:2717
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29046 msgstr ""
29047
29048 #. Issue an error message.
29049 #: cp/parser.c:2721
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "%qE does not name a type"
29052 msgstr ""
29053
29054 #: cp/parser.c:2730
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29057 msgstr ""
29058
29059 #: cp/parser.c:2757
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29062 msgstr ""
29063
29064 #: cp/parser.c:2772
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29067 msgstr ""
29068
29069 #. A<T>::A<T>()
29070 #: cp/parser.c:2778
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: cp/parser.c:2781
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "and %qT has no template constructors"
29078 msgstr ""
29079
29080 #: cp/parser.c:2786
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: cp/parser.c:2790
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29088 msgstr ""
29089
29090 #: cp/parser.c:3340
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "expected string-literal"
29093 msgstr ""
29094
29095 #: cp/parser.c:3392
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "a wide string is invalid in this context"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9657
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "expected declaration"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: cp/parser.c:3582
29106 #, fuzzy, gcc-internal-format
29107 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29108 msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
29109
29110 #: cp/parser.c:3662
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29113 msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
29114
29115 #: cp/parser.c:3674
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: cp/parser.c:3728 cp/parser.c:3877 cp/parser.c:4030
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "expected primary-expression"
29123 msgstr ""
29124
29125 #: cp/parser.c:3758
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29128 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
29129
29130 #: cp/parser.c:3872
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29133 msgstr ""
29134
29135 #: cp/parser.c:4006
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: cp/parser.c:4170
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "expected id-expression"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: cp/parser.c:4300
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29148 msgstr ""
29149
29150 #: cp/parser.c:4421
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29153 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
29154
29155 #: cp/parser.c:4436
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: cp/parser.c:4472 cp/parser.c:15219
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "expected unqualified-id"
29163 msgstr ""
29164
29165 #: cp/parser.c:4576
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: cp/parser.c:4793
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "expected nested-name-specifier"
29173 msgstr ""
29174
29175 #: cp/parser.c:4975 cp/parser.c:6644
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "types may not be defined in casts"
29178 msgstr ""
29179
29180 #: cp/parser.c:5035
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29183 msgstr ""
29184
29185 #. Warn the user that a compound literal is not
29186 #. allowed in standard C++.
29187 #: cp/parser.c:5144
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29190 msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
29191
29192 #: cp/parser.c:5520
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "%qE does not have class type"
29195 msgstr ""
29196
29197 #: cp/parser.c:5605 cp/typeck.c:2318
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 msgid "invalid use of %qD"
29200 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
29201
29202 #: cp/parser.c:5868
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "non-scalar type"
29205 msgstr ""
29206
29207 #: cp/parser.c:5957
29208 #, fuzzy, gcc-internal-format
29209 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29210 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
29211
29212 #: cp/parser.c:6016
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29215 msgstr ""
29216
29217 #: cp/parser.c:6247
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29220 msgstr ""
29221
29222 #: cp/parser.c:6249
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29225 msgstr ""
29226
29227 #: cp/parser.c:6330
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29230 msgstr ""
29231
29232 #: cp/parser.c:6454
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29235 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
29236
29237 #: cp/parser.c:6709
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "use of old-style cast"
29240 msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
29241
29242 #: cp/parser.c:6838
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29245 msgstr ""
29246
29247 #: cp/parser.c:6841
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29250 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
29251
29252 #: cp/parser.c:6986
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29255 msgstr ""
29256
29257 #: cp/parser.c:7582
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29260 msgstr ""
29261
29262 #: cp/parser.c:7705
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "expected end of capture-list"
29265 msgstr ""
29266
29267 #: cp/parser.c:7756
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29270 msgstr ""
29271
29272 #: cp/parser.c:7850
29273 #, fuzzy, gcc-internal-format
29274 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29275 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
29276
29277 #: cp/parser.c:8211
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "expected labeled-statement"
29280 msgstr ""
29281
29282 #: cp/parser.c:8249
29283 #, fuzzy, gcc-internal-format
29284 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29285 msgstr "case ラベルが switch 文の中にありません"
29286
29287 #: cp/parser.c:8324
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29290 msgstr ""
29291
29292 #: cp/parser.c:8333
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29295 msgstr ""
29296
29297 #: cp/parser.c:8590 cp/parser.c:20971
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "expected selection-statement"
29300 msgstr ""
29301
29302 #: cp/parser.c:8623
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "types may not be defined in conditions"
29305 msgstr ""
29306
29307 #: cp/parser.c:8897
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29310 msgstr ""
29311
29312 #: cp/parser.c:9044 cp/parser.c:20974
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "expected iteration-statement"
29315 msgstr ""
29316
29317 #: cp/parser.c:9091
29318 #, fuzzy, gcc-internal-format
29319 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29320 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
29321
29322 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29323 #: cp/parser.c:9213
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29326 msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
29327
29328 #: cp/parser.c:9226 cp/parser.c:20977
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "expected jump-statement"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: cp/parser.c:9358 cp/parser.c:17788
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "extra %<;%>"
29336 msgstr ""
29337
29338 #: cp/parser.c:9584
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29341 msgstr ""
29342
29343 #: cp/parser.c:9735
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29346 msgstr ""
29347
29348 #: cp/parser.c:9879
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "%<friend%> used outside of class"
29351 msgstr ""
29352
29353 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29354 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29355 #: cp/parser.c:9938
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29358 msgstr ""
29359
29360 #: cp/parser.c:9974
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29363 msgstr ""
29364
29365 #: cp/parser.c:10065
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "class definition may not be declared a friend"
29368 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
29369
29370 #: cp/parser.c:10134 cp/parser.c:18126
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29373 msgstr ""
29374
29375 #: cp/parser.c:10175
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "invalid linkage-specification"
29378 msgstr ""
29379
29380 #: cp/parser.c:10302
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29383 msgstr ""
29384
29385 #: cp/parser.c:10557
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29388 msgstr "void 式の不適切な使用"
29389
29390 #: cp/parser.c:10642
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "only constructors take member initializers"
29393 msgstr ""
29394
29395 #: cp/parser.c:10664
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29398 msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
29399
29400 #: cp/parser.c:10719
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29403 msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
29404
29405 #: cp/parser.c:10787
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29408 msgstr ""
29409
29410 #: cp/parser.c:11095
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "expected operator"
29413 msgstr ""
29414
29415 #. Warn that we do not support `export'.
29416 #: cp/parser.c:11132
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29419 msgstr ""
29420
29421 #: cp/parser.c:11325 cp/parser.c:11423 cp/parser.c:11530 cp/parser.c:16363
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29424 msgstr ""
29425
29426 #: cp/parser.c:11329 cp/parser.c:16370
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29429 msgstr ""
29430
29431 #: cp/parser.c:11427 cp/parser.c:11534
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29434 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
29435
29436 #: cp/parser.c:11616
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "expected template-id"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: cp/parser.c:11663 cp/parser.c:20935
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "expected %<<%>"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: cp/parser.c:11670
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29449 msgstr ""
29450
29451 #: cp/parser.c:11674
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: cp/parser.c:11752
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "parse error in template argument list"
29459 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
29460
29461 #. The name does not name a template.
29462 #: cp/parser.c:11820 cp/parser.c:11935 cp/parser.c:12145
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "expected template-name"
29465 msgstr ""
29466
29467 #. Explain what went wrong.
29468 #: cp/parser.c:11866
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "non-template %qD used as template"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: cp/parser.c:11868
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29476 msgstr ""
29477
29478 #: cp/parser.c:12001
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:12128 cp/parser.c:12269
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "expected template-argument"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: cp/parser.c:12252
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "invalid non-type template argument"
29491 msgstr ""
29492
29493 #: cp/parser.c:12366
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29496 msgstr ""
29497
29498 #: cp/parser.c:12369
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29501 msgstr ""
29502
29503 #: cp/parser.c:12426
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "template specialization with C linkage"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: cp/parser.c:12646
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "expected type specifier"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: cp/parser.c:12863
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "expected template-id for type"
29516 msgstr ""
29517
29518 #: cp/parser.c:12890
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "expected type-name"
29521 msgstr ""
29522
29523 #: cp/parser.c:13077
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29526 msgstr ""
29527
29528 #: cp/parser.c:13261
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29531 msgstr "宣言が何も宣言していません"
29532
29533 #: cp/parser.c:13347
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29536 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
29537
29538 #: cp/parser.c:13351
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29541 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
29542
29543 #: cp/parser.c:13356
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29546 msgstr ""
29547
29548 #: cp/parser.c:13480
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "%qD is an enumeration template"
29551 msgstr ""
29552
29553 #: cp/parser.c:13488
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: cp/parser.c:13551
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29561 msgstr ""
29562
29563 #: cp/parser.c:13598
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29566 msgstr ""
29567
29568 #: cp/parser.c:13607 cp/parser.c:17386
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: cp/parser.c:13612 cp/parser.c:17391
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: cp/parser.c:13635
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "multiple definition of %q#T"
29581 msgstr "`%s' が再定義されました"
29582
29583 #: cp/parser.c:13661
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: cp/parser.c:13664
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: cp/parser.c:13839
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 msgid "%qD is not a namespace-name"
29596 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
29597
29598 #: cp/parser.c:13840
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "expected namespace-name"
29601 msgstr ""
29602
29603 #: cp/parser.c:13965
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29606 msgstr ""
29607
29608 #: cp/parser.c:14106
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29611 msgstr ""
29612
29613 #: cp/parser.c:14528
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "a function-definition is not allowed here"
29616 msgstr ""
29617
29618 #: cp/parser.c:14540
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29621 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
29622
29623 #: cp/parser.c:14544
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29626 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
29627
29628 #: cp/parser.c:14581
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29631 msgstr ""
29632
29633 #. Anything else is an error.
29634 #: cp/parser.c:14616 cp/parser.c:16529
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "expected initializer"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: cp/parser.c:14636
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "invalid type in declaration"
29642 msgstr ""
29643
29644 #: cp/parser.c:14712
29645 #, fuzzy, gcc-internal-format
29646 msgid "initializer provided for function"
29647 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
29648
29649 #: cp/parser.c:14745
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: cp/parser.c:15142
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 msgid "array bound is not an integer constant"
29657 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
29658
29659 #: cp/parser.c:15263
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: cp/parser.c:15267
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29667 msgstr ""
29668
29669 #: cp/parser.c:15295
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 msgid "invalid use of constructor as a template"
29672 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
29673
29674 #: cp/parser.c:15297
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29677 msgstr ""
29678
29679 #. We do not attempt to print the declarator
29680 #. here because we do not have enough
29681 #. information about its original syntactic
29682 #. form.
29683 #: cp/parser.c:15314
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "invalid declarator"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: cp/parser.c:15380
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "expected declarator"
29691 msgstr ""
29692
29693 #: cp/parser.c:15475
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "%qD is a namespace"
29696 msgstr ""
29697
29698 #: cp/parser.c:15491
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "expected ptr-operator"
29701 msgstr ""
29702
29703 #: cp/parser.c:15550
29704 #, fuzzy, gcc-internal-format
29705 msgid "duplicate cv-qualifier"
29706 msgstr "重複した case の値"
29707
29708 #: cp/parser.c:15672 cp/typeck2.c:427
29709 #, fuzzy, gcc-internal-format
29710 msgid "invalid use of %<auto%>"
29711 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
29712
29713 #: cp/parser.c:15691
29714 #, fuzzy, gcc-internal-format
29715 msgid "types may not be defined in template arguments"
29716 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
29717
29718 #: cp/parser.c:15772
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "expected type-specifier"
29721 msgstr ""
29722
29723 #: cp/parser.c:16016
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: cp/parser.c:16073
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 msgid "types may not be defined in parameter types"
29731 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
29732
29733 #: cp/parser.c:16296
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "file ends in default argument"
29736 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
29737
29738 #: cp/parser.c:16342
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: cp/parser.c:16346
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29746 msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
29747
29748 #: cp/parser.c:16662
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29751 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
29752
29753 #: cp/parser.c:16750 cp/parser.c:16872
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "expected class-name"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: cp/parser.c:17053
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format
29760 msgid "expected %<;%> after class definition"
29761 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
29762
29763 #: cp/parser.c:17055
29764 #, fuzzy, gcc-internal-format
29765 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29766 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
29767
29768 #: cp/parser.c:17057
29769 #, fuzzy, gcc-internal-format
29770 msgid "expected %<;%> after union definition"
29771 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
29772
29773 #: cp/parser.c:17341
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29776 msgstr ""
29777
29778 #: cp/parser.c:17353
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "global qualification of class name is invalid"
29781 msgstr ""
29782
29783 #: cp/parser.c:17360
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "qualified name does not name a class"
29786 msgstr ""
29787
29788 #: cp/parser.c:17372
29789 #, fuzzy, gcc-internal-format
29790 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29791 msgstr "`%s' の宣言において複数の保存クラス"
29792
29793 #: cp/parser.c:17405
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "extra qualification not allowed"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: cp/parser.c:17417
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: cp/parser.c:17447
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: cp/parser.c:17478
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "could not resolve typename type"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: cp/parser.c:17530
29814 #, fuzzy, gcc-internal-format
29815 msgid "previous definition of %q+#T"
29816 msgstr "前方での `%s' の宣言"
29817
29818 #: cp/parser.c:17594 cp/parser.c:20980
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "expected class-key"
29821 msgstr ""
29822
29823 #: cp/parser.c:17807
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29826 msgstr ""
29827
29828 #: cp/parser.c:17822
29829 #, fuzzy, gcc-internal-format
29830 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29831 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
29832
29833 #: cp/parser.c:18006
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "pure-specifier on function-definition"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: cp/parser.c:18054
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29841 msgstr ""
29842
29843 #: cp/parser.c:18120
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: cp/parser.c:18155
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29851 msgstr ""
29852
29853 #: cp/parser.c:18287
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: cp/parser.c:18307
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29861 msgstr ""
29862
29863 #: cp/parser.c:18331
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29866 msgstr ""
29867
29868 #: cp/parser.c:18334
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: cp/parser.c:18411 cp/parser.c:18451
29874 #, fuzzy, gcc-internal-format
29875 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29876 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
29877
29878 #: cp/parser.c:18433
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: cp/parser.c:18632
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29886 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
29887
29888 #: cp/parser.c:19529
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29891 msgstr ""
29892
29893 #: cp/parser.c:19534
29894 #, fuzzy, gcc-internal-format
29895 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29896 msgstr "無効な宣言です"
29897
29898 #: cp/parser.c:19538
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "too few template-parameter-lists"
29901 msgstr ""
29902
29903 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29904 #. something like:
29905 #.
29906 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29907 #: cp/parser.c:19545
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "too many template-parameter-lists"
29910 msgstr ""
29911
29912 #: cp/parser.c:19833
29913 #, fuzzy, gcc-internal-format
29914 msgid "named return values are no longer supported"
29915 msgstr "--driver は最早サポートされません"
29916
29917 #: cp/parser.c:19913
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: cp/parser.c:19922
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "template with C linkage"
29925 msgstr ""
29926
29927 #: cp/parser.c:19941
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "invalid explicit specialization"
29930 msgstr ""
29931
29932 #: cp/parser.c:20071
29933 #, fuzzy, gcc-internal-format
29934 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29935 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
29936
29937 #: cp/parser.c:20148
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29940 msgstr ""
29941
29942 #: cp/parser.c:20373
29943 #, fuzzy, gcc-internal-format
29944 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29945 msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
29946
29947 #: cp/parser.c:20386
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29950 msgstr ""
29951
29952 #: cp/parser.c:20727
29953 #, fuzzy, gcc-internal-format
29954 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29955 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
29956
29957 #: cp/parser.c:20740
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "%<__thread%> before %qD"
29960 msgstr ""
29961
29962 #: cp/parser.c:20844
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "expected %<new%>"
29965 msgstr ""
29966
29967 #: cp/parser.c:20847
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "expected %<delete%>"
29970 msgstr ""
29971
29972 #: cp/parser.c:20850
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "expected %<return%>"
29975 msgstr ""
29976
29977 #: cp/parser.c:20856
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "expected %<extern%>"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: cp/parser.c:20859
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "expected %<static_assert%>"
29985 msgstr ""
29986
29987 #: cp/parser.c:20862
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "expected %<decltype%>"
29990 msgstr ""
29991
29992 #: cp/parser.c:20865
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "expected %<operator%>"
29995 msgstr ""
29996
29997 #: cp/parser.c:20868
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "expected %<class%>"
30000 msgstr ""
30001
30002 #: cp/parser.c:20871
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "expected %<template%>"
30005 msgstr ""
30006
30007 #: cp/parser.c:20874
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "expected %<namespace%>"
30010 msgstr ""
30011
30012 #: cp/parser.c:20877
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "expected %<using%>"
30015 msgstr ""
30016
30017 #: cp/parser.c:20880
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "expected %<asm%>"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: cp/parser.c:20883
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "expected %<try%>"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: cp/parser.c:20886
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "expected %<catch%>"
30030 msgstr ""
30031
30032 #: cp/parser.c:20889
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "expected %<throw%>"
30035 msgstr ""
30036
30037 #: cp/parser.c:20892
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "expected %<__label__%>"
30040 msgstr ""
30041
30042 #: cp/parser.c:20895
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "expected %<@try%>"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: cp/parser.c:20898
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "expected %<@synchronized%>"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: cp/parser.c:20901
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "expected %<@throw%>"
30055 msgstr ""
30056
30057 #: cp/parser.c:20926
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "expected %<[%>"
30060 msgstr ""
30061
30062 #: cp/parser.c:20932
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "expected %<::%>"
30065 msgstr ""
30066
30067 #: cp/parser.c:20944
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "expected %<...%>"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: cp/parser.c:20947
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "expected %<*%>"
30075 msgstr ""
30076
30077 #: cp/parser.c:20950
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "expected %<~%>"
30080 msgstr ""
30081
30082 #: cp/parser.c:20956
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30085 msgstr ""
30086
30087 #: cp/parser.c:20984
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: cp/parser.c:21215
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: cp/parser.c:21236
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "%qD redeclared with different access"
30100 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
30101
30102 #: cp/parser.c:21255
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30105 msgstr ""
30106
30107 #: cp/parser.c:21518 cp/parser.c:22750 cp/parser.c:22936
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30110 msgstr ""
30111
30112 #: cp/parser.c:21640
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30115 msgstr ""
30116
30117 #: cp/parser.c:21669
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30120 msgstr ""
30121
30122 #: cp/parser.c:22031
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30125 msgstr ""
30126
30127 #: cp/parser.c:22106 cp/parser.c:22124
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: cp/parser.c:22118 cp/parser.c:22183
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "method attributes must be specified at the end"
30135 msgstr ""
30136
30137 #: cp/parser.c:22225
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: cp/parser.c:22430 cp/parser.c:22437 cp/parser.c:22444
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "invalid type for instance variable"
30145 msgstr ""
30146
30147 #: cp/parser.c:22557
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30150 msgstr "識別子が必要です"
30151
30152 #: cp/parser.c:22715
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30155 msgstr ""
30156
30157 #: cp/parser.c:22722
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30160 msgstr ""
30161
30162 #: cp/parser.c:22995 cp/parser.c:23002 cp/parser.c:23009
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "invalid type for property"
30165 msgstr ""
30166
30167 #: cp/parser.c:24440
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30170 msgstr ""
30171
30172 #: cp/parser.c:24607 cp/pt.c:11895
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30175 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
30176
30177 #: cp/parser.c:24674
30178 #, fuzzy, gcc-internal-format
30179 msgid "not enough collapsed for loops"
30180 msgstr "不十分な型情報"
30181
30182 #: cp/parser.c:25134
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30185 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
30186
30187 #: cp/parser.c:25297
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30190 msgstr "ret 命令は実装されていません"
30191
30192 #: cp/pt.c:274
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30195 msgstr ""
30196
30197 #: cp/pt.c:286
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format
30199 msgid "invalid member template declaration %qD"
30200 msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
30201
30202 #: cp/pt.c:653
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30205 msgstr ""
30206
30207 #: cp/pt.c:667
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30210 msgstr ""
30211
30212 #: cp/pt.c:753
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: cp/pt.c:761
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30220 msgstr ""
30221
30222 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 msgid "  from definition of %q+#D"
30225 msgstr "`%s' が再定義されました"
30226
30227 #: cp/pt.c:779
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30230 msgstr ""
30231
30232 #: cp/pt.c:797
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30235 msgstr ""
30236
30237 #: cp/pt.c:830
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30240 msgstr ""
30241
30242 #: cp/pt.c:863
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30245 msgstr ""
30246
30247 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30248 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30249 #: cp/pt.c:901
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30252 msgstr ""
30253
30254 #: cp/pt.c:918
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30257 msgstr ""
30258
30259 #: cp/pt.c:922
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format
30261 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30262 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30263
30264 #: cp/pt.c:1339
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30267 msgstr ""
30268
30269 #: cp/pt.c:1728
30270 #, fuzzy, gcc-internal-format
30271 msgid "%s %+#D"
30272 msgstr "%s: %s"
30273
30274 #: cp/pt.c:1811
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format
30276 msgid "%qD is not a function template"
30277 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
30278
30279 #: cp/pt.c:2020
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30282 msgstr ""
30283
30284 #: cp/pt.c:2023
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30287 msgstr ""
30288
30289 #: cp/pt.c:2032
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30292 msgstr ""
30293
30294 #. This case handles bogus declarations like template <>
30295 #. template <class T> void f<int>();
30296 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30299 msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
30300
30301 #: cp/pt.c:2281
30302 #, fuzzy, gcc-internal-format
30303 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30304 msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
30305
30306 #: cp/pt.c:2287
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30309 msgstr ""
30310
30311 #: cp/pt.c:2295
30312 #, fuzzy, gcc-internal-format
30313 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30314 msgstr "%s: 警告: `%s' の宣言での仮引数リストが多すぎます\n"
30315
30316 #: cp/pt.c:2298
30317 #, fuzzy, gcc-internal-format
30318 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30319 msgstr ""
30320 "\n"
30321 "%s: 警告: `%s' の宣言での仮引数リストが少なすぎます\n"
30322
30323 #: cp/pt.c:2300
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30326 msgstr ""
30327
30328 #: cp/pt.c:2319
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30331 msgstr ""
30332
30333 #: cp/pt.c:2351
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30336 msgstr ""
30337
30338 #: cp/pt.c:2381
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 msgid "%qD is not a template function"
30341 msgstr "`%s' は通常、非 static な関数です"
30342
30343 #: cp/pt.c:2389
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "%qD is not declared in %qD"
30346 msgstr ""
30347
30348 #. From [temp.expl.spec]:
30349 #.
30350 #. If such an explicit specialization for the member
30351 #. of a class template names an implicitly-declared
30352 #. special member function (clause _special_), the
30353 #. program is ill-formed.
30354 #.
30355 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30356 #: cp/pt.c:2451
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: cp/pt.c:2495
30362 #, fuzzy, gcc-internal-format
30363 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30364 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
30365
30366 #: cp/pt.c:3114
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30369 msgstr ""
30370
30371 #: cp/pt.c:3175
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30374 msgstr ""
30375
30376 #: cp/pt.c:3177
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30379 msgstr ""
30380
30381 #: cp/pt.c:3218
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30384 msgstr ""
30385
30386 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "        %qD"
30389 msgstr ""
30390
30391 #: cp/pt.c:3235
30392 #, fuzzy, gcc-internal-format
30393 msgid "        <anonymous>"
30394 msgstr "<無名 %s>"
30395
30396 #: cp/pt.c:3352
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format
30398 msgid "declaration of %q+#D"
30399 msgstr "`%s' が再宣言されました"
30400
30401 #: cp/pt.c:3353
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid " shadows template parm %q+#D"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: cp/pt.c:4249
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30409 msgstr ""
30410
30411 #: cp/pt.c:4267
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: cp/pt.c:4312
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30419 msgstr ""
30420
30421 #: cp/pt.c:4315
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: cp/pt.c:4334
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: cp/pt.c:4380
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30434 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30435 msgstr[0] ""
30436 msgstr[1] ""
30437
30438 #: cp/pt.c:4410
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30441 msgstr ""
30442
30443 #: cp/pt.c:4503
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "no default argument for %qD"
30446 msgstr "フォーマットへの引数が少なすぎます"
30447
30448 #: cp/pt.c:4524
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30451 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
30452
30453 #: cp/pt.c:4527
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30456 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
30457
30458 #: cp/pt.c:4564
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30461 msgstr ""
30462
30463 #: cp/pt.c:4567
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: cp/pt.c:4570
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30471 msgstr ""
30472
30473 #: cp/pt.c:4573
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30476 msgstr ""
30477
30478 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30479 #, fuzzy, gcc-internal-format
30480 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30481 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
30482
30483 #: cp/pt.c:4720
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "template class without a name"
30486 msgstr ""
30487
30488 #. [temp.mem]
30489 #.
30490 #. A destructor shall not be a member template.
30491 #: cp/pt.c:4730
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "destructor %qD declared as member template"
30494 msgstr ""
30495
30496 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30497 #.
30498 #. An allocation function can be a function
30499 #. template. ... Template allocation functions shall
30500 #. have two or more parameters.
30501 #: cp/pt.c:4745
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "invalid template declaration of %qD"
30504 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
30505
30506 #: cp/pt.c:4862
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 msgid "template definition of non-template %q#D"
30509 msgstr "インスタンスメソッド `%s' の定義が重複しています。"
30510
30511 #: cp/pt.c:4905
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: cp/pt.c:4917
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30519 msgstr ""
30520
30521 #: cp/pt.c:4920
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30524 msgstr ""
30525
30526 #: cp/pt.c:4922
30527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30528 msgid "  but %d required"
30529 msgstr ""
30530
30531 #: cp/pt.c:4943
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30534 msgstr ""
30535
30536 #: cp/pt.c:4947
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: cp/pt.c:5043
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "%qT is not a template type"
30544 msgstr "`%s' は不完全型です"
30545
30546 #: cp/pt.c:5056
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30549 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
30550
30551 #: cp/pt.c:5067
30552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "redeclared with %d template parameter"
30554 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30555 msgstr[0] ""
30556 msgstr[1] ""
30557
30558 #: cp/pt.c:5071
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30561 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30562 msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
30563 msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
30564
30565 #: cp/pt.c:5108
30566 #, fuzzy, gcc-internal-format
30567 msgid "template parameter %q+#D"
30568 msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
30569
30570 #: cp/pt.c:5109
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "redeclared here as %q#D"
30573 msgstr ""
30574
30575 #. We have in [temp.param]:
30576 #.
30577 #. A template-parameter may not be given default arguments
30578 #. by two different declarations in the same scope.
30579 #: cp/pt.c:5119
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30582 msgstr ""
30583
30584 #: cp/pt.c:5121
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "original definition appeared here"
30587 msgstr "関数の定義が `typedef' と宣言されました"
30588
30589 #: cp/pt.c:5209
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30592 msgstr ""
30593
30594 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30597 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
30598
30599 #: cp/pt.c:5233
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: cp/pt.c:5302
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30607 msgstr ""
30608
30609 #: cp/pt.c:5403
30610 #, fuzzy, gcc-internal-format
30611 msgid "in template argument for type %qT "
30612 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
30613
30614 #: cp/pt.c:5443
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30617 msgstr ""
30618
30619 #: cp/pt.c:5461
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30622 msgstr ""
30623
30624 #: cp/pt.c:5468
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30627 msgstr ""
30628
30629 #: cp/pt.c:5498
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30632 msgstr ""
30633
30634 #: cp/pt.c:5505
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30637 msgstr ""
30638
30639 #: cp/pt.c:5522
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30642 msgstr ""
30643
30644 #: cp/pt.c:5531
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30647 msgstr ""
30648
30649 #: cp/pt.c:5539
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30652 msgstr ""
30653
30654 #: cp/pt.c:5572
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30657 msgstr ""
30658
30659 #: cp/pt.c:5586
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30662 msgstr ""
30663
30664 #: cp/pt.c:5588
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "try using %qE instead"
30667 msgstr ""
30668
30669 #: cp/pt.c:5626
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30672 msgstr ""
30673
30674 #: cp/pt.c:5632
30675 #, fuzzy, gcc-internal-format
30676 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30677 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
30678
30679 #: cp/pt.c:5966
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30682 msgstr ""
30683
30684 #: cp/pt.c:5991
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30687 msgstr ""
30688
30689 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: cp/pt.c:6011
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30697 msgstr ""
30698
30699 #: cp/pt.c:6015
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "  expected a class template, got %qE"
30702 msgstr ""
30703
30704 #: cp/pt.c:6017
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "  expected a type, got %qE"
30707 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
30708
30709 #: cp/pt.c:6030
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 msgid "  expected a type, got %qT"
30712 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
30713
30714 #: cp/pt.c:6032
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "  expected a class template, got %qT"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: cp/pt.c:6075
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30722 msgstr ""
30723
30724 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30725 #. to be robust.
30726 #: cp/pt.c:6108
30727 #, fuzzy, gcc-internal-format
30728 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30729 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
30730
30731 #: cp/pt.c:6130
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30734 msgstr ""
30735
30736 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30738 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30739 msgstr ""
30740
30741 #: cp/pt.c:6336
30742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30743 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30744 msgstr ""
30745
30746 #: cp/pt.c:6344
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "provided for %q+D"
30749 msgstr ""
30750
30751 #: cp/pt.c:6411
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30754 msgstr ""
30755
30756 #: cp/pt.c:6414
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30759 msgstr ""
30760
30761 #: cp/pt.c:6437
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30763 msgid "template argument %d is invalid"
30764 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
30765
30766 #: cp/pt.c:6765
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "non-template type %qT used as a template"
30769 msgstr ""
30770
30771 #: cp/pt.c:6767
30772 #, fuzzy, gcc-internal-format
30773 msgid "for template declaration %q+D"
30774 msgstr "空の宣言です"
30775
30776 #: cp/pt.c:7486
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30779 msgstr ""
30780
30781 #: cp/pt.c:8788
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30784 msgstr ""
30785
30786 #: cp/pt.c:8792
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30789 msgstr ""
30790
30791 #: cp/pt.c:9865
30792 #, fuzzy, gcc-internal-format
30793 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30794 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
30795
30796 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30797 #.
30798 #. typedef void f();
30799 #. void g() { f x; }
30800 #.
30801 #. declares a function, not a variable.  However:
30802 #.
30803 #. typedef void f();
30804 #. template <typename T> void g() { T t; }
30805 #. template void g<f>();
30806 #.
30807 #. is an attempt to declare a variable with function
30808 #. type.
30809 #: cp/pt.c:10012
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 msgid "variable %qD has function type"
30812 msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
30813
30814 #: cp/pt.c:10180
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "invalid parameter type %qT"
30817 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
30818
30819 #: cp/pt.c:10182
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "in declaration %q+D"
30822 msgstr "無効な宣言です"
30823
30824 #: cp/pt.c:10259
30825 #, fuzzy, gcc-internal-format
30826 msgid "function returning an array"
30827 msgstr "関数が集合体を返しています"
30828
30829 #: cp/pt.c:10261
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 msgid "function returning a function"
30832 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
30833
30834 #: cp/pt.c:10291
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30837 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
30838
30839 #: cp/pt.c:10754
30840 #, fuzzy, gcc-internal-format
30841 msgid "forming reference to void"
30842 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
30843
30844 #: cp/pt.c:10756
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30847 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
30848
30849 #: cp/pt.c:10758
30850 #, fuzzy, gcc-internal-format
30851 msgid "forming reference to reference type %qT"
30852 msgstr "参照を参照として宣言できません"
30853
30854 #: cp/pt.c:10807
30855 #, fuzzy, gcc-internal-format
30856 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30857 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30858
30859 #: cp/pt.c:10813
30860 #, fuzzy, gcc-internal-format
30861 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30862 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30863
30864 #: cp/pt.c:10819
30865 #, fuzzy, gcc-internal-format
30866 msgid "creating pointer to member of type void"
30867 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
30868
30869 #: cp/pt.c:10881
30870 #, fuzzy, gcc-internal-format
30871 msgid "creating array of %qT"
30872 msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
30873
30874 #: cp/pt.c:10887
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30877 msgstr ""
30878
30879 #: cp/pt.c:10916
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30882 msgstr ""
30883
30884 #: cp/pt.c:10953
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30887 msgstr ""
30888
30889 #: cp/pt.c:10961
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30892 msgstr ""
30893
30894 #: cp/pt.c:11071
30895 #, fuzzy, gcc-internal-format
30896 msgid "use of %qs in template"
30897 msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
30898
30899 #: cp/pt.c:11203
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30902 msgstr ""
30903
30904 #: cp/pt.c:11218
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30907 msgstr ""
30908
30909 #: cp/pt.c:11220
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30912 msgstr ""
30913
30914 #: cp/pt.c:11366
30915 #, fuzzy, gcc-internal-format
30916 msgid "using invalid field %qD"
30917 msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
30918
30919 #: cp/pt.c:11716 cp/pt.c:12431
30920 #, fuzzy, gcc-internal-format
30921 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30922 msgstr "void 式の不適切な使用"
30923
30924 #: cp/pt.c:11720 cp/pt.c:12435
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30927 msgstr ""
30928
30929 #: cp/pt.c:13168
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "%qT is not a class or namespace"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: cp/pt.c:13171
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "%qD is not a class or namespace"
30937 msgstr ""
30938
30939 #: cp/pt.c:13450
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30942 msgstr ""
30943
30944 #: cp/pt.c:13452
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30947 msgstr ""
30948
30949 #: cp/pt.c:13462
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%qT is a variably modified type"
30952 msgstr ""
30953
30954 #: cp/pt.c:13473
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format
30956 msgid "integral expression %qE is not constant"
30957 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
30958
30959 #: cp/pt.c:13491
30960 #, fuzzy, gcc-internal-format
30961 msgid "  trying to instantiate %qD"
30962 msgstr "不正な文字列定数です"
30963
30964 #: cp/pt.c:16582
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30967 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
30968
30969 #: cp/pt.c:16586
30970 #, fuzzy, gcc-internal-format
30971 msgid "%s %+#T"
30972 msgstr "%s: %s"
30973
30974 #: cp/pt.c:16610 cp/pt.c:16693
30975 #, fuzzy, gcc-internal-format
30976 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30977 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
30978
30979 #: cp/pt.c:16625
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: cp/pt.c:16631 cp/pt.c:16688
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "no matching template for %qD found"
30987 msgstr ""
30988
30989 #: cp/pt.c:16636
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: cp/pt.c:16644
30995 #, fuzzy, gcc-internal-format
30996 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30997 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
30998
30999 #: cp/pt.c:16680
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31002 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31003
31004 #: cp/pt.c:16703 cp/pt.c:16795
31005 #, fuzzy, gcc-internal-format
31006 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31007 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
31008
31009 #: cp/pt.c:16708 cp/pt.c:16812
31010 #, fuzzy, gcc-internal-format
31011 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31012 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
31013
31014 #: cp/pt.c:16773
31015 #, fuzzy, gcc-internal-format
31016 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31017 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31018
31019 #: cp/pt.c:16782
31020 #, fuzzy, gcc-internal-format
31021 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31022 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31023
31024 #: cp/pt.c:16800
31025 #, fuzzy, gcc-internal-format
31026 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31027 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
31028
31029 #: cp/pt.c:16846
31030 #, fuzzy, gcc-internal-format
31031 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31032 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31033
31034 #. [temp.explicit]
31035 #.
31036 #. The definition of a non-exported function template, a
31037 #. non-exported member function template, or a non-exported
31038 #. member function or static data member of a class template
31039 #. shall be present in every translation unit in which it is
31040 #. explicitly instantiated.
31041 #: cp/pt.c:17328
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31044 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
31045
31046 #: cp/pt.c:17502
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31049 msgstr ""
31050
31051 #: cp/pt.c:17868
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31054 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
31055
31056 #: cp/pt.c:18919
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31059 msgstr ""
31060
31061 #: cp/pt.c:18972
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31064 msgstr ""
31065
31066 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31067 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31068 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31069 #: cp/pt.c:19000
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31072 msgstr ""
31073
31074 #: cp/pt.c:19011
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31077 msgstr ""
31078
31079 #: cp/repo.c:119
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "-frepo must be used with -c"
31082 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
31083
31084 #: cp/repo.c:209
31085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31086 msgid "mysterious repository information in %s"
31087 msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
31088
31089 #: cp/repo.c:227
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: cp/rtti.c:289
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31097 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
31098
31099 #: cp/rtti.c:295
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31102 msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
31103
31104 #: cp/rtti.c:399
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31107 msgstr ""
31108
31109 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: cp/rtti.c:688
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31117 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
31118
31119 #: cp/rtti.c:765
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31122 msgstr ""
31123
31124 #: cp/search.c:258
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31127 msgstr ""
31128
31129 #: cp/search.c:276
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31132 msgstr ""
31133
31134 #: cp/search.c:1862
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31137 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
31138
31139 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "  overriding %q+#D"
31142 msgstr ""
31143
31144 #: cp/search.c:1878
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format
31146 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31147 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
31148
31149 #: cp/search.c:1883
31150 #, fuzzy, gcc-internal-format
31151 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31152 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
31153
31154 #: cp/search.c:1893
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31157 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
31158
31159 #: cp/search.c:1894
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "  overriding %q+#F"
31162 msgstr ""
31163
31164 #: cp/search.c:1902
31165 #, fuzzy, gcc-internal-format
31166 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31167 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
31168
31169 #: cp/search.c:1912
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "deleted function %q+D"
31172 msgstr ""
31173
31174 #: cp/search.c:1913
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31177 msgstr ""
31178
31179 #: cp/search.c:1918
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "non-deleted function %q+D"
31182 msgstr ""
31183
31184 #: cp/search.c:1919
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "overriding deleted function %q+D"
31187 msgstr ""
31188
31189 #. A static member function cannot match an inherited
31190 #. virtual member function.
31191 #: cp/search.c:2016
31192 #, fuzzy, gcc-internal-format
31193 msgid "%q+#D cannot be declared"
31194 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
31195
31196 #: cp/search.c:2017
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31199 msgstr ""
31200
31201 #: cp/semantics.c:777
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31204 msgstr ""
31205
31206 #: cp/semantics.c:1386
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31209 msgstr ""
31210
31211 #: cp/semantics.c:1444
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31214 msgstr ""
31215
31216 #: cp/semantics.c:1546
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31219 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31220
31221 #: cp/semantics.c:1548
31222 #, fuzzy, gcc-internal-format
31223 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31224 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31225
31226 #: cp/semantics.c:1549
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "from this location"
31229 msgstr ""
31230
31231 #: cp/semantics.c:2136
31232 #, fuzzy, gcc-internal-format
31233 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31234 msgstr "引数が構造体です"
31235
31236 #: cp/semantics.c:2194
31237 #, fuzzy, gcc-internal-format
31238 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31239 msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
31240
31241 #: cp/semantics.c:2200
31242 #, fuzzy, gcc-internal-format
31243 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31244 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31245
31246 #: cp/semantics.c:2202
31247 #, fuzzy, gcc-internal-format
31248 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31249 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
31250
31251 #: cp/semantics.c:2226
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31254 msgstr ""
31255
31256 #: cp/semantics.c:2231 cp/typeck.c:2344
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31259 msgstr ""
31260
31261 #: cp/semantics.c:2253
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 msgid "%qE is not of type %qT"
31264 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
31265
31266 #: cp/semantics.c:2297
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31269 msgstr ""
31270
31271 #: cp/semantics.c:2369
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31274 msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
31275
31276 #: cp/semantics.c:2411
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31279 msgstr ""
31280
31281 #: cp/semantics.c:2414
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31284 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
31285
31286 #: cp/semantics.c:2431
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31289 msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
31290
31291 #: cp/semantics.c:2462
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31294 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
31295
31296 #: cp/semantics.c:2676
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 msgid "invalid base-class specification"
31299 msgstr "無効な宣言です"
31300
31301 #: cp/semantics.c:2688
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31304 msgstr ""
31305
31306 #: cp/semantics.c:2914 cp/semantics.c:8038
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%qD is not captured"
31309 msgstr ""
31310
31311 #: cp/semantics.c:2920
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31314 msgstr ""
31315
31316 #: cp/semantics.c:2922
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "  %q+#D declared here"
31319 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
31320
31321 #: cp/semantics.c:2933
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31324 msgstr ""
31325
31326 #: cp/semantics.c:2970
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: cp/semantics.c:3127
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "use of namespace %qD as expression"
31334 msgstr ""
31335
31336 #: cp/semantics.c:3132
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "use of class template %qT as expression"
31339 msgstr ""
31340
31341 #. Ambiguous reference to base members.
31342 #: cp/semantics.c:3138
31343 #, fuzzy, gcc-internal-format
31344 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31345 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
31346
31347 #: cp/semantics.c:3161
31348 #, fuzzy, gcc-internal-format
31349 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31350 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
31351
31352 #: cp/semantics.c:3281 cp/semantics.c:4985
31353 #, fuzzy, gcc-internal-format
31354 msgid "type of %qE is unknown"
31355 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
31356
31357 #: cp/semantics.c:3296
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31360 msgstr ""
31361
31362 #: cp/semantics.c:3307
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31365 msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
31366
31367 #: cp/semantics.c:3703
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31370 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
31371
31372 #: cp/semantics.c:3712 cp/semantics.c:3734 cp/semantics.c:3756
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31375 msgstr ""
31376
31377 #: cp/semantics.c:3726
31378 #, fuzzy, gcc-internal-format
31379 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31380 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
31381
31382 #: cp/semantics.c:3748
31383 #, fuzzy, gcc-internal-format
31384 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31385 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
31386
31387 #: cp/semantics.c:3778
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "num_threads expression must be integral"
31390 msgstr ""
31391
31392 #: cp/semantics.c:3792
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31395 msgstr ""
31396
31397 #: cp/semantics.c:3924
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 msgid "%qE has reference type for %qs"
31400 msgstr "無効な参照型です"
31401
31402 #: cp/semantics.c:3995
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31405 msgstr ""
31406
31407 #: cp/semantics.c:4009
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31410 msgstr ""
31411
31412 #: cp/semantics.c:4154
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31415 msgstr ""
31416
31417 #: cp/semantics.c:4684
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "non-constant condition for static assertion"
31420 msgstr ""
31421
31422 #: cp/semantics.c:4771 cp/semantics.c:4890
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "argument to decltype must be an expression"
31425 msgstr ""
31426
31427 #: cp/semantics.c:4838
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31430 msgstr ""
31431
31432 #: cp/semantics.c:4928
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31435 msgstr ""
31436
31437 #: cp/semantics.c:5194
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "__is_convertible_to"
31440 msgstr ""
31441
31442 #: cp/semantics.c:5236 cp/semantics.c:5246
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31445 msgstr "不完全な型の単一化"
31446
31447 #: cp/semantics.c:5311
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: cp/semantics.c:5390
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31455 msgstr ""
31456
31457 #: cp/semantics.c:5401
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31460 msgstr ""
31461
31462 #: cp/semantics.c:5411
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31465 msgstr ""
31466
31467 #: cp/semantics.c:5584
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31470 msgstr ""
31471
31472 #: cp/semantics.c:5664
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: cp/semantics.c:5981
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31480 msgstr ""
31481
31482 #: cp/semantics.c:5995
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "%qD is not a constexpr function"
31485 msgstr ""
31486
31487 #: cp/semantics.c:6022
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "%qD used before its definition"
31490 msgstr ""
31491
31492 #: cp/semantics.c:6049
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "call has circular dependency"
31495 msgstr ""
31496
31497 #: cp/semantics.c:6135
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "%q+E is not a constant expression"
31500 msgstr ""
31501
31502 #: cp/semantics.c:6252
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "array subscript out of bound"
31505 msgstr ""
31506
31507 #: cp/semantics.c:6291 cp/semantics.c:6337 cp/semantics.c:6807
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "%qE is not a constant expression"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: cp/semantics.c:6305
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31515 msgstr ""
31516
31517 #: cp/semantics.c:6688
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31520 msgstr ""
31521
31522 #: cp/semantics.c:6718
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31525 msgstr ""
31526
31527 #: cp/semantics.c:6722
31528 #, fuzzy, gcc-internal-format
31529 msgid "%qD used in its own initializer"
31530 msgstr "%qE は初期化されていません"
31531
31532 #: cp/semantics.c:6727
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "%q#D is not const"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: cp/semantics.c:6730
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "%q#D is volatile"
31540 msgstr ""
31541
31542 #: cp/semantics.c:6733
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: cp/semantics.c:6742
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31550 msgstr ""
31551
31552 #: cp/semantics.c:6745
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31555 msgstr ""
31556
31557 #: cp/semantics.c:7013 cp/semantics.c:7425
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31560 msgstr ""
31561
31562 #: cp/semantics.c:7062 cp/semantics.c:7507 cp/semantics.c:7731
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31565 msgstr ""
31566
31567 #: cp/semantics.c:7067
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31570 msgstr ""
31571
31572 #: cp/semantics.c:7274
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "expression %qE has side-effects"
31575 msgstr ""
31576
31577 #: cp/semantics.c:7319
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31580 msgstr ""
31581
31582 #: cp/semantics.c:7337
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "%qE is not a function name"
31585 msgstr ""
31586
31587 #: cp/semantics.c:7352
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: cp/semantics.c:7370
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31595 msgstr ""
31596
31597 #: cp/semantics.c:7378
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: cp/semantics.c:7448
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31605 msgstr ""
31606
31607 #: cp/semantics.c:7519
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31610 msgstr ""
31611
31612 #: cp/semantics.c:7532
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: cp/semantics.c:7551
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31620 msgstr ""
31621
31622 #: cp/semantics.c:7636
31623 #, fuzzy, gcc-internal-format
31624 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31625 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
31626
31627 #: cp/semantics.c:7739
31628 #, fuzzy, gcc-internal-format
31629 msgid "non-constant array initialization"
31630 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
31631
31632 #: cp/semantics.c:7745
31633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31634 msgid "unexpected ast of kind %s"
31635 msgstr ""
31636
31637 #: cp/semantics.c:7915
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31640 msgstr ""
31641
31642 #: cp/semantics.c:8084
31643 #, fuzzy, gcc-internal-format
31644 msgid "cannot capture %qE by reference"
31645 msgstr "%s を参照として宣言できません"
31646
31647 #: cp/semantics.c:8107
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31650 msgstr ""
31651
31652 #: cp/semantics.c:8238
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: cp/tree.c:985
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: cp/tree.c:2634
31663 #, fuzzy, gcc-internal-format
31664 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31665 msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
31666
31667 #: cp/tree.c:2663
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31670 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
31671
31672 #: cp/tree.c:2669
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: cp/tree.c:2693
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31680 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
31681
31682 #: cp/tree.c:2714
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format
31684 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31685 msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
31686
31687 #: cp/tree.c:2722
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "requested init_priority is out of range"
31690 msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
31691
31692 #: cp/tree.c:2732
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31695 msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
31696
31697 #: cp/tree.c:2743
31698 #, fuzzy, gcc-internal-format
31699 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31700 msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
31701
31702 #: cp/tree.c:3379
31703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31704 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31705 msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
31706
31707 #: cp/typeck.c:454
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31710 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31711
31712 #: cp/typeck.c:460
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31715 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31716
31717 #: cp/typeck.c:466
31718 #, fuzzy, gcc-internal-format
31719 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31720 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31721
31722 #: cp/typeck.c:599
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31725 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31726
31727 #: cp/typeck.c:604
31728 #, fuzzy, gcc-internal-format
31729 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31730 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31731
31732 #: cp/typeck.c:609
31733 #, fuzzy, gcc-internal-format
31734 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31735 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
31736
31737 #: cp/typeck.c:676
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31740 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31741
31742 #: cp/typeck.c:681
31743 #, fuzzy, gcc-internal-format
31744 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31745 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31746
31747 #: cp/typeck.c:686
31748 #, fuzzy, gcc-internal-format
31749 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31750 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
31751
31752 #: cp/typeck.c:1373
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: cp/typeck.c:1380
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31760 msgstr ""
31761
31762 #: cp/typeck.c:1505
31763 #, fuzzy, gcc-internal-format
31764 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31765 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31766
31767 #: cp/typeck.c:1582
31768 #, fuzzy, gcc-internal-format
31769 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31770 msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
31771
31772 #: cp/typeck.c:1590
31773 #, fuzzy, gcc-internal-format
31774 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31775 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
31776
31777 #: cp/typeck.c:1641
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31780 msgstr ""
31781
31782 #: cp/typeck.c:1652
31783 #, fuzzy, gcc-internal-format
31784 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31785 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
31786
31787 #: cp/typeck.c:1710
31788 #, fuzzy, gcc-internal-format
31789 msgid "invalid use of non-static member function"
31790 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31791
31792 #: cp/typeck.c:1989
31793 #, fuzzy, gcc-internal-format
31794 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31795 msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
31796
31797 #: cp/typeck.c:2112 cp/typeck.c:2492
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: cp/typeck.c:2141
31803 #, fuzzy, gcc-internal-format
31804 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31805 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31806
31807 #: cp/typeck.c:2197
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31810 msgstr ""
31811
31812 #: cp/typeck.c:2200 cp/typeck.c:2231
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: cp/typeck.c:2228
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: cp/typeck.c:2356
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: cp/typeck.c:2364
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31830 msgstr ""
31831
31832 #: cp/typeck.c:2403 cp/typeck.c:2423
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "%qD is not a template"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: cp/typeck.c:2531
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31840 msgstr ""
31841
31842 #: cp/typeck.c:2555
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "%qT is not a base of %qT"
31845 msgstr ""
31846
31847 #: cp/typeck.c:2575
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 msgid "%qD has no member named %qE"
31850 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
31851
31852 #: cp/typeck.c:2591
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "%qD is not a member template function"
31855 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
31856
31857 #: cp/typeck.c:2736
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31860 msgstr ""
31861
31862 #: cp/typeck.c:2767
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format
31864 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31865 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31866
31867 #: cp/typeck.c:2770
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31870 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31871
31872 #: cp/typeck.c:2773
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31875 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31876
31877 #: cp/typeck.c:2808
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "subscript missing in array reference"
31880 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
31881
31882 #: cp/typeck.c:2892
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31885 msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
31886
31887 #: cp/typeck.c:2905
31888 #, fuzzy, gcc-internal-format
31889 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31890 msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
31891
31892 #: cp/typeck.c:2942
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31895 msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
31896
31897 #: cp/typeck.c:3008
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "object missing in use of %qE"
31900 msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
31901
31902 #: cp/typeck.c:3205
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31905 msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
31906
31907 #: cp/typeck.c:3224
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: cp/typeck.c:3239
31913 #, fuzzy, gcc-internal-format
31914 msgid "%qE cannot be used as a function"
31915 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
31916
31917 #: cp/typeck.c:3287
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: cp/typeck.c:3288
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31925 msgstr ""
31926
31927 #: cp/typeck.c:3293
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31930 msgstr ""
31931
31932 #: cp/typeck.c:3294
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31935 msgstr ""
31936
31937 #: cp/typeck.c:3300
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "too many arguments to function %q#D"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: cp/typeck.c:3301
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "too few arguments to function %q#D"
31945 msgstr ""
31946
31947 #: cp/typeck.c:3311
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "too many arguments to method %q#D"
31950 msgstr ""
31951
31952 #: cp/typeck.c:3312
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "too few arguments to method %q#D"
31955 msgstr ""
31956
31957 #: cp/typeck.c:3315
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "too many arguments to function"
31960 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
31961
31962 #: cp/typeck.c:3316
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "too few arguments to function"
31965 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
31966
31967 #: cp/typeck.c:3395
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31970 msgstr "仮引数が不完全型です"
31971
31972 #: cp/typeck.c:3398
31973 #, fuzzy, gcc-internal-format
31974 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31975 msgstr "仮引数が不完全型です"
31976
31977 #: cp/typeck.c:3670 cp/typeck.c:3681
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31980 msgstr ""
31981
31982 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31983 #. performed.
31984 #: cp/typeck.c:3724
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "NULL used in arithmetic"
31987 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
31988
31989 #: cp/typeck.c:3915
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "left rotate count is negative"
31992 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
31993
31994 #: cp/typeck.c:3916
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "right rotate count is negative"
31997 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
31998
31999 #: cp/typeck.c:3922
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "left rotate count >= width of type"
32002 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
32003
32004 #: cp/typeck.c:3923
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "right rotate count >= width of type"
32007 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
32008
32009 #: cp/typeck.c:3942 cp/typeck.c:4165
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: cp/typeck.c:3961 cp/typeck.c:3973
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32017 msgstr ""
32018
32019 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4188 cp/typeck.c:4196
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32022 msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
32023
32024 #: cp/typeck.c:4213
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32027 msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
32028
32029 #: cp/typeck.c:4260
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32032 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
32033
32034 #: cp/typeck.c:4477
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32037 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
32038
32039 #: cp/typeck.c:4479
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32042 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
32043
32044 #: cp/typeck.c:4481
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32047 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
32048
32049 #: cp/typeck.c:4494
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32052 msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
32053
32054 #: cp/typeck.c:4552
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "taking address of constructor %qE"
32057 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
32058
32059 #: cp/typeck.c:4553
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "taking address of destructor %qE"
32062 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
32063
32064 #: cp/typeck.c:4567
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32067 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
32068
32069 #: cp/typeck.c:4570
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "  a qualified-id is required"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: cp/typeck.c:4575
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32077 msgstr ""
32078
32079 #. An expression like &memfn.
32080 #: cp/typeck.c:4726
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32083 msgstr ""
32084
32085 #: cp/typeck.c:4731
32086 #, fuzzy, gcc-internal-format
32087 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32088 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
32089
32090 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32091 #: cp/typeck.c:4768
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "taking address of temporary"
32094 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
32095
32096 #: cp/typeck.c:4770
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32099 msgstr ""
32100
32101 #: cp/typeck.c:4787
32102 #, fuzzy, gcc-internal-format
32103 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32104 msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
32105
32106 #: cp/typeck.c:4844
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32109 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
32110
32111 #: cp/typeck.c:4872
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32114 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
32115
32116 #: cp/typeck.c:5136
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32119 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
32120
32121 #: cp/typeck.c:5137
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32124 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
32125
32126 #: cp/typeck.c:5153
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32129 msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
32130
32131 #: cp/typeck.c:5154
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32134 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
32135
32136 #: cp/typeck.c:5165
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32139 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
32140
32141 #: cp/typeck.c:5166
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32144 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
32145
32146 #: cp/typeck.c:5199
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32149 msgstr "オペランドとして無効な式"
32150
32151 #: cp/typeck.c:5358
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32154 msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
32155
32156 #: cp/typeck.c:5381
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32159 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
32160
32161 #: cp/typeck.c:5386
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32164 msgstr ""
32165
32166 #: cp/typeck.c:5458
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32169 msgstr ""
32170
32171 #: cp/typeck.c:5462
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32174 msgstr ""
32175
32176 #: cp/typeck.c:5466
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: cp/typeck.c:5498
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32183 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32184 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
32185
32186 #: cp/typeck.c:5571
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "no context to resolve type of %qE"
32189 msgstr ""
32190
32191 #: cp/typeck.c:5602
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32194 msgstr ""
32195
32196 #: cp/typeck.c:5607
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32199 msgstr ""
32200
32201 #: cp/typeck.c:5612
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: cp/typeck.c:5926
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32209 msgstr ""
32210
32211 #: cp/typeck.c:5949
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "converting from %qT to %qT"
32214 msgstr "NaN から整数への変換です"
32215
32216 #: cp/typeck.c:5998
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32219 msgstr ""
32220
32221 #: cp/typeck.c:6068
32222 #, fuzzy, gcc-internal-format
32223 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32224 msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
32225
32226 #: cp/typeck.c:6100
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32229 msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
32230
32231 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32232 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32233 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32234 #. drafting.
32235 #: cp/typeck.c:6119
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32238 msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
32239
32240 #: cp/typeck.c:6132
32241 #, fuzzy, gcc-internal-format
32242 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32243 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32244
32245 #: cp/typeck.c:6188
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32248 msgstr ""
32249
32250 #: cp/typeck.c:6197
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32253 msgstr ""
32254
32255 #: cp/typeck.c:6222
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32258 msgstr ""
32259
32260 #: cp/typeck.c:6271
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32263 msgstr ""
32264
32265 #: cp/typeck.c:6348 cp/typeck.c:6356
32266 #, fuzzy, gcc-internal-format
32267 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32268 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
32269
32270 #: cp/typeck.c:6365
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "invalid cast to function type %qT"
32273 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32274
32275 #: cp/typeck.c:6627
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32278 msgstr ""
32279
32280 #: cp/typeck.c:6685
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32283 msgstr ""
32284
32285 #: cp/typeck.c:6697
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32288 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
32289
32290 #: cp/typeck.c:6711
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 msgid "array used as initializer"
32293 msgstr "配列の不正な初期化"
32294
32295 #: cp/typeck.c:6713
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "invalid array assignment"
32298 msgstr "代入として無効な左辺値です"
32299
32300 #: cp/typeck.c:6825
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "   in pointer to member function conversion"
32303 msgstr "   ポインタからメンバ関数への変換で"
32304
32305 #: cp/typeck.c:6839
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32308 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
32309
32310 #: cp/typeck.c:6886 cp/typeck.c:6905
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "   in pointer to member conversion"
32313 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
32314
32315 #: cp/typeck.c:6984
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32318 msgstr "無効なバージョン番号形式"
32319
32320 #: cp/typeck.c:7266
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32323 msgstr ""
32324
32325 #: cp/typeck.c:7272
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32328 msgstr ""
32329
32330 #: cp/typeck.c:7276
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32333 msgstr ""
32334
32335 #: cp/typeck.c:7280
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32338 msgstr ""
32339
32340 #: cp/typeck.c:7284
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32343 msgstr ""
32344
32345 #: cp/typeck.c:7288
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: cp/typeck.c:7292
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32353 msgstr ""
32354
32355 #: cp/typeck.c:7315
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32358 msgstr ""
32359
32360 #: cp/typeck.c:7319
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32363 msgstr ""
32364
32365 #: cp/typeck.c:7324
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32368 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
32369
32370 #: cp/typeck.c:7329
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32373 msgstr ""
32374
32375 #: cp/typeck.c:7339
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32378 msgstr ""
32379
32380 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7437
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format
32382 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32383 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
32384
32385 #: cp/typeck.c:7492
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "returning reference to temporary"
32388 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
32389
32390 #: cp/typeck.c:7499
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "reference to non-lvalue returned"
32393 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
32394
32395 #: cp/typeck.c:7515
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32398 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
32399
32400 #: cp/typeck.c:7518
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 msgid "address of local variable %q+D returned"
32403 msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
32404
32405 #: cp/typeck.c:7553
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "returning a value from a destructor"
32408 msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
32409
32410 #. If a return statement appears in a handler of the
32411 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32412 #: cp/typeck.c:7561
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32415 msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
32416
32417 #. You can't return a value from a constructor.
32418 #: cp/typeck.c:7564
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "returning a value from a constructor"
32421 msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
32422
32423 #: cp/typeck.c:7582
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32426 msgstr ""
32427
32428 #: cp/typeck.c:7588
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32431 msgstr ""
32432
32433 #: cp/typeck.c:7614
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32436 msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
32437
32438 #: cp/typeck.c:7635
32439 #, fuzzy, gcc-internal-format
32440 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32441 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
32442
32443 #: cp/typeck.c:7665
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32446 msgstr ""
32447
32448 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32449 #: cp/typeck.c:8231
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "using temporary as lvalue"
32452 msgstr ""
32453
32454 #: cp/typeck.c:8233
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32457 msgstr ""
32458
32459 #: cp/typeck2.c:53
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32462 msgstr ""
32463
32464 #: cp/typeck2.c:107
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "assignment of constant field %qD"
32467 msgstr ""
32468
32469 #: cp/typeck2.c:109
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32472 msgstr ""
32473
32474 #: cp/typeck2.c:111
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "increment of constant field %qD"
32477 msgstr ""
32478
32479 #: cp/typeck2.c:113
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "decrement of constant field %qD"
32482 msgstr ""
32483
32484 #: cp/typeck2.c:120
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32487 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32488
32489 #: cp/typeck2.c:122
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32492 msgstr ""
32493
32494 #: cp/typeck2.c:124
32495 #, fuzzy, gcc-internal-format
32496 msgid "increment of read-only reference %qD"
32497 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32498
32499 #: cp/typeck2.c:126
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32502 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
32503
32504 #: cp/typeck2.c:310
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32507 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
32508
32509 #: cp/typeck2.c:313
32510 #, fuzzy, gcc-internal-format
32511 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32512 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
32513
32514 #: cp/typeck2.c:316
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format
32516 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32517 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
32518
32519 #: cp/typeck2.c:320
32520 #, fuzzy, gcc-internal-format
32521 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32522 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32523
32524 #: cp/typeck2.c:322
32525 #, fuzzy, gcc-internal-format
32526 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32527 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
32528
32529 #. Here we do not have location information.
32530 #: cp/typeck2.c:325
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32533 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
32534
32535 #: cp/typeck2.c:327
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32538 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
32539
32540 #: cp/typeck2.c:330
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32543 msgstr ""
32544
32545 #: cp/typeck2.c:339
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32548 msgstr "  以下の仮想関数が抽象であるためです:"
32549
32550 #: cp/typeck2.c:343
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "\t%+#D"
32553 msgstr ""
32554
32555 #: cp/typeck2.c:351
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32558 msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
32559
32560 #: cp/typeck2.c:381
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "%q+D has incomplete type"
32563 msgstr "`%s' は不完全型です"
32564
32565 #: cp/typeck2.c:394
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32568 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32569
32570 #: cp/typeck2.c:397
32571 #, fuzzy, gcc-internal-format
32572 msgid "forward declaration of %q+#T"
32573 msgstr "`%s' が再宣言されました"
32574
32575 #: cp/typeck2.c:400
32576 #, fuzzy, gcc-internal-format
32577 msgid "declaration of %q+#T"
32578 msgstr "`%s' が再宣言されました"
32579
32580 #: cp/typeck2.c:405
32581 #, fuzzy, gcc-internal-format
32582 msgid "invalid use of %qT"
32583 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
32584
32585 #: cp/typeck2.c:421
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32588 msgstr ""
32589
32590 #: cp/typeck2.c:430
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32593 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
32594
32595 #: cp/typeck2.c:435
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32598 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
32599
32600 #: cp/typeck2.c:441
32601 #, fuzzy, gcc-internal-format
32602 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32603 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
32604
32605 #: cp/typeck2.c:450
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32608 msgstr ""
32609
32610 #: cp/typeck2.c:454
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32613 msgstr ""
32614
32615 #: cp/typeck2.c:457
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32618 msgstr ""
32619
32620 #: cp/typeck2.c:646
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32623 msgstr ""
32624
32625 #: cp/typeck2.c:659
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32628 msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
32629
32630 #: cp/typeck2.c:768
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32633 msgstr ""
32634
32635 #: cp/typeck2.c:826
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32638 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
32639
32640 #: cp/typeck2.c:831
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32643 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
32644
32645 #: cp/typeck2.c:846
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32648 msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
32649
32650 #: cp/typeck2.c:892
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32653 msgstr ""
32654
32655 #: cp/typeck2.c:909
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32661 #, fuzzy, gcc-internal-format
32662 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32663 msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
32664
32665 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32666 #, fuzzy, gcc-internal-format
32667 msgid "missing initializer for member %qD"
32668 msgstr "初期化子を欠いています"
32669
32670 #: cp/typeck2.c:1137
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 msgid "uninitialized const member %qD"
32673 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
32674
32675 #: cp/typeck2.c:1139
32676 #, fuzzy, gcc-internal-format
32677 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32678 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
32679
32680 #: cp/typeck2.c:1141
32681 #, fuzzy, gcc-internal-format
32682 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32683 msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
32684
32685 #: cp/typeck2.c:1209
32686 #, fuzzy, gcc-internal-format
32687 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32688 msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
32689
32690 #: cp/typeck2.c:1218
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32693 msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
32694
32695 #: cp/typeck2.c:1377
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "circular pointer delegation detected"
32698 msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
32699
32700 #: cp/typeck2.c:1387
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32703 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
32704
32705 #: cp/typeck2.c:1411
32706 #, fuzzy, gcc-internal-format
32707 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32708 msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
32709
32710 #: cp/typeck2.c:1413
32711 #, fuzzy, gcc-internal-format
32712 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32713 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
32714
32715 #: cp/typeck2.c:1438
32716 #, fuzzy, gcc-internal-format
32717 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32718 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
32719
32720 #: cp/typeck2.c:1447
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: cp/typeck2.c:1469
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32728 msgstr ""
32729
32730 #: cp/typeck2.c:1530
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32733 msgstr ""
32734
32735 #: cp/typeck2.c:1729
32736 #, fuzzy, gcc-internal-format
32737 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32738 msgstr "不完全型への変換です"
32739
32740 #: cp/typeck2.c:1732
32741 #, fuzzy, gcc-internal-format
32742 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32743 msgstr "不完全型への変換です"
32744
32745 #: fortran/arith.c:46
32746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32747 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32748 msgstr ""
32749
32750 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32752 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: fortran/arith.c:913
32756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32757 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32758 msgstr ""
32759
32760 #: fortran/arith.c:1909
32761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32762 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32763 msgstr ""
32764
32765 #: fortran/arith.c:1913
32766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32767 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32768 msgstr ""
32769
32770 #: fortran/arith.c:1918
32771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32772 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: fortran/arith.c:1923
32776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32777 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32778 msgstr ""
32779
32780 #: fortran/arith.c:1928
32781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32782 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32783 msgstr ""
32784
32785 #: fortran/arith.c:1932
32786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32787 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32788 msgstr ""
32789
32790 #: fortran/arith.c:1936
32791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32792 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: fortran/arith.c:2268
32796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32797 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32798 msgstr ""
32799
32800 #: fortran/array.c:97
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32802 msgid "Expected array subscript at %C"
32803 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
32804
32805 #: fortran/array.c:106
32806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32807 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32808 msgstr ""
32809
32810 #: fortran/array.c:130
32811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32813 msgstr ""
32814
32815 #: fortran/array.c:138
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32817 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32818 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
32819
32820 #: fortran/array.c:195
32821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32822 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32823 msgstr "無効な参照型です"
32824
32825 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32827 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32831 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:3689 fortran/check.c:3784
32832 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32834 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32835 msgstr ""
32836
32837 #: fortran/array.c:221
32838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32839 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32840 msgstr ""
32841
32842 #: fortran/array.c:236
32843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32844 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: fortran/array.c:246
32848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32849 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32850 msgstr ""
32851
32852 #: fortran/array.c:249
32853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32854 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32855 msgstr ""
32856
32857 #: fortran/array.c:254
32858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32859 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32860 msgstr ""
32861
32862 #: fortran/array.c:306
32863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32864 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32865 msgstr ""
32866
32867 #: fortran/array.c:309
32868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32869 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32870 msgstr ""
32871
32872 #: fortran/array.c:400
32873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32874 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32875 msgstr ""
32876
32877 #: fortran/array.c:479
32878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32879 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32880 msgstr ""
32881
32882 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32884 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32885 msgstr ""
32886
32887 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32889 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32890 msgstr ""
32891
32892 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32894 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32895 msgstr ""
32896
32897 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32899 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32900 msgstr ""
32901
32902 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32904 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32905 msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
32906
32907 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32909 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32910 msgstr ""
32911
32912 #: fortran/array.c:550
32913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32914 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32915 msgstr ""
32916
32917 #: fortran/array.c:563
32918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32919 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: fortran/array.c:651
32923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32924 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32925 msgstr ""
32926
32927 #: fortran/array.c:871
32928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32929 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32930 msgstr ""
32931
32932 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32934 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32935 msgstr ""
32936
32937 #: fortran/array.c:1015
32938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32939 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32940 msgstr ""
32941
32942 #: fortran/array.c:1035
32943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32944 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32945 msgstr ""
32946
32947 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32949 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32950 msgstr ""
32951
32952 #: fortran/array.c:1057
32953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32954 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: fortran/array.c:1142
32958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32959 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32960 msgstr ""
32961
32962 #: fortran/array.c:1469
32963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32964 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32965 msgstr ""
32966
32967 #. Problems occur when we get something like
32968 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32969 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1521 fortran/trans-array.c:4535
32970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32971 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32972 msgstr ""
32973
32974 #: fortran/array.c:1802
32975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32976 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32977 msgstr ""
32978
32979 #: fortran/check.c:45
32980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32982 msgstr ""
32983
32984 #: fortran/check.c:61
32985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32987 msgstr ""
32988
32989 #: fortran/check.c:89
32990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32992 msgstr ""
32993
32994 #: fortran/check.c:104
32995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: fortran/check.c:121
33000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: fortran/check.c:138
33005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33006 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33007 msgstr ""
33008
33009 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4857
33010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33011 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33012 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
33013
33014 #: fortran/check.c:176
33015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33016 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33017 msgstr "無効なオプション %s"
33018
33019 #: fortran/check.c:195
33020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33022 msgstr ""
33023
33024 #: fortran/check.c:236
33025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33026 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33027 msgstr ""
33028
33029 #: fortran/check.c:253
33030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33031 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33032 msgstr ""
33033
33034 #: fortran/check.c:271
33035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33036 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33037 msgstr ""
33038
33039 #: fortran/check.c:292
33040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33041 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: fortran/check.c:318
33045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33046 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33047 msgstr ""
33048
33049 #: fortran/check.c:328
33050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33051 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33052 msgstr ""
33053
33054 #: fortran/check.c:355
33055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33056 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33057 msgstr ""
33058
33059 #: fortran/check.c:381
33060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33061 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33062 msgstr ""
33063
33064 #: fortran/check.c:399
33065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33066 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33067 msgstr ""
33068
33069 #: fortran/check.c:416
33070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33071 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33072 msgstr ""
33073
33074 #: fortran/check.c:431
33075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33076 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33077 msgstr ""
33078
33079 #: fortran/check.c:452
33080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33081 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33082 msgstr ""
33083
33084 #: fortran/check.c:470
33085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33086 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33087 msgstr ""
33088
33089 #: fortran/check.c:488
33090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33091 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33092 msgstr ""
33093
33094 #: fortran/check.c:505
33095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33096 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33097 msgstr ""
33098
33099 #: fortran/check.c:553
33100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33101 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33102 msgstr ""
33103
33104 #: fortran/check.c:599
33105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33106 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33107 msgstr ""
33108
33109 #: fortran/check.c:697
33110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33111 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33112 msgstr ""
33113
33114 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4826
33115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33116 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33117 msgstr ""
33118
33119 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33120 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33122 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33123 msgstr ""
33124
33125 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2642
33126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33127 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33128 msgstr ""
33129
33130 #: fortran/check.c:884
33131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33132 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33133 msgstr ""
33134
33135 #: fortran/check.c:893
33136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33137 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33138 msgstr ""
33139
33140 #: fortran/check.c:909
33141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33142 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33143 msgstr ""
33144
33145 #: fortran/check.c:920
33146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33147 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33148 msgstr ""
33149
33150 #: fortran/check.c:963
33151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33152 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33153 msgstr ""
33154
33155 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33157 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33158 msgstr ""
33159
33160 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33162 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33163 msgstr ""
33164
33165 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33166 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3142
33167 #: fortran/check.c:3276 fortran/check.c:3331 fortran/check.c:3770
33168 #: fortran/check.c:3899
33169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33170 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33175 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33176 msgstr ""
33177
33178 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33180 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33181 msgstr ""
33182
33183 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33185 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33186 msgstr ""
33187
33188 #: fortran/check.c:1367
33189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33190 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33191 msgstr ""
33192
33193 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33195 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33196 msgstr ""
33197
33198 #: fortran/check.c:1529
33199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33200 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33201 msgstr ""
33202
33203 #: fortran/check.c:1589
33204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33205 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33206 msgstr ""
33207
33208 #: fortran/check.c:1753
33209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33210 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33211 msgstr ""
33212
33213 #: fortran/check.c:1812
33214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33216 msgstr ""
33217
33218 #: fortran/check.c:1937
33219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33220 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33221 msgstr ""
33222
33223 #: fortran/check.c:2144
33224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33225 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33226 msgstr ""
33227
33228 #: fortran/check.c:2177
33229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33230 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33231 msgstr ""
33232
33233 #: fortran/check.c:2208
33234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33235 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33236 msgstr ""
33237
33238 #: fortran/check.c:2215
33239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33240 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33241 msgstr ""
33242
33243 #: fortran/check.c:2282
33244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33245 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33246 msgstr ""
33247
33248 #: fortran/check.c:2296
33249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33250 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33251 msgstr ""
33252
33253 #: fortran/check.c:2315
33254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33255 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33256 msgstr ""
33257
33258 #: fortran/check.c:2324
33259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33260 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33261 msgstr ""
33262
33263 #: fortran/check.c:2499
33264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33265 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33266 msgstr ""
33267
33268 #: fortran/check.c:2568
33269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33270 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33271 msgstr ""
33272
33273 #: fortran/check.c:2577
33274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33275 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: fortran/check.c:2714 fortran/check.c:3846
33279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33281 msgstr ""
33282
33283 #: fortran/check.c:2772
33284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33285 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33286 msgstr ""
33287
33288 #: fortran/check.c:2780
33289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33290 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33291 msgstr ""
33292
33293 #: fortran/check.c:2797
33294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33295 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33296 msgstr ""
33297
33298 #: fortran/check.c:2922
33299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33300 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33301 msgstr ""
33302
33303 #: fortran/check.c:2932
33304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33306 msgstr ""
33307
33308 #: fortran/check.c:2939
33309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33310 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33311 msgstr ""
33312
33313 #: fortran/check.c:2956
33314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33315 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33316 msgstr ""
33317
33318 #: fortran/check.c:2996
33319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: fortran/check.c:3014
33324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33326 msgstr ""
33327
33328 #: fortran/check.c:3023
33329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33330 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33331 msgstr ""
33332
33333 #: fortran/check.c:3059
33334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33335 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33336 msgstr ""
33337
33338 #: fortran/check.c:3077 fortran/check.c:3095
33339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33340 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33341 msgstr ""
33342
33343 #: fortran/check.c:3086 fortran/check.c:3104
33344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33345 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33346 msgstr ""
33347
33348 #: fortran/check.c:3203
33349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33350 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33351 msgstr ""
33352
33353 #: fortran/check.c:3234
33354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33355 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: fortran/check.c:3269
33359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33360 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33361 msgstr ""
33362
33363 #: fortran/check.c:3353
33364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33365 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33366 msgstr ""
33367
33368 #: fortran/check.c:3382
33369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33370 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: fortran/check.c:3395
33374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33375 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: fortran/check.c:3414
33379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33380 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: fortran/check.c:3675
33384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33385 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33386 msgstr ""
33387
33388 #: fortran/check.c:3695
33389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33390 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: fortran/check.c:3725
33394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33395 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33396 msgstr ""
33397
33398 #: fortran/check.c:3860
33399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33400 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33401 msgstr ""
33402
33403 #: fortran/check.c:3873
33404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33405 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33406 msgstr ""
33407
33408 #: fortran/check.c:4132 fortran/check.c:4164
33409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33410 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: fortran/check.c:4172
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33415 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33416 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
33417
33418 #: fortran/check.c:4458
33419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33420 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33421 msgstr ""
33422
33423 #: fortran/check.c:4810 fortran/check.c:4818
33424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33425 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33426 msgstr ""
33427
33428 #: fortran/class.c:199
33429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33430 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33431 msgstr ""
33432
33433 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33434 #. up to 255 extension levels.
33435 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7318
33436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33437 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33438 msgstr ""
33439
33440 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33442 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33443 msgstr ""
33444
33445 #: fortran/cpp.c:443
33446 #, fuzzy, gcc-internal-format
33447 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33448 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
33449
33450 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33452 msgid "opening output file %s: %s"
33453 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
33454
33455 #: fortran/data.c:65
33456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33457 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33458 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
33459
33460 #: fortran/data.c:134
33461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33462 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33463 msgstr ""
33464
33465 #: fortran/data.c:158
33466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33467 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33468 msgstr ""
33469
33470 #: fortran/data.c:244
33471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33472 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33473 msgstr ""
33474
33475 #: fortran/data.c:268
33476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33477 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33478 msgstr ""
33479
33480 #: fortran/data.c:280
33481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33482 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33483 msgstr ""
33484
33485 #: fortran/data.c:359
33486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33487 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33488 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
33489
33490 #: fortran/decl.c:260
33491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33492 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33493 msgstr ""
33494
33495 #: fortran/decl.c:267
33496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33497 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: fortran/decl.c:372
33501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33502 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33503 msgstr ""
33504
33505 #: fortran/decl.c:397
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33507 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33508 msgstr "無効なビット列初期化子です"
33509
33510 #: fortran/decl.c:500
33511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33512 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: fortran/decl.c:562
33516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33517 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33518 msgstr ""
33519
33520 #: fortran/decl.c:650
33521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33522 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: fortran/decl.c:671
33526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33527 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33528 msgstr ""
33529
33530 #: fortran/decl.c:708
33531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33532 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: fortran/decl.c:733
33536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33537 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: fortran/decl.c:765
33541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33542 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33543 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
33544
33545 #: fortran/decl.c:888
33546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33547 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33548 msgstr ""
33549
33550 #: fortran/decl.c:896
33551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33552 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33553 msgstr ""
33554
33555 #: fortran/decl.c:909
33556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33557 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33558 msgstr ""
33559
33560 #: fortran/decl.c:981
33561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33562 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33563 msgstr ""
33564
33565 #: fortran/decl.c:1011
33566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33567 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: fortran/decl.c:1018
33571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33572 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33573 msgstr ""
33574
33575 #: fortran/decl.c:1033
33576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33577 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33578 msgstr ""
33579
33580 #: fortran/decl.c:1047
33581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33582 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33583 msgstr ""
33584
33585 #: fortran/decl.c:1056
33586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33587 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33588 msgstr ""
33589
33590 #: fortran/decl.c:1065
33591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33592 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33593 msgstr ""
33594
33595 #: fortran/decl.c:1078
33596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33597 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33598 msgstr ""
33599
33600 #: fortran/decl.c:1088
33601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33602 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33603 msgstr ""
33604
33605 #: fortran/decl.c:1169
33606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33607 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33608 msgstr ""
33609
33610 #: fortran/decl.c:1211
33611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33612 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33613 msgstr ""
33614
33615 #: fortran/decl.c:1218
33616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33617 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33618 msgstr ""
33619
33620 #: fortran/decl.c:1308
33621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33622 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33623 msgstr ""
33624
33625 #: fortran/decl.c:1318
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33627 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33628 msgstr "初期化子を欠いています"
33629
33630 #: fortran/decl.c:1328
33631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33632 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33633 msgstr ""
33634
33635 #: fortran/decl.c:1409
33636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33637 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33638 msgstr ""
33639
33640 #: fortran/decl.c:1427
33641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33642 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: fortran/decl.c:1522
33646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33647 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33648 msgstr ""
33649
33650 #: fortran/decl.c:1530
33651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33652 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33653 msgstr ""
33654
33655 #: fortran/decl.c:1610
33656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33657 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33658 msgstr ""
33659
33660 #: fortran/decl.c:1619
33661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33662 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33663 msgstr ""
33664
33665 #: fortran/decl.c:1628
33666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33667 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33668 msgstr ""
33669
33670 #: fortran/decl.c:1662
33671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33672 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33673 msgstr ""
33674
33675 #: fortran/decl.c:1689
33676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33677 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33678 msgstr ""
33679
33680 #: fortran/decl.c:1709
33681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33682 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33683 msgstr ""
33684
33685 #: fortran/decl.c:1716
33686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33687 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33688 msgstr ""
33689
33690 #: fortran/decl.c:1777
33691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33692 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33693 msgstr ""
33694
33695 #: fortran/decl.c:1788
33696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33697 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33698 msgstr ""
33699
33700 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33702 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33703 msgstr ""
33704
33705 #: fortran/decl.c:1923
33706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33707 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: fortran/decl.c:1939
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33712 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33713 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
33714
33715 #: fortran/decl.c:1955
33716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33718 msgstr ""
33719
33720 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33722 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33723 msgstr ""
33724
33725 #: fortran/decl.c:1983
33726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33727 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33728 msgstr ""
33729
33730 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7470
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33732 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33733 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33734
33735 #: fortran/decl.c:1999
33736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33737 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33738 msgstr ""
33739
33740 #: fortran/decl.c:2012
33741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33742 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33743 msgstr ""
33744
33745 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33747 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33748 msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
33749
33750 #: fortran/decl.c:2080
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33752 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33753 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
33754
33755 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33757 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33758 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
33759
33760 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33762 msgid "Expected initialization expression at %C"
33763 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33764
33765 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33767 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33768 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
33769
33770 #: fortran/decl.c:2183
33771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33773 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
33774
33775 #: fortran/decl.c:2196
33776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33777 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33778 msgstr ""
33779
33780 #: fortran/decl.c:2205
33781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33782 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33783 msgstr ""
33784
33785 #: fortran/decl.c:2278
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33787 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33788 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
33789
33790 #: fortran/decl.c:2410
33791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33792 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33793 msgstr ""
33794
33795 #: fortran/decl.c:2494
33796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33797 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33798 msgstr ""
33799
33800 #: fortran/decl.c:2500
33801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33802 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33803 msgstr ""
33804
33805 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33806 #: fortran/decl.c:2681
33807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33808 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33809 msgstr ""
33810
33811 #: fortran/decl.c:2582
33812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33813 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33814 msgstr ""
33815
33816 #: fortran/decl.c:2620
33817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33818 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33819 msgstr ""
33820
33821 #: fortran/decl.c:2629
33822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33823 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33827 #: fortran/decl.c:3003
33828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33829 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33830 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
33831
33832 #: fortran/decl.c:2757
33833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33834 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33835 msgstr ""
33836
33837 #: fortran/decl.c:2803
33838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33839 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33840 msgstr ""
33841
33842 #: fortran/decl.c:2859
33843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33844 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33845 msgstr ""
33846
33847 #: fortran/decl.c:2961
33848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33849 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33850 msgstr ""
33851
33852 #: fortran/decl.c:2966
33853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33854 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: fortran/decl.c:2981
33858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33859 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33860 msgstr ""
33861
33862 #: fortran/decl.c:3009
33863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33864 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33865 msgstr ""
33866
33867 #: fortran/decl.c:3016
33868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33869 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33870 msgstr ""
33871
33872 #: fortran/decl.c:3045
33873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33874 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33875 msgstr ""
33876
33877 #: fortran/decl.c:3344
33878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33879 msgid "Missing codimension specification at %C"
33880 msgstr ""
33881
33882 #: fortran/decl.c:3346
33883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33884 msgid "Missing dimension specification at %C"
33885 msgstr ""
33886
33887 #: fortran/decl.c:3429
33888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33889 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33890 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
33891
33892 #: fortran/decl.c:3448
33893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33894 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33895 msgstr ""
33896
33897 #: fortran/decl.c:3458
33898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33900 msgstr ""
33901
33902 #: fortran/decl.c:3476
33903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33905 msgstr ""
33906
33907 #: fortran/decl.c:3487
33908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33909 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33910 msgstr ""
33911
33912 #: fortran/decl.c:3502
33913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33915 msgstr ""
33916
33917 #: fortran/decl.c:3515
33918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33919 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33920 msgstr ""
33921
33922 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6524
33923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33925 msgstr ""
33926
33927 #: fortran/decl.c:3567
33928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33930 msgstr ""
33931
33932 #: fortran/decl.c:3598
33933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33934 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33935 msgstr ""
33936
33937 #: fortran/decl.c:3608
33938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33939 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33940 msgstr ""
33941
33942 #: fortran/decl.c:3652
33943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33944 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33945 msgstr ""
33946
33947 #: fortran/decl.c:3749
33948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33949 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33950 msgstr ""
33951
33952 #: fortran/decl.c:3770
33953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33955 msgstr ""
33956
33957 #: fortran/decl.c:3779
33958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33960 msgstr ""
33961
33962 #: fortran/decl.c:3783
33963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33965 msgstr ""
33966
33967 #: fortran/decl.c:3795
33968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33970 msgstr ""
33971
33972 #: fortran/decl.c:3809
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33975 msgstr ""
33976
33977 #: fortran/decl.c:3817
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33980 msgstr ""
33981
33982 #: fortran/decl.c:3829
33983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33984 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33985 msgstr ""
33986
33987 #: fortran/decl.c:3837
33988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33989 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33990 msgstr ""
33991
33992 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33993 #. just because of this.
33994 #: fortran/decl.c:3848
33995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33996 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33997 msgstr ""
33998
33999 #: fortran/decl.c:3923
34000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34001 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34002 msgstr ""
34003
34004 #: fortran/decl.c:3970
34005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34006 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34007 msgstr ""
34008
34009 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34010 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34011 #: fortran/decl.c:4079
34012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34013 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34014 msgstr ""
34015
34016 #: fortran/decl.c:4111
34017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34018 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34019 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
34020
34021 #: fortran/decl.c:4185
34022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34023 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34024 msgstr ""
34025
34026 #: fortran/decl.c:4198
34027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34028 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34029 msgstr ""
34030
34031 #: fortran/decl.c:4304
34032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34033 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34034 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
34035
34036 #: fortran/decl.c:4316
34037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34038 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34039 msgstr ""
34040
34041 #: fortran/decl.c:4333
34042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34043 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34044 msgstr ""
34045
34046 #: fortran/decl.c:4384
34047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34048 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34049 msgstr ""
34050
34051 #: fortran/decl.c:4461
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34053 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34054 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
34055
34056 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34058 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34059 msgstr ""
34060
34061 #: fortran/decl.c:4615
34062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34063 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34064 msgstr ""
34065
34066 #: fortran/decl.c:4621
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34068 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34069 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34070
34071 #: fortran/decl.c:4634
34072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34073 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34074 msgstr ""
34075
34076 #: fortran/decl.c:4689
34077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34078 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34079 msgstr ""
34080
34081 #: fortran/decl.c:4696
34082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34083 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34084 msgstr ""
34085
34086 #: fortran/decl.c:4702
34087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34088 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34089 msgstr ""
34090
34091 #: fortran/decl.c:4725
34092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34093 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34094 msgstr ""
34095
34096 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7952
34097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34098 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34099 msgstr ""
34100
34101 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7853
34102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34103 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: fortran/decl.c:4829
34107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34108 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34109 msgstr ""
34110
34111 #: fortran/decl.c:4833
34112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34113 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34114 msgstr ""
34115
34116 #: fortran/decl.c:4897
34117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34118 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34119 msgstr ""
34120
34121 #: fortran/decl.c:4914
34122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34123 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34124 msgstr ""
34125
34126 #: fortran/decl.c:4979
34127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34128 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34129 msgstr ""
34130
34131 #: fortran/decl.c:5047
34132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34133 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34134 msgstr ""
34135
34136 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34137 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34138 #: fortran/symbol.c:1582
34139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34140 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34141 msgstr ""
34142
34143 #: fortran/decl.c:5190
34144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34145 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34146 msgstr ""
34147
34148 #: fortran/decl.c:5200
34149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34150 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34151 msgstr ""
34152
34153 #: fortran/decl.c:5203
34154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34155 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34156 msgstr ""
34157
34158 #: fortran/decl.c:5206
34159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34160 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34161 msgstr ""
34162
34163 #: fortran/decl.c:5210
34164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34165 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34166 msgstr ""
34167
34168 #: fortran/decl.c:5214
34169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34171 msgstr ""
34172
34173 #: fortran/decl.c:5218
34174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34175 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34176 msgstr ""
34177
34178 #: fortran/decl.c:5222
34179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34181 msgstr ""
34182
34183 #: fortran/decl.c:5226
34184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34186 msgstr ""
34187
34188 #: fortran/decl.c:5230
34189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34191 msgstr ""
34192
34193 #: fortran/decl.c:5234
34194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34195 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34196 msgstr ""
34197
34198 #: fortran/decl.c:5238
34199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34200 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34201 msgstr ""
34202
34203 #: fortran/decl.c:5256
34204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34205 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34206 msgstr ""
34207
34208 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34210 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34211 msgstr ""
34212
34213 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34215 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34216 msgstr ""
34217
34218 #: fortran/decl.c:5601
34219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34220 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34221 msgstr ""
34222
34223 #: fortran/decl.c:5610
34224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34225 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34226 msgstr ""
34227
34228 #: fortran/decl.c:5620
34229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34230 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34231 msgstr ""
34232
34233 #: fortran/decl.c:5626
34234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34235 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34236 msgstr ""
34237
34238 #: fortran/decl.c:5632
34239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34240 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34241 msgstr ""
34242
34243 #: fortran/decl.c:5663
34244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34245 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34246 msgstr ""
34247
34248 #: fortran/decl.c:5867
34249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34250 msgid "Unexpected END statement at %C"
34251 msgstr ""
34252
34253 #: fortran/decl.c:5875
34254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34255 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34256 msgstr ""
34257
34258 #. We would have required END [something].
34259 #: fortran/decl.c:5883
34260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34261 msgid "%s statement expected at %L"
34262 msgstr ""
34263
34264 #: fortran/decl.c:5894
34265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34266 msgid "Expecting %s statement at %C"
34267 msgstr ""
34268
34269 #: fortran/decl.c:5910
34270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34271 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34272 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
34273
34274 #: fortran/decl.c:5927
34275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34276 msgid "Expected terminating name at %C"
34277 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
34278
34279 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34281 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34282 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
34283
34284 #: fortran/decl.c:6003
34285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34286 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34287 msgstr ""
34288
34289 #: fortran/decl.c:6011
34290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34291 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34292 msgstr ""
34293
34294 #: fortran/decl.c:6019
34295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34296 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34297 msgstr ""
34298
34299 #: fortran/decl.c:6028
34300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34301 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34302 msgstr ""
34303
34304 #: fortran/decl.c:6127
34305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34306 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34307 msgstr ""
34308
34309 #: fortran/decl.c:6164
34310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34311 msgid "Expected '(' at %C"
34312 msgstr ""
34313
34314 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34316 msgid "Expected variable name at %C"
34317 msgstr ""
34318
34319 #: fortran/decl.c:6194
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34321 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34322 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
34323
34324 #: fortran/decl.c:6198
34325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34326 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34327 msgstr ""
34328
34329 #: fortran/decl.c:6204
34330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34331 msgid "Expected \",\" at %C"
34332 msgstr ""
34333
34334 #: fortran/decl.c:6267
34335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34336 msgid "Expected \")\" at %C"
34337 msgstr ""
34338
34339 #: fortran/decl.c:6279
34340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34341 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34342 msgstr ""
34343
34344 #: fortran/decl.c:6305
34345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34346 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34347 msgstr ""
34348
34349 #: fortran/decl.c:6337
34350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34351 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34352 msgstr ""
34353
34354 #: fortran/decl.c:6356
34355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34356 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34357 msgstr ""
34358
34359 #: fortran/decl.c:6395
34360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34361 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34362 msgstr ""
34363
34364 #: fortran/decl.c:6475
34365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34366 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34367 msgstr ""
34368
34369 #: fortran/decl.c:6492
34370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34372 msgstr ""
34373
34374 #: fortran/decl.c:6530
34375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34376 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34377 msgstr ""
34378
34379 #: fortran/decl.c:6570
34380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34381 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34382 msgstr ""
34383
34384 #: fortran/decl.c:6594
34385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34386 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34387 msgstr ""
34388
34389 #: fortran/decl.c:6631
34390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34391 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34392 msgstr ""
34393
34394 #: fortran/decl.c:6659
34395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34396 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34397 msgstr ""
34398
34399 #: fortran/decl.c:6666
34400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34401 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34402 msgstr ""
34403
34404 #: fortran/decl.c:6672
34405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34406 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34407 msgstr ""
34408
34409 #: fortran/decl.c:6692
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34411 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34412 msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
34413
34414 #: fortran/decl.c:6727
34415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34416 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34417 msgstr ""
34418
34419 #: fortran/decl.c:6751
34420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34421 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34422 msgstr ""
34423
34424 #: fortran/decl.c:6763
34425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34426 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34427 msgstr ""
34428
34429 #: fortran/decl.c:6810
34430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34431 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: fortran/decl.c:6824
34435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34436 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34437 msgstr ""
34438
34439 #: fortran/decl.c:6828
34440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34441 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34442 msgstr ""
34443
34444 #: fortran/decl.c:6868
34445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34446 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34447 msgstr ""
34448
34449 #: fortran/decl.c:6879
34450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34451 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34452 msgstr ""
34453
34454 #: fortran/decl.c:6903
34455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34456 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34457 msgstr ""
34458
34459 #: fortran/decl.c:6929
34460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34461 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34462 msgstr ""
34463
34464 #: fortran/decl.c:6940
34465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34466 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34467 msgstr ""
34468
34469 #: fortran/decl.c:6982
34470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34471 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34472 msgstr ""
34473
34474 #: fortran/decl.c:7005
34475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34476 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34477 msgstr ""
34478
34479 #: fortran/decl.c:7050
34480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34481 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34482 msgstr ""
34483
34484 #: fortran/decl.c:7099
34485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34486 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34487 msgstr ""
34488
34489 #: fortran/decl.c:7105
34490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34491 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34492 msgstr ""
34493
34494 #: fortran/decl.c:7111
34495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34496 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34497 msgstr ""
34498
34499 #: fortran/decl.c:7118
34500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34501 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34502 msgstr ""
34503
34504 #: fortran/decl.c:7125
34505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34506 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34507 msgstr ""
34508
34509 #: fortran/decl.c:7148
34510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34511 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34512 msgstr ""
34513
34514 #: fortran/decl.c:7160
34515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34516 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34517 msgstr ""
34518
34519 #: fortran/decl.c:7181
34520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34521 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34522 msgstr ""
34523
34524 #: fortran/decl.c:7245
34525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34526 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34527 msgstr ""
34528
34529 #: fortran/decl.c:7256
34530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34531 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34532 msgstr ""
34533
34534 #: fortran/decl.c:7266
34535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34536 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34537 msgstr ""
34538
34539 #: fortran/decl.c:7282
34540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34541 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34542 msgstr ""
34543
34544 #: fortran/decl.c:7355
34545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34546 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34547 msgstr ""
34548
34549 #: fortran/decl.c:7375
34550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34551 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34552 msgstr ""
34553
34554 #: fortran/decl.c:7408
34555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34556 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34557 msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
34558
34559 #: fortran/decl.c:7487
34560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34561 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34562 msgstr ""
34563
34564 #: fortran/decl.c:7535
34565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34566 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34567 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
34568
34569 #: fortran/decl.c:7571
34570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34571 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34572 msgstr ""
34573
34574 #: fortran/decl.c:7618 fortran/decl.c:7633
34575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34576 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34577 msgstr "重複するアクセス指定子"
34578
34579 #: fortran/decl.c:7653
34580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34581 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34582 msgstr ""
34583
34584 #: fortran/decl.c:7673
34585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34586 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34587 msgstr ""
34588
34589 #: fortran/decl.c:7700
34590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34591 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34592 msgstr ""
34593
34594 #: fortran/decl.c:7718
34595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34596 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34597 msgstr ""
34598
34599 #: fortran/decl.c:7734
34600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34601 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34602 msgstr ""
34603
34604 #: fortran/decl.c:7747
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34606 msgid "Expected access-specifier at %C"
34607 msgstr "重複するアクセス指定子"
34608
34609 #: fortran/decl.c:7749
34610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34611 msgid "Expected binding attribute at %C"
34612 msgstr ""
34613
34614 #: fortran/decl.c:7757
34615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34616 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34617 msgstr ""
34618
34619 #: fortran/decl.c:7769
34620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34621 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34622 msgstr ""
34623
34624 #: fortran/decl.c:7811
34625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34626 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34627 msgstr ""
34628
34629 #: fortran/decl.c:7817
34630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34631 msgid "')' expected at %C"
34632 msgstr "')' が必要です"
34633
34634 #: fortran/decl.c:7837
34635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34636 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34637 msgstr ""
34638
34639 #: fortran/decl.c:7842
34640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34641 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34642 msgstr ""
34643
34644 #: fortran/decl.c:7865
34645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34646 msgid "Expected binding name at %C"
34647 msgstr ""
34648
34649 #: fortran/decl.c:7869
34650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34651 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34652 msgstr ""
34653
34654 #: fortran/decl.c:7882
34655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34656 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34657 msgstr ""
34658
34659 #: fortran/decl.c:7888
34660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34661 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34662 msgstr ""
34663
34664 #: fortran/decl.c:7898
34665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34666 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34667 msgstr ""
34668
34669 #: fortran/decl.c:7915
34670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34671 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34672 msgstr ""
34673
34674 #: fortran/decl.c:7926
34675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34676 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34677 msgstr ""
34678
34679 #: fortran/decl.c:7975
34680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34681 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34682 msgstr ""
34683
34684 #: fortran/decl.c:7995
34685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34686 msgid "Expected '::' at %C"
34687 msgstr ""
34688
34689 #: fortran/decl.c:8007
34690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34691 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34692 msgstr ""
34693
34694 #: fortran/decl.c:8033
34695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34696 msgid "Expected '=>' at %C"
34697 msgstr ""
34698
34699 #: fortran/decl.c:8075
34700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34701 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34702 msgstr ""
34703
34704 #: fortran/decl.c:8083
34705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34706 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34707 msgstr ""
34708
34709 #: fortran/decl.c:8132
34710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34711 msgid "Expected specific binding name at %C"
34712 msgstr ""
34713
34714 #: fortran/decl.c:8142
34715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34716 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34717 msgstr ""
34718
34719 #: fortran/decl.c:8158
34720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34721 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34722 msgstr ""
34723
34724 #: fortran/decl.c:8193
34725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34726 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34727 msgstr ""
34728
34729 #: fortran/decl.c:8204
34730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34731 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34732 msgstr ""
34733
34734 #: fortran/decl.c:8226
34735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34736 msgid "Empty FINAL at %C"
34737 msgstr ""
34738
34739 #: fortran/decl.c:8233
34740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34741 msgid "Expected module procedure name at %C"
34742 msgstr ""
34743
34744 #: fortran/decl.c:8243
34745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34746 msgid "Expected ',' at %C"
34747 msgstr ""
34748
34749 #: fortran/decl.c:8249
34750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34751 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34752 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
34753
34754 #: fortran/decl.c:8263
34755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34756 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34757 msgstr ""
34758
34759 #: fortran/decl.c:8332
34760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34761 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34762 msgstr ""
34763
34764 #: fortran/decl.c:8379
34765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34766 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34767 msgstr ""
34768
34769 #. We are told not to check dependencies.
34770 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34771 #. If a dependency is found in the case
34772 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34773 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34774 #: fortran/dependency.c:660
34775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34776 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34777 msgstr ""
34778
34779 #: fortran/error.c:301
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34781 msgid "    Included at %s:%d:"
34782 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
34783
34784 #: fortran/error.c:385
34785 #, fuzzy, gcc-internal-format
34786 msgid "<During initialization>\n"
34787 msgstr "初期化"
34788
34789 #: fortran/error.c:719
34790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34791 msgid "Error count reached limit of %d."
34792 msgstr ""
34793
34794 #: fortran/error.c:975
34795 #, fuzzy, gcc-internal-format
34796 msgid "Internal Error at (1):"
34797 msgstr "内部エラー: %s"
34798
34799 #: fortran/expr.c:1212
34800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34801 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34802 msgstr ""
34803
34804 #: fortran/expr.c:1391 fortran/expr.c:1442
34805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34806 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34807 msgstr ""
34808
34809 #: fortran/expr.c:2053
34810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34811 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34812 msgstr ""
34813
34814 #: fortran/expr.c:2097
34815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34816 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34817 msgstr ""
34818
34819 #: fortran/expr.c:2122
34820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34821 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34822 msgstr ""
34823
34824 #: fortran/expr.c:2129
34825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34826 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34827 msgstr ""
34828
34829 #: fortran/expr.c:2139
34830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34831 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34832 msgstr ""
34833
34834 #: fortran/expr.c:2155
34835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34836 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34837 msgstr ""
34838
34839 #: fortran/expr.c:2166
34840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34841 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34842 msgstr ""
34843
34844 #: fortran/expr.c:2174
34845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34846 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34847 msgstr ""
34848
34849 #: fortran/expr.c:2197
34850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34851 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34852 msgstr ""
34853
34854 #: fortran/expr.c:2295
34855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34856 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34857 msgstr ""
34858
34859 #: fortran/expr.c:2361
34860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34861 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34862 msgstr ""
34863
34864 #: fortran/expr.c:2392
34865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34866 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34867 msgstr ""
34868
34869 #: fortran/expr.c:2448
34870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34871 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34872 msgstr ""
34873
34874 #: fortran/expr.c:2460
34875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34876 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34877 msgstr ""
34878
34879 #: fortran/expr.c:2492
34880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34881 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34882 msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
34883
34884 #: fortran/expr.c:2512
34885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34886 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34887 msgstr ""
34888
34889 #: fortran/expr.c:2518
34890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34891 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34892 msgstr ""
34893
34894 #: fortran/expr.c:2524
34895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34896 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34897 msgstr ""
34898
34899 #: fortran/expr.c:2530
34900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34901 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34902 msgstr ""
34903
34904 #: fortran/expr.c:2540
34905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34906 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34907 msgstr ""
34908
34909 #: fortran/expr.c:2693
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34911 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34912 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34913
34914 #: fortran/expr.c:2700
34915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34916 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34917 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
34918
34919 #: fortran/expr.c:2707
34920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34921 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34922 msgstr ""
34923
34924 #: fortran/expr.c:2714
34925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34926 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34927 msgstr ""
34928
34929 #: fortran/expr.c:2848
34930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34931 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34932 msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
34933
34934 #: fortran/expr.c:2855
34935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34936 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34937 msgstr ""
34938
34939 #: fortran/expr.c:2862
34940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34941 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34942 msgstr ""
34943
34944 #: fortran/expr.c:2893
34945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34946 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34947 msgstr ""
34948
34949 #: fortran/expr.c:2944
34950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34951 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34952 msgstr ""
34953
34954 #: fortran/expr.c:2956
34955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34956 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34957 msgstr ""
34958
34959 #: fortran/expr.c:2965
34960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34961 msgid "Expression at %L must be scalar"
34962 msgstr ""
34963
34964 #: fortran/expr.c:2999
34965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34966 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34967 msgstr ""
34968
34969 #: fortran/expr.c:3013
34970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34971 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34972 msgstr ""
34973
34974 #: fortran/expr.c:3102
34975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34976 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34977 msgstr ""
34978
34979 #: fortran/expr.c:3109
34980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34981 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34982 msgstr ""
34983
34984 #: fortran/expr.c:3116
34985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34986 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34987 msgstr ""
34988
34989 #: fortran/expr.c:3128
34990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34991 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34992 msgstr ""
34993
34994 #: fortran/expr.c:3138
34995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34996 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34997 msgstr ""
34998
34999 #: fortran/expr.c:3148
35000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35001 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35002 msgstr ""
35003
35004 #: fortran/expr.c:3154 fortran/resolve.c:8782
35005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35006 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35007 msgstr ""
35008
35009 #: fortran/expr.c:3164 fortran/resolve.c:8792
35010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35011 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35012 msgstr ""
35013
35014 #: fortran/expr.c:3172 fortran/resolve.c:8801
35015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35016 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35017 msgstr ""
35018
35019 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8805
35020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35021 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35022 msgstr ""
35023
35024 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8809
35025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35026 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35027 msgstr ""
35028
35029 #: fortran/expr.c:3202
35030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35031 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35032 msgstr ""
35033
35034 #: fortran/expr.c:3238
35035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35036 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35037 msgstr ""
35038
35039 #: fortran/expr.c:3247
35040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35041 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35042 msgstr ""
35043
35044 #: fortran/expr.c:3270
35045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35046 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35047 msgstr ""
35048
35049 #: fortran/expr.c:3275
35050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35051 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35052 msgstr ""
35053
35054 #: fortran/expr.c:3288
35055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35056 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35057 msgstr ""
35058
35059 #: fortran/expr.c:3294
35060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35061 msgid "Stride must not be present at %L"
35062 msgstr ""
35063
35064 #: fortran/expr.c:3306
35065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35066 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35067 msgstr ""
35068
35069 #: fortran/expr.c:3332
35070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35071 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35072 msgstr ""
35073
35074 #: fortran/expr.c:3353
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35076 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35077 msgstr "代入として無効な左辺値です"
35078
35079 #: fortran/expr.c:3359
35080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35081 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35082 msgstr ""
35083
35084 #: fortran/expr.c:3369
35085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35086 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35087 msgstr ""
35088
35089 #: fortran/expr.c:3375
35090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35091 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35092 msgstr ""
35093
35094 #: fortran/expr.c:3398
35095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35096 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35097 msgstr ""
35098
35099 #: fortran/expr.c:3429
35100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35101 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35102 msgstr ""
35103
35104 #: fortran/expr.c:3439
35105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35106 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35107 msgstr ""
35108
35109 #: fortran/expr.c:3447
35110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35111 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35112 msgstr ""
35113
35114 #: fortran/expr.c:3454
35115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35116 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35117 msgstr ""
35118
35119 #: fortran/expr.c:3473
35120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35121 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35122 msgstr ""
35123
35124 #: fortran/expr.c:3486
35125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35126 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35127 msgstr ""
35128
35129 #: fortran/expr.c:3490
35130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35131 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35132 msgstr ""
35133
35134 #: fortran/expr.c:3515
35135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35136 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35137 msgstr ""
35138
35139 #: fortran/expr.c:3523
35140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35141 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35142 msgstr ""
35143
35144 #: fortran/expr.c:3530
35145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35146 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35147 msgstr ""
35148
35149 #: fortran/expr.c:3540
35150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35151 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35152 msgstr ""
35153
35154 #: fortran/expr.c:3548
35155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35156 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35157 msgstr ""
35158
35159 #: fortran/expr.c:3561
35160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35161 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35162 msgstr ""
35163
35164 #: fortran/expr.c:3609
35165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35166 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35167 msgstr ""
35168
35169 #: fortran/expr.c:3615
35170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35171 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35172 msgstr ""
35173
35174 #: fortran/expr.c:3621
35175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35176 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35177 msgstr ""
35178
35179 #: fortran/expr.c:3633
35180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35181 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35182 msgstr ""
35183
35184 #: fortran/expr.c:4383
35185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35186 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35187 msgstr ""
35188
35189 #: fortran/expr.c:4391
35190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35191 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35192 msgstr ""
35193
35194 #: fortran/expr.c:4402
35195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35196 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35197 msgstr ""
35198
35199 #: fortran/expr.c:4411
35200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35201 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35202 msgstr ""
35203
35204 #: fortran/expr.c:4423
35205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35206 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35207 msgstr ""
35208
35209 #: fortran/expr.c:4445
35210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35211 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35212 msgstr ""
35213
35214 #: fortran/expr.c:4453
35215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35216 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35217 msgstr ""
35218
35219 #: fortran/expr.c:4466
35220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35221 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35222 msgstr ""
35223
35224 #: fortran/expr.c:4474
35225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35226 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35227 msgstr ""
35228
35229 #: fortran/expr.c:4486
35230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35231 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35232 msgstr ""
35233
35234 #: fortran/expr.c:4530
35235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35236 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35237 msgstr ""
35238
35239 #: fortran/expr.c:4534
35240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35241 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35242 msgstr ""
35243
35244 #: fortran/expr.c:4545
35245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35246 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35247 msgstr ""
35248
35249 #: fortran/f95-lang.c:222
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35252 msgstr ""
35253
35254 #: fortran/f95-lang.c:284
35255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35256 msgid "can't open input file: %s"
35257 msgstr "入力ファイル %s を close できません"
35258
35259 #: fortran/gfortranspec.c:170
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35262 msgstr ""
35263
35264 #: fortran/gfortranspec.c:327
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35267 msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
35268
35269 #: fortran/interface.c:175
35270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35271 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35272 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
35273
35274 #: fortran/interface.c:202
35275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35276 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35277 msgstr ""
35278
35279 #: fortran/interface.c:221
35280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35281 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35282 msgstr ""
35283
35284 #: fortran/interface.c:254
35285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35286 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35287 msgstr ""
35288
35289 #: fortran/interface.c:262
35290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35291 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35292 msgstr ""
35293
35294 #: fortran/interface.c:293
35295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35296 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35297 msgstr ""
35298
35299 #: fortran/interface.c:306
35300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35301 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35302 msgstr ""
35303
35304 #: fortran/interface.c:319
35305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35306 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35307 msgstr ""
35308
35309 #: fortran/interface.c:349
35310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35311 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35312 msgstr ""
35313
35314 #: fortran/interface.c:363
35315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35316 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35317 msgstr ""
35318
35319 #: fortran/interface.c:374
35320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35321 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35322 msgstr ""
35323
35324 #: fortran/interface.c:605
35325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35326 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35327 msgstr ""
35328
35329 #: fortran/interface.c:633
35330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35331 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35332 msgstr ""
35333
35334 #: fortran/interface.c:644
35335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35336 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35337 msgstr ""
35338
35339 #: fortran/interface.c:650
35340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35341 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35342 msgstr ""
35343
35344 #: fortran/interface.c:667
35345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35346 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35347 msgstr ""
35348
35349 #: fortran/interface.c:676
35350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35351 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35352 msgstr ""
35353
35354 #: fortran/interface.c:687
35355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35356 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35357 msgstr ""
35358
35359 #: fortran/interface.c:694
35360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35361 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35362 msgstr ""
35363
35364 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13416
35365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35366 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35367 msgstr ""
35368
35369 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13434
35370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35371 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35372 msgstr ""
35373
35374 #: fortran/interface.c:815
35375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35376 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35377 msgstr ""
35378
35379 #: fortran/interface.c:1114
35380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35381 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35382 msgstr ""
35383
35384 #: fortran/interface.c:1117
35385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35386 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35387 msgstr ""
35388
35389 #: fortran/interface.c:1127
35390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35391 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35392 msgstr ""
35393
35394 #: fortran/interface.c:1182 fortran/interface.c:1186
35395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35396 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35397 msgstr ""
35398
35399 #: fortran/interface.c:1190
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35401 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35402 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
35403
35404 #: fortran/interface.c:1224
35405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35406 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35407 msgstr ""
35408
35409 #: fortran/interface.c:1439
35410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35411 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35412 msgstr ""
35413
35414 #: fortran/interface.c:1444
35415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35416 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35417 msgstr ""
35418
35419 #: fortran/interface.c:1449
35420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35421 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35422 msgstr ""
35423
35424 #: fortran/interface.c:1491
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35426 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35427 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
35428
35429 #: fortran/interface.c:1499
35430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35431 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35432 msgstr ""
35433
35434 #: fortran/interface.c:1524
35435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35436 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35437 msgstr ""
35438
35439 #: fortran/interface.c:1534
35440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35441 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35442 msgstr ""
35443
35444 #: fortran/interface.c:1548
35445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35446 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35447 msgstr ""
35448
35449 #: fortran/interface.c:1556
35450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35451 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35452 msgstr ""
35453
35454 #: fortran/interface.c:1571 fortran/interface.c:1601
35455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35456 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35457 msgstr ""
35458
35459 #: fortran/interface.c:1581
35460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35461 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35462 msgstr ""
35463
35464 #: fortran/interface.c:1589
35465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35466 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35467 msgstr ""
35468
35469 #: fortran/interface.c:1613
35470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35471 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35472 msgstr ""
35473
35474 #: fortran/interface.c:1626
35475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35476 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35477 msgstr ""
35478
35479 #: fortran/interface.c:1642
35480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35481 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35482 msgstr ""
35483
35484 #: fortran/interface.c:1698
35485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35486 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35487 msgstr ""
35488
35489 #: fortran/interface.c:1707
35490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35491 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35492 msgstr ""
35493
35494 #: fortran/interface.c:1719
35495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35496 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35497 msgstr ""
35498
35499 #: fortran/interface.c:1727
35500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35501 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35502 msgstr ""
35503
35504 #: fortran/interface.c:2026
35505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35506 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35507 msgstr ""
35508
35509 #: fortran/interface.c:2034
35510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35511 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35512 msgstr ""
35513
35514 #: fortran/interface.c:2044
35515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35516 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35517 msgstr ""
35518
35519 #: fortran/interface.c:2056 fortran/interface.c:2375
35520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35521 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35522 msgstr ""
35523
35524 #: fortran/interface.c:2064
35525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35526 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35527 msgstr ""
35528
35529 #: fortran/interface.c:2074
35530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35531 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35532 msgstr ""
35533
35534 #: fortran/interface.c:2077
35535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35536 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35537 msgstr ""
35538
35539 #: fortran/interface.c:2101
35540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35541 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35542 msgstr ""
35543
35544 #: fortran/interface.c:2108
35545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35546 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35547 msgstr ""
35548
35549 #: fortran/interface.c:2122
35550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35551 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35552 msgstr ""
35553
35554 #: fortran/interface.c:2136
35555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35556 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35557 msgstr ""
35558
35559 #: fortran/interface.c:2141
35560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35561 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35562 msgstr ""
35563
35564 #: fortran/interface.c:2158
35565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35566 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35567 msgstr ""
35568
35569 #: fortran/interface.c:2170
35570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35571 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35572 msgstr ""
35573
35574 #: fortran/interface.c:2180
35575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35576 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35577 msgstr ""
35578
35579 #: fortran/interface.c:2194
35580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35581 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35582 msgstr ""
35583
35584 #: fortran/interface.c:2203
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35586 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35587 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
35588
35589 #: fortran/interface.c:2213
35590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35591 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35592 msgstr ""
35593
35594 #: fortran/interface.c:2223
35595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35596 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35597 msgstr ""
35598
35599 #: fortran/interface.c:2236
35600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35601 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35602 msgstr ""
35603
35604 #: fortran/interface.c:2250
35605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35606 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35607 msgstr ""
35608
35609 #: fortran/interface.c:2264
35610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35611 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35612 msgstr ""
35613
35614 #: fortran/interface.c:2274
35615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35616 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35617 msgstr ""
35618
35619 #: fortran/interface.c:2303
35620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35621 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35622 msgstr ""
35623
35624 #: fortran/interface.c:2321
35625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35626 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35627 msgstr ""
35628
35629 #: fortran/interface.c:2333
35630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35631 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35632 msgstr ""
35633
35634 #: fortran/interface.c:2352
35635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35636 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35637 msgstr ""
35638
35639 #: fortran/interface.c:2382
35640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35641 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35642 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
35643
35644 #: fortran/interface.c:2568
35645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35646 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35647 msgstr ""
35648
35649 #: fortran/interface.c:2624
35650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35651 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35652 msgstr ""
35653
35654 #: fortran/interface.c:2634
35655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35656 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35657 msgstr ""
35658
35659 #: fortran/interface.c:2642
35660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35661 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35662 msgstr ""
35663
35664 #: fortran/interface.c:2654
35665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35666 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35667 msgstr ""
35668
35669 #: fortran/interface.c:2662
35670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35671 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35672 msgstr ""
35673
35674 #: fortran/interface.c:2673
35675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35676 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35677 msgstr ""
35678
35679 #: fortran/interface.c:2699
35680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35681 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35682 msgstr ""
35683
35684 #: fortran/interface.c:2703
35685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35686 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35687 msgstr ""
35688
35689 #: fortran/interface.c:2713
35690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35691 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35692 msgstr ""
35693
35694 #: fortran/interface.c:2721
35695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35696 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35697 msgstr ""
35698
35699 #: fortran/interface.c:2729
35700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35701 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35702 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
35703
35704 #: fortran/interface.c:2739
35705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35706 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35707 msgstr ""
35708
35709 #: fortran/interface.c:2771
35710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35711 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35712 msgstr ""
35713
35714 #: fortran/interface.c:2782
35715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35716 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35717 msgstr ""
35718
35719 #: fortran/interface.c:3274
35720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35721 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35722 msgstr ""
35723
35724 #: fortran/intrinsic.c:935
35725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35726 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35727 msgstr ""
35728
35729 #: fortran/intrinsic.c:3500
35730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35731 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35732 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
35733
35734 #: fortran/intrinsic.c:3515
35735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35736 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35737 msgstr ""
35738
35739 #: fortran/intrinsic.c:3518
35740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35741 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35742 msgstr ""
35743
35744 #: fortran/intrinsic.c:3525
35745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35746 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35747 msgstr ""
35748
35749 #: fortran/intrinsic.c:3539
35750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35751 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35752 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
35753
35754 #: fortran/intrinsic.c:3554
35755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35756 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35757 msgstr ""
35758
35759 #: fortran/intrinsic.c:3611
35760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35761 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35762 msgstr ""
35763
35764 #: fortran/intrinsic.c:3992
35765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35766 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35767 msgstr ""
35768
35769 #: fortran/intrinsic.c:4063
35770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35771 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35772 msgstr ""
35773
35774 #: fortran/intrinsic.c:4139
35775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35776 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35777 msgstr ""
35778
35779 #: fortran/intrinsic.c:4200
35780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35781 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35782 msgstr ""
35783
35784 #: fortran/intrinsic.c:4273
35785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35786 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35787 msgstr ""
35788
35789 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35791 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35792 msgstr "NaN から整数への変換です"
35793
35794 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35796 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35797 msgstr ""
35798
35799 #: fortran/intrinsic.c:4387
35800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35801 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35802 msgstr "値をベクトルには変換できません"
35803
35804 #: fortran/intrinsic.c:4481
35805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35806 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35807 msgstr ""
35808
35809 #: fortran/intrinsic.c:4486
35810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35811 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35812 msgstr ""
35813
35814 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35816 msgid "Extension: backslash character at %C"
35817 msgstr ""
35818
35819 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35821 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35822 msgstr ""
35823
35824 #: fortran/io.c:453
35825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35826 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35827 msgstr ""
35828
35829 #: fortran/io.c:460
35830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35831 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35832 msgstr ""
35833
35834 #: fortran/io.c:649
35835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35836 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35837 msgstr ""
35838
35839 #: fortran/io.c:679
35840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35841 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35842 msgstr ""
35843
35844 #: fortran/io.c:684
35845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35846 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35847 msgstr ""
35848
35849 #: fortran/io.c:782
35850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35851 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35852 msgstr ""
35853
35854 #: fortran/io.c:826
35855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35856 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35857 msgstr ""
35858
35859 #: fortran/io.c:854
35860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35861 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35862 msgstr ""
35863
35864 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35866 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35867 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
35868
35869 #: fortran/io.c:949
35870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35871 msgid "Period required in format specifier at %L"
35872 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
35873
35874 #: fortran/io.c:971
35875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35876 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35877 msgstr ""
35878
35879 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35881 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35882 msgstr ""
35883
35884 #: fortran/io.c:1141
35885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35886 msgid "%s in format string at %L"
35887 msgstr "フォーマット文字列が null です"
35888
35889 #: fortran/io.c:1178
35890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35891 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35892 msgstr ""
35893
35894 #: fortran/io.c:1200
35895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35896 msgid "Format statement in module main block at %C"
35897 msgstr ""
35898
35899 #: fortran/io.c:1206
35900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35901 msgid "Missing format label at %C"
35902 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
35903
35904 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35906 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35907 msgstr "無効な指定! cc のバグ."
35908
35909 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35911 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35912 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
35913
35914 #: fortran/io.c:1305
35915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35916 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35917 msgstr ""
35918
35919 #: fortran/io.c:1312
35920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35921 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35922 msgstr ""
35923
35924 #: fortran/io.c:1363
35925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35926 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35927 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
35928
35929 #: fortran/io.c:1383
35930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35931 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35932 msgstr ""
35933
35934 #: fortran/io.c:1399
35935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35936 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35937 msgstr ""
35938
35939 #: fortran/io.c:1405
35940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35941 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35942 msgstr ""
35943
35944 #: fortran/io.c:1411
35945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35946 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35947 msgstr ""
35948
35949 #: fortran/io.c:1418
35950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35951 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35952 msgstr ""
35953
35954 #: fortran/io.c:1430
35955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35956 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35957 msgstr ""
35958
35959 #: fortran/io.c:1436
35960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35961 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35962 msgstr ""
35963
35964 #: fortran/io.c:1443
35965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35966 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35967 msgstr ""
35968
35969 #: fortran/io.c:1450
35970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35971 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35972 msgstr ""
35973
35974 #: fortran/io.c:1476
35975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35976 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35977 msgstr ""
35978
35979 #: fortran/io.c:1483
35980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35981 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35982 msgstr ""
35983
35984 #: fortran/io.c:1489
35985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35986 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35987 msgstr ""
35988
35989 #: fortran/io.c:1497
35990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35991 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35992 msgstr ""
35993
35994 #: fortran/io.c:1505
35995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35996 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35997 msgstr ""
35998
35999 #: fortran/io.c:1513
36000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36001 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36002 msgstr ""
36003
36004 #: fortran/io.c:1531
36005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36006 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36007 msgstr ""
36008
36009 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36011 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36012 msgstr ""
36013
36014 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36016 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36017 msgstr ""
36018
36019 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36021 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36022 msgstr ""
36023
36024 #: fortran/io.c:1826
36025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36026 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36027 msgstr ""
36028
36029 #: fortran/io.c:1840
36030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36031 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36032 msgstr ""
36033
36034 #: fortran/io.c:1848
36035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36036 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36037 msgstr ""
36038
36039 #: fortran/io.c:1855
36040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36041 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36042 msgstr ""
36043
36044 #: fortran/io.c:1887
36045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36046 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36047 msgstr ""
36048
36049 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36051 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36052 msgstr ""
36053
36054 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36056 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36057 msgstr ""
36058
36059 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36061 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36062 msgstr ""
36063
36064 #: fortran/io.c:1959
36065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36066 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36067 msgstr ""
36068
36069 #: fortran/io.c:2010
36070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36071 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36072 msgstr ""
36073
36074 #: fortran/io.c:2030
36075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36076 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36077 msgstr ""
36078
36079 #: fortran/io.c:2243
36080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36081 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36082 msgstr ""
36083
36084 #: fortran/io.c:2293
36085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36086 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36087 msgstr ""
36088
36089 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36091 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36092 msgstr ""
36093
36094 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36096 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36097 msgstr ""
36098
36099 #: fortran/io.c:2458
36100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36101 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36102 msgstr ""
36103
36104 #: fortran/io.c:2514
36105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36106 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36107 msgstr ""
36108
36109 #: fortran/io.c:2574
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36111 msgid "Duplicate format specification at %C"
36112 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36113
36114 #: fortran/io.c:2591
36115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36116 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36117 msgstr ""
36118
36119 #: fortran/io.c:2627
36120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36121 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36122 msgstr ""
36123
36124 #: fortran/io.c:2636
36125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36126 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36127 msgstr ""
36128
36129 #: fortran/io.c:2701
36130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36131 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36132 msgstr ""
36133
36134 #: fortran/io.c:2778
36135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36136 msgid "UNIT not specified at %L"
36137 msgstr "-I- が二回指定されました"
36138
36139 #: fortran/io.c:2790
36140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36141 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36142 msgstr ""
36143
36144 #: fortran/io.c:2812
36145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36146 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36147 msgstr ""
36148
36149 #: fortran/io.c:2823
36150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36151 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36152 msgstr ""
36153
36154 #: fortran/io.c:2837
36155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36156 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36157 msgstr ""
36158
36159 #: fortran/io.c:2865
36160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36161 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36162 msgstr ""
36163
36164 #: fortran/io.c:2875
36165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36166 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36167 msgstr ""
36168
36169 #: fortran/io.c:2885
36170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36171 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36172 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36173
36174 #: fortran/io.c:2897
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36176 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36177 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36178
36179 #: fortran/io.c:2909
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36181 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36182 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36183
36184 #: fortran/io.c:2919
36185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36186 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36187 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
36188
36189 #: fortran/io.c:3041
36190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36191 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36192 msgstr ""
36193
36194 #: fortran/io.c:3072
36195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36196 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36197 msgstr ""
36198
36199 #: fortran/io.c:3078
36200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36201 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36202 msgstr "式文が無効です"
36203
36204 #. A general purpose syntax error.
36205 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2436
36206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36207 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36208 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
36209
36210 #: fortran/io.c:3221
36211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36212 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36213 msgstr ""
36214
36215 #: fortran/io.c:3279
36216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36217 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36218 msgstr ""
36219
36220 #: fortran/io.c:3347
36221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36222 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36223 msgstr ""
36224
36225 #: fortran/io.c:3368
36226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36227 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36228 msgstr ""
36229
36230 #: fortran/io.c:3562
36231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36232 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36233 msgstr ""
36234
36235 #: fortran/io.c:3705
36236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36237 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36238 msgstr ""
36239
36240 #: fortran/io.c:3769
36241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36242 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36243 msgstr ""
36244
36245 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36247 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36248 msgstr ""
36249
36250 #: fortran/io.c:3958
36251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36252 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36253 msgstr ""
36254
36255 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36257 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36258 msgstr ""
36259
36260 #: fortran/io.c:3975
36261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36262 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36263 msgstr ""
36264
36265 #: fortran/io.c:3991
36266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36267 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36268 msgstr ""
36269
36270 #: fortran/io.c:4161
36271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36272 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36273 msgstr ""
36274
36275 #: fortran/io.c:4167
36276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36277 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36278 msgstr ""
36279
36280 #: fortran/match.c:164
36281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36282 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36283 msgstr ""
36284
36285 #: fortran/match.c:169
36286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36287 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36288 msgstr ""
36289
36290 #: fortran/match.c:366
36291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36292 msgid "Integer too large at %C"
36293 msgstr ""
36294
36295 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36297 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36298 msgstr ""
36299
36300 #: fortran/match.c:465
36301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36302 msgid "Statement label at %C is zero"
36303 msgstr ""
36304
36305 #: fortran/match.c:498
36306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36307 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36308 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
36309
36310 #: fortran/match.c:504
36311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36312 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36313 msgstr ""
36314
36315 #: fortran/match.c:535
36316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36317 msgid "Invalid character in name at %C"
36318 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
36319
36320 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36322 msgid "Name at %C is too long"
36323 msgstr ""
36324
36325 #: fortran/match.c:559
36326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36327 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36328 msgstr ""
36329
36330 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36332 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36333 msgstr ""
36334
36335 #: fortran/match.c:649
36336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36337 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36338 msgstr ""
36339
36340 #: fortran/match.c:973
36341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36342 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36343 msgstr ""
36344
36345 #: fortran/match.c:979
36346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36347 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36348 msgstr ""
36349
36350 #: fortran/match.c:1013
36351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36352 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36353 msgstr ""
36354
36355 #: fortran/match.c:1025
36356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36357 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36358 msgstr ""
36359
36360 #: fortran/match.c:1266
36361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36362 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36363 msgstr ""
36364
36365 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36367 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36368 msgstr ""
36369
36370 #: fortran/match.c:1452
36371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36372 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36373 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
36374
36375 #: fortran/match.c:1463
36376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36377 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36378 msgstr ""
36379
36380 #: fortran/match.c:1501
36381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36382 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36383 msgstr ""
36384
36385 #: fortran/match.c:1585
36386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36387 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36388 msgstr ""
36389
36390 #: fortran/match.c:1595
36391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36392 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36393 msgstr ""
36394
36395 #: fortran/match.c:1602
36396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36397 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36398 msgstr ""
36399
36400 #: fortran/match.c:1646
36401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36402 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36403 msgstr ""
36404
36405 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36407 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36408 msgstr ""
36409
36410 #: fortran/match.c:1681
36411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36412 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36413 msgstr ""
36414
36415 #: fortran/match.c:1745
36416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36417 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36418 msgstr ""
36419
36420 #: fortran/match.c:1752
36421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36422 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36423 msgstr ""
36424
36425 #: fortran/match.c:1764
36426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36427 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36428 msgstr ""
36429
36430 #: fortran/match.c:1816
36431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36432 msgid "Expected association list at %C"
36433 msgstr ""
36434
36435 #: fortran/match.c:1829
36436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36437 msgid "Expected association at %C"
36438 msgstr ""
36439
36440 #: fortran/match.c:1838
36441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36442 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36443 msgstr ""
36444
36445 #: fortran/match.c:1846
36446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36447 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36448 msgstr ""
36449
36450 #: fortran/match.c:1864
36451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36452 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36453 msgstr ""
36454
36455 #: fortran/match.c:1882
36456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36457 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36458 msgstr ""
36459
36460 #: fortran/match.c:2029
36461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36462 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36463 msgstr ""
36464
36465 #: fortran/match.c:2037
36466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36467 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36468 msgstr ""
36469
36470 #: fortran/match.c:2049
36471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36472 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36473 msgstr ""
36474
36475 #: fortran/match.c:2059
36476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36477 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36478 msgstr ""
36479
36480 #: fortran/match.c:2062
36481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36482 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36483 msgstr ""
36484
36485 #: fortran/match.c:2086
36486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36487 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36488 msgstr ""
36489
36490 #: fortran/match.c:2091
36491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36492 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36493 msgstr ""
36494
36495 #: fortran/match.c:2097
36496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36497 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36498 msgstr ""
36499
36500 #: fortran/match.c:2104
36501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36502 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36503 msgstr ""
36504
36505 #: fortran/match.c:2128
36506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36507 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36508 msgstr ""
36509
36510 #: fortran/match.c:2133
36511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36512 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36513 msgstr ""
36514
36515 #: fortran/match.c:2200
36516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36517 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36518 msgstr ""
36519
36520 #: fortran/match.c:2208
36521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36522 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36523 msgstr ""
36524
36525 #: fortran/match.c:2215
36526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36527 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36528 msgstr ""
36529
36530 #: fortran/match.c:2223
36531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36532 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36533 msgstr ""
36534
36535 #: fortran/match.c:2231
36536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36537 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36538 msgstr ""
36539
36540 #: fortran/match.c:2277
36541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36542 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36543 msgstr ""
36544
36545 #: fortran/match.c:2300
36546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36547 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36548 msgstr ""
36549
36550 #: fortran/match.c:2326
36551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36552 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36553 msgstr ""
36554
36555 #: fortran/match.c:2333
36556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36557 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36558 msgstr ""
36559
36560 #: fortran/match.c:2345
36561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36562 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36563 msgstr ""
36564
36565 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36567 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36568 msgstr ""
36569
36570 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36572 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36573 msgstr ""
36574
36575 #: fortran/match.c:2521
36576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36577 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36578 msgstr ""
36579
36580 #: fortran/match.c:2567
36581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36582 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36583 msgstr ""
36584
36585 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36587 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36588 msgstr ""
36589
36590 #: fortran/match.c:2677
36591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36592 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36593 msgstr ""
36594
36595 #: fortran/match.c:2772
36596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36597 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36598 msgstr ""
36599
36600 #: fortran/match.c:2835
36601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36602 msgid "Invalid type-spec at %C"
36603 msgstr "無効な型引数です"
36604
36605 #: fortran/match.c:2879
36606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36607 msgid "Error in type-spec at %L"
36608 msgstr ""
36609
36610 #: fortran/match.c:2889
36611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36612 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36613 msgstr ""
36614
36615 #: fortran/match.c:2928
36616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36617 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36618 msgstr ""
36619
36620 #: fortran/match.c:2949
36621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36622 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36623 msgstr ""
36624
36625 #: fortran/match.c:2957
36626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36627 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36628 msgstr ""
36629
36630 #: fortran/match.c:2984
36631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36632 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36633 msgstr ""
36634
36635 #: fortran/match.c:2991
36636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36637 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36638 msgstr ""
36639
36640 #: fortran/match.c:3028
36641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36642 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36643 msgstr ""
36644
36645 #: fortran/match.c:3052
36646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36647 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36648 msgstr ""
36649
36650 #: fortran/match.c:3059
36651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36652 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36653 msgstr ""
36654
36655 #: fortran/match.c:3066
36656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36657 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36658 msgstr ""
36659
36660 #: fortran/match.c:3073
36661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36662 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36663 msgstr ""
36664
36665 #: fortran/match.c:3091
36666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36667 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36668 msgstr ""
36669
36670 #: fortran/match.c:3098
36671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36672 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36673 msgstr ""
36674
36675 #: fortran/match.c:3105
36676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36677 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36678 msgstr ""
36679
36680 #: fortran/match.c:3131
36681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36682 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36683 msgstr ""
36684
36685 #: fortran/match.c:3139
36686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36687 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36688 msgstr ""
36689
36690 #: fortran/match.c:3276
36691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36692 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36693 msgstr ""
36694
36695 #: fortran/match.c:3295
36696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36697 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36698 msgstr ""
36699
36700 #: fortran/match.c:3332
36701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36702 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36703 msgstr ""
36704
36705 #: fortran/match.c:3390
36706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36707 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36708 msgstr ""
36709
36710 #: fortran/match.c:3399
36711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36712 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36713 msgstr ""
36714
36715 #: fortran/match.c:3404
36716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36717 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36718 msgstr ""
36719
36720 #: fortran/match.c:3434
36721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36722 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36723 msgstr ""
36724
36725 #: fortran/match.c:3462
36726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36727 msgid "Expected component reference at %C"
36728 msgstr ""
36729
36730 #: fortran/match.c:3468
36731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36732 msgid "Junk after CALL at %C"
36733 msgstr ""
36734
36735 #: fortran/match.c:3478
36736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36737 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36738 msgstr ""
36739
36740 #: fortran/match.c:3698
36741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36742 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36743 msgstr ""
36744
36745 #: fortran/match.c:3734
36746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36747 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36748 msgstr ""
36749
36750 #. If we find an error, just print it and continue,
36751 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36752 #. are more errors.
36753 #: fortran/match.c:3793
36754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36755 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36756 msgstr ""
36757
36758 #: fortran/match.c:3802
36759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36760 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36761 msgstr ""
36762
36763 #: fortran/match.c:3809
36764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36765 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36766 msgstr ""
36767
36768 #: fortran/match.c:3817
36769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36770 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36771 msgstr ""
36772
36773 #: fortran/match.c:3844
36774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36775 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36776 msgstr ""
36777
36778 #: fortran/match.c:3854
36779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36780 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36781 msgstr ""
36782
36783 #: fortran/match.c:3886
36784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36785 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36786 msgstr ""
36787
36788 #: fortran/match.c:3994
36789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36790 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36791 msgstr ""
36792
36793 #: fortran/match.c:4002
36794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36795 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36796 msgstr ""
36797
36798 #: fortran/match.c:4029
36799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36800 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36801 msgstr ""
36802
36803 #: fortran/match.c:4163
36804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36805 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36806 msgstr ""
36807
36808 #: fortran/match.c:4171
36809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36810 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36811 msgstr ""
36812
36813 #: fortran/match.c:4199
36814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36815 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36816 msgstr ""
36817
36818 #: fortran/match.c:4213
36819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36820 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36821 msgstr ""
36822
36823 #: fortran/match.c:4226
36824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36825 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36826 msgstr ""
36827
36828 #: fortran/match.c:4342
36829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36830 msgid "Statement function at %L is recursive"
36831 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
36832
36833 #: fortran/match.c:4348
36834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36835 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36836 msgstr ""
36837
36838 #: fortran/match.c:4434
36839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36840 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36841 msgstr ""
36842
36843 #: fortran/match.c:4466
36844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36845 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36846 msgstr ""
36847
36848 #: fortran/match.c:4604
36849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36850 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36851 msgstr ""
36852
36853 #: fortran/match.c:4637
36854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36855 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36856 msgstr ""
36857
36858 #: fortran/match.c:4689
36859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36860 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36861 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36862
36863 #: fortran/match.c:4707
36864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36866 msgstr ""
36867
36868 #: fortran/match.c:4740
36869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36870 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36871 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36872
36873 #: fortran/match.c:4813
36874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36875 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36876 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
36877
36878 #: fortran/match.c:4935
36879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36880 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36881 msgstr ""
36882
36883 #: fortran/match.c:4973
36884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36885 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36886 msgstr ""
36887
36888 #: fortran/match.c:5073
36889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36890 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36891 msgstr ""
36892
36893 #: fortran/matchexp.c:72
36894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36895 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36896 msgstr ""
36897
36898 #: fortran/matchexp.c:80
36899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36900 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36901 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
36902
36903 #: fortran/matchexp.c:173
36904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36905 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36906 msgstr ""
36907
36908 #: fortran/matchexp.c:278
36909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36910 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36911 msgstr ""
36912
36913 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36914 #: fortran/matchexp.c:430
36915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36916 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36917 msgstr ""
36918
36919 #: fortran/misc.c:39
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36922 msgstr ""
36923
36924 #: fortran/module.c:522
36925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36926 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36927 msgstr ""
36928
36929 #: fortran/module.c:534
36930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36931 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36932 msgstr ""
36933
36934 #: fortran/module.c:547
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36937 msgstr ""
36938
36939 #: fortran/module.c:556
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36942 msgstr ""
36943
36944 #: fortran/module.c:610
36945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36946 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36947 msgstr ""
36948
36949 #: fortran/module.c:618
36950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36951 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36952 msgstr ""
36953
36954 #: fortran/module.c:660
36955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36956 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36957 msgstr ""
36958
36959 #: fortran/module.c:937
36960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36961 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36962 msgstr ""
36963
36964 #: fortran/module.c:941
36965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36966 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36967 msgstr ""
36968
36969 #: fortran/module.c:945
36970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36971 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36972 msgstr ""
36973
36974 #: fortran/module.c:1303
36975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36976 msgid "Error writing modules file: %s"
36977 msgstr "%s への書き込みエラーです"
36978
36979 #: fortran/module.c:3236
36980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36981 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36982 msgstr ""
36983
36984 #: fortran/module.c:4567
36985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36986 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36987 msgstr ""
36988
36989 #: fortran/module.c:4574
36990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36991 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36992 msgstr ""
36993
36994 #: fortran/module.c:4579
36995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36996 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36997 msgstr ""
36998
36999 #: fortran/module.c:5200
37000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37001 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37002 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
37003
37004 #: fortran/module.c:5238
37005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37006 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37007 msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
37008
37009 #: fortran/module.c:5247
37010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37011 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37012 msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
37013
37014 #: fortran/module.c:5250
37015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37016 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37017 msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
37018
37019 #: fortran/module.c:5256
37020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37021 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37022 msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
37023
37024 #: fortran/module.c:5275 fortran/module.c:5406 fortran/module.c:5439
37025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37026 msgid "Symbol '%s' already declared"
37027 msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
37028
37029 #: fortran/module.c:5385
37030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37031 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37032 msgstr ""
37033
37034 #: fortran/module.c:5510
37035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37036 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37037 msgstr ""
37038
37039 #: fortran/module.c:5525
37040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37041 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37042 msgstr ""
37043
37044 #: fortran/module.c:5532 fortran/module.c:5592
37045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37046 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37047 msgstr ""
37048
37049 #: fortran/module.c:5642
37050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37051 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37052 msgstr ""
37053
37054 #: fortran/module.c:5675
37055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37056 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37057 msgstr ""
37058
37059 #: fortran/module.c:5683
37060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37061 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37062 msgstr ""
37063
37064 #: fortran/module.c:5693
37065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37066 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37067 msgstr ""
37068
37069 #: fortran/module.c:5698
37070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37071 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37072 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
37073
37074 #: fortran/module.c:5706
37075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37076 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37077 msgstr ""
37078
37079 #: fortran/module.c:5726
37080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37081 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37082 msgstr ""
37083
37084 #: fortran/module.c:5733
37085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37086 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37087 msgstr ""
37088
37089 #: fortran/module.c:5738
37090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37091 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37092 msgstr ""
37093
37094 #: fortran/module.c:5753
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37097 msgstr ""
37098
37099 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37101 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37102 msgstr ""
37103
37104 #: fortran/openmp.c:163
37105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37106 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37107 msgstr ""
37108
37109 #: fortran/openmp.c:291
37110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37111 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37112 msgstr ""
37113
37114 #: fortran/openmp.c:402
37115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37116 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37117 msgstr ""
37118
37119 #: fortran/openmp.c:469
37120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37121 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37122 msgstr ""
37123
37124 #: fortran/openmp.c:487
37125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37126 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37127 msgstr ""
37128
37129 #: fortran/openmp.c:515
37130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37131 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37132 msgstr ""
37133
37134 #: fortran/openmp.c:547
37135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37136 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37137 msgstr ""
37138
37139 #: fortran/openmp.c:587
37140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37141 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37142 msgstr ""
37143
37144 #: fortran/openmp.c:663
37145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37146 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37147 msgstr ""
37148
37149 #: fortran/openmp.c:677
37150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37151 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37152 msgstr ""
37153
37154 #: fortran/openmp.c:691
37155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37156 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37157 msgstr ""
37158
37159 #: fortran/openmp.c:705
37160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37161 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37162 msgstr ""
37163
37164 #: fortran/openmp.c:719
37165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37166 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37167 msgstr ""
37168
37169 #: fortran/openmp.c:736
37170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37171 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37172 msgstr ""
37173
37174 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8673 fortran/resolve.c:9133
37175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37176 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37177 msgstr ""
37178
37179 #: fortran/openmp.c:791
37180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37181 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37182 msgstr ""
37183
37184 #: fortran/openmp.c:799
37185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37186 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37187 msgstr ""
37188
37189 #: fortran/openmp.c:841
37190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37191 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37192 msgstr ""
37193
37194 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37195 #: fortran/openmp.c:880
37196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37197 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37198 msgstr ""
37199
37200 #: fortran/openmp.c:903
37201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37202 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37203 msgstr ""
37204
37205 #: fortran/openmp.c:906
37206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37207 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37208 msgstr ""
37209
37210 #: fortran/openmp.c:914
37211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37212 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37213 msgstr ""
37214
37215 #: fortran/openmp.c:917
37216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37217 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37218 msgstr ""
37219
37220 #: fortran/openmp.c:925
37221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37222 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37223 msgstr ""
37224
37225 #: fortran/openmp.c:928
37226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37227 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37228 msgstr ""
37229
37230 #: fortran/openmp.c:936
37231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37233 msgstr ""
37234
37235 #: fortran/openmp.c:939
37236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37237 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37238 msgstr ""
37239
37240 #: fortran/openmp.c:944
37241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37242 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37243 msgstr ""
37244
37245 #: fortran/openmp.c:949
37246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37247 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37248 msgstr ""
37249
37250 #: fortran/openmp.c:952
37251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37252 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37253 msgstr ""
37254
37255 #: fortran/openmp.c:956
37256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37257 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37258 msgstr ""
37259
37260 #: fortran/openmp.c:961
37261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37262 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37263 msgstr ""
37264
37265 #: fortran/openmp.c:970
37266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37267 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37268 msgstr ""
37269
37270 #: fortran/openmp.c:981
37271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37272 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37273 msgstr ""
37274
37275 #: fortran/openmp.c:992
37276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37277 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37278 msgstr ""
37279
37280 #: fortran/openmp.c:1001
37281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37282 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37283 msgstr ""
37284
37285 #: fortran/openmp.c:1113
37286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37287 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37288 msgstr ""
37289
37290 #: fortran/openmp.c:1153
37291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37292 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37293 msgstr ""
37294
37295 #: fortran/openmp.c:1201
37296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37297 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37298 msgstr ""
37299
37300 #: fortran/openmp.c:1215
37301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37302 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37303 msgstr ""
37304
37305 #: fortran/openmp.c:1247
37306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37307 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37308 msgstr ""
37309
37310 #: fortran/openmp.c:1271
37311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37312 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37313 msgstr ""
37314
37315 #: fortran/openmp.c:1278
37316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37317 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37318 msgstr ""
37319
37320 #: fortran/openmp.c:1294
37321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37322 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37323 msgstr ""
37324
37325 #: fortran/openmp.c:1297
37326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37327 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37328 msgstr ""
37329
37330 #: fortran/openmp.c:1303
37331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37332 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37333 msgstr ""
37334
37335 #: fortran/openmp.c:1321
37336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37337 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37338 msgstr ""
37339
37340 #: fortran/openmp.c:1480
37341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37342 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37343 msgstr ""
37344
37345 #: fortran/openmp.c:1486
37346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37347 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37348 msgstr ""
37349
37350 #: fortran/openmp.c:1490
37351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37352 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37353 msgstr ""
37354
37355 #: fortran/openmp.c:1498
37356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37357 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37358 msgstr ""
37359
37360 #: fortran/openmp.c:1516
37361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37362 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37363 msgstr ""
37364
37365 #: fortran/openmp.c:1530
37366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37367 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37368 msgstr ""
37369
37370 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37372 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37373 msgstr ""
37374
37375 #: fortran/options.c:254
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37378 msgstr ""
37379
37380 #: fortran/options.c:343
37381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37382 msgid "Reading file '%s' as free form"
37383 msgstr ""
37384
37385 #: fortran/options.c:353
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37388 msgstr ""
37389
37390 #: fortran/options.c:356
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37393 msgstr ""
37394
37395 #: fortran/options.c:374
37396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37397 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37398 msgstr ""
37399
37400 #: fortran/options.c:377
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37403 msgstr ""
37404
37405 #: fortran/options.c:379
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37408 msgstr ""
37409
37410 #: fortran/options.c:383
37411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37412 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37413 msgstr ""
37414
37415 #: fortran/options.c:387
37416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37417 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37418 msgstr ""
37419
37420 #: fortran/options.c:462
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37423 msgstr ""
37424
37425 #: fortran/options.c:506
37426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37427 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37428 msgstr ""
37429
37430 #: fortran/options.c:519
37431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37432 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37433 msgstr ""
37434
37435 #: fortran/options.c:557
37436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37437 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37438 msgstr ""
37439
37440 #: fortran/options.c:725
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37443 msgstr ""
37444
37445 #: fortran/options.c:743
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "Free line length must be at least three."
37448 msgstr ""
37449
37450 #: fortran/options.c:761
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37453 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
37454
37455 #: fortran/options.c:805
37456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37457 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37458 msgstr ""
37459
37460 #: fortran/options.c:837
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37462 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37463 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
37464
37465 #: fortran/options.c:853
37466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37467 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37468 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
37469
37470 #: fortran/options.c:869
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37473 msgstr ""
37474
37475 #: fortran/options.c:961
37476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37477 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37478 msgstr ""
37479
37480 #: fortran/parse.c:470
37481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37482 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37483 msgstr ""
37484
37485 #: fortran/parse.c:492
37486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37487 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37488 msgstr ""
37489
37490 #: fortran/parse.c:576
37491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37492 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37493 msgstr ""
37494
37495 #: fortran/parse.c:602
37496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37497 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37498 msgstr ""
37499
37500 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37502 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37503 msgstr ""
37504
37505 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37507 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37508 msgstr ""
37509
37510 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37512 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37513 msgstr ""
37514
37515 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37517 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37518 msgstr ""
37519
37520 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37522 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37523 msgstr ""
37524
37525 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37527 msgid "Bad continuation line at %C"
37528 msgstr ""
37529
37530 #: fortran/parse.c:1096
37531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37532 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37533 msgstr ""
37534
37535 #: fortran/parse.c:1677
37536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37537 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37538 msgstr ""
37539
37540 #: fortran/parse.c:1824
37541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37542 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37543 msgstr ""
37544
37545 #: fortran/parse.c:1841
37546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37547 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37548 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
37549
37550 #: fortran/parse.c:1873
37551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37552 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37553 msgstr ""
37554
37555 #: fortran/parse.c:1876
37556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37557 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37558 msgstr ""
37559
37560 #: fortran/parse.c:1896
37561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37562 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37563 msgstr ""
37564
37565 #: fortran/parse.c:1900
37566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37567 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37568 msgstr ""
37569
37570 #: fortran/parse.c:1909
37571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37572 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37573 msgstr ""
37574
37575 #: fortran/parse.c:1919
37576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37577 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37578 msgstr ""
37579
37580 #: fortran/parse.c:1931
37581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37582 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37583 msgstr ""
37584
37585 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37587 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37588 msgstr ""
37589
37590 #: fortran/parse.c:1949
37591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37592 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37593 msgstr ""
37594
37595 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37597 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37598 msgstr ""
37599
37600 #: fortran/parse.c:1966
37601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37602 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37603 msgstr ""
37604
37605 #: fortran/parse.c:1970
37606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37607 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37608 msgstr ""
37609
37610 #: fortran/parse.c:2028
37611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37612 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37613 msgstr ""
37614
37615 #: fortran/parse.c:2036
37616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37617 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37618 msgstr ""
37619
37620 #: fortran/parse.c:2052
37621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37622 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37623 msgstr ""
37624
37625 #: fortran/parse.c:2069
37626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37627 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37628 msgstr ""
37629
37630 #: fortran/parse.c:2075
37631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37632 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37633 msgstr ""
37634
37635 #: fortran/parse.c:2080
37636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37637 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37638 msgstr ""
37639
37640 #: fortran/parse.c:2090
37641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37642 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37643 msgstr ""
37644
37645 #: fortran/parse.c:2177
37646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37647 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37648 msgstr ""
37649
37650 #: fortran/parse.c:2261
37651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37652 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37653 msgstr ""
37654
37655 #: fortran/parse.c:2285
37656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37657 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37658 msgstr ""
37659
37660 #: fortran/parse.c:2316
37661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37662 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37663 msgstr ""
37664
37665 #: fortran/parse.c:2334
37666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37667 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37668 msgstr ""
37669
37670 #: fortran/parse.c:2458
37671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37672 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37673 msgstr ""
37674
37675 #: fortran/parse.c:2545
37676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37677 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37678 msgstr ""
37679
37680 #: fortran/parse.c:2553
37681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37682 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37683 msgstr ""
37684
37685 #: fortran/parse.c:2604
37686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37688 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
37689
37690 #: fortran/parse.c:2608
37691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37693 msgstr ""
37694
37695 #: fortran/parse.c:2666
37696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37697 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37698 msgstr ""
37699
37700 #: fortran/parse.c:2687
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37703 msgstr ""
37704
37705 #: fortran/parse.c:2746
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37708 msgstr ""
37709
37710 #: fortran/parse.c:2797
37711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37712 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37713 msgstr ""
37714
37715 #: fortran/parse.c:2815
37716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37717 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37718 msgstr ""
37719
37720 #: fortran/parse.c:2876
37721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37722 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37723 msgstr ""
37724
37725 #: fortran/parse.c:2959
37726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37727 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37728 msgstr ""
37729
37730 #: fortran/parse.c:3021
37731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37733 msgstr ""
37734
37735 #: fortran/parse.c:3054
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37738 msgstr ""
37739
37740 #: fortran/parse.c:3063
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37743 msgstr ""
37744
37745 #: fortran/parse.c:3110
37746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37747 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37748 msgstr ""
37749
37750 #: fortran/parse.c:3175
37751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37752 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37753 msgstr ""
37754
37755 #: fortran/parse.c:3205
37756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37757 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37758 msgstr ""
37759
37760 #: fortran/parse.c:3302
37761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37762 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37763 msgstr ""
37764
37765 #: fortran/parse.c:3318
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37768 msgstr ""
37769
37770 #: fortran/parse.c:3577
37771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37773 msgstr ""
37774
37775 #: fortran/parse.c:3634
37776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37778 msgstr ""
37779
37780 #: fortran/parse.c:3830
37781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37783 msgstr ""
37784
37785 #: fortran/parse.c:3886
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37788 msgstr ""
37789
37790 #: fortran/parse.c:3910
37791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37792 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37793 msgstr ""
37794
37795 #: fortran/parse.c:3987
37796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37798 msgstr ""
37799
37800 #: fortran/parse.c:4037
37801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37802 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37803 msgstr ""
37804
37805 #: fortran/parse.c:4058
37806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37807 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37808 msgstr ""
37809
37810 #: fortran/parse.c:4084
37811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37813 msgstr ""
37814
37815 #: fortran/parse.c:4127
37816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37817 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37818 msgstr ""
37819
37820 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37821 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37822 #. statements, we're in for lots of errors.
37823 #: fortran/parse.c:4449
37824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37825 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37826 msgstr ""
37827
37828 #: fortran/primary.c:95
37829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37830 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37831 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
37832
37833 #: fortran/primary.c:219
37834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37835 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37836 msgstr ""
37837
37838 #: fortran/primary.c:227
37839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37840 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37841 msgstr ""
37842
37843 #: fortran/primary.c:256
37844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37845 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37846 msgstr ""
37847
37848 #: fortran/primary.c:268
37849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37850 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37851 msgstr ""
37852
37853 #: fortran/primary.c:274
37854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37855 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37856 msgstr ""
37857
37858 #: fortran/primary.c:294
37859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37860 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37861 msgstr ""
37862
37863 #: fortran/primary.c:380
37864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37865 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37866 msgstr ""
37867
37868 #: fortran/primary.c:390
37869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37870 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37871 msgstr ""
37872
37873 #: fortran/primary.c:396
37874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37875 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37876 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
37877
37878 #: fortran/primary.c:419
37879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37880 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37881 msgstr ""
37882
37883 #: fortran/primary.c:450
37884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37885 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37886 msgstr ""
37887
37888 #: fortran/primary.c:456
37889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37890 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37891 msgstr ""
37892
37893 #: fortran/primary.c:556
37894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37895 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37896 msgstr ""
37897
37898 #: fortran/primary.c:612
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37901 msgstr ""
37902
37903 #: fortran/primary.c:625
37904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37905 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37906 msgstr ""
37907
37908 #: fortran/primary.c:639
37909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37910 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37911 msgstr ""
37912
37913 #: fortran/primary.c:644
37914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37915 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37916 msgstr ""
37917
37918 #: fortran/primary.c:736
37919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37920 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37921 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
37922
37923 #: fortran/primary.c:948
37924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37925 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37926 msgstr ""
37927
37928 #: fortran/primary.c:969
37929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37930 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37931 msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
37932
37933 #: fortran/primary.c:1001
37934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37935 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37936 msgstr ""
37937
37938 #: fortran/primary.c:1084
37939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37940 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37941 msgstr ""
37942
37943 #: fortran/primary.c:1117
37944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37945 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37946 msgstr ""
37947
37948 #: fortran/primary.c:1123
37949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37950 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37951 msgstr ""
37952
37953 #: fortran/primary.c:1129
37954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37955 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37956 msgstr ""
37957
37958 #: fortran/primary.c:1133
37959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37960 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37961 msgstr ""
37962
37963 #: fortran/primary.c:1163
37964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37965 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37966 msgstr ""
37967
37968 #: fortran/primary.c:1292
37969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37970 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37971 msgstr ""
37972
37973 #: fortran/primary.c:1498
37974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37975 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37976 msgstr ""
37977
37978 #: fortran/primary.c:1562
37979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37980 msgid "Extension: argument list function at %C"
37981 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
37982
37983 #: fortran/primary.c:1631
37984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37985 msgid "Expected alternate return label at %C"
37986 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
37987
37988 #: fortran/primary.c:1649
37989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37990 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37991 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
37992
37993 #: fortran/primary.c:1695
37994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37995 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37996 msgstr ""
37997
37998 #: fortran/primary.c:1752
37999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38000 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38001 msgstr ""
38002
38003 #: fortran/primary.c:1758
38004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38005 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38006 msgstr ""
38007
38008 #: fortran/primary.c:1829
38009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38010 msgid "Expected structure component name at %C"
38011 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
38012
38013 #: fortran/primary.c:1876
38014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38015 msgid "Expected argument list at %C"
38016 msgstr ""
38017
38018 #: fortran/primary.c:1908
38019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38020 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38021 msgstr ""
38022
38023 #: fortran/primary.c:1996
38024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38025 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38026 msgstr ""
38027
38028 #: fortran/primary.c:2245
38029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38030 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38031 msgstr ""
38032
38033 #: fortran/primary.c:2253
38034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38035 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38036 msgstr ""
38037
38038 #: fortran/primary.c:2300
38039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38040 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38041 msgstr ""
38042
38043 #: fortran/primary.c:2334
38044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38045 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38046 msgstr ""
38047
38048 #: fortran/primary.c:2349
38049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38050 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38051 msgstr ""
38052
38053 #: fortran/primary.c:2352
38054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38055 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38056 msgstr ""
38057
38058 #: fortran/primary.c:2385
38059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38060 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38061 msgstr ""
38062
38063 #: fortran/primary.c:2401
38064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38065 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38066 msgstr ""
38067
38068 #: fortran/primary.c:2451
38069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38070 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38071 msgstr ""
38072
38073 #: fortran/primary.c:2466
38074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38075 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38076 msgstr ""
38077
38078 #: fortran/primary.c:2582
38079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38080 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38081 msgstr ""
38082
38083 #: fortran/primary.c:2701
38084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38085 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38086 msgstr ""
38087
38088 #: fortran/primary.c:2732
38089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38090 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38091 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
38092
38093 #: fortran/primary.c:2735
38094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38095 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38096 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
38097
38098 #: fortran/primary.c:2782
38099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38100 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38101 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
38102
38103 #: fortran/primary.c:2923
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38105 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38106 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
38107
38108 #: fortran/primary.c:2951
38109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38110 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38111 msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
38112
38113 #: fortran/primary.c:3050
38114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38115 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38116 msgstr ""
38117
38118 #: fortran/primary.c:3084
38119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38120 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38121 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
38122
38123 #: fortran/resolve.c:116
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38126 msgstr ""
38127
38128 #: fortran/resolve.c:119
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38131 msgstr ""
38132
38133 #: fortran/resolve.c:141
38134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38136 msgstr ""
38137
38138 #: fortran/resolve.c:147
38139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38141 msgstr ""
38142
38143 #: fortran/resolve.c:207
38144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38145 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38146 msgstr ""
38147
38148 #: fortran/resolve.c:255
38149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38150 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38151 msgstr ""
38152
38153 #: fortran/resolve.c:259
38154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38155 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38156 msgstr ""
38157
38158 #: fortran/resolve.c:275
38159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38160 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38161 msgstr ""
38162
38163 #: fortran/resolve.c:285
38164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38165 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38166 msgstr ""
38167
38168 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1657
38169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38170 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38171 msgstr ""
38172
38173 #: fortran/resolve.c:347
38174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38175 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38176 msgstr ""
38177
38178 #: fortran/resolve.c:352
38179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38180 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38181 msgstr ""
38182
38183 #: fortran/resolve.c:360
38184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38185 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38186 msgstr ""
38187
38188 #: fortran/resolve.c:365
38189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38190 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38191 msgstr ""
38192
38193 #: fortran/resolve.c:386
38194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38195 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38196 msgstr ""
38197
38198 #: fortran/resolve.c:393
38199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38200 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38201 msgstr ""
38202
38203 #: fortran/resolve.c:400
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38206 msgstr ""
38207
38208 #: fortran/resolve.c:408
38209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38210 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38211 msgstr ""
38212
38213 #: fortran/resolve.c:416
38214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38215 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38216 msgstr ""
38217
38218 #: fortran/resolve.c:424
38219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38220 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38221 msgstr ""
38222
38223 #: fortran/resolve.c:436
38224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38225 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38226 msgstr ""
38227
38228 #: fortran/resolve.c:446
38229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38231 msgstr ""
38232
38233 #: fortran/resolve.c:503
38234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38236 msgstr ""
38237
38238 #: fortran/resolve.c:506
38239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38241 msgstr ""
38242
38243 #: fortran/resolve.c:530
38244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38245 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38246 msgstr ""
38247
38248 #: fortran/resolve.c:705
38249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38250 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38251 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
38252
38253 #: fortran/resolve.c:722
38254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38255 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38256 msgstr ""
38257
38258 #: fortran/resolve.c:749
38259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38260 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38261 msgstr ""
38262
38263 #: fortran/resolve.c:753
38264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38265 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38266 msgstr ""
38267
38268 #: fortran/resolve.c:760
38269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38270 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38271 msgstr ""
38272
38273 #: fortran/resolve.c:764
38274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38275 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38276 msgstr ""
38277
38278 #: fortran/resolve.c:802
38279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38280 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38281 msgstr ""
38282
38283 #: fortran/resolve.c:807
38284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38286 msgstr ""
38287
38288 #: fortran/resolve.c:850
38289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38290 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38291 msgstr ""
38292
38293 #: fortran/resolve.c:854
38294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38295 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38296 msgstr ""
38297
38298 #: fortran/resolve.c:865
38299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38300 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38301 msgstr ""
38302
38303 #: fortran/resolve.c:869
38304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38305 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38306 msgstr ""
38307
38308 #: fortran/resolve.c:873
38309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38310 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38311 msgstr ""
38312
38313 #: fortran/resolve.c:903
38314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38315 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38316 msgstr ""
38317
38318 #: fortran/resolve.c:907
38319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38320 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38321 msgstr ""
38322
38323 #: fortran/resolve.c:911
38324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38326 msgstr ""
38327
38328 #: fortran/resolve.c:916
38329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38331 msgstr ""
38332
38333 #: fortran/resolve.c:984
38334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38335 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38336 msgstr ""
38337
38338 #: fortran/resolve.c:1012
38339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38340 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38341 msgstr ""
38342
38343 #: fortran/resolve.c:1034
38344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38345 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38346 msgstr ""
38347
38348 #: fortran/resolve.c:1112
38349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38350 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38351 msgstr ""
38352
38353 #: fortran/resolve.c:1127
38354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38355 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38356 msgstr ""
38357
38358 #: fortran/resolve.c:1138
38359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38360 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38361 msgstr ""
38362
38363 #: fortran/resolve.c:1144
38364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38365 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38366 msgstr ""
38367
38368 #: fortran/resolve.c:1155
38369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38370 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38371 msgstr ""
38372
38373 #: fortran/resolve.c:1284
38374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38375 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38376 msgstr ""
38377
38378 #: fortran/resolve.c:1346
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38380 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38381 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
38382
38383 #: fortran/resolve.c:1350
38384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38385 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38386 msgstr ""
38387
38388 #: fortran/resolve.c:1457
38389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38390 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38391 msgstr ""
38392
38393 #: fortran/resolve.c:1470
38394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38395 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38396 msgstr ""
38397
38398 #: fortran/resolve.c:1481
38399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38400 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38401 msgstr ""
38402
38403 #: fortran/resolve.c:1492
38404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38405 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38406 msgstr ""
38407
38408 #: fortran/resolve.c:1528
38409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38410 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38411 msgstr ""
38412
38413 #: fortran/resolve.c:1561 fortran/resolve.c:8218 fortran/resolve.c:9082
38414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38415 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38416 msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
38417
38418 #: fortran/resolve.c:1606
38419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38420 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38421 msgstr ""
38422
38423 #: fortran/resolve.c:1614
38424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38425 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38426 msgstr ""
38427
38428 #: fortran/resolve.c:1622
38429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38430 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38431 msgstr ""
38432
38433 #: fortran/resolve.c:1630
38434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38435 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38436 msgstr ""
38437
38438 #: fortran/resolve.c:1679
38439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38440 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38441 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
38442
38443 #: fortran/resolve.c:1730
38444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38445 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38446 msgstr ""
38447
38448 #: fortran/resolve.c:1737
38449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38450 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38451 msgstr ""
38452
38453 #: fortran/resolve.c:1751
38454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38455 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38456 msgstr ""
38457
38458 #: fortran/resolve.c:1763
38459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38460 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38461 msgstr ""
38462
38463 #: fortran/resolve.c:1774
38464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38465 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38466 msgstr ""
38467
38468 #: fortran/resolve.c:1897
38469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38470 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38471 msgstr ""
38472
38473 #: fortran/resolve.c:1936
38474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38475 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38476 msgstr ""
38477
38478 #: fortran/resolve.c:2098
38479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38480 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38481 msgstr ""
38482
38483 #: fortran/resolve.c:2106
38484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38485 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38486 msgstr ""
38487
38488 #: fortran/resolve.c:2125
38489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38490 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38491 msgstr ""
38492
38493 #: fortran/resolve.c:2135
38494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38495 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38496 msgstr ""
38497
38498 #: fortran/resolve.c:2143
38499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38500 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38501 msgstr ""
38502
38503 #: fortran/resolve.c:2151
38504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38505 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38506 msgstr ""
38507
38508 #: fortran/resolve.c:2160
38509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38510 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38511 msgstr ""
38512
38513 #: fortran/resolve.c:2172
38514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38515 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38516 msgstr ""
38517
38518 #: fortran/resolve.c:2184
38519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38520 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38521 msgstr ""
38522
38523 #: fortran/resolve.c:2197
38524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38525 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38526 msgstr ""
38527
38528 #: fortran/resolve.c:2207
38529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38530 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38531 msgstr ""
38532
38533 #: fortran/resolve.c:2214
38534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38535 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38536 msgstr ""
38537
38538 #: fortran/resolve.c:2314
38539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38540 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38541 msgstr ""
38542
38543 #: fortran/resolve.c:2323
38544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38545 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38546 msgstr ""
38547
38548 #: fortran/resolve.c:2361
38549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38550 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38551 msgstr ""
38552
38553 #: fortran/resolve.c:2410
38554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38555 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38556 msgstr ""
38557
38558 #: fortran/resolve.c:2466 fortran/resolve.c:13351
38559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38560 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38561 msgstr ""
38562
38563 #: fortran/resolve.c:2668
38564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38565 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38566 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
38567
38568 #: fortran/resolve.c:2715
38569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38570 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38571 msgstr ""
38572
38573 #: fortran/resolve.c:2727
38574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38575 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38576 msgstr ""
38577
38578 #: fortran/resolve.c:2736
38579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38580 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38581 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
38582
38583 #: fortran/resolve.c:2759
38584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38585 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38586 msgstr ""
38587
38588 #: fortran/resolve.c:2770
38589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38590 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38591 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
38592
38593 #: fortran/resolve.c:2789
38594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38595 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38596 msgstr ""
38597
38598 #: fortran/resolve.c:2806
38599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38600 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38601 msgstr ""
38602
38603 #: fortran/resolve.c:2816
38604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38605 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38606 msgstr ""
38607
38608 #: fortran/resolve.c:2839 fortran/resolve.c:2876
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38611 msgstr ""
38612
38613 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38614 #. scalar pointer.
38615 #: fortran/resolve.c:2852
38616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38617 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38618 msgstr ""
38619
38620 #: fortran/resolve.c:2868
38621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38622 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38623 msgstr ""
38624
38625 #: fortran/resolve.c:2884
38626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38627 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38628 msgstr ""
38629
38630 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38631 #. pointers once they are implemented.
38632 #: fortran/resolve.c:2897
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38635 msgstr ""
38636
38637 #: fortran/resolve.c:2905
38638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38639 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38640 msgstr ""
38641
38642 #: fortran/resolve.c:2954
38643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "'%s' at %L is not a function"
38645 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
38646
38647 #: fortran/resolve.c:2962 fortran/resolve.c:3579
38648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38650 msgstr ""
38651
38652 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38653 #: fortran/resolve.c:3017
38654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38655 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38656 msgstr ""
38657
38658 #: fortran/resolve.c:3070
38659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38660 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38661 msgstr ""
38662
38663 #: fortran/resolve.c:3120
38664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38665 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38666 msgstr ""
38667
38668 #: fortran/resolve.c:3127
38669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38670 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38671 msgstr ""
38672
38673 #: fortran/resolve.c:3146
38674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38675 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38676 msgstr ""
38677
38678 #: fortran/resolve.c:3150
38679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38680 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38681 msgstr ""
38682
38683 #: fortran/resolve.c:3189
38684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38685 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38686 msgstr ""
38687
38688 #: fortran/resolve.c:3192
38689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38690 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38691 msgstr ""
38692
38693 #: fortran/resolve.c:3255
38694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38695 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38696 msgstr ""
38697
38698 #: fortran/resolve.c:3264
38699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38700 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38701 msgstr ""
38702
38703 #: fortran/resolve.c:3372
38704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38705 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38706 msgstr ""
38707
38708 #: fortran/resolve.c:3380
38709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38710 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38711 msgstr ""
38712
38713 #: fortran/resolve.c:3447
38714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38715 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38716 msgstr ""
38717
38718 #: fortran/resolve.c:3491
38719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38721 msgstr ""
38722
38723 #: fortran/resolve.c:3551
38724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38726 msgstr ""
38727
38728 #: fortran/resolve.c:3589
38729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38730 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38731 msgstr ""
38732
38733 #: fortran/resolve.c:3593
38734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38735 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38736 msgstr ""
38737
38738 #: fortran/resolve.c:3669
38739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38740 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38741 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
38742
38743 #: fortran/resolve.c:4167
38744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38745 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38746 msgstr ""
38747
38748 #: fortran/resolve.c:4172
38749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38750 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38751 msgstr ""
38752
38753 #: fortran/resolve.c:4182
38754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38755 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38756 msgstr ""
38757
38758 #: fortran/resolve.c:4187
38759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38760 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38761 msgstr ""
38762
38763 #: fortran/resolve.c:4207
38764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38765 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38766 msgstr ""
38767
38768 #: fortran/resolve.c:4224
38769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38770 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38771 msgstr ""
38772
38773 #: fortran/resolve.c:4232
38774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38775 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38776 msgstr ""
38777
38778 #: fortran/resolve.c:4248
38779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38780 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38781 msgstr ""
38782
38783 #: fortran/resolve.c:4257
38784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38785 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38786 msgstr ""
38787
38788 #: fortran/resolve.c:4296
38789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38790 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38791 msgstr ""
38792
38793 #: fortran/resolve.c:4306
38794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38795 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38796 msgstr ""
38797
38798 #: fortran/resolve.c:4314
38799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38800 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38801 msgstr ""
38802
38803 #: fortran/resolve.c:4329
38804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38805 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38806 msgstr ""
38807
38808 #: fortran/resolve.c:4357
38809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38810 msgid "Array index at %L must be scalar"
38811 msgstr ""
38812
38813 #: fortran/resolve.c:4363
38814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38815 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38816 msgstr ""
38817
38818 #: fortran/resolve.c:4369
38819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38820 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38821 msgstr ""
38822
38823 #: fortran/resolve.c:4408
38824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38825 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38826 msgstr ""
38827
38828 #: fortran/resolve.c:4415
38829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38830 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38831 msgstr ""
38832
38833 #: fortran/resolve.c:4546
38834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38835 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38836 msgstr ""
38837
38838 #: fortran/resolve.c:4620
38839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38840 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38841 msgstr ""
38842
38843 #: fortran/resolve.c:4627
38844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38845 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38846 msgstr ""
38847
38848 #: fortran/resolve.c:4636
38849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38850 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38851 msgstr ""
38852
38853 #: fortran/resolve.c:4649
38854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38855 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38856 msgstr ""
38857
38858 #: fortran/resolve.c:4656
38859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38860 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38861 msgstr ""
38862
38863 #: fortran/resolve.c:4666
38864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38865 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38866 msgstr ""
38867
38868 #: fortran/resolve.c:4676
38869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38870 msgid "Substring end index at %L is too large"
38871 msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
38872
38873 #: fortran/resolve.c:4821
38874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38875 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38876 msgstr ""
38877
38878 #: fortran/resolve.c:4828
38879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38880 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38881 msgstr ""
38882
38883 #: fortran/resolve.c:4847
38884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38885 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38886 msgstr ""
38887
38888 #: fortran/resolve.c:5049
38889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38890 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38891 msgstr ""
38892
38893 #: fortran/resolve.c:5054
38894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38895 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38896 msgstr ""
38897
38898 #: fortran/resolve.c:5118
38899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38900 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38901 msgstr ""
38902
38903 #: fortran/resolve.c:5131
38904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38905 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38906 msgstr ""
38907
38908 #: fortran/resolve.c:5463
38909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38910 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38911 msgstr ""
38912
38913 #: fortran/resolve.c:5470
38914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38915 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38916 msgstr ""
38917
38918 #: fortran/resolve.c:5502
38919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38920 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38921 msgstr ""
38922
38923 #: fortran/resolve.c:5511
38924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38925 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38926 msgstr ""
38927
38928 #: fortran/resolve.c:5519
38929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38930 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38931 msgstr ""
38932
38933 #. Nothing matching found!
38934 #: fortran/resolve.c:5669
38935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38936 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38937 msgstr ""
38938
38939 #: fortran/resolve.c:5696
38940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38941 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38942 msgstr ""
38943
38944 #: fortran/resolve.c:5743
38945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38946 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38947 msgstr ""
38948
38949 #: fortran/resolve.c:6184
38950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38951 msgid "%s at %L must be a scalar"
38952 msgstr ""
38953
38954 #: fortran/resolve.c:6194
38955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38956 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38957 msgstr ""
38958
38959 #: fortran/resolve.c:6198 fortran/resolve.c:6205
38960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38961 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38962 msgstr ""
38963
38964 #: fortran/resolve.c:6246
38965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38966 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38967 msgstr ""
38968
38969 #: fortran/resolve.c:6281
38970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38971 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38972 msgstr ""
38973
38974 #: fortran/resolve.c:6342
38975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38976 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38977 msgstr ""
38978
38979 #: fortran/resolve.c:6347
38980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38981 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38982 msgstr ""
38983
38984 #: fortran/resolve.c:6354
38985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38986 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38987 msgstr ""
38988
38989 #: fortran/resolve.c:6362
38990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38991 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38992 msgstr ""
38993
38994 #: fortran/resolve.c:6367
38995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38996 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38997 msgstr ""
38998
38999 #: fortran/resolve.c:6383
39000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39001 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39002 msgstr ""
39003
39004 #: fortran/resolve.c:6477 fortran/resolve.c:6733
39005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39006 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39007 msgstr ""
39008
39009 #: fortran/resolve.c:6578
39010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39011 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39012 msgstr ""
39013
39014 #: fortran/resolve.c:6606
39015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39016 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39017 msgstr ""
39018
39019 #: fortran/resolve.c:6699
39020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39021 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39022 msgstr ""
39023
39024 #: fortran/resolve.c:6744
39025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39026 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39027 msgstr ""
39028
39029 #: fortran/resolve.c:6757
39030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39031 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39032 msgstr ""
39033
39034 #: fortran/resolve.c:6769
39035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39036 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39037 msgstr ""
39038
39039 #: fortran/resolve.c:6841
39040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39041 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39042 msgstr ""
39043
39044 #: fortran/resolve.c:6853
39045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39046 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39047 msgstr ""
39048
39049 #: fortran/resolve.c:6879
39050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39051 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39052 msgstr ""
39053
39054 #: fortran/resolve.c:6898
39055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39056 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39057 msgstr ""
39058
39059 #: fortran/resolve.c:6913
39060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39061 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39062 msgstr ""
39063
39064 #: fortran/resolve.c:6924
39065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39066 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39067 msgstr ""
39068
39069 #: fortran/resolve.c:6931
39070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39071 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39072 msgstr ""
39073
39074 #: fortran/resolve.c:6961
39075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39076 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39077 msgstr ""
39078
39079 #: fortran/resolve.c:6984
39080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39081 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39082 msgstr ""
39083
39084 #: fortran/resolve.c:6995
39085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39086 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39087 msgstr ""
39088
39089 #: fortran/resolve.c:7005
39090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39091 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39092 msgstr ""
39093
39094 #: fortran/resolve.c:7028
39095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39097 msgstr ""
39098
39099 #: fortran/resolve.c:7058
39100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39102 msgstr ""
39103
39104 #: fortran/resolve.c:7064 fortran/resolve.c:7070
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39107 msgstr ""
39108
39109 #. The cases overlap, or they are the same
39110 #. element in the list.  Either way, we must
39111 #. issue an error and get the next case from P.
39112 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39113 #: fortran/resolve.c:7265
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39116 msgstr ""
39117
39118 #: fortran/resolve.c:7316
39119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39121 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
39122
39123 #: fortran/resolve.c:7327
39124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39126 msgstr ""
39127
39128 #: fortran/resolve.c:7340
39129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39130 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39131 msgstr ""
39132
39133 #: fortran/resolve.c:7386
39134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39135 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39136 msgstr ""
39137
39138 #: fortran/resolve.c:7404
39139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39140 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39141 msgstr ""
39142
39143 #: fortran/resolve.c:7413
39144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39145 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39146 msgstr ""
39147
39148 #: fortran/resolve.c:7432 fortran/resolve.c:7440
39149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39150 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39151 msgstr ""
39152
39153 #: fortran/resolve.c:7502 fortran/resolve.c:7808
39154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39155 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39156 msgstr ""
39157
39158 #: fortran/resolve.c:7528
39159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39160 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39161 msgstr ""
39162
39163 #: fortran/resolve.c:7540
39164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39165 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39166 msgstr ""
39167
39168 #: fortran/resolve.c:7554
39169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39170 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39171 msgstr ""
39172
39173 #: fortran/resolve.c:7657
39174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39175 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39176 msgstr ""
39177
39178 #: fortran/resolve.c:7721
39179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39180 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39181 msgstr ""
39182
39183 #: fortran/resolve.c:7763
39184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39185 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39186 msgstr ""
39187
39188 #: fortran/resolve.c:7786
39189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39190 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39191 msgstr ""
39192
39193 #: fortran/resolve.c:7796
39194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39195 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39196 msgstr ""
39197
39198 #: fortran/resolve.c:7966
39199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39200 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39201 msgstr ""
39202
39203 #. FIXME: Test for defined input/output.
39204 #: fortran/resolve.c:8077
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39207 msgstr ""
39208
39209 #: fortran/resolve.c:8089
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39212 msgstr ""
39213
39214 #: fortran/resolve.c:8097
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39217 msgstr ""
39218
39219 #: fortran/resolve.c:8104
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39222 msgstr ""
39223
39224 #: fortran/resolve.c:8111
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39227 msgstr ""
39228
39229 #: fortran/resolve.c:8120
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39232 msgstr ""
39233
39234 #: fortran/resolve.c:8168
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39237 msgstr ""
39238
39239 #: fortran/resolve.c:8172 fortran/resolve.c:8182
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39242 msgstr ""
39243
39244 #: fortran/resolve.c:8191
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39247 msgstr ""
39248
39249 #: fortran/resolve.c:8198
39250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39252 msgstr ""
39253
39254 #: fortran/resolve.c:8225
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39257 msgstr ""
39258
39259 #: fortran/resolve.c:8234
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39262 msgstr ""
39263
39264 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39265 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39266 #: fortran/resolve.c:8250 fortran/resolve.c:8268
39267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39268 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39269 msgstr ""
39270
39271 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39272 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39273 #. further checks are necessary in this case.
39274 #: fortran/resolve.c:8283
39275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39276 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39277 msgstr ""
39278
39279 #: fortran/resolve.c:8358
39280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39281 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39282 msgstr ""
39283
39284 #: fortran/resolve.c:8374
39285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39286 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39287 msgstr ""
39288
39289 #: fortran/resolve.c:8382 fortran/resolve.c:8469
39290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39291 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39292 msgstr ""
39293
39294 #: fortran/resolve.c:8392 fortran/resolve.c:8479
39295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39296 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39297 msgstr ""
39298
39299 #: fortran/resolve.c:8423
39300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39301 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39302 msgstr ""
39303
39304 #: fortran/resolve.c:8432
39305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39306 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39307 msgstr ""
39308
39309 #: fortran/resolve.c:8601
39310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39311 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39312 msgstr ""
39313
39314 #: fortran/resolve.c:8681
39315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39316 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39317 msgstr ""
39318
39319 #: fortran/resolve.c:8833
39320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39321 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39322 msgstr ""
39323
39324 #: fortran/resolve.c:8865
39325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39326 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39327 msgstr ""
39328
39329 #: fortran/resolve.c:8870
39330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39331 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39332 msgstr ""
39333
39334 #: fortran/resolve.c:8880
39335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39336 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39337 msgstr ""
39338
39339 #: fortran/resolve.c:8911
39340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39341 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39342 msgstr ""
39343
39344 #: fortran/resolve.c:8919
39345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39346 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39347 msgstr ""
39348
39349 #: fortran/resolve.c:9041
39350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39351 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39352 msgstr ""
39353
39354 #: fortran/resolve.c:9044
39355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39356 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39357 msgstr ""
39358
39359 #: fortran/resolve.c:9055
39360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39361 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39362 msgstr ""
39363
39364 #: fortran/resolve.c:9090
39365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39366 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39367 msgstr ""
39368
39369 #: fortran/resolve.c:9121
39370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39371 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39372 msgstr ""
39373
39374 #: fortran/resolve.c:9180
39375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39376 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39377 msgstr ""
39378
39379 #: fortran/resolve.c:9263
39380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39381 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39382 msgstr ""
39383
39384 #: fortran/resolve.c:9342 fortran/resolve.c:9398
39385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39386 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39387 msgstr ""
39388
39389 #. Common block names match but binding labels do not.
39390 #: fortran/resolve.c:9363
39391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39393 msgstr ""
39394
39395 #: fortran/resolve.c:9410
39396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39397 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39398 msgstr ""
39399
39400 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39401 #: fortran/resolve.c:9462
39402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39403 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39404 msgstr ""
39405
39406 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39407 #: fortran/resolve.c:9475
39408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39409 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39410 msgstr ""
39411
39412 #: fortran/resolve.c:9488
39413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39414 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39415 msgstr ""
39416
39417 #: fortran/resolve.c:9567
39418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39419 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39420 msgstr ""
39421
39422 #: fortran/resolve.c:9580
39423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39424 msgid "String length at %L is too large"
39425 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
39426
39427 #: fortran/resolve.c:9868
39428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39429 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39430 msgstr ""
39431
39432 #: fortran/resolve.c:9872
39433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39434 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39435 msgstr ""
39436
39437 #: fortran/resolve.c:9880
39438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39439 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39440 msgstr ""
39441
39442 #: fortran/resolve.c:9890
39443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39444 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39445 msgstr ""
39446
39447 #: fortran/resolve.c:9903
39448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39449 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39450 msgstr ""
39451
39452 #: fortran/resolve.c:9915
39453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39454 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39455 msgstr ""
39456
39457 #: fortran/resolve.c:9944
39458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39459 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39460 msgstr ""
39461
39462 #: fortran/resolve.c:9966
39463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39464 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39465 msgstr ""
39466
39467 #. The shape of a main program or module array needs to be
39468 #. constant.
39469 #: fortran/resolve.c:10013
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39472 msgstr ""
39473
39474 #: fortran/resolve.c:10022
39475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39477 msgstr ""
39478
39479 #: fortran/resolve.c:10036
39480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39481 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39482 msgstr ""
39483
39484 #: fortran/resolve.c:10055
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39487 msgstr ""
39488
39489 #: fortran/resolve.c:10092
39490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39491 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39492 msgstr ""
39493
39494 #: fortran/resolve.c:10095
39495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39496 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39497 msgstr ""
39498
39499 #: fortran/resolve.c:10099
39500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39501 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39502 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
39503
39504 #: fortran/resolve.c:10102
39505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39506 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39507 msgstr ""
39508
39509 #: fortran/resolve.c:10105
39510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39511 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39512 msgstr ""
39513
39514 #: fortran/resolve.c:10108
39515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39516 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39517 msgstr ""
39518
39519 #: fortran/resolve.c:10145
39520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39521 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39522 msgstr ""
39523
39524 #: fortran/resolve.c:10167
39525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39526 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39527 msgstr ""
39528
39529 #: fortran/resolve.c:10189 fortran/resolve.c:10213
39530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39531 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39532 msgstr ""
39533
39534 #: fortran/resolve.c:10231
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39537 msgstr "関数を inline にできません"
39538
39539 #: fortran/resolve.c:10240
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39542 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
39543
39544 #: fortran/resolve.c:10248
39545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39546 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39547 msgstr ""
39548
39549 #: fortran/resolve.c:10258
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39551 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39552 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
39553
39554 #: fortran/resolve.c:10277
39555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39556 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39557 msgstr ""
39558
39559 #: fortran/resolve.c:10281
39560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39561 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39562 msgstr ""
39563
39564 #: fortran/resolve.c:10285
39565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39566 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39567 msgstr ""
39568
39569 #: fortran/resolve.c:10289
39570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39571 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39572 msgstr ""
39573
39574 #: fortran/resolve.c:10301
39575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39576 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39577 msgstr ""
39578
39579 #: fortran/resolve.c:10356
39580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39581 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39582 msgstr ""
39583
39584 #: fortran/resolve.c:10362
39585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39586 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39587 msgstr ""
39588
39589 #: fortran/resolve.c:10368
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39592 msgstr ""
39593
39594 #: fortran/resolve.c:10376
39595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39596 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39597 msgstr ""
39598
39599 #: fortran/resolve.c:10382
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39602 msgstr ""
39603
39604 #: fortran/resolve.c:10428
39605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39607 msgstr ""
39608
39609 #: fortran/resolve.c:10436
39610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39611 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39612 msgstr ""
39613
39614 #: fortran/resolve.c:10445
39615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39616 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39617 msgstr ""
39618
39619 #: fortran/resolve.c:10453
39620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39621 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39622 msgstr ""
39623
39624 #: fortran/resolve.c:10459
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39627 msgstr ""
39628
39629 #: fortran/resolve.c:10465
39630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39631 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39632 msgstr ""
39633
39634 #: fortran/resolve.c:10473
39635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39636 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39637 msgstr ""
39638
39639 #: fortran/resolve.c:10481
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39642 msgstr ""
39643
39644 #: fortran/resolve.c:10500
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39647 msgstr ""
39648
39649 #: fortran/resolve.c:10533
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39652 msgstr ""
39653
39654 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39655 #: fortran/resolve.c:10538
39656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39657 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39658 msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
39659
39660 #: fortran/resolve.c:10564
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39663 msgstr ""
39664
39665 #: fortran/resolve.c:10576
39666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39667 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39668 msgstr ""
39669
39670 #: fortran/resolve.c:10584
39671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39672 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39673 msgstr ""
39674
39675 #: fortran/resolve.c:10592
39676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39677 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39678 msgstr ""
39679
39680 #: fortran/resolve.c:10601
39681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39682 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39683 msgstr ""
39684
39685 #: fortran/resolve.c:10607
39686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39687 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39688 msgstr ""
39689
39690 #: fortran/resolve.c:10616
39691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39692 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39693 msgstr ""
39694
39695 #: fortran/resolve.c:10627
39696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39697 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39698 msgstr ""
39699
39700 #: fortran/resolve.c:10638
39701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39702 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39703 msgstr ""
39704
39705 #: fortran/resolve.c:10649
39706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39707 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39708 msgstr ""
39709
39710 #: fortran/resolve.c:10678
39711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39712 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39713 msgstr ""
39714
39715 #: fortran/resolve.c:10691
39716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39717 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39718 msgstr ""
39719
39720 #: fortran/resolve.c:10701
39721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39722 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39723 msgstr ""
39724
39725 #: fortran/resolve.c:10710
39726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39727 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39728 msgstr ""
39729
39730 #: fortran/resolve.c:10721
39731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39732 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39733 msgstr ""
39734
39735 #: fortran/resolve.c:10728
39736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39737 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39738 msgstr ""
39739
39740 #: fortran/resolve.c:10762
39741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39742 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39743 msgstr ""
39744
39745 #: fortran/resolve.c:10771
39746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39747 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39748 msgstr ""
39749
39750 #: fortran/resolve.c:10830
39751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39752 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39753 msgstr ""
39754
39755 #: fortran/resolve.c:10842
39756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39757 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39758 msgstr ""
39759
39760 #: fortran/resolve.c:10872
39761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39762 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39763 msgstr ""
39764
39765 #: fortran/resolve.c:10928
39766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39767 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39768 msgstr ""
39769
39770 #: fortran/resolve.c:11091
39771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39772 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39773 msgstr ""
39774
39775 #: fortran/resolve.c:11128
39776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39777 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39778 msgstr ""
39779
39780 #: fortran/resolve.c:11142
39781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39782 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39783 msgstr ""
39784
39785 #: fortran/resolve.c:11156 fortran/resolve.c:11610
39786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39787 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39788 msgstr ""
39789
39790 #: fortran/resolve.c:11164
39791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39792 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39793 msgstr ""
39794
39795 #: fortran/resolve.c:11173
39796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39797 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39798 msgstr ""
39799
39800 #: fortran/resolve.c:11179
39801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39802 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39803 msgstr ""
39804
39805 #: fortran/resolve.c:11185
39806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39807 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39808 msgstr ""
39809
39810 #: fortran/resolve.c:11211
39811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39812 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39813 msgstr ""
39814
39815 #: fortran/resolve.c:11220
39816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39817 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39818 msgstr ""
39819
39820 #: fortran/resolve.c:11310
39821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39822 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39823 msgstr ""
39824
39825 #: fortran/resolve.c:11379
39826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39827 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39828 msgstr ""
39829
39830 #: fortran/resolve.c:11392
39831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39832 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39833 msgstr ""
39834
39835 #: fortran/resolve.c:11403
39836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39837 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39838 msgstr ""
39839
39840 #: fortran/resolve.c:11412
39841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39842 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39843 msgstr ""
39844
39845 #: fortran/resolve.c:11422
39846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39847 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39848 msgstr ""
39849
39850 #: fortran/resolve.c:11431
39851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39852 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39853 msgstr ""
39854
39855 #: fortran/resolve.c:11439
39856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39857 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39858 msgstr ""
39859
39860 #: fortran/resolve.c:11504
39861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39862 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39863 msgstr ""
39864
39865 #: fortran/resolve.c:11544
39866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39867 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39868 msgstr ""
39869
39870 #: fortran/resolve.c:11558
39871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39872 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39873 msgstr ""
39874
39875 #: fortran/resolve.c:11574
39876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39877 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39878 msgstr ""
39879
39880 #: fortran/resolve.c:11584
39881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39882 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39883 msgstr ""
39884
39885 #: fortran/resolve.c:11593
39886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39887 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39888 msgstr ""
39889
39890 #: fortran/resolve.c:11602
39891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39892 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39893 msgstr ""
39894
39895 #: fortran/resolve.c:11631
39896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39897 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39898 msgstr ""
39899
39900 #: fortran/resolve.c:11644
39901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39902 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39903 msgstr ""
39904
39905 #: fortran/resolve.c:11655
39906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39907 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39908 msgstr ""
39909
39910 #: fortran/resolve.c:11667
39911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39912 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39913 msgstr ""
39914
39915 #: fortran/resolve.c:11675
39916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39917 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39918 msgstr ""
39919
39920 #: fortran/resolve.c:11684
39921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39922 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39923 msgstr ""
39924
39925 #: fortran/resolve.c:11695 fortran/resolve.c:11705
39926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39927 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39928 msgstr ""
39929
39930 #: fortran/resolve.c:11716
39931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39932 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39933 msgstr ""
39934
39935 #: fortran/resolve.c:11771
39936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39937 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39938 msgstr ""
39939
39940 #: fortran/resolve.c:11777
39941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39942 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39943 msgstr ""
39944
39945 #: fortran/resolve.c:11784
39946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39947 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39948 msgstr ""
39949
39950 #: fortran/resolve.c:11793
39951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39952 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39953 msgstr ""
39954
39955 #: fortran/resolve.c:11803
39956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39957 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39958 msgstr ""
39959
39960 #: fortran/resolve.c:11813
39961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39962 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39963 msgstr ""
39964
39965 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39966 #. removed.
39967 #: fortran/resolve.c:11821
39968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39969 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39970 msgstr ""
39971
39972 #: fortran/resolve.c:11838
39973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39974 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39975 msgstr ""
39976
39977 #: fortran/resolve.c:11848
39978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39979 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39980 msgstr ""
39981
39982 #: fortran/resolve.c:11859
39983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39984 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39985 msgstr ""
39986
39987 #: fortran/resolve.c:11886
39988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39989 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39990 msgstr ""
39991
39992 #: fortran/resolve.c:11905
39993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39994 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39995 msgstr ""
39996
39997 #: fortran/resolve.c:11917
39998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39999 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40000 msgstr ""
40001
40002 #: fortran/resolve.c:11928
40003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40004 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40005 msgstr "%s に互換性のない型"
40006
40007 #: fortran/resolve.c:12000
40008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40009 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40010 msgstr ""
40011
40012 #: fortran/resolve.c:12003
40013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40014 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40015 msgstr ""
40016
40017 #: fortran/resolve.c:12015
40018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40019 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40020 msgstr ""
40021
40022 #: fortran/resolve.c:12089
40023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40024 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40025 msgstr ""
40026
40027 #: fortran/resolve.c:12092
40028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40029 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40030 msgstr ""
40031
40032 #: fortran/resolve.c:12105
40033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40034 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40035 msgstr ""
40036
40037 #: fortran/resolve.c:12111
40038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40039 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40040 msgstr ""
40041
40042 #: fortran/resolve.c:12121
40043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40044 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40045 msgstr ""
40046
40047 #: fortran/resolve.c:12130
40048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40049 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40050 msgstr ""
40051
40052 #: fortran/resolve.c:12156
40053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40054 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40055 msgstr ""
40056
40057 #: fortran/resolve.c:12209
40058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40059 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40060 msgstr ""
40061
40062 #: fortran/resolve.c:12248
40063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40064 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40065 msgstr ""
40066
40067 #: fortran/resolve.c:12267
40068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40069 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40070 msgstr ""
40071
40072 #: fortran/resolve.c:12279
40073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40074 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40075 msgstr ""
40076
40077 #: fortran/resolve.c:12285
40078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40079 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40080 msgstr ""
40081
40082 #: fortran/resolve.c:12292
40083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40084 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40085 msgstr ""
40086
40087 #: fortran/resolve.c:12303
40088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40089 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40090 msgstr ""
40091
40092 #: fortran/resolve.c:12309
40093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40094 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40095 msgstr ""
40096
40097 #: fortran/resolve.c:12313
40098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40099 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40100 msgstr ""
40101
40102 #: fortran/resolve.c:12321
40103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40104 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40105 msgstr ""
40106
40107 #: fortran/resolve.c:12327
40108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40109 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40110 msgstr ""
40111
40112 #: fortran/resolve.c:12397
40113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40114 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40115 msgstr ""
40116
40117 #: fortran/resolve.c:12491
40118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40119 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40120 msgstr ""
40121
40122 #: fortran/resolve.c:12497
40123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40124 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40125 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
40126
40127 #: fortran/resolve.c:12511
40128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40129 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40130 msgstr ""
40131
40132 #: fortran/resolve.c:12520
40133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40134 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40135 msgstr ""
40136
40137 #: fortran/resolve.c:12566
40138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40139 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40140 msgstr ""
40141
40142 #: fortran/resolve.c:12579
40143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40144 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40145 msgstr ""
40146
40147 #: fortran/resolve.c:12677
40148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40149 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40150 msgstr ""
40151
40152 #: fortran/resolve.c:12685
40153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40154 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40155 msgstr ""
40156
40157 #: fortran/resolve.c:12693
40158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40159 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40160 msgstr ""
40161
40162 #: fortran/resolve.c:12818
40163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40164 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40165 msgstr ""
40166
40167 #: fortran/resolve.c:12956
40168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40169 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40170 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
40171
40172 #: fortran/resolve.c:12961
40173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40174 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40175 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
40176
40177 #: fortran/resolve.c:13045
40178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40179 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40180 msgstr ""
40181
40182 #: fortran/resolve.c:13054
40183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40184 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40185 msgstr ""
40186
40187 #: fortran/resolve.c:13062
40188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40189 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40190 msgstr ""
40191
40192 #: fortran/resolve.c:13078
40193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40194 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40195 msgstr ""
40196
40197 #: fortran/resolve.c:13181
40198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40199 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40200 msgstr ""
40201
40202 #: fortran/resolve.c:13196
40203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40204 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40205 msgstr ""
40206
40207 #: fortran/resolve.c:13208
40208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40209 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40210 msgstr ""
40211
40212 #: fortran/resolve.c:13217
40213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40214 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40215 msgstr ""
40216
40217 #: fortran/resolve.c:13296
40218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40219 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40220 msgstr ""
40221
40222 #: fortran/resolve.c:13307
40223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40224 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40225 msgstr ""
40226
40227 #: fortran/resolve.c:13318
40228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40229 msgid "Substring at %L has length zero"
40230 msgstr ""
40231
40232 #: fortran/resolve.c:13361
40233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40234 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40235 msgstr ""
40236
40237 #: fortran/resolve.c:13374
40238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40239 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40240 msgstr ""
40241
40242 #: fortran/resolve.c:13391
40243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40244 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40245 msgstr ""
40246
40247 #: fortran/resolve.c:13401
40248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40249 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40250 msgstr ""
40251
40252 #: fortran/resolve.c:13409
40253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40254 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40255 msgstr ""
40256
40257 #: fortran/resolve.c:13423
40258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40259 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40260 msgstr ""
40261
40262 #: fortran/resolve.c:13441
40263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40264 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40265 msgstr ""
40266
40267 #: fortran/resolve.c:13448
40268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40269 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40270 msgstr ""
40271
40272 #: fortran/resolve.c:13520
40273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40274 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40275 msgstr ""
40276
40277 #: fortran/scanner.c:773
40278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40279 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40280 msgstr ""
40281
40282 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40284 msgid "Line truncated at %L"
40285 msgstr ""
40286
40287 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40289 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40290 msgstr ""
40291
40292 #: fortran/scanner.c:1151
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40294 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40295 msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
40296
40297 #: fortran/scanner.c:1384
40298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40299 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40300 msgstr ""
40301
40302 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40304 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40305 msgstr ""
40306
40307 #: fortran/scanner.c:1534
40308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40309 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40310 msgstr ""
40311
40312 #: fortran/scanner.c:1759
40313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40314 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40315 msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
40316
40317 #: fortran/scanner.c:1793
40318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40319 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40320 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
40321
40322 #: fortran/scanner.c:1913
40323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40324 msgid "Can't open file '%s'"
40325 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
40326
40327 #: fortran/simplify.c:86
40328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40329 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40330 msgstr ""
40331
40332 #: fortran/simplify.c:91
40333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40334 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40335 msgstr ""
40336
40337 #: fortran/simplify.c:96
40338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40339 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40340 msgstr ""
40341
40342 #: fortran/simplify.c:100
40343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40345 msgstr ""
40346
40347 #: fortran/simplify.c:123
40348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40349 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40350 msgstr ""
40351
40352 #: fortran/simplify.c:131
40353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40355 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
40356
40357 #: fortran/simplify.c:700
40358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40359 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40360 msgstr "右シフト回数が負の数です"
40361
40362 #: fortran/simplify.c:707
40363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40365 msgstr ""
40366
40367 #: fortran/simplify.c:725
40368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40370 msgstr ""
40371
40372 #: fortran/simplify.c:762
40373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40374 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40375 msgstr ""
40376
40377 #: fortran/simplify.c:795
40378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40379 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40380 msgstr ""
40381
40382 #: fortran/simplify.c:1024
40383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40384 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40385 msgstr ""
40386
40387 #: fortran/simplify.c:1115
40388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40389 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40390 msgstr ""
40391
40392 #: fortran/simplify.c:1146
40393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40394 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40395 msgstr ""
40396
40397 #: fortran/simplify.c:1238
40398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40399 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40400 msgstr ""
40401
40402 #: fortran/simplify.c:1903
40403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40404 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40405 msgstr ""
40406
40407 #: fortran/simplify.c:2429
40408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40409 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40410 msgstr ""
40411
40412 #: fortran/simplify.c:2436
40413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40414 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40415 msgstr ""
40416
40417 #: fortran/simplify.c:2513
40418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40419 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40420 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40421
40422 #: fortran/simplify.c:2521
40423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40424 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40425 msgstr ""
40426
40427 #: fortran/simplify.c:2555
40428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40429 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40430 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40431
40432 #: fortran/simplify.c:2561
40433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40434 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40435 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40436
40437 #: fortran/simplify.c:2571
40438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40439 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40440 msgstr ""
40441
40442 #: fortran/simplify.c:2618
40443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40444 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40445 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40446
40447 #: fortran/simplify.c:2626
40448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40449 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40450 msgstr ""
40451
40452 #: fortran/simplify.c:2657
40453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40454 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40455 msgstr ""
40456
40457 #: fortran/simplify.c:3008
40458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40459 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40460 msgstr ""
40461
40462 #. Left shift, as in SHIFTL.
40463 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40465 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40466 msgstr ""
40467
40468 #: fortran/simplify.c:3046
40469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40470 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40471 msgstr ""
40472
40473 #: fortran/simplify.c:3150
40474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40475 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40476 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40477
40478 #: fortran/simplify.c:3164
40479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40480 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40481 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40482
40483 #: fortran/simplify.c:3170
40484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40485 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40486 msgstr ""
40487
40488 #: fortran/simplify.c:3186
40489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40490 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40491 msgstr ""
40492
40493 #: fortran/simplify.c:3189
40494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40495 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40496 msgstr ""
40497
40498 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40500 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40501 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
40502
40503 #: fortran/simplify.c:3642
40504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40505 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40506 msgstr ""
40507
40508 #: fortran/simplify.c:3796
40509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40510 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40511 msgstr ""
40512
40513 #: fortran/simplify.c:3809
40514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40515 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40516 msgstr ""
40517
40518 #: fortran/simplify.c:3837
40519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40520 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40521 msgstr ""
40522
40523 #. Result is processor-dependent.
40524 #: fortran/simplify.c:4285
40525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40526 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40527 msgstr ""
40528
40529 #. Result is processor-dependent.
40530 #: fortran/simplify.c:4296
40531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40532 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40533 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
40534
40535 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40536 #. to not handle it at all.
40537 #. Result is processor-dependent.
40538 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40540 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40541 msgstr ""
40542
40543 #: fortran/simplify.c:4396
40544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40545 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40546 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
40547
40548 #: fortran/simplify.c:4432
40549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40550 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40551 msgstr ""
40552
40553 #: fortran/simplify.c:4886
40554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40555 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40556 msgstr ""
40557
40558 #: fortran/simplify.c:4941
40559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40560 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40561 msgstr ""
40562
40563 #: fortran/simplify.c:5193
40564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40565 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40566 msgstr ""
40567
40568 #: fortran/simplify.c:5903
40569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40570 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40571 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
40572
40573 #: fortran/simplify.c:6100
40574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40575 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40576 msgstr ""
40577
40578 #: fortran/simplify.c:6221
40579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40580 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40581 msgstr ""
40582
40583 #: fortran/simplify.c:6247
40584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40585 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40586 msgstr ""
40587
40588 #: fortran/simplify.c:6270
40589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40590 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40591 msgstr ""
40592
40593 #: fortran/simplify.c:6288
40594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40595 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40596 msgstr ""
40597
40598 #: fortran/simplify.c:6303
40599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40600 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40601 msgstr ""
40602
40603 #: fortran/simplify.c:6402
40604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40605 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40606 msgstr ""
40607
40608 #: fortran/simplify.c:6424
40609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40610 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40611 msgstr ""
40612
40613 #: fortran/simplify.c:6781
40614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40615 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40616 msgstr ""
40617
40618 #: fortran/symbol.c:135
40619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40620 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40621 msgstr ""
40622
40623 #: fortran/symbol.c:175
40624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40625 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40626 msgstr ""
40627
40628 #: fortran/symbol.c:197
40629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40630 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40631 msgstr ""
40632
40633 #: fortran/symbol.c:207
40634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40635 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40636 msgstr ""
40637
40638 #: fortran/symbol.c:263
40639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40640 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40641 msgstr ""
40642
40643 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40644 #: fortran/symbol.c:280
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40647 msgstr ""
40648
40649 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40650 #. they are implicitly typed.
40651 #: fortran/symbol.c:294
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40654 msgstr ""
40655
40656 #: fortran/symbol.c:335
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40659 msgstr ""
40660
40661 #: fortran/symbol.c:424
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40664 msgstr ""
40665
40666 #: fortran/symbol.c:479
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40669 msgstr ""
40670
40671 #: fortran/symbol.c:641
40672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40674 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
40675
40676 #: fortran/symbol.c:648
40677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40679 msgstr ""
40680
40681 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40684 msgstr ""
40685
40686 #: fortran/symbol.c:759
40687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40689 msgstr ""
40690
40691 #: fortran/symbol.c:767
40692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40693 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40694 msgstr ""
40695
40696 #: fortran/symbol.c:773
40697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40698 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40699 msgstr ""
40700
40701 #: fortran/symbol.c:817
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40704 msgstr ""
40705
40706 #: fortran/symbol.c:820
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40709 msgstr ""
40710
40711 #: fortran/symbol.c:836
40712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40714 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
40715
40716 #: fortran/symbol.c:878
40717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40719 msgstr ""
40720
40721 #: fortran/symbol.c:904
40722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40724 msgstr ""
40725
40726 #: fortran/symbol.c:930
40727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40729 msgstr ""
40730
40731 #: fortran/symbol.c:1060
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40734 msgstr ""
40735
40736 #: fortran/symbol.c:1079
40737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40739 msgstr ""
40740
40741 #: fortran/symbol.c:1113
40742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40744 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
40745
40746 #: fortran/symbol.c:1124
40747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40749 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
40750
40751 #: fortran/symbol.c:1145
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40754 msgstr ""
40755
40756 #: fortran/symbol.c:1165
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40759 msgstr ""
40760
40761 #: fortran/symbol.c:1184
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40764 msgstr ""
40765
40766 #: fortran/symbol.c:1475
40767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40769 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
40770
40771 #: fortran/symbol.c:1509
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40774 msgstr ""
40775
40776 #: fortran/symbol.c:1544
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40779 msgstr ""
40780
40781 #: fortran/symbol.c:1568
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40784 msgstr ""
40785
40786 #: fortran/symbol.c:1585
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40789 msgstr ""
40790
40791 #: fortran/symbol.c:1592
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40794 msgstr ""
40795
40796 #: fortran/symbol.c:1609
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40799 msgstr ""
40800
40801 #: fortran/symbol.c:1613
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40804 msgstr ""
40805
40806 #: fortran/symbol.c:1635
40807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40809 msgstr ""
40810
40811 #: fortran/symbol.c:1642
40812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40814 msgstr ""
40815
40816 #: fortran/symbol.c:1675
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40819 msgstr ""
40820
40821 #: fortran/symbol.c:1682
40822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40824 msgstr ""
40825
40826 #: fortran/symbol.c:1694
40827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40829 msgstr ""
40830
40831 #: fortran/symbol.c:1863
40832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40834 msgstr ""
40835
40836 #: fortran/symbol.c:1874
40837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40839 msgstr ""
40840
40841 #: fortran/symbol.c:1950
40842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40844 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
40845
40846 #: fortran/symbol.c:1982
40847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40849 msgstr ""
40850
40851 #: fortran/symbol.c:2023
40852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40853 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40854 msgstr ""
40855
40856 #: fortran/symbol.c:2035
40857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40859 msgstr ""
40860
40861 #: fortran/symbol.c:2174
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40864 msgstr ""
40865
40866 #: fortran/symbol.c:2184
40867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40869 msgstr ""
40870
40871 #: fortran/symbol.c:2193
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40874 msgstr ""
40875
40876 #: fortran/symbol.c:2235
40877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40879 msgstr ""
40880
40881 #: fortran/symbol.c:2243
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40884 msgstr ""
40885
40886 #: fortran/symbol.c:2556
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40889 msgstr ""
40890
40891 #: fortran/symbol.c:2559
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40894 msgstr ""
40895
40896 #. Symbol is from another namespace.
40897 #: fortran/symbol.c:2739
40898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40899 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40900 msgstr ""
40901
40902 #: fortran/symbol.c:3541
40903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40904 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40905 msgstr ""
40906
40907 #: fortran/symbol.c:3559
40908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40909 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40910 msgstr ""
40911
40912 #: fortran/symbol.c:3580
40913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40914 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40915 msgstr ""
40916
40917 #: fortran/symbol.c:3590
40918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40919 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40920 msgstr ""
40921
40922 #: fortran/symbol.c:3601
40923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40924 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40925 msgstr ""
40926
40927 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40928 #. interop.
40929 #: fortran/symbol.c:3639
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40932 msgstr ""
40933
40934 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40935 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40936 #. all fields must interop too.
40937 #: fortran/symbol.c:3648
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40940 msgstr ""
40941
40942 #: fortran/symbol.c:3662
40943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40944 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40945 msgstr ""
40946
40947 #: fortran/symbol.c:3670
40948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40949 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40950 msgstr ""
40951
40952 #: fortran/symbol.c:4623
40953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40954 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40955 msgstr ""
40956
40957 #: fortran/symbol.c:4629
40958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40959 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40960 msgstr ""
40961
40962 #: fortran/target-memory.c:632
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40965 msgstr ""
40966
40967 #: fortran/target-memory.c:720
40968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40970 msgstr ""
40971
40972 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40973 #: fortran/trans-array.c:6133 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40975 msgid "Creating array temporary at %L"
40976 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
40977
40978 #: fortran/trans-array.c:6130
40979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40980 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40981 msgstr ""
40982
40983 #: fortran/trans-array.c:7156
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40986 msgstr ""
40987
40988 #: fortran/trans-array.c:7655
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40991 msgstr ""
40992
40993 #: fortran/trans-common.c:399
40994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40996 msgstr ""
40997
40998 #: fortran/trans-common.c:844
40999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "Bad array reference at %L"
41001 msgstr ""
41002
41003 #: fortran/trans-common.c:852
41004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41005 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41006 msgstr ""
41007
41008 #: fortran/trans-common.c:892
41009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41011 msgstr ""
41012
41013 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41014 #: fortran/trans-common.c:1025
41015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41016 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41017 msgstr ""
41018
41019 #: fortran/trans-common.c:1092
41020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41021 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41022 msgstr ""
41023
41024 #: fortran/trans-common.c:1107
41025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41026 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41027 msgstr ""
41028
41029 #: fortran/trans-common.c:1122
41030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41031 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41032 msgstr ""
41033
41034 #: fortran/trans-common.c:1127
41035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41036 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41037 msgstr ""
41038
41039 #: fortran/trans-common.c:1150
41040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41041 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41042 msgstr ""
41043
41044 #: fortran/trans-common.c:1158
41045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41046 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41047 msgstr ""
41048
41049 #: fortran/trans-common.c:1162
41050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41051 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41052 msgstr ""
41053
41054 #: fortran/trans-const.c:313
41055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41056 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41057 msgstr ""
41058
41059 #: fortran/trans-const.c:349
41060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41062 msgstr ""
41063
41064 #: fortran/trans-const.c:378
41065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41067 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
41068
41069 #: fortran/trans-decl.c:1262
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41072 msgstr ""
41073
41074 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4843
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41076 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41077 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
41078
41079 #: fortran/trans-decl.c:3582
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41082 msgstr ""
41083
41084 #: fortran/trans-decl.c:3789
41085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41086 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41087 msgstr ""
41088
41089 #: fortran/trans-decl.c:4167
41090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41091 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41092 msgstr ""
41093
41094 #: fortran/trans-decl.c:4171
41095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41096 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41097 msgstr ""
41098
41099 #: fortran/trans-decl.c:4177
41100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41101 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41102 msgstr ""
41103
41104 #: fortran/trans-decl.c:4186
41105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41106 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41107 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
41108
41109 #: fortran/trans-decl.c:4234
41110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41111 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41112 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
41113
41114 #: fortran/trans-decl.c:4248
41115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41116 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41117 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
41118
41119 #: fortran/trans-expr.c:1400
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "Unknown intrinsic op"
41122 msgstr ""
41123
41124 #: fortran/trans-expr.c:2606
41125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41126 msgid "Unknown argument list function at %L"
41127 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
41128
41129 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41131 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41132 msgstr "言語 %s は認識できません"
41133
41134 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41136 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41137 msgstr ""
41138
41139 #: fortran/trans-io.c:2041
41140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41141 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41142 msgstr ""
41143
41144 #: fortran/trans-io.c:2189
41145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41146 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41147 msgstr ""
41148
41149 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41152 msgstr ""
41153
41154 #: fortran/trans-stmt.c:514
41155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41156 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41157 msgstr ""
41158
41159 #: fortran/trans-types.c:478
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41162 msgstr ""
41163
41164 #: fortran/trans-types.c:501
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41167 msgstr ""
41168
41169 #: fortran/trans-types.c:514
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41172 msgstr "-fdefault-double-8 を使用するには -fdefault-real-8 が必要です"
41173
41174 #: fortran/trans-types.c:1365
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "Array element size too big"
41177 msgstr ""
41178
41179 #: fortran/trans.c:1409
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41182 msgstr ""
41183
41184 #: java/class.c:836
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "bad method signature"
41187 msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
41188
41189 #: java/class.c:895
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41192 msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
41193
41194 #: java/class.c:898
41195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41197 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
41198
41199 #: java/class.c:909
41200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41202 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
41203
41204 #: java/class.c:1637
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "abstract method in non-abstract class"
41207 msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
41208
41209 #: java/class.c:2701
41210 #, fuzzy, gcc-internal-format
41211 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41212 msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
41213
41214 #: java/decl.c:1227
41215 #, fuzzy, gcc-internal-format
41216 msgid "%q+D used prior to declaration"
41217 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
41218
41219 #: java/decl.c:1653
41220 #, fuzzy, gcc-internal-format
41221 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41222 msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
41223
41224 #: java/decl.c:1704
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "bad type in parameter debug info"
41227 msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
41228
41229 #: java/decl.c:1713
41230 #, fuzzy, gcc-internal-format
41231 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41232 msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
41233
41234 #: java/expr.c:351
41235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41236 msgid "need to insert runtime check for %s"
41237 msgstr ""
41238
41239 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41241 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41242 msgstr ""
41243
41244 #: java/expr.c:657
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "stack underflow - dup* operation"
41247 msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
41248
41249 #: java/expr.c:1656
41250 #, fuzzy, gcc-internal-format
41251 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41252 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
41253
41254 #: java/expr.c:1684
41255 #, fuzzy, gcc-internal-format
41256 msgid "field %qs not found"
41257 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
41258
41259 #: java/expr.c:2247
41260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 msgid "method '%s' not found in class"
41262 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
41263
41264 #: java/expr.c:2442
41265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 msgid "failed to find class '%s'"
41267 msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
41268
41269 #: java/expr.c:2483
41270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41271 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41272 msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
41273
41274 #: java/expr.c:2514
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "invokestatic on non static method"
41277 msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
41278
41279 #: java/expr.c:2519
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "invokestatic on abstract method"
41282 msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
41283
41284 #: java/expr.c:2527
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "invoke[non-static] on static method"
41287 msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
41288
41289 #: java/expr.c:2886
41290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41292 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
41293
41294 #: java/expr.c:2893
41295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41296 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41297 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
41298
41299 #: java/expr.c:2922
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41302 msgstr ""
41303
41304 #: java/expr.c:3146
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "invalid PC in line number table"
41307 msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
41308
41309 #: java/expr.c:3196
41310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41311 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41312 msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
41313
41314 #: java/expr.c:3238
41315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41316 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41317 msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
41318
41319 #. duplicate code from LOAD macro
41320 #: java/expr.c:3546
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41323 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
41324
41325 #: java/jcf-parse.c:506
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41328 msgstr ""
41329
41330 #: java/jcf-parse.c:516
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41333 msgstr ""
41334
41335 #: java/jcf-parse.c:1098
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "bad string constant"
41338 msgstr "不正な文字列定数です"
41339
41340 #: java/jcf-parse.c:1116
41341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41342 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41343 msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
41344
41345 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "cannot find file for class %s"
41348 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
41349
41350 #: java/jcf-parse.c:1427
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "not a valid Java .class file"
41353 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
41354
41355 #: java/jcf-parse.c:1430
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "error while parsing constant pool"
41358 msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
41359
41360 #. FIXME - where was first time
41361 #: java/jcf-parse.c:1445
41362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41363 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41364 msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
41365
41366 #: java/jcf-parse.c:1463
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "error while parsing fields"
41369 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
41370
41371 #: java/jcf-parse.c:1466
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "error while parsing methods"
41374 msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
41375
41376 #: java/jcf-parse.c:1469
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "error while parsing final attributes"
41379 msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
41380
41381 #: java/jcf-parse.c:1508
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41384 msgstr ""
41385
41386 #: java/jcf-parse.c:1604
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "missing Code attribute"
41389 msgstr "Code 属性を欠いています"
41390
41391 #: java/jcf-parse.c:1850
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "no input file specified"
41394 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
41395
41396 #: java/jcf-parse.c:1886
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41399 msgstr ""
41400
41401 #: java/jcf-parse.c:1929
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "bad zip/jar file %s"
41404 msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
41405
41406 #: java/jcf-parse.c:2131
41407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 msgid "error while reading %s from zip file"
41409 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
41410
41411 #: java/jvspec.c:396
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41414 msgstr ""
41415
41416 #: java/jvspec.c:399
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "%qs is not a valid class name"
41419 msgstr ""
41420
41421 #: java/jvspec.c:405
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "--resource requires -o"
41424 msgstr ""
41425
41426 #: java/jvspec.c:412
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41429 msgstr ""
41430
41431 #: java/jvspec.c:419
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "cannot specify both -C and -o"
41434 msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
41435
41436 #: java/jvspec.c:431
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "cannot create temporary file"
41439 msgstr "一時ファイルを作成できません"
41440
41441 #: java/jvspec.c:453
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41444 msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
41445
41446 #: java/jvspec.c:537
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41449 msgstr ""
41450
41451 #: java/lang.c:578
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41454 msgstr ""
41455
41456 #: java/lang.c:589
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41459 msgstr ""
41460
41461 #: java/lang.c:592
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format
41463 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41464 msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
41465
41466 #: java/lang.c:603
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41469 msgstr ""
41470
41471 #: java/lang.c:619
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41474 msgstr ""
41475
41476 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41479 msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
41480
41481 #: java/typeck.c:426
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "junk at end of signature string"
41484 msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
41485
41486 #: java/verify-glue.c:378
41487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41488 msgid "verification failed: %s"
41489 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
41490
41491 #: java/verify-glue.c:380
41492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41493 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41494 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
41495
41496 #: java/verify-glue.c:468
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "bad pc in exception_table"
41499 msgstr "exception_table に不正な pc があります"
41500
41501 #: lto/lto-lang.c:693
41502 #, fuzzy, gcc-internal-format
41503 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41504 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
41505
41506 #: lto/lto-object.c:112
41507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "open %s failed: %s"
41509 msgstr ""
41510
41511 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41512 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41514 msgid "%s: %s"
41515 msgstr "%s: %s"
41516
41517 #: lto/lto-object.c:155
41518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41519 msgid "%s: %s: %s"
41520 msgstr ""
41521
41522 #: lto/lto-object.c:195
41523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41524 msgid "close: %s"
41525 msgstr ""
41526
41527 #: lto/lto-object.c:240
41528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41529 msgid "two or more sections for %s"
41530 msgstr ""
41531
41532 #: lto/lto.c:161
41533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41534 msgid "%s: section %s is missing"
41535 msgstr ""
41536
41537 #: lto/lto.c:293
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41540 msgstr ""
41541
41542 #: lto/lto.c:317
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "could not parse hex number"
41545 msgstr ""
41546
41547 #: lto/lto.c:349
41548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41549 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41550 msgstr ""
41551
41552 #: lto/lto.c:358
41553 #, fuzzy, gcc-internal-format
41554 msgid "could not parse file offset"
41555 msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
41556
41557 #: lto/lto.c:361
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "unexpected offset"
41560 msgstr ""
41561
41562 #: lto/lto.c:380
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "invalid line in the resolution file"
41565 msgstr ""
41566
41567 #: lto/lto.c:393
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41570 msgstr ""
41571
41572 #: lto/lto.c:399
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41575 msgstr ""
41576
41577 #: lto/lto.c:484
41578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41579 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41580 msgstr ""
41581
41582 #: lto/lto.c:1460
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41585 msgstr ""
41586
41587 #: lto/lto.c:1463
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41590 msgstr ""
41591
41592 #: lto/lto.c:1504
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41595 msgstr ""
41596
41597 #: lto/lto.c:1530
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41600 msgstr ""
41601
41602 #: lto/lto.c:1538
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41605 msgstr ""
41606
41607 #: lto/lto.c:2130
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41610 msgstr ""
41611
41612 #: lto/lto.c:2202
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "errors during merging of translation units"
41615 msgstr ""
41616
41617 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41618 #, fuzzy, gcc-internal-format
41619 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41620 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
41621
41622 #: objc/objc-act.c:594
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41625 msgstr ""
41626
41627 #: objc/objc-act.c:609
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41630 msgstr ""
41631
41632 #: objc/objc-act.c:612
41633 #, gcc-internal-format
41634 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41635 msgstr ""
41636
41637 #: objc/objc-act.c:618
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41640 msgstr ""
41641
41642 #: objc/objc-act.c:632
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41645 msgstr ""
41646
41647 #: objc/objc-act.c:647
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41650 msgstr ""
41651
41652 #: objc/objc-act.c:712
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41655 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
41656
41657 #: objc/objc-act.c:721
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41660 msgstr ""
41661
41662 #: objc/objc-act.c:723
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41665 msgstr ""
41666
41667 #: objc/objc-act.c:734
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41670 msgstr ""
41671
41672 #: objc/objc-act.c:736
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41675 msgstr ""
41676
41677 #: objc/objc-act.c:744
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41680 msgstr ""
41681
41682 #: objc/objc-act.c:746
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41685 msgstr ""
41686
41687 #: objc/objc-act.c:853
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41690 msgstr ""
41691
41692 #: objc/objc-act.c:857
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41695 msgstr ""
41696
41697 #: objc/objc-act.c:874
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41700 msgstr ""
41701
41702 #: objc/objc-act.c:880
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41705 msgstr ""
41706
41707 #: objc/objc-act.c:885
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41710 msgstr ""
41711
41712 #: objc/objc-act.c:890
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41715 msgstr ""
41716
41717 #: objc/objc-act.c:907
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41720 msgstr ""
41721
41722 #: objc/objc-act.c:918
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format
41724 msgid "invalid property declaration"
41725 msgstr "無効な宣言です"
41726
41727 #: objc/objc-act.c:926
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "property can not be an array"
41730 msgstr ""
41731
41732 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41733 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41734 #. the type of the return value of the getter and the first
41735 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41736 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41737 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41738 #. a different matter.
41739 #: objc/objc-act.c:944
41740 #, fuzzy, gcc-internal-format
41741 msgid "property can not be a bit-field"
41742 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
41743
41744 #: objc/objc-act.c:976
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41747 msgstr ""
41748
41749 #: objc/objc-act.c:979
41750 #, gcc-internal-format
41751 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41752 msgstr ""
41753
41754 #: objc/objc-act.c:986
41755 #, gcc-internal-format
41756 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41757 msgstr ""
41758
41759 #: objc/objc-act.c:990
41760 #, gcc-internal-format
41761 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41762 msgstr ""
41763
41764 #: objc/objc-act.c:1044
41765 #, gcc-internal-format
41766 msgid "redeclaration of property %qD"
41767 msgstr ""
41768
41769 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41770 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41771 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41772 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41773 #: objc/objc-act.c:7530
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "originally specified here"
41776 msgstr ""
41777
41778 #: objc/objc-act.c:1109
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41781 msgstr ""
41782
41783 #: objc/objc-act.c:1119
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41786 msgstr ""
41787
41788 #: objc/objc-act.c:1132
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41791 msgstr ""
41792
41793 #: objc/objc-act.c:1143
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41796 msgstr ""
41797
41798 #: objc/objc-act.c:1154
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41801 msgstr ""
41802
41803 #: objc/objc-act.c:1192
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41806 msgstr ""
41807
41808 #: objc/objc-act.c:1665
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41811 msgstr ""
41812
41813 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41814 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41815 #. double-check for safety.
41816 #: objc/objc-act.c:1681
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "could not find class %qE"
41819 msgstr ""
41820
41821 #. Again, this should never happen, but we do check.
41822 #: objc/objc-act.c:1689
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "could not find interface for class %qE"
41825 msgstr ""
41826
41827 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "class %qE is deprecated"
41830 msgstr ""
41831
41832 #: objc/objc-act.c:1724
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41835 msgstr ""
41836
41837 #: objc/objc-act.c:1760
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "readonly property can not be set"
41840 msgstr ""
41841
41842 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41843 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41844 #. case the parser changes.
41845 #.
41846 #: objc/objc-act.c:2030
41847 #, fuzzy, gcc-internal-format
41848 msgid "method declaration not in @interface context"
41849 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
41850
41851 #: objc/objc-act.c:2034
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41854 msgstr ""
41855
41856 #: objc/objc-act.c:2051
41857 #, fuzzy, gcc-internal-format
41858 msgid "method definition not in @implementation context"
41859 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
41860
41861 #: objc/objc-act.c:2066
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41864 msgstr ""
41865
41866 #: objc/objc-act.c:2295
41867 #, fuzzy, gcc-internal-format
41868 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41869 msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
41870
41871 #: objc/objc-act.c:2298
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format
41873 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41874 msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
41875
41876 #: objc/objc-act.c:2562
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format
41878 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41879 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
41880
41881 #: objc/objc-act.c:2566
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41884 msgstr ""
41885
41886 #: objc/objc-act.c:2570
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41889 msgstr ""
41890
41891 #: objc/objc-act.c:2574
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "distinct Objective-C type in return"
41894 msgstr ""
41895
41896 #: objc/objc-act.c:2578
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41899 msgstr ""
41900
41901 #: objc/objc-act.c:2716
41902 #, fuzzy, gcc-internal-format
41903 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41904 msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
41905
41906 #: objc/objc-act.c:2725
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41909 msgstr ""
41910
41911 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41912 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41913 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41914 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41915 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41916 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41917 #. them with Objective-C objects.
41918 #: objc/objc-act.c:2767
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41921 msgstr ""
41922
41923 #: objc/objc-act.c:2831
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41926 msgstr ""
41927
41928 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format
41930 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41931 msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
41932
41933 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41934 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41935 #, fuzzy, gcc-internal-format
41936 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41937 msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
41938
41939 #: objc/objc-act.c:3171
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41942 msgstr ""
41943
41944 #: objc/objc-act.c:3176
41945 #, fuzzy, gcc-internal-format
41946 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41947 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
41948
41949 #: objc/objc-act.c:3321
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41952 msgstr ""
41953
41954 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41955 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41958 msgstr ""
41959
41960 #: objc/objc-act.c:3341
41961 #, fuzzy, gcc-internal-format
41962 msgid "cannot find class %qE"
41963 msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
41964
41965 #: objc/objc-act.c:3343
41966 #, fuzzy, gcc-internal-format
41967 msgid "class %qE already exists"
41968 msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
41969
41970 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41971 #, fuzzy, gcc-internal-format
41972 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41973 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
41974
41975 #: objc/objc-act.c:3680
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41978 msgstr ""
41979
41980 #: objc/objc-act.c:3722
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41983 msgstr ""
41984
41985 #: objc/objc-act.c:3732
41986 #, fuzzy, gcc-internal-format
41987 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41988 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
41989
41990 #: objc/objc-act.c:3751
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41993 msgstr ""
41994
41995 #: objc/objc-act.c:3757
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41998 msgstr ""
41999
42000 #: objc/objc-act.c:3892
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42003 msgstr ""
42004
42005 #: objc/objc-act.c:3976
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42008 msgstr ""
42009
42010 #: objc/objc-act.c:3982
42011 #, fuzzy, gcc-internal-format
42012 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42013 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
42014
42015 #: objc/objc-act.c:4027
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42018 msgstr ""
42019
42020 #: objc/objc-act.c:4029
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42023 msgstr ""
42024
42025 #: objc/objc-act.c:4076
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42028 msgstr ""
42029
42030 #: objc/objc-act.c:4104
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42033 msgstr ""
42034
42035 #: objc/objc-act.c:4117
42036 #, fuzzy, gcc-internal-format
42037 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42038 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
42039
42040 #: objc/objc-act.c:4138
42041 #, fuzzy, gcc-internal-format
42042 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42043 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
42044
42045 #: objc/objc-act.c:4273
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "type %qT does not have a known size"
42048 msgstr ""
42049
42050 #: objc/objc-act.c:4450
42051 #, fuzzy, gcc-internal-format
42052 msgid "%s %qs"
42053 msgstr "%s: %s"
42054
42055 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "inconsistent instance variable specification"
42058 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
42059
42060 #: objc/objc-act.c:4547
42061 #, fuzzy, gcc-internal-format
42062 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42063 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
42064
42065 #: objc/objc-act.c:4591
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42068 msgstr ""
42069
42070 #: objc/objc-act.c:4920
42071 #, fuzzy, gcc-internal-format
42072 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42073 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
42074
42075 #: objc/objc-act.c:4923
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "using %<%c%s%>"
42078 msgstr ""
42079
42080 #: objc/objc-act.c:4932
42081 #, fuzzy, gcc-internal-format
42082 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42083 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
42084
42085 #: objc/objc-act.c:4935
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "found %<%c%s%>"
42088 msgstr ""
42089
42090 #: objc/objc-act.c:4944
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "also found %<%c%s%>"
42093 msgstr ""
42094
42095 #: objc/objc-act.c:5172
42096 #, fuzzy, gcc-internal-format
42097 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42098 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
42099
42100 #: objc/objc-act.c:5210
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42103 msgstr ""
42104
42105 #: objc/objc-act.c:5274
42106 #, fuzzy, gcc-internal-format
42107 msgid "invalid receiver type %qs"
42108 msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
42109
42110 #: objc/objc-act.c:5289
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42113 msgstr ""
42114
42115 #: objc/objc-act.c:5303
42116 #, fuzzy, gcc-internal-format
42117 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42118 msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
42119
42120 #: objc/objc-act.c:5311
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "no %<%c%E%> method found"
42123 msgstr ""
42124
42125 #: objc/objc-act.c:5318
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "(Messages without a matching method signature"
42128 msgstr ""
42129
42130 #: objc/objc-act.c:5320
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42133 msgstr ""
42134
42135 #: objc/objc-act.c:5322
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%<...%> as arguments.)"
42138 msgstr ""
42139
42140 #: objc/objc-act.c:5433
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "undeclared selector %qE"
42143 msgstr ""
42144
42145 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42146 #. method) would assign `self' to the instance that it
42147 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42148 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42149 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42150 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42151 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42152 #. where this is done unknowingly than to support the above
42153 #. paradigm.
42154 #: objc/objc-act.c:5476
42155 #, fuzzy, gcc-internal-format
42156 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42157 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
42158
42159 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42162 msgstr ""
42163
42164 #: objc/objc-act.c:5768
42165 #, fuzzy, gcc-internal-format
42166 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42167 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42168
42169 #: objc/objc-act.c:5788
42170 #, fuzzy, gcc-internal-format
42171 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42172 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42173
42174 #: objc/objc-act.c:5848
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42177 msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
42178
42179 #: objc/objc-act.c:5852
42180 #, fuzzy, gcc-internal-format
42181 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42182 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42183
42184 #: objc/objc-act.c:5914
42185 #, fuzzy, gcc-internal-format
42186 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42187 msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
42188
42189 #: objc/objc-act.c:5994
42190 #, fuzzy, gcc-internal-format
42191 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42192 msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
42193
42194 #: objc/objc-act.c:6005
42195 #, fuzzy, gcc-internal-format
42196 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42197 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
42198
42199 #: objc/objc-act.c:6025
42200 #, fuzzy, gcc-internal-format
42201 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42202 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
42203
42204 #: objc/objc-act.c:6051
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42207 msgstr ""
42208
42209 #: objc/objc-act.c:6057
42210 #, fuzzy, gcc-internal-format
42211 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42212 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
42213
42214 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42215 #. initialize them.
42216 #: objc/objc-act.c:6069
42217 #, fuzzy, gcc-internal-format
42218 msgid "type %qE has virtual member functions"
42219 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
42220
42221 #: objc/objc-act.c:6070
42222 #, fuzzy, gcc-internal-format
42223 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42224 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
42225
42226 #: objc/objc-act.c:6080
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42229 msgstr ""
42230
42231 #: objc/objc-act.c:6082
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42234 msgstr ""
42235
42236 #: objc/objc-act.c:6086
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42239 msgstr ""
42240
42241 #: objc/objc-act.c:6188
42242 #, fuzzy, gcc-internal-format
42243 msgid "instance variable %qE is declared private"
42244 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
42245
42246 #: objc/objc-act.c:6199
42247 #, fuzzy, gcc-internal-format
42248 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42249 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
42250
42251 #: objc/objc-act.c:6206
42252 #, fuzzy, gcc-internal-format
42253 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42254 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
42255
42256 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42257 #, fuzzy, gcc-internal-format
42258 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42259 msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
42260
42261 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42262 #, fuzzy, gcc-internal-format
42263 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42264 msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
42265
42266 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42267 #, fuzzy, gcc-internal-format
42268 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42269 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
42270
42271 #: objc/objc-act.c:6485
42272 #, fuzzy, gcc-internal-format
42273 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42274 msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
42275
42276 #: objc/objc-act.c:6575
42277 #, fuzzy, gcc-internal-format
42278 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42279 msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
42280
42281 #: objc/objc-act.c:6614
42282 #, fuzzy, gcc-internal-format
42283 msgid "reimplementation of class %qE"
42284 msgstr "クラス `%s' の再実装です"
42285
42286 #: objc/objc-act.c:6647
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 msgid "conflicting super class name %qE"
42289 msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
42290
42291 #: objc/objc-act.c:6650
42292 #, fuzzy, gcc-internal-format
42293 msgid "previous declaration of %qE"
42294 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42295
42296 #: objc/objc-act.c:6652
42297 #, fuzzy, gcc-internal-format
42298 msgid "previous declaration"
42299 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42300
42301 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42302 #, fuzzy, gcc-internal-format
42303 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42304 msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
42305
42306 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "can not find instance variable associated with property"
42309 msgstr ""
42310
42311 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42312 #: objc/objc-act.c:7145
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42315 msgstr ""
42316
42317 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42320 msgstr ""
42321
42322 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42325 msgstr ""
42326
42327 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42330 msgstr ""
42331
42332 #: objc/objc-act.c:7352
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42335 msgstr ""
42336
42337 #: objc/objc-act.c:7373
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42340 msgstr ""
42341
42342 #: objc/objc-act.c:7395
42343 #, fuzzy, gcc-internal-format
42344 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42345 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
42346
42347 #: objc/objc-act.c:7408
42348 #, fuzzy, gcc-internal-format
42349 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42350 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
42351
42352 #: objc/objc-act.c:7426
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42355 msgstr ""
42356
42357 #: objc/objc-act.c:7467
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42360 msgstr ""
42361
42362 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42363 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42364 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42365 #. the declaration.
42366 #: objc/objc-act.c:7478
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42369 msgstr ""
42370
42371 #: objc/objc-act.c:7484
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42374 msgstr ""
42375
42376 #: objc/objc-act.c:7493
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42379 msgstr ""
42380
42381 #: objc/objc-act.c:7576
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42384 msgstr ""
42385
42386 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42387 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42388 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42389 #. declaration.
42390 #: objc/objc-act.c:7587
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42393 msgstr ""
42394
42395 #: objc/objc-act.c:7609
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42398 msgstr ""
42399
42400 #: objc/objc-act.c:7807
42401 #, fuzzy, gcc-internal-format
42402 msgid "definition of protocol %qE not found"
42403 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
42404
42405 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42406 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42407 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42408 #: objc/objc-act.c:7838
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "protocol %qE is deprecated"
42411 msgstr ""
42412
42413 #: objc/objc-act.c:7962
42414 #, fuzzy, gcc-internal-format
42415 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42416 msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
42417
42418 #: objc/objc-act.c:8448
42419 #, fuzzy, gcc-internal-format
42420 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42421 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
42422
42423 #: objc/objc-act.c:8452
42424 #, fuzzy, gcc-internal-format
42425 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42426 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42427
42428 #: objc/objc-act.c:8552
42429 #, fuzzy, gcc-internal-format
42430 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42431 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
42432
42433 #: objc/objc-act.c:8579
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42436 msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
42437
42438 #: objc/objc-act.c:8619
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42441 msgstr ""
42442
42443 #: objc/objc-act.c:9083
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "instance variable %qs is declared private"
42446 msgstr ""
42447
42448 #: objc/objc-act.c:9128
42449 #, fuzzy, gcc-internal-format
42450 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42451 msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
42452
42453 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42454 #. should be impossible for real properties, which always
42455 #. have a getter.
42456 #: objc/objc-act.c:9173
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "no %qs getter found"
42459 msgstr ""
42460
42461 #: objc/objc-act.c:9413
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42464 msgstr ""
42465
42466 #: objc/objc-act.c:9423
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42469 msgstr ""
42470
42471 #: objc/objc-act.c:9429
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42474 msgstr ""
42475
42476 #: objc/objc-act.c:10362
42477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42478 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42479 msgstr ""
42480
42481 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42482 #: objc/objc-act.c:10445
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42485 msgstr ""
42486
42487 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42490 msgstr ""
42491
42492 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42495 msgstr ""
42496
42497 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42498 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42499 #, fuzzy, gcc-internal-format
42500 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42501 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
42502
42503 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42506 msgstr ""
42507
42508 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42511 msgstr ""
42512
42513 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42516 msgstr ""
42517
42518 #~ msgid "invalid LTO mode"
42519 #~ msgstr "無効な LTO モードです"
42520
42521 #~ msgid "Enforce table jump"
42522 #~ msgstr "表によるジャンプを強制する"
42523
42524 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42525 #~ msgstr "SCORE 5 ISA をサポートする"
42526
42527 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42528 #~ msgstr "SCORE 5U ISA をサポートする"
42529
42530 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42531 #~ msgstr "SCORE 3 ISA をサポートする"
42532
42533 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42534 #~ msgstr "SCORE 3d ISA をサポートする"
42535
42536 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
42537 #~ msgstr "typedef %q+D の再定義は実行時に制約違反になるかもしれません"
42538
42539 #~ msgid "attributes may not be specified before"
42540 #~ msgstr "属性は前に指定されていないようです"
42541
42542 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
42543 #~ msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
42544
42545 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42546 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
42547
42548 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42549 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"
42550
42551 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42552 #~ msgstr "-fPIC と -G は併用できません"
42553
42554 #~ msgid "unknown architecture %qs"
42555 #~ msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"